TOP-LOADING
GUIDE D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN DE
LA LAVEUSE HAUTE
EFFICACITÉ À FAIBLE
CONSOMMATION D’EAU
AVEC CHARGEMENT PAR
LE DESSUS
HIGH EFFICIENCY
LOW-WATER WASHER
USE AND CARE GUIDE
Table of Contents
Table des matières
WASHER SAFETY ..................................................................2
WHAT’S NEW UNDER THE LID?........................................3
CONTROL PANEL AND FEATURES...................................4
CYCLE GUIDE ..........................................................................6
USING YOUR WASHER........................................................7
WASHER MAINTENANCE..................................................10
TROUBLESHOOTING ..........................................................12
WARRANTY ............................................................................17
ASSISTANCE OR SERVICE .........................BACK COVER
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ..............................................18
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? ......................19
TABLEAU DE COMMANDE ET
CARACTÉRISTIQUES ..........................................................20
GUIDE DE PROGRAMMES ...............................................22
UTILISATION DE LA LAVEUSE..........................................23
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE............................................26
DÉPANNAGE..........................................................................28
GARANTIE...............................................................................34
ASSISTANCE OU SERVICE ....COUVERTURE ARRIÈRE
Designed to use only
HE High Efficiency detergents.
Conçue pour l’utilisation d’un
détergent haute efficacité seulement.
W10560153B
W10560154B - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WHAT’S NEW UNDER THE LID?
Cleaning with Less Water
Automatic Load Size Sensing
Once you start the cycle, the lid will lock, and the washer will begin
the sensing process to determine the correct water level for the
load. This may take several minutes before water is added. You will
find a step-by-step description in the “Cycle Status Lights” section.
You will hear the motor turn the basket in short pulses to
thoroughly wet the load. This low-water wash method uses less
water and energy compared to a traditional agitator-style washer.
Washplate
Choosing the Right Detergent
Traditional agitator-style
washer
Washer with low-water wash-
plate wash system
Use only High Efficiency detergents. The package will be
marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates
excessive sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular
detergent will likely result in longer cycle times and reduced
rinsing performance. It may also result in component failures and
noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce
the right amount of suds for the best performance. Follow the
manufacturer’s instructions to determine the amount of detergent
to use.
The most striking difference in your new washer is the low-water
washplate wash system. The washer automatically adjusts the
water level to the load size—no water level selector is needed.
Use only High Efficiency (HE) detergent.
Concentrated Cleaning
Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather
than diluting detergent as done in an agitator-style washer,
this washer delivers the detergent directly to the soils.
For best performance, it is recommended to load garments in loose
heaps evenly around the washplate.
Normal Sounds You Can Expect
At different stages of the wash cycle, you may hear sounds and
noises that are different from those of your previous washer. For
example, you may hear a clicking and hum at the beginning of the
cycle, as the lid lock goes through a self-test. There will be different
kinds of humming and whirring sounds as the washplate moves the
load. And sometimes, you may hear nothing at all, as the washer
determines the correct water level for your load or allows time for
clothes to soak.
As the washer dampens and moves the load, the level of the gar-
ments will settle in the basket. This is normal, and does not indicate
that more garments should be added.
IMPORTANT: You will not see a washer basket full of water
as with your past agitator-style washer. It is normal for some
of the load to be above the water line.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROL PANEL AND FEATURES
1
2
3
4
6
5
Not all features and options are available on all models.
Appearance may vary.
1
2
SOIL LEVEL
6
CYCLE STATUS LIGHTS
Select the most suitable setting for your load. For heavily soiled
and sturdy fabrics, select Heavy Soil Level for more wash time,
if needed. For lightly soiled and delicate fabrics, select Light
Soil Level for less wash time, if needed. Lighter soil level setting
will help reduce tangling and wrinkling.
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle. At each
stage of the process, you may notice sounds or pauses that are
different from traditional washers.
SENSING
WASH TEMP
Wash Temp senses and maintains uniform water temperatures
by regulating incoming hot and cold water.
When the START/Pause/Unlock button is pressed, the
washer will first perform a self-test on the lid lock mechanism.
You will hear a click, the basket will make a slight turn, then
lid will unlock briefly before locking again.
Select a wash temperature based on the type of fabric and soils
being washed. For best results and following the garment label
instructions, use the warmest wash water safe for your fabric.
• On some models and cycles, warm and hot water may be
cooler than your previous washer.
• Even in a cold and cool water wash, some warm water may be
added to the washer to maintain a minimum temperature.
Once the lid has locked the second time, the washer will use
short, slow spins to estimate the load size. These sensing
spins may take 2 to 3 minutes before water is added to the
load and you may hear the hum of these spins. If the Sensing
light is on, the washer is working properly. You will hear the
motor turn the basket in short pulses to thoroughly wet the
load. The washer will then move the load briefly, pause to
allow water to soak into the load, and resume adding water.
This process may repeat until the correct amount of water
has been added for the load. You may also hear water flowing
through the dispenser, adding detergent to the load.
3
4
WASH CYCLE KNOB
Use the Wash Cycle knob to select available cycles on your
washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions.
CYCLE OPTIONS
NOTE: Avoid opening the lid during sensing. The sensing
process will start over when the washer is restarted. The
Sensing light may also come on during the Wash portion of
the cycle. This is normal.
The following options may be added to most cycles.
EXTRA RINSE
This option can be used to automatically add a second rinse
to most cycles.
FABRIC SOFTENER ADDED
This option must be set to “On” if using fabric softener.
WASH
5
START/PAUSE/UNLOCK BUTTON
Press to start the selected cycle; press again to pause the
cycle and unlock the lid. Press and hold 3 sec to cancel a cycle.
You will hear the motor and washplate moving the load.
Unlike traditional washers, the load is not covered with water.
Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather
than diluting detergent as done in an agitator-style washer,
this washer delivers the detergent directly to the soils. The
motor sounds may change at different stages in the cycle.
The wash time is determined by the selected soil level.
NOTE: If the washer is spinning, it may take several minutes
to unlock the lid. Press and hold 3 sec to cancel a cycle.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LID LOCKED
RINSE
You will hear sounds similar to the wash cycle as the washer
rinses and moves the load. Fabric softener will be added if
the Fabric Softener-On option was selected. Some cycles
will use a spray rinse.
To allow for proper load sensing and spinning, the lid will
lock and the Lid Locked light will turn on. This light
indicates that the lid is locked and cannot be opened.
If you need to open the lid, press
START/Pause/Unlock. The lid will unlock
once the washer movement has stopped.
This may take several minutes if the load
was spinning at high speed. Press START/Pause/Unlock
again to resume the cycle. Avoid opening the lid during
sensing. The sensing process will start over when the
washer is restarted.
SPIN
The washer spins the load at increasing speeds for proper
water removal, based on the selected cycle and spin speed.
DONE
Once the cycle is complete, this light will come on.
Remove the load promptly for best results.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CYCLE GUIDE
For best fabric care, choose the cycle that best fits the load being washed.
Recommended settings for best performance are shown in Bold.
Not all cycles and options are available on all models.
Items to wash:
Cycle:
Wash Temp*:
Spin
Speed:
Cycle Details:
Sturdy fabrics,
Power Wash®
Hot
Warm
Cool
High
Low
High
High
Low
Low
High
Use this cycle for heavily soiled or sturdy items. Water-level
sensing process may take longer for some items than for others
because they will absorb more water than other fabric types.
colorfast items,
towels, jeans
Cold
Tap Cold
Casual and mixed
loads, jeans, towels,
sturdy fabrics
Deep Water
Wash
Hot
Warm
Cool
Provides additional water and alternating wash action for
heavily soiled mixed loads. Water-level sensing process may
take longer for some items than for others because they will
absorb more water than other fabric types.
Cold
Tap Cold
Large items such
as sheets, sleeping
bags, small
Bulky/Sheets
Normal
Hot
Warm
Cool
Use this cycle to wash large items such as jackets and small
comforters. The washer will fill with enough water to wet down
the load before the wash portion of the cycle begins, and uses
a higher water level than other cycles.
comforters, jackets,
small washable rugs
Cold
Tap Cold
Cottons, linens, and
mixed garment loads
Hot
Warm
Cool
Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric
loads. This cycle uses spray rinses.
Cold
Tap Cold
No-iron fabrics,
Wrinkle Control
Hand Wash
Hot
Warm
Cool
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press, and
blends.
cottons, perm press,
linens, synthetics
Cold
Tap Cold
Machine-wash silks,
handwash fabrics
Hot
Warm
Cool
Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating
“Machine Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care label.
Place small items in mesh garment bags before washing. This
cycle uses a higher, preset water level.
Cold
Tap Cold
Bright or darkly
colored cottons,
linens, casual and
mixed loads
Cold Wash
Soak
Cold
Cold water with an additional wash action gently lifts stains
while caring for fabrics. Settings may be adjusted as desired,
but must use only cold water settings.
Heavily soiled fabrics
Hot
Warm
Cool
No Spin Use this cycle to soak small spots of set in stains on fabrics.
The washer will use intermittent agitation and soaking. After
time has expired, water will drain, but the washer will not spin.
Cycle is complete.
Cold
Tap Cold
Swimsuits and items
requiring rinsing
Rinse &
Spin
Cold rinse only
N/A
High
High
Combines a rinse and high speed spin for loads requiring
an additional rinse cycle or to complete a load after power
interruption. Also use for loads that require rinsing only.
without detergent
Hand-washed
garments or dripping
wet items
Drain &
Spin
This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy fabrics
or special-care items washed by hand. Use this cycle to drain
washer after cancelling a cycle or completing a cycle after a
power failure.
No clothes in washer Clean Washer
with affresh®
Hot
Warm
Cool
Low
Use this cycle every 30 washes to keep the inside of your
washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level.
Use with affresh® Washer Cleaner tablet or liquid chlorine
bleach to thoroughly clean the inside of your washer. This cycle
should not be interrupted. See “Washer Care.”
Cold
Tap Cold
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the
washer during the Clean Washer with affresh® cycle. Use this
cycle with an empty wash tub.
NOTE: If you are using fabric softener, be sure to select the Fabric Softener-On option.
*All rinses are cold.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING YOUR WASHER
1.Sort and prepare your laundry
2.Add laundry products
• Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can pass under the washplate and become trapped, causing
unexpected sounds.
• Sort garments by recommended cycle, water temperature, and
colorfastness.
• Separate heavily soiled garments from lightly soiled.
• Separate delicate garments from sturdy fabrics.
• Do not dry garments if stains remain after washing, because
heat can set stains into fabric.
• Treat stains promptly.
• Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trim and ornaments.
• Mend rips and tears to avoid further damage to garments
during washing.
Add a measured amount of HE
detergent or single-dose laundry
packet into the basket.
If using Oxi-type boosters, color-safe
bleach, or fabric softener crystals, add
to the bottom of the washer basket before adding clothes.
IMPORTANT: Use only High Efficiency detergents. The package
will be marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing
creates excessive sudsing with a regular non-HE detergent.
Using regular detergent will likely result in longer cycle times and
reduced rinsing performance. It may also result in component
failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made
to produce the right amount of suds for the best performance.
Helpful Tips:
• When washing water-proof or water-resistant items, load
evenly. See “Cycle Guide” for tips and more information on
using the Bulky cycle.
NOTE: Follow the manufacturer’s instructions to determine the
amount of laundry products to use.
• Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing
delicate or small items.
• Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
Always read and follow fabric care label instructions to avoid
damage to your garments.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3.Load laundry into washer
5.Add fabric softener
To dispense fabric softener in the rinse
For best performance, load garments
in loose heaps evenly around the
washplate. Try mixing different sized
garments to reduce tangling.
cycle, this washer has been designed
to allow the use of the Downy Ball®†
dispenser. Pour a measured amount of
Downy® liquid fabric softener into the Downy Ball® dispenser, pull
the ring tightly to seal it, and place on top of load. Always follow
manufacturer’s directions for correct amount of fabric softener
based on your load size. Then select Fabric Softener-On option.
The Downy Ball® dispenser will automatically release the fabric
softener during the rinse cycle. For questions on using the Downy
Ball® dispenser call 1-800-688-7638 or visit www.downy.com.
IMPORTANT: Fabric Softener option must be selected to “On” to
ensure proper distribution at correct time in cycle. Do not overfill
or dilute.
IMPORTANT: Garments need to move
freely for best cleaning and to reduce
wrinkling and tangling.
4.Add liquid chlorine bleach
to dispenser
Adding Liquid Fabric Softener Manually to Wash Load
During the final rinse, wait until the washer has completed filling,
then press the START/Pause/Unlock button to pause the washer.
Lift the lid and add the measured recommended amount of liquid
fabric softener. Do not allow liquid fabric softener to spill, splash,
drip, or run into the basket or on load. Do not use more than the
recommended amount. Close the lid and press the START/Pause/
Unlock button again to start the washer.
Liquid
Chlorine Bleach
6.Select cycle
Do not overfill, dilute, or use more than 1 cup (250 mL). Do not
use color-safe bleach or Oxi products in the same cycle with
liquid chlorine bleach.
Turn cycle knob to choose your wash cycle.
†®Downy and Downy Ball are registered trademark of the Proctor & Gamble Company.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9.Select cycle options, if desired
7. Select SOIL LEVEL
Once you select a cycle, select the desire soil level by turning
the Soil Level knob to the desired setting.
If you would like to add an Extra Rinse and/or Fabric Softener
option, turn the knob for that feature to ON.
8.Select wash temperature
10. Press START/Pause/Unlock to
begin wash cycle
Press the START/Pause/Unlock button to start the wash cycle.
When the cycle has finished, the DONE indicator will light.
Promptly remove garments after cycle has completed to avoid
odor, reduce wrinkling, and rusting of metal hooks, zippers, and
snaps.
Once you select a cycle, select the desire wash temperature
by turning the Wash Temp knob to the desired setting.
Always read and follow fabric care label instructions to avoid
damage to your garments.
Unlocking the lid to add garments
Wash Temp
Hot
Some cold water is added to save
energy. This will be cooler than your
hot water heater setting.
Suggested Fabrics
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments:
Press START/Pause/Unlock; the lid will unlock once the washer
movement has stopped. This may take several minutes if the load
was spinning at high speed. Then close lid and press START/
Pause/Unlock again to restart the cycle.
If lid is left open for more than 10 minutes the water will pump out
automatically.
Whites and pastels
Durable garments
Heavy soils
Warm
Bright colors
Moderate to light soils
Some cold water will be added, so
this will be cooler than what your
previous washer provided.
Cool
Warm water is added to assist in
soil removal and to help dissolve
detergents.
Colors that bleed
or fade
Light soils
Cold
Warm water may be added to assist
in soil removal and to help dissolve
detergents.
Dark colors that
bleed or fade
Light soils
Tap Cold
This is the temperature from your
faucet.
Dark colors that
bleed or fade
Light soils
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WASHER MAINTENANCE
WASHER CARE (cont.)
WATER INLET HOSES
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
2. Chlorine Bleach Procedure (Alternative):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach
compartment.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.
NOTE: This washer does not include inlet hoses. See
the “Installation Instructions” for more information.
c. Close the washer lid.
d. Do not add any detergent or other chemical
WASHER CARE
to the washer when following this procedure.
e. Select the CLEAN WASHER cycle.
Recommendations to Help Keep Your Washer
Clean and Performing at its Best
f. Press the START/Pause/Unlock button to begin the cycle.
The Clean Washer Cycle Operation is described below.
1. Always use High Efficiency (HE) detergents and follow the
HE detergent manufacturer’s instructions regarding the
amount of HE detergent to use. Never use more than the
recommended amount because that may increase the rate
at which detergent and soil residue accumulate inside your
washer, which in turn may result in undesirable odor.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle
must be interrupted, press POWER/CANCEL. (For models
with no Power/Cancel button, press and hold START/Pause/
Unlock for three seconds). After the Clean Washer cycle has
stopped, run a RINSE & SPIN cycle to rinse cleaner from
washer.
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not
exclusively cold water washes), because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate.
3. Always leave the washer lid open between uses to help dry
out the washer and prevent the buildup of odor-causing
residue.
Description of Clean Washer Cycle Operation:
1. This cycle will fill to a water level higher than in normal wash
cycles to provide rinsing at a level above the water line for
normal wash cycle.
2. During this cycle, there will be some agitation and spinning
to increase the removal of soils.
After this cycle is complete, leave the lid open to allow for better
ventilation and drying of the washer interior.
Cleaning Your Top Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This Washer
Maintenance Procedure should be performed, at a minimum,
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs
sooner, to control the rate at which soils and detergent may
otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Dispensers
After a period of using your washer, you may find some residue
buildup in the washer’s dispensers. To remove residue from
the dispensers, wipe them with a damp cloth and towel dry.
Do not attempt to remove the dispensers or trim for cleaning.
The dispensers and trim are not removable. If your model has
a dispenser drawer, however, remove the drawer and clean it
before or after you run the Clean Washer cycle. Use an all-
purpose surface cleaner, if needed.
Cleaning the Inside of the Washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above, and use this recommended monthly cleaning
procedure:
Cleaning the Outside of the Washer
Clean Washer Cycle
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills.
Use only mild soaps or cleaners when cleaning external washer
surfaces.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not
use abrasive products.
This washer has a special cycle that uses higher water volumes
in combination with affresh® Washer Cleaner or liquid chlorine
bleach to clean the inside of the washer.
Begin procedure
1. affresh® Washer Cleaner Cycle Procedure
(Recommended for Best Performance):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Place an affresh® Washer Cleaner tablet in the bottom of
the washer basket.
c. Do not place an affresh® Washer Cleaner tablet in the
detergent dispenser.
d. Do not add any detergent or other chemical to the washer
when following this procedure.
e. Close the washer lid.
f. Select the CLEAN WASHER cycle.
g. Press the START/Pause/Unlock button to begin the cycle.
The Clean Washer Cycle Operation is described below.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle
must be interrupted, press POWER/CANCEL. (For models
with no Power/Cancel button, press and hold START/Pause/
Unlock for three seconds). After the Clean Washer cycle has
stopped, run a RINSE & SPIN cycle to rinse cleaner from
washer.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NON-USE AND VACATION CARE
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage, or
moving:
Operate your washer only when you are home.
If moving, or not using your washer for a period of time, follow
these steps:
1. Refer to “Installation Instructions” to locate, level, and
connect washer.
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Before using again, run washer through the following
2. Turn off water supply to washer, to avoid flooding due
recommended procedure:
to water pressure surge.
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on RINSE & SPIN cycle for about 30 seconds to
mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
WINTER STORAGE CARE directions before moving.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Disconnect drain hose from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain
hose from back of washer.
3. Run washer through BULKY/SHEETS cycle to clean
washer and remove antifreeze, if used. Use only HE
High Efficiency detergent. Use 1/2 the manufacturer’s
recommended amount for a medium-size load.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials
back inside washer. If you do not have packing tray,
place heavy blankets or towels into basket opening.
Close lid and place tape over lid and down front of
washer. Keep lid taped until washer is placed in new
location.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
If you experience
Solution
Possible Causes
Vibration or Off-Balance
Check the following for
proper installation or see
“Using Your Washer”
section.
Feet may not be in contact with the
floor and locked.
Front and rear feet must be in firm contact with floor, and washer
must be level to operate properly. See “Installation Instructions”.
Check floor for flexing or sagging. If flooring is uneven, a 3/4"
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
Washer may not be level.
See “Level the Washer” in Installation Instructions.
Load could be unbalanced.
Load dry items in loose heaps evenly around washplate. Adding
wet items to washer or adding more water to basket could
unbalance washer.
Wash smaller loads to reduce imbalance.
Do not tightly pack. Avoid washing single items.
Use Bulky/Sheets cycle for oversized, non-absorbent items such as
comforters or poly-filled jackets.
See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and
Care Guide.
Clicking or metallic noises Objects caught in washer
drain system.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins could fall
between basket and tub or may block pump. It may be necessary to
call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,
buckles, or zippers touch against the stainless steel basket.
Gurgling or humming
Washer may be draining water.
Load sensing may be occurring.
It is normal to hear the pump making a continuous humming sound
with periodic gurgling or surging as final amounts of water are
removed during the spin/drain cycles.
Humming
You may hear the hum of the sensing spins after you have started
the washer. This is normal.
Water Leaks
Check the following for
proper installation:
Washer not level.
Water may splash off basket if washer is not level.
Check that load is not unbalanced or tightly packed.
Fill hoses not attached tightly.
Fill hose washers.
Tighten fill-hose connection.
Make sure all four fill hose flat washers are properly seated.
Drain hose connection.
Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to drain-
pipe or laundry tub.
Do not place tape over drain opening.
Check household plumbing for leaks or Water can backup out of a clogged sink or drainpipe. Check all
clogged sink or drain.
household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water
pipes, and faucets.)
Washer not loaded as
recommended.
Unbalanced loading can cause basket to be out of alignment and
cause water to splash off tub. See “Using Your Washer” for loading
instructions.
Washer not performing as expected
Not enough water
in washer
Load not completely covered
in water.
This is normal operation for an HE low-water washer. The load will
not be completely underwater. The washer senses load sizes and
adds correct amount of water for optimal cleaning. See “What’s
New under the Lid.”
IMPORTANT: Do not add more water to washer.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
Solution
If you experience
Possible Causes
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run
or fill, washer stops
working or wash light
remains on (indicating
that the washer
was unable to fill
appropriately)
Check for proper water supply.
Both hoses must be attached and have water flowing to inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water flow.
Check proper electrical supply.
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Normal washer operation.
Lid must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not
interrupt cycle.
Washer may be stopped to reduce suds.
Washer may be tightly packed.
Remove several items, rearrange load evenly in basket and add
detergent. Close lid and press START/Pause/Unlock.
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has started
to avoid tightly packing or unbalancing.
Do not add more water to the washer.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can slow or
stop the washer. Always measure detergent and follow
detergent directions based on your load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select RINSE & SPIN. Press START/
Pause/Unlock. Do not add more detergent.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
Possible causes
Solution
If you experience
Washer not performing as expected (cont.)
Small items may have been caught
Empty pockets and use garment bags for small items.
Washer not draining/
spinning, loads are still
wet, or spin light remains
on (indicating that the
washer was unable to
pump out water within
10 minutes)
in pump or between basket and tub,
which can slow draining.
Using a cycle with a low spin speed.
Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles with
high spin speeds. Use the recommended cycle/spin speed for your
garment. To remove extra water in the load, select DRAIN & SPIN.
Load may need to be rearranged to allow even distribution of the
load in the basket.
The washer may be tightly packed or
unbalanced.
Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer to
spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly arrange
the wet load for balanced spinning. Select the Drain & Spin cycle
to remove excess water. See “Using Your Washer” for loading
recommendations.
Check plumbing for correct
drain hose installation. Drain hose
extends into standpipe farther than
4.5" (114 mm).
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain
opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m)
above the floor. Remove any clogs from drain hose.
Too much detergent causing suds to
slow or stop draining and spinning.
Use only HE detergent. Always measure and follow detergent
directions for your load. To remove extra suds, select RINSE &
SPIN. Do not add detergent.
Dry spots on load
after cycle
High speed spins extract more
moisture than traditional top-load
washers.
The high spin speeds combined with air flow during the final spin
can cause items near the top of the load to develop dry spots
during the final spin. This is normal.
Incorrect or wrong wash
or rinse
temperatures
Check for proper water supply.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and have
both hot and cold water flowing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
Energy saving controlled
wash temperatures.
ENERGY STAR® qualified washers use cooler wash and rinse
water temperatures than your previous washer. This includes
cooler hot and warm washes.
Load not rinsed
Check for proper water supply.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water flowing to the inlet
valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
The suds from regular detergent can keep washer from
operating correctly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always measure detergent and follow detergent directions based
on load size and soil level.
Washer not loaded as recommended.
The washer is less efficient at rinsing when tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate. The
washer will not rinse well if tightly packed. Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 garments after washer has started.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
If you experience
Solution
Possible Causes
Washer not performing as expected (cont.)
Sand, pet hair, lint, etc.
on load after washing
Heavy sand, pet hair, lint, and
detergent or bleach residues
may require additional rinsing.
Add an Extra Rinse to the selected cycle.
Load is tangling
Washer not loaded as recommended.
See “Using Your Washer” section.
Select a cycle with a slower wash action and spin speed, however
items will be wetter than those using a higher speed spin. See the
“Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
Not cleaning or
removing stains
Added more water to washer.
Washer senses load size and adds correct amount of water. This is
normal and necessary for clothes to move. It is normal for the wash
load to be not completely covered in water. Added water lifts the
laundry off the washplate, resulting in less effective cleaning.
Washer is less efficient at cleaning when tightly packed.
Washer not loaded as recommended.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate. Load
with dry items only.
Add only 1 or 2 garments after washer has started.
Adding detergent on top of load.
Not washing like colors together.
Add detergent, oxi products and color-safe bleach to the bottom of
the basket before adding the load items.
Wash like colors together and remove promptly after the cycle is
complete to avoid dye transfer.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
The suds from regular detergent can keep washer from
operating correctly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always measure detergent and follow manufacturer’s directions
based on load size and soil level.
Not using correct cycle for fabric type.
Not using dispenser or Downy Ball®.
Use a higher soil level cycle option and warmer wash temperature
to improve cleaning.
Use Power Wash® cycle for tough cleaning. See the “Cycle
Guide” to match your load with the best cycle and fabric type.
Use dispenser for chlorine bleach and Downy Ball® dispenser for
fabric softener to avoid staining.
Load dispenser before starting a cycle.
Do not add products directly onto load.
Not selecting Fabric Softener-On.
Clogged dispenser.
Always select “On” when adding fabric softener. Cycles that use
spray rinsing will add additional water for proper fabric softener
dispensing when “On” is selected.
Incorrect dispenser
operation
Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
If you experience
Possible Causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Fabric Damage
Sharp items were in pockets during
wash cycle.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Strings and straps could have tangled.
Tie all strings and straps before starting wash load.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Items may have been damaged before
washing.
Fabric damage can occur if washer is
tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate. Load
with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 garments after washer is started.
Liquid chlorine bleach may have been
added incorrectly.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when loading
and unloading washer.
Garment care instructions may not have
been followed.
Always read and follow garment manufacturer’s care label
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with the
best cycle.
Odors
Monthly maintenance not done as
recommended.
Run the Clean Washer with affresh® cycle monthly. See “Washer
Care” in Washer Maintenance.
Unload washer as soon as cycle is complete.
Using wrong or too much detergent.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always
follow the manufacturer’s directions.
See “Washer Care” section.
Lid locked light is
flashing
The lid is not closed.
Close the lid. The washer will not start or fill with the lid open.
A cycle was stopped or paused
using the Start/Pause/Unlock button.
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the
basket has stopped spinning. This may take several minutes if
washing large loads or heavy fabrics.
Single-dose laundry
packet not dissolving
Adding laundry packet incorrectly.
Be sure laundry packet is added to washer basket before adding
clothes. Follow the manufacturer’s instructions to avoid damage to
your garments.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
MAYTAG® LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
n
Name, address, and telephone number
n
Model number and serial number
A clear, detailed description of the problem
n
n
Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair.
Some questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the
Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers.
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:
Maytag Customer eXperience Center
In the U.S.A. call 1-800-688-9900. In Canada call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)
For one year from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated, and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, Maytag
brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP
(hereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts and
repair labor to correct defects in materials or workmanship that
existed when this major appliance was purchased.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent
with published user, operator, or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or
correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring,
fuses, or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, etc.).
5. Conversion of your product from natural gas or L.P. gas or reversal
of appliance doors.
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY
(DRIVE MOTOR AND WASH BASKET ONLY -
6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or
use with products not approved by Maytag.
LABOR NOT INCLUDED)
In the second through tenth years from the date of original
purchase, when this major appliance is installed, operated, and
maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, Maytag will pay for factory specified parts for
the following components to correct non-cosmetic defects in
materials or workmanship in these parts that prevent function of
this major appliance and that existed when this major appliance
was purchased. This is a limited 10 year warranty on the below
named parts only and does not include repair labor.
7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects
caused by unauthorized service, alteration, or modification of the
appliance.
8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other
damage to appliance finishes unless such damage results from
defects in materials and workmanship and is reported to Maytag
within 30 days.
9. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic
or corrosive environments, including but not limited to, high salt
concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.
10. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
11. Travel or transportation expenses for service in remote locations
where an authorized Maytag servicer is not available.
12. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in
fixtures (i.e. trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands,
countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing, removal, or
replacement of the product.
n Drive Motor
n Wash Basket (Side Walls Only)
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag
designated service company. This limited warranty is valid only
in the United States or Canada and applies only when the major
appliance is used in the country in which it was purchased. This
limited warranty is effective from the date of original consumer
purchase. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
13. Service or parts for appliances with original model/serial numbers
removed, altered, or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded
circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
01/14
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Nettoyer avec moins d’eau
Détection automatique
de taille de charge
Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se verrouille
et la laveuse entame un processus de détection pour déterminer
le niveau d’eau approprié à la charge. Cela peut prendre plusieurs
minutes avant que l’eau ne soit ajoutée. Voir la description pas-à-
pas dans la section “Témoins lumineux des programmes”.
Impulseur
Vous entendrez le moteur faire tourner le panier par de brefs
mouvements d’impulsion pour bien imbiber la charge. Cette
méthode de lavage avec faible consommation d’eau utilise moins
d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de type agitateur.
Laveuse traditionnelle de
type agitateur
Laveuse à faible consommation
d’eau avec impulseur
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute efficacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès
de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable
que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée des
programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi
entraîner des défaillances des composants et une moisissure
perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la
quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre
les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de
détergent à utiliser.
La nouveauté la plus flagrante de cette nouvelle laveuse est son
système de lavage à faible consommation d’eau avec impulseur.
La laveuse ajuste automatiquement le niveau d’eau en fonction de
la taille de la charge - nul besoin de sélecteur de niveau d’eau.
Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE).
Nettoyage concentré
Le système de lavage à faible consommation d’eau signifie un
lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans
une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent
directement sur les endroits souillés.
Pour un meilleur rendement, il est recommandé de déposer les
vêtements en vrac et de façon uniforme le long du plateau de
lavage.
Sons normaux prévisibles
Au cours des différents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente ne
produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être un cliquetis
au début du programme lorsque le système de verrouillage du
couvercle effectue un test automatique. On entendra différents
bourdonnements et bruits de frottements rythmiques à mesure que
l’impulseur déplace la charge. Parfois, il est possible que la laveuse
soit complètement silencieuse, lorsqu’elle détermine le niveau
d’eau adéquat ou qu’elle laisse tremper les vêtements.
À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les
vêtements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne
signifie pas que l’on doive rajouter des vêtements.
IMPORTANT : Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d’eau,
comme avec votre précédente laveuse de type agitateur.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
1
2
3
4
6
5
Certaines caractéristiques et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
L’apparence des appareils peut varier.
1
2
SOIL LEVEL (niveau de saleté)
5
BOUTON START/PAUSE/UNLOCK (mise en
marche/pause/déverrouillage)
Sélectionner le réglage le plus adapté à votre charge. Pour
les tissus très sales et robustes, sélectionner Heavy Soil Level
(niveau de saleté important) pour prolonger la durée de lavage
si nécessaire. Pour les tissus peu sales et délicats, sélectionner
Light Soil Level (niveau de saleté faible) pour abréger la durée
de lavage si nécessaire. Le réglage de niveau de saleté faible
aidera à réduire l’emmêlement et le froissement.
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme
-sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre
le programme et déverrouiller le couvercle. Appuyer pendant
3 secondes pour annuler un programme.
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut mettre
quelques minutes à se déverrouiller. Appuyer pendant
3 secondes pour annuler un programme.
WASH TEMP (température de lavage)
La fonction WASH TEMP (température de lavage) détecte et
maintient une température uniforme de l’eau en régulant le débit
d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
Les témoins lumineux indiquent la progression du
programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de
ceux des laveuses ordinaires.
6
Sélectionner une température de lavage en fonction du type de
tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre les
instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la température
d’eau de lavage la plus chaude possible qui reste sans danger
pour le tissu.
SENSING (détection)
• Sur certains modèles et pour certains programmes, les
températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau tiède
peuvent être inférieures aux températures utilisées par votre
précédente laveuse.
• Même avec un lavage à l’eau froide, il est possible que
de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une
température minimale.
Lorsqu’on appuie sur le bouton START/Pause/Unlock (Mise
en marche/pause/ déverrouillage), la laveuse effectue un test
automatique sur le mécanisme de verrouillage du couvercle.
On entend un déclic, le panier effectue un léger tour, et le
couvercle se déverrouille brièvement avant de se verrouiller à
nouveau.
Une fois le couvercle verrouillé pour la deuxième fois, la
laveuse utilise des essorages lents et courts pour estimer le
volume de la charge. Ces essorages de détection peuvent
prendre 2 à 3 minutes avant que de l’eau ne soit ajoutée à la
charge et les essorages peuvent émettre un bourdonnement.
Si le témoin lumineux de détection est allumé, cela signifie
que la laveuse fonctionne correctement. On entend le moteur
qui fait tourner le panier par de de courtes impulsions pour
mouiller l’intégralité de la charge. La laveuse déplace ensuite
brièvement la charge, fait une pause pour permettre à l’eau
de tremper la charge, et continue à ajouter de l’eau. Ce
processus peut se répéter jusqu’à ce que la quantité d’eau
correcte ait été ajoutée à la charge. Il est aussi possible que
l’on entende de l’eau couler dans le distributeur, ajoutant le
détergent à la charge.
REMARQUE : Éviter d’ouvrir le couvercle pendant la
détection de la charge. Le processus de détection reprend
depuis le début quand la laveuse est remise en marche.
Le témoin de détection peut s’allumer également lors des
étapes de trempage et de lavage du programme. Ceci est
normal.
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton de programme de lavage pour sélectionner
les programmes disponibles sur la laveuse. Tourner le bouton
de programme pour sélectionner un programme correspondant
à la charge de linge. Voir “Guide de programmes” pour des
descriptions détaillées.
3
4
OPTIONS DE PROGRAMMES
Il est possible d’ajouter les options suivantes à la plupart des
programmes.
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement
un second rinçage à la plupart des programmes.
FABRIC SOFTENER ADDED
(ajout d’assouplissant pour tissu)
Le “On” de cette option doit être sélectionné si l’on utilise
de l’assouplissant pour tissu.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WASH (lavage)
DONE (terminé)
On entend le moteur et le plateau de lavage déplacer
la charge. Contrairement aux laveuses ordinaires, la charge
n’est pas complètement immergée dans l’eau. Un nettoyage
avec un faible niveau d’eau signifie un nettoyage concentré.
Plutôt que de diluer du détergent comme dans une
laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent
directement sur les endroits souillés. Les bruits émis par
le moteur peuvent changer lors des différentes étapes du
programme. La durée de lavage est déterminée par le niveau
de saleté sélectionné.
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer
la charge rapidement pour un résultat optimal.
LID LOCKED (couvercle verrouillé)
Pour permettre une bonne détection de la charge et un
bon essorage, le couvercle se verrouille et le témoin de
verrouillage du couvercle (Lid Locked) s’allume. Ce témoin
lumineux indique que le couvercle est verrouillé et qu’il ne
peut être ouvert.
RINSE (rinçage)
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer
sur START/Pause/Unlock (mise en
marche/pause/déverrouillage). Le
On entend des sons similaires à ceux du programme de
lavage à mesure que la laveuse rince et déplace la charge.
De l’assouplissant pour tissu est ajouté si l’option Fabric
Softener-On (assouplissant pour tissu - activation) oui) est
sélectionnée. Certains programmes utilisent un rinçage par
vaporisation.
couvercle se déverrouille une fois que
le mouvement de la laveuse a cessé. Il se peut que cela
prenne plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge
à grande vitesse. Appuyer de nouveau sur START/
Pause/Unlock (mise en marche/pause/déverrouillage)
pour poursuivre le programme. Éviter d’ouvrir le
couvercle durant la détection. Le processus de détection
recommencera une fois la laveuse remise en marche.
SPIN (essorage)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en
fonction du programme et de la vitesse d’essorage
sélectionnés.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DE PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Réglages recommandés pour une performance idéale en caractères gras.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles à laver :
Programme :
Température
de lavage* :
Vitesse
d’essorage :
Détails du programme :
Tissus résistants,
articles grand-teint,
serviettes, jeans
Power Wash®
(lavage haute
puissance)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
High
Utiliser ce programme pour les articles très sales ou robustes. Le
processus de détection du niveau d’eau peut prendre plus
longtemps pour certains articles que pour d’autres car ils
absorbent plus d’eau que d’autres types de tissu.
(élevée)
Vêtements tout-aller
et charges mixtes,
jeans, serviettes, tissus
résistants
Deep Water
Wash (lavage
à niveau d’eau
élevé)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
Low
Utilise de l’eau supplémentaire et une action de lavage en
alternance pour les charges mixtes très sales. Le processus de
détection du niveau d’eau peut ne pas prendre le même temps
pour tous les articles car certains tissus absorbent plus d’eau que
d’autres.
(faible)
Articles de grande taille
tels que les sacs de
couchage, les petits
duvets, les vestes, petit
tapis lavables
Bulky/Sheets
(articles
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
High
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que
des vestes et de petites couettes. La laveuse se remplit de
suffisamment d’eau pour mouiller la charge avant que la portion
de lavage du programme ne commence. Ce programme utilise
plus d’eau que les autres programmes.
(élevée)
volumineux/
draps)
Articles en coton, linge
de maison, et charges
mixtes
Normal
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
High
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges
de tissus mixtes présentant un degré de saleté normal. Ce
programme utilise des rinçages par vaporisation.
(élevée)
Articles non
Wrinkle Control
(commande
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
Low
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements qui
ne se repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers,
vêtements de travail tout-aller, articles à pressage permanent et
mélanges de tissus.
repassables, articles
en coton, de pressage
permanent, linge
de maison, tissus
synthétiques
(faible)
antifroissement)
Articles en soie lavables
en machine, tissus
lavables à la main
Hand Wash
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
Low
Utiliser ce programme pour laver des vêtements légèrement
sales dont l’étiquette de soin indique “Soie lavable en machine”
ou “Programme délicat”. Placer les petits articles dans des sacs
en filet avant le lavage. Ce programme utilise un niveau d’eau
prédéterminé supérieur.
(articles délicats)
(faible)
Articles en coton de
couleur vive ou foncée,
linge de maison, tout-
aller et charges mixtes
Cold Wash
(lavage à l’eau
froide)
Cold (froide)
High
Un lavage à l’eau froide et un lavage renforcé éliminent les taches
en douceur tout en prenant soin des tissus. Les réglages peuvent
être ajustés comme souhaité, mais ils doivent se faire uniquement
à l’eau froide.
(élevée)
Tissus très sales
Soak
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
Pas d’essorage Utiliser ce programme pour faire tremper les petites taches
tenaces sur les tissus. La laveuse alterne périodes d’agitation et
de trempage. Une fois la durée expirée, l’eau est évacuée mais la
laveuse n’effectue pas d’essorage. Le programme est terminé.
(trempage)
Maillots et articles
nécessitant un rinçage
sans détergent
Rinse & Spin
(rinçage et
essorage)
Rinçage à l’eau
High
Combine un rinçage et un essorage à grande vitesse pour les
charges nécessitant un programme de rinçage supplémentaire
ou pour finir de prendre soin d’une charge après une coupure
de courant. Utiliser également pour les charges nécessitant
uniquement un rinçage.
froide uniquement
(élevée)
Articles trempés
humides et articles
lavés à la main
Drain & Spin
(vidange et
essorage)
N/A
High
Ce programme utilise un essorage pour réduire les durées de
séchage pour les tissus lourds ou les articles lavés à la main qui
nécessitent un soin spécial. Utiliser ce programme pour vidanger
la laveuse après avoir annulé un programme ou terminé un
programme après une coupure de courant.
(élevée)
Pas de vêtements dans
la laveuse
Clean Washer
with affresh®
(nettoyage de
la laveuse avec
affresh®)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
Low
Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de 30
lavages pour que l’intérieur de la laveuse reste frais et propre.
Ce programme utilise un niveau d’eau plus élevé. Avec ce
programme, utiliser une tablette de nettoyant pour laveuse
affresh® ou de l’eau de Javel pour nettoyer soigneusement
l’intérieur de votre laveuse. Ce programme ne doit pas être
interrompu. Voir “Entretien de la laveuse”.
(faible)
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres articles
dans la laveuse pendant le programme Clean Washer with
affresh®. Utiliser ce programme avec une cuve de lavage vide.
REMARQUE : Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, veiller à sélectionner l’option Fabric Softener-On (assouplissant pour tissu-activation).
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
• Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les articles
qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les articles
synthétiques, tricots et articles en velours retiennent la charpie
provenant des serviettes, des tapis et des tissus chenille.
1.Trier et préparer le linge
Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des
tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
2.Ajouter les produits de lessive
• Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits
inattendus.
• Trier les articles en fonction du programme et de la température
d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des teintures.
• Séparer les articles très sales des articles peu sales.
• Séparer les articles délicats des tissus résistants.
• Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer
les taches sur le tissu.
Verser une mesure de détergent HE ou
un sachet de lessive à dose unique
dans le panier.
• Traiter les taches sans délai.
• Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables
• Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Si l’on utilise des produits activateurs
de détergent de type Oxi, un agent
de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de
l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les ajouter au
fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute
efficacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High
Efficiency” (haute efficacité). Un lavage avec faible consommation
d’eau produit un excès de mousse avec un détergent non HE
ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire
prolonge la durée des programmes et réduise la performance
de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour
le meilleur rendement.
Conseils utiles :
• Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à
l’eau, charger la machine de façon uniforme. Voir “Guide de
programmes” pour des conseils et pour plus d’informations sur
l’utilisation du programme Bulky (articles).
• Utiliser des sacs en filet pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour
déterminer la quantité de produits de lessive à utiliser.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3.Charger les vêtements dans
la machine
5.Verser de l’assouplissant pour
tissu
Cette laveuse est conçue pour permettre
Pour un meilleur rendement, il est
recommandé de déposer les vêtements
en vrac et de façon uniforme le long du
plateau de lavage. Essayer de mélanger
différents types d’articles pour réduire
l’emmêlement.
l’utilisation du distributeur Downy Ball®
qui distribue l’assouplissant pour tissu
au cours du programme de rinçage. Verser une mesure
d’assouplissant liquide pour tissu Downy® dans le distributeur
Downy Ball®; tirer fermement sur l’anneau de fermeture du
distributeur Downy Ball® et placer celle-ci sur le dessus de la
charge. Toujours suivre les instructions du fabricant pour connaître
la quantité d’assouplissant pour tissu adéquate en fonction de la
taille de la charge. Sélectionner ensuite l’option Fabric Softener-
On (assouplissant pour tissu - activation). Le distributeur Downy
Ball® libèrera automatiquement l’assouplissant pour tissu au cours
du programme de rinçage. Pour toute question sur l’utilisation du
distributeur Downy Ball®, appeler le 1-800-688-7639 or consulter :
IMPORTANT : Les articles doivent
pouvoir se déplacer librement pour un nettoyage optimal et pour
réduire le froissement et l’emmêlement.
4.Ajouter l’agent de blanchiment
liquide dans le distributeur
IMPORTANT : Le “On” (activation) de l’option Fabric Softener doit
être sélectionné pour que le produit soit distribué
correctement et au moment adéquat du programme. Ne pas
remplir le distributeur excessivement ni diluer le produit.
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu à
la charge à laver
Au cours du rinçage final, attendre le remplissage complet
de la laveuse puis appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock
(mise en marche/pause/déverrouillage) pour suspendre le
programme de la laveuse. Soulever le couvercle et verser la mesure
recommandée d’assouplissant pour tissu liquide. Ne pas renverser,
faire éclabousser, égoutter ou couler de l’assouplissant pour tissu
liquide dans le panier ou sur la charge de linge. Ne pas utiliser
plus que la quantité recommandée. Fermer le couvercle et appuyer
de nouveau sur START/Pause/Unlock (mise en marche/pause/
déverrouillage) pour mettre la laveuse en marche.
Agent de
blanchiment
liquide
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus de
une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore.
Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les
couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de l’agent
de blanchiment au chlore liquide.
†®Downy et Downy Ball sont des marques déposées de The Procter & Gamble Company.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tissus suggérés
Température de lavage
6.Sélectionner le programme
Hot (chaude)
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci
sera plus froid que le réglage
du chauffe-eau pour l’eau chaude de
votre domicile.
Blancs et couleurs claires
Vêtements durables
Saleté intense
Couleurs vives
Saleté modérée à légère
Warm (tiède)
De l’eau froide sera ajoutée; il est
donc possible que l’eau soit plus
froide que celle que fournissait votre
laveuse précédente.
Couleurs qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Cool (fraîche)
De l’eau tiède est ajoutée pour
favoriser l’élimination de la saleté et
aider à dissoudre les détergents.
Cold (froide)
Couleurs foncées
qui déteignent
ou s’atténuent
De l’eau tiède est ajoutée
pour favoriser l’élimination
de la saleté et aider à dissoudre les
détergents.
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage.
Saleté légère
Tap Cold (froide du robinet)
Ceci correspond à la
température de votre robinet.
7. Sélectionner SOIL LEVEL
(niveau de saleté)
Couleurs foncées
qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
9.Sélectionner les options
de programme (si désiré)
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner le niveau de
saleté désiré en tournant le bouton Soil Level (niveau de saleté)
au réglage désiré.
8.Sélectionner la température
de lavage
Si l’on souhaite ajouter l’option Fabric Softener (ajout
d’assouplissant pour tissu) et (ou) Extra Rinse (rinçage
supplémentaire), tourner à ON (marche) le bouton correspondant
à cette caractéristique.
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner la température
de lavage désirée en tournant le bouton Wash Temp (température
de lavage).
Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des
tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
10. Appuyer sur START/Pause/
Unlock pour démarrer le
programme de lavage
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les
opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous. Le
processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au moins une
fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon la période la plus
courte des deux); ceci permettra de contrôler la vitesse à laquelle
les résidus de détergent et les souillures s’accumulent dans la
laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre
les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et effectuer la
procédure de nettoyage mensuelle recommandée suivante :
Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock pour démarrer le
programme de lavage. Lorsque le programme est terminé, le
témoin lumineux DONE (terminé) s’allume. Retirer rapidement
les vêtements une fois le programme terminé pour éviter la
formation d’odeurs, réduire le froissement et empêcher les
crochets métalliques, fermetures à glissière et boutons-pression
de rouiller.
Programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise un volume
d’eau plus important en conjonction avec le nettoyant pour laveuse
affresh® ou un agent de blanchiment liquide au chlore pour nettoyer
l’intérieur de la laveuse.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements
oubliés :
Début de la procédure
1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse
affresh® (recommandé pour une performance optimale) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement ou
Appuyer sur START/Pause/Unlock; le couvercle se déverrouille
une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut
prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge
à grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer
de nouveau sur START/Pause/Unlock pour redémarrer le
programme.
article.
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh® dans le
fond du panier de la laveuse.
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse affresh®
dans le distributeur à détergent.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes, l’eau
est vidangée automatiquement.
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.
f. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage de
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
la laveuse).
g. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock (mise en
marche/pause/déverrouillage) pour démarrer le programme.
Le processus du programme de nettoyage de la laveuse est
décrit ci-dessous.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer
sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation). (Pour
les modèles dépourvus du bouton Power/Cancel [mise sous
tension/annulation], appuyer sur START/Pause/Unlock [mise en
marche/pause/déverrouillage] pendant trois secondes). Une fois
le programme de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer un
programme RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pour rincer le
nettoyant de la laveuse.
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se
manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date
de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus
de renseignements.
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore
(autre option) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement ou
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
article.
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide
Recommandations pour une laveuse propre et pour
un niveau de performance optimal
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est
recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse avec
le temps.
1. Toujours utiliser des détergents haute efficacité (HE) et suivre les
recommandations du fabricant de détergent HE pour déterminer
la quantité de détergent HE à utiliser. Ne jamais utiliser plus que
la quantité recommandée de détergent, car ceci peut augmenter
le taux d’accumulation de résidus de détergent et de souillures
à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait entraîner la formation
d’odeurs indésirables.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage de
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède ou
chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau froide),
car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus efficacement
la vitesse à laquelle les saletés et les résidus de détergent
s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert entre
deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour éviter
l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
la laveuse).
f. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock (mise en
marche/pause/déverrouillage) pour démarrer le programme.
Le processus du programme de nettoyage de la laveuse est
décrit ci-dessous.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger les
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit annuler le programme, appuyer sur
POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation). (Pour les
modèles dépourvus du bouton Power/Cancel [mise sous tension/
annulation], appuyer sur START/Pause/Unlock [mise en marche/
pause/déverrouillage] pendant trois secondes). Une fois le
programme de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer un
programme RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pour rincer le
nettoyant de la laveuse.
tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange et
vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau. Déconnecter
le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
Description de l’utilisation du programme de nettoyage
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de la laveuse.
de la laveuse :
1. Ce programme remplit la laveuse à un niveau supérieur à celui
des programmes de lavage ordinaires afin que le niveau de l’eau
de rinçage soit supérieur à celui d’un programme de lavage
ordinaire.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus la console
et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des matériaux
d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse. Si vous
n’avez plus l’emballage circulaire, placer des couvertures
lourdes ou des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer
le couvercle et placer du ruban adhésif sur le couvercle et
jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse. Laisser le
couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit
installée à son nouvel emplacement.
2. Ce programme comporte une agitation et un essorage pour
améliorer l’élimination des souillures.
Une fois ce programme terminé, laisser le couvercle ouvert pour
permettre une meilleure ventilation et pour que l’intérieur de la
laveuse puisse sécher.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant un certain temps, on peut
parfois constater une accumulation de résidus dans les distributeurs
de la laveuse. Pour éliminer les résidus des distributeurs, les
essuyer avec un chiffon humide et les sécher avec une serviette.
Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou la garniture pour le
nettoyage. Les distributeurs et la garniture ne peuvent pas être
retirés. Cependant, si votre modèle comporte un tiroir distributeur,
retirer le tiroir et le nettoyer avant ou après avoir effectué le
programme de nettoyage de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un
nettoyant tout-usage.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer
les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou
nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement de la
laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute
inondation due à une surpression.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser
la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux
risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit
faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours
d’une période de gel, hivériser la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger les
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
tuyaux d’arrivée d’eau.
électrique.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pendant environ
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme BULKY/SHEETS
(articles volumineux/draps) pour nettoyer la laveuse et éliminer
l’antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE
Haute efficacité. Utiliser la moitié de
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
la quantité recommandée par le fabricant pour une charge de
taille moyenne.
électrique.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Solution
Si les phénomènes
Causes possibles
suivants se produisent
Vibrations ou déséquilibre
Vérifier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte ou voir la
section “Utilisation
de la laveuse”.
Les pieds ne sont peut-être pas
en contact avec le plancher ou
peut-être qu’ils ne sont pas verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement. Voir “Instructions d’installation”.
Vérifier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas.
Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4"
(19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
La laveuse n’est peut-être
pas d’aplomb.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
du plateau de lavage. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou de
rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse.
La charge est peut-être
déséquilibrée.
Laver des charges plus petites pour diminuer les déséquilibres.
Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul.
Utiliser le programme Bulky/Sheets (articles volumineux/draps) pour
les articles surdimensionnés, non absorbants tels que les couettes ou
les vestes avec rembourrage en polyester.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans ce
Guide d’utilisation et d’entretien.
Cliquetis ou bruits
métalliques
Des objets sont coincés dans
le système de vidange de la laveuse.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels
des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre
le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel
pour intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.
Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements
comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures
à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Gargouillement
ou bourdonnement
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage
périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au
cours des programmes d’essorage/de vidange.
Bourdonnement
Le processus de détection de
la charge est peut-être en cours.
Il se peut que l’on entende le ronronnement des essorages de
détection après que l’on a démarré la laveuse. Ceci est normal.
Fuites d’eau
Vérifier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
La laveuse n’est pas d’aplomb.
Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérifier que la charge n’est pas
déséquilibrée ou trop tassée.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement fixés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage sont correctement installées.
Rondelles d’étanchéité
des tuyaux de remplissage.
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de
buanderie.
Raccord du tuyau de vidange.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de
vidange.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
Causes possibles
Solution
suivants se produisent
Fuites d’eau (suite)
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérifier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau de
vidange n’est pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets)
pour vérifier qu’il n’y a aucune fuite.
Vérifier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte : (suite)
La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier
et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir
“Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité d’eau
insuffisante dans
la laveuse
La charge n’est pas complètement
immergée dans l’eau.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse
HE à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas
complètement immergée. La laveuse détecte la taille de la charge
et ajoute la bonne quantité d’eau pour un nettoyage optimal. Voir
“Quoi de neuf sous le couvercle”.
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement)
Vérifier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous
les deux.
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
Vérifier que l’alimentation électrique est Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée
correcte.
à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérifier que la prise est alimentée.
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer
tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du programme.
Ne pas interrompre le programme.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
Causes possibles
Solution
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
Fonctionnement normal de la laveuse.
Il se peut que la laveuse s’arrête pour réduire la production
de mousse.
La charge de la laveuse est peut-être
trop tassée.
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans le
panier. Fermer le couvercle et appuyer sur START/Pause/Unlock
(mise en marche/pause/déverrouillage).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le
début du programme.
correctement)(suite)
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par
des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions
figurant sur le détergent en fonction des modalités de nettoyage
de la charge.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner
RINSE & SPIN (Rinçage et essorage). Appuyer sur START/Pause/
Unlock (mise en marche/pause/déverrouillage). Ne pas ajouter de
détergent.
Des petits articles sont peut-être
coincés dans la pompe ou entre le
panier et la cuve, ce qui peut ralentir
la vidange.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.
La laveuse ne se
vidange pas/n’effectue
pas d’essorage, les
charges ressortent
mouillées ou le témoin
lumineux d’essorage reste
allumé (indiquant que la
laveuse n’était pas en
mesure d’extraire l’eau
[par pompage] en
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage inférieure.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins
d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage
supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le programme
recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau restant dans
la charge, sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage). On
peut avoir à réarranger la charge pour en assurer une distribution
uniforme dans le panier.
10 minutes)
Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêcher
la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent plus
mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément la
charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner le
programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever toute
eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des
recommandations sur la façon de charger la laveuse.
La charge de la laveuse est peut-être
trop tassée ou la laveuse déséquilibrée.
Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement au
tuyau rigide de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas
placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de
96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du
tuyau de vidange.
Inspecter le circuit de plomberie
pour vérifier que le tuyau de vidange
est correctement installé. Le tuyau
de vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà
de 4,5" (114 mm).
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer les
quantités et suivre les instructions figurant sur le détergent
en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse,
sélectionner RINSE & SPIN (rinçage et essorage). Ne pas ajouter
de détergent.
La mousse produite par un excès de
détergent peut ralentir ou interrompre
la vidange ou l’essorage de la laveuse.
Un essorage à vitesse élevée extrait
davantage d’humidité que les laveuses
traditionnelles à chargement par le
dessus.
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air
durant l’essorage final peut entraîner l’apparition de portions
sèches sur le linge placé sur le haut de la charge au cours de
l’essorage final. Ceci est normal.
Endroits secs sur
la charge après un
programme
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
Causes possibles
Solution
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Températures de
lavage ou de rinçage
incorrectes
Vérifier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas
été inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et au
robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude
et de l’eau froide.
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Les laveuses ENERGY STAR® utilisent des températures de
lavage et de rinçage inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse
précédente. Cela signifie également des températures inférieures
de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède.
Températures de lavage contrôlées
pour effectuer des économies
d’énergie.
Charge non rincée
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas
été inversés.
Vérifier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du
détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
La charge de la laveuse est
peut-être trop tassée
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge est
bien tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long du plateau de lavage. La laveuse ne rincera pas bien si les
vêtements sont tassés. Charger la laveuse uniquement avec des
articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la
charge après le lavage
Des résidus lourds de sable, de poils
d’animaux, de charpie et de détergent
ou d’agent de blanchiment peuvent
nécessiter un rinçage supplémentaire.
Ajouter un rinçage supplémentaire au programme sélectionné.
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.
La charge est emmêlée
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et une
vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront plus
mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure. Voir le
“Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond
le mieux à la charge utilisée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
du plateau de lavage.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans la
charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux types
de vêtements à laver.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
Causes possibles
Solution
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Ne nettoie ou ne détache De l’eau supplémentaire a été ajoutée
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau
adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement des
vêtements. Il est normal que la charge ne soit pas entièrement
submergée. De l’eau supplémentaire éloignerait le linge du plateau
de lavage en le soulevant, ce qui affaiblirait la performance de
nettoyage.
pas
à la laveuse.
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge
est trop tassée.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long du plateau de lavage.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Ajout de détergent sur le dessus de
la charge.
Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de charger
les articles.
Les couleurs similaires ne sont
pas lavées ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions
figurant sur le détergent en fonction de la taille et du niveau de
saleté de la charge.
Programme utilisé incorrect par rapport
au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée et
une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage.
Utiliser le programme Power Wash® pour un nettoyage puissant.
Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui
correspond le mieux à la charge et au type de tissu.
Distributeur ou boule Downy® non
utilisé(e).
Utiliser le distributeur pour agent de blanchiment et le distributeur
Downy Ball® si l’on utilise de l’assouplissant
pour tissu afin d’éviter de tacher les vêtements.
Remplir le distributeur avant de démarrer un programme.
Ne pas verser les produits directement sur la charge.
“On” (activation) n’a pas
été sélectionné pour l’ajout
d’assouplissant pour tissu.
Toujours sélectionner “On” (activation) quand on sélectionne Fabric
Softener Added (assouplissant pour tissu ajouté). Pour les
programmes qui utilisent un rinçage par vaporisation, de l’eau
est ajoutée pour une distribution correcte de l’assouplissant
pour tissu quand “On” (activation) est sélectionné.
Fonctionnement incorrect Distributeur obstrué.
du distributeur
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans le
distributeur d’agent de blanchiment.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Solution
Si les phénomènes
Causes possibles
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Des objets pointus se trouvaient dans
les poches au moment du programme
de lavage.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Dommages aux tissus
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des
coutures avant le lavage.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long du plateau de lavage. Charger la machine uniquement avec
des articles secs.
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est trop tassée.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Vous n’avez peut-être pas ajouté
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide directement
l’agent de blanchiment au chlore liquide sur la charge. Essuyer tous les renversements d’agent de
correctement.
blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement.
Les instructions de soin des
vêtements n’ont peut-être pas été
suivies.
Odeurs
L’entretien mensuel n’est pas effectué
tel que recommandé.
Faire fonctionner le programme Clean Washer with affresh®
(nettoyage de la laveuse avec affresh®) une fois par mois. Voir
“Entretien de la laveuse” dans la section Entretien de la laveuse.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement. Toujours suivre les instructions du fabricant.
Détergent utilisé inadéquat ou utilisation
excessive de détergent.
Voir la section “Entretien de la laveuse”.
Le témoin lumineux
Lid Locked (couvercle
verrouillé) clignote
Le couvercle n’est pas fermé.
Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira
pas si le couvercle est ouvert.
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le
couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus
lourds, ceci peut prendre quelques minutes.
Un programme a été interrompu ou
suspendu à l’aide du bouton Start/
Pause (mise en marche/pause).
Le sachet de lessive
à dose unique ne se
dissout pas
Sachet de lessive mal utilisé.
Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Suivre les instructions du fabricant
pour éviter d’endommager les vêtements.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT
EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA
GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez
garder à disposition les renseignements suivants :
GARANTIE DES APPAREILS
DE BUANDERIE MAYTAG®
n
Nom, adresse et numéro de téléphone
n
Numéros de modèle et de série
n
Une description claire et détaillée du problème rencontré
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
n
ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont
nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de
dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution des
problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder à
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage
autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé
pour déterminer si une autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des
instructions d’installation.
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros
appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées
par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de
matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros
appareil ménager a été acheté.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment
utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes
d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation
électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à
eau, etc.).
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANNÉE À
LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR
D’ENTRAÎNEMENT ET PANIER DE LAVAGE
5. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole
liquéfié, ou inversion des portes de l’appareil.
UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter
de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager
est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les
pièces de rechange spécifiées par l’usine concernant les
composants suivants pour corriger les défauts non esthétiques
de matériau ou de fabrication desdites pièces qui empêchent
le gros appareil de fonctionner et qui étaient déjà présentes
lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. La présente
garantie est une garantie limitée de 10 ans sur les pièces
énumérées ci-dessous et elle ne comprend pas la main-d’œuvre
de réparation.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non
approuvés par Maytag.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une
altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.
8. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans
les 30 jours.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
10. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé
à l’intérieur du domicile.
11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service
Maytag autorisée n’est pas disponible.
n Moteur d’entraînement
n Panier de lavage (parois latérales uniquement)
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou
au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine
est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
12. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui
entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas
être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre
de ces circonstances exclues est à la charge du client.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur
ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de
l’achat d’une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
01/14
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG® appliance.
To locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Maytag Services, LLC
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
1-800-807-6777
1-800-901-2042 (Accessories)
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
Our consultants provide assistance with
In the U.S.A.
In the U.S.A. and Canada
■■ Features and specifications on our full line of appliances.
■■ Use and maintenance procedures.
■■ Installation information.
■■ Accessory and repair parts sales.
■■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
■■ Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service
companies. Maytag® designated service technicians are trained
to fulfill the product warranty and provide after-warranty service,
anywhere in the United States and Canada.
impaired, limited vision, etc.).
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Cleveland, TN 37320-2370
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou visiter le site
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.
Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
Nos consultants fournissent
ou tout problème au :
l’assistance pour :
Customer eXperience Centre
■■ Procédés d’utilisation et d’entretien.
■■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■■ Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
02/14
®/™ ©2014. All rights reserved.
W10560153B
W10560154B-SP
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
Used under license in Canada.
®/™ ©2014. Tous droits réservés.
Emploi sous licence au Canada.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|