Maytag Washer W10277179A User Manual

INSTALLATION INSTRUCTIONS  
COMMERCIAL FRONT LOAD WASHER  
INSTRUCTIONS POUR LINSTALLATION  
LAVEUSE COMMERCIALE À CHARGEMENT FRONTAL  
Table of Contents/Table des matières................................. 2  
W10277179A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION REQUIREMENTS  
Parts supplied for PD Models:  
Tools and Parts  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
The parts supplied are in the washer drum.  
Tools needed for connecting the water inlet hoses  
Pliers (that open to  
Flashlight (optional)  
19/16" [39.5 mm])  
Service door lock cam  
Foam pads  
Tools needed for installation  
Parts supplied for PR Models:  
Open end wrenches 1/2" and 9/16"  
Torx®† T-20 Security screwdriver  
1/4" nut driver  
Level  
Wood block  
Ruler or  
measuring tape  
Parts supplied  
Card reader bezel  
Card reader wire  
harness  
Screws (2)  
D
A
B
C
E
A. U-shaped hose form  
B. Water inlet hoses (2)  
C. Inlet hose washers (4)  
D. Transit bolt hole plug (4)  
E. Beaded tie strap  
® TORX is a registered trademark of Acument Intellectual Properties, LLC.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alternate Parts  
Your installation may require additional parts. If you are interested  
in purchasing one of the items listed here, call the toll-free  
number in the “Assistance or Service” section.  
Location Requirements  
Selecting the proper location for your washer improves  
performance and minimizes noise and possible washer “walk.”  
If You Have  
You Will Need to Buy  
Your washer can be installed under a custom counter, or in a  
basement, laundry room, or recessed area. See “Drain System.”  
Laundry tub or  
standpipe taller  
than 96" (2.4 m)  
Sump pump system (if not already  
available)  
Companion appliance location requirements should also be  
considered. Proper installation is your responsibility.  
You will need  
Overhead sewer  
Standard 20 gal. (76 L), 30" (762 mm) tall  
drain tub or utility sink and sump pump  
(available from local plumbing suppliers)  
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the  
washer.  
A grounded electrical outlet located within 6 ft (1.8 m) of  
where the power cord is attached to the back of the washer.  
See “Electrical Requirements.”  
Floor drain  
Siphon break, Part Number 285834;  
additional drain hose,  
Part Number 8318155; and connector  
kit, Part Number 285835  
Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m)  
of the hot and cold water fill valves, and water pressure  
of 20-100 psi (137.9-689.6 kPa).  
Drain hose  
too short  
4 ft (1.2 m) drain hose extension kit,  
Part Number 285863  
A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire  
washer. Installing the washer on soft floor surfaces, such as  
carpets or surfaces with foam backing, is not recommended.  
Water faucets  
beyond reach  
of fill hoses  
2 longer water fill hoses:  
6 ft (1.8 m) Part Number 76314  
10 ft (3.0 m) Part Number 350008  
A sturdy and solid floor to support the washer with a total  
weight (water and load) of 400 lbs (180 kg).  
Do not operate your washer in temperatures below 32°F (0°C).  
Some water can remain in the washer and can cause damage  
in low temperatures.  
Accessories  
Enhance your washer with these premium accessories.  
For more high-quality items or to order, call 1-800-901-2042,  
or visit us at www.maytag.com/accessories. In Canada call:  
1-800-807-6777 or visit us at www.whirlpoolparts.ca.  
Installation clearances  
The location must be large enough to allow the washer door  
to be fully opened.  
Part  
Number  
Accessory  
Additional spacing should be considered for ease of  
installation and servicing. The door opens more than 90°  
and it is not reversible.  
8212526  
31682  
Washer drip tray, fits under all  
All purpose appliance cleaner  
Laundry supply storage cart  
Additional clearances might be required for wall, door, and  
floor moldings.  
1903WH  
Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the washer  
is recommended to reduce noise transfer.  
Options  
Companion appliance spacing should also be considered.  
Pedestal  
You have the option of purchasing pedestals separately for this  
washer. The pedestal will add to the total height of the washer.  
Optional pedestal  
Pedestal  
Height  
Approximate  
height with  
washer  
Color  
Model  
Number  
27/8" (73 mm)  
47.5" (1207 mm)  
White  
WHP0400VW  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washer Dimensions  
Laundry tub drain system (view C)  
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top  
of the laundry tub must be at least 30" (762 mm) above the floor.  
27"  
(686 mm)  
501  
(1282 mm)  
/ "  
2
Floor drain system (view D)  
The floor drain system requires a siphon break that may be  
purchased separately. See “Tools and Parts.”  
The siphon break must be a minimum of 28" (710 mm) from the  
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.  
445  
/
"
8
(1134 mm)  
28" min.  
(710 mm)  
30" min.  
(762 mm)  
2813  
/
"
16  
(732 mm)  
C
D
Door is not reversible.  
Electrical Requirements  
A floor drain should be provided under the bulkhead.  
Prefabricated bulkheads with electrical outlets, water inlet lines,  
and drain facilities should be used only where local codes permit.  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical  
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is  
recommended. It is recommended that a separate circuit  
serving only this washer be provided.  
Drain System  
The washer can be installed using the standpipe drain system  
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain  
system. Select the drain hose installation method you need.  
See “Tools and Parts.”  
This washer is equipped with a power supply cord having a  
3 prong grounding plug.  
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)  
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of  
2" (50 mm). The minimum carry-away capacity can be no less  
than 10 gal. (38 L) per minute.  
The top of the standpipe must be at least 30" (762 mm) high and  
no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.  
30" min.  
(762 mm)  
A
B
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To minimize possible shock hazard, the cord must be  
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,  
grounded in accordance with local codes and ordinances. If a  
mating outlet is not available, it is the personal responsibility  
and obligation of the customer to have the properly grounded  
outlet installed by a qualified electrician.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Remove Transport System  
If codes permit and a separate ground wire is used, it is  
recommended that a qualified electrician determine that the  
ground path is adequate.  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Do not ground to a gas pipe.  
Check with a qualified electrician if you are not sure the  
washer is properly grounded.  
Use two or more people to move and install washer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.  
IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the washer  
is within approximately 3 ft (900 mm) of its final location.  
There are 4 shipping bolts in the rear panel of the washer that  
support the suspension system during transportation. These  
bolts also retain the power cord inside the washer until the bolts  
are removed.  
Shipping bolt with blue spacer  
1. Keep the washer in the upright position while removing the  
shipping bolts.  
2. Using a 1/2" wrench, loosen each of the bolts.  
3. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole and  
completely pull out the bolt, including the plastic spacer  
covering the bolt.  
4. Once all 4 bolts are removed, discard the bolts and spacers.  
Then push the power cord plug into the opening on the right  
side of the rear panel and pull the power cord through the  
opening on the left side of the rear panel and close holes with  
the attached cap. Do not pull plug end of power cord through  
the right side hole.  
5. Close the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs.  
NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call your  
product distributor or installer. To avoid suspension and structural  
damage, your washer must be properly set up for relocation by a  
trained professional.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connect the inlet hoses to the washer  
Connect the Inlet Hoses  
Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet  
hoses. Firmly seat the washers in the couplings.  
C
H
A
B
A. Coupling  
B. Washer  
Connect the inlet hoses to the water faucets  
Make sure the washer drum is empty.  
H. Hot water inlet  
C. Cold water inlet  
1. Attach a hose to the hot water faucet. Screw on coupling  
by hand until it is seated on the washer.  
1. Attach the hot water hose to the washer’s hot (H) water inlet  
valve. Screw on coupling by hand until it is seated on the  
washer.  
2. Attach a hose to the cold water faucet. Screw on coupling  
by hand until it is seated on the washer.  
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional  
2. Attach the cold water hose to the washer’s cold (C) water  
faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the  
washer.  
two-thirds turn.  
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-  
thirds turn.  
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can  
result.  
4. Turn on the water faucets completely and check for leaks.  
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the  
risk of hose failure. Record hose installation or replacement  
dates on the hoses for future reference.  
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.  
Damage to the valves can result.  
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,  
wear, or leaks are found.  
Clear water lines  
Route the Drain Hose  
Run water through both faucets and inlet hoses, into a  
laundry tub, drainpipe, or bucket, to get rid of particles  
in the water lines that might clog the inlet valve screens.  
Proper routing of the drain hose protects your floor from damage  
due to water leakage. Read and follow these instructions.  
Remove drain hose from the washer  
Check the temperature of the water to make sure that the hot  
water hose is connected to the hot water faucet and that the  
cold water hose is connected to the cold water faucet.  
Gently pull the corrugated drain hose from the shipping clips.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Laundry tub drain or standpipe drain  
Connect the drain hose form to the corrugated drain hose.  
Level the Washer  
Properly leveling your washer avoids excessive noise and  
vibration.  
1. Check the levelness of the washer by placing a level on the  
top edge of the washer, first side to side, then front to back.  
A
B
If the washer is against a wall, move the washer out slightly  
before tipping back. If the washer is not level, first prop the  
front with a wood block and adjust the feet as necessary;  
then prop the back and adjust feet as necessary. Repeat this  
step until washer is level.  
A. Snap either end of the drain hose form to the drain hose  
at the point where the corrugation begins.  
B. Bend drain hose over drain hose form and snap into place.  
To keep drain water from going back into the washer:  
2. Make sure all four feet are stable and resting on the floor.  
Do not straighten the drain hose, do not force excess drain  
hose into standpipe. Hose should be secure, but loose  
enough to provide a gap for air.  
Then check that the washer is level (use a level).  
3. After the washer is level, use a 9/16" open-end wrench to turn  
the nuts on the feet tightly against the washer cabinet.  
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.  
IMPORTANT: All four feet must be tightened. If the nuts are  
not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate.  
Floor drain  
You may need additional parts. See Floor drain under “Tools and  
Parts.”  
4. The washer should not move front to back, side to side, or  
diagonally when pushed on its top edges.  
5. Slide the washer to its final location.  
Secure the Drain Hose  
1. Drape the power cord over the washer top.  
2. Move the washer to its final location.  
6. Confirm the levelness of the washer.  
3. Place the drain hose in the laundry tub or standpipe as  
shown. See illustrations A and B.  
4. Secure the drain hose using the supplied beaded tie strap.  
A
B
C
5. If the washer faucets and the drain standpipe are recessed,  
put the hooked end of the drain hose in the standpipe as  
shown. See illustration C.  
NOTES:  
Do not force excess drain hose back into the rear of the  
washer.  
To avoid siphoning, do not seal the drain hose into the  
standpipe.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installing Pad Strips  
Complete Installation  
NOTE: For PD Models only.  
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the  
correct electrical supply and the recommended grounding  
method. See “Electrical Requirements.”  
1. Take the 2 foam pad strips from bag.  
2. Remove the tape from the back of the adhesive pads.  
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,  
3. Install the pads on the left and right inside walls of the coin  
vault, leaving about 1/4 to 1/2 inch of space near the front  
edge of the vault to allow room for the coin box to lock into  
position.  
go back through the steps to see which step was skipped.  
3. Check that you have all of your tools.  
4. Dispose of/recycle all packaging materials.  
5. Check that the water faucets are on.  
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.  
WARNING  
A
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
A.Foam pad strips  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
8. To test and to clean your washer, measure 1/2 the detergent  
manufacturer’s recommended amount of High Efficiency (HE)  
detergent for a medium-size load. Pour the detergent into the  
detergent dispenser. Select any cycle and allow the washer to  
complete one whole cycle.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER & SET-UP INSTRUCTIONS  
NOTE: After the washer has been installed and plugged in, the  
PRICING - After the door is opened following the completion  
of a cycle, the display indicates the cycle price (unless set for  
free operation). As coins are dropped or debit inputs arrive,  
the display will change to lead the user through the initiation  
of a cycle.  
display will show ‘0 MINUTES’. Once the washer has been  
plugged in and the washer door opened and closed, the display  
will show the price. In washers set for free cycles, the display will  
flash ‘SELECT CYCLE’.  
1. PD Models: Insert coins until ‘SELECT CYCLE’ flashes  
in display.  
FREE CYCLES - This is established by setting the cycle price to  
zero. When this happens, ‘SELECT CYCLE’ will appear rather  
than a cycle price.  
PR Models: A debit card is required rather than coins. In  
Enhanced Debit mode, the card balance will also display  
when a debit card is inserted into the reader.  
2. Door must be closed before cycle selection is made,  
DEBIT CARD READY - This washer is debit card ‘cable’ ready. It  
will accept a variety of debit card systems, but does NOT come  
with a debit card reader. Refer to the debit card reader  
manufacturer for proper washer set-up. In models converted  
to a Generation 1 debit card system, debit pulses represent  
the equivalent of one coin (coin 1).  
3. Press fabric setting button for the wash cycle desired. After  
the cycle is started, the time will display and count down.  
4. If a cycle is interrupted by opening the door, ‘RESELECT  
CYCLE’ will flash in the display. To restart the washer, close  
door, and reslect desired cycle.  
Control Set-up Procedures  
General User Information  
IMPORTANT: Read all instructions before operating.  
SCROLLING ‘OUT OF ORDER’ SHOWING IN DISPLAY - This  
condition indicates the washer is inoperative.  
PD Models: Insert service door key, turn, and lift to remove  
access door.  
PR Models: Once the debit card reader is installed (according to  
the reader manufacturer’s instructions), the set-up mode can be  
entered by inserting a set-up card (supplied by the reader  
manufacturer) into the card slot.  
“0 MINUTES” SHOWING IN DISPLAY - This indicates the cycle is  
complete and the washer cannot be operated. Coins dropped or  
debit inputs during this condition will be stored in escrow but  
cannot be used until normal operation is restored by opening and  
closing the door. If a door switch fails, it must be replaced before  
normal operation can be restored.  
The lower fabric setting buttons and the digital display are used  
to set up the controls.  
The display can contain 4 numbers and/or letters and a decimal  
point. These are used to indicate the set-up codes and related  
code values available for use in programming the washer.  
COLD START (Initial first use) - Washer is programmed at the  
factory as follows:  
Washer  
14-minute wash period  
HOW TO USE THE BUTTONS TO PROGRAM THE  
CONTROLS  
1. The PERM PRESS button is used to adjust the  
values associated with set-up codes. Pressing the button  
will change the value by increments. Rapid adjustment  
is possible by holding the button down.  
3 rinses (extra rinse not enabled)  
$1.75 wash price (PD models)  
$0.00 wash price (PR models)  
2. The WOOLENS button will advance through the set-up  
codes. Pressing the button will advance to the next available  
set-up code. Holding the button down will automatically  
advance through the set-up codes at a rate  
of 1 per second.  
WARM START (after power failure) - A few seconds after power  
is restored, if a cycle was in progress at the time of the power  
failure, ‘RESELECT CYCLE’ will flash in the display, indicating the  
need for a key press to restart washer.  
3. The DELICATES AND KNITS button is used to select or  
DOOR LOCK - Prior to beginning a cycle, there is a door lock  
routine of lock/unlock/relock then cycle begins. The door will  
remain locked until the end of a cycle or approximately 2 minutes  
after  
deselect options.  
a power interruption.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CODE  
1. 00  
EXPLANATION  
MONEY COUNTER OPTION  
Start Operating Set-up  
Before proceeding, it is worth noting that, despite all of the  
options available, an owner can simply choose to uncrate a new  
commercial washer, hook it up, plug it in, and have a washer that  
operates.  
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT  
SELECTED ‘OFF’.  
1. 00  
1. 0C  
Not Selected ‘OFF’.  
Selected ‘ON’.  
Washers are preset at the factory for a 14-minute wash period  
and 3 rinses (no extra rinse).  
Press the DELICATES AND KNITS button  
3 consecutive times to select ‘ON’ and  
3 consecutive times to remove (Not Selected  
‘OFF’). Counter resets by going from ‘OFF’ to ‘ON’.  
SET-UP CODES  
The WOOLENS button will advance from code to code. The  
PERM PRESS button will change the code value. The  
DELICATES AND KNITS button will select or deselect options.  
1. C0  
Selected ‘ON’ and not able to be deselected. To  
select ‘ON’ and not able to be deselected, first  
select ‘ON,’ then within 2 seconds, press the  
DELICATES AND KNITS twice, the PERM PRESS  
once, and exit set-up mode.  
FOR PR MODELS: The set-up codes are the same as for the  
“PD” model except where noted.  
The set-up code is indicated by the one or two left-hand  
characters. The set-up code value is indicated by the two or  
three right-hand characters.  
Press the WOOLENS button once to advance  
to next code.  
2. 00  
SPECIAL PRICING OPTIONS  
CODE  
6 07  
EXPLANATION  
REGULAR CYCLE PRICE (Factory Default)  
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT  
SELECTED ‘OFF’.  
6 07  
Represents the number of quarters (coin 1); may  
adjust from 0-39. (See VALUE OF COIN 1.)  
Advance from 0-39 by pressing the PERM PRESS  
button. Factory default of 7 quarters = $1.75.  
2. 00  
2. SP  
Not Selected ‘OFF’, and next available code  
will be A.00  
Selected ‘ON’. Press the DELICATES AND KNITS  
button once for this selection.  
6 00  
PR MODELS ONLY: Factory default of 0 quarters.  
6 01 setting would represent one coin slide  
actuation.  
If SPECIAL PRICING OPTION is selected, there is access to  
codes ‘3.XX’ through ‘9.XX’.  
Press the WOOLENS button once to advance  
to next code.  
Press the WOOLENS button once to advance to  
next code.  
7 14  
7 14  
WASH LENGTH  
Options to use if SPECIAL PRICING is selected.  
This is the number of minutes for WASH. Washer  
comes from the factory preset with 14 minutes.  
Choose from 9-17 minutes by pressing the PERM  
PRESS button.  
3. 07  
3. 07  
SPECIAL CYCLE PRICE  
Represents the number of quarters (coin 1); may  
adjust from 0-39. (See VALUE OF COIN 1.)  
Advance from 0-39 by pressing the PERM PRESS  
button. Factory default of 7 quarters = $1.75  
Press the WOOLENS button once to advance  
to next code.  
3. 00  
PR MODELS ONLY: Factory default of 0 quarters.  
8 00  
ADDITIONAL RINSE OPTION  
Press the WOOLENS button once to advance  
to next code.  
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT  
SELECTED ‘OFF’.  
5. 00  
5. 00  
TIME-OF-DAY CLOCK, MINUTES  
8 00  
8 Ar  
Not Selected ‘OFF’.  
This is the TIME-OF-DAY CLOCK, minute setting;  
select 0-59 minutes by pressing the PERM PRESS  
button.  
Selected ‘ON’. Cannot be combined with the Super  
Cycle rinse option.  
Press the DELICATES AND KNITS button once for  
this selection.  
Press the WOOLENS button once to advance  
to next code.  
Press the WOOLENS button once to advance  
to next code.  
6. 00  
6. 00  
TIME-OF-DAY CLOCK, HOURS  
NOTE: Uses military time or 24 hr. clock  
9 00  
CYCLE COUNTER OPTION  
This option is either SELECTED ‘ON’ or  
NOT SELECTED ‘OFF’.  
This is the TIME-OF-DAY CLOCK, hour setting;  
select 0-23 hours by pressing the PERM PRESS  
button.  
9 00  
9 0C  
Not Selected ‘OFF’.  
Press the WOOLENS button once to advance  
to next code.  
Selected ‘ON’ and not able to be deselected.  
Press the DELICATES AND KNITS button  
3 consecutive times to select ‘ON’. Once selected  
‘ON’ it cannot be deselected.  
7. 00  
7. 00  
SPECIAL PRICE START HOUR  
NOTE: Uses military time or 24 hr. clock  
This is the start hour; 0-23 hours. Select START  
HOUR by pressing the PERM PRESS button.  
Press the WOOLENS button once to advance  
to next code.  
Press the WOOLENS button once to advance  
to next code.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CODE  
8. 00  
EXPLANATION  
SPECIAL PRICE STOP HOUR  
NOTE: Uses military time or 24 hr. clock  
CODE  
d. 00  
EXPLANATION  
COIN SLIDE OPTION  
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT  
SELECTED ‘OFF’. Replacement of meter case will  
be needed for coin slide mounting.  
8. 00  
This is the stop hour; 0-23 hours. Select STOP  
HOUR by pressing the PERM PRESS button.  
Press the WOOLENS button once to advance  
to next code.  
d. 00  
Not Selected ‘OFF’.  
d. CS Selected ‘ON’. NOTE: This option needs to be set  
to “00” unless the meter case has been changed to  
accept a coin slide device. Press the DELICATES  
AND KNITS button 3 consecutive times for this  
selection.  
9. 10  
9. 10  
SPECIAL PRICE DAY  
This represents the day of the week and whether  
special pricing is selected for that day. A number  
followed by ‘0’ indicates no selection that particular  
day (9.10). A number followed by an ‘S’ indicates  
selected for that day (9.1S). To change the value of  
‘0’ and ‘S’, use the DELICATES AND KNITS button.  
When coin slide mode is selected, set ‘b’. equal to  
value of vend price in nickels. Set set-up code 6 xx  
(regular cycle price) and set-up code 3.xx (special  
cycle price) to number of slide operations. If the  
installer sets-up 'CS' and a coin drop mechanism is  
installed, the washer will not register coins that are  
inserted.  
Days of the week (1-7) are selected by pressing the  
PERM PRESS button.  
When exiting set-up code ‘9’, the display must show current day  
of week:  
Press the WOOLENS button once to advance  
to next code.  
DISPLAY  
DAY OF WEEK  
Day 1= Sunday  
Day 2= Monday  
Day 3= Tuesday  
Day 4= Wednesday  
Day 5= Thursday  
Day 6= Friday  
CODE (selected)  
E. 00  
ADD COINS OPTION  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
70  
1S  
2S  
3S  
4S  
5S  
6S  
7S  
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT  
SELECTED ‘OFF’. This option causes the customer  
display to show the number of coins (coin 1) to  
enter, rather than the dollars-and-cents amount.  
E. 00  
Not Selected ‘OFF’.  
E. AC Selected ‘ON’. Press the DELICATES AND KNITS  
button 3 consecutive times for this selection.  
Day 7= Saturday  
Press the WOOLENS button once to advance  
to next code.  
Press the WOOLENS button once to advance  
to next code  
F. 00  
F. 00  
ENHANCED PRICING OPTION  
CODE  
EXPLANATION  
Not Selected ‘OFF’.  
A. 00  
VAULT VIEWING OPTION  
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT  
SELECTED ‘OFF’.  
F. CP Cycle-Based pricing enabled. This option allows  
configuration of different prices for cold, warm, and  
hot water cycles.  
F. SU Super Cycle pricing enabled. This option allows  
customers to upgrade cycles by depositing extra  
money. Set-up codes ‘H.’ and ‘h.’ will be displayed  
only when this option is enabled. Press the  
A. 00  
Not Selected ‘OFF’.  
A. SC Selected ‘ON’. Press the DELICATES AND KNITS  
button once for this selection. When selected, the  
money and/or cycle counts will be viewable (if  
counter option(s) is selected) when the coin box is  
removed.  
DELICATES AND KNITS button for this selection.  
Press the WOOLENS button once to advance  
to next code.  
Press the WOOLENS button once to advance  
to next code.  
H. 01  
H. 01  
SUPER CYCLE UPGRADE PRICE  
(Skipped unless Super Cycle pricing is enabled.)  
b. 05  
b. 05  
VALUE OF COIN 1  
This represents the number of coin 1 required  
to upgrade a base cycle to a super cycle. Advance  
from 0-39 by pressing the PERM PRESS button.  
This represents the value of coin 1 in number of  
nickels: 05 = $0.25.  
By pressing the PERM PRESS button, there is a  
option of 1-199 nickels.  
Press the WOOLENS button once to advance  
to next code.  
Press the WOOLENS button once to advance  
to next code.  
h. 01  
h. 01  
SUPER CYCLE TYPE  
(Skipped unless Super Cycle pricing is enabled.)  
C. 20  
C. 20  
VALUE OF COIN 2  
This represents the Super Cycle upgrade option.  
Press the PERM PRESS button to step through  
upgrade options 1 through 3 as follows:  
This represents the value of coin 2 in number of  
nickels: 20 = $1.00.  
C. 05  
PR MODELS ONLY: Factory default of $0.25  
01 - enhanced wash, extra 3 minutes of wash  
tumble in addition to the programmed wash time.  
By pressing the PERM PRESS button, there is the  
option of 1-199 nickels.  
02 - extra rinse for all cycles.  
03 - both 01 and 02.  
Press the WOOLENS button once to advance to  
next code.  
Press the WOOLENS button once to advance  
to next code.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CODE  
EXPLANATION  
CODE  
A2. 03  
EXPLANATION  
FINAL SPIN LENGTH  
J. Cd COIN/DEBIT OPTION  
J. Cd Both coin and debit selected. Press the  
DELICATES AND KNITS button 3 consecutive  
times for this selection.  
A2. 03  
This is the number of minutes of final high speed  
spin. Choose from 3-8 minutes by pressing the  
PERM PRESS button.  
J. C_  
Coins selected, debit disabled. Press the  
DELICATES AND KNITS button 3 consecutive  
times for this selection.  
Press the WOOLENS button once to advance  
to next code.  
If cycle counter (9 0C) is selected, the following is true:  
J. _d  
PR models factory default to J._d. Debit Card  
selected, coins disabled. Press the DELICATES  
AND KNITS button 3 consecutive times for this  
selection.  
1 00  
Represents the number of  
cycles in HUNDREDS  
1 02 = 200  
2 25 = 25  
2 00  
Represents the number of  
cycles in ONES  
J. Ed  
Enhanced Debit is self-selected when a  
Generation 2 card reader is installed in the washer.  
The Ed option cannot be manually selected or  
deselected.  
TOTAL CYCLES = 225  
This is “VIEW ONLY” and cannot be cleared.  
Press the WOOLENS button once to advance  
to next code.  
Press the WOOLENS button once to advance to next code.  
L. 00  
PRICE SUPPRESSION OPTION  
If money counter (1.0C or 1.C0) is selected, the following  
is true:  
This option causes the customer display to show  
‘ADD’ or ‘AVAILABLE’ rather than the amount of  
money to add. (Used mainly in debit installations.)  
3 00  
Number of dollars in  
HUNDREDS  
3 01 = $100.00  
L. 00  
Not Selected ‘OFF’.  
4 00  
5 00  
Number of dollars in ONES  
Number of CENTS.  
4 68 = $ 68.00  
L. PS PS Selected ‘ON’. Press the DELICATES AND  
KNITS button once for this selection.  
5 75 = $  
.75  
Press the WOOLENS button once to advance  
to next code.  
Total = $168.75  
END of SET-UP PROCEDURES.  
n. CE CLEAR ESCROW OPTION  
When selected, money held in escrow for  
30 minutes without further escrow or cycle  
activity will be cleared.  
EXIT FROM SET-UP MODE  
PD Models: Reinstall access door.  
PR Model: Remove manual set-up cards.  
n. 00  
Not Selected ‘OFF’.  
n. CE Selected ‘ON’. Press the DELICATES AND KNITS  
button once for this selection.  
Press the WOOLENS button once to advance  
to next code.  
r. 800 TOP SPIN SPEED RPM  
r. 800 This can be selected from the following spin  
speeds: 600 rpm, 750 rpm, 800 rpm, 1000  
(displays as 999) rpm. Step between speeds by  
pressing the PERM PRESS button. Factory default  
of 800 rpm.  
Press the WOOLENS button once to advance  
to next code.  
U. 00  
U. 00  
PENNY INCREMENT OFFSET  
This represents the penny increment price offset  
used in Generation 2 (Enhanced Debit) PR models.  
Choose from 0-4 pennies by pressing the PERM  
PRESS button.  
Press the WOOLENS button once to advance  
to next code.  
A1. 00  
A1. 00  
PREWASH LENGTH  
This is the number of minutes of PREWASH.  
Choose 0 to disable the prewash or select between  
2 and 7 minutes by pressing the PERM PRESS  
button.  
Press the WOOLENS button once to advance  
to next code.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER CARE  
Washer Maintenance Procedure  
Cleaning Your Washer  
Cleaning the Door Seal/Bellow  
This washer has a special cycle that uses higher water volumes in  
combination with liquid chlorine bleach to thoroughly clean the  
inside of the washer.  
1. Open the washer door and remove any clothing or items from  
NOTES:  
the washer.  
Read these instructions completely before beginning the  
cleaning process.  
2. Inspect inner glass door. If debris is present, wipe off debris  
using damp cloth.  
If necessary, the cleaning cycle may be interrupted by  
pressing the DELICATES AND KNITS button twice. However,  
this will not immediately stop the cycle. The washer will  
continue with several rinse and drain steps to ensure that all  
remaining bleach is rinsed from the washer.  
3. Inspect the colored seal/bellow between the door opening  
and the basket for stained areas. Pull back the seal/bellow  
to inspect all areas under the seal/bellow and to check for  
foreign objects.  
Begin procedure  
1. Open the washer door and remove any clothing or items from  
the washer.  
2. Use liquid chlorine bleach:  
Open the dispenser drawer and immediately add 2/3 cup  
(160 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach compartment.  
NOTE: Do not add any detergent to this cycle. Use of more  
than 2/3 cup (160 mL) of bleach will cause product damage  
over time.  
3. Close the washer door and the dispenser drawer.  
A
4. To start the Washer Cleanout cycle, first enter “Start  
Operating Set-up.” Then press and hold DELICATES AND  
KNITS for 1 second. With the entire display flashing, press  
BRIGHTS.  
A. Seal/Bellow  
4. If stained areas are found, wipe down these areas of the  
seal/bellow, using the procedure that follows.  
NOTE: The door will lock, the basket will rotate ½ turn, then  
the door will unlock and lock again, then the Washer Cleanout  
Cycle will continue.  
a) Mix a dilute solution, using 3/4 cup (177 mL) of liquid  
chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water.  
b) Wipe the seal/bellow area with the dilute solution,  
using a damp cloth.  
The washer will not fill, but the basket will rotate while the  
washer runs a short sensing cycle. This will take  
approximately 3 minutes.  
c) Let stand 5 minutes.  
d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the  
washer interior air dry with door open.  
5. The cycle will determine whether clothing or other items are  
IMPORTANT:  
in the washer.  
Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods.  
a) If no items are detected in the washer, it will proceed to  
Refer to the bleach manufacturer’s instructions for proper  
use.  
Step 7.  
b)  
If any items are detected in the washer, rL” or “F-34” will  
be displayed. Then the door will unlock.  
Press DELICATES AND KNITS to cancel the failure  
code. Then repeat steps 1, 3, and 4 to start the cycle  
again.  
6. Once the cycle has begun, allow the cycle to complete.  
7. After the cycle is complete, leave the door open slightly,  
to allow for better ventilation and drying of washer interior.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Always do the following to maintain washer freshness  
Use only HE High Efficiency detergent.  
Water Inlet Hoses  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose  
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,  
kinks, cuts, wear, or leaks are found.  
Leave the door slightly open after each cycle to allow for  
better ventilation and drying of washer interior.  
Clean the washer monthly using the Washer Maintenance  
Procedure, using 2/3 cup (160 mL) of liquid chlorine bleach.  
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.  
If the procedure does not sufficiently improve the washer  
freshness, please evaluate your installation and usage  
conditions for other causes.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
If you need assistance:  
Cleaning the exterior  
Contact the distributor where the washer was purchased from or  
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.  
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking  
new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.  
When you call, have the washer model number and serial  
number. Both numbers can be found on the serial-rating plate  
located on your washer.  
Cleaning the dispenser drawer  
The dispenser drawer is removable for easy cleaning.  
1. Unlock the dispenser drawer by pressing the Release Lever.  
Remove the drawer.  
2. Remove the inserts (the siphon from the softener and bleach  
compartments).  
3. Wash the parts under running water.  
NOTE: Do not wash components in the dishwasher.  
4. Replace the inserts and return the dispenser to the drawer.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG COMMERCIAL WASHER, DRYER, STACKED DRYER/DRYER,  
COMMERCIAL STACK LAUNDRY, AND MULTI-LOAD COIN OPERATED  
COMMERCIAL WASHERS AND DRYERS WARRANTY  
LIMITED WARRANTY ON PARTS  
For the first five years from the date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained and operated according to the instructions  
attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation (thereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts or original  
equipment manufacturer parts to correct defects in materials or workmanship. Proof of original purchase date is required to obtain service under this  
warranty.  
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR  
1. All other costs including labor, transportation, or custom duties.  
2. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct you how to use your commercial appliance, to replace or repair  
fuses, or to correct external wiring or plumbing.  
3. Repairs when your commercial appliance is used for other than normal, commercial use.  
4. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft, accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper  
installation, installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.  
5. Pickup and Delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on location.  
6. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the commercial appliance.  
7. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
published installation instructions.  
8. Chemical damage is excluded from all warranty coverage.  
9. Changes to the building, room, or location needed in order to make the commercial appliance operate correctly.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATIONS OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE  
SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES  
AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE  
DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR  
PROVINCE TO PROVINCE.  
If you need service, please contact your authorized Maytag Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Maytag Commercial Laundry  
9/07  
For written correspondence:  
Maytag Commercial Laundry Service Department  
2000 M-63 North  
Benton Harbor, Michigan 49085 USA  
Keep this book and your sales slip together for future reference. You  
Dealer name____________________________________________________  
must provide proof of purchase or installation date for in-warranty  
service.  
Address________________________________________________________  
Write down the following information about your major appliance  
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.  
You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label located on the product.  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXIGENCES D'INSTALLATION  
Autres pièces  
Il se peut que l'installation nécessite des pièces supplémentaires.  
Outillage et pièces  
Pour acheter l'un des articles indiqués ici, composer le numéro  
sans frais indiqué sur la couverture ou à la section “Assistance ou  
service”.  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l'installation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour de  
la laveuse.  
Si vous avez  
Vous devrez acheter  
Outils nécessaires au raccordement des tuyaux d'arrivée  
d'eau  
Évier de buanderie Système de pompe de puisard (si non  
Pince (ouverture jusqu'à  
19/16" [39,5 mm])  
Lampe de poche  
(facultative)  
ou tuyau rigide de  
rejet à l'égout plus  
haut que 96"  
(2,4 m)  
déjà disponible)  
Outils nécessaires à l'installation  
Clés plates de 1/2" et 9/16"  
Niveau  
Cale en bois  
Égout surélevé  
Évier de vidange standard de 20 gal.  
(76 L) de 30" (762 mm) de hauteur ou  
évier utilitaire et pompe de puisard  
(disponibles chez votre fournisseur local  
d'articles de plomberie)  
Règle ou mètre ruban  
Tournevis de sécurité  
Torx ®† T-20  
Tourne-écrou de 1/4"  
Égout au plancher  
Brise-siphon, pièce n° 285834; tuyau de  
vidange additionnel, pièce n° 8318155; et  
ensemble de connexion, pièce n° 285835  
Pièces fournies  
Tuyau de vidange  
trop court  
Trousse de rallonge du tuyau de vidange  
de 4 pi (1,2 m), pièce n° 285863  
Robinets d'eau  
2 tuyaux d'admission d'eau plus longs :  
hors d'atteinte des 6 pi (1,8 m), pièce n° 76314  
tuyaux d'admission 10 pi (3 m), pièce n° 350008  
D
A
B
C
Accessoires  
Vous pouvez faciliter l’utilisation de votre laveuse avec ces  
accessoires de première qualité.  
Pour vous informer au sujet des autres articles de qualité ou  
pour commander, composez le 1-800-901-2042 ou consultez  
le site www.maytag.com/accessories. Au Canada, composez  
le 1-800-807-6777 ou consultez le site Internet  
E
A. Bride de retenue pour tuyau de vidange (en forme de U)  
B. Tuyaux d'arrivée d’eau (2)  
C. Rondelles pour tuyau d'arrivée d'eau (4)  
D. Bouchons pour les trous des boulons de transport (4)  
E. Courroie perlée  
Produit  
numéro  
Accessoire  
8212526  
Plateau d'égouttement de la laveuse, convient  
à tous les modèles  
Pièces fournies pour les modèles PD :  
31682  
Produit de nettoyage polyvalent pour  
appareils ménagers  
1903WH  
Casier de rangement de fournitures de  
buanderie  
Came de verrouillage  
de la porte de service  
Bandes de  
protection  
Pièces fournies pour les modèles PR :  
Biseau de lecteur  
de carte  
Faisceau de  
Vis (2)  
câblage de  
lecteur de carte  
® TORX est une marque déposée de Acument Intellectual Properties, LLC.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dégagements de séparation à respecter  
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir  
complètement la porte de la laveuse.  
Options  
Piédestal  
Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et  
l'entretien. La porte s'ouvre à plus de 90° et n'est pas  
réversible.  
Vous avez la possibilité d'acheter des piédestaux séparément  
pour cette laveuse. Le piédestal augmentera la taille totale de  
la laveuse.  
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures  
de porte et de plancher et pour les plinthes.  
Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés  
de la laveuse est recommandé pour réduire le transfert du  
bruit.  
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les  
appareils voisins.  
Dimensions de la laveuse  
27"  
(686 mm)  
501  
/
"
2
(1282 mm)  
Piédestal facultatif  
Hauteur du  
piédestal  
Hauteur  
approximative  
avec laveuse  
Couleur Numéro  
de modèle  
445  
/
"
8
(1134 mm)  
27/8" (73 mm)  
47,5" (1207 mm)  
Blanc  
WHP0400VW  
Exigences d'emplacement  
Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en  
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le  
“déplacement” possible de la laveuse.  
2813  
/
"
16  
(732 mm)  
La laveuse peut être installée sous un comptoir personnalisé,  
dans un sous-sol, une salle de buanderie ou un encastrement.  
Voir “Système de vidange”.  
La porte n'est pas réversible.  
Il faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement  
des appareils voisins. C'est à l'utilisateur qu'incombe la  
responsabilité de réaliser une installation correcte.  
Un système de vidange au plancher doit être installé sous la  
cloison. Des cloisons pré-fabriquées avec prises de courant,  
canalisations d’arrivée d’eau et aménagements pour installation  
de vidangeage ne doivent être installées que là où les codes  
locaux l’autorisent.  
Il vous faudra  
Un chauffe-eau configuré pour fournir de l'eau à 120°F (49°C)  
à la laveuse.  
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de  
6 pi (1,8 m) du cordon d’alimentattion électrique fixé à  
l'arrière de la laveuse. Voir “Spécifications électriques”.  
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à moins  
de 4 pi (1,2 m) des robinets d'admission d'eau chaude  
et d'eau froide et une pression d'eau de 20-100 lb/po²  
(137,9-689,6 kPa).  
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de  
1" (25 mm) sous l'ensemble de la laveuse. L'installation de  
la laveuse sur des surfaces de sol molles, telles que tapis  
ou surfaces avec sous-couche en mousse n'est pas  
recommandée.  
Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids  
total de la laveuse (eau et charge) de 400 lb (180 kg).  
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures inférieures  
à 32ºF (0ºC). Une quantité d'eau peut demeurer dans la laveuse  
et causer des dommages à des températures basses.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Système de vidange  
Spécifications électriques  
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à  
l'égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l'évier  
de buanderie ou le système de vidange au plancher. Sélectionner  
la méthode d'installation du tuyau de vidange selon les besoins.  
Voir “Outillage et pièces”.  
AVERTISSEMENT  
Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout - mural  
ou au plancher (vues A et B)  
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau rigide d’un  
diamètre minimum de 2" (50 mm). La capacité minimale  
d'acheminement ne doit pas être inférieure à 10 gal. (38 L) par  
minute.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Le sommet du tuyau rigide de rejet à l'égout doit être au moins à  
30" (762 mm) de hauteur et au maximum à 96" (2,4 m) de la base  
de la laveuse.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
30" min.  
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement,  
de 15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise.  
On recommande d'utiliser un fusible ou un disjoncteur  
temporisé. Il est recommandé de raccorder la laveuse  
sur un circuit distinct exclusif à cette laveuse.  
(762 mm)  
Cette laveuse comporte un cordon d'alimentation électrique  
à trois broches pour liaison à la terre.  
A
B
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit  
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration  
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée  
conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise  
de courant de configuration correspondante n'est pas  
disponible, le client a la responsabilité et l'obligation de faire  
installer par un électricien qualifié une prise de courant  
correctement reliée à la terre.  
Système de vidange avec évier de buanderie (vue C)  
L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de  
20 gal. (76 L). La partie supérieure de l'évier de buanderie doit  
être à au moins 30" (762 mm) au-dessus du plancher.  
Système de vidange au plancher (vue D)  
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon qui  
peut être acheté séparément. Voir “Outillage et pièces”.  
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur  
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu'un  
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.  
Le brise-siphon doit être au moins à 28" (710 mm) de la base  
de la laveuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.  
28" min.  
(710 mm)  
30" min.  
(762 mm)  
C
D
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement  
à la terre.  
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION  
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre  
de la laveuse, consulter un électricien qualifié.  
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le  
conducteur de liaison à la terre.  
Dépose du système de transport  
AVERTISSEMENT  
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE  
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par  
un cordon :  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la laveuse.  
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas d’anomalie  
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira  
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique  
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette  
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant  
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement  
munie d’une broche de liaison à la terre. La fiche doit être  
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien  
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes  
et règlements locaux.  
Le non-respect de cette instruction peut causer une  
blessure au dos ou d'autre blessure.  
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l'arrière de la  
laveuse soit à environ 3 pi (900 mm) de son emplacement final.  
On trouve sur le panneau arrière de la laveuse 4 boulons  
d’expédition qui soutiennent le système de suspension durant le  
transport. Ces boulons retiennent aussi le cordon d'alimentation  
électrique à l'intérieur de la laveuse jusqu'à ce que les boulons  
soient retirés.  
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet  
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un  
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la  
qualité de la liaison à la terre de l’appareil, consulter un  
électricien ou technicien d’entretien qualifié.  
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec  
l’appareil – si la fiche ne correspond pas à la configuration  
de la prise de courant, demander à un électricien qualifié  
d’installer une prise de courant convenable.  
Pour une laveuse raccordée en permanence :  
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage  
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à  
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit  
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur  
l’appareil ménager.  
Boulon d'expédition avec cale bleue  
1. Laisser la laveuse en position verticale pendant que l’on ôte  
les boulons d'expédition.  
2. Au moyen d'une clé de 1/2", desserrer chacun des boulons.  
3. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre  
du trou et retirer complètement le boulon, y compris  
la cale d'espacement en plastique couvrant le boulon.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Une fois que les 4 boulons ont été retirés, jeter les boulons et  
les cales d'espacement. Puis pousser la fiche du cordon  
d'alimentation électrique à travers l'ouverture sur le côté droit  
du panneau arrière, tirer le cordon d'alimentation électrique à  
travers l'ouverture sur le côté gauche du panneau arrière et  
obturer les trous avec le bouchon fourni. Ne pas tirer  
Purger les canalisations d'eau  
Laisser s’écouler l'eau des deux robinets et des tuyaux  
d'alimentation dans un évier de buanderie, un tuyau rigide de  
rejet à l'égout ou un seau, pour éliminer les particules se  
trouvant dans les canalisations d'eau qui pourraient obstruer  
les tamis de la valve d'arrivée d'eau.  
l'extrémité du cordon d'alimentation à travers le trou de droit.  
5. Obturer les trous des boulons avec les 4 bouchons pour les  
trous des boulons de transport.  
Vérifier la température de l'eau pour s'assurer que le tuyau  
d'eau chaude est connecté au robinet d'eau chaude et que  
le tuyau d'eau froide est connecté au robinet d'eau froide.  
REMARQUE : Si la laveuse doit être transportée à une date  
ultérieure, appeler le distributeur du produit ou l'installateur. Pour  
éviter des dommages concernant la suspension et la structure,  
votre laveuse doit être correctement montée pour réinstallation  
ultérieure par un technicien certifié.  
Raccordement des tuyaux d'alimentation  
Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque  
extrémité des tuyaux d'arrivée d'eau. Insérer fermement les  
rondelles dans les raccords.  
A
B
Connecter les tuyaux d'arrivée d’eau à la laveuse  
A. Raccord  
B. Rondelle  
C
H
Connecter les tuyaux d'alimentation aux robinets d'eau  
S'assurer que le tambour de la laveuse est vide.  
1. Fixer un tuyau au robinet d'eau chaude. Visser complètement  
le raccord à la main pour qu'il comprime le joint.  
2. Fixer un tuyau au robinet d'eau froide. Visser complètement  
le raccord à la main pour qu'il comprime le joint.  
3. À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux  
tiers de tour supplémentaires.  
H. Tuyau d’arrivée d'eau chaude  
C. Tuyau d’arrivée d’eau froide  
1. Fixer le tuyau d'eau chaude à la valve du tuyau d’arrivée  
d'eau chaude (H) de la laveuse. Visser complètement le  
raccord à la main pour qu'il comprime le joint.  
2. Fixer le tuyau d'eau froide au robinet d'eau froide (C) de la  
laveuse. Visser complètement le raccord à la main pour qu'il  
comprime le joint.  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban  
adhésif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d'être  
endommagées.  
3. À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux  
tiers de tour supplémentaires.  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord  
risque d'être endommagé.  
4. Ouvrir les robinets d'eau complètement et vérifier s'il y a des  
fuites.  
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après  
5 ans d'utilisation pour réduire le risque de défaillance.  
Prendre note de la date d'installation ou de remplacement  
des tuyaux, pour référence ultérieure.  
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de  
renflement, de déformation, de coupure, d'usure ou si une  
fuite se manifeste.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Acheminement du tuyau de vidange  
Immobilisation du tuyau de vidange  
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos  
planchers contre les dommages imputables à une fuite d'eau.  
Lire et suivre ces instructions.  
1. Faire passer le cordon d'alimentation électrique par-dessus  
la laveuse.  
2. Déplacer la laveuse à son emplacement final.  
Retirer le tuyau de vidange de la laveuse  
Tirer doucement pour dégager le tuyau d'évacuation (matériau  
ondulé) des agrafes d'arrimage.  
3. Placer le tuyau de vidange dans l'évier de buanderie ou le  
tuyau de rejet à l'égout. Voir les illustrations A et B.  
4. Fixer le tuyau d’évacuation à l'aide de l'attache de fixation  
perlée.  
A
B
C
5. Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet à l'égout sont  
placés en retrait, introduire l'extrémité en crochet du tuyau  
de vidange dans le tuyau rigide de rejet à l'égout. Voir  
l'illustration C.  
REMARQUES :  
Ne pas forcer l'excédent de tuyau de vidange dans l'arrière  
de la laveuse.  
Pour éviter un effet de siphon, ne pas assurer l'étanchéité  
à la jonction entre le tuyau de vidange et le tuyau rigide de  
rejet à l'égout.  
Évier de buanderie ou tuyau rigide de rejet à l'égout  
Connecter la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau  
de vidange ondulé.  
Réglage de l'aplomb de la laveuse  
Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations  
excessifs.  
1. Placer un niveau sur le bord supérieur de la laveuse pour  
contrôler l'aplomb, d'abord transversalement, puis dans le  
sens avant arrière.  
A
B
A. Emboîter l’une ou l’autre des extrémités de la bride de  
retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange,  
au point de commencement des ondulations.  
B. Replier le tuyau de vidange sur la bride de retenue du  
tuyau de vidange et l’emboîter dans la bride de retenue.  
Si la laveuse est placée contre un mur, on doit l'écarter  
légèrement du mur avant de l'incliner vers l'arrière. Si la  
laveuse n'est pas d'aplomb, soulever l'avant de la laveuse  
avec une cale de bois et ajuster la position des pieds selon le  
besoin; soulever ensuite l'arrière de la laveuse et ajuster la  
longueur des pieds selon le besoin. Répéter ces opérations  
jusqu'à l'obtention d'un aplomb correct de la laveuse (utiliser  
un niveau).  
Pour empêcher l'eau de vidange de refluer dans la laveuse :  
Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer l'excédent de  
tuyau de vidange dans le tuyau de rejet à l'égout. Le tuyau  
doit être bien immobilisé, tout en permettant le passage d'air.  
Ne pas mettre l'excédent du tuyau de vidange dans l'évier  
de buanderie.  
2. Vérifier que les quatre pieds sont stables et reposent sur le  
sol. Vérifier ensuite que la laveuse est parfaitement d'aplomb  
(utiliser un niveau).  
Égout au plancher  
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir Égout  
au plancher dans “Outillage et pièces”.  
3. Après avoir établi l'aplomb correct de la laveuse, utiliser une  
clé plate de 9/16" pour serrer fermement l'écrou de chaque  
pied contre la caisse de la laveuse.  
IMPORTANT : Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les  
écrous ne sont pas bloqués contre la caisse de la laveuse,  
la laveuse peut vibrer.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. La laveuse ne doit pas bouger d'avant en arrière, latéralement  
ou transversalement lorsqu'on appuie sur les bords  
supérieurs.  
3. S'assurer d'avoir récupéré tous vos outils.  
4. Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.  
5. Vérifier que chaque robinet d'eau est ouvert.  
5. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.  
6. Vérifier le bon aplomb de la laveuse.  
6. Vérifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux  
d'arrivée d'eau.  
Installation des bandes de protection  
REMARQUE : Pour modèles PD uniquement.  
1. Retirer les 2 bandes de protection en polystyrène du sac.  
2. Retirer le ruban adhésif de l’endos des protections adhésives.  
AVERTISSEMENT  
3. Installer les protections sur les parois internes de gauche et  
de droite du coffre à pièces en laissant environ 1/4 à 1/2 de  
pouce d’espace près du bord avant du coffre afin de  
permettre à la boîte de pièces de s’enclencher.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
A
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
8. Pour tester le fonctionnement de la laveuse ou effectuer le  
nettoyage, mesurer la moitié de la quantité de détergent HE  
haute efficacité recommandée par le fabricant pour une  
charge de taille moyenne. Verser le détergent dans le  
distributeur de détergent. Sélectionner n’importe quel  
programme et laisser la laveuse exécuter un programme  
complet.  
A.Bandes de protection en polystyrène  
Achever l'installation  
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la  
tension électrique disponible est correcte et que la méthode  
de mise à la terre recommandée a été suivie. Voir  
“Spécifications électriques”.  
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il  
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour  
découvrir laquelle aurait été oubliée.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION  
REMARQUES : Après l'installation initiale et le branchement  
DOOR LOCK (verrouillage de la porte) - Avant qu'un programme  
ne démarre, une procédure de verrouillage de porte avec étapes  
de verrouillage/déverouillage/re-véerrouillage se déclenche, puis  
le programme commence. La porte restera verrouillée jusqu'à la  
fin du programme ou pendant environ 2 minutes après une  
interruption d'alimentation.  
de la laveuse, l'affichage présente “0 MINUTES”. Après le  
branchement de la laveuse et l'ouverture puis la fermeture de la  
porte, l'affichage présente le prix. Si la laveuse est réglée pour  
l'utilisation gratuite, ‘SELECT CYCLE’ (sélectionner le  
programme) clignote sur l’affichage.  
1. Modèles PD : Insérer des pièces jusqu'à ce que ‘SELECT  
PRICING (tarification) - Une fois la porte ouverte suite à un  
programme, l'affichage indique le prix du programme (à moins de  
réglage gratuit). Au fur et à mesure que les pièces sont insérées  
ou que les entrées de carte de débit arrivent, l'affichage indiquera  
les étapes à suivre par l'utilisateur pour lancer un programme.  
CYCLE’ (sélectionner le programme) clignote sur l'affichage.  
Modèles PR : Une carte de débit est exigée à la place des  
pièces. Au mode Débit avancé, le solde restant sur la carte  
s'affiche lorsqu'une carte de débit est insérée dans le lecteur.  
2. La porte doit rester fermée avant la sélection du programme.  
PROGRAMMES GRATUITS - Pour ceci, on règle le prix de  
l'utilisation à zéro; l'affichage présente alors ‘SELECT CYCLE’  
(sélectionner le programme) plutôt que le prix d'une utilisation.  
3. Appuyer sur la touche de réglage du tissu pour le programme  
de lavage désiré. Après la mise en marche du programme,  
l'heure s'affichera et le compte à rebours commencera.  
PRÊT POUR CARTE DE DÉBIT - Cette laveuse est pré-  
4. Quand un programme est interrompu durant l'ouverture  
de la porte, ‘RESELECT CYCLE’ (sélectionner à nouveau  
le programme) clignotera sur l'affichage. Pour remettre  
la laveuse en marche, fermer la porte et sélectionner à  
nouveau le programme désiré.  
configurée pour l’utilisation des cartes de débit; il est compatible  
avec une variété de systèmes de paiement par carte de débit,  
mais il n’est PAS fourni avec un lecteur de carte de débit. Pour le  
réglage approprié de la laveuse; voir les instructions fournies par  
le fabricant du lecteur de carte de débit. Pour un modèle converti  
pour l’utilisation d’une carte de débit Génération 1, les impulsions  
de débit sont équivalentes à l’insertion d’une pièce (pièce 1).  
Informations générales pour l'utilisateur  
DÉFILEMENT DE ‘OUT OF ORDER’ (HORS SERVICE) SUR  
L'AFFICHEUR - Cette situation indique que la laveuse n'est pas  
opérationnelle.  
Procédures de réglage des systèmes de commande  
IMPORTANT : Lire la totalité des instructions avant l'utilisation.  
AFFICHAGE DE ‘0 MINUTES’ - Ceci indique que le programme  
est terminé et qu'il n'est pas possible de faire fonctionner la  
laveuse. L'information sur les pièces insérées ou les entrées de  
cartes de débit sera mémorisée mais ne peut être utilisée avant le  
rétablissement du fonctionnement normal par une manœuvre  
d'ouverture/fermeture de la porte. En cas de défaillance du  
contacteur de porte, on doit le remplacer pour pouvoir rétablir le  
fonctionnement normal.  
Modèles PD : Insérer la clé de la porte d'accès; tourner et  
soulever pour enlever la porte d'accès.  
Modèles PR : Après installation du lecteur de carte de débit  
(conformément aux instructions du fabricant du lecteur de carte),  
pour accéder au mode de paramétrage, insérer la carte de  
paramétrage (fournie par le fabricant du lecteur de carte) dans le  
lecteur de carte.  
Pour le réglage des systèmes de commande, on utilise les  
touches de réglage inférieures (tissu) et l'affichage numérique.  
COLD START (mise en marche à froid pour la première  
utilisation) - La laveuse a été programmée à l'usine comme suit :  
L'affichage peut présenter 4 chiffres et/ou lettres et un point  
décimal, qui indiquent les codes de paramétrage et des valeurs  
connexes disponibles pour la programmation de la laveuse.  
Laveuse  
Période de lavage de 14 minutes  
3 rinçages (rinçage supplémentaire non activé)  
Prix du lavage : 1,75 $ (modèles PD)  
Prix du lavage : 0,00 $ (modèles PR)  
UTILISATION DES TOUCHES POUR LA  
PROGRAMMATION DES SYSTÈMES DE COMMANDE  
1. La touche PERM PRESS permet la sélection des valeurs  
associées aux codes de paramétrage. Une pression sur la  
touche fait augmenter la valeur par incréments; si on  
maintient la pression sur la touche, la valeur affichée  
augmente rapidement.  
WARM START (mise en marche à chaud après une panne de  
courant) - Quelques secondes après le rétablissement de  
l'alimentation électrique, si un programme était en cours au  
moment de la panne, ‘RESELECT CYCLE’ (sélectionner à  
nouveau le programme) clignote sur l'affichage, pour indiquer  
qu'il faut appuyer sur une touche pour remettre la laveuse  
en marche.  
2. La touche WOOLENS commande la progression parmi les  
codes de paramétrage. Une pression sur la touche provoque  
le passage au code de paramétrage suivant; une pression  
constante sur la touche commande le défilement  
automatique des codes à raison de 1 code par seconde.  
3. La touche DELICATES AND KNITS permet de sélectionner/  
désélectionner les options.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CODE  
9 00  
EXPLICATION  
OPTION DE COMPTAGE DU NOMBRE DE  
PROGRAMMES  
Paramétrage pour mise en marche  
Avant de poursuivre, noter que malgré le grand nombre  
d'options disponibles, le propriétaire de la laveuse peut décider  
de simplement déballer sa nouvelle laveuse commerciale,  
la brancher et la raccorder; elle sera alors parfaitement  
opérationnelle.  
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou  
PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).  
9 00  
9 0C  
Pas sélectionnée (‘OFF’).  
Option sélectionnée (‘ON’) et impossibilité de  
désélection.  
Les laveuses sont préréglées à l'usine pour une période de  
lavage de 14 minutes et pour 3 rinçages (aucun rinçage  
supplémentaire).  
Appuyer 3 fois consécutives sur la touche  
DELICATES AND KNITS pour sélectionner ‘ON’  
(active). Lorsque ‘ON’ a été sélectionné, on ne peut  
désélectionner l'option.  
CODES DE PARAMÉTRAGE  
La touche WOOLENS permet de passer d'un code à un autre.  
La touche PERM PRESS permet de changer de valeur  
de code. La touche DELICATES AND KNITS permet de  
sélectionner/désélectionner les options.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
1. 00  
OPTION COMPTEUR DE MONNAIE  
MODÈLES PR : Les codes de paramétrage sont les mêmes que  
pour le modèle “PD”, sauf indication contraire.  
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou  
PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).  
Le code de paramétrage est indiqué par le ou les deux caractères  
sur la gauche. La valeur du code de paramétrage est indiquée  
par les deux ou trois caractères sur la droite.  
1. 00  
1. 0C  
Pas sélectionnée (‘OFF’).  
Option sélectionnée (‘ON’).  
Appuyer 3 fois consécutives sur la touche  
DELICATES AND KNITS pour sélectionner ‘ON’  
(active); appuyer 3 fois sur la touche pour  
désélectionner l'option. Le compteur passe de  
‘OFF’ (inactive) à ‘ON’ (active).  
EXPLICATION DES CODES  
CODE  
6 07  
EXPLICATION  
PRIX POUR PROGRAMME REGULIER  
(paramétrage usine)  
1. C0  
Option sélectionnée ‘ON’ et impossibilité de  
désélection. Pour sélectionner ‘ON’ avec  
impossibilité de désélection, sélectionner d'abord  
‘ON’. Puis en moins de deux secondes appuyer  
deux fois sur la touche DELICATES AND KNITS et  
une fois sur la touche PERM PRESS, et quitter le  
mode de paramétrage.  
6 07  
Ceci représente le nombre de pièces de 0,25 $  
(pièce 1); réglage dans la plage 0-39. (Voir VALEUR  
POUR PIÈCE 1). Pour faire augmenter le chiffre  
affiché entre 0-39, appuyer sur la touche PERM  
PRESS. Configuré à l'usine pour 7 pièces de 0,25 $  
= 1,75 $.  
6 00  
MODÈLES PR SEULEMENT : Configuré à l'usine  
pour 0 pièce de 0,25 $.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
6 01 représente une manœuvre de la glissière à  
pièces de monnaie.  
2. 00  
OPTIONS DE PRIX SPÉCIAL  
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou  
PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
2. 00  
2. SP  
Pas sélectionnée (‘OFF’), et le code suivant sera  
A.00.  
7 14  
7 14  
DURÉE DU LAVAGE  
Nombre de minutes de la période de LAVAGE.  
La laveuse est préréglée à l'usine pour 14 minutes.  
Sélectionner une valeur de 9-17 minutes : appuyer  
sur la touche PERM PRESS.  
Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la  
touche DELICATES AND KNITS pour cette  
sélection.  
Si l'OPTION DE PRIX SPÉCIAL est sélectionnée, on a accès  
aux codes ‘3.XX’ à ‘9.XX’.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
8 00  
OPTION RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE  
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou  
PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).  
Options disponibles si l’option de PRIX SPÉCIAL  
a été sélectionnée :  
8 00  
8 Ar  
Pas sélectionnée (‘OFF’).  
3. 07  
3. 07  
PRIX POUR PROGRAMME SPÉCIAL  
Sélectionnée (‘ON’). Ne peut être combinée avec  
l'option de rinçage Super Programme.  
Ceci représente le nombre de pièces de  
0,25 $ (pièce 1); réglage dans la plage 0-39. (Voir  
VALEUR POUR PIÈCE 1.) Pour faire augmenter le  
chiffre affiché entre 0-39, appuyer sur la touche  
PERM PRESS. Configuré à l'usine pour  
7 pièces de 0,25 $ = 1,75 $.  
Appuyer une fois sur la touche DELICATES AND  
KNITS pour cette sélection.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
MODÈLES PR SEULEMENT : Configuré à l'usine  
pour 0 pièce de 0,25 $.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CODE  
5. 00  
EXPLICATION  
HORLOGE - MINUTES  
CODE  
A. 00  
EXPLICATION  
OPTION AFFICHAGE DU CONTENU DU  
COFFRE  
5. 00  
Réglage du nombre de minutes pour l'HORLOGE;  
sélectionner une valeur de 0-59 minutes : appuyer  
sur la touche PERM PRESS.  
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou  
PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
A. 00  
Pas sélectionnée (‘OFF’).  
A. SC Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la  
touche DELICATES AND KNITS pour cette  
6. 00  
HORLOGE - HEURES  
REMARQUE : Utilisation de l'heure militaire ou du  
format 24 h  
sélection. Lorsque l'option est sélectionnée, le  
montant d'argent et/ou le nombre de programmes  
(si on a sélectionné l'option/les options du  
comptage) est visible lorsque la boîte à pièces a été  
enlevée.  
6. 00  
Réglage du nombre d'heures pour l'HORLOGE;  
sélectionner une valeur de 0-23 heures : appuyer  
sur la touche PERM PRESS.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
b. 05  
b. 05  
VALEUR DE LA PIÈCE 1  
7. 00  
PRIX SPÉCIAL - HEURE DE COMMENCEMENT  
REMARQUE : Utilisation de l'heure militaire ou du  
format 24 h  
Ceci représente la valeur de la pièce 1, en multiples  
de 0,05 $: 05 = 0,25 $.  
Par des pressions sur la touche PERM PRESS, on  
peut sélectionner une valeur de 1 à 199 (multiples  
de 0,05 $).  
7. 00  
Sélection de l'heure de commencement pour  
cette tarification; 0-23 heures. Sélectionner START  
HOUR (heure de commencement) : appuyer sur la  
touche PERM PRESS.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
Appuyer sur la touche WOOLENS pour passer  
au code suivant.  
C. 20  
C. 20  
VALEUR DE LA PIÈCE 2  
Ceci représente la valeur de la pièce 2, en multiples  
de 0,05 $: 20 = 1,00 $.  
8. 00  
PRIX SPÉCIAL - HEURE D'EXPIRATION  
REMARQUE : Utilisation de l'heure militaire ou du  
format 24 h  
C. 05  
MODÈLES PR SEULEMENT : Configuré à l'usine  
pour 0,25 $  
8. 00  
Sélection de l'heure d'expiration pour cette  
tarification; de 0-23 heures. Sélectionner STOP  
HOUR (heure d'expiration) : appuyer sur la touche  
PERM PRESS.  
Par des pressions sur la touche PERM PRESS, on  
peut sélectionner une valeur de 1 à 199 (multiples  
de 0,05 $).  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
9. 10  
9. 10  
JOUR POUR PRIX SPÉCIAL  
d. 00  
OPTION GLISSIÈRE À PIÈCES  
Ceci représente le jour de la semaine sélectionné,  
et la sélection de la tarification spéciale pour ce  
jour. Un chiffre suivi de ‘0’ indique que cette option  
n'est pas sélectionnée pour le jour particulier  
concerné (9.10). Un chiffre suivi d'un ‘S’ indique  
que cette option est sélectionnée pour le jour  
concerné (9.1S). Pour changer la valeur de ‘0’ et  
de ‘S’, utiliser la touche DELICATES AND KNITS.  
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou  
PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’). Le boîtier du  
compteur doit être replacé pour le montage de la  
glissière à pièces.  
d. 00  
Pas sélectionnée (‘OFF’).  
d. CS Sélectionnée (‘ON’). REMARQUE : Cette option  
devrait être réglée à “00” à moins que le boîtier du  
compteur ait été changé pour un dispositif de  
glissière à pièces.  
Pour sélectionner les jours de la semaine (1-7),  
appuyer sur la touche PERM PRESS.  
Appuyer 3 fois consécutives sur la touche  
DELICATES AND KNITS pour cette sélection.  
Le jour de la semaine doit apparaître sur l'afficheur  
au moment de sortir du code de paramétrage ‘9’ :  
Lorsqu'on sélectionne le mode de glissière à  
pièces, sélectionner une valeur ‘b.’ égale à la valeur  
des pièces placées dans la glissière, en multiples  
de 0,05 $. Régler le code de paramétrage 6 xx (prix  
pour programme régulier) et le code de  
paramétrage 3.xx (prix pour programme spécial)  
pour le nombre de manœuvres de la glissière. Si  
l'installateur sélectionne le paramétrage ‘CS’ sur un  
modèle à pièces, la laveuse n'enregistrera pas les  
pièces insérées.  
AFFICHEUR JOUR DE LA SEMAINE  
CODE  
(sélectionné)  
10  
Jour 1 = Dimanche  
Jour 2 = Lundi  
1S  
2S  
3S  
4S  
5S  
6S  
7S  
20  
30  
40  
50  
60  
70  
Jour 3 = Mardi  
Jour 4 = Mercredi  
Jour 5 = Jeudi  
Jour 6 = Vendredi  
Jour 7 = Samedi  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CODE  
E. 00  
EXPLICATION  
OPTION ADDITION DE PIÈCES  
CODE  
EXPLICATION  
J. Cd OPTION PIÈCES/DÉBIT  
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’)  
ou PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’). Cette option  
commande l'affichage du nombre de pièces  
(pièce 1) à insérer, plutôt que d'un montant  
monétaire.  
J. Cd Sélection du paiement par pièces et par carte de  
débit. Appuyer 3 fois consécutives sur la touche  
DELICATES AND KNITS pour cette sélection.  
J. C_  
Paiement par pièces sélectionné; paiement par  
carte de débit désactivé. Appuyer 3 fois  
consécutives sur la touche DELICATES AND KNITS  
pour cette sélection.  
J. _d  
E. 00  
Pas sélectionnée (‘OFF’).  
E. AC Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer 3 fois  
consécutives sur la touche DELICATES AND KNITS  
pour cette sélection.  
Modèles PR sont configurés à l’usine pour J._d.  
Paiement par carte de débit sélectionné, paiement  
par pièces désactivé. Appuyer 3 fois consécutives  
sur la touche DELICATES AND KNITS pour cette  
sélection.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
J. Ed  
F. 00  
F. 00  
OPTION TARIFICATION AMÉLIORÉE  
Pas sélectionnée (‘OFF’).  
L'option de paiement améliorée/carte de débit est  
auto-sélectionnée lors de l'installation d'un lecteur  
de carte Génération 2 sur la laveuse. On ne peut  
sélectionner/désélectionner manuellement l'option  
Ed.  
F. CP Activation de la tarification basée sur le  
programme. Cette option permet de configurer  
la laveuse avec des prix différents pour les  
programmes de lavage avec eau chaude, eau tiède  
et eau froide.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
F. Su  
Programme super-tarification activé. Cette option  
permet au client d'ajouter de l'argent pour  
rehausser sa sélection. Les codes de paramétrage  
‘H’ et ‘h.’ ne s'affichent que si cette option a été  
préalablement activée. Appuyer sur la touche  
DELICATES AND KNITS pour cette sélection.  
L. 00  
OPTION SUPPRESSION DU PRIX  
Lorsque cette option est sélectionnée, l'affichage  
présente le message ‘ADD’ (ajouter) ou  
‘AVAILABLE’ (disponible) plutôt que le montant  
monétaire à ajouter. (Utilisation principalement avec  
l'emploi du paiement par carte de débit.)  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
L. 00  
L. PS  
Pas sélectionnée (‘OFF’).  
Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la  
touche DELICATES AND KNITS pour cette  
sélection.  
H. 01  
PROGRAMME SUPER-TARIFICATION/  
AMÉLIORATION  
(Omis, sauf si le programme super-tarification est  
activé.)  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
H. 01  
Ceci représente le nombre de pièces 1 nécessaires  
pour l'accès au super programme à partir du  
programme de base. Appuyer sur la touche PERM  
PRESS pour sélectionner une valeur de 0 à 39.  
n. CE OPTION EFFACEMENT DU MONTANT  
MÉMORISÉ  
Lorsque cette option est sélectionnée, un montant  
conservé en mémoire est effacé après 30 minutes  
sans autre activité.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
n. 00  
n. C  
Pas sélectionnée (‘OFF’).  
h. 01  
TYPE DE SUPER PROGRAMME  
(Omis, sauf si le programme super-tarification  
est activé.)  
Sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la touche  
DELICATES AND KNITS pour cette option.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
h. 01  
Ceci représente l'option super programme/  
amélioration. Appuyer la touche PERM PRESS  
pour sélectionner l'un des 3 niveaux  
d'amélioration :  
r. 800 VITESSE D'ESSORAGE LA PLUS ÉLEVÉE  
(EN RPM)  
01 - lavage amélioré, avec 3 minutes additionnelles  
de lavage/culbutage en plus de la durée de lavage  
programmée.  
r. 800 Cette option peut être sélectionnée à partir des  
vitesses d'essorage suivantes : 600 rpm, 750 rpm,  
800 rpm, 1000 (affichage de 999) rpm. Passer  
d'une vitesse à une autre en appuyant sur PERM  
PRESS. Configuré à l'usine pour  
02 - rinçage additionnel pour tous les programmes.  
03 - 01 + 02.  
800 rpm.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
U. 00  
U. 00  
INCRÉMENT CENTIME  
Ceci représente la valeur de l'incrément de prix  
utilisé sur le modèle PR Génération 2 (paiement par  
carte de débit/amélioration). Appuyer sur la touche  
PERM PRESS pour sélectionner une valeur de 0 à  
4 centimes.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A1. 00  
A1. 00  
DURÉE DE PRÉLAVAGE  
Cette information est “SEULEMENT AFFICHÉE”; on ne peut  
l'effacer.  
Ceci correspond au nombre de minutes de la  
période de PRÉLAVAGE. Sélectionner 0 pour  
désactiver le prélavage ou sélectionner entre 2 et  
7 minutes en appuyant sur la touche PERM  
PRESS.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour passer au  
code suivant.  
Si le compteur de monnaie (1.0C ou 1.C0) est sélectionné,  
ce qui suit est vrai :  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
3 00  
4 00  
5 00  
Nombre de dollars,  
en CENTAINES  
3 01 = 100 $  
4 68 = 68 $  
5 75 = 0,75 $  
Total = 168,75 $  
A2. 03  
A2. 03  
DURÉE DE L'ESSORAGE FINAL  
Ceci correspond au nombre de minutes de la  
période de l'essorage final à vitesse élevée.  
Sélectionner entre 3 et 8 minutes en appuyant sur  
la touche PERM PRESS.  
Nombre de dollars, en  
UNITÉS  
Nombre de CENTIMES.  
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour  
passer au code suivant.  
Si le compteur de programme (90C) est sélectionné, ce qui  
suit est vrai :  
FIN des PROCÉDURES DE PARAMÉTRAGE.  
1 00  
Représente le nombre de  
1 02 = 200  
POUR QUITTER LE MODE DE PARAMÉTRAGE  
Modèle PD : Réinstaller la porte d'accès.  
programmes, en CENTAINES  
2 00  
Représente le nombre de  
programmes, en UNITÉS  
2 25 = 25  
Modèle PR : Enlever les cartes de paramétrage manuel.  
TOTAL PROGRAMMES = 225  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
4. Si des zones tachées sont décelées, essuyer ces zones en  
respectant la procédure indiquée ci-dessous.  
Nettoyage de la laveuse  
a) Mélanger une solution diluée en utilisant 3/4 de tasse  
(177 mL) d'agent de blanchiment au chlore liquide et  
1 gal. (3,8 L) d'eau tiède du robinet.  
Nettoyage du joint/soufflet de la porte  
b) Essuyer la zone du joint/soufflet avec la solution diluée,  
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article  
en utilisant un chiffon humide.  
de la laveuse.  
c) Laisser agir pendant 5 minutes.  
2. Inspecter la porte de verre interne. Si l’on note la présence de  
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec  
et laisser l'intérieur de la laveuse sécher avec la porte  
ouverte.  
résidus, essuyer les résidus avec un chiffon humide.  
3. Examiner le joint/soufflet de couleur entre l'ouverture de la  
porte et le panier pour déceler des zones tachées. Tirer sur le  
joint/soufflet pour examiner toutes les zones sous le joint/  
soufflet et voir s'il n'y a pas d'objets étrangers.  
IMPORTANT :  
Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage  
pendant une période prolongée.  
Consulter les instructions du fabricant de l'agent de  
blanchiment pour une utilisation correcte.  
Procédure d'entretien de la laveuse  
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise des  
volumes d'eau plus importants en combinaison avec ou un agent  
de blanchiment au chlore liquide pour nettoyer en profondeur  
l'intérieur de la laveuse.  
REMARQUES :  
Lire ces instructions complètement avant de débuter la  
procédure de nettoyage.  
A
A. Joint/soufflet  
Si nécessaire, le programme de nettoyage peut être  
interrompu en appuyant deux fois sur le bouton DELICATES  
AND KNITS. Cependant, ceci n'arrêtera pas immédiatement  
le programme. La laveuse poursuivra avec plusieurs rinçages  
et vidanges afin d'évacuer toute trace d'agent de  
blanchiment de la laveuse.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Début de la procédure  
Nettoyage de l'extérieur  
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article  
de la laveuse.  
Utiliser une éponge ou un chiffon doux humide pour essuyer les  
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes  
de la laveuse pour maintenir son apparence d'appareil neuf.  
Utiliser un savon doux et de l'eau. Ne pas utiliser des produits  
abrasifs.  
2. Utiliser un agent de blanchiment liquide :  
Ouvrir le tiroir distributeur et ajouter immédiatement 2/3 de  
tasse (160 mL) d'agent de blanchiment liquide au chlore dans  
le compartiment d'agent de blanchiment.  
REMARQUE : Ne pas verser de détergent pour ce  
programme. L'utilisation de plus de 2/3 de tasse (160 mL)  
d'agent de blanchiment occasionnera, avec le temps, des  
dommages au produit.  
Nettoyage du tiroir distributeur  
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.  
3. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir distributeur.  
1. Déverrouiller le tiroir distributeur en appuyant sur le levier  
4. Pour mettre en marche le programme Washer Cleanout  
(nettoyage de la laveuse), entrer d'abord dans “Paramétrage  
pour mise en marche”. Puis appuyer sur DELICATES AND  
KNITS pendant 1 seconde. Alors que l'ensemble de  
de dégagement. Retirer le tiroir.  
2. Ôter les pièces incluses (le siphon des compartiments  
de l'assouplissant de tissu et de l'agent de blanchiment).  
3. Laver les pièces sous l'eau du robinet.  
l'affichage clignote, appuyer sur BRIGHTS (couleurs claires).  
REMARQUE : Ne pas laver les composants au lave-vaisselle.  
REMARQUE : La porte se verrouille, le panier pivote d'un  
demi-tour, la porte se déverrouille et se verrouille à nouveau,  
puis le programme Washer Cleanout se poursuit.  
4. Réinstaller les pièces incluses et remettre le distributeur dans  
le tiroir.  
La laveuse ne se remplit pas d'eau mais le panier tourne  
alors que la laveuse effectue un court programme de  
détection. Ceci prend environ 3 minutes.  
Tuyaux d'arrivée d'eau  
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation  
pour réduire le risque de défaillance des tuyaux. Inspecter  
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,  
de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se  
manifeste.  
5. Le programme détermine si des vêtements ou d’autres  
articles se trouvent dans la laveuse.  
a) Si aucun article n'est détecté dans la laveuse, il passe à  
l'étape 7.  
b)  
Lors du remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, inscrire la date  
du remplacement.  
Si des articles sont détectés dans la laveuse, “rL” (enlever  
la charge) ou “F-34” s'affiche. Ensuite la porte se  
déverrouille.  
Appuyer sur DELICATES AND KNITS pour annuler le  
code de défaillance. Puis répéter les étapes 1, 3 et 4  
pour remettre le programme en marche.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Si vous avez besoin d'assistance :  
Contacter le distributeur auprès duquel la laveuse a été achetée  
6. Une fois que le programme a commencé, laisser le  
programme s'achever.  
7. À la fin du programme, laisser la porte légèrement ouverte,  
pour permettre une meilleure ventilation et le séchage de  
l'intérieur de la laveuse.  
Lors de l’appel, vous aurez besoin des numéros de modèle  
et de série de la laveuse. Vous trouverez ces deux numéros  
sur la plaque signalétique située sur la laveuse.  
Toujours suivre la procédure qui suit pour préserver la  
fraîcheur de la laveuse  
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
Laisser la porte légèrement ouverte après chaque programme  
pour permettre une meilleure ventilation et le séchage de  
l'intérieur de la laveuse.  
Nettoyer la laveuse chaque mois selon la Procédure  
d'entretien de la laveuse, en utilisant 2/3 de tasse (160 mL)  
d'agent de blanchiment au chlore liquide.  
Si la procédure ne permet pas de remédier suffisamment aux  
problèmes de fraîcheur de la laveuse, veuillez examiner les  
conditions d'installation et d'utilisation pour déceler d'autres  
causes.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DE LA LAVEUSE COMMERCIALE, DE LA SÉCHEUSE,  
DE LA SÉCHEUSE/SÉCHEUSE SUPERPOSÉE, DE L'ENSEMBLE DE  
BUANDERIE COMMERCIAL SUPERPOSÉ, ET DES LAVEUSES ET  
SÉCHEUSES COMMERCIALES MULTI-CHARGE PAYANTES MAYTAG  
GARANTIE LIMITÉE SUR LES PIÈCES  
Pendant cinq ans à compter de la date d'achat, lorsque cet appareil ménager commercial est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, Maytag marque de Whirlpool Corporation (ci-après désignée “Maytag”) paiera pour les pièces de rechange  
spécifiées par l'usine ou les pièces de rechange d'équipement originales du fabricant pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Une preuve  
d'achat originale est requise pour bénéficier du service de garantie.  
MAYTAG NE PAIERA PAS POUR  
1. Tous les autres frais, notamment la main-d'œuvre, le transport ou les taxes douanières.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation de l'appareil ménager commercial, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou  
réparer des fusibles, ou rectifier le câblage ou la plomberie extérieure.  
3. Les réparations lorsque l'appareil est utilisé autrement que pour une utilisation commerciale ordinaire.  
4. Les dommages imputables à une mauvaise manipulation du produit pendant une livraison, un vol, un accident, une modification, un usage  
impropre, un abus, un incendie, une inondation, des actes de Dieu, une mauvaise installation, une installation non conforme aux codes locaux  
d'électricité et de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.  
5. Le ramassage et la livraison. Cet appareil commercial est conçu pour être réparé sur place.  
6. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil commercial.  
7. La dépose et la réinstallation de votre appareil commercial si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément  
aux instructions d'installation fournies.  
8. Les dommages chimiques ne sont pas couverts par la garantie.  
9. Les modifications du bâtiment, de la pièce ou de l’emplacement nécessaires pour faire fonctionner l'appareil commercial correctement.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION OU LE  
REMPLACEMENT DU PRODUIT PRÉVUS CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ  
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI.  
WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE  
PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES  
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU  
LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET  
VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.  
Si vous avez besoin de service, veuillez communiquer avec votre distributeur d'ensemble de buanderie Maytag autorisé. Pour localiser votre distributeur  
d'ensemble de buanderie Maytag autorisé, ou pour des demandes de renseignements sur Internet, visitez le site Web  
9/07  
Vous pouvez écrire à l'adresse suivante :  
Maytag Commercial Laundry Service Department  
2000 M-63 North  
Benton Harbor, Michigan 49085 USA  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
Nom du marchand ______________________________________________  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez  
présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros  
Adresse ________________________________________________________  
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou  
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de  
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces  
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date d'achat____________________________________________________  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W10277179A  
®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.  
Used under license by Maytag Limited in Canada.  
®Marque déposée/™Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.  
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.  
© 2009  
7/09  
Printed in Mexico  
Imprimé au Mexique  
All rights reserved.  
Tous droits réservés.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

La Crosse Technology Marine Radio WS 2816U IT User Manual
Lathem Time Clock AT DDC4 User Manual
Lego Games 79118 User Manual
Lenovo Home Theater System E74 User Manual
Link electronic Portable Generator IEC 833 User Manual
Lite On Projector FP310D User Manual
LOREX Technology Security Camera CVC6991 User Manual
Maytag Range W10289536A User Manual
Melissa Toaster 643 070 User Manual
Melissa Vacuum Cleaner 640 169 User Manual