ELECTRIC DRYER
USE & CARE GUIDE
SECADORA ELÉCTRICA
MANUAL DE USO Y CUIDADO
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
FOR QUESTIONS ABOUT FEATURES, OPERATION/PERFORMANCE,
SI TIENE PREGUNTAS RESPECTO A LAS CARACTERÍSTICAS,
FUNCIONAMIENTO, RENDIMIENTO, PARTES, ACCESORIOS O
SERVICIO TÉCNICO, LLAME AL: 1.800.688.9900
AU CANADA, POUR ASSISTANCE, INSTALLATION OU SERVICE,
PARTS, ACCESSORIES OR SERVICE CALL: 1.800.688.9900
IN CANADA, CALL: 1.800.807.6777
COMPOSER LE : 1.800.807.6777
VISIT OUR WEBSITE AT WWW.MAYTAG.COM
IN CANADA, WWW.MAYTAG.CA
O VISITE NUESTRO SITIO WEB EN
WWW.MAYTAG.COM
OU VISITEZ NOTRE SITE INTERNET À
WWW.MAYTAG.CA
W10088770
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N DRYER SAFETY N
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,
including the following:
I
I
Read all instructions before using the dryer.
I
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any servicing unless specifically recommended in this
Use and Care Guide or in published user-repair
instructions that you understand and have the skills to
carry out.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to
a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
I
Do not dry articles that have been previously cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-
cleaning solvents, or other flammable or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
I
I
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
I
I
Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is
used near children.
I
I
Clean lint screen before or after each load.
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,
and dirt.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the door to the drying compartment.
I
I
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
I
I
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
See installation instructions for grounding requirements.
I
Do not tamper with controls.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N INSTALLATION INSTRUCTIONS N
TOOLS AND PARTS
LOCATION REQUIREMENTS
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the
instructions provided with any tools listed here.
WARNING
I
I
I
Flat-blade screwdriver
#2 Phillips screwdriver
I
Tin snips (new vent
installations)
I
I
I
Level
Adjustable wrench that
opens to 1" (2.54 cm) or
hex-head socket wrench
(for adjusting dryer feet)
Vent clamps
Caulking gun and
compound (for installing
new exhaust vent)
Explosion Hazard
I
Wire stripper (for U.S.
only, direct wire
installations)
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
I
Tape measure
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
Parts supplied
Remove parts packages from dryer drum. Check that all parts are included.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
You will need
I
I
I
A location that allows for proper exhaust installation. See “Venting Requirements.”
4 Leveling legs
A separate 30-amp circuit.
If you are using a power supply cord, a grounded electrical outlet located within 2 ft
(61 cm) of either side of the dryer. See “Electrical Requirements.”
Parts needed
Check local codes. Check existing electrical supply and venting. See “Electrical
Requirements” and “Venting Requirements” before purchasing parts.
I
I
A sturdy floor to support the total weight (dryer and load) of 200 lbs (90.7 kg). The
combined weight of a companion appliance should also be considered.
Mobile home installations require metal exhaust system hardware available for purchase from
the dealer from whom you purchased your dryer. For further information, please refer to the
“Assistance or Service” section of this manual.
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire dryer. (If slope is greater
than 1" [2.5 cm], install Extended Dryer Feet Kit, Part Number 279810.) Clothes may not
tumble properly and models with automatic sensor cycles may not operate correctly if
dryer is not level.
Do not operate your dryer at temperatures below 45ºF (7ºC). At lower temperatures, the dryer
might not shut off at the end of an automatic cycle. Drying times can be extended.
The dryer must not be installed or stored in an area where it will be exposed to water and/or
weather.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit, installation of the dryer in
garages, closets, mobile homes or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
Companion appliance spacing should also be considered.
Installation Clearances
The location must be large enough to allow the dryer door to open fully.
3"*
(7.6 cm)
Dryer Dimensions
14" max.*
(35.6cm)
48 in. 2
*
(310 cm2 )
18"*
(45.7 cm)
2
*
24 in.
3"*
(7.6 cm)
22³⁄₄"
(57.8 cm)
(155 cm2 )
43³⁄₈"
1"
(2.5 cm)
27¾"
(70.5 cm) (12.7 cm)
5"*
29"
(73.66 cm)
1"
(2.5 cm)
1"*
(2.5 cm)
(110 cm)
B
C
A
A. Recessed area
B. Side view - closet or confined area
C. Closet door with vents
*27³⁄₄"
(70.5 cm)
*Required spacing
29"
Mobile Home - Additional Installation Requirements
(73.66 cm)
This dryer is suitable for mobile home installations. The installation must conform to the
Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280) or the
Canadian Manufactured Home Standard, CAN/CSA-Z240 MH.
*Most installations require a minimum 5" (12.7 cm) clearance behind the dryer for the
exhaust vent with elbow. See “Venting Requirements.”
Mobile home installations require:
Installation spacing for recessed area or closet installation
The following spacing dimensions are recommended for this dryer. This dryer has been tested
for spacing of 0" (0 cm) clearance on the sides and rear. Recommended spacing should be
considered for the following reasons:
I
Metal exhaust system hardware, which is available for purchase from your dealer.
I
Special provisions must be made in mobile homes to introduce outside air into the dryer.
The opening (such as a nearby window) should be at least twice as large as the dryer
exhaust opening.
I
I
I
I
Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing.
Additional clearances might be required for wall, door and floor moldings.
Additional spacing should be considered on all sides of the dryer to reduce noise transfer.
For closet installation, with a door, minimum ventilation openings in the top and bottom
of the door are required. Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ELECTRICAL REQUIREMENTS - U.S.A. ONLY
If using a power supply cord:
It is your responsibility
I
To contact a qualified electrical installer.
Use a UL listed power supply cord kit marked for use with clothes dryers. The kit should
contain:
I
To be sure that the electrical connection is adequate and in conformance with the
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70-latest edition and all local codes and
ordinances.
I
A UL listed 30-amp power supply cord, rated 120/240 volt minimum. The cord should be
type SRD or SRDT and be at least 4 ft (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer
must end in ring terminals or spade terminals with upturned ends.
The National Electric Code requires a 4-wire power supply connection for homes built
after 1996, dryer circuits involved in remodeling after 1996, and all mobile home
installations.
I
A UL listed strain relief.
If your outlet looks like this:
A copy of the above code standards can be obtained from: National Fire Protection
Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
I
To supply the required 3 or 4 wire, single phase, 120/240volt, 60Hz., AC only electrical
supply (or 3 or 4 wire, 120/208 volt electrical supply, if specified on the serial/rating plate)
on a separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit. Do not have a fuse in
the neutral or grounding circuit.
4-wire receptacle (14-30R)
Then choose a 4-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL listed strain
relief. The 4-wire power supply cord, at least 4 ft (1.22 m) long, must have four 10-gauge
copper wires and match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R. The ground wire (ground
conductor) may be either green or bare. The neutral conductor must be identified by a white
cover.
I
I
Do not use an extension cord.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified
electrician determine that the ground path is adequate.
Electrical Connection
To properly install your dryer, you must determine the type of electrical connection you will
be using and follow the instructions provided for it here.
If your outlet looks like this:
I
This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire electrical supply connection. The
neutral ground conductor is permanently connected to the neutral conductor (white wire)
within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire electrical supply connection, the
neutral ground conductor must be removed from the external ground connector (green
screw), and secured under the neutral terminal (center or white wire) of the terminal
block. When the neutral ground conductor is secured under the neutral terminal (center
or white wire) of the terminal block, the dryer cabinet is isolated from the neutral
conductor.
3-wire receptacle (10-30R)
Then choose a 3-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL listed strain
relief. The 3-wire power supply cord, at least 4 ft (1.22 m) long, must have three 10-gauge
copper wires and match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.
If connecting by direct wire:
Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire) and be:
I
I
If local codes do not permit the connection of a neutral ground wire to the neutral wire,
see “Optional 3-wire connection” in “Electrical Connection - U.S.A. Only” section.
I
Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper cable (with ground wire),
protected with flexible metallic conduit. All current-carrying wires must be insulated.
A 4-wire power supply connection must be used when the appliance is installed in a
location where grounding through the neutral conductor is prohibited. Grounding
through the neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations, (2) mobile
homes, (3) recreational vehicles, and (4) areas where local codes prohibit grounding
through the neutral conductors.
I
I
10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).
At least 5 ft (1.52 m) long.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
I
To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt, 60 Hz., AC only electrical
supply on a separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or
circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit.
GROUNDING INSTRUCTIONS
I
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer is equipped with a CSA International Certified Power Cord intended to be
plugged into a standard 14-30R wall receptacle. The cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be
sure wall receptacle is within reach of dryer’s final location.
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer uses a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
I
For a permanently connected dryer:
4-wire receptacle 14-30R
This dryer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment-grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the dryer.
I
Do not use an extension cord.
If you are using a replacement power supply cord, it is recommended that you use Power
Supply Cord Replacement Part Number 3394208. For further information, please reference
the service numbers located in the “Assistance or Service” section of this manual
.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug on the power
supply cord: if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
GROUNDING INSTRUCTIONS
I
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS - CANADA ONLY
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the
dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician.
WARNING
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 4 prong outlet.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
It is your responsibility
I
To contact a qualified electrical installer.
I
To be sure that the electrical connection is adequate and in conformance with the
Canadian Electrical Code, C22.1-latest edition and all local codes. A copy of the above
codes standard may be obtained from: Canadian Standards Association, 178 Rexdale
Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ELECTRICAL CONNECTION - U.S.A. ONLY
Power Supply Cord
Direct Wire
WARNING
WARNING
Fire Hazard
Fire Hazard
Use 10 gauge solid copper wire.
Use a new UL listed 30 amp power supply cord.
Use a UL listed strain relief.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver).
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver).
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
1. Disconnect power.
2. Remove the hold-down screw and terminal block cover.
3. Install strain relief.
Style 1: Power supply cord strain relief
I
Remove the screws from a ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief (UL marking on strain
relief). Put the tabs of the two clamp sections into the hole below the terminal block
opening so that one tab is pointing up and the other is pointing down, and hold in
place. Tighten strain relief screws just enough to hold the two clamp sections together.
A
B
C
D
A
E
F
B
C
D
A. Strain relief tab pointing up
B. Hole below terminal block opening
C. Clamp section
A. Terminal block cover
B. External ground conductor screw
D. Hold-down screw location
E. Neutral ground wire
D. Strain relief tab pointing down
C. Center, silver-colored terminal block screw
F. Hole below terminal block opening
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
Put power supply cord through the strain relief. Be sure that the wire insulation on the
power supply cord is inside the strain relief. The strain relief should have a tight fit
with the dryer cabinet and be in a horizontal position. Do not further tighten strain
relief screws at this point.
I
Put direct wire cable through the strain relief. The strain relief should have a tight fit
with the dryer cabinet and be in a horizontal position. Tighten strain relief screw
against the direct wire cable.
Style 2: Direct wire strain relief
4. Now complete installation following instructions for your type of electrical connection:
I
Unscrew the removable conduit connector and any screws from a ³⁄₄" (1.9 cm) UL
listed strain relief (UL marking on strain relief). Put the threaded section of the strain
relief through the hole below the terminal block opening. Reaching inside the
terminal block opening, screw the removable conduit connector onto the strain relief
threads.
4-wire (recommended)
3-wire (if 4-wire is not available)
Electrical Connection Options
If your home has:
And you will be connecting to:
Go to Section
4-wire receptacle
(NEMA Type 14-30R)
A UL listed,
120/240-volt minimum,
30-amp, dryer power supply cord*
4-wire connection:
Power supply cord
A
B
4-wire direct
A fused disconnect or circuit
breaker box*
4-wire connection:
Direct Wire
5"
(12.7 cm)
C
3-wire receptacle
(NEMA type 10-30R)
A UL listed,
120/240-volt minimum,
30-amp, dryer power supply cord*
3-wire connection:
Power supply cord
A. Removable conduit connector
B. Hole below terminal block opening
C. Strain relief threads
3-wire direct
A fused disconnect or circuit
breaker box*
3-wire connection:
Direct Wire
3¹⁄₂"
(8.9 cm)
*If local codes do not permit the connection of a cabinet-ground conductor to the neutral
wire, go to “Optional 3-wire connection” section.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Connect ground wire (green or bare) of power supply cord to external ground conductor
4-wire connection: Power Supply Cord
screw. Tighten screw.
A
C
B
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes and where local codes do
not permit the use of 3-wire connections.
F
B
A
D
G
E
C
A. 4-wire receptacle (NEMA type 14-30R)
B. 4-prong plug
C. Ground prong
D. Neutral prong
F
E
D
E. Spade terminals with upturned ends
F. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief
G. Ring terminals
A. External ground conductor screw
B. Center silver-colored terminal block screw
C. Neutral wire (white or center wire)
D. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief
E. Ground wire (green or bare) of power supply cord
F. Neutral ground wire
1. Remove center silver-colored terminal block screw.
2. Remove neutral ground wire from external ground conductor screw. Connect neutral
ground wire and the neutral wire (white or center wire) of power supply cord under
center, silver-colored terminal block screw. Tighten screw.
4. Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten screws.
A
C
B
5. Tighten strain relief screws.
6. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-
down screw.
7. You have completed your electrical connections. Now go to “Venting Requirements.”
E
D
A. External ground conductor screw - Dotted line shows
position of NEUTRAL ground wire before being moved to
center silver-colored terminal block screw.
B. Center silver-colored terminal block screw
C. Neutral wire (white or center wire)
D. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief
E. Neutral ground wire
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Remove neutral ground wire from external ground conductor screw. Connect neutral
ground wire and place the hooked end (hook facing right) of the neutral wire (white or
center wire) of direct wire cable under the center screw of the terminal block. Squeeze
hooked ends together. Tighten screw.
4-wire connection: Direct Wire
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes and where local codes do
not permit the use of 3-wire connections.
A
B
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so dryer can be moved if needed.
Strip 5" (12.7 cm) of outer covering from end of cable, leaving bare ground wire at 5"
(12.7 cm). Cut 1¹⁄₂" (3.8 cm) from 3 remaining wires. Strip insulation back 1" (2.5 cm). Shape
ends of wires into a hook shape.
C
E
When connecting to the terminal block, place the hooked end of the wire under the screw of
the terminal block (hook facing right), squeeze hooked end together and tighten screw, as
shown.
D
A. External ground conductor screw - Dotted line shows
position of NEUTRAL ground wire before being moved to
center silver-colored terminal block screw.
B. Center silver-colored terminal block screw
C. Neutral wire (white or center wire)
D. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief
E. Neutral ground wire
1. Remove center silver-colored terminal block screw.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Connect ground wire (green or bare) of power supply cable to external ground conductor
3-wire connection: Power Supply Cord
screw. Tighten screw.
A
B
Use where local codes permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire:
E
B
D
C
A
C
F
G
A. 3-wire receptacle (NEMA type 10-30R)
B. 3-wire plug
C. Neutral prong
F
D. Spade terminals with up turned ends
E. ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief
F. Ring terminals
E
D
G. Neutral (white or center wire)
1. Loosen or remove center silver-colored terminal block screw.
A. External ground conductor screw
B. Center silver-colored terminal block screw
C. Neutral wire (white or center wire)
D. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief
E. Ground wire (green or bare) of power supply cable
F. Neutral ground wire
2. Connect neutral wire (white or center wire) of power supply cord to the center, silver-
colored terminal screw of the terminal block. Tighten screw.
C
B
4. Place the hooked ends of the other power supply cable wires under the outer terminal
block screws (hooks facing right). Squeeze hooked ends together. Tighten screws.
D
E
5. Tighten strain relief screws.
A
6. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-
down screw.
A. Neutral ground wire
7. You have completed your electrical connections. Now go to “Venting Requirements.”
B. External ground conductor screw
C. Center silver-colored terminal block screw
D. Neutral wire (white or center wire)
E. ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief
3. Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten screws.
4. Tighten strain relief screws.
5. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-
down screw.
6. You have completed your electrical connections. Now go to “Venting Requirements.”
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Place the hooked end of the neutral wire (white or center wire) of power supply cable
under the center screw of terminal block (hook facing right). Squeeze hooked end
together. Tighten screw.
3-wire connection: Direct Wire
Use where local codes permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.
B
C
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so dryer can be moved if needed.
Strip 3¹⁄₂" (8.9 cm) of outer covering from end of cable. Strip insulation back 1" (2.5 cm). If
using 3-wire cable with ground wire, cut bare wire even with outer covering. Bend ends of
wires into a hook shape.
D
When connecting to the terminal block, place the hooked end of the wire under the screw of
the terminal block (hook facing right), squeeze hooked end together and tighten screw, as
shown.
E
A
A. Neutral ground wire
B. External ground conductor screw
C. Center silver-colored terminal block screw
D. Neutral wire (white or center wire)
E. ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief
3. Place the hooked ends of the other power supply cable wires under the outer terminal
1. Loosen or remove center silver-colored terminal block screw.
block screws (hooks facing right). Squeeze hooked ends together. Tighten screws.
4. Tighten strain relief screw.
5. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-
down screw.
6. You have completed your electrical connections. Now go to “Venting Requirements.”
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten screws.
Optional 3-wire connection
Use for direct wire or power supply cord where local codes do not permit connecting
cabinet-ground conductor to neutral wire.
1. Remove center silver-colored terminal block screw.
2. Remove neutral ground wire from external ground conductor screw. Connect neutral
ground wire and the neutral wire (white or center wire) of power supply cord/cable under
center, silver-colored terminal block screw. Tighten screw.
4. Tighten strain relief screws.
B
C
A
5. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-
down screw.
6. Connect a separate copper ground wire from the external ground conductor screw to an
adequate ground.
VENTING REQUIREMENTS
D
E
WARNING
F
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
A. External ground conductor screw
B. Neutral ground wire
C. Center silver-colored terminal block screw
D. Neutral wire (white or center wire)
E. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
F. Grounding path determined by a qualified electrician
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent, chimney, wall, ceiling or a
concealed space of a building.
If using an existing vent system
I
Clean lint from the entire length of the system and make sure exhaust hood is not plugged
with lint.
I
I
Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible heavy metal vent.
Review Vent system chart. Modify existing vent system if necessary to achieve the best
drying performance.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Clamps
If this is a new vent system
Vent material
I
Use clamps to seal all joints.
I
Exhaust vent must not be connected or secured with screws or other fastening devices
that extend into the interior of the duct. Do not use duct tape.
I
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
I
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be used.
Clamp
4"
10.2 cm
Exhaust
Recommended hood styles are shown here.
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent
B
Vent products can be purchased from your dealer or by calling Maytag Services. For more
information, see the “Assistance or Service” section of this manual.
A
Rigid metal vent
I
For best drying performance, rigid metal vents are recommended.
Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and kinking.
4"
(10.2 cm)
I
Flexible metal vent
4"
(10.2 cm)
I
Flexible metal vents are acceptable only if accessible for cleaning.
A. Louvered hood style
B. Box hood style
I
Flexible metal vent must be fully extended and supported when the dryer is in its final
location.
The angled hood style (shown here) is acceptable.
I
I
Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and kinking that may result in
reduced airflow and poor performance.
4"
(10.2 cm)
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or floors.
Elbows
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
2½"
(6.4 cm)
I
I
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and insects from entering the home.
Exhaust hood must be at least 12" (30.5 cm) from the ground or any object that may be in
the path of the exhaust (such as flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).
I
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
Good
Better
Improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,
carpets, etc.
Housecleaning problems and health problems.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PLAN VENT SYSTEM
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best for your installation. Two close-
clearance installations are shown. Refer to the manufacturer’s instructions.
Choose your exhaust installation type
Recommended exhaust installations
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer. Other installations are possible.
B
C
D
E
A
A
B
F
A. Over-the-top installation (also available with one
offset elbow)
B. Periscope installation
G
B
H
NOTE: The following kits for close clearance alternate installations are available for purchase.
Please see the “Assistance or Service” section of this manual to order.
I
Over-the-Top Installation:
A. Dryer
B. Elbow
C. Wall
E. Clamps
Part Number 4396028
F. Rigid metal or flexible metal vent
G. Vent length necessary to connect elbows
H. Exhaust outlet
I
Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent mismatch):
Part Number 4396037 - 0" (0 cm) to 18" (45.72 cm) mismatch
Part Number 4396011 - 18" (45.72 cm) to 29" (73.66 cm) mismatch
Part Number 4396014 - 29" (73.66 cm) to 50" (127 cm) mismatch
D. Exhaust hood
Standard exhaust installation with rigid metal or flexible metal vent
Special provisions for mobile home installations
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible portion of the mobile home
structure and must not terminate beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent
outside.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Determine vent path
INSTALL VENT SYSTEM
1. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior wall opening around
I
I
I
I
I
Select the route that will provide the straightest and most direct path outdoors.
Plan the installation to use the fewest number of elbows and turns.
When using elbows or making turns, allow as much room as possible.
Bend vent gradually to avoid kinking.
exhaust hood.
2. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust hood. Secure vent to exhaust
hood with 4" (10.2 cm) clamp.
3. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible. See “Determine vent path” in
“Plan Vent System.” Avoid 90º turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape,
screws or other fastening devices that extend into the interior of the vent to secure vent.
Use the fewest 90° turns possible.
Determine vent length and elbows needed for best drying performance
INSTALL LEVELING LEGS
I
Use the Vent system chart below to determine type of vent material and hood
combinations acceptable to use.
WARNING
Excessive Weight Hazard
NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in the Vent system chart. Exhaust
systems longer than those specified will:
I
Shorten the life of the dryer.
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
I
Reduce performance, resulting in longer drying times and increased energy usage.
The Vent system chart provides venting requirements that will help to achieve the best drying
performance.
1. To protect the floor, use a large, flat piece of cardboard from the dryer carton. Place
cardboard under the entire back side of the dryer.
Vent system chart
2. Firmly grasp the body of the dryer (not the top or console panel). Gently lay the dryer on
Number of
90º turns
or elbows
Type of
vent
Box or
louvered
hoods
Angled
hoods
the cardboard. See illustration.
0
1
2
3
4
Rigid metal
64 ft (20 m)
36 ft (11 m)
58 ft (17.7 m)
28 ft (8.5 m)
Flexible metal
Rigid metal
Flexible metal
54 ft (16.5 m)
31 ft (9.4 m)
48 ft (14.6 m)
23 ft (7 m)
3. Examine the leveling legs. Find the diamond marking.
Rigid metal
Flexible metal
44 ft (13.4 m)
27 ft (8.2 m)
38 ft (11.6 m)
19 ft (5.8 m)
Rigid metal
Flexible metal
35 ft (10.7 m)
25 ft (7.6 m)
29 ft (8.8 m)
17 ft (5.2 m)
Rigid metal
Flexible metal
27 ft (8.2 m)
23 ft (7 m)
21 ft (6.4 m)
15 ft (4.6 m)
4. Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to finish turning the legs until the
diamond marking is no longer visible.
5. Place a carton corner post from dryer packaging under each of the 2 dryer back corners.
Stand the dryer up. Slide the dryer on the corner posts until it is close to its final location.
Leave enough room to connect the exhaust vent.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONNECT VENT
REVERSE DOOR SWING (OPTIONAL)
1. Using a 4" (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet in dryer. If connecting to
existing vent, make sure the vent is clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust
outlet and inside the exhaust hood. Check that the vent is secured to exhaust hood with a
4" (10.2 cm) clamp.
You can change your door swing from a right-side opening to a left-side opening, if desired.
A
B
2. Move dryer into its final location. Do not crush or kink vent.
3. (On gas models) Check that there are no kinks in the flexible gas line.
4. Once the exhaust vent connection is made, remove the corner posts and cardboard.
C
E
LEVEL DRYER
Check the levelness of the dryer. Check levelness first side to side, then front to back.
F
D
1. Place towel (A) on top of dryer to protect surface.
2. Open dryer door. Remove bottom screws from cabinet side of hinges (D). Loosen (do not
remove) top screws from cabinet side of hinges.
If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block. Use a wrench to adjust the legs
up or down and check again for levelness.
3. Lift door until top screws in cabinet are in large part of hinge slot. Pull door forward off
screws. Set door (handle side up) on top of dryer. Remove top screws from cabinet.
4. Remove screws attaching hinges to door.
5. Remove screws at top, bottom and side of door (4 screws). Holding door over towel on
dryer, grasp sides of outer door and gently lift to separate it from inner door. Do not pry
apart with putty knife. Do not pull on door seal or plastic door catches.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Be certain to keep cardboard spacer centered between doors. Reattach outer door panel
to inner door panel so handle is on the side where hinges were just removed.
COMPLETE INSTALLATION
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to
see which step was skipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Dispose of/recycle all packaging materials.
4. Check the dryer’s final location. Be sure the vent is not crushed or kinked.
5. Check that the dryer is level. See “Level Dryer.”
6. In the U.S.A.
7. Attach door hinges to dryer door so that the larger hole is at the bottom of the hinge.
I
For power supply cord installation, plug into an outlet. For direct wire installation,
turn on power.
In Canada
I
Plug into a grounded 4 prong outlet. Turn on power.
7. Remove the blue protective film on the console and any tape remaining on the dryer.
8. Read “Dryer Use.”
9. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to remove any dust.
10. Set the dryer on a full heat cycle (not an air cycle) for 20minutes and start the dryer.
If the dryer will not start, check the following:
8. Remove door strike (E) from cabinet. Use a small, flat-blade screwdriver to gently remove
4 hinge hole plugs (F) on left side of cabinet. Insert plugs into hinge holes on right side of
cabinet.
9. Insert screws into bottom holes on left side of cabinet. Tighten screws halfway. Position
door so large end of door hinge slot is over screws. Slide door up so screws are in bottom
of slots. Tighten screws. Insert and tighten top screws in hinges.
I
I
I
I
I
Controls are set in a running or “On” position.
Start button has been pushed firmly.
Dryer is plugged into an outlet and/or electrical supply is on.
Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has not tripped.
Dryer door is closed.
11. When the dryer has been running for 5 minutes, open the dryer door and feel for heat. If
you feel heat, cancel cycle and close the door.
10. Remove door strike plug (B). Insert the door strike you removed in Step 8 into hole and
secure with screw. Insert door strike plug into original door strike hole and secure with
screw.
If you do not feel heat, turn off the dryer and check the following:
I
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer. Check that both fuses
are intact and tight, or that both circuit breakers have not tripped. If there is still no
heat, contact a qualified technician.
11. Close door and check that door strike aligns with door catch (C). If it is needed, slide door
catch left or right within slot to adjust alignment.
NOTE: You may notice a burning odor when the dryer is first heated. This odor is common
when the heating element is first used. The odor will go away.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N DRYER USE N
STARTING YOUR DRYER
WARNING
WARNING
Explosion Hazard
Fire Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Do not dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in death,
explosion, or fire.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the
I
On other models, the End of Cycle signal is part of the Start button and is selectable.
Turn the START button to ON or OFF. The signal will sound only if the selector is set
to On.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
This book covers several different models. Your dryer may not have all of the cycles and
features described.
7. Select the desired Option. See “Dryer Cycle Descriptions” (separate sheet).
8. If desired, add fabric softener sheet. Follow instructions on the package.
9. Push the START button.
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to remove dust from storing
and shipping.
1. Clean lint screen before each load. See “Cleaning the Lint Screen.”
How Automatic Drying Works
2. Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do not pack the dryer. Allow space
for clothes to tumble freely.
When you are using the Auto Moisture Sensing Cycle, the dryness of the load is determined
by two metal strips (sensors) located on the inside of the dryer. The metal strips help “feel” the
amount of moisture left in the clothes as they pass. When moisture is left in the clothes, the
Cycle Control knob will not advance. As clothes begin to dry, the amount of water left in the
clothes decreases, and the timer advances through the remainder of the cycle. When the
selected dryness level is reached, the dryer goes into a cool down period of up to 10minu
3. Turn the Cycle Control knob to the recommended cycle for the type of load being dried.
Use the Energy Preferred setting (*) to dry most heavy to medium-weight fabrics.
4. If your dryer has a Temperature selector, set it to the recommended setting for the type of
fabric being dried. See “Dryer Cycle Descriptions” (separate sheet) for temperature
suggestions. On some models, temperature is included in the cycle selections.
Stopping and Restarting
You can stop your dryer anytime during a cycle.
5. (OPTIONAL) Your dryer may have a WRINKLE PREVENT feature selector. When you are
unable to remove a load from the dryer as soon as it stops, wrinkles can form. This feature
periodically tumbles, rearranges and fluffs the load without heat to help smooth out
wrinkles.
To stop your dryer
Open the dryer door or turn the Cycle Control knob to OFF.
NOTE: The Cycle Control knob should point to an Off area when the dryer is not in use.
6. (OPTIONAL) Your dryer may have an END OF CYCLE SIGNAL. The signal is helpful when
drying items that should be removed from the dryer as soon as it stops.
To restart your dryer
1. Close the door.
I
On some models, the volume of the End of Cycle signal can be adjusted. Turn the
selector to the desired volume.
2. Select a new cycle and temperature (if desired).
3. Push the START button.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DRYING RACK OPTION
Use the Drying Rack to dry items such as sweaters and pillows without tumbling. The drum
turns, but the rack does not move.
f your model does not have a drying rack, you may be able to purchase one for your model. To
find out whether your model allows drying rack usage and for information on ordering, please
refer to the front page of the manual or contact the dealer from whom you purchased your dryer.
2. Put wet items on top of rack, leaving space between items. Do not allow items to hang
over the edge of the rack. Close the door.
I
3. Select a timed drying cycle and temperature, or an air cycle. Items containing foam,
rubber, or plastic must be dried on a clothesline or by using an air cycle. Refer to the
following table.
NOTE: The rack must be removed for normal tumbling. Do not use the automatic cycle with
4. Start the dryer. Reset cycle to complete drying, if needed.
the drying rack.
Rack Dry
Cycle
Temp
Time
To use the drying rack
1. Place drying rack in dryer.
Washable wool items (block to shape, lay Timed
Low
60 min.
flat on rack)
Drying
Style 1: Your drying rack has front legs. Slide rear pegs into the dimples on the back wall
of the dryer. Lower the front legs to rest on the dryer opening.
Stuffed toys/pillows (cotton or polyester
filled)
Timed
Drying
Low
N/A
60 min.
90 min.
Style 2: Your drying rack does not have front legs. Do not remove the lint screen. Slide
drying rack over the bottom of the dryer door opening. Push down to secure rack on
frame.
Stuffed toys/pillows
Foam rubber filled
Air
(no heat)
N DRYER CARE N
CLEANING THE DRYER LOCATION
CLEANING THE LINT SCREEN
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the flow of combustion and
ventilation air.
Clean lint screen before each load. A screen blocked by lint can increase drying time.
IMPORTANT:
I
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged, blocked or missing. Doing so
can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics.
WARNING
I
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check the exhaust hood and
remove the lint.
Every Load Cleaning
1. The lint screen is located on top of the dryer. Pull the lint screen toward you. Roll lint off
the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard
to remove.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
2. Push the lint screen firmly back into place.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
As Needed Cleaning
VACATION AND MOVING CARE
1. Roll lint off the screen with your fingers.
Vacation care
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub lint screen with the brush to
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your
dryer for an extended period of time, you should:
remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen in dryer.
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
Moving care
CLEANING THE DRYER INTERIOR
1. Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the stained area of the drum and rub
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
3. Use masking tape to secure dryer door.
with a soft cloth until stain is removed.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue jeans or brightly colored
cotton items, may discolor the dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and
will not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside-out to avoid dye transfer.
For direct-wired dryers:
WARNING
REMOVING ACCUMULATED LINT
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning
should be done by a qualified person.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring.
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
4. Use masking tape to secure dryer door.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CHANGING THE DRUM LIGHT
1. Unplug dryer or disconnect power.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt appliance bulb only.
Replace the cover and secure with the screw.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back wall of the dryer. Remove
the screw located in the lower right-hand corner of the cover. Remove the cover.
4. Plug in dryer or reconnect power.
N TROUBLESHOOTING N
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
DRYER OPERATION
Dryer will not run
Unusual sounds
I
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The drum may be turning, but
you may not have heat. Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
I
I
Has the dryer had a period of non-use?
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a thumping sound during the first
few minutes of operation.
Is a coin, button, or paper clip caught between the drum and front or rear of the dryer?
Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean out pockets before
laundering.
I
I
Is the correct power supply available?
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a qualified electrician.
Was a regular fuse used?
Use a time-delay fuse.
I
I
Are the four legs installed, and is the dryer level front to back and side to side?
The dryer may vibrate if not properly installed. See the Installation Instructions.
I
I
I
Is the dryer door firmly closed?
Is the clothing knotted or balled up?
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate. Separate the load
items and restart the dryer.
Was the Start button firmly pressed?
Is a cycle selected?
The dryer will not start in the Wrinkle Prevent position. Move the dial past OFF.
Timer does not noticeably advance
No heat
I
I
Is the dryer set to Timed or Air Dry?
The timer moves slowly and continuously for the time setting.
I
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The drum may be turning, but
you may not have heat. Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
Is the dryer set to Automatic Drying?
The timer moves only when the clothing is mostly dry. See “How Automatic Drying
Works” in “Dryer Use.”
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DRYER RESULTS
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long, or load is too hot
WARNING
I
Is the lint screen clogged with lint?
Lint screen should be cleaned before each load.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Do not use a plastic vent.
I
I
Is the dryer located in a room with temperature below
45ºF (7ºC)?
Do not use a metal foil vent.
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above 45ºF (7ºC).
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
Is the dryer located in a closet?
Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the door. Sides and
front of dryer require a minimum of 1" (2.5 cm) of airspace, and the rear of the dryer
requires 5" (12.7 cm). See the Installation Instructions.
I
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint, restricting air movement?
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood to check
air movement. If you do not feel air movement, clean exhaust system of lint or replace
exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See the Installation Instructions.
I
I
Has an air dry cycle been selected?
Select the right cycle for the types of garments being dried.
Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble freely.
I
I
Are fabric softener sheets blocking the grille?
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Is the exhaust vent the correct length?
Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns. Long venting will
increase drying times. See the Installation Instructions.
Cycle time too short
I
Is the exhaust vent diameter the correct size?
Use 4" (10.2 cm) diameter vent material.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
I
Is the automatic cycle ending early?
The load may not be contacting the sensor strips. Level the dryer.
Change the dryness level setting on Automatic Cycles. Increasing or decreasing the
dryness level will change the amount of drying time in a cycle.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lint on load
Loads are wrinkled
I
I
Is the lint screen clogged?
I
I
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?
Lint screen should be cleaned before each load.
Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
Stains on load or drum
Odors
Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle. Fabric softener sheets added
to a partially dried load can stain your garments.
I
I
Have you recently been painting, staining or varnishing in the area where your dryer is
located?
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans). This will not transfer to
other clothing.
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area, rewash and dry
the clothing.
Is the dryer being used for the first time?
The new electric heating element may have an odor. The odor will be gone after the first
cycle.
N ASSISTANCE OR SERVICE N
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the
cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Maytag® appliances with any questions or
concerns at:
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of
your appliance. This information will help us to better respond to your request.
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR® Center
P.O. Box 2370
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you use only factory specified
parts. Factory specified parts will fit right and work right because they are made with the same
precision used to build every new MAYTAG® appliance.
Cleveland, TN 37320-2370
Please include a daytime phone number in your correspondence.
To locate factory specified parts in your area, call the following customer assistance telephone
number or your nearest designated service center.
IN CANADA
Call the Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre toll free: 1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
IN THE U.S.A.
Call the Maytag Services, LLC Customer Assistance toll free:
I
I
I
I
Features and specifications on our full line of appliances.
Use and maintenance procedures.
1-800-688-9900.
Our consultants provide assistance with:
Accessory and repair parts sales.
I
I
I
I
I
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies. Whirlpool
Canada LP designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada LP with any questions or
concerns at:
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision,
etc.).
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada LP
I
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service companies. Maytag®
appliances designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United States.
To locate the Maytag® appliances designated service company in your area, you can also
look in your telephone directory Yellow Pages.
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N MAYTAG CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY N
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag Corporation
or Maytag Limited (hereafter “Maytag”) will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag
designated service company. This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or
plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of
products not approved by Maytag.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was purchased.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL
NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR
PROVINCE TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or
Service” section or by calling Maytag. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.
9/06
Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide
proof of purchase or installation date for in-warranty service.
Dealer name ______________________________________________________________________________
Address __________________________________________________________________________________
Phone number ____________________________________________________________________________
Model number ____________________________________________________________________________
Serial number _____________________________________________________________________________
Purchase date _____________________________________________________________________________
Write down the following information about your major appliance to better help you obtain
assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model
number and serial number. You can find this information on the model and serial number
label located on the product.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N SEGURIDAD DE LA SECADORA N
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o de daño a las personas que usen
la secadora, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
I
I
Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora.
I
No repare o reemplace ninguna pieza de la secadora ni
trate de repararla a menos que esto se recomiende
especificamente en el Manual del propietario o en
instrucciones de reparación publicadas para el usuario
que usted comprenda y sólo si cuenta con la experiencia
necesaria para llevar a cabo dicha reparación.
No utilice suavizadores de tejidos o productos para eliminar
el estático de prendas a menos que lo recomiende el
fabricante del suavizador de tejidoso las instrucciones del
producto en uso.
No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar
en su secadora. Los objetos expuestos a aceites para
cocinar pueden contribuir a una reacción química que
podría causar que una carga se inflame.
No seque artículos que ya se hayan limpiado, lavado,
remojado o manchado con gasolina, disolventes de
limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o
explosivas ya que despiden vapores que pueden
encenderse o causar una explosión.
No permita que jueguen los niños sobre o dentro de la
secadora. Es necesaria la cuidadosa vigilancia de los
niños toda vez que se use la secadora cerca de ellos.
Quite la puerta de la secadora al compartimiento de secado
antes de ponerla fuera de funcionamiento o de descartarla.
I
I
I
I
I
I
No utilice calor para secar prendas que contengan espuma
de caucho o materiales de caucho con textura similar.
Limpie el filtro de pelusa antes o depués de cada carga
de ropa.
I
I
I
I
Mantenga el área alrededor de la apertura de ventilación
y las áreas adyacentes a esta apertura sin pelusa, polvo
o tierra.
La parte interior de la secadora y el ducto de escape se
deben limpiar periódicamente. Esta limpieza la debe llevar
a cabo un reparador calificado.
No introduzca las manos en la secadora cuando el tambor
está en movimiento.
No instale o almacene esta secadora donde estará
expuesta a agua o a la intemperie.
I
I
No trate de forzar los controles.
Vea la instrucciones de instalación para los requisitos de
conexión a tierra.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
N INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN N
HERRAMIENTAS Y PIEZAS
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las
instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
Piezas suministradas
Retire los paquetes de piezas del tambor de la secadora. Verifique que estén todas las piezas.
I
I
I
Destornillador de hoja plana
Destornillador Phillips #2
I
Tijeras para lata (instalaciones
del nuevo ducto de escape)
I
I
I
Nivel
Llave de tuercas ajustable que
se abra a 1" (2,5 cm) o una
llave de cubo de cabeza
hexagonal (para regular las
patas de la secadora)
Abrazaderas para ducto
4 patas niveladoras
Pistola y masilla para
calafateo (para instalar el
nuevo ducto de escape)
I
Desforrador de alambre ((sólo
para EE.UU., instalaciones de
cableado directo)
I
Cinta para medir
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
No debe instalarse ni guardarse la secadora en un área en donde pueda estar expuesta al
agua y/o a la intemperie.
Piezas necesarias
Verifique los códigos locales; verifique el suministro eléctrico existente y la ventilación. Vea
“Requisitos eléctricos” y “Requisitos de ventilación” antes de comprar las piezas.
Verifique los requisitos de los códigos. Algunos códigos limitan, o no permiten, la instalación
de la secadora en garajes, clósets, casas rodantes o en dormitorios. Póngase en contacto con
el inspector de construcciones de su localidad.
Las instalaciones en casas rodantes necesitan artículos de ferretería para sistemas de
ventilación de metal que se pueden comprar con el distribuidor en donde compró la
secadora. Para obtener más información, sírvase referirse a la sección “Ayuda o servicio
técnico” de este manual.
Espacios para la instalación
La ubicación debe ser lo suficientemente grande para poder abrir completamente la puerta de
la secadora.
REQUISITOS DE UBICACIÓN
Dimensiones de la secadora
ADVERTENCIA
22³⁄₄"
(57,8 cm)
43³⁄₈"
(110 cm)
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como
la gasolina, lejos de la secadora.
Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre
el piso para la instalación en un garaje.
*27³⁄₄"
(70,5 cm)
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
29"
(73,66 cm)
Usted necesitará
*La mayoría de las instalaciones requieren un espacio mínimo de 5" (12,7 cm) detrás de la
secadora para acomodar el ducto de escape con codo. Vea “Requisitos de ventilación”.
I
Una ubicación que permita una instalación adecuada del ducto de escape. Consulte
“Requisitos de ventilación”.
Espacio para la instalación en un lugar empotrado o en un clóset
I
I
Un circuito separado de 30 amperios.
Se recomiendan las siguientes medidas de espacio para esta secadora. Esta secadora ha sido
puesta a prueba para espacios de 0" (0 cm) en los costados y en la parte posterior. El espacio
recomendado debe ser considerado por los siguientes motivos:
Si está usando un cable de suministro de energía, un contacto con conexión a tierra
ubicado a unos 2 pies (61 cm) de cualquiera de los lados de la secadora. Vea “Requisitos
eléctricos”.
I
Debe considerarse el espacio adicional para facilitar la instalación y el servicio técnico.
I
I
Un piso resistente para soportar la secadora con un peso total (secadora y carga) de
200 lbs (90,7 kg). También se debe considerar espacio adicional para otro
electrodoméstico que le acompañe.
I
Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las molduras de la pared, puerta y
piso.
I
I
Se debe considerar agregar espacio adicional en todos los lados de la secadora para
reducir la transferencia de ruido.
Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (2,5 cm) debajo de la secadora completa.
(Si el declive es mayor que 1" [2,5 cm], instale el Juego de extensión de patas de la
secadora, Pieza No. 279810.) La ropa quizás no rote adecuadamente y los modelos con
ciclos del sensor automático posiblemente no funcionen debidamente si la secadora no
está nivelada.
Para la instalación en clóset, con una puerta, se requieren aberturas de ventilación
mínimas en la parte superior e inferior de la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con
aberturas de ventilación equivalentes.
No ponga a funcionar su secadora a temperaturas inferiores a 45ºF (7ºC). A temperaturas
inferiores, es posible que la secadora no se apague al final de un ciclo automático. Los
tiempos de secado pueden prolongarse.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
También se debe considerar espacio adicional para otro electrodoméstico que le
acompañe.
REQUISITOS ELÉCTRICOS - SÓLO EN EE. UU.
3"*
(7,6 cm)
14" máx.*
(35,6cm)
Usted es responsable de
2
*
48 pulg.
I
Ponerse en contacto con un instalador eléctrico calificado.
(310 cm2)
18"*
(45,7 cm)
I
Asegurarse de que la conexión eléctrica sea adecuada y de conformidad con el Código
Nacional Eléctrico, ANSI/NFPA 70 - última edición y con todos los códigos y ordenanzas
locales.
24 pulg.2
*
3"*
(7,6 cm)
El Código Nacional Eléctrico requiere una conexión de suministro de energía eléctrica de
4 hilos para aquellos hogares construidos después de 1996, para los circuitos de secadora
que se hayan reformado después de 1996 y todas las instalaciones de casas rodantes.
(155 cm2)
27¾"
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
5"*
29"
(73,66 cm)
1"*
(2,5 cm)
(70,5 cm) (12,7 cm)
Usted puede obtener una copia de todas las normas arriba indicadas en: National Fire
Protection Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
C
A
B
A. Lugar empotrado
B. Vista lateral - clóset o lugar confinado
C. Puerta del clóset con orificios de ventilación
I
Proveer el suministro eléctrico requerido de 3 ó 4 alambres, monofásico, de 120/240
voltios, 60 Hz, CA solamente (o un suministro eléctrico de 3 ó 4 alambres, de 120/208
voltios, si se especifica en la placa indicadora de corriente/de la serie) en un circuito
separado de 30 amperios, protegido con fusibles en ambos lados de la línea. Se
recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos. Conéctela a un circuito derivado
individual. No tenga un fusible en el circuito neutro o de conexión a tierra.
*Espacio necesario
Requisitos de instalación adicionales para las casas rodantes
Esta secadora es apropiada para instalaciones en casas rodantes. La instalación debe ajustarse
al Estándar de seguridad y construcción de casas fabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280
(anteriormente conocido como Estándar federal para la seguridad y construcción de casas
rodantes, Título 24, HUD Parte 280).
I
I
No use un cable eléctrico de extensión.
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de conexión a tierra separado, es
recomendable que un electricista calificado determine si la trayectoria de conexión a
tierra es adecuada.
Las instalaciones en casas rodantes necesitan:
Conexión eléctrica
I
Herramientas del sistema de escape de metal, que se encuentran disponibles para ser
compradas en su distribuidor.
Para instalar su secadora adecuadamente, usted debe determinar el tipo de conexión eléctrica
que va a usar y seguir las instrucciones que aquí se proveen para el caso.
I
Se deben tomar medidas especiales en el caso de casas rodantes para introducir el aire
del exterior en la secadora. La abertura (como la de una ventana adyacente) deberá ser
por lo menos el doble de tamaño que la abertura de ventilación de la secadora.
I
Esta secadora ha sido manufacturada lista para ser instalada en una conexión de
suministro de energía eléctrica de 3 hilos. El conductor neutral de puesta a tierra está
permanentemente conectado al conductor neutral (cable blanco) dentro de la secadora.
Si la secadora está instalada con una conexión de suministro eléctrico de 4 hilos, el
conductor neutral de puesta a tierra se debe quitar del conector de puesta a tierra exterior
(tornillo verde) y ajustar debajo del terminal neutral (cable central o blanco) del bloque
de terminal. Cuando el conductor neutral de puesta a tierra esté ajustado debajo del
terminal neutral (cable central o blanco) del bloque de terminal, el gabinete de la
secadora queda aislado del conductor neutral.
I
I
Si los códigos locales no permiten la conexión de un conector para conexión a tierra al
alambre neutro, vea la sección “Conexión opcional de 3 hilos" en la sección "Conexión
eléctrica - Sólo en EE.UU."
Deberá usarse una conexión con suministro de energía de 4 hilos cuando el aparato esté
instalado en una ubicación en la cual esté prohibida la conexión a tierra a través del
conductor neutro. Está prohibido hacer la puesta a tierra a través del conductor neutro
para (1) las nuevas instalaciones de circuito derivado, (2) casas rodantes, (3) vehículos de
recreación y (4) áreas donde los códigos locales prohíben la conexión a tierra a través de
conductores neutros.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si emplea un cable de suministro eléctrico:
Si hace la conexión con cableado directo:
Use un juego que esté en la lista de UL para cable de suministro eléctrico que esté marcado
para ser usado en secadoras de ropa. El juego deberá contener:
El cable de suministro eléctrico debe ser igual al del suministro eléctrico (de 4 alambres o de
3 alambres) y debe ser:
I
Un cable de suministro eléctrico de 30 amperios que esté en la lista de UL, con
120/240 voltios mínimo. El cable deberá ser del tipo SRD o SRDT y deberá tener un largo
de por lo menos 4 pies (1,22 m). Los hilos que conectan con la secadora deberán
terminar en terminales de anillo o de horquilla con los extremos hacia arriba.
I
Cable blindado flexible o cable de cobre forrado no metálico (con alambre puesto a
tierra), protegido con un conducto metálico flexible. Todos los alambres conductores de
corriente deben estar aislados.
I
I
Alambre de cobre sólido de calibre 10 (no utilice aluminio)
Por lo menos 5 pies (1,52 m) de largo.
I
Un protector de cables que esté en la lista de UL.
Si el contacto de pared luce como éste:
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN ATIERRA
I
Para la conexión de una secadora mediante cable
eléctrico conectado a tierra:
Esta secadora debe estar conectada a tierra. En el caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta
secadora usa un cable que cuenta con un conductor para la
conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a
tierra. El enchufe debe conectarse en un contacto
apropiado, que esté debidamente instalado y conectado a
tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas
locales.
Contacto de 4 alambres (14-30R)
Entonces elija un cable de suministro eléctrico de 4 alambres con terminales de anillo o de
horquilla y con protector de cables que esté en la lista de UL. El cable de suministro eléctrico
de 4 hilos, de por lo menos 4 pies (1,22 m) de largo, deberá tener 4 hilos
de cobre de calibre 10 y coincidir con un receptáculo de 4 hilos tipo NEMA 14-30R. El hilo
de conexión a tierra (conductor a tierra) puede ser verde o desnudo. El conductor neutro debe
ser identificado con una cubierta blanca.
Si el contacto de pared luce como éste:
I
Para la conexión permanente de una secadora:
Esta secadora debe estar conectada a un sistema de
cableado de metal permanente, conectado a tierra, o se
debe tender un conducto para la conexión a tierra del
equipo con los conductores de circuito y conectado al
terminal de tierra del equipo o al conductor de suministro de
la secadora.
Contacto de 3 alambres (10-30R)
Entonces elija un cable de suministro eléctrico de 3 alambres con terminales de anillo o de
horquilla y con protector de cables que esté en la lista de UL. El cable de suministro eléctrico
de 3 hilos, de por lo menos 4 pies (1,22 m) de largo, deberá tener 3 hilos
ADVERTENCIA: La conexión indebida del
conductor para la conexión a tierra del equipo puede
ocasionar un riesgo de choque eléctrico. Verifique con un
electricista, representante o personal de servicio técnico
calificado para asegurarse de que la conexión a tierra de la
secadora sea apropiada. No modifique el enchufe que viene
con el cable eléctrico. Si no encaja en el contacto, contrate
un electricista calificado para que instale un contacto
adecuado.
de cobre de calibre 10 y coincidir con un receptáculo de 3 hilos tipo NEMA 10-30R.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONEXIÓN ELÉCTRICA - SÓLO EN EE.UU.
Cable de suministro eléctrico
Cable directo
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Peligro de Incendio
Utilice alambres de cobre sólido de ancho 10.
Use un protector de cables que esté en la lista de UL.
Use un cable de suministro eléctrico nuevo de
30 amperes que esté en la lista de UL.
Use un protector de cables que esté en la lista de UL.
Desconecte el suministro eléctrico antes de hacer las
conexiones eléctricas.
Desconecte el suministro eléctrico antes de hacer las
conexiones eléctricas.
Conecte el alambre neutro (el blanco o el del centro)
al terminal central (plateada).
Conecte el alambre neutro (el blanco o el del centro)
al terminal central (plateada).
El alambre de tierra (el verde o el no aislado) se debe
conectar con el conector verde de tierra.
El alambre de tierra (el verde o el no aislado) se debe
conectar con el conector verde de tierra.
Conecte los 2 alambres de suministro restantes con
las 2 terminales restantes (las doradas).
Conecte los 2 alambres de suministro restantes con
las 2 terminales restantes (las doradas).
Apriete firmemente todas las conexiones eléctricas.
Apriete firmemente todas las conexiones eléctricas.
No seguir estas instrucciones puede causar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio, o choque eléctrico.
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Quite el tornillo de sujeción y la cubierta del bloque de terminal.
A
B
C
D
E
F
A. Cubierta del bloque de terminal
B. Tornillo conductor a tierra externo
D. Ubicación del tornillo de sujeción
E. Alambre de conexión a tierra neutro
C. Tornillo del bloque de terminal de color
plateado, del centro
F. Orificio debajo de la abertura del bloque
de terminal
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Instale el protector de cables.
Estilo 2: Protector de cables para cable directo
Estilo 1: Protector de cables del cable de suministro de energía
I
Desatornille el conector de conducto removible y cualquier tornillo del protector de
cables de ³⁄₄" (1,9 cm) que esté en la lista de UL (con la marca UL en el protector de
cables). Haga pasar la sección roscada del protector de cables a través del orificio
que está debajo de la abertura del bloque de terminal. Busque dentro de la abertura
del bloque de terminal y atornille el conector de conducto removible sobre las roscas
del protector de cables.
I
Quite los tornillos de un protector de cables de ³⁄₄" (1,9 cm) que esté en la lista de UL
(con la marca UL en el protector de cables). Coloque las lengüetas de las dos
secciones de la abrazadera en el orificio que está debajo de la abertura del bloque de
terminal de manera que una lengüeta esté apuntando hacia arriba y la otra esté
apuntando hacia abajo, y sujételas en su lugar. Apriete los tornillos del protector de
cables lo suficiente para mantener las dos secciones de la abrazadera juntas.
A
B
A
B
C
D
A. Lengüeta del protector de cables apuntando hacia arriba
B. Orificio debajo de la abertura del bloque de terminal
C. Sección de la abrazadera
C
D. Lengüeta del protector de cables apuntando hacia abajo
I
Haga pasar el cable de suministro de energía a través del protector de cables.
Asegúrese de que el aislamiento de cables del cable de suministro de energía esté
dentro del protector de cables. El protector de cables deberá encajar bien con el
gabinete de la secadora y estar en posición horizontal. No ajuste más los tornillos del
protector de cables en este momento.
A. Conector del conducto removible
B. Orificio debajo de la abertura del bloque de terminal
C. Roscas del protector de cables
I
Haga pasar el cable directo a través del protector de cables. El protector de cables
deberá encajar bien con el gabinete de la secadora y estar en posición horizontal.
Apriete el tornillo del protector de cables contra el cable directo.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Ahora termine la instalación siguiendo las instrucciones para el tipo de su conexión
Conexión de 4 hilos: Cable de suministro eléctrico
eléctrica:
Alambre de 4 hilos (se recomienda)
IMPORTANTE: Se necesita una conexión de alambre de 4 hilos para las casas rodantes y para
Alambre de 3 hilos (si no dispone de alambre de 4 hilos)
Opciones para la conexión eléctrica
los casos en que los códigos locales no permitan el uso de conexiones de 3 hilos.
F
B
Si su casa tiene:
Y usted va a conectar con:
Vaya a la sección
A
Un contacto de 4 hilos
(Tipo NEMA
14-30R)
Un cable de suministro
eléctrico para secadora,
aprobado de UL, de 120/240
voltios mínimo y 30
amperios*
Conexión de
4 hilos:
Cable de suministro
eléctrico
D
G
E
C
A. Contacto de 4 hilos (tipo NEMA 14-30R)
B. Enchufe de 4 terminales
C. Terminal de conexión a tierra
D. Terminal de conexión a neutro
E. Terminales de horquilla con los extremos hacia arriba
F. Protector de cables aprobado de UL, de ¾" (1,9 cm)
G. Terminales anulares
Cable directo de 4 hilos
Un desconectador con fusible
o una caja de disyuntor*
Conexión de
4 hilos:
Cable directo
5"
(12,7 cm)
1. Saque el tornillo central del bloque de terminal.
Contacto de 3 hilos
(Tipo NEMA 10-30R)
Un cable de suministro
eléctrico para secadora,
aprobado de UL, de 120/240
voltios mínimo y 30
amperios*
Conexión de
3 hilos:
2. Saque el hilo de tierra neutro del aparato del tornillo conductor de tierra externo. Conecte
el hilo neutro de puesta a tierra y el hilo neutro (hilo blanco o central) del cable de
suministro de energía debajo del tornillo central de color plateado del bloque de
terminal. Apriete el tornillo.
Cable de suministro
eléctrico
A
C
B
Cable directo de 3 hilos
Un desconectador con fusible
o una caja de disyuntor*
Conexión de 3 hilos:
Cable directo
3¹ꢀ₂"
(8,9 cm)
*Si los códigos locales no permiten la conexión de un conductor de conexión a tierra del
gabinete al cable neutro, prosiga a la sección “Conexión opcional de 3 hilos”.
E
D
A. Tornillo conductor de tierra externo – La línea punteada ilustra la
posición del hilo de tierra NEUTRO antes de moverlo al tornillo
central de color plateado del bloque de terminal.
B. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
C. Hilo neutro (hilo blanco o central)
D. Protector de cables de ¾" (1,9 cm), que esté en la lista de UL
E. Hilo neutro de puesta a tierra
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Conecte el hilo de tierra (verde o desnudo) del cable de suministro eléctrico al tornillo
Pele 5" (12,7 cm) de la cubierta exterior desde el extremo del cable, dejando el hilo de tierra
desnudo a 5" (12,7 cm). Corte 1½" (3,8 cm) de los 3 hilos restantes. Pele el aislamiento
1" (2,5 cm) hacia atrás. Doble los extremos de los hilos para formar un gancho.
conductor de tierra externo. Apriete el tornillo.
A
C
B
Al conectar el hilo al bloque de terminal, coloque el extremo del hilo en forma de gancho
debajo del tornillo del bloque de terminal (con el gancho mirando hacia la derecha). Apriete
y junte el extremo en forma de gancho y apriete el tornillo, como se muestra.
F
E
D
A. Tornillo conductor de tierra externo
B. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
C. Hilo neutro (hilo blanco o central)
D. Protector de cables de ¾" (1,9 cm), que esté en la lista de UL
E. Hilo de tierra (verde o desnudo) del cable de suministro de energía
F. Hilo neutro de puesta a tierra
1. Saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal.
4. Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque de terminal. Apriete los
2. Saque el hilo de tierra neutro del tornillo conductor de tierra externo. Conecte el hilo
neutro de puesta a tierra y coloque el extremo en forma de gancho (gancho mirando
hacia la derecha) del hilo neutro (blanco o central) del cable de conexión directa debajo
del tornillo central del bloque de terminal. Apriete y junte los extremos en forma de
gancho. Apriete el tornillo.
tornillos.
A
B
5. Apriete los tornillos del protector de cables.
6. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel
posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeción.
7. Usted ha completado la conexión eléctrica. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación”.
Conexión de 4 hilos: Cable directo
E
IMPORTANTE: Se necesita una conexión de alambre de 4 hilos para las casas rodantes y para
los casos en que los códigos locales no permitan el uso de conexiones de 3 hilos.
D
El cable de conexión directa debe tener 5 pies (1,52 m) extra de largo para poder mover la
secadora si fuese necesario.
A. Tornillo conductor de tierra externo – La línea punteada ilustra
la posición del hilo de tierra NEUTRO antes de moverlo al
tornillo central del bloque de terminal.
B. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
C. Hilo neutro (hilo blanco o central)
D. Protector de cables de ¾" (1,9 cm), que esté en la lista de UL
E. Hilo neutro de puesta a tierra
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Conecte el hilo de tierra (verde o desnudo) del cable de suministro eléctrico al tornillo del
Conexión de 3 hilos: Cable de suministro eléctrico
conductor de tierra externo. Apriete el tornillo.
A
B
Use cuando los códigos locales permitan la conexión del conductor de tierra del gabinete al
hilo neutro:
E
B
D
A
C
F
G
A. Contacto de 3 hilos (tipo NEMA 10-30R)
B. Enchufe de 3 hilos
C. Terminal neutro
D. Terminales de horquilla con extremos hacia arriba
E. Protector de cables que esté en la lista de UL de ¾" (1,9 cm)
F. Terminales anulares
F
E
D
G. Neutro (hilo blanco o central)
1. Afloje o saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal.
A. Tornillo conductor de tierra externo
B. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
C. Hilo neutro (hilo blanco o central)
D. Protector de cables de ¾" (1,9 cm), que esté en la lista de UL
E. Hilo de tierra (verde o desnudo) del cable de suministro de energía
F. Hilo neutro de puesta a tierra
2. Conecte el hilo neutro (hilo blanco o central) del cable de suministro eléctrico al tornillo
central de color plateado del bloque de terminal. Apriete el tornillo.
C
B
4. Coloque los extremos en forma de gancho de los otros hilos del cable de suministro
eléctrico debajo de los tornillos exteriores del bloque de terminal (con los ganchos
mirando hacia la derecha). Apriete y junte los extremos enganchados. Apriete los
tornillos.
D
E
A
5. Apriete los tornillos del protector de cables.
6. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel
A. Hilo neutro de puesta a tierra
B. Tornillo conductor de tierra externo
C. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
D. Hilo neutro (hilo blanco o central)
posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeción.
7. Usted ha completado la conexión eléctrica. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación”.
E. Protector de cables que esté en la lista de UL de ¾" (1,9 cm)
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque de terminal. Apriete los
2. Coloque el extremo en forma de gancho del hilo neutro (hilo blanco o central) del cable
de suministro eléctrico debajo del tornillo central del bloque de terminal (con el gancho
mirando hacia la derecha). Apriete y junte el extremo en forma de gancho. Apriete el
tornillo.
tornillos.
4. Apriete los tornillos del protector de cables.
5. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel
posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeción.
B
C
6. Usted ha completado la conexión eléctrica. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación”.
Conexión de 3 hilos: Cable directo
Use cuando los códigos locales permitan la conexión del conductor de tierra del gabinete al
hilo neutro.
D
El cable de conexión directa debe tener 5 pies (1,52 m) extra de largo para poder mover la
secadora si fuese necesario.
Pele 3½" (8,9 cm) de la cubierta exterior desde el extremo del cable. Pele el aislamiento 1"
(2,5 cm) hacia atrás. Si usa un cable trifilar con hilo de tierra, corte el hilo desnudo para que
quede nivelado con la cubierta exterior. Doble los extremos de los hilos para formar un
gancho.
E
A
A. Hilo neutro de puesta a tierra
B. Tornillo conductor de tierra externo
C. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
D. Hilo neutro (hilo blanco o central)
E. Protector de cables que esté en la lista de UL de ¾" (1,9 cm)
Al conectar el hilo al bloque de terminal, coloque el extremo del hilo en forma de gancho
debajo del tornillo del bloque de terminal (con el gancho mirando hacia la derecha). Apriete
y junte el extremo en forma de gancho y apriete el tornillo, como se muestra.
3. Coloque los extremos en forma de gancho de los otros hilos del cable de suministro
eléctrico debajo de los tornillos exteriores del bloque de terminal (con los ganchos
mirando hacia la derecha). Apriete y junte los extremos enganchados. Apriete los
tornillos.
1. Afloje o saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal.
4. Apriete el tornillo del protector de cables.
5. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel
posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeción.
6. Usted ha completado la conexión eléctrica. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación”.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Apriete los tornillos del protector de cables.
Conexión opcional de 3 hilos
5. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel
posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeción.
Use para cable directo o cable de suministro eléctrico donde los códigos locales no
permitan la conexión del conductor de tierra del gabinete con el hilo neutro.
1. Saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal.
6. Conecte un hilo de tierra de cobre separado desde el tornillo conductor de tierra externo
a tierra adecuada.
2. Saque el hilo de tierra neutro del tornillo conductor de tierra externo. Conecte el hilo
neutro de tierra y el hilo neutro (hilo blanco o central) del cordón/cable de suministro
eléctrico debajo del tornillo central de color plateado del bloque de terminal. Apriete el
tornillo.
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
ADVERTENCIA
B
C
A
Peligro de Incendio
Use un ducto de escape de metal pesado.
No use un ducto de escape de plástico.
No use un ducto de escape de aluminio.
D
E
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
F
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, esta secadora DEBE VENTILARSE
HACIA EL EXTERIOR.
IMPORTANTE: Observe todas las normas y ordenanzas vigentes.
El ducto de escape de la secadora no debe conectarse en ningún ducto de escape de gas,
chimenea, pared, techo o el espacio oculto de un edificio.
Si usa un sistema de ventilación existente
A. Tornillo conductor de tierra externo
B. Hilo neutro de puesta a tierra
I
I
I
Limpie la pelusa que está en toda la longitud del sistema y asegúrese de que la capota de
ventilación no esté obstruida con pelusa.
C. Tornillo central de color plateado del bloque de terminal
D. Hilo neutro (hilo blanco o central)
E. Protector de cables de ¾" (1,9 cm), que esté en la lista de UL
Reemplace cualquier ducto de escape de plástico o de hoja de metal por uno de metal
pesado rígido o flexible.
F. Camino de puesta a tierra determinado por un electricista capacitado.
3. Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque de terminal. Apriete los
Vuelva a consultar el cuadro del sistema de ventilación. Modifique el sistema de
ventilación existente si fuera necesario para lograr el mejor rendimiento de la secadora.
tornillos.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Abrazaderas
Si éste es un nuevo sistema de ventilación
Material de ventilación
I
Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas.
I
No debe conectarse ni asegurarse el ducto de escape con tornillos ni con ningún otro
dispositivo que se extienda hacia el interior de dicho ducto. No utilice cinta adhesiva
para conductos.
I
Use un ducto de escape de metal pesado. No use ducto de escape de plástico o de hoja
de metal.
I
Se debe usar un ducto de escape de metal pesado de 4" (10,2 cm) y abrazaderas.
Abrazadera
4"
10,2 cm
Respiradero
Los estilos recomendados de capotas de ventilación se ilustran aquí.
Ducto de escape de metal pesado de 4" (10,2 cm)
B
Los productos de ventilación pueden adquirirse con su distribuidor o llamando a Maytag
Services. Para más información, vea la sección “Ayuda o servicio técnico” de este
manual.
A
Ducto de escape de metal rígido
4"
(10,2 cm)
I
Para un óptimo rendimiento de secado, se recomiendan ductos de escape de metal
rígido.
4"
I
Se recomienda el ducto de escape de metal rígido para evitar que se aplaste o se tuerza.
(10,2 cm)
Ducto de escape de metal flexible
A. Estilo de capota con ventilación tipo persiana
B. Estilo de capota con ventilación tipo caja
I
I
I
I
Los ductos de escape de metal flexible son aceptables únicamente si se puede acceder a
los mismos para limpiarlos.
El estilo de capota de ventilación angular (que se ilustra aquí) es aceptable.
El ducto de escape de metal flexible debe extenderse y sostenerse por completo cuando
la secadora está en su ubicación final.
4"
(10,2 cm)
Quite el exceso del ducto de metal flexible para evitar que se doble y se tuerza, lo cual
podría dar lugar a una reducción del flujo de aire y a un rendimiento insuficiente.
No instale el ducto de escape de metal flexible en paredes, techos o pisos encerrados.
2½"
(6,4 cm)
Codos
Los codos de 45° proveen un mejor flujo de aire que los codos de 90°.
I
I
Una capota de ventilación debe tapar el ducto de escape para evitar el ingreso de
roedores e insectos a la casa.
La capota de ventilación debe estar por lo menos a 12" (30,5 cm) de distancia del piso o
de cualquier objeto que pudiese estar en el trayecto del ducto de escape (como flores,
rocas o arbustos, límite de nieve, etc).
I
No use capotas de ventilación con pestillos magnéticos.
La ventilación inadecuada puede ocasionar la
acumulación de humedad y pelusa en la casa, lo cual
puede dar como resultado:
Bien
Mejor
Daños de humedad en la carpintería, muebles, pintura,
empapelado, alfombras, etc.
Problemas en la limpieza de la casa y de salud.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PLANIFICACIÓN DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN
Instalaciones alternas para espacios limitados
Seleccione su tipo de instalación de ventilación
Los sistemas de ventilación vienen en una amplia gama. Seleccione el tipo más apropiado
para su instalación. A continuación se ilustran dos tipos de instalación para espacios
limitados. Consulte las instrucciones del fabricante.
Instalaciones recomendadas de escape
Las instalaciones típicas tienen la ventilación en la parte posterior de la secadora. Otras
instalaciones son posibles.
B
C
D
E
A
A
B
F
A. Instalación en la parte superior (también está
disponible con un codo de desviación)
B. Instalación de periscopio
G
B
NOTA: Se pueden adquirir los siguientes juegos para instalaciones alternas en espacios
limitados. Para pedir las piezas, sírvase referirse a la sección “Ayuda o servicio técnico” de
este manual.
H
A. Secadora
B. Codo
C. Pared
D. Capota de ventilación
E. Abrazaderas
F. Ducto de metal rígido o de metal flexible
G. Longitud necesaria del ducto de escape
para conectar los codos
I
Instalación en la parte superior:
Pieza número 4396028
H. Salida de ventilación
I
Instalación de periscopio (Para usar si hay desacoplo entre el ducto de escape de la pared
y el conducto de ventilación de la secadora):
Pieza número 4396037 - Desacoplo de 0" (0 cm) a 18" (45,72 cm).
Pieza número 4396011 - Desacoplo de 18" (45,72 cm) a 29" (73,66 cm).
Pieza número 4396014 - Desacoplo de 29" (73,66 cm) a 50" (127 cm).
Instalación con salida de ventilación estándar con ducto de escape de metal rígido
o flexible
Previsiones especiales para las instalaciones en casas rodantes
El ducto de escape deberá sujetarse firmemente en un lugar no inflamable de la estructura de
la casa rodante y no debe terminar debajo de la casa rodante. El ducto de escape debe
terminar en el exterior.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Determinación de la vía del ducto de escape
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN
1. Instale la capota de ventilación. Emplee una masilla de calafateo para sellar la abertura de
I
I
I
I
I
Seleccione la vía que proporcione el trayecto más recto y directo al exterior.
Planifique la instalación a fin de usar el menor número posible de codos y vueltas.
Cuando use los codos o haga vueltas, deje todo el espacio que sea posible.
Doble el ducto gradualmente para evitar torceduras.
la pared externa alrededor de la capota de ventilación.
2. Conecte el ducto de escape a la capota de ventilación. El ducto de escape debe encajar
dentro de la capota de ventilación. Asegure el ducto de escape a la capota de ventilación
con una abrazadera de 4" (10,2 cm).
3. Extienda el ducto de escape a la ubicación de la secadora. Use la trayectoria más recta
posible. Vea “Determinación de la vía del ducto de escape” en “Planificación del sistema
de ventilación”. Evite giros de 90º. Use abrazaderas para sellar todas las juntas. No use
cinta adhesiva para conductos, tornillos ni otros dispositivos de fijación que se extiendan
dentro del ducto de escape, para fijar el mismo.
Use la menor cantidad posible de vueltas de 90°.
Determinación de la longitud del ducto de escape y de los codos necesarios para
obtener un óptimo rendimiento de secado
I
Use el cuadro del sistema de ventilación a continuación para determinar el tipo de
material para ducto y la combinación de capota aceptable a usar.
INSTALACIÓN DE LAS PATAS NIVELADORAS
NOTA: No use tendidos de ducto de escape más largos que los especificados en el
cuadro del sistema de ventilación. Los sistemas de ventilación más largos que los
especificados:
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
I
Acortarán la vida de la secadora.
Use dos o más personas para mover e instalar
I
Reducirán el rendimiento, dando lugar a tiempos de secado más largos y un aumento
en el consumo de energía.
la secadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
El cuadro del sistema de ventilación indica los requisitos de ventilación que le ayudarán a
alcanzar el mejor rendimiento de secado.
Cuadro del sistema de ventilación
1. Para proteger el piso, use un pedazo de cartón grande y plano del embalaje de la
secadora. Coloque el cartón debajo de todo el borde posterior de la secadora.
No. de vueltas
de 90º o codos
Tipo de ducto
Capotas de
ventilación de caja o
tipo persianas
Capotas angulares
2. Sujete con firmeza el cuerpo de la secadora (no la parte superior o el panel de la
consola). Coloque la secadora cuidadosamente sobre el cartón. Vea la ilustración.
0
1
2
3
4
Metal rígido
64 pies (20 m)
36 pies (11 m)
58 pies (17,7 m)
28 pies (8,5 m)
Metal flexible
Metal rígido
Metal flexible
54 pies (16,5 m)
31 pies (9,4 m)
48 pies (14,6 m)
23 pies (7 m)
Metal rígido
Metal flexible
44 pies (13,4 m)
27 pies (8,2 m)
38 pies (11,6 m)
19 pies (5,8 m)
3. Examine las patas niveladoras. Localice la marca en forma de diamante.
Metal rígido
Metal flexible
35 pies (10,7 m)
25 pies (7,6 m)
29 pies (8,8 m)
17 pies (5,2 m)
Metal rígido
Metal flexible
27 pies (8,2 m)
23 pies (7 m)
21 pies (6,4 m)
15 pies (4,6 m)
4. Atornille con la mano las patas en los orificios de las patas. Use una llave de tuercas para
terminar de atornillar las patas hasta que la marca en forma de diamante no quede
visible.
5. Coloque un esquinal de cartón del empaque de la secadora debajo de cada una de las
2 esquinas posteriores de la secadora. Ponga la secadora de pie. Deslice la secadora
sobre los postes esquinales hasta que quede cerca de su ubicación final. Deje suficiente
espacio para conectar el ducto de escape.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONEXIÓN DEL DUCTO DE ESCAPE
CÓMO INVERTIR EL CIERRE DE LA PUERTA (OPCIONAL)
1. Usando una abrazadera de 4" (10,2 cm), conecte el ducto de escape a la salida de aire de
la secadora. Si se conecta a un ducto de escape existente, asegúrese de que el mismo esté
limpio. El ducto de escape de la secadora debe encajar sobre la salida de aire de la
secadora y dentro de la capota de ventilación. Cerciórese de que el ducto de escape esté
asegurado a la capota de ventilación con una abrazadera de 4" (10,2 cm).
Si lo desea, puede cambiar la dirección del cierre de la puerta del lado derecho al lado
izquierdo.
A
B
2. Mueva la secadora a su posición final. No aplaste ni retuerza el ducto de escape.
3. (En modelos a gas) Asegúrese de que no hayan torceduras en la línea de gas flexible.
4. Una vez que la conexión del ducto de escape esté lista, quite los esquinales y el cartón.
C
E
F
NIVELACIÓN DE LA SECADORA
D
Revise la nivelación de la secadora. Verifique primero de lado a lado y luego del frente hacia
atrás.
1. Coloque una toalla (A) encima de la secadora para proteger la superficie.
2. Abra la puerta de la secadora. Extraiga los tornillos inferiores de las bisagras del lado del
gabinete (D). Afloje (no extraiga) los tornillos superiores de las bisagras del lado del
gabinete.
3. Levante la puerta hasta que los tornillos inferiores del gabinete estén en la parte grande de
la ranura de la bisagra. Tire de la puerta hacia adelante para separarla de los tornillos.
Coloque la puerta (con el lado de la manija hacia arriba) encima de la secadora. Extraiga
los tornillos superiores del gabinete.
Si la secadora no está nivelada, apuntale la secadora, usando un bloque de madera. Use una
llave de tuercas para regular las patas hacia arriba o hacia abajo y verifique nuevamente si la
secadora está nivelada.
4. Extraiga los tornillos que unen a las bisagras con la puerta.
5. Extraiga los tornillos en la parte superior, inferior y lateral de la puerta (4 tornillos).
Sosteniendo la puerta sobre la toalla en la secadora, sujete los costados de la parte
exterior de la puerta y levante cuidadosamente para separarla de la parte interior de la
puerta. No los separe utilizando una espátula. No tire del burlete de la puerta ni de los
ganchos plásticos de la misma.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Asegúrese de mantener los espaciadores de cartón centrados entre las puertas. Vuelva a
unir el panel exterior de la puerta al panel interior de la misma de manera que la manija
se encuentre en el lado de donde se acaban de extraer las bisagras.
COMPLETE LA INSTALACIÓN
1. Revise para cerciorarse de que todas las piezas estén instaladas. Si hay alguna pieza extra,
vuelva a revisar todos los pasos para ver cuál se omitió.
2. Verifique si tiene todas las herramientas.
3. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
4. Revise la localización final de la secadora. Asegúrese de que el ducto de escape no esté
aplastado o retorcido.
5. Verifique si la secadora está nivelada. Vea “Nivelación de la secadora”.
7. Fije las bisagras de la puerta a la puerta de la secadora de manera que el orificio más
6. Para una instalación con cable de suministro de energía, enchufe en un contacto. Para
grande quede en la parte inferior de la bisagra.
una instalación con cableado directo, encienda el suministro de energía.
7. Quite la película protectora azul que está en la consola y cualquier cinta adhesiva que
haya quedado en la secadora.
8. Lea “Uso de la secadora”.
9. Limpie el interior del tambor de la secadora meticulosamente con un paño húmedo para
quitar residuos de polvo.
10. Fije la secadora en un ciclo completo de calor (no en un ciclo de aire) por 20 minutos y
8. Extraiga el tope de la puerta (E) del gabinete. Use un destornillador pequeño de hoja
plana para quitar cuidadosamente los 4 tapones para los orificios de la bisagra (F) que se
encuentran al lado izquierdo del gabinete. Introduzca los tapones en los orificios de la
bisagra en el lado derecho del gabinete.
póngala en marcha.
Si la secadora no funciona, revise lo siguiente:
I
Que los controles estén fijados en una posición de funcionamiento o encendido
(“On”).
9. Introduzca los tornillos en los orificios inferiores en el lado izquierdo del gabinete.
Atorníllelos por la mitad. Coloque la puerta de tal forma que el extremo grande de la
ranura de la bisagra esté sobre los tornillos. Deslice la puerta hacia arriba para que los
tornillos estén en la parte de abajo de las ranuras. Apriete los tornillos. Introduzca y
apriete los tornillos superiores en las bisagras.
I
I
Que se ha presionado con firmeza el botón de puesta en marcha.
Que la secadora esté conectada en un contacto contacto y/o el suministro de energía
eléctrica está encendido.
I
I
Que el fusible de la casa esté intacto y ajustado, o que no se haya disparado el
cortacircuitos.
Que la puerta de la secadora esté cerrada.
11. Después de que la secadora haya estado funcionando durante 5 minutos, abra la puerta y
fíjese si está caliente. Si siente calor, cancele el ciclo y cierre la puerta.
Si no está caliente, apague la secadora y revise lo siguiente:
I
Posiblemente hayan 2 fusibles o disyuntores domésticos para la secadora. Revise para
asegurarse de que ambos fusibles estén intactos y ajustados, o que ambos disyuntores
no se hayan disparado. Si después de esto todavía no calienta, póngase en contacto
con un técnico competente.
10. Extraiga el tapón del tope de la puerta (B). Introduzca el tope de la puerta que usted quitó
en el paso 8 en el orificio, y asegúrelo con un tornillo. Introduzca el tapón del tope de la
puerta en el orificio original del tope de la puerta y asegúrelo con un tornillo.
NOTA: Cuando caliente la secadora por primera vez quizás sienta un olor a quemado. Este
olor es común cuando se usa por primera vez el elemento de calefacción. El olor
desaparecerá.
11. Cierre la puerta y asegúrese de que el tope de la misma esté alineado con el gancho de la
puerta (C). Si es necesario, deslice el gancho de la puerta hacia la izquierda o derecha
dentro de la ranura a fin de ajustar la alineación.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N USO DE LA SECADORA N
PUESTA EN MARCHA DE SU SECADORA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Peligro de Explosión
Ninguna lavadora puede eliminar completamente
el aceite.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales
como la gasolina, alejados de la secadora.
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (incluyendo los aceites de
cocina).
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier substancia inflamable (aún después de
lavarlo).
Los artículos que contengan espuma, hule o plástico
deben secarse en un tendedero o usando un
Ciclo de Aire.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de choque eléctrico o de daños
personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar el
aparato.
1. Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Vea “Limpieza del filtro de pelusa”.
2. Coloque la ropa en la secadora de modo suelto y cierre la puerta. No llene en exceso la
secadora. Deje suficiente espacio para que la ropa rote con libertad.
Este libro cubre varios modelos diferentes. Puede ser que su secadora no cuente con todos los
ciclos y características descritos.
3. Gire la perilla de Control de ciclos al ciclo recomendado para el tipo de carga que se va a
secar. Use el ajuste Ahorro de energía (Energy Preferred) (*) para secar la mayoría de las
telas pesadas y de peso mediano.
Antes de usar la secadora, limpie el tambor de la misma con un paño húmedo para quitar el
polvo que se acumuló durante el almacenaje y envío.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Si su secadora tiene un selector de Temperatura, fíjelo en el ajuste recomendado para el
tipo de tela que se va a secar. Vea “Descripción de los ciclos de la secadora” (hoja aparte)
para sugerencias de temperatura. En algunos modelos, la temperatura se incluye en la
selección de ciclos.
OPCIÓN ESTANTE DE SECADO
Use el estante de secado para secar artículos tales como suéters y almohadas sin rotación. El
tambor gira, pero el estante no se mueve.
5. (OPCIONAL) Su secadora puede tener un selector para la característica Protector
antiarrugas (WRINKLE PREVENT). Si no es posible retirar la carga de la secadora tan
pronto como ésta se detenga, se pueden formar arrugas. Esta característica
periódicamente da vueltas, acomoda y esponja la ropa sin calor para ayudar a alisar las
arrugas.
Si su modelo no tiene un estante de secado, usted puede comprar uno para su modelo.
Refiérase a la portada del manual o póngase en contacto con el distribuidor donde compró su
secadora para saber si puede usar un estante de secado con su modelo, y para recibir
información sobre cómo ordenarlo.
NOTA: Usted deberá quitar el estante para un secado normal con rotación. No use ciclos
6. (OPCIONAL) Su secadora puede tener una Señal de fin de ciclo (END OF CYCLE
SIGNAL). Esta señal es útil cuando se sequen artículos que deben sacarse de la secadora
tan pronto como se detenga.
automáticos con el estante de secado.
Para usar el estante de secado
I
En algunos modelos se puede ajustar el volumen de la señal de fin de ciclo. Gire el
selector al volumen deseado.
1. Coloque el estante de secado en la secadora.
Estilo 1: Su estante de secado tiene patas frontales. Deslice las espigas traseras dentro de
las hendiduras que están en la pared posterior de la secadora. Baje las patas frontales para
que descansen en la abertura de la secadora.
I
En otros modelos, la señal de fin de ciclo forma parte del botón Inicio (Start) y se
puede seleccionar. Gire el botón START a Puesta en marcha (ON) o Apagado (OFF).
La señal sonará sólo cuando el selector se fije en ON.
Estilo 2: Su estante de secado no tiene patas frontales. No quite el filtro de pelusa. Deslice
el estante de secado encima de la parte inferior de la abertura de la puerta de la secadora.
Empuje hacia abajo para asegurar el estante en el marco.
7. Seleccione la Opción deseada. Vea “Descripción de los ciclos de la secadora” (hoja
aparte).
8. Si desea, agregue una hoja de suavizante de telas. Siga las instrucciones del paquete.
9. Oprima el botón de START.
2. Ponga los artículos mojados sobre el estante de secado, dejando espacio entre ellos. No
permita que los artículos cuelguen del borde del estante de secado. Cierre la puerta.
3. Seleccione el ciclo programado de tiempo y de temperatura, o un ciclo de aire. Los
artículos que contengan espuma, hule o plástico deben secarse en un tendedero o
usando un ciclo de aire. Consulte el cuadro a continuación.
Cómo funciona el secado automático
Cuando usa el Ciclo de detección automática de la humedad, el secado de la carga es
determinado por dos bandas metálicas (sensores) ubicadas en el interior de la secadora. Las
bandas metálicas ayudan a “sentir” la cantidad de humedad que queda en las prendas
cuando pasan por las mismas. Cuando queda humedad en las prendas, la perilla de control
de ciclos no avanzará. A medida que las prendas comienzan a secarse, la cantidad de agua
restante en las prendas disminuye y el temporizador avanza en lo que queda del ciclo.
Cuando se haya alcanzado el nivel de sequedad seleccionado, la secadora entrará en un
período de enfriamiento de hasta 10 minutos.
4. Ponga la secadora en marcha. Si lo necesita, vuelva a fijar el ciclo para completar el
secado.
Secado con estante
Ciclo
Temp
Tiempo
Artículos lavables de lana (déles forma y
extiéndalos en sentido plano en el estante)
Secado
programado
Baja
60 min.
Para detener y volver a poner en marcha
Usted puede detener su secadora en cualquier momento durante un ciclo.
Juguetes de peluche/ almohadas (con relleno
de algodón o fibra de poliéster)
Secado
Baja
N/A
60 min.
90 min.
programado
Para detener su secadora
Abra la puerta de la secadora o gire la perilla de Control de Ciclos a OFF.
Juguetes de peluche/almohadas
Rellenos con hule espuma
Aire
(sin calor)
NOTA: La perilla de Control de Ciclos debe apuntar hacia el área de Apagado cuando la
secadora no está en uso.
Para volver a poner en marcha su secadora
1. Cierre la puerta.
2. Seleccione un nuevo ciclo y temperatura (si lo desea).
3. Oprima START.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N CUIDADO DE LA SECADORA N
Limpieza de cada carga
LIMPIEZA DEL LUGAR DONDE ESTÁ LA SECADORA
Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre de artículos que pudieran obstruir
el flujo de aire para la combustión y la ventilación.
1. El filtro de pelusa está ubicado en la parte superior de la secadora. Jale el filtro de pelusa
hacia usted. Quite la pelusa enrollándola con los dedos. No enjuague o lave el filtro para
quitar la pelusa. La pelusa mojada es difícil de sacar.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
2. Empuje el filtro firmemente hasta que quede en su lugar.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como
la gasolina, lejos de la secadora.
Limpieza periódica
Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre
el piso para la instalación en un garaje.
1. Quite la pelusa del filtro enrollándola con sus dedos.
2. Moje ambos lados del filtro de pelusa con agua caliente.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
3. Moje un cepillo de nylon con agua caliente y detergente líquido. Talle el filtro de pelusa
con el cepillo para quitar la acumulación de residuos.
4. Enjuague el filtro con agua caliente.
5. Seque minuciosamente el filtro de pelusa con una toalla limpia. Vuelva a colocar el filtro
LIMPIEZA DEL FILTRO DE PELUSA
en la secadora.
Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Un filtro obstruido con pelusa puede aumentar
el tiempo de secado.
IMPORTANTE:
I
No ponga a funcionar la secadora con el filtro de pelusa flojo, dañado, obstruido o sin él.
El hacerlo puede causar un sobrecalentamiento y dañar tanto la secadora como las
prendas.
I
Si al quitar la pelusa del filtro ésta cae dentro de la secadora, revise la capota de
ventilación y quite la pelusa.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para secadoras con cableado directo:
LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA SECADORA
1. Aplique un limpiador líquido doméstico no inflamable al área manchada del tambor y
ADVERTENCIA
frote con un paño suave hasta que desaparezca la mancha.
2. Limpie el tambor minuciosamente con un paño húmedo.
3. Seque una carga de ropa limpia o toallas para secar el tambor.
NOTA: Las prendas de colores que destiñen tales como mezclillas o artículos de algodón de
colores vivos, pueden teñir el interior de la secadora. Estas manchas no dañan su secadora ni
mancharán las cargas futuras de ropa. Seque los artículos de colores que destiñen al revés
para evitar la transferencia del tinte.
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento.
ELIMINACIÓN DE PELUSA ACUMULADA
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
Del interior del gabinete de la secadora
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2 años, o con más frecuencia. La
limpieza deberá efectuarla una persona calificada.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque eléctrico.
Del ducto de escape
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2 años, o con más frecuencia.
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Desconecte el cableado.
CUIDADO PARA LAS VACACIONES Y LA MUDANZA
3. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas en la base de la secadora.
4. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
Cuidado para las vacaciones
CAMBIO DE LA LUZ DEL TAMBOR
Ponga la secadora a funcionar sólo cuando esté en casa. Si va a salir de vacaciones o no va a
usar su secadora por un tiempo prolongado, usted deberá:
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro de energía.
1. Desenchufar la secadora o desconectar el suministro de energía.
2. Abra la puerta de la secadora. Localice la cubierta del foco de luz en la pared posterior de
la secadora. Quite el tornillo ubicado en la esquina inferior derecha de la cubierta. Quite
la cubierta.
2. Limpiar el filtro de pelusa. Vea “Limpieza del filtro de pelusa”.
Cuidado para la mudanza
Para secadoras conectadas al cable de suministro de energía:
1. Desenchufe el cable de suministro de energía.
2. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas en la base de la secadora.
3. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
3. Gire el foco en sentido contrario a las manecillas del reloj. Reemplácelo únicamente con
un foco para electrodomésticos de 10W. Vuelva a colocar la cubierta y asegúrela con
tornillo.
4. Enchufe la secadora o reconecte el suministro de energía.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N SOLUCIÓN DE PROBLEMAS N
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico…
FUNCIONAMIENTO DE LA SECADORA
La secadora no funciona
Sonidos raros
I
I
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos?
Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos domésticos. El tambor quizás
rote pero sin calor. Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema
continúa, llame a un electrista.
I
I
I
¿Ha estado la secadora sin uso por una temporada?
Si no se ha usado la secadora por una temporada, es posible que se escuche un sonido
fuerte durante los primeros minutos de funcionamiento.
¿Hay una moneda, botón o sujetapapeles entre el tambor y la parte frontal o trasera de
la secadora? Revise los bordes frontales y traseros del tambor para verificar si hay objetos
pequeños. Limpie los bolsillos antes del lavado.
¿Es el suministro de energía el correcto?
Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico de 240 voltios. Verifique con
un electricista calificado.
¿Están las cuatro patas instaladas y está la secadora nivelada de frente hacia atrás y de
lado a lado?
La secadora puede vibrar si no está instalada adecuadamente. Vea las Instrucciones de
instalación.
I
I
I
I
¿Se usó un fusible regular? Use un fusible retardador.
¿Está cerrada con firmeza la puerta de la secadora?
¿Se oprimió con firmeza el botón de Inicio (Start)?
I
¿Las prendas están enredadas o hechas un ovillo?
Si la carga está hecha un ovillo, rebotará haciendo vibrar a la secadora. Separe los
artículos de la carga y reinicie la secadora.
¿Se ha seleccionado un ciclo?
La secadora no se pondrá en marcha en la posición de prevención de arrugas (Wrinkle
Prevent). Mueva el cuadrante pasando Apagado (OFF).
El temporizador no avanza
Sin calor
I
I
¿Se ha ajustado la secadora en secado programado o al aire (Timed o Air Dry)?
I
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos?
Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o disyuntores domésticos. El tambor quizás
rote pero sin calor. Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema
continúa, llame a un electricista.
El temporizador se mueve lenta y continuamente durante el ajuste de tiempo.
¿Se ha ajustado la secadora a Secado automático (Automatic Drying)?
El temporizador solamente se mueve cuando las prendas están casi secas. Vea “Cómo
funciona el secado automático” en "Uso de la secadora”.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RESULTADOS DE LA SECADORA
Las prendas no se secan satisfactoriamente, los tiempos de secado son
demasiado largos, o la carga está demasiado caliente
ADVERTENCIA
I
¿Está el filtro de pelusa obstruido con pelusa?
El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como
la gasolina, lejos de la secadora.
Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre
el piso para la instalación en un garaje.
Peligro de Incendio
Use un ducto de escape de metal pesado.
No use un ducto de escape de plástico.
No use un ducto de escape de aluminio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
I
I
Está la secadora ubicada en una habitación cuya temperatura está debajo de 7ºC (45ºF)?
El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora requiere temperaturas
superiores a 7ºC (45ºF).
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
¿Está la secadora ubicada en un armario?
Las puertas del armario deben tener aberturas de ventilación en la parte superior e
inferior de la puerta. La parte lateral y anterior de la secadora necesitan un mínimo de 1"
(2,5 cm) de espacio y la parte trasera necesita 5" (12,7 cm). Vea las Instrucciones de
instalación.
I
¿Está obstruido con pelusa el ducto de escape o la capota de ventilación exterior,
restringiendo el flujo del aire? Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga
su mano debajo de la capota de ventilación exterior, para verificar el movimiento del
aire. Si no lo siente, limpie la pelusa del sistema de ventilación o reemplace el ducto de
escape con uno de metal pesado o de metal flexible. Vea las Instrucciones de instalación.
I
I
¿Se ha seleccionado un ciclo de secado al aire? Seleccione el ciclo correcto para el tipo
de prendas que se estén secando.
¿Está la carga demasiado voluminosa y pesada para secarse con rapidez?
Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.
I
I
¿Están las hojas del suavizante de telas bloqueando la rejilla?
Use únicamente una hoja del suavizante de telas y úsela una sola vez.
¿Tiene el ducto de escape el largo correcto?
El tiempo del ciclo es demasiado corto
Revise el ducto de escape para verificar que no sea demasiado largo o no dé demasiadas
vueltas. Una ventilación larga aumentará el tiempo de secado. Vea las Instrucciones de
instalación.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
I
¿Es el diámetro del ducto de escape del tamaño correcto?
Use un material de ventilación de 4" (10,2 cm) de diámetro.
Use dos o más personas para mover e instalar
la secadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
I
¿Está terminando más rápido el ciclo automático?
Quizás la carga no está haciendo contacto con las bandas del detector. Nivele la
secadora.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cambie el ajuste del nivel de secado en ciclos automáticos. Aumentar o disminuir el nivel
de secado cambiará la cantidad de tiempo de secado en un ciclo.
Ropa arrugada
I
I
¿Se ha sacado la ropa de la secadora al final del ciclo?
Pelusa en la ropa
¿Se ha sobrecargado la secadora?
Seque cargas más pequeñas que puedan rotar con libertad.
I
I
¿Está obstruido el filtro de pelusa?
El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
Olores
Manchas en la carga o en el tambor
I
I
¿Ha estado pintando, tiñendo o barnizando recientemente el área donde se encuentra la
secadora?
De ser así, ventile el área. Cuando los olores o humos se hayan esfumado del área, vuelva
a lavar y secar la ropa.
¿Se ha empleado adecuadamente el suavizante de telas?
Agregue hojas de suavizante de telas al comienzo del ciclo. Las hojas del suavizante de
telas que se agregan a una carga parcialmente seca pueden manchar las prendas.
Las manchas en el tambor están causadas por los tintes en las prendas (habitualmente los
pantalones de mezclilla). Esto no se transferirá a otras prendas.
¿Se está usando la secadora por primera vez?
El nuevo elemento calentador eléctrico puede emitir un olor. El olor desaparecerá
después del primer ciclo.
N AYUDA O SERVICIO TÉCNICO N
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la sección “Solución de
problemas”. Esto le podría ahorrar el costo de una visita de servicio técnico. Si considera que
aún necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
I
Venta de accesorios y piezas para reparación.
I
Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana, problemas de audición,
visión limitada, etc.).
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la
serie de su electrodoméstico. Esta información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
I
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que dan servicio y
distribuidores de piezas para reparación. Los técnicos de servicio designados por Maytag®
están entrenados para cumplir con la garantía del producto y ofrecer servicio una vez que
la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados Unidos.
Para localizar a una compañía de servicio designada por Maytag® en su área, también
puede consultar la sección amarilla de su guía telefónica.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use únicamente piezas
especificadas de fábrica. Estas piezas encajarán bien y funcionarán bien ya que están
confeccionadas con la misma precisión empleada en la fabricación de cada electrodoméstico
nuevo de MAYTAG®.
Para encontrar piezas especificadas de fábrica en su localidad, llame al siguiente número de
teléfono de ayuda al cliente o al centro de servicio designado más cercano a su localidad.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Maytag® con sus preguntas o dudas a:
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Llame al número de teléfono de Maytag Services, LLC sin costo alguno al: 1-800-688-9900.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
Cleveland, TN 37320-2370
I
I
I
Características y especificaciones de nuestra línea completa de electrodomésticos.
Favor de incluir un número telefónico de día en su correspondencia.
Información sobre instalación.
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE MAYTAG N
CORPORATION
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o
provistas con el producto, Maytag Corporation o Maytag Limited (en lo sucesivo denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Maytag. Esta garantía limitada
se aplica sólo cuando el electrodoméstico principal se use en el país en donde se compró.
MAYTAG NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal, para cambiar o reparar fusibles
domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos están excluidos de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos
eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalación
publicadas.
11. Piezas de repuesto o gastos de reparación cuando el electrodoméstico principal se use en un país diferente del país en donde se compró.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA
PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN
AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y
PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU
CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO
A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Maytag para determinar si corresponde otra
garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la sección “Solución de problemas”, puede encontrar
ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico”, o llamando a Maytag. En EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
9/06
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Usted
Nombre del distribuidor ____________________________________________________________________
Dirección ________________________________________________________________________________
Número de teléfono _______________________________________________________________________
Número de modelo ________________________________________________________________________
Número de serie___________________________________________________________________________
Fecha de compra __________________________________________________________________________
deberá proporcionar el comprobante de la compra o una fecha de instalación para
obtener servicio bajo la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico principal para ayudarle
mejor a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá
tener a mano el número completo del modelo y de la serie. Usted puede encontrar esta
información en la etiqueta con el número de modelo y de serie ubicada en el producto.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTAS
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE N
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
I
I
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
I
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
I
I
I
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
I
I
I
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualifiée.
I
I
I
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
I
I
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
I
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
N INSTRUCTIONS D'INSTALLATION N
OUTILLAGE ET PIÈCES
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre
les instructions fournies avec les outils indiqués ici.
Pièces fournies
Retirer les sachets de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier que toutes les pièces de la
liste sont présentes.
I
I
I
Tournevis à lame plate
Tournevis Phillips n° 2
I
I
I
Niveau
Clapets d’évacuation
Clé à molette avec
ouverture jusqu’à
1" (2,5 cm) ou clé à
douille hexagonale (pour
ajuster les pieds de la
sécheuse)
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l’installation d’un
nouveau circuit
4 pieds de nivellement
d’évacuation)
I
Mètre ruban
I
Cisaille de ferblantier
(pour l’installation d’un
nouveau conduit)
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit où elle sera exposée à l’eau
et/ou aux intempéries.
Pièces nécessaires
Consulter les codes locaux. Vérifier l'alimentation électrique et le circuit d'évacuation
existants. Voir “Spécifications électriques” et “Exigences concernant l'évacuation” avant
d'acheter les pièces.
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou n’autorisent pas l’installation des
sécheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
Les installations pour maison mobile nécessitent un système d’évacuation en métal
disponible à l’achat chez le marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse. Pour plus de
renseignements, veuillez consulter la section “Assistance ou service” de ce manuel.
Dégagements de séparation à respecter
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir complètement la porte de la
sécheuse.
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
Dimensions de la sécheuse
AVERTISSEMENT
22³⁄₄"
(57,8 cm)
43³⁄₈"
(110 cm)
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
*27³⁄₄"
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
(70,5 cm)
du plancher pour une installation dans un garage.
29"
Le non-respect de ces instructions peut causer
(73,66 cm)
un décès, une explosion ou un incendie.
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de 5" (12,7 cm) derrière la
sécheuse pour le conduit d’évacuation avec coude. Voir “Exigences concernant
l'évacuation”.
On a besoin de
I
Un emplacement avec un conduit d’évacuation à proximité. Voir “Exigences concernant
l'évacuation”.
Espacement minimum pour une installation dans un encastrement ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour cette sécheuse. Cette sécheuse
a été testée pour une installation avec dégagement de 0" (0 cm) sur les côtés et à l'arrière.
L'espacement recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes :
I
I
Un circuit séparé de 30 ampères.
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de 2 pi (61 cm) de l’un des
côtés de la sécheuse. Voir “Spécifications électriques”.
I
On prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation et l’entretien.
I
I
Un plancher robuste capable de supporter un poids total (sécheuse et charge) de 200 lb
(90,7 kg). Le poids combiné d’un appareil voisin doit également être pris en compte.
I
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de plancher et
pour les plinthes.
Un plancher horizontal avec une pente maximale de 1" (2,5 cm) sous l’ensemble de la
sécheuse. (Si la pente est supérieure à 1" [2,5 cm], installer l’ensemble de pieds longs
no de pièce 279810.) Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, le linge peut ne pas culbuter
convenablement et les programmes commandés par des détecteurs automatiques peuvent
ne pas fonctionner correctement.
I
Un espace supplémentaire de tous les côtés de la sécheuse est recommandé pour réduire
le transfert du bruit.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à une température inférieure à 45ºF (7ºC). À des
températures inférieures, la sécheuse risque de ne plus s’arrêter à la fin d’un programme
automatique. Les temps de séchage risquent alors d’augmenter.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
I
Si une porte de placard est installée (pour une installation encastrée), on doit prévoir des
orifices d’entrée d’air en haut et en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant une
surface équivalente de passage de l’air sont acceptables.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les appareils voisins.
AVERTISSEMENT
3"*
(7,6 cm)
14" max*
(35,6cm)
48 po2
*
(310 cm2 )
18"*
(45,7 cm)
24 po2
*
3"*
(7,6 cm)
(155 cm2 )
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.
27¾"
(70,5 cm) (14 cm)
5½"*
0"
(0 cm)
29"
(73,66 cm)
0"
(0cm)
1"*
(2,5 cm)
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
C
A
B
A. Encastrement
B. Vue latérale – placard ou endroit exigu
C. Porte du placard avec orifices d’entrée d’air
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de
I
Communiquer avec un électricien qualifié.
*Espacement requis
I
S'assurer que les connexions électriques sont adéquates et conformes au Code canadien
de l'électricité, C22.1 - dernière édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un
exemplaire de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association canadienne de
normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
Exigences additionnelles concernant l’installation dans une maison mobile
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile. L’installation doit satisfaire les
critères de la Norme de construction et de sécurité des habitations préfabriquées Titre 24 CFR,
partie 3280 (anciennement Norme fédérale de construction et de sécurité des habitations
préfabriquées, Titre 24 HUD, partie 280) ou de la Norme canadienne des habitations
préfabriquées, CAN/CSA-Z240MH.
I
I
Alimenter l'appareil uniquement par un circuit monophasé de 120/240 volts CA
seulement, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit séparé de 30 ampères, fusionné aux deux
extrémités de la ligne. On recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou disjoncteur.
On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.
L’installation dans une maison mobile exige :
Cette sécheuse est équipée d’un cordon électrique homologué par la CSA International à
introduire dans une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m).
Veiller à ce que la prise murale se trouve à proximité de l’emplacement définitif de la
sécheuse.
I
Un système d’évacuation en métal qui peut être acheté chez votre marchand.
I
Il faut prendre des dispositions spéciales pour l’apport d’air de l’extérieur dans la
sécheuse lors d’une installation dans une maison mobile. La surface de toute ouverture
pour l’apport d’air extérieur (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au moins deux
fois plus grande que l’ouverture de décharge de la sécheuse.
Prise murale à 4 fils 14-30R
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Si on utilise un cordon d'alimentation de rechange, il est recommandé d'utiliser le cordon
d'alimentation de rechange numéro de pièce 3394208. Pour plus d'information, veuillez
consulter les numéros de service qui se trouvent à la section “Assistance ou service” de ce
manuel.
EXIGENCES CONCERNANT L'ÉVACUATION
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
I
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, cette sécheuse doit ÉVACUER
L'AIR À L'EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être connecté à une évacuation de gaz,
une cheminée, un mur, un plafond ou un vide de construction.
En cas d'utilisation du système d'évacuation existant
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
I
I
I
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à ce que le clapet de
décharge ne soit pas obstrué par une accumulation de charpie.
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique par un conduit de métal
lourd rigide ou souple.
Examiner le tableau de longueur du conduit d'évacuation. Apporter les modifications
nécessaires au système d'évacuation pour atteindre le meilleur rendement de séchage.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec des vis ou avec tout autre
dispositif de serrage qui se prolonge à l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adhésif pour conduit.
En cas de nouveau système d'évacuation
Matériel pour l'évacuation
I
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser un conduit de plastique
ou en feuille métallique.
I
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm) et des brides de serrage.
Bride de serrage
Évacuation
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.
4"
10,2 cm
B
Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm)
A
On peut se procurer les produits d’évacuation auprès du marchand ou en téléphonant à
Maytag Services. Pour plus de renseignements, voir la section “Assistance ou service” de ce
manuel.
4"
(10,2 cm)
Conduit métallique rigide
4"
(10,2 cm)
I
Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande d'utiliser des conduits
métalliques rigides.
A. Clapet à persiennes
B. Clapet de type boîte
I
On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour réduire les risques
d'écrasement et de déformation.
Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.
Conduit métallique flexible
4"
I
I
I
I
Les conduits métalliques flexibles sont acceptables seulement dans la mesure où ils sont
accessibles en vue du nettoyage.
(10,2 cm)
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et soutenu lorsque la
sécheuse est à sa position finale.
2½"
(6,4 cm)
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout affaissement ou déformation
susceptible de réduire la capacité d'évacuation et le rendement.
I
I
Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge pour empêcher les rongeurs
et insectes d'entrer dans l'habitation.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités fermées des murs, plafonds
ou planchers.
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout
autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté (par exemple,
fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air que les coudes à 90°.
I
Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture magnétique.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Bon
Meilleur
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
Brides de serrage
I
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PLANIFICATION DU SYSTÈME D’ÉVACUATION
Autres installations où le dégagement est réduit
Choisir un type de système d’évacuation
Il existe de nombreux types de systèmes d’évacuation. Choisir le type qui convient le mieux à
l’installation. Deux installations à dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du
fabricant.
Installations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d’évacuation à l’arrière de la
sécheuse. D'autres installations sont possibles.
B
C
D
E
A
A
B
F
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi disponible
avec un coude décalé)
B. Installation de périscope
G
B
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les installations où le dégagement
est réduit. Veuillez consulter la section “Assistance ou service” de ce manuel pour
commander.
H
I
Installation au-dessus de la sécheuse :
Pièce numéro 4396028
A. Sécheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge
E. Brides
F. Conduit métallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit nécessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
I
Installation de périscope (pour l’utilisation en cas de non-concordance de la bouche de
décharge de la sécheuse avec le clapet) :
Pièce numéro 4396037 - 0" (0 cm) à 18" (45,72 cm) de décalage
Pièce numéro 4396011 - 18" (45,72 cm) à 29" (73,66 cm) de décalage
Pièce numéro 4396014 - 29" (73,66 cm) à 50" (127 cm) de décalage
Installations standard du conduit d’évacuation à l’aide d’un conduit métallique
rigide ou souple
Dispositions spéciales pour les installations dans une maison mobile
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section non combustible de la
structure de la maison mobile et ne doit pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire
en sorte que le système d'évacuation se termine à l'extérieur.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit
INSTALLATION DU SYSTÈME D’ÉVACUATION
1. Installer le clapet d’évacuation. Utiliser du composé de calfeutrage pour sceller
I
I
I
Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le plus direct et le plus
rectiligne.
l’ouverture murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit être inséré à l’intérieur du
Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de coudes et de changements
de direction.
clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de 4" (10,2 cm).
3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de la sécheuse. Utiliser
l’itinéraire le plus rectiligne possible. Voir “Déterminer l'itinéraire d'acheminement du
conduit” dans “Planification du système d'évacuation”. Éviter les changements de
direction à 90º. Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban
adhésif pour conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se prolongent à l’intérieur
du conduit pour fixer celui-ci.
Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés, prévoir autant d'espace que
possible.
I
I
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires pour la meilleure
performance de séchage
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT
I
I
Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous pour déterminer le type de
matériel à utiliser pour le conduit et les combinaisons de clapet acceptables.
AVERTISSEMENT
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur supérieure à la valeur spécifiée dans
le tableau des systèmes d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur
spécifiée dans le tableau, on observera :
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
I
Une réduction de la longévité de la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
I
Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus longs et une plus grande
consommation d'énergie.
Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences d'évacuation qui vous aideront à
atteindre la meilleure performance de séchage.
1. Pour protéger le sol, utiliser un grand morceau de l’emballage en carton de la sécheuse.
Placer le carton sous le bord arrière de la sécheuse.
Tableau des systèmes d'évacuation
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (ni par le dessus ni par le panneau de
commande). Déposer délicatement la sécheuse sur le carton. Voir l’illustration.
Nombre de change-
ments de direction à
90° ou coudes
Type de
conduit
Clapets de type
boîte ou à
persiennes
Clapets inclinés
0
1
2
3
4
Métallique rigide
Métallique souple
64 pi (20 m)
36 pi (11 m)
58 pi (17,7 m)
28 pi (8,5 m)
Métallique rigide
Métallique souple
54 pi (16,5 m)
31 pi (9,4 m)
48 pi (14,6 m)
23 pi (7 m)
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de repérage (losange).
Métallique rigide
Métallique souple
44 pi (13,4 m)
27 pi (8,2 m)
38 pi (11,6 m)
19 pi (5,8 m)
Métallique rigide
Métallique souple
35 pi (10,7 m)
25 pi (7,6 m)
29 pi (8,8 m)
17 pi (5,2 m)
4. Engager manuellement les vis des pieds dans les trous. Utiliser une clé à molette pour
Métallique rigide
Métallique souple
27 pi (8,2 m)
23 pi (7 m)
21 pi (6,4 m)
15 pi (4,6 m)
visser les pieds jusqu'à ce que le symbole de repérage (losange) ne soit plus visible.
5. Placer une cornière de carton provenant de l’emballage de la sécheuse sous chacun des
2 coins arrière de la sécheuse. Redresser la sécheuse. Faire glisser la sécheuse sur les
cornières près de son emplacement définitif. Laisser suffisamment d’espace pour
connecter le conduit d’évacuation.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RACCORDEMENT DU CONDUIT D’ÉVACUATION
INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE
(FACULTATIF)
1. À l’aide d’une bride de fixation de 4" (10,2 cm), relier le conduit d’évacuation à la bouche
d’évacuation de la sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant, s’assurer qu’il
est propre. Le conduit d’évacuation de la sécheuse doit être fixé sur la bouche
d’évacuation de la sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit
d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de fixation de 4"
(10,2 cm).
On peut changer l’ouverture de la porte du côté droit au côté gauche si désiré.
A
B
2. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser ni déformer le conduit
d’évacuation.
C
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible n'est pas déformé ou écrasé.
4. Une fois que le conduit d’évacuation est raccordé, retirer les cornières et le carton.
E
MISE À NIVEAU DE LA SÉCHEUSE
F
Contrôler l’aplomb de la sécheuse. Contrôler l’aplomb tout d’abord transversalement, puis
dans le sens avant/arrière.
D
1. Placer une serviette (A) sur la sécheuse pour protéger la surface.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Ôter les vis inférieures fixant les charnières (D) sur la
caisse. Desserrer (sans les ôter) les vis supérieures fixant les charnières sur la caisse.
3. Soulever la porte suffisamment pour que les vis supérieures de la caisse se trouvent dans
la partie élargie des trous des charnières. Tirer la porte vers l’avant pour la dégager des vis.
Placer la porte (poignée vers le haut) sur le dessus de la sécheuse. Ôter les vis supérieures
de la caisse.
Si la sécheuse n’est pas de niveau, la déposer sur un bloc de bois. Utiliser une clé à molette
pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est de niveau.
4. Enlever les vis qui fixent les charnières sur la porte.
5. Enlever les vis au sommet, en bas et sur le côté de la porte (4 vis). En tenant la porte au-
dessus de la serviette sur la sécheuse, saisir les côtés de la section externe de la porte et
soulever prudemment pour la séparer de la section interne de la porte. Ne pas essayer de
séparer les deux sections avec un couteau à mastic. Ne pas tirer sur le joint de la porte ou
sur les loquets de plastique de la porte.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Veiller à maintenir la plaque de carton d’espacement centrée entre les deux sections de la
porte. Réassembler la section externe et la section interne de la porte de telle manière que
la poignée soit orientée du côté où les charnières viennent d’être enlevées.
ACHEVER L’INSTALLATION
1. Vérifier que toutes les pièces sont installées. S’il reste une pièce, passer en revue les
différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
2. S’assurer d’avoir tout l’outillage nécessaire.
3. Jeter ou recycler tout le matériel d’emballage.
4. Vérifier l’emplacement définitif de la sécheuse. S’assurer que le conduit d’évacuation
n’est pas écrasé ou déformé.
5. Vérifier que la sécheuse est de niveau. Voir “Mise à niveau de la sécheuse”.
6. Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre. Mettre le courant.
7. Fixer les charnières de porte à la porte de la sécheuse de façon à ce que le trou le plus
gros se trouve dans la partie inférieure de la charnière.
7. Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de commande et le ruban resté sur
la sécheuse.
8. Lire “Utilisation de la sécheuse”.
9. Essuyer soigneusement le tambour de la sécheuse avec un chiffon humide pour éliminer
toute trace de poussière.
10. Régler la sécheuse sur un programme de séchage complet (pas le programme de séchage
sans chaleur) de 20 minutes et mettre la sécheuse en marche.
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
8. Enlever la gâche de la porte (E) de la caisse. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour
ôter soigneusement 4 bouchons d’obturation (F) du côté gauche de la caisse. Insérer les
bouchons dans les trous de charnière du côté droit de la caisse.
I
I
I
I
I
Les commandes sont réglées à la position de marche ou “On”.
Le bouton Start (mise en marche) a été enfoncé fermement
9. Insérer les vis dans les trous inférieurs du côté gauche de la caisse. Serrer les vis à moitié.
Placer la porte de telle sorte que la partie élargie du trou de charnière se trouve au-dessus
des vis. Glisser la porte vers le haut de telle sorte que les vis se trouvent au bas des fentes.
Serrer les vis. Insérer les vis supérieures dans les charnières et les serrer.
.
La sécheuse est branchée sur une prise et l'alimentation électrique est connectée.
Les fusibles du domicile sont intacts et serrés, ou le disjoncteur n’est pas déclenché.
La porte de la sécheuse est fermée.
11. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la sécheuse et voir s’il y a de la
chaleur. En cas de chaleur, annuler le programme et fermer la porte.
Si aucune chaleur n'est perceptible, désactiver la sécheuse et vérifier ce qui suit :
I
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier que les 2 fusibles
sont intacts et serrés ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. S’il n’y a
toujours pas de chaleur, contacter un technicien qualifié.
10. Enlever le bouchon d’obturation de la gâche de la porte (B). Insérer dans le trou la gâche
qui a été enlevée à l’étape 8; fixer la gâche avec la vis. Insérer le bouchon d’obturation
dans le trou d’où la gâche avait été initialement extraite; fixer le bouchon avec la vis.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une odeur de brûlé lors du chauffage
initial. Cette odeur est normale lorsque l’élément chauffant est utilisé pour la première fois.
L’odeur disparaîtra.
11. Fermer la porte; vérifier que la gâche de la porte est alignée avec le loquet (C). Au besoin,
déplacer la gâche de la porte vers la gauche ou vers la droite dans son logement pour
ajuster l’alignement.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N UTILISATION DE LA SÉCHEUSE N
MISE EN MARCHE DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Risque d’incendie
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures
corporelles, lire les IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner
cet appareil.
2. Charger les vêtements sans les tasser dans la sécheuse et fermer la porte. Ne pas
surcharger la sécheuse. Prévoir suffisamment d'espace pour que les vêtements puissent
culbuter librement.
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre modèle peut ne pas avoir tous les
programmes ou caractéristiques décrits.
3. Tourner le bouton de commande de programme au programme recommandé pour le type
de charge que vous séchez. Utiliser le réglage Energy Preferred (éconergique)(*) pour
sécher la plupart des tissus lourds et de poids moyen.
Avant d'utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse avec un linge humide pour
enlever la poussière accumulée au cours de l'entreposage et de l'expédition.
1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Si votre sécheuse a un sélecteur de température, le régler à la position recommandée pour
le type de tissu à sécher. Voir “Descriptions des programmes de la sécheuse” (feuille
séparée) pour des suggestions sur la température. Sur certains modèles, la température fait
partie des sélections de programme.
OPTION GRILLE DE SÉCHAGE
Utiliser la grille de séchage pour sécher sans culbutage les articles tels que les chandails et
oreillers. Le tambour tourne, mais la grille ne bouge pas.
5. (OPTION) Votre sécheuse peut être munie d’un sélecteur pour la caractéristique
WRINKLE PREVENT (antifroissement). Lorsqu'on ne peut pas enlever une charge de la
sécheuse dès qu'elle s'arrête, des faux plis peuvent se former. Cette caractéristique fournit
un culbutage à intervalles, réarrange et aère les charges sans chauffage pour éviter les
faux plis.
Si votre modèle n'a pas de grille de séchage, vous pouvez en acheter une. Pour savoir si votre
modèle permet l'utilisation d'une grille de séchage et pour obtenir des informations sur les
commandes, veuillez consulter la première page de votre manuel ou contacter le vendeur
chez qui vous avez acheté votre sécheuse.
REMARQUE : La grille doit être enlevée pour le culbutage normal. Ne pas utiliser le
6. (OPTION) Votre sécheuse peut être munie d’un END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de
programme). Le signal est utile lorsque vous faites sécher des articles qui doivent être
enlevés de la sécheuse aussitôt qu'elle s'arrête.
programme automatique avec la grille de séchage.
Utilisation de la grille de séchage
I
Sur certains modèles, le volume du signal de fin de programme peut être ajusté.
Tourner le bouton sélecteur au volume désiré.
1. Placer la grille de séchage dans la sécheuse.
Style 1 : Votre grille de séchage est munie de pieds à l’avant. Glisser les chevilles à
l’arrière dans les alvéoles sur la paroi arrière de la sécheuse. Abaisser les pieds à l’avant
pour qu’ils reposent sur l’ouverture de la sécheuse.
I
Sur d’autres modèles, le signal de fin de programme fait partie du bouton de mise en
marche et peut être sélectionné. Tourner le bouton START (mise en marche) à ON
(marche) ou OFF (arrêt). Le signal sera entendu seulement si le bouton sélecteur est
réglé à ON.
Style 2 : Votre grille de séchage n’est pas munie de pieds à l’avant. Ne pas retirer le filtre
à charpie. Glisser la grille de séchage par dessus le bas de l’ouverture de la porte de la
sécheuse. Appuyer sur la grille pour la fixer en place sur le cadre.
7. Sélectionner l'option désirée. Voir “Descriptions des programmes de la sécheuse” (feuille
séparée).
2. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de l’espace entre les articles.
8. Ajouter une feuille d'assouplissant de tissus, si désiré. Suivre les instructions sur
Ne pas laisser d’article pendre par-dessus le bord de la grille. Fermer la porte.
l'emballage.
3. Sélectionner un programme de séchage minuté et une température ou un programme de
séchage à l'air. Les articles contenant mousse, caoutchouc ou plastique doivent être
séchés sur une corde à linge ou par le programme de séchage à l’air. Se référer au tableau
suivant.
9. Appuyer sur la touche START.
Fonctionnement du programme de séchage automatique
Lors de l'utilisation du programme Auto Moisture Sensing (détection automatique de
l'humidité), le degré de séchage de la charge est déterminé par deux bandes métalliques
(capteurs) situées à l'intérieur de la sécheuse. Les bandes métalliques aident à “sentir” la
quantité d'humidité restant dans les vêtements au moment de leur passage. S'il reste de
l'humidité dans les vêtements, le bouton de commande de programme n'avance pas. Au fur
et à mesure du séchage, la quantité d'eau restant dans les vêtements diminue et la minuterie
avance pour la suite du programme. Lorsque le degré de séchage sélectionné est atteint, la
sécheuse passe à une période de refroidissement d’une durée pouvant aller jusqu’à 10
minutes.
4. Mettre la sécheuse en marche. Régler de nouveau le programme pour compléter le
séchage, si nécessaire.
Séchage sur grille
Programme
Temp.
Durée
Articles en laine lavables (remettre en Séchage minuté
forme et étaler à plat sur la grille)
Basse
60 min.
Jouets rembourrés ou oreillers (garnis Séchage minuté
de coton ou de polyester)
Basse
N/A
60 min.
90 min.
Arrêt et remise en marche
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours d'un programme.
Jouets rembourrés ou oreillers
Air
(rembourrage en caoutchouc mousse) (sans chaleur)
Pour arrêter la sécheuse
Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton de commande de programme à OFF.
REMARQUE : Le bouton de commande de programme doit pointer vers une zone d’arrêt Off
quand la sécheuse n'est pas utilisée.
Pour remettre la sécheuse en marche
1. Fermer la porte.
2. Choisir un nouveau programme et une nouvelle température (si désiré).
3. Appuyer sur la touche START.
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE N
Nettoyage avant chaque charge
NETTOYAGE DE L'EMPLACEMENT DE
1. Le filtre à charpie est situé au sommet de la sécheuse. Tirer le filtre à charpie vers vous.
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre
pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.
LA SÉCHEUSE
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de combustion et empêcher une
bonne ventilation autour de la sécheuse.
AVERTISSEMENT
2. Remettre le filtre à charpie en le poussant fermement en place.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Nettoyage au besoin
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau chaude.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du détergent liquide. Frotter le filtre
avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre. Replacer le filtre dans la
sécheuse.
NETTOYAGE DU FILTRE À CHARPIE
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter
le temps de séchage.
IMPORTANT :
I
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie déplacé, endommagé,
bloqué ou manquant. Une telle action peut causer une surchauffe et des dommages à la
sécheuse et aux tissus.
I
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du filtre, vérifier le conduit
d'évacuation et retirer la charpie.
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DE LA SÉCHEUSE
1. Appliquer un nettoyant ménager liquide ininflammable sur la zone tachée du tambour et
Précautions à prendre avant un déménagement
frotter avec un linge doux jusqu’à ce que la tache s’enlève.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou
articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne
sont pas nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Faire
sécher les articles fabriqués d’une teinture instable en les tournant à l’envers pour empêcher
le transfert de la teinture.
1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.
2. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés solidement à la base de la sécheuse.
3. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la porte de la sécheuse.
CHANGEMENT DE L’AMPOULE DU TAMBOUR
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de l’ampoule d’éclairage sur la paroi
arrière de la sécheuse. Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle. Enlever le
couvercle.
COMMENT ENLEVER LA CHARPIE ACCUMULÉE
À l’intérieur de la sécheuse
La charpie devrait être enlevée tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la
sécheuse. Le nettoyage devrait être effectué par une personne qualifiée.
À l’intérieur du conduit d'évacuation
La charpie devrait être enlevée tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la
sécheuse.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR LES VACANCES ET
AVANT UN DÉMÉNAGEMENT
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer l’ampoule seulement par une
ampoule de 10 watts pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
Période de vacances
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent sur place. Si l’utilisateur
doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il
convient d’exécuter les opérations suivantes :
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant électrique.
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N DÉPANNAGE N
Essayer d’abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d’une visite de service...
FONCTIONNEMENT DE LA SÉCHEUSE
La sécheuse ne fonctionne pas
Bruits inhabituels
I
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché?
I
I
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un certain temps?
Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il est possible qu'elle émette des
bruits saccadés au cours des premières minutes de fonctionnement.
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Le tambour peut tourner,
mais sans chaleur. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils coincés entre le tambour et
l'avant ou l'arrière de la sécheuse?
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés.
Vider les poches avant de faire la lessive.
I
I
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérifier avec
un électricien qualifié.
A-t-on utilisé un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporisé.
I
I
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle d'aplomb de l'avant vers l'arrière
et transversalement?
La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installée. Voir les Instructions
d'installation.
I
I
I
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)?
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles de la
charge et remettre la sécheuse en marche.
A-t-on sélectionné un programme?
La sécheuse ne se mettra pas en marche à la position Wrinkle Prevent. Tourner le cadran
après OFF (arrêt).
La minuterie ne progresse pas visiblement
Absence de chaleur
I
I
Séchage minuté ou séchage à l'air?
La minuterie progresse lentement et de façon continue au cours de la durée réglée.
I
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché?
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Le tambour peut tourner,
mais sans chaleur. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Séchage automatique?
La minuterie ne progresse que lorsque le linge est pratiquement sec. Voir
“Fonctionnement du programme de séchage automatique” dans “Utilisation de la
sécheuse”.
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÉSULTATS DE LA SÉCHEUSE
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les durées de séchage sont trop
longues, la charge est trop chaude
AVERTISSEMENT
I
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Risque d’incendie
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
I
I
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la température ambiante est inférieure à
45ºF (7ºC)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température
ambiante supérieure à 45°F (7°C).
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
La sécheuse est-elle installée dans un placard?
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d'aération au sommet et en bas
de la porte. Un espace minimum de 1" (2,5 cm) est nécessaire sur les côtés et à l'avant de
la sécheuse, et un espace de 5” (12,7 cm) est nécessaire à l'arrière de la sécheuse. Voir les
Instructions d'installation.
I
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à l'extérieur est-il obstrué de charpie,
restreignant le mouvement de l'air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet
d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de
l'air en mouvement, nettoyer le système d'évacuation ou remplacer le conduit
d'évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible en métal. Voir les Instructions
d'installation.
I
I
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l'air?
Choisir le bon programme pour les types de vêtements à sécher. Voir “Programmes”.
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement?
Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.
I
I
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la grille de sortie?
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et ne l'utiliser qu’une seule fois.
Temps de programme trop court
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne comporte pas trop de
changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir les
Instructions d'installation.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
I
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille correcte?
Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diamètre.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
I
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt?
La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de détection. Régler l'aplomb de
la sécheuse.
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modifier le réglage du degré de séchage pour les programmes automatiques.
L'augmentation ou la diminution du degré de séchage modifiera la durée de séchage d'un
programme.
Charges froissées
I
I
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du programme?
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement.
Charpie sur la charge
I
I
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Odeurs
I
I
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou vernis dans la pièce où est installée
votre sécheuse?
Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher
à nouveau les vêtements.
Taches sur la charge ou sur le tambour
L'assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été utilisé correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au début du programme. Les feuilles
d'assouplissant de tissus ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les
vêtements.
La sécheuse est-elle utilisée pour la première fois?
Le nouvel élément de chauffage électrique peut émettre une odeur. L'odeur disparaîtra
après le premier programme.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans
en général). Il n'y aura pas de transfert sur les autres vêtements.
N ASSISTANCE OU SERVICE N
Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la section “Dépannage”. Ce
guide peut vous faire économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin
d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
AU CANADA
Veuillez appeler sans frais le Centre d’interaction avec la clientèle de Whirlpool Canada LP
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat, le numéro de modèle et le numéro de
série au complet de l’appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
au : 1-800-807-6777.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
I
I
I
I
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme d’appareils électroménagers.
Consignes d'utilisation et d’entretien.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons
d’employer uniquement des pièces spécifiées par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées avec la même précision
que celles utilisées dans la fabrication de chaque nouvel appareil MAYTAG®.
Pour localiser des pièces spécifiées par l’usine dans votre région, composer le numéro de
téléphone d’assistance à la clientèle suivant ou appeler le centre de service désigné le plus
proche.
Ventes d’accessoires et pièces de rechange.
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de pièces de rechange et aux
compagnies de service. Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie,
partout au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez soumettre par écrit toute question ou
préoccupation à Whirlpool Canada LP à l’adresse suivante :
Centre d’interaction avec la clientèle
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de téléphone où on peut vous joindre
dans la journée.
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG CORPORATION N
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag
Corporation ou Maytag Limited (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté.
MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage
ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la
garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes
d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre lorsque l’appareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été acheté.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS
COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE
GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À
UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section “Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être
trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
9/06
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure.
Nom du marchand _________________________________________________________________________
Adresse___________________________________________________________________________________
Numéro de téléphone ______________________________________________________________________
Numéro de modèle ________________________________________________________________________
Numéro de série___________________________________________________________________________
Date d’achat ______________________________________________________________________________
Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date
d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil ménager pour mieux
vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le
numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements
sur la plaque signalétique située sur le produit.
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAYTAG and the "M" Symbol are registered trademarks of Maytag Limited in Canada.
MAYTAG y el símbolo "M" son marcas registradas de Maytag Limited en Canadá.
MAYTAG et le symbole "M" sont des marques déposées de Maytag Limited au Canada.
All other marks are trademarks of Maytag Corporation.
W10088770
10/06
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.
© 2006. All Rights Reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
Todas las otras marcas son propiedad de Maytag Corporation.
Toutes les autres marques de commerce appartiennent à Maytag Corporation.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|