Maytag Washer Dryer MAV6250 User Manual

OVERSIZED CAPACITY PLUS WASHER MAV-14  
MAV6250 MAV6300 MAV7200 MAV7257 MAV7258  
®
Page 1  
Have complete model and serial number  
identification of your washer. This is located  
on a data plate on the back left edge of the  
control panel. Record these numbers below  
for easy access.  
Pages 2-3  
Pages 4-5  
Page 5  
Model Number  
–– –– –– –– –– –– –– –– ––  
Serial Number  
–– –– –– –– –– –– –– –– ––  
Date of Purchase  
&
_______________________________  
For additional questions, please contact us:  
Page 5  
Maytag Appliances Sales Company  
1-800-688-9900 USA  
1-800-688-2002 CANADA  
1-800-688-2080 USA TTY (for deaf,  
hearing impaired or speech impaired)  
Mon.Fri., 8am8pm Eastern Time  
Page 6  
NOTE: In our continuing effort to improve  
the quality of our appliances, it may be  
necessary to make changes to the appli-  
ance without revising this guide.  
Page 7  
IMPORTANT: Keep this guide and the  
sales receipt in a safe place for future ref-  
erence. Proof of original purchase date is  
needed for warranty service.  
Page 8  
Page 16  
IMPORTANT: For service and warranty information, see page 7.  
B/02/01  
Part No. 6 2610350  
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m  
MCS No. 22003350  
Litho U.S.A .  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROLS AT A GLANCE  
Control features vary by model.  
Step 1 Select cycle  
WHITES is designed to clean underwear, T-shirts and  
other cotton sturdy items like towels, sheets, jeans etc.  
Press the control dial in and turn clockwise to the desired cycle.  
Pull the dial out to start the washer.  
HEAVY: 24-27 minutes of wash time.  
NORMAL: 15 minutes of wash time.  
LIGHT: 9 minutes of wash time.  
NOTE: All wash times are approximate.  
COLORS is designed to clean col-  
ored items as well as dress shirts,  
dress pants, business casual and  
poly/cotton to reduce wrinkling.  
HEAVY: 21 minutes of wash time.  
SUPER  
NORMAL: 15 minutes of wash time.  
LIGHT: 9 minutes of wash time.  
NOTE:  
Agitation speeds may  
change during the cycle.  
You may hear this change  
in speed. This is normal.  
COLORS  
SUPER  
PRESOAK/SOAK ONLY  
PRESOAK (select models) provides a total of 33 minutes  
wash time. The first 12 minutes are periods of agitation and  
soak followed by 21 minutes of agitation. PRESOAK automati-  
cally advances through the wash cycle. PRESOAK customized  
cycle button must be selected.  
DELICATES is designed to clean items requiring a gentle  
wash action. This would include blouses and dress shirts. There  
will be 18 minutes of wash and soak cleaning action.  
HANDWASH: Handwash is designed to clean nylons or  
lingerie. There will be 6 minutes of intermittent wash and soak  
cleaning action.  
SOAK ONLY: Provides three minutes of agitation and then  
a soak, then three minutes of agitation before an extended  
soak. Soak for 30 minutes or less.  
LOAD SIZE  
Step 2 Select water level  
SUPER 3/4 Full  
LARGE 1/2 3/4 Full  
MEDIUM 1/3 1/2 Full  
MINI 1/4 Full  
Move the slide lever up or down to the  
desired setting. If more water is needed once  
the fill is complete, move the lever up to reset  
and then to the proper setting.  
REMEMBER: Items must circulate freely  
for best results.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROLS AT A GLANCE CONT.  
LOAD TYPE  
Step 3 Select Water  
Temperature  
HOT/COLD White and heavily soiled,  
color-fast items  
Press the appropriate button to select the  
wash and rinse temperatures. Follow the  
garment care label for best results. Use the  
chart at the right as a guide.  
WARM/WARM Delicate or colorfast items  
WARM/COLD  
Moderately soiled,  
colored items; most wrinkle free items  
COLD/COLD Brightly colored, lightly  
soiled items; washable woolens  
REMEMBER: In wash water temperatures  
below 65° F, detergents do not dissolve well  
or clean well. Care labels define cold water  
as up to 85° F.  
CANCEL Press this button to cancel and  
reset any of the options.  
USE  
Step 4 Select A  
SUPER WASH Can be used with any  
wash cycle to clean very heavily soiled  
items. Provides fast agitation and normal  
spin throughout all cycles.  
Customized Cycle  
Press the appropriate button(s) to select  
one or more options.  
EXTRA RINSE Provides an additional  
rinse at the end of the cycle to more com-  
pletely remove laundry additives, suds, per-  
fume, etc.  
If Auto Temperature Control (select  
models) is selected with a warm/warm,  
warm/cold, or cold/cold water tempera-  
ture setting, the light will illuminate dur-  
ing the first fill.  
AUTO TEMPERATURE CONTROL (select  
models) assures a cold water wash of  
75°F and warm water wash of 95°F. This  
option assures detergent will dissolve and  
provide optimum cleaning results.  
PRESOAK: Provides 12 minutes of agi-  
tation and soak before going into the wash  
cycle.  
MAX EXTRACT: Provides three extra  
minutes of spin to remove more moisture  
from loads, such as towels. Can only be  
used with the WHITES cycle.  
PRESOAK  
SOAK  
ONLY  
SOAK ONLY: Provides three minutes of  
agitation and then a soak, then three min-  
utes of agitation before an extended soak.  
Soak for 30 minutes or less.  
NORMAL SPIN: Provides adequate  
MAX  
water removal for most loads.  
EXTRACT  
NORMAL  
SPIN  
Add detergent and any additives  
Add load and close lid  
Pull the control dial out to start  
Step 5  
START WASHER  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING TIPS  
Pour liquid chlorine bleach into bleach dis-  
penser.  
Pour liquid fabric softener into cup and dilute  
with warm water.  
Add detergent before the load.  
Chlorine Bleach Dispenser  
Fabric Softener Dispenser Detergent  
This dispenser automatically releases liquid  
The dispenser automatically dilutes liquid  
chlorine bleach before it reaches your wash  
load. To use, follow these steps:  
Use either liquid or granular laundry  
fabric softener at the proper time during the  
cycle. To use, follow these steps:  
detergent. For best results, be sure  
detergent is added to the washer  
BEFORE the load and be sure wash  
water is above 65˚ F.  
1. Pour liquid fabric softener into the dis-  
penser using the amount recommended  
on the package.  
1. Measure liquid chlorine bleach carefully,  
following the instructions on the bottle.  
Use the correct amount of detergent for  
the load size, soil level and water condi-  
tions. Use more detergent if you have  
hard water and very soiled loads.  
2. Add the bleach to the dispenser before  
adding the load. Avoid splashing or over-  
filling the dispenser. Wipe up spills.  
2. Add warm water to the dispenser until it  
reaches the MAX line. Wipe up spills.  
Do not stop the washer during the first  
spin. This will cause the dispenser to  
empty too soon.  
Never pour undiluted liquid chlorine  
bleach directly onto the load or into the  
wash tub. It is a powerful chemical and  
can cause fabric damage, such as  
tearing or color loss, if not used prop-  
erly.  
If you have soft water or a lightly soiled  
load, use less detergent. (See manufac-  
turers instructions.)  
Never pour fabric softener directly on  
Wipe up any detergent spills on the  
washer.  
the load. It will leave spots and stains.  
Use the dispenser for liquid fabric sof-  
teners only. Clean the area in and  
around the dispenser frequently with  
hot water, detergent and a soft brush.  
If you prefer to use color-safe, non-  
chlorine bleach, pour it into the wash  
tub with your detergent. Do not pour  
non-chlorine bleaches into the bleach  
dispenser.  
For detailed information on sorting, pretreating stains, etc., see the enclosed Laundry Tips booklet.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING TIPS CONT.  
Loading  
Put dry, unfolded clothes loosely in the  
tub, up to the top row of holes for a  
maximum load.  
When laundering wrinkle free items or  
items of delicate construction, washable  
woolens or loosely knit items, never use  
less than the MEDIUM water level set-  
ting. This will minimize shrinkage, wrin-  
kling and pulling of seams.  
Do not wrap large items like sheets  
around the agitator.  
Mix large and small items for best circu-  
lation. Wash bulky items like blankets  
separately.  
For best results, add the detergent to  
washtub before adding the load.  
Close lid carefully to avoid slamming.  
LoadSensorAgitator  
The LoadSensoragitator is specially  
designed to be sensitive to every load. The  
spiral fins will move continuously with large,  
heavy loads. With smaller, more delicate  
loads, the spiral fins will move intermittently,  
or with very light loads, not at all. It is normal  
to notice a difference in the agitator sound  
from load to load.  
Turn off the water faucets after finishing  
the days washing. This will shut off the  
water supply to the washer and prevent the  
unlikely possibility of damage from escaping  
water.  
cloth and glass cleaner. Do not use  
abrasive powders or cleaning pads.  
CARE AND CLEANING  
Cabinet clean with soap and water.  
Interior hard water deposits may be  
removed using a recommended hard  
water remover/cleaner labeled washer  
safe. Follow the cleaner manufacturer's  
directions for use, and make sure the  
washer is run through a complete cycle  
to rinse out any remaining cleaning sub-  
stance.  
Use a soft cloth to wipe up all detergent,  
bleach or other spills as they occur.  
Clean the following as recommended:  
Control Panel clean with a soft, damp  
Washers can be damaged if water is not  
removed from hoses and internal compo-  
nents before storage. Prepare the washer  
for storage as follows:  
Turn the water faucets off and disconnect  
the inlet hoses.  
STORING THE  
WASHER  
Disconnect the washer from the electri-  
cal supply and leave the washer lid open  
to let air circulate inside the tub.  
Select NORMAL on the WHITES cycle  
and add one cup of bleach OR white  
vinegar to a full load of water without  
clothes. (Do not mix bleach and vinegar  
in the same wash. Hazardous fumes can  
form.) Run the washer through a com-  
plete cycle.  
If the washer has been stored in below-  
freezing temperatures, allow time for the  
washer to thaw out prior to use.  
After storage, select NORMAL on the  
WHITES cycle and run the washer  
through a complete cycle.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEFORE YOU CALL  
For problem laundry solutions (i.e. fabric damage, residue, tangling) and special laundry care procedures, see the enclosed  
Laundry Tips booklet.  
CHECK THESE POINTS IF  
YOUR WASHER...  
If drain height is over five feet, a  
high-volume pump kit may be neces-  
sary. See installation instructions or  
call 1-800-688-9900.  
A
clicking sound may be the  
LoadSensoragitator as it moves the  
load down through the cleaning zone for  
maximum cleaning effectivness. This  
sound will vary from load to load. This is  
normal.  
ALWAYS CHECK FIRST  
Plug cord into live electrical outlet.  
Check fuse or reset circuit breaker.  
LOAD IS WETTER THAN NORMAL AT  
THE END OF THE CYCLE  
Operating sounds will vary depending  
on agitation speed.  
The washer is designed to reduce  
spin speed if an unbalanced load is  
detected. This is normal.  
Redistribute the load in the tub and ERATURE WATER  
set the washer on SPIN.  
WONT FILL  
Turn the control dial to proper cycle and  
pull dial out to start the washer. If  
equipped with buttons, be sure they are  
fully depressed.  
FILLS WITH THE WRONG TEMP-  
Turn both faucets on fully.  
Make sure temperature selection is  
correct.  
If Auto Temperature Control is selected,  
cold water may feel warmer than cold  
water from the tap (see page 3).  
Make sure hoses are connected to cor-  
rect faucets and inlet connections. Be  
sure water supply is regulated correctly.  
Flush water line before filling washer.  
Check the water heater. It should be set  
to deliver a minimum 120°F (49°C) hot  
water at the tap. Also check water heater  
capacity and recovery rate.  
Turn both faucets on fully.  
Straighten inlet hoses.  
Disconnect hoses and clean screens.  
Hose filter screens may be plugged at  
the faucet.  
STOPS  
Turn the control dial to proper cycle and  
pull dial out to start the washer. If  
equipped with buttons, be sure they are  
fully depressed.  
Close lid and pull dial out to start the  
washer. For your safety, washer will not  
agitate or spin unless lid is closed.  
This may be a pause or soak period  
in the cycle. Wait briefly and it may  
start.  
The washer is equipped with a lid switch  
failure detector. If the lid switch should  
malfunction, the detector will stop fill  
operations for your safety. Call for serv-  
ice.  
WONT AGITATE  
Make sure the lid is completely closed.  
Turn the control dial to proper cycle and  
pull dial out to start the washer. If  
equipped with buttons, be sure they are  
fully depressed.  
Close lid and pull dial out to start the  
washer. For your safety, washer will not  
agitate or spin unless the lid is closed.  
The washer is equipped with a lid switch  
failure detector. If the lid switch should  
malfunction, the detector will stop opera-  
tions for your safety. Call for service.  
Pauses are normal. Wait and see if the  
washer will start again.  
Disconnect hoses and clean screens.  
Hose filter screens may be plugged.  
CYCLE SELECTOR DIAL ADVANCES  
THROUGH OFF”  
LEAKS WATER  
Extra Rinse is selected.  
Make sure water inlet hose connections  
are tight at faucet and water valve.  
Make sure end of drain hose is correctly  
inserted and secured to drain facility.  
Avoid extended soaking soak for  
30 minutes or less.  
WONT SPIN OR DRAIN  
Straighten drain hoses. Eliminate kinked  
hoses. If there is a drain restriction, call  
for service.  
Close lid and pull dial out to start the  
washer. For your safety, washer will not  
agitate or spin unless the lid is closed.  
The washer is equipped with a lid switch  
failure detector. If the lid switch should  
malfunction, the detector will stop opera-  
tions for your safety. Call for service.  
For further assistance contact Maytag  
Appliances Sales Company, Maytag  
Customer Assistance:  
Avoid overloading.  
U.S. 1-800-688-9900 or  
Canada 1-800-688-2002  
IS NOISY  
Be sure washer is leveled properly  
as outlined in installation manual.  
Weak floors can cause vibration and  
walking.  
Be sure rubber feet are installed on  
leveling legs.  
U.S. customers using TTY for deaf, hearing  
impaired or speech impaired,  
call 1-800-688-2080.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG WASHER WARRANTY  
Full One Year Warranty  
To Receive Warranty Service  
For one (1) year from the date of original retail  
purchase, any part which fails in normal home  
use will be repaired or replaced free of charge.  
To locate an authorized service company in your area contact the Maytag deal-  
er from whom your appliance was purchased; or call Maytag Appliances Sales  
Company, Maytag Customer Assistance at the number listed below. Should  
you not receive satisfactory warranty service, please call or write:  
Limited Warranty  
After the first year from date of original retail  
purchase, through the time periods listed below,  
the parts designated below which fail in normal  
home use will be repaired or replaced free of  
charge for the part itself, with the owner paying  
all other costs, including labor, mileage and  
transportation.  
Maytag Appliances Sales Company  
Attn: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
U.S. 1-800-688-9900  
Canada 1-800-688-2002  
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or  
speech impaired, call 1-800-688-2080.  
Second Year All parts.  
When contacting Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer  
Assistance about a service problem, please include the following:  
a. Your name, address and telephone number;  
b. Model number and serial number (found on the back left of the  
control panel) of your appliance;  
Third through Fifth Year The drive motor. All  
parts of the solid state controls (if so equipped).  
Third through Tenth Year All parts of the  
transmission assembly.  
c. Name and address of your dealer and the date the appliance was  
purchased;  
d. A clear description of the problem you are having.  
e. Proof of purchase.  
Third through Lifetime The inner wash bas-  
ket.  
Additional Limited Warranty Against Rust-  
Through  
Should an exterior cabinet, including the top, lid  
and baseframe, rust through during the one  
year period starting from the date of retail pur-  
chase, repair or replacement will be made free  
of charge. After the first and through the tenth  
year, repair or replacement will be made free of  
charge for the part itself, with the owner paying  
all other costs, including labor, mileage and  
transportation.  
What is not covered by these warranties:  
1. Conditions and damages resulting from any of the following:  
a. Improper installation, delivery, or maintenance.  
b. Any repair, modification, alteration or adjustment not authorized by the  
manufacturer or an authorized servicer.  
c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use.  
d. Incorrect electric current, voltage or supply.  
e. Improper setting of any control.  
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed,  
Please Note: This full warranty and the limited  
warranty apply when the washer is located in  
the United States or Canada. Washers located  
elsewhere are covered by the limited warranty  
only, including parts which fail during the first  
two years.  
altered, or cannot be readily determined.  
3. Products purchased for commercial or industrial use.  
4. The cost of service or service call to:  
a. Correct installation errors.  
b. Instruct the user on proper use of the product.  
c. Transport the appliance to the servicer.  
Canadian Residents  
This warranty covers only those appliances  
installed in Canada that have been listed with  
the Canadian Standards Association unless the  
appliances are brought into Canada due to  
transfer of residence from the United States to  
Canada.  
5. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result  
of any breach of these warranties.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or inci-  
dental damages, so the above exclusion may not apply.  
Users Guides, service manuals and parts catalogs are available from  
Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.  
The specific warranties expressed above are  
the ONLY warranties provided by the manufac-  
turer. This warranty gives you specific legal  
rights, and you may also have other rights that  
vary from state to state.  
MAYTAG 403 W. 4th Street N. P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MACHINE À LAVER DE GRANDE CAPACITÉ MAV-14  
MAV6250 MAV6300 MAV7200 MAV7257 MAV7258  
®
Page 9  
Conservez les numéros de modèle et de  
série complets de votre machine à laver.  
Ceux-ci sont indiqués sur une plaque sig-  
nalétique située sur le bord gauche arrière du  
tableau de commande. Veuillez noter ces  
numéros ci-dessous pour les avoir à portée  
de main.  
Pages 10-11  
Numéro de modèle  
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __  
Numéro de série  
Pages 12-13  
Page 13  
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __  
La date d'origine  
––––––––––––––––––––––––––  
Si vous avez des questions, veuillez nous  
écrire ou appelez-nous :  
Page 13  
Maytag Appliances Sales Company  
1-800-688-2002 CANADA  
(Du lundi au vendredi, 8 h à 8 h,  
heure de lest)  
NOTE: En raison de nos efforts constants  
damélioration de la qualité de nos  
appareils électro-ménagers, il se peut  
quune machine à laver soit modifiée  
sans que le guide soit révisé.  
Page 14  
Page 15  
Page 16  
IMPORTANT: Conservez ce guide et le  
coupon de caisse dans un endroit sûr  
pour référence ultérieure. Une preuve de  
lachat dorigine est exigée pour toutes  
prestations de garantie.  
IMPORTANT: Pour tous renseignements relatifs au service après-vente et à  
la garantie, veuillez vous référer au page 15.  
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Tout tissu sur lequel des solvants de net-  
mandent et que la personne effectuant la  
réparation les comprend et possède les  
connaissances voulues pour les exécuter.  
ATTENTION  
toyage ont été utilisés ou qui sont saturés  
de liquides ou solides inflammables ne  
doit pas être mis dans la machine à laver  
avant que toute trace et toute vapeur de  
ces liquides ou solides ne soient com-  
plètement éliminées.  
Pour réduire les risques din-  
cendie, dexplosion, d’électrocu-  
tion, de dégâts ou de blessures  
lors de lutilisation de cet  
appareil, suivre les précautions  
dusage, notamment les suiv-  
antes :  
11. Débrancher la machine de la prise de  
courant avant toute réparation.  
12. Lagitateur ne doit pas être retiré. Sil est  
retiré, le replacer en lenfonçant à fond, puis  
serrer la vis de blocage avant de faire fonc-  
tionner la machine.  
Ces produits comprennent lacétone, lal-  
cool dénaturé, lessence, le kérosène,  
certains produits de nettoyage ménagers,  
les détachants, la térébenthine, les cires  
et les décapants de cire.  
1. Lire toutes les instructions avant dutiliser la  
13. Mettre les produits pour la lessive et autres  
substances dans un endroit frais et sec où  
les enfants nont pas accès.  
machine.  
2. Comme avec tout équipement fonctionnant  
à l’électricité et comportant des pièces  
mobiles, il existe toujours des possibilités  
de danger. Pour utiliser cette machine dans  
les meilleures conditions de sécurité,  
lopérateur doit se familiariser avec les  
instructions de fonctionnement de lappareil  
et user de prudence pendant son utilisation.  
b. Ne pas ajouter dessence, de solvants de  
nettoyage à sec ou toute autre substance  
inflammable ou explosive à leau de  
lavage. Ces substances produisent des  
vapeurs qui pourraient senflammer ou  
exploser.  
14. Ne pas laver ni sécher des articles  
imprégnés dhuile végétale ou de cuisson. Il  
pourrait y rester de lhuile après lavage, et  
ils pourraient fumer ou senflammer.  
15. Ne pas mélanger de javellisant et dammo-  
niaque ou dacides (tels que du vinaigre ou  
du produit pour enlever la rouille) pour une  
même charge de linge. Des vapeurs  
nocives peuvent se former.  
c. Dans certaines conditions, il peut y avoir  
production dhydrogène dans un système  
de chauffage deau qui nest pas utilisé  
pendant 2 semaines ou plus. LHY-  
DROGÈNE EST UN EXPLOSIF. Si votre  
système de chauffage deau nest pas  
utilisé sur une telle durée, ouvrir tous les  
robinets deau chaude et laisser couler  
leau pendant plusieurs minutes avant  
dutiliser votre machine à laver ou votre  
ensemble machine à laver-sécheuse.  
Ceci élimine toute accumulation dhy-  
drogène. Ce gaz étant inflammable, ne  
pas fumer ni utiliser de flamme vive pen-  
dant ces quelques minutes.  
3. Ne pas installer ni remiser la machine dans  
un endroit où elle est exposée aux intem-  
péries.  
16. Ne pas laver darticles en fibre de verre à la  
machine. De petites particules peuvent se  
coller sur le linge lavé par la suite et provo-  
quer des irritations cutanées.  
4. Installer la machine et la mettre de niveau  
sur un plancher pouvant supporter son  
poids.  
5. Cet appareil doit être correctement mis à la  
terre. Ne jamais brancher le câble électrique  
dune machine à laver sur une prise murale  
non mise à la terre conformément aux  
codes locaux et nationaux. Voir les instruc-  
tions dinstallation pour la mise à la terre de  
cette machine.  
17. Avant de mettre la machine hors service ou  
au rebut, retirer la porte du compartiment  
de lavage.  
18. Les tuyaux d'alimentation se détériorent  
progressivement. Inspecter les tuyaux à  
intervalle régulier; rechercher dilatations,  
écrasements, coupures, fuites et indices  
d'usure. Remplacer les tuyaux après 5 ans  
de service.  
7. Ne pas mettre la main ou le bras dans la  
machine si lagitateur ou la cuve est en  
mouvement.  
6. Pour éviter les risques dincendie ou dex-  
plosion :  
a. Ne pas laver darticles qui ont auparavant  
été nettoyés ou lavés à laide dessence,  
de solvants de nettoyage à sec ou  
dautres produits explosifs ou inflamma-  
bles, ou qui en sont imbibés ou  
éclaboussés, car ces substances pro-  
duisent des vapeurs qui peuvent sen-  
flammer ou exploser. Laver à la main et  
sécher à lair tout article contenant ces  
substances.  
8. Ne pas laisser les enfants jouer sur ou dans  
la machine. Une surveillance constante est  
nécessaire quand la machine est utilisée en  
présence denfants.  
9. Ne pas modifier les mécanismes de com-  
mande.  
10. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de  
la machine ou procéder à un dépannage,  
sauf si les instructions publiées le recom-  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMMANDES EN BREF  
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.  
Étape 1 Sélectionner le cycle  
WHITES (blanc) convient aux sous-vêtements, T-  
shirts et autres articles en gros coton tels que serviettes  
de toilette, draps, blue jeans, etc.  
Appuyer sur le sélecteur et le tourner dans un sens ou dans lautre pour  
obtenir le cycle voulu. Le tirer pour mettre la laveuse en marche.  
HEAVY (linge très sale) : 24-27 minutes de lavage.  
Remarque:Toutes les durées de lavage sont approximatives.  
NORMAL (linge normalement sale) : 15 minutes  
de lavage.  
COLORS (couleurs) convient aux articles de  
LIGHT (linge peu sale) : 9 minutes de lavage.  
couleurs ainsi quaux chemises habillées, aux pan-  
talons habillés, aux vêtements sport et au polyester et  
coton pour quils se froissent moins.  
SUPER  
HEAVY (linge très sale) : 21 minutes de lavage.  
NORMAL (linge normalement sale) : 15 minutes  
de lavage.  
LIGHT (linge peu sale) : 9 minutes  
de lavage.  
REMARQUE  
COLORS  
Les vitesses d'agitation peuvent  
changer pendant le cycle. Il est  
possible que lon entende ce  
changement de rythme. Ceci est  
normal.  
SUPER  
PRESOAK/SOAK ONLY  
PRESOAK (prétrempage) (modèles sélectionnés) assure une  
DELICATES (linge fragile) convient aux articles qui exigent une  
agitation douce. Ceci inclut les corsages et les chemises habillées. La  
période de lavage et de trempage est de 18 minutes.  
période de lavage totale de 33 minutes. Les premières 12 minutes se  
composent de périodes dagitation et de trempage suivies de 21 min-  
utes dagitation. Le trempage est automatiquement suivi dun cycle de  
lavage.  
HAND WASH (lavage manuel) convient aux bas et à la lingerie.  
Il y aura 6 minutes de lavage et de trempage intermittents.  
SOAK ONLY (trempage seulement): Donne 3 minutes dagita-  
tion, un trempage, puis 3 minutes dagitation avant un trempage pro-  
longé. Faire tremper 30 minutes maximum.  
Étape 2 Sélectionner le  
niveau d’eau  
Il suffit de lever ou dabaisser le sélecteur coulis-  
sant à réglage infini sur le niveau désiré. Pour  
ajouter de leau à la fin du remplissage, régler le  
sélecteur sur la position «reset» (nouveau  
réglage), puis le positionner en face du réglage  
désiré.  
CHARGE  
SUPER 3/4 Plein  
LARGE (gros) 1/2 3/4 Plein  
MEDIUM (moyen)1/3 1/2 Plein  
MINI (en miniature) 1/4 Plein  
NE PAS OUBLIER : Pour des résultats opti-  
mums, les articles doivent pouvoir circuler  
librement.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMMANDES EN BREF SUIT  
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.  
Étape 3 Sélectionner la  
température  
TYPE DE LINGE  
HOT/COLD (chaude/froid) Blanc et couleurs  
très sales  
Appuyer sur la touche qui convient pour sélection-  
ner les températures de lavage et rinçage  
désirées. Pour des résultats optimums, suivre les  
indications de l’étiquette du vêtement. Vous guider  
sur le tableau de droite.  
WARM/WARM (tiède/tiède) Articles fragiles  
ou en tissu bon teint  
WARM/COLD (tiède/froid) Articles modéré-  
ment sales, couleurs ; la plupart des tissus  
infroissables  
REMARQUE: Si la température de lavage est  
inférieure à 18° C (65° F), le détergent ne dissout  
ni ne nettoie correctement. Les étiquettes dentre-  
tien définissent une eau froide comme étant à  
29,5° C (85° F).  
COLD/COLD (froid/froid) Articles peu sales  
de couleur vive ; lainages lavables  
USAGE  
Étape 4 Sélectionner un  
SUPER WASH (lavage extra) Peut sutiliser  
avec nimporte quel cycle de lavage pour nettoy-  
er du linge très sale. Assure une agitation et  
rotation rapide pendant la totalité des cycles.  
CANCEL (annuler) Appuyer sur cette touche  
pour annuler et réinitialiser nimporte laquelle  
des options.  
cycle personnalisé  
Appuyer sur la touche qui convient pour sélec-  
tionner le cycle personnalisé désiré.  
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire) Un  
rinçage supplémentaire est ajouté à la fin du  
cycle afin denlever plus complètement les addi-  
tifs pour lessive, la mousse, le parfum, etc.  
Si « Auto Temperature Control » (contrôle  
automatique de la température) (modèles  
sélectionnés) est sélectionné avec le  
AUTO TEMPERATURE CONTROL (contrôle  
automatique de la température) (modèles  
sélectionnés) Assure un lavage à leau froide  
de 24°C (75°F) et à leau chaude de 35°C  
(95°F). Cette option assure une bonne dilution  
du détergent et des résultats optimums.  
réglage de la température de leau  
«
Warm/Warm » (tiède/tiède), « Warm/Cold »  
(tiède/froid) ou « Cold/Cold » (froid/froid), le  
voyant sallume pendant le lavage.  
MAX EXTRACT (extraction maximale): Donne  
3 minutes supplémentaires dessorage pour  
enlever davantage dhumidité du linge comme,  
par exemple, les serviettes. Sutilise seulement  
avec le cycle WHITES (BLANCS).  
PRESOAK (prétrempage): Donne 12 minutes  
dagitation et de trempage avant de passer au  
cycle de lavage.  
PRESOAK  
SOAK  
ONLY  
SOAK ONLY (trempage seulement): Donne 3  
minutes dagitation, un trempage, puis 3 minutes  
dagitation avant un trempage prolongé. Faire  
tremper 30 minutes maximum.  
MAX  
EXTRACT  
NORMAL SPIN (essorage normal): Enlève  
une quantité deau adéquate pour la plupart des  
charges.  
NORMAL  
SPIN  
Pour mettre du détergent et des additifs.  
Étape 5 Mettre la  
machine en marche  
Mettre le linge et fermer le couvercle.  
Tirer sur le sélecteur pour mettre la  
machine en marche.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT  
Verser le javellisant liquide dans le distributeur  
de javellisant.  
Verser lassouplissant liquide dans le godet et  
diluer avec de leau tiède.  
Veiller à toujours ajouter le détergent avant le  
linge.  
Distributeur de javellisant  
Distributeur d’assouplissant Détergent  
Le distributeur dilue automatiquement le javel-  
lisant liquide avant de lajouter au linge. Pour lu-  
tiliser, procéder comme suit :  
Ce distributeur ajoute lassouplissant liquide au  
moment voulu du cycle. Pour lutiliser, procéder  
comme suit :  
Utiliser du détergent liquide ou en poudre.  
Pour des résultats optimums, veiller à tou-  
jours ajouter le détergent AVANT le linge et  
à ce que leau soit dune température  
supérieure à 18° C (65° F).  
1. Mesurer soigneusement le javellisant liquide  
en suivant le mode demploi indiqué sur la  
bouteille.  
1. Verser lassouplissant liquide dans le distrib-  
uteur en utilisant la quantité recommandée  
sur lemballage.  
Utiliser la quantité de détergent qui convient  
pour la charge, le niveau de saleté et le type  
deau. Si leau est dure et/ou que le linge est  
très sale, utiliser davantage de détergent.  
2. Mettre le javellisant dans le distributeur avant  
de mettre le linge dans la machine. Éviter  
d’éclabousser ou de trop remplir le distribu-  
teur. Essuyer les éclaboussures.  
2. Mettre de leau tiède dans le distributeur  
jusqu’à ce quelle atteigne le repère indiqué  
«MAX». Essuyer les éclaboussures.  
Si leau est douce ou le linge peu sale, utiliser  
moins de détergent. (Voir le mode demploi du  
détergent.)  
Ne pas arrêter la machine durant le pre-  
mier essorage. Le distributeur se viderait  
trop tôt.  
Ne jamais verser de javellisant liquide non  
dilué directement sur le linge ou dans la  
cuve. Cest un produit chimique puissant  
capable dabîmer les tissus (déchirures,  
perte de couleur, par exemple) sil nest pas  
utilisé correctement.  
Essuyer tout détergent qui pourrait s’être  
répandu sur la machine à laver.  
Ne jamais verser dassouplissant directe-  
ment sur le linge. Il laisserait des traînées  
et des taches.  
Utiliser le distributeur pour lassouplissant  
liquide uniquement. Nettoyer fréquem-  
ment le distributeur et son pourtour à  
laide dune brosse et deau très chaude  
additionnée de détergent.  
Si un agent de blanchiment sans chlore  
sans danger pour les couleurs est utilisé, le  
verser dans la cuve avec le détergent. Ne  
pas verser dagent de blanchiment sans  
chlore dans le distributeur de javellisant.  
Pour des renseignements détaillés sur le triage, le prétraitement des taches, etc., voir le livret «Conseils de blanchissage»  
inclus avec la machine à laver.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT SUIT  
Chargement  
dans la machine, en remplissant le panier  
jusquau rang supérieur de trous pour une  
charge maximum.  
Mettre le linge sec, non plié sans le tasser  
Lors du lavage darticles infroissables, frag-  
iles, de lainages lavables ou darticles en tri-  
cot à mailles lâches, ne jamais utiliser un  
niveau deau inférieur au réglage MEDIUM  
(moyen). Ils auront moins tendance à rétrécir,  
à se froisser et les coutures tiendront mieux.  
Ne pas enrouler des articles de grandes  
dimensions comme les draps autour de lagi-  
tateur.  
Pour des résultats optimums, mettre du  
détergent dans la cuve avant dajouter le  
linge.  
Pour une meilleure circulation du linge,  
mélanger les petits articles et les articles de  
plus grandes dimensions. Laver les articles  
volumineux comme les couvertures séparément.  
Refermer soigneusement le couvercle pour  
quil ne claque pas.  
Agitateur LoadSensor™  
L'agitateur LoadSensordétecte les caractéris-  
tiques de chaque charge de linge. Les pales en  
spirale sont constamment en mouvement en  
présence d'articles lourds ou de grande taille.  
En présence de linge plus délicat ou de plus  
petite taille le mouvement des pales en spirale  
est intermittent, et pour une très petite charge il  
n'y a aucun mouvement des pales en spirale. Il  
est normal que le son émis par l'agitateur soit  
différent d'une charge à une autre.  
Couper larrivée deau en fermant les robi-  
nets, une fois la lessive terminée pour la  
journée, pour éviter toute possibilité de dégâts  
dûs à une fuite deau, aussi improbable soit-elle.  
pas utiliser de poudres abrasives ni de tampons  
nettoyants.  
ENTRETIEN  
Carrosserie : Nettoyer au savon et à leau.  
Intérieur : Des gisements d'eau calcareuse  
peuvent être retirés en utilisant une eau cal-  
careuse recommandée remover/cleaner éti-  
quetés coffre-fort de rondelle. Suivez les notices  
d'emploi du constructeur plus propre, et  
assurez-vous que la rondelle est exécutée pen-  
dant un cycle complet au rinçage hors de toute  
substance restante de nettoyage.  
Utiliser un linge doux pour essuyer tout déter-  
gent, javellisant ou autre dès quil se trouve  
répandu ou éclaboussé sur la machine.  
Nettoyer les éléments suivants tel quindiqué :  
Tableau de commande : Nettoyer avec un linge  
doux et humide et du nettoyeur pour vitres. Ne  
La machine risque d’être endommagée si leau  
qui se trouve à lintérieur ainsi que dans les boy-  
aux nest pas évacuée avant de la remiser. Voici  
la marche à suivre pour préparer le remisage de  
la machine :  
mer.) Faire fonctionner la machine à laver pen-  
dant un cycle complet.  
REMISAGE DE LA  
MACHINE À LAVER  
Fermer les robinets deau et détacher les  
tuyaux darrivée.  
Débrancher la machine et laisser le couvercle  
ouvert pour que lair circule dans la cuve.  
Sélectionner NORMAL avec un cycle WHITES  
(blanc) et ajouter une tasse de javellisant OU  
de vinaigre blanc par charge complète deau,  
sans ajouter de linge. (Ne pas mélanger de  
javellisant et dvinaigre pour une même charge  
de linge. Des vapeurs nocives peuvent se for-  
Si la laveuse a été rangée à des températures  
en dessous du gel, laisser la laveuse revenir à  
une température ambiante avant de lutiliser.  
Après le rangement, sélectionner NORMAL  
pour le cycle WHITES (blanc) et faire fonction-  
ner la machine pendant un cycle complet.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVANT D’APPELER LE SERVICE DE DÉPANNAGE  
Pour des solutions aux problèmes de lessive (tissus abîmés, résidus, linge emmêlé, par exemple) et des méthodes spéciales  
dentretien du linge, voir le livret «Conseils de blanchissage» inclus.  
VÉRIFIER CES POINTS SI LA MACHINE...  
TOUJOURS VÉRIFIER EN PREMIER LIEU  
Brancher la machine sur une prise murale  
sous tension.  
Vérifier le fusible ou réenclencher le disjonc-  
teur.  
Si la hauteur de lorifice d’évacuation est  
supérieure à cinq pieds, un ensemble de  
pompe haute capacité peut être nécessaire.  
Consulter les instructions dinstallation ou  
composer le 1-800-688-2002.  
Sassurer que les pieds réglables sont équipés  
dembouts en caoutchouc.  
Son de déclic - Peut être émis par le détecteur  
LoadSensorde lagitateur lorsqu'il fait cir-  
culer le linge à travers les diverses zones pour  
maximiser l'efficacité du nettoyage. C'est un  
son normal, qui varie d'une charge à une  
autre.  
NE SE REMPLIT PAS  
LINGE PLUS MOUILLÉ QU'À L'HABI-  
TUDE À LA FIN DU CYCLE DE LAVAGE  
La machine réduit la vitesse d'essorage en  
présence d'une charge non uniformément  
répartie. Ceci est normal.  
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer  
dessus pour le mettre en position de marche.  
Si la machine est dotée de touches, sassurer  
quelles sont poussées à fond.  
Ouvrir les deux robinets à fond.  
Redresser les boyaux darrivée.  
Débrancher les tuyaux et nettoyer les filtres.  
Les filtres des tuyaux peuvent être bouchés au  
niveau des robinets.  
Des bruits de fonctionnement varient selon la  
vitesse de lagitation.  
Mieux répartir la charge dans la cuve et sélec-  
tionner de nouveau SPIN (essorage).  
SE REMPLIT DEAU À UNE TEMPÉRA-  
TURE INCORRECTE  
Ouvrir les deux robinets à fond.  
Sassurer que la température sélectionnée est  
la bonne.  
Si le réglage « Auto Temperature Control »  
(contrôle automatique de la température) a été  
sélectionné, leau froide peut paraître plus  
chaude par rapport à leau du robinet (voir  
page 11).  
Sassurer que les boyaux sont raccordés aux  
robinets et raccords darrivée deau voulus.  
Sassurer que lalimentation en eau est cor-  
rectement réglée. Faire passer de leau sous  
forte pression dans les conduites avant de  
remplir la machine à laver.  
SARRÊTE  
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer  
dessus pour le mettre en position de marche.  
Si la machine est dotée de touches, sassurer  
quelles sont poussées à fond.  
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur.  
Pour des raisons de sécurité, lagitation et les-  
sorage ne fonctionnent pas si le couvercle est  
ouvert.  
Cest peut-être simplement une pause ou une  
phase de trempage du cycle de lavage.  
Attendre quelques minutes ; il est possible que  
la machine se remette en marche.  
NE PRODUIT PAS DAGITATION  
Sassurer que le couvercle est bien fermé.  
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer  
dessus pour le mettre en position de marche.  
Si la machine est dotée de touches, sassurer  
quelles sont poussées à fond.  
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur.  
Pour des raisons de sécurité, lagitation et les-  
sorage ne fonctionnent pas si le couvercle est  
ouvert.  
La machine est dotée dun détecteur de panne  
de linterrupteur du couvercle. Si linterrupteur  
ne fonctionne plus, le détecteur arrête la  
machine pour votre sécurité. Appeler le serv-  
ice après-vente.  
La machine est dotée dun détecteur de panne  
de linterrupteur du couvercle. Si linterrupteur  
ne fonctionne plus, le détecteur arrête la  
machine pour votre sécurité. Appeler le service  
après-vente.  
Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour  
assurer une eau chaude à 49° C (120° F) au  
robinet. Également vérifier la capacité du  
chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une  
fois quil a été vidé.  
Les pauses sont normales. Attendre pour voir  
si la machine à laver va se remettre en  
marche.  
Déconnecter les boyaux et nettoyer les filtres.  
Les filtres des boyaux pourraient être  
bouchés.  
FUIT  
Sassurer que les connexions de tuyau dar-  
rivée deau sont bien serrées au niveau des  
robinets.  
Sassurer que lextrémité du boyau d’évacua-  
tion est insérée correctement et bien fixée sur  
le système d’évacuation.  
Trempage prolongé ; faire tremper 30 minutes  
maximum.  
• Éviter de trop mettre de linge.  
NESSORE PAS, NE SE VIDANGE PAS  
Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux ne  
pouvant plus être redressés. Si l’évacuation  
est bouchée, appeler le service après-vente.  
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur.  
Pour des raisons de sécurité, lagitation et les-  
sorage ne fonctionnent pas si le couvercle est  
ouvert.  
LE SÉLECTEUR PASSE AUTOMATIQUE-  
MENT À UN RÉGLAGE AUDELÀ DE  
«OFF» (ARRÊT)  
Un Extra Rinse (rinçage supplémentaire) a été  
sélectionné.  
La machine est dotée dun détecteur de panne  
de linterrupteur du couvercle. Si linterrupteur  
ne fonctionne plus, le détecteur arrête la  
machine pour votre sécurité. Appeler le serv-  
ice après-vente.  
EST BRUYANTE  
Pour toute assistance technique, communiquer  
avec Maytag Appliances Sales Company,  
Vérifier que la machine a été mise de niveau  
tel quindiqué dans le manuel de mise en serv-  
ice.  
Service-clients Maytag :  
au Canada : 1-800-688-2002  
Les planchers peu solides peuvent produire  
des vibrations et le déplacement de la  
machine.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DE LA MACHINE À LAVER AUTOMATIQUE  
Garantie totale dun an  
Pour obtenir les prestations de garantie  
Pendant un (1) an à partir de la date de lachat dorig-  
ine, toute pièce qui vient à être défectueuse dans des  
conditions normales dutilisation ménagère sera  
réparée ou remplacée gratuitement.  
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréée Maytag dans votre région,  
contacter le concessionnaire MAYTAG où la machine a été achetée ou appeler Maytag  
Appliances Sales Company le service-clients Maytag. Si les prestations de garantie  
obtenues ne vous donnent pas satisfaction, contacter ce service par courrier ou par  
téléphone:  
Garantie limitée  
Après la première année suivant la date de lachat do-  
rigine et pendant les périodes de temps énumérées ci-  
dessous, les pièces indiquées ci-après qui viennent à  
être défectueuses dans des conditions normales dutil-  
isation ménagère seront réparées ou remplacées gra-  
tuitement en ce qui concerne la pièce elle-même, le  
client prenant à sa charge les autres frais, y compris les  
frais de main-doeuvre, de déplacement et de transport.  
Maytag Appliances Sales Company  
Attn: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320 États-Unis  
Canada 1-800-688-2002  
Quand vous écrivez au sujet dun problème non résolu, veuillez inclure les renseigne-  
ments suivants :  
Deuxième année : Toutes les pièces.  
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;  
De la troisième à la cinquième année : Le moteur.  
Toutes les commandes à circuits intégrés (si la machine  
en est équipée).  
b. Numéro de modèle et numéro de série (se trouvent sur la partie arrière gauche  
du tableau de commande) de lappareil;  
c. Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date dachat de lappareil ;  
d. Une description claire du problème rencontré ;  
De la troisième à la dixième année : Toutes les pièces  
de lensemble de transmission.  
e. Date de la preuve dachat (bon de caisse).  
De la troisième année et à vie : panier intérieur.  
Garantie limitée additionnelle contre la rouille à  
coeur  
Ne sont pas couverts par ces deux garanties :  
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :  
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.  
Si la carrosserie extérieure, dessus et socle compris,  
rouille à coeur au cours de la première année suivant la  
date de lachat dorigine, elle sera réparée ou rem-  
placée gratuitement. Après la première année et  
jusqu’à la fin de la dixième année, elle sera réparée ou  
remplacée gratuitement en ce qui concerne la pièce  
elle-même, tous autres frais, y compris ceux de main-  
doeuvre, de déplacement et de transport, étant à la  
charge du client.  
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non autorisé par le  
fabricant ou un prestataire de service après-vente agréé.  
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.  
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.  
e. Réglage inapproprié de toute commande.  
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série dorigine ont été enlevés,  
À noter : Cette garantie totale et la garantie limitée  
sappliquent quand la machine se trouve aux États-Unis  
ou au Canada. Si elle se trouve dans une autre partie  
du monde, elle nest couverte que par la garantie lim-  
itée, y compris en ce qui concerne les pièces se  
révélant défectueuses au cours de la première deux  
années.  
modifiés ou ne peuvent être déterminés facilement.  
3. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.  
4. Les frais de dépannage ou de visite pour :  
a. Corriger des erreurs dinstallation.  
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil correctment.  
c. Assurer le transport de lappareil jusqu’à lenterprise de service après-vente.  
Résidents canadiens  
5. Dommages indirects ou accessories supportés par toute personne à la suite dune  
Cette garantie ne couvre que les appareils électromé-  
nagers mis en service au Canada et homologués par  
des organismes de vérification appropriés ou certifiés  
conformes aux directives de lAssociation canadienne  
de normalisation, sauf en ce qui concerne les appareils  
transférés au Canada à la suite dun changement de  
résidence à partir des États-Unis.  
quelconque violation de garantie.  
Certain éstas ne permettent pas lexclusion ou la limitation de responsablilté en ce qui  
concerne les dommages indirects, et lexclusion ci-dessus peut ne pas sappliquer à  
votre cas.  
Guide de lutilisateur, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont  
disponibles auprès Maytag Appliances Sales Company, du service-clients Maytag.  
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les SEULES  
garanties accordées par le fabricant. Cette garantie  
vous donne des droits juridiques spécifiques et vous  
pouvez également bénéficier dautres droits qui varient  
dune province à lautre.  
MAYTAG 403 W. 4th Street N. P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LAVADORA DE CAPACIDAD EXTRAGRANDE MAV-14  
MAV6250 MAV6300 MAV7200 MAV7257 MAV7258  
®
Página 17  
Tenga el número completo del modelo y de  
serie de su lavadora. Se encuentran en una  
placa de datos en el borde trasero izquierdo  
del panel de control. Anote estos números a  
continuación para su fácil acceso.  
Páginas 18-19  
Número de Modelo  
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __  
Número de Serie  
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __  
Páginas 20-21  
Date dachat  
_______________________________  
Si tiene preguntas, escríbanos, o llame al  
teléfono que se indica a continuación:  
Maytag Appliances Sales Company  
1-800-688-9900 EE.UU.  
Página 21  
1-800-688-2002 CANADÁ  
(De lunes a viernes, de las 8 a.m. a las 8  
p.m. hora del Este)  
Página 21  
Página 22  
Página 23  
NOTA: En nuestro esfuerzo continuo para  
mejorar la calidad de nuestros aparatos,  
puede ser necesario hacer cambios a la  
secadora sin corregir esta guía.  
IMPORTANTE: Mantenga esta guía y el  
recibo de venta en un lugar seguro para  
referencia futura. Se requiere prueba de  
la compra original para recibir servicio  
bajo la garantía.  
IMPORTANTE: Para recibir servicio y obtener información sobre la garantía, vea la última página.  
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Cualquier material en el cual se haya  
usado un agente de limpieza o que  
11. Desenchufe el cordón de alimentación  
ADVERTENCIA:  
antes de intentar reparar su lavadora.  
esté saturado con líquidos o sólidos  
inflamables, no debe ser colocado en la  
lavadora hasta que todos los restos de  
estos líquidos o sólidos y sus vapores  
Para reducir el riesgo de incen-  
dio, explosión, descarga eléctrica  
o lesiones personales al usar su  
lavadora, siga las precauciones  
12. El agitador no debe ser sacado. Si el agi-  
tador se retira, debe ser colocado nueva-  
mente oprimiéndolo hacia bajo completa-  
mente y apretando el tornillo de bloqueo  
antes de que la lavadora sea usada.  
hayan sido eliminados.  
básicas de seguridad, entre ellas  
las siguientes:  
Estos artículos incluyen acetona, alco-  
hol desnaturalizado, gasolina, kerosén,  
algunos líquidos de limpieza domésti-  
cos, algunos quitamanchas, agua ras,  
ceras y quitaceras.  
13. Guarde los detergentes y otros materiales  
en un lugar fresco y seco donde los niños  
no puedan alcanzarlos.  
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el  
electrodoméstico.  
14. No lave ni seque artículos que están sucios  
con aceite vegetal o de cocinar. Estos  
artículos pueden contener un poco de  
aceite después del lavado. Debido a ésto,  
la tela puede ahumarse o encenderse por  
si sola.  
2. Al igual que con cualquier equipo que utiliza  
electricidad y que tiene piezas móviles,  
existen ciertos riesgos potenciales. Para  
usar este electrodoméstico con seguridad,  
el usuario debe familiarizarse con las  
instrucciones de funcionamiento del elec-  
trodoméstico y ejercer siempre cuidado  
cuando lo usa.  
b. No agregue gasolina, solventes de  
lavado en seco ni otras sustancias  
inflamables o explosivas al agua del  
lavado. Estas sustancias emiten  
vapores que pueden encenderse o  
explotar.  
15. No use blanqueador de cloro ni amoníaco o  
ácidos (tales como vinagre o desoxidantes)  
en el mismo lavado. Se pueden formar  
vapores peligrosos.  
c. Bajo ciertas condiciones, se puede pro-  
ducir gas hidrógeno en un sistema de  
agua caliente que no ha sido usado  
durante dos semanas o más. EL GAS  
HIDROGENO ES EXPLOSIVO. Si el  
sistema del agua caliente no ha sido  
usado durante tal período, antes de  
usar una lavadora o una combinación  
de lavadora y secadora, abra todas las  
llaves del agua caliente y deje que el  
agua escurra durante varios minutos.  
Esto eliminará cualquier gas hidrógeno  
acumulado. Debido a que el gas es  
inflamable, no fume ni use una llama  
abierta durante este período.  
3. No instale ni almacene este electrodomésti-  
co donde estará expuesto a las inclemen-  
cias del tiempo.  
16. No lave en la lavadora materiales de fibra  
de vidrio. Se pueden pegar partículas en  
las ropas que se vayan a lavar a contin-  
uación y causar irritación a la piel.  
4. Instale y nivele la lavadora sobre un piso  
firme que pueda soportar el peso.  
5. Este electrodoméstico debe ser puesto a  
tierra de manera apropiada. Nunca enchufe  
el cordón del electrodoméstico en un toma-  
corriente que no esté debidamente puesto  
a tierra y de acuerdo con el código nacional  
y local. Vea las instrucciones de instalación  
para la puesta a tierra de este elec-  
trodoméstico.  
17. Antes de que la lavadora sea puesta fuera  
de servicio o descartada, retire la puerta  
del compartimiento del lavado.  
18. Las mangueras de admisión del agua están  
sujetas a daño y deterioro con el pasar del  
tiempo. Verifique periódicamente las  
mangueras para comprobar que no tengan  
protuberancias, torceduras, cortes, des-  
gaste o escapes y reemplácelas cada cinco  
años.  
7. No coloque la mano dentro del elec-  
trodoméstico cuando la tina o el agitador  
estén en movimiento.  
6. Para evitar la posibilidad de incendio o  
explosión:  
a. No lave artículos que han sido previa-  
mente limpiados, lavados, sumergidos  
o manchados con gasolina, solventes  
de limpiar en seco u otras sustancias  
inflamables o explosivas pues pueden  
emitir vapores inflamables o producir  
una explosión. Lave a mano y cuelgue  
en una cuerda de secar cualquier  
artículo que contenga estas sustan-  
cias.  
8. No deje que los niños jueguen en la lavado-  
ra o dentro de ella. Es necesario supervis-  
ar estrictamente a los niños cuando la  
lavadora está siendo usada cerca de ellos.  
9. No altere los controles.  
10. No repare ni reemplace ninguna pieza de la  
lavadora ni intente efectuar ningún servicio  
a menos haya sido recomendado específi-  
camente en las instrucciones de reparación  
por el usuario y que usted las comprenda y  
tenga habilidad para efectuarlas.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOS CONTROLES A SIMPLE VISTA  
Las características de control y los estilos varían según el modelo.  
Pas o 1 Seleccione el Ciclo  
Oprima la perilla de control y gire a la derecha al ciclo deseado.Tire de  
la perilla para poner en marcha la lavadora.  
WHITES (blancos) está diseñado para lavar ropa interior,  
camisetas y otros artículos resistentes de algodón como toal-  
las, sábanas, pantalones de mezclilla, etc.  
NOTA: Todos los tiempos de lavado son aproximados.  
HEAVY (pesado): 24-27 minutos de tiempo de lavado.  
NORMAL: 15 minutos de tiempo de lavado.  
COLORS (colores) está diseñado para  
lavar artículos de colores así como camisas y  
pantalones de vestir, y poliéster/algodón para  
LIGHT (ligero): 9 minutos de tiempo de lavado.  
reducir el arrugado.  
SUPER  
HEAVY (pesado): 21 minutos de tiempo de  
lavado.  
NORMAL: 15 minutos de tiempo de lavado.  
NOTA:  
LIGHT (ligero): 9 minutos de lavado.  
Las  
velocidades  
de  
la  
agitación pueden cambiar  
durante el ciclo. Usted puede  
oír este cambio de la veloci-  
dad. Esto es normal.  
COLORS  
SUPER  
PRESOAK/SOAK ONLY  
PRESOAK (remojo previo) (algunos modelos): permite un  
total de 33 minutos de tiempo de lavado. Los primeros 12 minutos  
son períodos de agitado y remojo seguidos de 21 minutos de agita-  
do. El remojo previo automáticamente avanza al ciclo de lavado.  
DELICATES (delicados) Se utiliza para limpiar artículos que  
requieren un lavado suave. Esto incluiría blusas y camisas de vestir.  
Comprende 18 minutos de lavado y limpieza por remojo.  
HANDWASH (lavar a mano) Se utiliza para lavar artículos de  
nilón o ropa interior. Comprende 6 minutos de lavado intermitente y  
limpieza por remojo.  
SOAK ONLY (remojo solamente): Proporciona tres minutos  
de agitación, después un remojo, luego tres minutos de agitación  
antes de un remojo prolongado. Remoje durante 30 minutos o menos.  
Pas o 2 Seleccione el  
Nivel de Agua  
TAMAÑO DE CARGA  
SUPER (más grande) de 3/4 completa  
LARGE (grande) de 1/2 3/4 completa  
MEDIUM (media) de 1/3 1/2 completa  
MINI (más pequeña) de 1/4 completa  
Mueva la palanca deslizante hacia arriba y hacia  
abajo hasta el ajuste deseado. Si necesita más  
agua una vez que el llenado está completo,  
mueva la palanca hacia arriba para reset (rea-  
justarlo) y luego marque el ajuste apropiado.  
RECUERDE: Los artículos deben circular con  
libertad para obtener los mejores resultados.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOS CONTROLES A SIMPLE VISTA CONT.  
Las características de control y los estilos varían según el modelo.  
TIPO DE CARGA  
Pas o 3 Seleccione de la  
Temperatura  
HOT/COLD (caliente/fría) Artículos blancos y  
muy sucios, que no despinten.  
WARM/WARM (tibia/tibia) Delicados y de  
colores sólidos  
Oprima el botón apropiado para seleccionar las  
temperaturas de lavado y enjuagado. Siga las  
instrucciones de la etiqueta de cuidado de la  
prenda de vestir para obtener mejores resulta-  
dos. Use la tabla que está ubicada a la derecha  
como guía.  
WARM/COLD (tibia/fría) Los artículos de col-  
ores moderadamente sucios; la mayoría de los  
artículos principalmente artículos inarrugables.  
COLD/COLD (fría/fría) Artículos de colores  
brillantes, ligeramente sucios; lanas lavables  
RECUERDE: Los detergentes no se disuelven  
ni lavan bien a temperaturas de agua menores  
de 65°F (18°C). Las etiquetas de cuidado  
definen el agua fría a una temperatura hasta de  
85°F (29.5°C).  
USO  
Pas o 4 Seleccione de un  
SUPER WASH (super lavado) Puede usarse  
CANCEL (cancelar) Oprima esta perilla para  
cancelar y reponer cualquiera de las opciones.  
Ciclo Ajustado al Gusto  
con cualquier ciclo de lavado para lavar artícu-  
los demasiado sucios. Proporciona un agitado  
rápido en los ciclos.  
Oprima los botones apropiados para  
seleccionar una o más opciones.  
EXTRA RINSE (enjuague adicional)  
Proporciona un enjuague adicional al final del  
ciclo para eliminar más completamente los adi-  
tivos de lavado, las espumas, los perfumes, etc.  
Si se selecciona Auto Temperature Control (con-  
trol de temperatura automática) (algunos mod-  
elos) con un ajuste de temperatura Warm/Warm  
AUTO TEMPERATURE CONTROL (control de  
temperatura automática) (algunos modelos)  
Garantiza una temperatura del agua fría de  
lavado de 75˚F (24˚C) y del agua tibia de 95˚ F  
(35˚C). Esta opción garantiza que el detergente  
se disuelva y ofrezca óptimos resultados de  
limpieza.  
(tibia/tibia), Warm/Cold (tibia/fría)  
(fría/fría), la luz indicadora se iluminará durante el  
lavado.  
o
cold/cold  
PRESOAK (prerremojo): Proporciona 12 minu-  
tos de agitación y remojo antes de pasar al ciclo  
de lavado.  
MAX EXTRACT (extracción máxima):  
Proporciona tres minutos adicionales de cen-  
trifugado para extraer la humedad de la ropa, tal  
como de las toallas. Puede usarse solamente  
con el ciclo WHITES(Ropa Blanca).  
PRESOAK  
SOAK  
ONLY  
SOAK ONLY (remojo solamente): Proporciona  
tres minutos de agitación, después un remojo,  
luego tres minutos de agitación antes de un  
remojo prolongado. Remoje durante 30 minutos  
o menos.  
MAX  
EXTRACT  
NORMAL SPIN (centrifugado normal): Extrae  
el agua adecuada de la mayoría de la ropa.  
NORMAL  
SPIN  
Agregue el detergente y cualquier aditivo.  
Añada la carga y cierre la tapa.  
Paso 5 Arranque de  
la Lavadora  
Tire del disco indicador de control para arrancar.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUGERENCIAS PARA LA OPERACION  
Vierta el blanqueador líquido con cloro en el  
surtidor de blanqueador.  
Vierta el suavizante de telas líquido en la taza y  
dilúyalo con agua tibia.  
Asegúrese de añadir el detergente a la lavadora  
antes de la carga.  
Surtidor de Blanqueador  
Surtidor de Suavizante Detergente  
de Telas  
Este surtidor automáticamente suelta el  
suavizante de telas líquido en el momento  
apropiado durante el ciclo. Para usarlo, siga los  
pasos a continuación:  
El surtidor diluye automáticamente el blan-  
queador líquido con cloro antes de llegar a la  
carga de lavado. Para usarlo, siga estos pasos:  
Use detergente de ropa líquido o granulado.  
Para obtener los mejores resultados,  
asegúrese de añadir el detergente a la  
lavadora ANTES de la carga y asegúrese  
que el agua de lavado sea mayor de 65˚ F  
(18˚ C).  
1. Mida cuidadosamente el blanqueador líqui-  
do de cloro, siguiendo las instrucciones de la  
botella.  
1. Vierta el suavizante de telas líquido en el  
surtidor usando la cantidad recomendada en  
el paquete.  
Use la cantidad correcta de detergente para  
el tamaño de carga, nivel de suciedad y las  
condiciones de agua. Use más detergente si  
tiene agua dura y cargas muy sucias.  
2. Añada el blanqueador al surtidor antes de  
añadir la carga. Evite salpicar o llenar de  
más el surtidor. Limpie los derrames.  
2. Añada agua tibia al surtidor hasta que llegue  
a la línea MAX line (LÍNEA DE Máxima).  
Limpie los derrames.  
Nunca vierta blanqueador líquido con cloro  
sin diluir directamente en la carga o en la  
tina de lavado. Es una substancia química  
poderosa y puede causarle daños a la tela,  
como rasgaduras o pérdida de color, si no  
se usa apropiadamente.  
Si tiene agua suave y/o una carga levemente  
sucia, use menos detergente. (Vea las  
instrucciones del fabricante).  
No detenga la lavadora durante la primera  
exprimida. Esto hará que se vacíe el  
surtidor demasiado pronto.  
Limpie los derrames de detergente en la  
lavadora.  
Nunca vierta suavizante de telas directa-  
mente en la carga. Dejará manchas.  
Si prefiere usar blanqueador sin cloro, que  
sea seguro para telas de color, viértalo en  
la tina de lavado con el detergente. NO  
vierta blanqueadores sin cloro dentro del  
surtidor.  
Use el surtidor para suavizante de telas  
líquido solamente. Limpie el área del sur-  
tidor y alrededor con frecuencia con agua  
caliente, detergente y un cepillo suave.  
Consulte la guía Laundering Tips (Sugerencias para el lavado de la ropa) si desea ver los procedimientos  
adecuados para lavar la ropa, quitar manchas y algunas situaciones especiales.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUGERENCIAS PARA LA OPERACION CONT.  
Cargado  
sueltas en la tina, hasta la línea superior de  
orificios para la carga máxima.  
Coloque las prendas secas, desdobladas  
o artículos de tela de punto, nunca use  
menos del ajuste de agua MEDIUM (medi-  
ano). Esto reducirá al máximo or minimizará  
el encogimiento, arrugado y los tirones de las  
costuras.  
No envuelva artículos grandes como  
sábanas alrededor del agitador.  
Para obtener los mejores resultados, añada  
el detergente a la tina de lavado antes de  
añadir la carga.  
Mezcle los artículos grandes y pequeños  
para una mejor circulación. Lave los artícu-  
los bromosos como colchas por separado.  
Cierre cuidadosamente la tapa para evitar  
golpearla.  
Cuando lave artículos de planchado perma-  
nente o de hechura delicada, lanas lavables  
El Agitador LoadSensor™  
El agitador LoadSensorTM ha sido especialmente  
diseñado para ser sensible a cualquier carga de  
ropa. Las aletas espirales estarán en continuo  
movimiento con cargas grandes y pesadas. Con  
las cargas más pequeñas o más delicadas, las  
aletas espirales se moverán intermitentemente  
y con cargas muy livianas, casi no se moverán.  
Es normal observar una diferencia en el sonido  
del agitador de una carga a otra.  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
Cierre los grifos de agua después de termi-  
nar el lavado del día. Esto cerrará el suministro  
de agua a la lavadora de ropa y evitará la posi-  
bilidad poco probable de daños por escape de  
agua.  
Use un paño suave para limpiar el detergente,  
blanqueador u otros derrames tan pronto ocur-  
ran.  
Interior - los depósitos del agua dura se pueden  
quitar usando un agua dura recomendada  
remover/cleaner etiquetados caja fuerte de la  
arandela. Siga las direcciones para el uso del  
fabricante más limpio, y cerciórese de que la  
arandela está ejecutada durante un ciclo com-  
pleto a la aclaración fuera de cualquier sustan-  
cia restante de lalimpieza.  
Limpie lo siguiente según se recomienda:  
Panel de Control - límpielo con un paño suave,  
húmedo o con limpiador para vidrio. No use  
polvos ni almohadillas limpiadoras abrasivas.  
Gabinete - límpielo con agua y jabón.  
ALMACENAJE DE LA LAVADORA  
Las lavadoras pueden dañarse si no se les saca  
el agua de las mangueras y de los componentes  
internos antes de almacenarla. Prepare la  
lavadora del modo siguiente para almacenarla:  
gre en el mismo lavado. Se pueden formar  
vapores peligrosos.) Permita que la lavadora  
termine un ciclo completo.  
abierta para que el aire circule adentro del  
tambor.  
Si la lavadora ha estado guardada en temper-  
aturas inferiores al punto de congelación,  
espere un tiempo hasta que la lavadora vuel-  
va a la temperatura normal antes de usarla.  
Cierre los grifos de agua y desconecte las  
mangueras de entrada.  
Seleccione NORMAL en el ciclo WHITES  
(blancos) y añada una taza de blanqueador o  
vinagre blanco a una carga completa de agua  
sin ropa. (No mezcle el blanqueador y el vina-  
Desconecte la lavadora de ropa del sumin-  
istro eléctrico y deje la puerta de la lavadora  
Después del almacenamiento, seleccione  
'NORMAL' en el ciclo 'WHITES' y haga fun-  
cionar la lavadora durante un ciclo completo.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANTES DE LLAMAR  
Para encontrar soluciones a problemas de lavado (por ejemplo: daños, residuos, enganchado de telas) y procedimientos espe-  
ciales de cuidado de lavado, vea el panfleto que se incluye Consejos de lavado.  
VERIFIQUE ESTOS PUNTOS SI SU LAVADORA…  
SIEMPRE REVISE PRIMERO  
Conecte el cordón en un tomacorriente eléc-  
trico que funcione.  
Si la altura del desagüe es más de cinco pies,  
puede que sea necesario usar un juego de  
bomba de alto volumen. Vea las instrucciones  
de instalación o llame al 1-800-688-9900.  
Un ruido seco puede ser el detector  
LoadSensorTM del agitador a medida que  
empuja la ropa hacia abajo hacia la zona de  
limpieza para una mayor eficacia del lavado.  
Este sonido será distinto de una carga a otra.  
Esto es normal.  
Revise el fusible o reajuste el cortacircuitos.  
NO SE LLENA  
LA ROPA ESTÁ MÁS MOJADA QUE DE  
COSTUMBRE AL FINAL DEL CICLO  
La lavadora ha sido diseñada para reducir la  
velocidad del centrifugado si se detecta una  
carga mal distribuida. Esto es normal.  
Gire el disco indicador de control al ciclo cor-  
recto y tire de la perilla de control para arran-  
car la lavadora. Si la lavadora tiene botones,  
asegúrese de que estén completamente  
oprimidos.  
Los sonidos del funcionamiento variarán de  
acuerdo con la velocidad del centrifugado.  
SE LLENA CON EL AGUA  
TEMPERATURA INCORRECTA  
A
LA  
Vuelva a redistribuir la ropa en la tina y  
coloque la perilla en centrifugado.  
Abra completamente las dos llaves del agua.  
Enderece las mangueras de entrada.  
Desconecte las mangueras y limpie las malla  
filtradoras. Las mallas filtradoras de las  
mangueras pueden estar obstruidas en la  
llave del agua.  
Abra los dos grifos de agua completamente.  
Asegúrese que la selección de temperatura  
sea correcta.  
Si se selecciona Auto Temperature Control  
(Control de Temperatura Automática), el agua  
fría del grifo podría sentirse más tibia que fría  
(vea la página 19).  
Asegúrese que las mangueras estén conec-  
tadas al grifo correcto y a las conexiones de  
entrada correctas. Asegúrese que el sumin-  
istro de agua esté correctamente regulado.  
Enjuague la línea de agua antes de llenar la  
lavadora.  
Revise el calentador de agua. Debe estar  
ajustado para proporcionar el agua a 120˚ F  
(49˚ C) del grifo. También revise la capacidad  
y la razón de recuperación del calentador de  
agua.  
SE DETIENE  
Gire el disco indicador de control al ciclo cor-  
recto y tire de la perilla de control para arran-  
car la lavadora. Si la lavadora tiene botones,  
asegúrese de que estén completamente  
oprimidos.  
NO SE AGITA  
Cierre cuidadosamente la tapa para evitar  
golpearla.  
Cierre la tapa y tire del disco de control para  
que la lavadora arranque. Por su seguridad, la  
lavadora no agitará ni exprimirá a menos que  
la tapa esté cerrada.  
Esto puede ser una pausa o un periodo de  
remojado en el ciclo. Espere brevemente y tal  
vez la lavadora arranque.  
La lavadora está equipada con un detector de  
falla de interruptor de tapa. Si funciona mal el  
interruptor de la tapa, el detector parará la  
operación para su seguridad. Llame para  
solicitar servicio.  
Gire el disco de control al ciclo apropiado y  
tire de él para que la lavadora arranque. Si  
está equipada con botones, asegúrese que  
estén completamente oprimidos.  
Cierre la tapa y tire del disco de control para  
que la lavadora arranque. Por su seguridad, la  
lavadora no agitará ni exprimirá a menos que  
la tapa esté cerrada.  
La lavadora está equipada con un detector de  
falla de interruptor de tapa. Si funciona mal el  
interruptor de la tapa, el detector parará la  
operación para su seguridad. Llame para  
solicitar servicio.  
Desconecte las mangueras y limpie las pan-  
tallas. Las pantallas del filtro de la manguera  
podrían estar obstruidas.  
FUGAS DE AGUA  
Asegúrese de que las conexiones de la  
manguera de admisión del agua estén apre-  
tadas en la llave y en la válvula del agua.  
Cerciórese de que el extremo de la manguera  
de drenaje esté correctamente insertada y  
asegurada al servicio de drenaje.  
LA PERILLA DE CONTROL DE CICLO  
AVANZA HASTA ''OFF'' (APAGADO)  
La opción Extra Rinse (enjuague adicional)  
está seleccionada.  
Las pausas son normales. Espere y vea si la  
lavadora vuelve a arrancar.  
NO EXPRIME NI SE DRENA  
Enderece las mangueras de drenaje. Elimine  
las mangueras torcidas. Si hay alguna restric-  
ción en el drenaje, llame para obtener servi-  
cio.  
Evite el remojado prolongado  
durante 30 minutos o menos.  
remoje  
Evite sobrecargar la lavadora.  
Si desea recibir más asistencia  
comuníquese con Maytag Appliances  
Sales Company, Departamento de  
Asistencia al Cliente de Maytag:  
Cierre la tapa y tire de la perilla de control  
para arrancar la lavadora. Para su seguridad,  
la lavadora no agitará ni exprimirá a menos  
que la tapa esté cerrada.  
La lavadora está equipada con un detector de  
falla de interruptor de tapa. Si funciona mal el  
interruptor de la tapa, el detector parará la  
operación para su seguridad. Llame para  
solicitar servicio.  
HACE RUIDO  
La lavadora debe nivelarse correctamente  
como se describe en las instrucciones de  
instalación.  
Los pisos débiles pueden causar vibración y  
que la lavadora camine.  
Asegúrese de que las bases de hule estén  
instaladas en las patas niveladoras.  
1-800-688-9900 en EE.UU.;  
o 1-800-688-2002 en Canadá  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DE LA LAVADORA DE ROPA  
Un año de garantía en partes y mano de obra  
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA  
Durante un (1) año a partir de la fecha original de la  
compra, cualquier parte que falle durante el uso nor-  
mal en su hogar se reparará o remplazará sin costo  
alguno.  
Para ubicar un centro de servicio autorizado en su área, comuníquese con el dis-  
tribuidor Maytag con el cual compró el electrodoméstico; o llame al Departamento de  
Asistencia al Cliente de Maytag Appliances Sales Company. Si no recibe un servicio  
de garantía satisfactorio, por favor llame o escriba a:  
Maytag Appliances Sales Company  
Garantía Limitada  
Attn: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
Después del primer año a partir de la fecha de com-  
pra original al menudeo, o durante los períodos que  
se indican a continuación, las piezas designadas  
que fallen en el uso doméstico normal de la unidad  
serán reparadas o reemplazadas gratuitamente, y el  
propietario deberá pagar todos los demás cargos,  
inclusive mano de obra, millaje y transportación.  
1-800-688-9900 EE.UU.  
1-800-688-2002 CANADÁ  
Cuando se comunique con el Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag  
Appliances Sales Company con relación a un problema de servicio, por favor incluya  
la siguiente información:  
Segundo Año Todas las piezas.  
a. Su nombre, domicilio y número de teléfono;  
Del Tercero al Quinto Año El motor impulsor.  
Todas las piezas de los controles de estado sólidos  
(si así está equipada).  
b. Número de Modelo y Número de Serie (situados en la parte trasera izquier-  
da del panel de control) de su electrodoméstico;  
c. El nombre y la dirección de su distribuidor y la fecha de compra del elec-  
trodoméstico;  
d. Una descripción clara del problema que experimenta;  
e. Un comprobante de compra.  
Del Tercero al Décimo Año Todas las piezas del  
conjunto de la transmisión.  
Desde el tercer año hasta el fin de la vida útil –  
La tina interior de lavar.  
Garantía Limitada Adicional contra Oxidación  
Estas garantías no cubren lo siguiente:  
1. Condiciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes condiciones:  
a. Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.  
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o  
Si el gabinete exterior, incluyendo la cubierta, la tapa  
y el bastidor se oxidan durante el primer año a partir  
de la fecha de compra al por menor, se repararán o  
reemplazarán gratuitamente. Despues del primer  
año y hasta el décimo año, la reparación y el reem-  
plazo serán efectuados gratuitamente en lo que  
respecta a las piezas mismas y el propietario deberá  
pagar todos los otros costos, incluyendo mano de  
obra, kilometraje y transporte.  
ajuste no autorizado por el fabricante o por un técnico de servicio autorizado.  
c. Uso inadecuado, abuso, accidentes o uso irrazonable.  
d. Corriente, voltaje o suministro eléctrico incorrecto.  
e. Ajuste incorrecto de uno de los controles.  
2. Las garantías se anularán si los números de serie originales se quitan, alteran o  
no se pueden determinar fácilmente.  
Se Ruega Nota: La garantía total y la garantía limi-  
tada aplican cuando el electrodoméstico se encuen-  
tre en Estados Unidos o en Canadá. Los elec-  
trodomésticos que se encuentren en otro lugar sola-  
mente están cubiertos por la garantía limitada, inclu-  
sive las piezas que fallen durante el primer dos año.  
3. Productos comprados para uso comercial o industrial.  
4. El costo del servicio o de las llamadas de servicio para:  
a. Corregir errores de instalación.  
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto.  
c. Transportar el electrodoméstico al centro de servicio.  
5. Daños resultantes o incidentales sufridos por una persona como resultado de la  
violación de alguna de estas garantías.  
Residentes de Canadá  
Las garantías antes mencionadas sólo cubren los  
electrodomésticos instalados en Canadá certificados  
o listados por las agencias de pruebas apropiadas  
para cumplir con el National Standard of Canada  
(Norma Nacional de Canadá), a menos que el elec-  
trodoméstico se lleve a Canadá debido a un cambio  
de residencia desde los Estados Unidos hacia  
Canadá.  
Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de daños resultantes ni inci-  
dentales, de manera que es posible que no aplique la exclusión anterior.  
Las guías del usuario, los manuales de servicio y los catálogos de piezas están  
disponibles en el Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag Appliances Sales  
Company.  
Las garantías específicas expresadas anteriormente  
son las ÚNICAS garantías que ofrece el fabricante.  
Estas garantías le otorgan derechos legales especí-  
ficos y puede también tener otros derechos los  
cuales varían entre estados.  
MAYTAG • 403 W. 4th Street N. P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208  
B/02/01  
Part No. 6 2610350  
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m  
MCS No. 22003350  
Litho U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

La Crosse Technology Thermostat WS 9029U User Manual
LevelOne Server FPS 3003 User Manual
LG Electronics DVD Player DVX642H User Manual
LG Electronics Flat Panel Television 22LF4520 User Manual
Lightolier Indoor Furnishings 1104F2632ES User Manual
Logitech Webcam C510 User Manual
Magic Chef Beverage Dispenser EWWC2SI User Manual
Marshall electronic Flat Panel Television V R82DP HDSDI User Manual
McCulloch Carpet Cleaner MC1226 User Manual
METRObility Optical Systems Switch 8124 01 M User Manual