GUIDE D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN DE
LA LAVEUSE HAUTE
EFFICACITE À FAIBLE
CONSOMMATION D’EAU
AVEC CHARGEMENT PAR
LE DESSUS
TOP-LOADING
HIGH EFFICIENCY
LOW-WATER WASHER
USE AND CARE GUIDE
Table of Contents
Table des matiéres
WASHER SAFETY.........................................................2
WHAT’S NEW UNDER THE LID? .................................3
CONTROL PANEL AND FEATURES ............................4
CYCLE GUIDE...............................................................6
USING YOUR WASHER................................................7
Using Laundry Product Dispensers...............................9
Starting Your Washer......................................................9
WASHER MAINTENANCE .............................................. 10
TROUBLESHOOTING...................................................... 11
WARRANTY........................................................................ 16
ASSISTANCE OR SERVICE.............................Back Cover
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ......................................17
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? ................18
TABLEAU DE COMMANDE
ET CARACTÉRISTIQUES ..........................................19
GUIDE DES PROGRAMMES......................................21
UTILISATION DE LA LAVEUSE ..................................23
Utilisation de distributeurs de produits de lessive.....24
Mise en marche de la laveuse......................................24
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE........................................ 26
DÉPANNAGE...................................................................... 28
GARANTIE.......................................................................... 34
ASSISTANCE OU SERVICE................. Couverture arrière
Designed to use only HE High Efficiency
detergents.
Conçue pour l’utilisation d’un détergent
haute efficacité seulement.
W10280465C
W10280469C - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WHAT’S NEW UNDER THE LID?
Cleaning with Less Water
Washplate
Traditional agitator-style
washer
Washer with low-water
washplate wash system
As the washer dampens and moves the load, the level of the
clothes will settle in the basket. This is normal, and does not
indicate that more clothes should be added.
The most striking difference in your new washer is the low-water
washplate wash system. The washer automatically adjusts the
water level to the load size—no water level selector is needed.
IMPORTANT: You will not see a washer basket full of water
as with your past agitator-style washer.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efficiency detergents. The package will be
marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates
excessive sudsing with a regular non-HE detergent. Using
regular detergent will likely result in longer cycle times and
reduced rinsing performance. It may also result in component
failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made
to produce the right amount of suds for the best performance.
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount
of detergent to use.
When loading the washer with dirty laundry, fill it evenly
around the basket wall.
Automatic Load Size Sensing
Use only High Efficiency (HE) detergent.
Once you start the cycle, the lid will lock, and the washer will
begin the sensing process to determine the correct water level
for the load. This may take several minutes before water is
added. You will find a step-by-step description in the “Cycle
Status Lights” section.
Concentrated Cleaning
Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather
than diluting detergent as done in an agitator-style washer,
this washer delivers the detergent directly to the soils.
You will hear the motor turn the basket in short pulses to
thoroughly wet the load. This low-water wash method uses
less water and energy compared to a traditional agitator-style
washer.
Normal Sounds You Can Expect
At different stages of the wash cycle, you may hear sounds and
noises that are different from those of your previous washer.
For example, you may hear a clicking and hum at the beginning
of the cycle, as the lid lock goes through a self-test. There
will be different kinds of humming and whirring sounds as the
washplate moves the load. And sometimes, you may hear
nothing at all, as the washer determines the correct water level
for your load or allows time for clothes to soak.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROL PANEL AND FEATURES
1
2
3
5
4
6
SPIN SPEED
EST TIME REMAINING DISPLAY
1
This washer automatically selects the spin speed
based on the cycle selected. The preset speeds can
be changed. Not all spin speeds are available with
all cycles.
The Estimated Time Remaining display shows the time
required for the cycle to complete. Factors such as load size
and water pressure may affect the time shown in the display.
Overloading, unbalanced loads, or excessive suds may
cause the washer to adjust the cycle time, as well.
•ꢀꢀFasterꢀspinꢀspeedsꢀmeanꢀshorterꢀdryꢀtimes,ꢀbutꢀ
may increase wrinkling in your load.
•ꢀꢀSlowerꢀspinꢀspeedsꢀmeanꢀlessꢀwrinkling,ꢀbutꢀwillꢀ
leave your load more damp.
WASH CYCLE KNOB
2
3
Use the Wash Cycle knob to select available cycles on your
washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
CYCLE OPTIONS
5
LID LOCK
When you select a cycle, its default options will light up. Not
all cycles, options, and modifiers are available on all models.
To allow for proper load sensing and spinning,
the lid will lock and the Lid Lock light will turn on.
This light indicates that the lid is locked and cannot
be opened.
PREWASH
Use this option to add an extra agitation and soak time
to the beginning of any cycle to break up tough stains.
If you need to open the lid, press Start/Pause/
Unlock. The lid will unlock once the washer
movement has stopped. This may take several
minutes if the load was spinning at high speed.
Press Start/Pause/Unlock again to resume
the cycle.
FABRIC SOFTENER
This option must be selected if using fabric softener
during a cycle. It ensures that fabric softener is added
at the correct time in the rinse for even distribution.
EXTRA RINSE
CYCLE MODIFIERS
4
This option can be used to automatically add a second
rinse to most cycles.
When you select a cycle, its default modifiers will light up.
Not all cycles, options, and modifiers are available on all
models.
DEEP CLEAN
This option provides enhanced cleaning action for tough
stains. It will add additional agitation and soak time to
the cycle.
TEMP LEVEL
Temperature Control senses and maintains uniform water
temperatures by regulating incoming hot and cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric
and soils being washed. For best results and following
the garment label instructions, use the warmest wash
water safe for your fabric.
ꢀ•ꢀꢀWarmꢀandꢀhotꢀwaterꢀmayꢀbeꢀcoolerꢀthanꢀwhatꢀyourꢀꢀ
previous washer provided.
END SIGNAL
Use this option to adjust volume of the signal that sounds
at end of cycle. You may select Hi, Low, or Off (no
indicator lit). A louder signal is helpful in removing items
as soon as cycle is complete.
•ꢀꢀEvenꢀinꢀaꢀCoolꢀwaterꢀwash,ꢀsomeꢀwarmꢀwaterꢀmayꢀ
be added to the washer to maintain a minimum
temperature.
You may also add or remove options for each cycle. Not all
options can be used with all cycles, and some are preset to
work with certain cycles.
SOIL LEVEL
Soil level (wash time) is preset for each wash cycle. As
you press Soil Level, the cycle time (minutes) will increase
or decrease in the Estimated Time Remaining display and
a different wash time will appear.
For most loads, use the soil level that is preset with the
cycle you have chosen. For heavily soiled and sturdy
fabrics, press Soil Level to select more wash time, if
needed. For lightly soiled and delicate fabrics, press
Soil Level to select less wash time, if needed. Lower
soil level setting will help reduce tangling and wrinkling.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CYCLE STATUS LIGHTS INDICATOR
6
PREWASH
Use this option to add an extra agitation and soak time
to the beginning of any cycle to break up tough stains.
The Cycle Status Lights shows the progress of a cycle.
At each stage of the process, you may notice sounds
or pauses that are different from traditional washers.
WASH
SENSING
You will hear the motor and washplate moving the load.
Unlike traditional washers, the load is not covered with water.
Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather
than diluting detergent as done in an agitator-style washer,
this washer delivers the detergent directly to the soils. The
motor sounds may change at different stages in the cycle.
The wash time is determined by the selected soil level.
When the Start/Pause/Unlock button is pressed,
the washer will first perform a self-test on the lid
lock mechanism. You will hear a click, the basket
will make a slight turn, and the lid will unlock briefly
before locking again.
Once the lid has locked the second time, the washer
will use short, slow spins to estimate the load size.
These sensing spins may take 2 to 3 minutes before
water is added to the load and you may hear the hum
of these spins. If the sensing light is on, the washer
is working properly. You will hear the motor turn the
basket in short pulses to thoroughly wet the load. The
washer will then move the load briefly, pause to allow
water to soak in to the load, and resume adding water.
This process may repeat until the correct amount of
water has been added for the load. You may also hear
water flowing through the dispenser, adding detergent
to the load.
RINSE
You will hear sounds similar to the wash cycle as the washer
rinses and moves the load. You may hear the motor turning
on briefly (short hum) to move the basket while filling. Fabric
softener will be added if the Fabric Softener option was
selected. Some cycles use spray rinsing.
SPIN
NOTE: Avoid opening the lid during sensing. The
sensing process will start over when the washer
is restarted. The sensing light may also come
on during the Prewash and Wash portions of the
cycle. This is normal.
The washer spins the load at increasing speeds for proper
water removal, based on the selected cycle and spin speed.
DONE
Once the cycle is complete, this light will come on. Remove
the load promptly for best results.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CYCLE GUIDE
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For best fabric care, choose the cycle that best fits the load
being washed.
Not all cycles and options are available on all models.
Items to
wash:
Cycle:
Wash/Rinse
Temperature:
Available
Options:
Spin
Speed:
Soil
Level:
Cycle Details:
Power
Wash
Extra Heavy Deep Clean
Use this cycle for heavily soiled or sturdy
items. Water-level sensing process may
take longer for some items than for others
because they will absorb more water than
other fabric types.
Sturdy fabrics,
colorfast items,
towels, jeans
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold
High
Low
No Spin
Heavy
Medium
Extra Rinse
Prewash
Medium Light
Light
Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Heavily soiled
white fabrics
Whites
Bulky
Deep Clean
Extra Rinse
Prewash
Deep Clean and Extra Rinse are default
options, but may be turned off. For
maximum soil removal use liquid chlorine
bleach.
Extra Heavy
Heavy
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold
High
Low
Medium
No Spin
Medium Light
Light
Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold
Extra Heavy
Heavy
Medium
Medium Light
Light
Extra Rinse
Deep Clean
Use this cycle to wash large items such as
jackets and small comforters. The washer
will fill with enough water to wet down the
load before the wash portion of the cycle
begins, and uses a higher water level than
other cycles.
High
Low
No Spin
Large items
such as sheets,
sleeping bags,
small comforters,
jackets, small
washable rugs
Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold
High
No Spin
Extra Heavy
Heavy
Medium
Medium Light
Light
Cottons, linens,
and mixed
garment loads
Normal
Deep Clean
Extra Rinse
Prewash
Use this cycle for normally soiled
cottons and mixed fabric loads. This
cycle uses spray rinses. Low Speed Spin
is not available.
Cold/Cold
Tap Cold/Cold
No-iron fabrics,
cottons, perm
press, linens,
synthetics
Wrinkle
Control
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold
Cold/Cold
Deep Clean
Extra Rinse
Prewash
Use this cycle to wash loads of no-iron
fabrics such as sport shirts, blouses,
casual business clothes, permanent
press, and blends.
High
Low
No Spin
Extra Heavy
Heavy
Medium
Medium Light
Light
Tap Cold/Cold
High
Cottons,
Hot/Cold
Extra Heavy Deep Clean
Extra Rinse
Uses more water to flush out allergens
such as dust mites and pet dander from
normally-soiled items.
Allergen
linens exposed
to possible
allergens.
Prewash
Machine-wash
silks, hand-
wash fabrics
Hand
Wash
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold
Cold/Cold
High
Low
No Spin
Extra Heavy Deep Clean
Use this cycle to wash lightly soiled
garments indicating “Machine Washable
Silks” or “Gentle” cycle on the care label.
Place small items in mesh garment bags
before washing. This cycle uses a higher,
preset water level.
Heavy
Medium
Extra Rinse
Prewash
Medium Light
Light
Tap Cold/Cold
Extra Heavy
Heavy
Heavily soiled
fabrics
Soak
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold
Cold/Cold
No Spin
Use this cycle to soak small spots of
set-in stains on fabrics. After time has
expired, water will drain, but washer will
not spin. To set a follow-up cycle, select
Drain & Spin, add additional detergent
and select a cycle based on fabric type.
Medium
Medium Light
Light
Tap Cold/Cold
High
Low
No Spin
Combines a rinse and spin for loads
requiring an additional rinse cycle or to
complete a load after power interruption.
Spin speed is selectable; default is high.
This cycle uses a higher, preset water
level. Also use for loads that require
rinsing only.
Swimsuits and
items requiring
rinsing without
detergent
Rinse &
Spin
Tap Cold/Cold
High
Low
No Spin
This cycle uses a spin to shorten drying
times for heavy fabrics or special-care
items washed by hand. Use this cycle to
drain washer after cancelling a cycle or
completing a cycle after a power failure.
Hand-wash
items or
dripping wet
items
Drain &
Spin
High
Extra Heavy
Use once a month to keep the inside
of the washer fresh and clean. Higher
water levels and Affresh® work together
to thoroughly clean the washer interior.
No clothes in
washer
Clean
Washer
with
Hot/Cold
Affresh™
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING YOUR WASHER
1.Sort and prepare your laundry
2.Load laundry into washer
•ꢀ Emptyꢀpockets.ꢀLooseꢀchange,ꢀbuttons,ꢀorꢀanyꢀsmallꢀ
object can pass under the washplate and become trapped,
causing unexpected sounds.
•ꢀꢀSortꢀitemsꢀbyꢀrecommendedꢀcycle,ꢀwaterꢀtemperature,ꢀ
and colorfastness.
Load garments in loose heaps evenly around basket wall.
Do not wrap large items such as sheets around the washplate;
load them in loose piles around the sides of the basket. Try
mixing different sized items to reduce tangling.
•ꢀ Separateꢀheavilyꢀsoiledꢀitemsꢀfromꢀlightlyꢀsoiled.ꢀ
•ꢀ Separateꢀdelicateꢀitemsꢀfromꢀsturdyꢀfabrics.ꢀ
•ꢀ Doꢀnotꢀdryꢀgarmentsꢀifꢀstainsꢀremainꢀafterꢀwashing,ꢀ
because heat can set stains into fabric.
IMPORTANT: Items need to move freely for best cleaning
and to reduce wrinkling and tangling.
•ꢀ Treatꢀstainsꢀpromptly.ꢀ
•ꢀ Closeꢀzippers,ꢀfastenꢀhooks,ꢀtieꢀstringsꢀandꢀsashes,ꢀ
and remove non-washable trim and ornaments.
•ꢀ Mendꢀripsꢀandꢀtearsꢀtoꢀavoidꢀfurtherꢀdamageꢀtoꢀitemsꢀ
during washing.
Helpful Tips:
•ꢀ Whenꢀwashingꢀwater-proofꢀorꢀwater-resistantꢀitems,ꢀloadꢀ
evenly. See “Cycle Guide” for tips and more information
on using the Bulky cycle.
•ꢀ Useꢀmeshꢀgarmentꢀbagsꢀtoꢀhelpꢀavoidꢀtanglingꢀwhenꢀ
washing delicate or small items.
•ꢀ Turnꢀknitsꢀinsideꢀoutꢀtoꢀavoidꢀpilling.ꢀSeparateꢀlint-takersꢀ
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will
pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
NOTE: Always read and follow fabric care labels instructions
to avoid damage to your garments.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using Laundry Product Dispensers
3.Add HE detergent to dispenser
5.Add fabric softener to dispenser
Detergent tray
Fabric softener tray
Pour a measured amount of liquid fabric
Add a measured amount of HE detergent
softener into tray, always follow manufacturer’s directions for
correct amount of fabric softener based on your load size. Close
dispenser drawer, then select Fabric Softener option.
into detergent tray. This tray holds 3 oz. (89 mL). Do not overfill
tray - adding too much detergent may cause detergent to be
dispensed into the washer too early.
IMPORTANT: Fabric Softener option must be selected to ensure
proper distribution at correct time in cycle. Do not overfill or
dilute. Overfilling dispenser will cause fabric softener to
immediately dispense into washer.
If Extra Rinse option is selected, fabric softener will be dispensed
into the last rinse.
IMPORTANT: Use only High Efficiency detergents. The package
will be marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing
creates excessive sudsing with a regular non-HE detergent.
Using regular detergent will likely result in longer cycle times and
reduced rinsing performance. It may also result in component
failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made
to produce the right amount of suds for the best performance.
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount
of detergent to use.
It is normal for a small amount of water to remain in the dispenser
at the end of a cycle.
Using Oxi or color-safe bleach:
If using an Oxi or color-safe bleach laundry boost product,
add to the bottom of the washer basket before adding clothes.
HELPFUL TIP: See “Washer Maintenance” for information
on recommended method of cleaning washer dispenser trays.
Starting Your Washer
6.Press POWER to turn on washer
4. Add liquid chlorine bleach
to dispenser
Make sure the dispenser drawer is closed completely, then press
POWER/Cancel to turn on the washer.
Liquid
Liquid Chlorine
Bleach
Do not overfill, dilute, or use more than 1 cup (250 mL).
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same
cycle with liquid chlorine bleach.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9.Select cycle options
7.Select cycle
Select any other cycle options you may wish to add, if not
previously set. Some cycles will automatically add certain
options such as Prewash or Extra Rinse. These can be turned
off, if desired.
Turn cycle knob to choose your wash
cycle. The indicator for Estimated Time Remaining will light up
with a cycle time. For more information, see “Control Panel”.
NOTE: Not all options are available with all cycles.
8.Select cycle modifiers
10.Select Start/Pause/Unlock to
begin wash cycle
Once you select a cycle, the default settings for that cycle will be
lit. Press the cycle modifiers buttons to change the Temperature,
Soil Level, and Spin Speed, if desired.
NOTE: Always read and follow fabric care labels instructions to
avoid damage to your garments.
Press the Start/Pause/Unlock button to start the wash cycle.
Filling is delayed for several minutes while load balance
is sensed. When the cycle has finished, the DONE indicator
will light and the end of cycle signal will sound (if set). Promptly
remove garments after cycle has completed to avoid odor,
reduce wrinkling, and rusting of metal hooks, zippers,
and snaps.
Suggested Fabrics
Wash Temp
Hot
Some cold water is added to save
energy. This may be cooler than
your hot water heater setting.
Whites and pastels
Durable garments
Heavy soils
Unlocking the lid to add garments
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments:
Press START/Pause/Unlock; the lid will unlock once the washer
movement has stopped. This may take several minutes if the
load was spinning at high speed. Then close lid and press
START/Pause/Unlock again to restart the cycle.
If lid is left open for more than 10 minutes the water
will pump out.
Warm
Bright colors
Moderate to light soils
Some cold water will be added,
so this may be cooler than what
your previous washer provided.
Delay in water fill
Cool - brights/darks
Fillling is delayed for 2 to 3 minutes to check for load
unbalance. You will hear the hum of the spin prior to filling.
This is normal operation.
Warm water is added to assist
in soil removal and to help
dissolve detergents.
Colors that bleed
or fade
Light soils
Cold
Warm water may be added
to assist in soil removal
and to help dissolve detergents.
Dark colors that
bleed or fade
Light soils
Tap Cold
This is the temperature from
your faucet.
Dark colors that
bleed or fade
Light soils
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WASHER MAINTENANCE
CLEANING YOUR DISPENSER TRAY
WATER INLET HOSES
You may find laundry product residue leftover in your
dispenser trays. To remove residue, follow this recommended
cleaning procedure:
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
1. Pull tray out until you feel resistance.
2. Lift up slightly, and then continue pulling out.
3. Wash in warm, soapy water, using a mild detergent.
4. Rinse with warm water.
CLEANING YOUR WASHER
5. Air dry, or dry with a towel, then place back into slot.
Keep your washer as clean and fresh as your clothes. To keep
washer interior odor-free, follow this recommended monthly
cleaning procedure:
1. Make sure the washer is empty.
2. Using recommended AFFRESH® washer cleaner, add one
tablet to washer drum
OR
If using liquid chlorine bleach, add 1 cup (250 mL) to liquid
chlorine bleach dispenser.
IMPORTANT: Dispenser trays are not dishwasher safe.
NON-USE AND VACATION CARE
Operate your washer only when you are home. If moving, or
not using your washer for a period of time, follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
IMPORTANT: Do not add detergent to CLEAN WASHER
with AFFRESH™ cycle. Do not use more than recommended
amount of bleach to avoid damaging product over time.
3. Close washer lid.
4. Press POWER.
2. Turn off water supply to washer, to avoid flooding due to
water pressure surge.
5. Select CLEAN WASHER with AFFRESH™ cycle.
WINTER STORAGE CARE
6. Press START/PAUSE/UNLOCK. Water will pour into washer
for a moment and pause, lid will lock, then cycle will
continue.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must
be interrupted, press POWER and run a RINSE AND SPIN
cycle to ensure cleaner or bleach have been rinsed from
washer.
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay
in hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water
To clean exterior:
inlet hoses.
1. Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills.
2. Use all-purpose surface cleaner, if needed.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not
use abrasive products.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on RINSE AND SPIN cycle for about 30 seconds
to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
WINTER STORAGE CARE directions before moving.
3. Disconnect drain from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain
hose from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials back
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy
blankets or towels into basket opening. Close lid and place
tape over lid and down front of washer. Keep lid taped until
washer is placed in new location.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through BULKY cycle to clean washer and
remove antifreeze, if used. Use only HE High Efficiency
detergent. Use half the manufacturer’s recommended
amount for a medium-size load.
TROUBLESHOOTING
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAYTAG® LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.
Service must be provided by a Maytag designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and
applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results
from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
Maytag’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be
easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem
after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the
U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.
6/08
Dealer name ____________________________________________________
Address_________________________________________________________
Phone number ___________________________________________________
Model number___________________________________________________
Serial number ___________________________________________________
Purchase date ___________________________________________________
Keep this book and your sales slip together for future reference.
You must provide proof of purchase or installation date for in-
warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Nettoyer avec moins d’eau
Impulseur
Laveuse à faible consommation
d’eau avec impulseur
Laveuse traditionnelle de
type agitateur
À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les
vêtements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne
signifie pas que l’on doive rajouter des vêtements.
La nouveauté la plus flagrante de cette nouvelle laveuse est
son système de lavage à faible consommation d’eau avec
impulseur. La laveuse ajuste automatiquement le niveau d’eau
en fonction de la taille de la charge - nul besoin de sélecteur
de niveau d’eau.
IMPORTANT : Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d’eau,
comme avec votre précédente laveuse de type agitateur.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité.
L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efficiency”
(haute efficacité). Un lavage avec faible consommation
d’eau produit un excès de mousse avec un détergent non HE
ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire
prolongera la durée des programmes et réduira la performance
de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate
pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations
du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Lorsque l’on charge la laveuse de linge sale, celui-ci doit
être réparti uniformément le long des parois du panier.
Détection automatique de taille
de charge
Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE).
Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se
verrouille et la laveuse entame un processus de détection pour
déterminer le niveau d’eau approprié à la charge. Cela peut
prendre plusieurs minutes avant que l’eau ne soit ajoutée. Voir
la description pas-à-pas dans la section “Témoins lumineux
de programme”.
Nettoyage concentré
Le système de lavage à faible consommation d’eau signifie un
lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme
dans une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le
détergent directement sur les endroits souillés.
Vous entendrez le moteur faire tourner le panier par de brefs
mouvements d’impulsion pour bien imbiber la charge. Cette
méthode de lavage avec faible consommation d’eau utilise moins
d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de type agitateur.
Sons normaux prévisibles
Au cours des différents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente
ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être
un cliquetis au début du programme lorsque le système de
verrouillage du couvercle effectue un test automatique. On
entendra différents bourdonnements et bruits de frottements
rythmiques à mesure que l’impulseur déplace la charge. Parfois,
il est possible que la laveuse soit complètement silencieuse,
lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse
tremper les vêtements.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
1
2
3
5
4
6
NIVEAU DE SALETÉ
AFFICHAGE DE DURÉE RÉSIDUELLE ESTIMÉE
L’affichage de durée résiduelle estimée indique le temps
nécessaire à l’achèvement du programme. Des facteurs
tels que la taille de la charge et la pression de l’eau peuvent
affecter la durée affichée. La laveuse peut également ajuster
la durée du programme en cas de surcharge, de charge
déséquilibrée ou de production excessive de mousse.
1
2
3
Le niveau de saleté (durée de lavage) est préréglé pour
chaque programme de lavage. Lorsque vous appuyez
sur le niveau de saleté, le temps de cycle augmente
ou diminue dans l’affichage du temps restant estimé et
un temps de lavage différente apparaît. Pour la plupart
des charges, utiliser le niveau de saleté préréglé pour le
programme choisi. Pour les tissus très sales et robustes,
appuyer sur Soil Level (niveau de saleté) pour prolonger
la durée de lavage si nécessaire. Pour les tissus peu
sales et délicats, appuyer sur Soil Level (niveau de
saleté) pour abréger la durée de lavage si nécessaire.
Un réglage de niveau de saleté inférieur aidera à réduire
l’emmêlement et le froissement.
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton de programme pour sélectionner les
programmes disponibles de la laveuse un programme
correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de
programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
VITESSE D’ESSORAGE
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse
d’essorage en fonction du programme sélectionné. Les
vitesses préréglées peuvent être modifiées. Sur certains
programmes, certaines vitesses d’essorage ne sont pas
disponibles.
LID LOCK (VERROUILLAGE DU COUVERCLE)
Pour permettre une bonne détection de la
charge, le couvercle se verrouille et le témoin
de verrouillage du couvercle s’allume. Ce témoin
lumineux indique que le couvercle est verrouillé
et ne peut être ouvert.
•ꢀꢀDesꢀvitessesꢀd’essorageꢀplusꢀélevéesꢀsignifientꢀdesꢀ
durées de séchage plus courtes mais elles peuvent
augmenter le froissement de la charge.
•ꢀꢀDesꢀvitessesꢀd’essorageꢀplusꢀlentesꢀsignifientꢀmoinsꢀ
de froissement mais laissent la charge plus humide.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer sur
Start/Pause/Unlock (mise en marche/pause/
déverrouillage). Le couvercle se déverrouille une
fois que le mouvement de la laveuse a cessé.
Il se peut que cela prenne plusieurs minutes si
la laveuse essorait la charge à grande vitesse.
Appuyer de nouveau sur Start/Pause/Unlock
(mise en marche/pause/ déverrouillage) pour
poursuivre le programme.
5
OPTIONS DE PROGRAMMES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument. Certains programmes et options ne sont
pas disponibles sur certains modèles.
PREWASH (pré-lavage)
Utiliser cette option pour ajouter une période de
trempage supplémentaire à n’importe quel programme
pour le nettoyage de vêtements très sales.
MODIFICATEURS DE PROGRAMMES
4
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument. Certains programmes et options ne sont
pas disponibles sur certains modèles.
FABRIC SOFTENER (assouplissant pour tissu)
Cette option doit être sélectionnée si l’on utilise
de l’assouplissant pour tissu durant un programme.
Ceci garantit que l’assouplissant pour tissu est ajouté
au bon moment lors du rinçage pour être correctement
distribué.
TEMP LEVEL (température de lavage)
La fonction de contrôle de température détecte et
maintient une température uniforme de l’eau en régulant
le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction
du type de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats
optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette du
vêtement et utiliser la température d’eau de lavage la plus
chaude possible qui reste sans danger pour le tissu.
ꢀ•ꢀꢀLesꢀtempératuresꢀdeꢀl’eauꢀtièdeꢀetꢀdeꢀl’eauꢀchaudeꢀ
seront inférieures à celles de votre précédente laveuse.
•ꢀꢀMêmeꢀavecꢀunꢀréglageꢀdeꢀlavageꢀàꢀl’eauꢀfroide,ꢀilꢀestꢀ
possible que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse
pour maintenir une température minimale.
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
On peut utiliser cette option pour ajouter
automatiquement un second rinçage à la plupart
des programmes.
DEEP CLEAN (nettoyage en profondeur)
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cette option fournit une action de nettoyage
améliorée pour les taches tenaces. Ceci prolonge
la durée d’agitation et trempage du programme.
PREWASH (PRÉ-LAVAGE)
Utiliser cette option pour ajouter une période de trempage
supplémentaire à n’importe quel programme pour le
nettoyage de vêtements très sales.
END SIGNAL (signal de programme)
Utiliser cette option pour ajuster le volume du signal qui
retentit à la fin d’un programme. On peut sélectionner
Hi (fort), Low (faible), ou OFF (arrêt) (aucun témoin allumé).
Un signal sonore plus fort peut être utile si l’on souhaite
retirer les articles dès la fin du programme.
WASH (LAVAGE)
On peut aussi ajouter ou supprimer des options pour chaque
programme. Noter que certaines options ne peuvent pas être
utilisées avec certains programmes, et que certaines d’entre
elles sont préréglées pour ne fonctionner qu’avec certains
programmes.
On entend le moteur et le plateau de lavage déplacer la charge.
Contrairement aux laveuses ordinaires, la charge n’est pas
complètement submergée dans l’eau. Un nettoyage avec faible
niveau d’eau signifie un nettoyage concentré. Plutôt que de
diluer du détergent comme dans une laveuse de type agitateur,
cette laveuse libère le détergent directement sur les endroits
souillés. Les bruits émis par le moteur peuvent changer lors
des différentes étapes du programme. La durée de lavage
est déterminée par le niveau de saleté sélectionné.
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
6
RINSE (RINÇAGE)
Les témoins lumineux indiquent la progression du
programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons différents
de ceux que l’on remarque avec des laveuses ordinaires.
On entend des sons similaires à ceux entendus lors
du programme de lavage à mesure que la laveuse rince
et déplace la charge. Vous pouvez entendre le moteur tourner
brièvement pour déplacer le panier pendant le remplissage.
L’assouplissant pour tissu sera distribué si l’option Fabric
Softener (assouplissant pour tissu) a été sélectionnée.
Quelques programmes utilisent un rinçage par vaporisation.
SENSING (DÉTECTION)
SPIN (ESSORAGE)
Lorsqu’on appuie sur le bouton START (mise en
marche), la laveuse effectue un test automatique sur
le mécanisme de verrouillage du couvercle. On entend
un déclic, le panier effectue un léger tour, et le couvercle
se déverrouille brièvement avant de se verrouiller à
nouveau.
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en fonction
du programme et de la vitesse d’essorage sélectionnée.
Une fois le couvercle verrouillé pour la deuxième fois,
la laveuse utilise des essorages lents et courts pour
estimer le volume de la charge. Ces essorages de
détection peuvent prendre 2 à 3 minutes avant que
de l’eau ne soit ajoutée à la charge et les essorages
peuvent émettre un bourdonnement. Si le témoin
lumineux de détection est allumé, cela signifie que la
laveuse fonctionne correctement. On entend le moteur
qui fait tourner le panier par de de courtes impulsions
pour mouiller l’intégralité de la charge. La laveuse
déplace ensuite brièvement la charge, fait une pause
pour permettre à l’eau de tremper la charge, et continue
à ajouter de l’eau. Ce processus peut se répéter jusqu’à
ce que la quantité d’eau correcte ait été ajoutée à la
charge. Il est aussipossible que l’on entende de l’eau
couler dans le distributeur, ajoutant le détergent
à la charge.
DONE (TERMINÉ)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer
la charge rapidement pour un résultat optimal.
REMARQUE : Éviter d’ouvrir le couvercle pendant la
détection de la charge. Le processus de détection reprend
depuis le début quand la laveuse est remise en marche.
Le témoin de détection peut s’allumer également lors des
étapes de pré-lavage et de lavage du programme. Ceci
est normal.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Température
de lavage/
rinçage :
Niveau
de
saleté :
Options
disponibles :
Articles à
laver :
Programme :
Vitesse
d’essorage :
Détails du programme :
Power Wash
(Rafraîchissement
lavage)
Chaude/froide
Tiède/froide
Fraiche/froide
Froide/froide
Froide du
Élevée
Basse
Pas
Très élevé
Élevé
Nettoyage
en profondeur
Rinçage
Utiliser ce programme pour les
articles très sales ou robustes.
Le processus de détection
du niveau d’eau peut prendre
plus longtemps pour certains
articles que pour d’autres car
ils absorbent plus d’eau que
d’autres types de tissu.
Tissus
résistants,
articles
grand-teint,
serviettes, jeans
Moyen
d’essorage Moyen léger supplémentaire
Léger
Pré-lavage
robinet/froide
Tissus blancs
très sales
Élevée
Basse
Pas
d’essorage Moyen léger
Léger
Très élevé
Élevé
Whites
Chaude/froide
Tiède/froide
Fraiche/froide
Froide/froide
Froide du
Nettoyage
en profondeur
Rinçage
supplémentaire
Pré-lavage
Deep Clean (nettoyage en
profondeur) et un Extra Rinse
(rinçage supplémentaire) sont
les options par défaut, mais
peut être désactivé. Pour
nettoyer l’utilisation maximale
agent de blanchiment au chlore
liquide.
Moyen
robinet/froide
Très élevé
Élevé
Articles de
Bulky
(Articles
volumineux)
Chaude/froide
Tiède/froide
Fraiche/froide
Froide/froide
Froide du
Élevée
Basse
Rinçage
Utiliser ce programme pour
grande taille tels
que les sacs de
couchage, les
petits duvets,
les vestes, petit
tapis lavables
supplémentaire laver de gros articles tels
Nettoyage
en profondeur
Moyen
que des vestes et de petites
couettes. La laveuse se remplit
Pas
Moyen léger
Léger
d’essorage
de suffisamment d’eau pour
mouiller la charge avant que la
portion de lavage du programme
ne commence. Ce programme
utilise plus d’eau que les autres
programmes.
robinet/froide
Nettoyage
en profondeur articles en coton et les charges
Chaude/froide
Tiède/froide
Fraiche/froide
Froide/froide
Froide du
Utiliser ce programme pour les
Normal
Élevée
Pas
d’essorage
Très élevé
Élevé
Articles en
coton, linge
de maison, et
charges mixtes
Rinçage
supplémentaire
Pré-lavage
de tissus mixtes présentant
un degré de saleté normal. Ce
programme utilise des rinçages
par vaporisation. L’essorage
à basse vitesse n’est pas
disponible.
Moyen
Moyen léger
Léger
robinet/froide
Très élevé
Élevé
Utiliser ce programme pour laver
des charges de vêtements qui
ne se repassent pas tels que
chemises de sport, chemisiers,
vêtements de travail tout-aller,
articles à pressage permanent
et mélanges de tissus.
Articles non
Nettoyage
en profondeur
Rinçage
supplémentaire
Pré-lavage
Chaude/froide
Tiède/froide
Fraiche/froide
Froide/froide
Froide du
Élevée
Basse
Wrinkle
Control
repassables,
Moyen
articles en coton,
de pressage
permanent, linge
de maison, tissus
synthétiques
Pas
Moyen léger
Léger
d’essorage
robinet/froide
Ce programme utilise plus
d’eau pour rincer des allergènes
tels que les acarides et le dander
d’animal familier des articles
normalement salis.
Allergen
(Allergènes)
Chaude/froide
Élevée
Très élevé
Les articles
exposés aux
allergènes
possibles
Nettoyage
en profondeur
Rinçage
supplémentaire
Pré-lavage
Utiliser ce programme pour laver
des vêtements légèrement sales
dont l’étiquette de soin indique
“Soie lavable en machine” ou
“Programme délicat”. Placer les
petits articles dans des sacs en
filet avant le lavage. Ce
Très élevé
Élevé
Hand Wash
(Articles
délicats)
Nettoyage
en profondeur
Rinçage
supplémentaire
Pré-lavage
Articles en soie
lavables en
machine, tissus
lavables à la
main
Chaude/froide
Tiède/froide
Fraiche/froide
Froide/froide
Froide du
Élevée
Basse
Moyen
Pas
Moyen léger
Léger
d’essorage
robinet/froide
programme utilise un niveau
d’eau prédéterminé plus haut.
Options de Température
de lavage/rinçage :
Options de Vitesse
d’essorage :
Élevée (High)
Options de Niveau
de saleté :
Options disponibles :
Rinçage supplémentaire (Extra Rinse)
Nettoyage en profondeur (Deep Clean)
Pré-lavage (PreWash)
Très élevé (Very Heavy)
Élevé (Heavy)
Chaude/froide (Hot/Cold)
Tiède/froide (Warm/Cold)
Fraiche/froide (Cool/Cold)
Froide/froide (Cold/Cold)
Froide du robinet/froide
Basse (Low)
Pas d’essorage (No Spin)
Moyen (Medium)
Léger (Light)
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Température
de lavage/
rinçage :
Niveau
de
saleté :
Options
disponibles :
Articles à
laver :
Programme :
Vitesse
d’essorage :
Détails du programme :
Pas
d’essorage
Très élevé
Élevé
Moyen
Léger
Utiliser ce programme pour
Soak
(Trempage)
Tissus très sales
Chaude/froide
Tiède/froide
Fraiche/froide
Froide/froide
Froide du
faire tremper les petites taches
tenaces sur les tissus. Une fois
la durée expirée, la laveuse
évacue l’eau mais elle n’effectue
pas d’essorage. Pour régler un
programme à la suite d’un autre,
sélectionner Drain & Spin (vidange
et essorage), ajouter du détergent
et sélectionner un programme en
fonction du type de tissu.
robinet/froide
Combine un rinçage et un
essorage pour les charges
nécessitant un programme
de rinçage supplémentaire
ou pour finir de prendre soin
d’une charge après une coupure
de courant. La vitesse d’essorage
est réglable. Ce programme utilise
un niveau d’eau prédéterminé
plus haut. Utiliser également
pour les charges nécessitant
uniquement un rinçage.
Froide du
robinet/froide
Maillots
Élevée
Basse
Rinse &
Spin
(Rinçage et
essorage)
et articles
nécessitant un
rinçage sans
détergent
Pas
d’essorage
Drain &
Spin (Vidange
et essorage)
Ce programme utilise un
Articles lavés
à la main
Élevée
Basse
essorage pour réduire les durées
de séchage pour les tissus lourds
et les articles lavés à la main
nécessitant un soin spécial.
Utiliser ce programme pour
vidanger la laveuse après avoir
annulé un programme ou terminé
un programme après une coupure
de courant.
Pas
d’essorage
Clean Washer
with Affresh™
(Nettoyage de
la laveuse avec
Affresh™)
Chaude/froide
Utiliser ce programme une fois
par mois pour que l’intérieur de
la laveuse reste frais et propre.
L’association de niveaux d’eau
plus élevés et du produit Affresh®
permet de laver soigneusement
l’intérieur de la laveuse.
Élevée
Pas de
vêtements dans
la laveuse
Très élevé
Options de Température
de lavage/rinçage :
Chaude/froide (Hot/Cold)
Tiède/froide (Warm/Cold)
Fraiche/froide (Cool/Cold)
Froide/froide (Cold/Cold)
Options de Vitesse
d’essorage :
Élevée (High)
Options de Niveau
de saleté :
Options disponibles :
Rinçage supplémentaire (Extra Rinse)
Nettoyage en profondeur (Deep Clean)
Pré-lavage (PreWash)
Très élevé (Very Heavy)
Élevé (Heavy)
Basse (Low)
Pas d’essorage (No Spin)
Moyen (Medium)
Léger (Light)
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
2.Charger les vêtements
dans la laveuse
1.Trier et préparer le linge
•ꢀ Viderꢀlesꢀpoches.ꢀDesꢀpiècesꢀdeꢀmonnaie,ꢀdesꢀboutonsꢀouꢀ
objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits
inattendus.
•ꢀꢀTrierꢀlesꢀarticlesꢀenꢀfonctionꢀduꢀprogrammeꢀetꢀdeꢀlaꢀtempératureꢀ
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Ne pas enrouler les grands articles
tels que les draps autour de l’impulseur; les placer le long des
côtés du panier en tas non serrés. Essayer de mélanger différents
types d’articles pour réduire l’emmêlement.
d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des teintures.
•ꢀ Séparerꢀlesꢀarticlesꢀtrèsꢀsalesꢀdesꢀarticlesꢀpeuꢀsales.
•ꢀ Séparerꢀlesꢀarticlesꢀdélicatsꢀdesꢀtissusꢀrésistants.ꢀ
•ꢀ Neꢀpasꢀsécherꢀlesꢀvêtementsꢀsiꢀlesꢀtachesꢀsontꢀtoujoursꢀ
présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer les taches
sur le tissu.
IMPORTANT : Les articles doivent pouvoir se déplacer
librement pour une meilleure performance de lavage et eviter
le froissement et l’emmêlement.
•ꢀ Traiterꢀlesꢀtachesꢀsansꢀdélai.ꢀ
•ꢀ Fermerꢀlesꢀfermeturesꢀàꢀglissière,ꢀattacherꢀlesꢀcrochets,ꢀcordonsꢀ
et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les ornements non
lavables.
•ꢀ Réparerꢀlesꢀdéchiruresꢀpourꢀéviterꢀqueꢀlesꢀarticlesꢀ
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
•ꢀ Lorsꢀduꢀlavageꢀd’articlesꢀimperméablesꢀouꢀrésistantsꢀàꢀ
l’eau, charger la machine de façon uniforme. Voir “Guide de
programmes” pour des conseils et pour plus d’informations
sur l’utilisation du programme Bulky (articles volumineux).
•ꢀ Utiliserꢀdesꢀsacsꢀenꢀfiletꢀpourꢀaiderꢀàꢀempêcherꢀl’emmêlementꢀ
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
•ꢀ Retournerꢀlesꢀtricotsꢀpourꢀéviterꢀleꢀboulochage.ꢀSéparerꢀlesꢀ
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les
articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent
la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus
chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les
vêtements.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation de distributeurs de produits de lessive
5.Verser de l’assouplissant pour
3.Verser le détergent HE
dans le distributeur
tissu dans le distributeur
Distributeur
de détergent
Distributeur d’assouplissant
pour tissu
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu liquide dans
le distributeur – toujours suivre les instructions du fabricant
concernant la dose d’assouplissant pour tissu à utiliser en
fonction de la taille de la charge. Fermer le tiroir du distributeur,
sélectionner ensuite l’option Fabric Softener (assouplissant
pour tissu).
IMPORTANT : L’option Assouplissant pour tissu (Fabric Softener)
doit être sélectionnée pour que le produit soit distribué
correctement et au moment adéquat du programme. Ne pas
remplir le distributeur excessivement ni diluer le produit. Vous
risquez de distributeur assouplissant immédiatement passer dans
la laveuse.
Si l’on sélectionne l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire),
l’assouplissant de tissu sera distribué au cours du dernier
rinçage.
Il est normal qu’il reste une petite quantité d’eau dans le
distributeur une fois le programme terminé.
Ajouter une mesure de détergent HE dans
le distributeur de détergent. La capacité de ce tiroir est de 3
oz (89 mL). Ne pas faire remplir excessivement le tiroir – le fait
d’ajouter trop de détergent peut entraîner sa distribution
prématurée dans la laveuse.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents
Haute efficacité. L’emballage portera la mention “HE” ou
“High Efficiency” (haute efficacité). Un lavage avec faible
consommation d’eau produit un excès de mousse avec
un détergent non HE ordinaire. Il est probable que l’utilisation
d’un détergent ordinaire prolongera la durée des programmes
et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner
des défaillances des composants et une moisissure perceptible.
Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité
de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les
recommandations du fabricant pour déterminar la quantité de
détergent à utiliser.
Utilisation d’Oxi ou d’agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs : Si l’on utilise un agent de blanchiment
activateur de détergent sans danger pour les couleurs, l’ajouter
au fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements.
CONSEIL UTILE : Voir “Entretien de la laveuse” pour plus
d’information sur la méthode recommandée pour le nettoyage
des distributeurs de la laveuse.
Mise en marche de la laveuse
6.Appuyer sur POWER pour mettre
la laveuse en marche
4. Ajouter l’agent de blanchiment
liquide dans le distributeur
S’assurer que le tiroir distributeur est complètement fermé, puis
appuyer sur POWER/Cancel (mise sous tension/annuler) pour
mettre la laveuse en marche.
L’agent de blanchiment
iqid
liquide au chlore
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus
de une tasse (250 mL). Ne pas utiliser d’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un
programme utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tissus suggérés
Wash Temp (température
de lavage)
7.Sélectionner le programme
Chaude
Blancs et couleurs
claires
Vêtements durables
Saleté intense
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci
sera plus froid que le réglage du
chauffe-eau pour l’eau chaude de
votre domicile.
Tiède
De l’eau froide sera ajoutée; il est
donc possible que l’eau soit plus
froide que celle que fournissait
votre laveuse précédente.
Couleurs vives
Saleté modérée à légère
Fraîche - couleurs claires/foncées
Il se peut que de l’eau tiède soit
Couleurs vives ou
Tourner le bouton de programme pour
ajoutée pour favoriser l’élimination foncées qui déteignent
de la saleté et aider à dissoudre
les détergents.
choisir un programme de lavage. Le témoin Estimated Time
Remaining (durée résiduelle estimée) s’allume, et la durée
du programme s’affiche. Pour plus de renseignements, voir
“Tableau de commande”.
ou s’atténuent
Saleté légère
Froide
De l’eau tiède est ajoutée pour
favoriser l’élimination de la
saleté et aider à dissoudre les
détergents.
Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
8.Sélectionner les réglages
de programme
Saleté légère
Froide du robinet
Ceci correspond à la température
à votre robinet.
Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
9.Sélectionner les options
de programme
Après avoir sélectionné un programme, les réglages par défaut
correspondant à ce programme s’allument. Appuyer sur les
boutons de réglage du programme pour modifier le niveau
de saleté et la vitesse d’essorage, pour modifier la température,
le niveau de saleté et la vitesse d’essorage si désiré.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
Sélectionner les autres options de programme que l’on
souhaite ajouter, si ce n’est pas déjà fait. Certains programmes
ajoutent automatiquement certaines options telles que Prewash
(pré-lavage) ou Extra Rinse (rinçage supplémentaire). Elles
peuvent être désactivées si désiré.
REMARQUE : Toutes les options ne sont pas disponibles avec
tous les programmes.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
10.Appuyer sur Start/Pause/Unlock
pour démarrer le programme
de lavage
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou si
une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE
Votre laveuse doit rester aussi propre et fraîche que vos
vêtements. Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre
de toute odeur, suivre la procédure mensuelle de nettoyage
recommandée suivante :
Appuyer sur le bouton Start/Pause/Unlock pour démarrer le
programme de lavage. Le remplissage est retardé de plusieurs
minutes pendant que le niveau d’équilibre de la charge est
détecté. Lorsque le programme est terminé, le témoin lumineux
DONE (terminé) s’allume et le signal de programme se font
entendre (si activé). Retirer rapidement les vêtements une fois
le programme terminé pour éviter la formation d’odeurs, réduire
le froissement et empêcher les crochets métalliques, fermetures
à glissière et boutons-pression de rouiller.
1. S’assurer que la laveuse est vide.
2. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse recommandé
AFFRESH® dans le tambour de la laveuse
OU
Si l’on utilise un agent de blanchiment liquide, ajouter
1 tasse (250 mL) dans le distributeur d’agent de
blanchiment liquide.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements
oubliés :
Appuyer sur START/Pause/Unlock; le couvercle se déverrouille
une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut
prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge
à grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer
de nouveau sur START/Pause/Unlock pour redémarrer le
programme.
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,
l’eau est vidangée automatiquement.
IMPORTANT : Ne pas verser de détergent dans le
programme CLEAN WASHER with AFFRESH™ (nettoyage
de la laveuse avec AFFRESH™). Pour éviter tout dommage
à long terme, ne pas utiliser plus que la quantité d’agent
de blanchiment recommandée.
Retard dans le remplissage
Le remplissage est retardé de 2 à 3 minutes pendant que la
machine détecte tout déséquilibre éventuel de la charge. Les
essorages émettent un bourdonnement avant le remplissage.
Ceci correspond au fonctionnement normal de la laveuse.
3. Rabattre le couvercle de la laveuse.
4. Appuyer sur POWER (mise sous tension).
5. Sélectionner le programme CLEAN WASHER with
AFFRESH™ (nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™).
6. Appuyer sur START/PAUSE/UNLOCK (mise en marche/
pause/ déverrouillage). De l’eau coule dans la laveuse
pendant un moment, puis s’arrête de couler, le couvercle
se verrouille et le programme reprend.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit interrompre le programme,
appuyer sur POWER (mise sous tension) et faire fonctionner
un programme RINSE AND SPIN (rinçage et essorage) pour
s’assurer que le nettoyant ou l’agent de blanchiment ont été
rincés de la laveuse.
Nettoyage de l’extérieur :
1. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour
essuyer les renversements.
2. Utiliser un nettoyant de surface tout usage si nécessaire.
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NETTOYAGE DU TIROIR DISTRIBUTEUR
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger les
On trouvera peut-être des traces de produits de lessive dans
les distributeurs. Pour éliminer ces traces, suivre la procédure
de nettoyage recommandée suivante :
1. Tirer le tiroir jusqu’à ce que l’on sente une résistance.
2. Le soulever légèrement puis continuer à tirer.
tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.
3. Laver dans une eau tiède et savonneuse avec un détergent
doux.
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Rincer à l’eau tiède.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Sécher à l’air ou avec une serviette, puis le replacer dans
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de la
son logement.
laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus la console
et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des matériaux
d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse. Si vous
n’avez plus l’emballage circulaire, placer des couvertures
lourdes ou des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer
le couvercle et placer du ruban adhésif sur le couvercle et
jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse. Laisser le
couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit
installée à son nouvel emplacement.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
IMPORTANT : Les tiroirs distributeurs ne sont pas
lavables au lave-vaisselle.
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute
inondation due à une surpression.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans
les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la
laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage
au cours d’une période de gel, hivériser la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans le
panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
RINSE AND SPIN pendant environ 30 secondes pour
mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme BULKY (articles
volumineux) pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel,
le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE Haute
efficacité. Utiliser la moitié de la quantité recommandée
par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera
pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL ET EXCLUSIF
RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé
dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal
ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où
un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États
et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas
en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le
1-800-807-6777.
6/08
Nom du marchand _______________________________________________
Adresse _________________________________________________________
Numéro de téléphone_____________________________________________
Numéro de modèle_______________________________________________
Numéro de série _________________________________________________
Date d’achat ____________________________________________________
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez
présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur
la plaque signalétique située sur le produit.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AssistAnce or service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
if you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG® appliance.
to locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Maytag Services, LLC
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
1-800-807-6777
1-800-901-2042 (Accessories)
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
our consultants provide assistance with
in the U.s.A. and canada
in the U.s.A.
■■ Features and specifications on our full line of appliances.
■■ Installation information.
■■ Use and maintenance procedures.
■■ Accessory and repair parts sales.
■■ Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag® designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
■■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Cleveland, TN 37320-2370
Please include a daytime phone number in your correspondence.
AssistAnce oU service
help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les
instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.
Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
nos consultants fournissent
ou tout problème au :
l’assistance pour :
Customer eXperience Centre
■■ Procédés d’utilisation et d’entretien.
■■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■■ Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada
LP sont formés pour remplir la garantie des produits et
fournir un service après la garantie, partout au Canada.
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
W10280465C
® Registered Trademark/TM Trademark of Maytag U.S.A.,
Maytag Canada LP licensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Maytag, U.S.A.,
Emploi sous licence par Maytag Canada LP au Canada
W10280469C - SP
© 2011
All rights reserved.
Tous droits réservés.
1/11
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|