| 	
		 REFRIGERATOR   
					USER INSTRUCTIONS   
					THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,   
					please visit our website at www.maytag.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-688-9900.   
					
					You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.   
					Table of Contents / Índice / Table des matières   
					REFRIGERATOR SAFETY.......................1 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR.....19 SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR........ 36   
					INSTALLATION INSTRUCTIONS............2 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...20 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION...... 37   
					REFRIGERATOR USE..............................5 USO DE SU REFRIGERADOR...............23 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR... 40   
					REFRIGERATOR CARE...........................9 CUIDADO DE SU REFRIGERADOR .....27 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ..... 44   
					TROUBLESHOOTING............................10 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................28 DÉPANNAGE.......................................... 46   
					ACCESSORIES.......................................12 ACCESORIOS.........................................30 ACCESSOIRES ...................................... 48   
					WATER FILTER CERTIFICATIONS.......13 HOJA DE DATOS   
					FEUILLES DE DONNÉES   
					DEL RENDIMIENTO...............................31 SUR LA PERFORMANCE...................... 49   
					GARANTÍA...............................................35 GARANTIE.............................................. 53   
					PERFORMANCE DATA SHEETS..........14   
					WARRANTY............................................18   
					REFRIGERATOR SAFETY   
					Your safety and the safety of others are very important.   
					We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety   
					messages.   
					This is the safety alert symbol.   
					This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.   
					All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”   
					These words mean:   
					You can be killed or seriously injured if you don't immediately   
					follow instructions.   
					DANGER   
					You can be killed or seriously injured if you don't   
					instructions.   
					follow   
					WARNING   
					All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can   
					happen if the instructions are not followed.   
					W10289681A   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Location Requirements   
					Electrical Requirements   
					WARNING   
					WARNING   
					Electrical Shock Hazard   
					Plug into a grounded 3 prong outlet.   
					Do not remove ground prong.   
					Do not use an adapter.   
					Explosion Hazard   
					Keep flammable materials and vapors, such as   
					gasoline, away from refrigerator.   
					Failure to do so can result in death, explosion, or fire.   
					Do not use an extension cord.   
					To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for ¹⁄₂"   
					(1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for 1"   
					(2.54 cm) of space behind the refrigerator. If your refrigerator has   
					an ice maker, allow extra space at the back for the water line   
					connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall,   
					leave a 2" (5.08 cm) minimum space on each side (depending on   
					your model) to allow the doors to swing open.   
					Failure to follow these instructions can result in death,   
					fire, or electrical shock.   
					Before you move your refrigerator into its final location, it is   
					important to make sure you have the proper electrical   
					connection.   
					Recommended Grounding Method   
					A 115 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused, grounded   
					electrical supply is required. It is recommended that a separate   
					circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet   
					that cannot be turned off by a switch. Do not use an   
					extension cord.   
					1 
					/ 
					2" (1.25 cm)   
					NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or   
					removing a light bulb, turn the control (Thermostat, Refrigerator   
					or Freezer Control depending on the model) to OFF and then   
					disconnect the refrigerator from the electrical source. When you   
					are finished, reconnect the refrigerator to the electrical source   
					and reset the control (Thermostat, Refrigerator or Freezer Control   
					depending on the model) to the desired setting. See “Using the   
					Controls.”   
					2" (5.08 cm)   
					Water Supply Requirements   
					NOTES:   
					Gather the required tools and parts before starting installation.   
					Read and follow the instructions provided with any tools listed   
					here.   
					■ 
					It is recommended that you do not install the refrigerator near   
					an oven, radiator, or other heat source. Do not install in a   
					location where the temperature will fall below 55°F (13°C).   
					TOOLS NEEDED:   
					■ 
					Normal minimum cabinet cut-out width required for product   
					installation is 36" (91.44 cm). However, if the product is   
					placed against an extended wall and the ability to remove the   
					crisper pans is desired, an additional 18" (45.72 cm) of   
					cabinet width is required, so a total cabinet opening width of   
					54" (137.16 cm) is recommended.   
					■ 
					Flat-blade screwdriver   
					■ 
					■ 
					■ 
					¹⁄₄" Nut driver   
					¹⁄₄" Drill bit   
					■ 
					⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two   
					adjustable wrenches   
					Cordless drill   
					NOTE: Your refrigerator dealer has a kit available with a ¹⁄₄"   
					(6.35 mm) saddle-type shutoff valve, a union, and copper tubing.   
					Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with   
					your local plumbing codes. Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆"   
					(4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more   
					easily.   
					IMPORTANT:   
					■ 
					All installations must meet local plumbing code requirements.   
					■ 
					Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing   
					only in areas where the household temperatures will remain   
					above freezing.   
					3 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe   
					clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" (6.35 mm)   
					drilled hole in the water pipe and that the washer is under the   
					pipe clamp. Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp   
					screws slowly and evenly so the washer makes a watertight   
					seal. Do not overtighten, or you may crush the copper tubing.   
					Water Pressure   
					A cold water supply with water pressure of between 30 and   
					120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate the water   
					dispenser and ice maker. If you have questions about your water   
					pressure, call a licensed, qualified plumber.   
					7. Slip the compression sleeve and compression nut on the   
					copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the   
					outlet end squarely as far as it will go. Screw the compression   
					nut onto outlet end with adjustable wrench. Do not   
					overtighten.   
					Reverse Osmosis Water Supply   
					IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a   
					reverse osmosis system going to the water inlet valve of the   
					refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 and   
					827 kPa).   
					8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and   
					turn ON the main water supply. Flush the tubing until water is   
					clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil the   
					copper tubing.   
					If a reverse osmosis water filtration system is connected to your   
					cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis   
					system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).   
					If the water pressure to the reverse osmosis system is less than   
					40 to 60 psi (276 to 414 kPa):   
					Connect to Refrigerator   
					■ 
					■ 
					■ 
					Check to see whether the sediment filter in the reverse   
					osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.   
					Style 1   
					Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill   
					after heavy usage.   
					1. Unplug refrigerator or disconnect power.   
					2. Remove and discard the plastic part that is attached to the   
					inlet of the water valve.   
					If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the   
					water pressure when used in conjunction with a reverse   
					osmosis system. Remove the water filter. See “Water   
					Filtration System.”   
					3. Attach the copper tube to the valve inlet using a compression   
					nut and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do   
					not overtighten.   
					4. Use the tube clamp on the back of the refrigerator to secure   
					the tubing to the refrigerator as shown. This will help avoid   
					damage to the tubing when the refrigerator is pushed back   
					against the wall.   
					If you have questions about your water pressure, call a licensed,   
					qualified plumber.   
					Connect Water Supply   
					5. Turn shutoff valve ON.   
					Read all directions before you begin.   
					6. Check for leaks. Tighten any connections (including   
					IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water line   
					is connected, turn the ice maker OFF.   
					connections at the valve) or nuts that leak.   
					A 
					B 
					C 
					Connect to Water Line   
					1. Unplug refrigerator or disconnect power.   
					2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long   
					D 
					E 
					enough to clear line of water.   
					3. Locate a ¹⁄₂" (1.27 cm) to 1¹⁄₄" (3.18 cm) vertical cold water   
					pipe near the refrigerator.   
					A. Tube clamp   
					B. Tube clamp screw   
					C. Copper tubing   
					D. Compression nut   
					E. Valve inlet   
					IMPORTANT:   
					■ 
					■ 
					Make sure it is a cold water pipe.   
					Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the   
					pipe, not the bottom. This will help keep water away from   
					the drill and normal sediment from collecting in the valve.   
					7. The ice maker is equipped with a built-in water strainer. If   
					your water conditions require a second water strainer, install   
					it in the ¹⁄₄" (6.35 mm) water line at either tube connection.   
					Obtain a water strainer from your nearest appliance dealer.   
					4. Determine the length of copper tubing you need. Measure   
					from the connection on the lower rear corner of refrigerator to   
					the water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄"   
					(6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure   
					both ends of copper tubing are cut square.   
					Style 2   
					1. Unplug refrigerator or disconnect power.   
					2. Remove and discard the black nylon plug from the gray water   
					5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" (6.35 mm) hole in the cold   
					tube on the rear of the refrigerator.   
					water pipe you have selected.   
					3. If the gray water tube supplied with the refrigerator is not long   
					enough, a ¹⁄₄" x ¹⁄₄" (6.35 mm x 6.35 mm) coupling is needed   
					in order to connect the water tubing to an existing household   
					water line. Thread the provided nut onto the coupling on the   
					end of the copper tubing.   
					A 
					B 
					G 
					C 
					F 
					E 
					D 
					A. Cold water pipe   
					B. Pipe clamp   
					E. Compression sleeve   
					F. Shutoff valve   
					C. Copper tubing   
					D. Compression nut   
					G. Packing nut   
					4 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench   
					two more turns. Do not overtighten.   
					REFRIGERATOR USE   
					Using the Controls   
					The refrigerator and freezer controls are located on the dispenser   
					panel.   
					IMPORTANT: The display screen on the dispenser control panel   
					will turn off automatically and enter “sleep” mode when the   
					control buttons and dispenser levers have not been used for   
					2 minutes or more. While in “sleep” mode, the first press of a   
					control button will only reactivate the display screen, without   
					changing any settings. After reactivation, changes to any settings   
					can then be made. If no changes are made within 2 minutes, the   
					display will re-enter “sleep” mode.   
					A 
					B 
					C 
					D 
					E 
					F 
					G 
					A. Refrigerator water tubing   
					B. Nut (provided)   
					E. Ferrule (purchased)   
					F. Nut (purchased)   
					G. Household water line   
					C. Bulb   
					D. Coupling (purchased)   
					4. Turn shutoff valve ON.   
					5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections (including   
					■ 
					Touch any control button on the dispenser panel to activate   
					the display screen. The home screen will appear as shown.   
					connections at the valve) that leak.   
					Style 3   
					1. Unplug refrigerator or disconnect power.   
					2. Remove and discard the cap from the gray water tube.   
					A 
					B 
					A. Cap   
					B. Inlet   
					3. Using a compression nut and sleeve, attach the copper tube   
					Adjusting the Controls   
					to the water inlet.   
					4. Once secured, tighten the compression nut. Do not   
					For your convenience, your refrigerator and freezer controls are   
					preset at the factory. When you first install your refrigerator, make   
					sure that the controls are still set to the “mid-settings.” The   
					factory recommended set points are 37°F (3°C) for the   
					refrigerator and 0°F (-18°C) for the freezer.   
					overtighten.   
					5. Check the connection by pulling on the copper tubing. Turn   
					on water supply to refrigerator. Check for leaks. Tighten any   
					nuts or connections that leak.   
					IMPORTANT:   
					Complete the Installation   
					■ 
					Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you   
					add food before the refrigerator has cooled completely, your   
					food may spoil.   
					WARNING   
					NOTE: Adjusting the set points to a colder than   
					recommended setting will not cool the compartments any   
					faster.   
					■ 
					■ 
					If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or   
					freezer, first check the air vents to be sure they are not   
					blocked before adjusting the controls.   
					The preset settings should be correct for normal household   
					usage. The controls are set correctly when milk or juice is as   
					cold as you like and when ice cream is firm.   
					Electrical Shock Hazard   
					Plug into a grounded 3 prong outlet.   
					Do not remove ground prong.   
					Do not use an adapter.   
					Do not use an extension cord.   
					Failure to follow these instructions can result in death,   
					fire, or electrical shock.   
					1. Plug into a grounded 3 prong outlet.   
					2. Flush the water system. See “Prepare the Water System” or   
					“Water and Ice Dispensers.”   
					NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Allow   
					3 days to completely fill ice container.   
					5 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				■ 
					Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the   
					temperatures before other adjustments are made.   
					IMPORTANT: To avoid unintentionally locking the dispenser   
					or changing other settings, be sure to press both buttons at   
					exactly the same time.   
					To view and adjust the set points, press and hold the TEMP   
					button for 3 seconds. When adjust mode is activated, adjusting   
					information will appear on the display screen.   
					When cooling is off, “COOLING OFF” will appear on the   
					display screen.   
					■ 
					Press and hold LOCK and FILTER for 3 seconds again to turn   
					cooling back on.   
					Additional Features   
					Fast Ice   
					The Fast Ice feature assists with temporary periods of heavy ice   
					use by increasing ice production over a 24-hour period.   
					save   
					IMPORTANT: This feature only works if the ice maker is turned   
					on. See “Ice Maker and Storage Bin.”   
					■ 
					Press FAST ICE to turn on the Fast Ice feature. When the   
					feature is on, the Fast Ice icon will appear on the dispenser   
					display screen. The Fast Ice setting will remain on for   
					24 hours unless manually turned off.   
					NOTE: To view Celsius temperatures, press the LIGHT button   
					when adjust mode is activated. To return the display setting to   
					Fahrenheit, press LIGHT again.   
					■ 
					■ 
					■ 
					When adjust mode is activated, the display screen shows the   
					refrigerator set point and “FRIDGE” appears.   
					Press LOCK to raise the set point, or press FAST ICE to lower   
					the set point.   
					■ 
					To manually turn off the Fast Ice feature, press FAST ICE   
					again or adjust the freezer temperature set point. The Fast Ice   
					icon will disappear when the feature is off.   
					When you have finished viewing (and adjusting if desired) the   
					refrigerator set point, press TEMP to change the display to   
					show the freezer set point. When the zone has been changed,   
					“FREEZER” appears on the display screen.   
					NOTE: If increased ice production is desired at all times, change   
					the freezer set point to a lower setting. Setting the freezer to a   
					colder temperature may make some foods, such as ice cream,   
					harder.   
					■ 
					■ 
					Press LOCK to raise the set point, or press FAST ICE to lower   
					the set point.   
					When you have finished viewing (and adjusting if desired)   
					both the refrigerator and freezer set points, press FILTER to   
					save the settings.   
					Door Ajar Alarm   
					The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the   
					refrigerator or freezer door is open for 5 minutes and the product   
					cooling is turned on. The alarm will repeat every 2 minutes. Close   
					both doors to turn it off. The feature then resets and will   
					reactivate when either door is left open again for 5 minutes.   
					NOTE: To exit without saving changes, press ICE TYPE at   
					any time while in adjust mode, or allow about 60 seconds of   
					inactivity and adjust mode will turn off automatically.   
					When adjusting temperature set points, use the following chart as   
					a guide.   
					NOTE: To mute the audible alarm while keeping the doors open,   
					such as while cleaning the inside of the refrigerator, press any   
					button on the control panel. The alarm sound will be temporarily   
					turned off, but the Door Ajar icon will still be displayed on the   
					dispenser control panel.   
					CONDITION:   
					TEMPERATURE   
					ADJUSTMENT:   
					REFRIGERATOR too cold   
					REFRIGERATOR too warm   
					FREEZER too cold   
					REFRIGERATOR Setting   
					1° higher   
					REFRIGERATOR Setting   
					1° lower   
					Convertible Drawer Temperature Control   
					FREEZER Setting   
					1° higher   
					(on some models)   
					The control can be adjusted to properly chill meats or vegetables.   
					The air inside the pan is cooled to avoid “spot” freezing and can   
					be set to keep meats at the National Livestock and Meat Board   
					recommended storage temperatures of 28° to 32°F (-2° to 0°C).   
					The convertible vegetable/meat drawer control comes preset at   
					the lowest meat setting.   
					FREEZER too warm /   
					Too little ice   
					FREEZER Setting   
					1° lower   
					The set point range for the refrigerator is 33°F to 45°F (0°C to   
					7°C). The set point range for the freezer is -5°F to 5°F (-21°C to   
					-15°C).   
					To store meat:   
					Cooling On/Off   
					Set the control to one of the three MEAT settings to store meat at   
					its optimal storage temperature.   
					Your refrigerator and freezer will not cool when cooling is   
					turned off.   
					To store vegetables:   
					Set the control to VEG to store vegetables at their optimal   
					storage temperatures.   
					■ 
					To turn cooling off, press and hold the LOCK and FILTER   
					buttons at the same time for 3 seconds.   
					NOTE: If food starts to freeze, move the control to the left (less   
					cold). Remember to wait 24 hours between adjustments.   
					6 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				■ 
					The display screen on the dispenser control panel will turn off   
					automatically and enter “sleep” mode when the control   
					buttons and dispenser levers have not been used for   
					2 minutes or more. While in “sleep” mode, the first press of a   
					control button will only reactivate the display screen, without   
					changing any settings. After reactivation, changes to any   
					settings can then be made. If no changes are made within   
					2 minutes, the display will re-enter “sleep” mode.   
					Crisper Humidity Control   
					(on some models)   
					You can control the amount of humidity in the moisture-sealed   
					crisper. Adjust the control to any setting between LOW and   
					HIGH.   
					LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with skins.   
					HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy vegetables.   
					The Water Dispenser   
					Chilled Door Bin   
					IMPORTANT: Dispense enough water every week to maintain a   
					fresh supply.   
					(on some models)   
					To Dispense Water:   
					1. Press a sturdy glass against the water dispenser lever.   
					Cool air from the freezer is directed to the refrigerator door bin   
					directly beneath the vents.   
					2. Remove the glass to stop dispensing.   
					NOTE: The dairy compartment and can rack are not associated   
					with the Chilled Door Bin feature.   
					The Ice Dispenser   
					Chilled Door Bin Control   
					Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer when   
					the dispenser lever is pressed. To turn off the ice maker, see “Ice   
					Maker and Storage Bin.”   
					The chilled door bin control is located on the left-hand side of the   
					refrigerator compartment.   
					Your ice maker can produce both crushed and cubed ice. Before   
					dispensing ice, select which type of ice you prefer by pressing   
					the ICE TYPE button.   
					The display screen indicates which type of ice is selected.   
					A 
					A. Chilled door bin control   
					CRUSHED   
					CUBED   
					■ 
					■ 
					Slide the door chill control to the left to reduce the flow of   
					cold air to the bin and make it less cold.   
					For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This   
					may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise   
					from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.   
					When changing from crushed to cubed, a few ounces of crushed   
					ice will be dispensed along with the first cubes.   
					Slide the door chill control to the right to increase the flow of   
					cold air to the bin and make it colder.   
					To Dispense Ice:   
					Water and Ice Dispensers   
					1. Make sure the desired type of ice is selected. To switch   
					IMPORTANT: After connecting the refrigerator to a water source   
					or replacing the water filter, flush the water system. Use a sturdy   
					container to depress and hold the water dispenser lever for   
					5 seconds, then release it for 5 seconds. Repeat until water   
					begins to flow. Once water begins to flow, continue depressing   
					and releasing the dispenser lever (5 seconds on, 5 seconds off)   
					until a total of 3 gal. (12 L) has been dispensed. This will flush air   
					from the filter and water dispensing system, and prepare the   
					water filter for use. Additional flushing may be required in some   
					households. As air is cleared from the system, water may spurt   
					out of the dispenser.   
					between cubed and crushed, press ICE TYPE.   
					WARNING   
					Cut Hazard   
					Use a sturdy glass when dispensing ice.   
					Failure to do so can result in cuts.   
					NOTES:   
					■ 
					■ 
					■ 
					The dispensing system will not operate when the freezer door   
					is open.   
					Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill   
					water.   
					2. Press a sturdy glass against the ice dispenser lever. Hold the   
					glass close to the dispenser opening so ice does not fall   
					outside of the glass.   
					Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the   
					first three batches of ice produced.   
					IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to   
					the lever in order to activate the ice dispenser. Pressing hard   
					will not make the ice dispense faster or in greater quantities.   
					3. Remove the glass to stop dispensing.   
					NOTE: Ice may continue to dispense for up to 10 seconds   
					after removing the glass from the lever. The dispenser may   
					continue to make noise for a few seconds after dispensing.   
					7 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				■ 
					The quality of your ice will be only as good as the quality of   
					the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the   
					ice maker to a softened water supply. Water softener   
					chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker   
					and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot   
					be avoided, make sure the water softener is operating   
					properly and is well maintained.   
					The Dispenser Light   
					When you use the dispenser, the light will automatically turn on.   
					If you want the light to be on continuously, you may choose either   
					ON or DIM. The display screen indicates which mode is selected.   
					■ 
					■ 
					Do not use anything sharp to break up the ice in the storage   
					bin. This can cause damage to the ice container and the   
					dispenser mechanism.   
					Do not store anything on top of or in the ice maker or storage   
					bin.   
					ON   
					DIM   
					ON: Press LIGHT to turn the dispenser light on.   
					DIM: Press LIGHT a second time to select DIM mode. The   
					dispenser light will remain on, but at a lower intensity.   
					Removing and Replacing Ice Storage Bin   
					1. Hold the base of the storage bin with both hands and press   
					the release button to lift the storage bin up and out.   
					OFF: Press LIGHT a third time to turn the dispenser light off.   
					NOTE: It is not necessary to turn the ice maker control to the   
					OFF (right) position when removing the storage bin. The   
					sensor cover (“flipper door”) on the left wall of the freezer   
					stops the ice maker from producing ice if the door is open or   
					the storage bin is removed.   
					The dispenser lights are LEDs that cannot be changed. If it   
					appears that your dispenser lights are not working, see   
					“Troubleshooting” for more information.   
					The Dispenser Lock   
					2. Replace the storage bin on the door and push down to make   
					The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid   
					unintentional dispensing by small children and pets.   
					sure it is securely in place.   
					NOTE: The lock feature does not shut off power to the   
					refrigerator, to the ice maker, or to the dispenser light. It simply   
					deactivates the controls and dispenser levers. To turn off the ice   
					maker, see “Ice Maker and Storage Bin.”   
					■ 
					Press and hold LOCK for 3 seconds to lock the dispenser.   
					Press and hold LOCK a second time to unlock the dispenser.   
					■ 
					The display screen indicates when the dispenser is locked.   
					Water Filtration System   
					(on some models)   
					Do not use with water that is microbiologically unsafe or of   
					unknown quality without adequate disinfection before or   
					after the system.   
					LOCKED   
					UNLOCKED   
					Ice Maker and Storage Bin   
					(on some models)   
					Water Filter Status Light (on some models)   
					Turning the Ice Maker On/Off   
					The water filter status light will help you know when to change   
					your water filter.   
					The On/Off switch is located on the top right-hand side of the   
					freezer compartment.   
					■ 
					When the dispenser control panel’s water filter status display   
					changes to “ORDER,” this tells you that it is almost time to   
					change the water filter cartridge.   
					■ 
					To turn on the ice maker, slide the control to the ON (left)   
					position.   
					■ 
					Replace the water filter cartridge when the water filter status   
					display changes to “REPLACE.”   
					■ 
					To manually turn off the ice maker, slide the control to the   
					OFF (right) position.   
					If water flow to your water dispenser or ice maker decreases   
					noticeably, change the filter sooner. The filter should be replaced   
					at least every 6 months, depending on your water quality and   
					usage.   
					NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. The ice maker   
					sensors will automatically stop ice production, but the control will   
					remain in the ON (left) position.   
					REMEMBER:   
					■ 
					After changing the water filter, reset the status light by   
					pressing and holding the FILTER button for 3 seconds. When   
					the system is reset, the “ORDER” and “REPLACE” icons will   
					disappear from the display screen.   
					■ 
					Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the   
					first three batches of ice produced.   
					8 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean   
					Changing the Water Filter   
					sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.   
					1. Press the eject button to release the filter from the base grille.   
					2. Pull the filter straight out.   
					WARNING   
					3. Turn the cap counterclockwise to remove it from the filter.   
					IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your   
					refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.   
					4. Align the ridge on the cap with the arrow on the new filter and   
					turn the cap until it snaps into place.   
					Broken Glass Hazard   
					NOTE: You can run the dispenser without a filter. Your water   
					will not be filtered. Simply insert the cap all of the way into the   
					base grille and rotate the cap until it is firmly in place.   
					Do not hit refrigerator glass doors.   
					Protect glass surface and edges during installation or   
					removal of doors.   
					5. Remove the covers from the O-rings. Be sure the O-rings are   
					still in place after the covers are removed.   
					Failure to do so can result in serious eye injury or   
					minor cuts.   
					6. Push the filter into the base grille. The eject button will pop   
					back out when the filter is fully engaged.   
					7. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.”   
					4. On some models, wash glass door panels with a clean   
					sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.   
					NOTE: Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or   
					other objects. Scratching, hitting, jarring or stressing the   
					glass may weaken its structure, causing an increased   
					likelihood of breakage at a later date.   
					REFRIGERATOR CARE   
					Cleaning   
					5. There is no need for routine condenser cleaning in normal   
					home operating environments. If the environment is   
					particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in   
					the home, the condenser should be cleaned every 2 to   
					3 months to ensure maximum efficiency.   
					WARNING   
					If you need to clean the condenser:   
					■ 
					■ 
					■ 
					Remove the base grille. See the “Door Removal”   
					instructions, either in the User Instructions or the separate   
					instruction sheet provided with your refrigerator.   
					Explosion Hazard   
					Use nonflammable cleaner.   
					Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,   
					the open areas behind the grille and the front surface area   
					of the condenser.   
					Failure to do so can result in death, explosion, or fire.   
					Replace the base grille when finished.   
					6. Plug in refrigerator or reconnect power.   
					Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.   
					However, clean both sections about once a month to avoid   
					buildup of odors. Wipe up spills immediately.   
					Changing the Light Bulbs   
					IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any   
					odors formed in one section will transfer to the other. You must   
					thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor   
					transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.   
					NOTE: Not all bulbs will fit your refrigerator. Be sure to replace   
					the bulb with one of the same size, shape and wattage.   
					Replacement bulbs are available from your dealer.   
					■ 
					The dispenser lights are LEDs that cannot be changed.   
					To Clean Your Refrigerator:   
					■ 
					On some models, the interior lights are LEDs that cannot   
					be changed.   
					NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window   
					sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,   
					concentrated detergents, bleaches or cleansers containing   
					petroleum products on plastic parts, interior and door liners or   
					gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh   
					cleaning tools.   
					■ 
					On some models, the interior lights require a 40-watt   
					bulb.   
					1. Unplug refrigerator or disconnect power.   
					2. Remove light shield when applicable.   
					1. Unplug refrigerator or disconnect power.   
					NOTE: To clean the light shield, wash it with warm water and   
					liquid detergent. Rinse and dry the shield well.   
					2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior   
					surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a   
					mild detergent in warm water.   
					3. Remove light bulb and replace with one of the same size,   
					shape and wattage.   
					4. Replace light shield when applicable.   
					5. Plug in refrigerator or reconnect power.   
					9 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				TROUBLESHOOTING   
					First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)   
					to possibly avoid the cost of a service call.   
					
					Refrigerator Operation   
					■ 
					■ 
					■ 
					■ 
					■ 
					Rattling - flow of refrigerant, water line, or from items placed   
					The refrigerator will not operate   
					on top of the refrigerator   
					Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during   
					defrost cycle   
					WARNING   
					Popping - contraction/expansion of inside walls, especially   
					during initial cool-down   
					Water running - may be heard when ice melts during the   
					defrost cycle and water runs into the drain pan   
					Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the   
					ice maker mold.   
					Electrical Shock Hazard   
					Plug into a grounded 3 prong outlet.   
					Do not remove ground prong.   
					Do not use an adapter.   
					The doors will not close completely   
					■ 
					■ 
					Door blocked open? Move food packages away from door.   
					Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct   
					position.   
					Do not use an extension cord.   
					Failure to follow these instructions can result in death,   
					fire, or electrical shock.   
					The doors are difficult to open   
					■ 
					■ 
					■ 
					Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong   
					WARNING   
					outlet.   
					Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is   
					working.   
					Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace   
					the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,   
					call an electrician.   
					Explosion Hazard   
					Use nonflammable cleaner.   
					■ 
					■ 
					Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.   
					See “Using the Controls.”   
					Failure to do so can result in death, explosion, or fire.   
					New installation? Allow 24 hours following installation for   
					the refrigerator to cool completely.   
					■ 
					■ 
					Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets with mild   
					NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting   
					soap and warm water.   
					will not cool either compartment more quickly.   
					The refrigerator rocks and is not stable   
					The motor seems to run too much   
					What do I do if the refrigerator rocks and is not stable?   
					To stabilize the refrigerator, remove the base grille and lower   
					the leveling feet until they touch the floor. See the “Door   
					Removal” instructions, either in the User Instructions or the   
					separate instruction sheet provided with your refrigerator.   
					Your new refrigerator may run longer than your old one due to its   
					high-efficiency compressor and fans. The refrigerator may run   
					even longer if the room is warm, a large food load is added, doors   
					are opened often, or if the doors have been left open.   
					The refrigerator is noisy   
					Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this   
					reduction, you may hear intermittent noises from your new   
					refrigerator that you did not notice from your old model. Below   
					are listed some normal sounds with an explanation.   
					■ 
					Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice   
					maker   
					■ 
					Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize   
					performance   
					10   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				The lights do not work   
					The ice cubes are hollow or small   
					■ 
					■ 
					Is a light bulb loose in the socket or burned out? See   
					NOTE: This is an indication of low water pressure.   
					“Changing the Light Bulbs.”   
					■ 
					■ 
					■ 
					Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff   
					valve fully open.   
					Is the dispenser light set to OFF? On some models, the   
					dispenser light will operate only when a dispenser lever/pad   
					is pressed. If you want the dispenser light to stay on   
					continuously, set the dispenser light to ON, or (on some   
					models) NIGHT LIGHT or AUTO or HALF or DIM. See “Water   
					and Ice Dispensers.”   
					Kink in the water source line? A kink in the line can reduce   
					water flow. Straighten the water source line.   
					Reverse osmosis water filtration system connected to   
					your cold water supply? This can decrease water pressure.   
					See “Water Supply Requirements.”   
					■ 
					Is the dispenser light set to NIGHT LIGHT or AUTO? On   
					some models, if the dispenser is set to the NIGHT LIGHT or   
					AUTO mode, be sure the dispenser light sensor is not   
					blocked. See “Water and Ice Dispensers.”   
					■ 
					Questions remain regarding water pressure? Call a   
					licensed, qualified plumber.   
					Off-taste, odor or gray color in the ice   
					Temperature and Moisture   
					■ 
					■ 
					■ 
					■ 
					■ 
					New plumbing connections? New plumbing connections   
					can cause discolored or off-flavored ice.   
					Temperature is too warm   
					Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow   
					24 hours for ice maker to make new ice.   
					■ 
					■ 
					New installation? Allow 24 hours following installation for   
					the refrigerator to cool completely.   
					Odor transfer from food? Use airtight, moisture-proof   
					packaging to store food.   
					Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter   
					refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully   
					closed.   
					Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water   
					filter may need to be installed to remove the minerals.   
					■ 
					■ 
					Large load of food added? Allow several hours for   
					refrigerator to return to normal temperature.   
					Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or   
					dark discoloration in ice indicates that the water filtration   
					system needs additional flushing.   
					Controls set correctly for the surrounding conditions?   
					Adjust the controls a setting colder. Check temperature in   
					24 hours. See “Using the Controls.”   
					The ice dispenser will not operate properly   
					■ 
					Freezer door closed completely? Close the door firmly. If it   
					does not close completely, see “The doors will not close   
					completely.”   
					There is interior moisture buildup   
					NOTE: Some moisture buildup is normal.   
					■ 
					■ 
					Ice bin installed correctly? Be sure the ice bin is firmly in   
					■ 
					Humid room? Contributes to moisture buildup.   
					position.   
					■ 
					Door(s) opened often or left open? Allows humid air to   
					enter refrigerator. Minimize door openings and keep doors   
					fully closed.   
					New installation? Wait 24 hours after ice maker installation   
					for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice   
					production.   
					■ 
					Ice clogged in the ice storage bin or delivery chute?   
					Remove clogged ice, using a plastic utensil if necessary.   
					Clean chute and bottom of storage bin using a warm moist   
					cloth, and dry both thoroughly. To avoid clogging and   
					maintain a fresh supply of ice, empty the storage bin and   
					clean both the bin and delivery chute every two weeks.   
					Ice and Water   
					The ice maker is not producing ice or not enough ice   
					■ 
					Refrigerator connected to a water supply and the supply   
					shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water   
					supply and turn water shutoff valve fully open.   
					■ 
					■ 
					Has the wrong ice been added to the bin? Use only cubes   
					produced by the current ice maker.   
					■ 
					■ 
					■ 
					Kink in the water source line? A kink in the line can reduce   
					water flow. Straighten the water source line.   
					Has the ice melted around the auger (metal spiral) in the   
					ice bin? Empty the ice container. Use warm water to melt the   
					ice if necessary.   
					Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch   
					(depending on model) is in the ON position.   
					New installation? Wait 24 hours after ice maker installation   
					for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice   
					production.   
					■ 
					■ 
					Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for   
					ice maker to produce more ice.   
					Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?   
					Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil. (This   
					does not apply to models with the ice maker mounted at the   
					top of the freezer door.)   
					■ 
					Reverse osmosis water filtration system connected to   
					your cold water supply? This can decrease water pressure.   
					See “Water Supply Requirements.”   
					11   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				■ 
					Kink in the home water source line? Straighten the water   
					source line.   
					WARNING   
					■ 
					■ 
					New installation? Flush and fill the water system.   
					Water filter installed on the refrigerator? The filter may be   
					clogged or incorrectly installed.   
					■ 
					Is a reverse osmosis water filtration system connected to   
					your cold water supply? See “Water Supply Requirements.”   
					Cut Hazard   
					Use a sturdy glass when dispensing ice.   
					Failure to do so can result in cuts.   
					Water is leaking from the dispenser   
					NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.   
					■ 
					Glass not being held under the dispenser long enough?   
					Hold the glass under the dispenser for 2 to 3 seconds after   
					releasing the dispenser lever/pad.   
					■ 
					■ 
					Is the ice dispenser stalling while dispensing “crushed”   
					ice? Change the ice button from “crushed” to “cubed.” If   
					cubed ice dispenses correctly, depress the button for   
					“crushed” ice and begin dispensing again.   
					■ 
					■ 
					New installation? Flush the water system. See “Prepare the   
					Water System” or “Water and Ice Dispensers.”   
					Has the dispenser arm been held in too long? Ice will stop   
					dispensing when the arm is held in too long. Wait 3 minutes   
					for dispenser motor to reset before using again.   
					Recently changed water filter? Flush the water system. See   
					“Prepare the Water System” or “Water and Ice Dispensers.”   
					The dispenser water is not cool enough   
					(on some models)   
					The water dispenser will not operate properly   
					■ 
					■ 
					■ 
					Freezer door closed completely? Close the door firmly. If it   
					does not close completely, see “The doors will not close   
					completely.”   
					NOTE: Water from the dispenser is chilled to only 50°F (10°C).   
					■ 
					■ 
					■ 
					■ 
					New installation? Allow 24 hours after installation for the   
					water supply to cool completely.   
					Refrigerator connected to a water supply and the supply   
					shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water   
					supply and turn water shutoff valve fully open.   
					Recently dispensed large amount of water? Allow   
					24 hours for water supply to cool completely.   
					Water not been recently dispensed? The first glass of water   
					may not be cool. Discard the first glass of water.   
					Is the water pressure at least 30 psi (207 kPa)? The water   
					pressure to the home determines the flow from the dispenser.   
					See “Water Supply Requirements.”   
					Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure   
					the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water   
					Supply Requirements.”   
					ACCESSORIES   
					To order stainless steel cleaner or replacement filters, call   
					1-800-688-9900 and ask for the appropriate part number listed   
					below or contact your authorized MAYTAG® Appliances dealer.   
					In Canada, call 1-800-807-6777.   
					Stainless Steel Cleaner and Polish:   
					Order Part #4396095   
					Standard Base Filter Cartridge:   
					Order Part #4396841 (T2RFWG2 and P2RFWG2)   
					12   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				WATER FILTER CERTIFICATIONS   
					13   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				PERFORMANCE DATA SHEETS   
					Base Grille Water Filtration System   
					Model T2WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)   
					Model T2WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)   
					System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI   
					Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate   
					Class II*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Mercury,   
					Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.   
					This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The   
					concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the   
					permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.   
					Substance Reduction   
					Aesthetic Effects   
					NSF Reduction Average   
					Influent Challenge   
					Concentration   
					Maximum   
					Effluent   
					Average   
					Effluent   
					Minimum % Average %   
					Requirements   
					Influent   
					Reduction   
					Reduction   
					Chlorine Taste/Odor   
					Particulate Class II*   
					50% reduction   
					85% reduction   
					2.0182 mg/L   
					2.0 mg/L 10%   
					0.06 mg/L   
					0.0536 mg/L 97.03   
					97.34   
					99.83   
					1333333 #/mL At least 10,000 particles/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL   
					99.51   
					Contaminant   
					Reduction   
					NSF Reduction Average   
					Influent Challenge   
					Concentration   
					Maximum   
					Effluent   
					Average   
					Effluent   
					Minimum % Average %   
					Requirements   
					Influent   
					Reduction   
					Reduction   
					Lead: @ pH 6.5***   
					Lead: @ pH 8.5***   
					0.010 mg/L   
					0.010 mg/L   
					0.1533 mg/L   
					0.1400 mg/L   
					0.15 mg/L 10%   
					0.15 mg/L 10%   
					0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 99.67   
					0.0007 mg/L 0.0006 mg/L 99.50   
					99.67   
					99.57   
					Mercury: @ pH 6.5   
					Mercury: @ pH 8.5   
					0.002 mg/L   
					0.002 mg/L   
					0.0058 mg/L   
					0.0059 mg/L   
					0.006 mg/L 10%   
					0.006 mg/L 10%   
					0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 96.54   
					0.0005 mg/L 0.0003 mg/L 91.57   
					96.54   
					94.92   
					Benzene   
					O-Dichlorobenzene   
					Toxaphene   
					0.005 mg/L   
					0.6 mg/L   
					0.003 mg/L   
					0.04 mg/L   
					0.0154 mg/L   
					1.7571 mg/L   
					0.015 mg/L   
					0.0819 mg/L   
					0.015 mg/L 10%   
					1.8 mg/L 10%   
					0.015 mg/L 10%   
					0.08 mg/L 10%   
					0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22   
					0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58   
					96.34   
					99.63   
					93.33   
					74.00   
					0.001 mg/L   
					0.001 mg/L   
					93.33   
					Carbofuran   
					0.0400 mg/L 0.0213 mg/L 51.13   
					Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.85 gpm (3.2 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).   
					Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).   
					■ 
					It is essential that operational, maintenance, and filter   
					replacement requirements be carried out for the product to   
					perform as advertised.   
					■ 
					These contaminants are not necessarily in your water supply.   
					While testing was performed under standard laboratory   
					conditions, actual performance may vary.   
					■ 
					Use replacement filter T2RFWG2, part #4396841.   
					2010 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$54.95 Canada.   
					Prices are subject to change without notice.   
					Model T2WG2L: Style 1 – When the filter indicator reads 10%,   
					order a new filter. When the indicator reads 0%, it is   
					recommended that you replace the filter.   
					Style 2 – When the filter indicator changes from green to yellow,   
					order a new filter. When the indicator changes from yellow to red,   
					it is recommended that you replace the filter.   
					■ 
					■ 
					The product is for cold water use only.   
					Do not use with water that is microbiologically unsafe or of   
					unknown quality without adequate disinfection before or after the   
					system.   
					Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name,   
					address and telephone number.   
					■ 
					■ 
					Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited   
					warranty.   
					Style 3 – When the water filter status display changes from   
					“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter indicator   
					reads “REPLACE,” it is recommended that you replace the filter.   
					Application Guidelines/Water Supply Parameters   
					Water Supply   
					City or Well   
					Style 4 – Press FILTER to check the status of your water filter. If   
					the filter indicator light is yellow, order a new filter. If the filter   
					indicator light is red, it is recommended that you replace the filter.   
					Model T2WG2: Change the water filter cartridge every 6 months.   
					If the water flow to the water dispenser or ice maker decreases   
					noticeably before 6 months have passed, replace the water filter   
					cartridge more often.   
					Water Pressure   
					Water Temperature   
					Service Flow Rate   
					30 - 120 psi (207 - 827 kPa)   
					33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)   
					0.85 gpm (3.2 Lpm) @ 60 psi   
					Class II particle size: 1 um to <5 um   
					Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.   
					* 
					**   
					Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.   
					***   
					® NSF is a registered trademark of NSF International.   
					14   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Base Grille Water Filtration System   
					Model T1WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)   
					Model T1WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)   
					System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI   
					Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate   
					Class II*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Mercury,   
					Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.   
					This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The   
					concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the   
					permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.   
					Substance Reduction   
					Aesthetic Effects   
					NSF Reduction Average   
					Influent Challenge   
					Concentration   
					Maximum   
					Effluent   
					Average   
					Effluent   
					Minimum % Average %   
					Requirements   
					Influent   
					Reduction   
					Reduction   
					Chlorine Taste/Odor   
					50% reduction   
					2.0182 mg/L   
					2.0 mg/L 10%   
					0.06 mg/L   
					0.0536 mg/L 97.03   
					97.34   
					Particulate Class II*   
					85% reduction   
					1333333 #/mL At least 10,000 particles/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL   
					99.51   
					99.83   
					Contaminant   
					Reduction   
					NSF Reduction Average   
					Requirements   
					Influent Challenge   
					Concentration   
					Maximum   
					Effluent   
					Average   
					Minimum % Average %   
					Reduction   
					Influent   
					Effluent   
					Reduction   
					Lead: @ pH 6.5***   
					Lead: @ pH 8.5***   
					0.010 mg/L   
					0.010 mg/L   
					0.1533 mg/L   
					0.1400 mg/L   
					0.15 mg/L 10%   
					0.15 mg/L 10%   
					0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 99.67   
					0.0007 mg/L 0.0006 mg/L 99.50   
					99.67   
					99.57   
					Mercury: @ pH 6.5   
					Mercury: @ pH 8.5   
					0.002 mg/L   
					0.002 mg/L   
					0.0058 mg/L   
					0.0059 mg/L   
					0.006 mg/L 10%   
					0.006 mg/L 10%   
					0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 96.54   
					0.0005 mg/L 0.0003 mg/L 91.57   
					96.54   
					94.92   
					Benzene   
					O-Dichlorobenzene   
					Toxaphene   
					0.005 mg/L   
					0.6 mg/L   
					0.003 mg/L   
					0.04 mg/L   
					0.0154 mg/L   
					1.7571 mg/L   
					0.015 mg/L   
					0.0819 mg/L   
					0.015 mg/L 10%   
					1.8 mg/L 10%   
					0.015 mg/L 10%   
					0.08 mg/L 10%   
					0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22   
					0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58   
					96.34   
					99.63   
					93.33   
					74.00   
					0.001 mg/L   
					0.001 mg/L   
					93.33   
					Carbofuran   
					0.0400 mg/L 0.0213 mg/L 51.13   
					Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).   
					Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).   
					■ 
					It is essential that operational, maintenance, and filter   
					replacement requirements be carried out for the product to   
					perform as advertised.   
					■ 
					These contaminants are not necessarily in your water supply.   
					While testing was performed under standard laboratory   
					conditions, actual performance may vary.   
					■ 
					Use replacement filter T2RFWG2, part #4396841.   
					2010 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$54.95 Canada.   
					Prices are subject to change without notice.   
					Model T1WG2L: Style 1 – When the filter indicator reads 10%,   
					order a new filter. When the indicator reads 0%, it is   
					recommended that you replace the filter.   
					Style 2 – When the filter indicator changes from green to yellow,   
					order a new filter. When the indicator changes from yellow to red,   
					it is recommended that you replace the filter.   
					■ 
					■ 
					The product is for cold water use only.   
					Do not use with water that is microbiologically unsafe or of   
					unknown quality without adequate disinfection before or after the   
					system.   
					Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name,   
					address and telephone number.   
					■ 
					■ 
					Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited   
					warranty.   
					Style 3 – When the water filter status display changes from   
					“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter indicator   
					reads “REPLACE,” it is recommended that you replace the filter.   
					Application Guidelines/Water Supply Parameters   
					Water Supply   
					City or Well   
					Style 4 – Press FILTER to check the status of your water filter. If   
					the filter indicator light is yellow, order a new filter. If the filter   
					indicator light is red, it is recommended that you replace the filter.   
					Model T1WG2: Change the water filter cartridge every 6 months.   
					If the water flow to the water dispenser or ice maker decreases   
					noticeably before 6 months have passed, replace the water filter   
					cartridge more often.   
					Water Pressure   
					Water Temperature   
					Service Flow Rate   
					30 - 120 psi (207 - 827 kPa)   
					33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)   
					0.5 gpm (1.9 Lpm) @ 60 psi   
					Class II particle size: 1 um to <5 um   
					Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.   
					* 
					**   
					Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.   
					***   
					® NSF is a registered trademark of NSF International.   
					15   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Base Grille Water Filtration System   
					Model P2WG2L/P2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)   
					Model P2WG2/P2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)   
					System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI   
					Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate   
					Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Lead,   
					Mercury, Benzene, Toxaphene, and O-dichlorobenzene.   
					This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The   
					concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the   
					permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.   
					Substance Reduction   
					Aesthetic Effects   
					NSF Reduction Average   
					Influent Challenge   
					Concentration   
					Maximum   
					Effluent   
					Average   
					Effluent   
					Minimum % Average %   
					Requirements   
					Influent   
					Reduction   
					Reduction   
					Chlorine Taste/Odor   
					50% reduction   
					1.909 mg/L   
					2.0 mg/L 10%   
					0.05 mg/L   
					<0.05 mg/L >97.4   
					>97.4   
					Particulate Class I*   
					85% reduction   
					9700000 #/mL At least 10,000 particles/mL 2600 #/mL** 62000 #/mL >97.6   
					>99.4   
					Contaminant   
					Reduction   
					NSF Reduction Average   
					Requirements   
					Influent Challenge   
					Concentration   
					Maximum   
					Effluent   
					Average   
					Minimum % Average %   
					Reduction   
					Influent   
					Effluent   
					Reduction   
					Lead: @ pH 6.5   
					Lead: @ pH 8.5   
					0.010 mg/L   
					0.010 mg/L   
					143.33 ug/L   
					140 ug/L   
					0.15 mg/L 10%   
					0.15 mg/L 10%   
					1.0 ug/L   
					1.0 ug/L   
					1.0 ug/L   
					1.0 ug/L   
					>99.3   
					>99.3   
					>99.3   
					99.3   
					Mercury: @ pH 6.5   
					Mercury: @ pH 8.5   
					0.002 mg/L   
					0.002 mg/L   
					0.0058 mg/L   
					0.006 mg/L 10%   
					0.3 ug/L   
					1.4 ug/L   
					0.0002 mg/L >96.5   
					0.0004 mg/L 76.3   
					96.5   
					88.1   
					0.00646 mg/L 0.006 mg/L 10%   
					Benzene   
					O-Dichlorobenzene   
					Toxaphene   
					0.005 mg/L   
					0.6 mg/L   
					0.003 mg/L   
					0.015 mg/L   
					1.83333 mg/L 1.8 mg/L 10%   
					0.016 mg/L 0.015 mg/L 10%   
					0.015 mg/L 10%   
					0.5 ug/L   
					4.8 ug/L   
					1 ug/L   
					0.0005 mg/L >96.5   
					>96.5   
					99.9   
					>93.2   
					0.014 mg/L   
					0.001 mg/L   
					99.7   
					>93.2   
					Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.85 gpm (3.2 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).   
					Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).   
					■ 
					It is essential that operational, maintenance, and filter   
					replacement requirements be carried out for the product to   
					perform as advertised.   
					■ 
					These contaminants are not necessarily in your water supply.   
					While testing was performed under standard laboratory   
					conditions, actual performance may vary.   
					■ 
					Use replacement filter P2RFWG2, part #4396841.   
					2010 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$54.95 Canada.   
					Prices are subject to change without notice.   
					Model P2WG2L/P2WG2: Style 1 – When the filter indicator   
					reads 10%, order a new filter. When the indicator reads 0%, it is   
					recommended that you replace the filter.   
					Style 2 – When the filter indicator changes from green to yellow,   
					order a new filter. When the indicator changes from yellow to red,   
					it is recommended that you replace the filter.   
					■ 
					■ 
					The product is for cold water use only.   
					Do not use with water that is microbiologically unsafe or of   
					unknown quality without adequate disinfection before or after the   
					system.   
					Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name,   
					address and telephone number.   
					■ 
					■ 
					Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited   
					warranty.   
					Style 3 – When the water filter status display changes from   
					“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter indicator   
					reads “REPLACE,” it is recommended that you replace the filter.   
					Application Guidelines/Water Supply Parameters   
					Water Supply   
					City or Well   
					Style 4 – Press FILTER to check the status of your water filter. If   
					the filter indicator light is yellow, order a new filter. If the filter   
					indicator light is red, it is recommended that you replace the filter.   
					Change the water filter cartridge every 6 months. If the water   
					flow to the water dispenser or ice maker decreases noticeably   
					before 6 months have passed, replace the water filter cartridge   
					more often.   
					Water Pressure   
					Water Temperature   
					Service Flow Rate   
					30 - 120 psi (207 - 827 kPa)   
					33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)   
					0.85 gpm (3.2 Lpm) @ 60 psi   
					Class I particle size: >0.5 um to <1 um   
					* 
					Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.   
					**   
					® NSF is a registered trademark of NSF International.   
					16   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Base Grille Water Filtration System   
					Model P1WG2L/P2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)   
					Model P1WG2/P2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)   
					System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI   
					Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate   
					Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Lead,   
					Mercury, Benzene, Toxaphene, and O-dichlorobenzene.   
					This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The   
					concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the   
					permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.   
					Substance Reduction   
					Aesthetic Effects   
					NSF Reduction Average   
					Influent Challenge   
					Concentration   
					Maximum   
					Effluent   
					Average   
					Effluent   
					Minimum % Average %   
					Requirements   
					Influent   
					Reduction   
					Reduction   
					Chlorine Taste/Odor   
					50% reduction   
					1.909 mg/L   
					2.0 mg/L 10%   
					0.05 mg/L   
					<0.05 mg/L >97.4   
					>97.4   
					Particulate Class I*   
					85% reduction   
					5166666 #/mL At least 10,000 particles/mL 4200 #/mL** 1900 #/mL   
					>99.9   
					>99.9   
					Contaminant   
					Reduction   
					NSF Reduction Average   
					Requirements   
					Influent Challenge   
					Concentration   
					Maximum   
					Effluent   
					Average   
					Minimum % Average %   
					Reduction   
					Influent   
					Effluent   
					Reduction   
					Lead: @ pH 6.5   
					Lead: @ pH 8.5   
					0.010 mg/L   
					0.010 mg/L   
					143.33 ug/L   
					150 ug/L   
					0.15 mg/L 10%   
					0.15 mg/L 10%   
					1.0 ug/L   
					1.0 ug/L   
					1.0 ug/L   
					1.0 ug/L   
					>99.3   
					>99.3   
					>99.3   
					99.3   
					Mercury: @ pH 6.5   
					Mercury: @ pH 8.5   
					0.002 mg/L   
					0.002 mg/L   
					0.0058 mg/L   
					0.006 mg/L 10%   
					0.3 ug/L   
					0.8 ug/L   
					0.0002 mg/L 94.8   
					0.0004 mg/L 88.5   
					96.4   
					94.9   
					0.00646 mg/L 0.006 mg/L 10%   
					Benzene   
					O-Dichlorobenzene   
					Toxaphene   
					0.005 mg/L   
					0.6 mg/L   
					0.003 mg/L   
					0.015 mg/L   
					1.83333 mg/L 1.8 mg/L 10%   
					0.016 mg/L 0.015 mg/L 10%   
					0.015 mg/L 10%   
					0.5 ug/L   
					160 ug/L   
					1 ug/L   
					0.0005 mg/L >96.7   
					>96.7   
					96.5   
					>93.8   
					0.005 mg/L   
					0.001 mg/L   
					91.1   
					>93.8   
					Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).   
					Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).   
					■ 
					It is essential that operational, maintenance, and filter   
					replacement requirements be carried out for the product to   
					perform as advertised.   
					■ 
					These contaminants are not necessarily in your water supply.   
					While testing was performed under standard laboratory   
					conditions, actual performance may vary.   
					■ 
					Use replacement filter P2RFWG2, part #4396841.   
					2010 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$54.95 Canada.   
					Prices are subject to change without notice.   
					Model P1WG2L/P1WG2: Style 1 – When the filter indicator   
					reads 10%, order a new filter. When the indicator reads 0%, it is   
					recommended that you replace the filter.   
					Style 2 – When the filter indicator changes from green to yellow,   
					order a new filter. When the indicator changes from yellow to red,   
					it is recommended that you replace the filter.   
					■ 
					■ 
					The product is for cold water use only.   
					Do not use with water that is microbiologically unsafe or of   
					unknown quality without adequate disinfection before or after the   
					system.   
					Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name,   
					address and telephone number.   
					■ 
					■ 
					Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited   
					warranty.   
					Style 3 – When the water filter status display changes from   
					“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter indicator   
					reads “REPLACE,” it is recommended that you replace the filter.   
					Application Guidelines/Water Supply Parameters   
					Water Supply   
					City or Well   
					Style 4 – Press FILTER to check the status of your water filter. If   
					the filter indicator light is yellow, order a new filter. If the filter   
					indicator light is red, it is recommended that you replace the filter.   
					Change the water filter cartridge every 6 months. If the water   
					flow to the water dispenser or ice maker decreases noticeably   
					before 6 months have passed, replace the water filter cartridge   
					more often.   
					Water Pressure   
					Water Temperature   
					Service Flow Rate   
					30 - 120 psi (207 - 827 kPa)   
					33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)   
					0.5 gpm (1.9 Lpm) @ 60 psi   
					Class I particle size: >0.5 um to <1 um   
					* 
					Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.   
					**   
					® NSF is a registered trademark of NSF International.   
					17   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				MAYTAG® MAJOR APPLIANCE WARRANTY   
					LIMITED WARRANTY   
					For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or   
					furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory specified   
					parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be   
					provided by a Maytag designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE   
					PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the   
					major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain service under this   
					limited warranty.   
					ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY   
					This limited warranty does not cover:   
					1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in   
					a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.   
					2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair   
					house fuses, or to correct house wiring or plumbing.   
					3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.   
					4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance   
					with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.   
					5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results   
					from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.   
					6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.   
					7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.   
					8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.   
					9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an   
					authorized Maytag servicer is not available.   
					10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with   
					Maytag's published installation instructions.   
					11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be   
					easily determined.   
					12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.   
					DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES   
					IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A   
					PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not   
					allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives   
					you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.   
					LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES   
					YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.   
					MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the   
					exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives   
					you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.   
					If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.   
					6/08   
					For additional product information, in the U.S.A., visit www.maytag.com   
					In Canada, visit www.maytag.ca   
					If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may   
					contact Maytag at the number below.   
					Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of   
					the refrigerator compartment.   
					For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.   
					If you need further assistance, you can write to Maytag with any questions or concerns at the address below:   
					In Canada:   
					In the U.S.A.:   
					Maytag Brand Home Appliances   
					Maytag Brand Home Appliances   
					Customer eXperience Centre   
					200 – 6750 Century Ave.   
					Customer eXperience Center   
					553 Benson Road   
					Benton Harbor, MI 49022-2692   
					Mississauga, Ontario L5N 0B7   
					Please include a daytime phone number in your correspondence.   
					Please keep these User Instructions and the model number information for future reference.   
					18   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				INSTRUCCIONES PARA EL   
					USUARIO DEL REFRIGERADOR   
					LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en   
					SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.com para obtener información adicional. Si   
					considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-688-9900. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.ca o   
					llámenos al 1-800-807-6777.   
					Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.   
					SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR   
					Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.   
					Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre   
					todos los mensajes de seguridad.   
					Este es el símbolo de advertencia de seguridad.   
					Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a   
					usted y a los demás.   
					Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra   
					“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:   
					Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede   
					morir o sufrir una lesión grave.   
					PELIGRO   
					Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir   
					una lesión grave.   
					ADVERTENCIA   
					Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que   
					puede suceder si no se siguen las instrucciones.   
					INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD   
					ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga   
					estas precauciones básicas:   
					■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como   
					■ Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de   
					gasolina, alejados del refrigerador.   
					3 terminales.   
					■ Use dos o más personas para mover e instalar el   
					■ No use un adaptador.   
					refrigerador.   
					■ No quite la terminal de conexión a tierra.   
					■ No use un cable eléctrico de extensión.   
					■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.   
					■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la   
					fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego   
					de instalación de la fábrica de hielo).   
					■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de   
					hacerlo funcionar.   
					■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador   
					(en algunos modelos).   
					■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.   
					■ No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos   
					modelos).   
					■ Use un limpiador no inflamable.   
					CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES   
					19   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:   
					Cómo deshacerse adecuadamente de su   
					refrigerador viejo   
					■ 
					Saque las puertas.   
					■ 
					Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan   
					meterse con facilidad.   
					ADVERTENCIA   
					Peligro de Asfixia   
					Remueva las puertas de su refrigerador viejo.   
					No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte   
					o daño al cerebro.   
					IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un   
					problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados   
					son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si   
					Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga   
					las instrucciones que se dan a continuación para prevenir   
					accidentes.   
					INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN   
					Desempaque el refrigerador   
					Requisitos de ubicación   
					ADVERTENCIA   
					ADVERTENCIA   
					Peligro de Peso Excesivo   
					Use dos o más personas para mover e instalar   
					el refrigerador.   
					No seguir esta instrucción puede ocasionar una   
					lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.   
					Peligro de Explosión   
					Mantenga los materiales y vapores inflamables,   
					tales como gasolina, alejados del refrigerador.   
					Quite los materiales de empaque. No use instrumentos filosos,   
					alcohol para fricciones, líquidos inflamables, o productos de   
					limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o goma.   
					Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador.   
					Para más información, vea “Seguridad del refrigerador”.   
					No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,   
					explosión, o incendio.   
					Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje   
					un espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un   
					espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador   
					tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás   
					para las conexiones de la línea de agua. Si Ud. instala el   
					refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo de   
					2" (5,08 cm) a cada lado (dependiendo del modelo) para permitir   
					que las puertas se abran bien.   
					Cómo mover su refrigerador:   
					Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador   
					para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir   
					el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.   
					Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia   
					afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga   
					“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar   
					el piso.   
					Información importante para saber acerca de los estantes   
					y tapas de vidrio:   
					No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente   
					mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse   
					si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,   
					como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha   
					diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes   
					y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al   
					sacarlos para evitar que se caigan.   
					1 
					/ 
					2" (1,25 cm)   
					2" (5,08 cm)   
					20   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				NOTAS:   
					NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego disponible   
					con una válvula de cierre tipo montura de ¹⁄₄" (6,35 mm), una   
					unión y tubería de cobre. Antes de comprar, asegúrese que la   
					válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería de su   
					localidad. No use una válvula perforadora o una válvula de   
					montura de ³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se   
					obstruye con más facilidad.   
					■ 
					No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un horno,   
					radiador u otra fuente de calor. No instale el refrigerador   
					cerca de una ubicación en la que la temperatura puede bajar   
					de los 55°F (13°C).   
					■ 
					El ancho mínimo normal necesario para el área de corte del   
					armario para la instalación del producto es de 36" (91,44 cm).   
					Sin embargo, si el producto se coloca contra una pared   
					extendida y se desea tener espacio para quitar los cajones   
					para verduras, se necesitará un ancho adicional en el armario   
					de 18" (45,72 cm), de manera que se recomienda que el   
					ancho total de abertura del armario sea de 54" (137,16 cm).   
					IMPORTANTE:   
					■ 
					Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los   
					requerimientos locales de plomería.   
					■ 
					Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de   
					cobre sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer   
					por encima del punto de congelación.   
					Requisitos eléctricos   
					Presión del agua   
					ADVERTENCIA   
					Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre   
					30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el   
					despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene   
					preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero   
					competente autorizado.   
					Suministro de agua de ósmosis inversa   
					IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un   
					sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua   
					del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y   
					827 kPa).   
					Peligro de Choque Eléctrico   
					Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de   
					3 terminales.   
					Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis   
					inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema   
					de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/   
					pulg² (276 a 414 kPa).   
					No quite la terminal de conexión a tierra.   
					No use un adaptador.   
					Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor   
					de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):   
					No use un cable eléctrico de extensión.   
					No seguir estas instrucciones puede ocasionar   
					la muerte, incendio o choque eléctrico.   
					■ 
					■ 
					■ 
					Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis   
					inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.   
					Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del   
					sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.   
					Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante   
					asegurarse de que tiene la conexión eléctrica adecuada.   
					Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la   
					presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de   
					ósmosis inversa. Quite el filtro de agua. Vea “Sistema de   
					filtración de agua”.   
					Método de conexión a tierra recomendado   
					Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz,   
					CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, conectada a   
					tierra. Se recomienda que use un circuito separado sólo para su   
					refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con   
					un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.   
					Si tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un   
					plomero competente autorizado.   
					NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o   
					de quitar un foco de luz, ponga el control (del termostato, del   
					refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la   
					posición OFF (Apagado) y luego desconecte el refrigerador de la   
					fuente de energía. Cuando haya terminado, reconecte el   
					refrigerador a la fuente de energía eléctrica y vuelva a poner el   
					control (del termostato, del refrigerador o del congelador   
					dependiendo del modelo) en la posición deseada. Vea “Uso de   
					los controles”.   
					Conexión del suministro de agua   
					Lea todas las instrucciones antes de comenzar.   
					IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la   
					línea del agua, APAGUE la fábrica de hielo.   
					Conexión a la línea de agua   
					1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de   
					energía.   
					Requisitos del suministro de agua   
					2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de   
					agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de   
					agua se vacíe totalmente.   
					Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar   
					la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con   
					cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.   
					3. Busque una tubería vertical de agua fría de ¹⁄₂" (1,27 cm) a   
					HERRAMIENTAS NECESARIAS:   
					1¼" (3,18 cm) cercana al refrigerador.   
					■ 
					Destornillador de hoja plana   
					■ 
					■ 
					■ 
					Llave para tuercas de ¹⁄₄"   
					Broca de ¹⁄₄"   
					IMPORTANTE:   
					■ 
					Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂"   
					o dos llaves ajustables   
					■ 
					■ 
					Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.   
					Taladro inalámbrico   
					Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado   
					superior de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a   
					mantener el agua alejada del taladro y evitará que se   
					junte sedimento normal en la válvula.   
					21   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				4. Para determinar la longitud de la tubería de cobre que va a   
					necesitar, mida desde la conexión de la parte trasera inferior   
					del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies   
					(2,1 m) para permitir la limpieza. Use tubería de cobre de ¹⁄₄"   
					(6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos   
					extremos de la tubería de cobre estén cortados rectos.   
					A 
					B 
					C 
					D 
					E 
					5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de ¹⁄₄"   
					(6,35 mm) en la tubería de agua fría que Ud. eligió.   
					A 
					A. Abrazadera para tubería C. Tubería de cobre   
					B. Tornillo de abrazadera   
					para tubería   
					D. Tuerca de compresión   
					E. Entrada de la válvula   
					B 
					G 
					C 
					7. La fábrica de hielo está equipada con un filtro de agua   
					incorporado. Si las condiciones del agua local requieren un   
					segundo filtro de agua, se debe instalar en la línea de agua de   
					¼" (6,35 mm) en cualquiera de las conexiones de la tubería.   
					Consiga un filtro de agua del distribuidor de   
					F 
					E 
					D 
					A. Tubería de agua fría   
					B. Abrazadera para tubería   
					C. Tubería de cobre   
					E. Manga de compresión   
					F. Válvula de cierre   
					G. Tuerca de presión   
					electrodomésticos más cercano a su domicilio.   
					D. Tuerca de compresión   
					Estilo 2   
					1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de   
					6. Ajuste la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una   
					abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida   
					esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¹⁄₄"   
					(6,35 mm) en la tubería de agua y que la arandela esté por   
					debajo de la abrazadera para tubería. Ajuste la tuerca de   
					presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería   
					lentamente y en forma pareja de manera que la arandela   
					provea un cierre hermético. No apriete demasiado porque se   
					puede quebrar la tubería de cobre.   
					energía.   
					2. Retire y descarte el tapón de nylon negro del tubo de agua   
					gris en la parte trasera del refrigerador.   
					3. Si el tubo de agua gris suministrado con el refrigerador no es   
					suficientemente largo, se necesita un acoplamiento de   
					¼" x ¼" (6,35 mm x 6,35 mm) para conectar la tubería de   
					agua a una línea doméstica de agua existente. Enrosque la   
					tuerca provista sobre el acoplamiento en el extremo de la   
					tubería de cobre.   
					7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión   
					sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el   
					extremo de la tubería en el extremo de salida en forma recta,   
					hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión   
					sobre el extremo de salida con una llave ajustable. No apriete   
					demasiado.   
					NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas   
					adicionales con una llave de tuercas. No apriete demasiado.   
					8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o   
					fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague   
					la tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula   
					de cierre del agua en la tubería de agua. Enrolle la tubería de   
					cobre en espiral.   
					A 
					B 
					C 
					D 
					E 
					F 
					G 
					A. Tubería de agua del   
					refrigerador   
					B. Tuerca (provista)   
					C. Bulbo   
					D. Acoplamiento (adquirido)   
					E. Férula (adquirida)   
					F. Tuerca (adquirida)   
					Conexión al refrigerador   
					Estilo 1   
					G. Línea de agua de la casa   
					1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de   
					4. ABRA la válvula de cierre.   
					energía.   
					5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones   
					2. Quite y deseche la parte de plástico que está sujeta a la   
					que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).   
					entrada de la válvula de agua.   
					3. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una   
					tuerca de compresión y manga de compresión como se   
					muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete   
					demasiado.   
					Estilo 3   
					1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de   
					energía.   
					2. Quite y deseche la tapa del tubo de agua gris.   
					4. Use la abrazadera para tubería en la parte trasera del   
					refrigerador para afianzar la tubería al refrigerador según se   
					muestra. Esto ayudará a evitar daños en la tubería cuando el   
					refrigerador se empuje nuevamente contra la pared.   
					A 
					B 
					5. ABRA la válvula de cierre.   
					6. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la   
					válvula) o tuercas que tengan fugas.   
					A. Tapa   
					B. Entrada   
					3. Sujete el tubo de cobre a la entrada de agua con una tuerca   
					de compresión y una manga de compresión.   
					4. Una vez que el mismo esté seguro, apriete la tuerca de   
					compresión. No apriete demasiado.   
					22   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				5. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre. Abra el   
					suministro de agua al refrigerador. Revise si hay fugas.   
					Apriete aquellas tuercas o conexiones que tengan fugas.   
					Cómo ajustar los controles   
					Para su comodidad, los controles de su refrigerador y   
					congelador vienen prefijados de fábrica. Al instalar su   
					refrigerador por primera vez, cerciórese de que los controles aún   
					estén fijados en los “ajustes medios”. Los puntos de ajuste   
					recomendados de fábrica son 37ºF (3ºC) para el refrigerador y   
					0ºF (-18ºC) para el congelador.   
					Cómo terminar la instalación   
					ADVERTENCIA   
					IMPORTANTE:   
					■ 
					Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el   
					refrigerador. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador   
					se haya enfriado por completo, sus alimentos podrían   
					echarse a perder.   
					NOTA: El ajustar los puntos fijos a un ajuste más frío que el   
					ajuste recomendado no hará que los compartimientos se   
					enfríen más rápido.   
					Peligro de Choque Eléctrico   
					Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de   
					3 terminales.   
					■ 
					■ 
					■ 
					Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría   
					en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los   
					controles, revise primero los conductos de ventilación para   
					cerciorarse de que no estén obstruidos.   
					No quite la terminal de conexión a tierra.   
					No use un adaptador.   
					Los ajustes prefijados deben ser los correctos para un uso   
					doméstico normal. Los controles están ajustados   
					correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos   
					como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme.   
					No use un cable eléctrico de extensión.   
					No seguir estas instrucciones puede ocasionar   
					la muerte, incendio o choque eléctrico.   
					Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar   
					las temperaturas antes de realizar otros ajustes.   
					1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de   
					3 terminales.   
					Para ver y ajustar los puntos fijos, presione y sostenga el botón   
					de TEMP (Temperatura) por 3 segundos. Cuando el modo de   
					ajuste se activa, la información de ajuste aparecerán en la   
					pantalla.   
					2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Prepare el sistema de   
					agua” o “Despachadores de agua y hielo”.   
					NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera   
					tanda de hielo. Deje pasar 3 días para que se llene   
					completamente el recipiente para hielo.   
					USO DE SU REFRIGERADOR   
					Uso de los controles   
					save   
					Los controles del refrigerador y del congelador están ubicados   
					sobre el panel del despachador.   
					IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del   
					despachador se apagará automáticamente, e ingresará al modo   
					de “dormir” cuando los botones del control y las palancas del   
					despachador no se hayan utilizado por 2 minutos o más.   
					Mientras esté en el modo de “dormir”, al presionar por primera   
					vez un botón de control solamente se reactivará la pantalla, sin   
					cambiar ningún ajuste. Después de haberse reactivado se   
					pueden realizar cambios a cualquiera de los ajustes. Si no se   
					hacen cambios en menos de 2 minutos, la pantalla volverá a   
					ingresar al modo de “dormir”.   
					NOTA: Para ver la temperatura en grados centígrados, oprima el   
					botón de LIGHT (Luz) cuando el modo de ajuste se activa. Para   
					volver a fijar el ajuste de la pantalla a grados Fahrenheit, presione   
					LIGHT (Luz) nuevamente.   
					■ 
					Cuando se activa el modo de ajuste, la pantalla muestra el   
					punto de ajuste del refrigerador y aparece “FRIDGE”   
					(Refrigerador).   
					■ 
					Toque cualquier botón del control en el panel del   
					despachador para activar la pantalla. La pantalla principal   
					aparecerá como se muestra.   
					■ 
					■ 
					Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste,   
					o presione FAST ICE (Hielo rápido) para bajarlo.   
					Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) el punto   
					de ajuste del refrigerador, presione TEMP (Temperatura) para   
					que se muestre el punto de ajuste del congelador en la   
					pantalla. Cuando el área se haya cambiado, aparecerá   
					“FREEZER” (Congelador) en la pantalla.   
					■ 
					■ 
					Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste,   
					o presione FAST ICE (Hielo rápido) para bajarlo.   
					Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) los   
					puntos de ajuste del refrigerador y del congelador, presione   
					FILTER (Filtro) para guardar los ajustes.   
					23   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				NOTA: Para salir sin guardar los cambios, presione ICE TYPE   
					(Tipo de hielo) en cualquier momento mientras se encuentre   
					en el modo de ajuste, o espere aproximadamente 60 minutos   
					de inactividad y el modo de ajuste se apagará   
					automáticamente.   
					NOTA: Si desea en todo momento un aumento en la producción   
					del hielo, cambie el punto de ajuste del congelador a un ajuste   
					más bajo. El fijar el congelador en una temperatura más fría   
					puede endurecer más algunos alimentos como el helado.   
					Alarma de puerta entreabierta   
					Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura, utilice el   
					siguiente cuadro como guía.   
					La característica de la alarma de puerta entreabierta hace sonar   
					una alarma cuando la puerta del refrigerador o del congelador   
					esté abierta durante 5 minutos y esté funcionando el enfriamiento   
					del producto. La alarma se repetirá cada 2 minutos. Cierre   
					ambas puertas para apagarla. La característica luego se vuelve a   
					fijar y se reactivará cuando se deje nuevamente cualquier puerta   
					abierta durante 5 minutos.   
					CONDICIÓN:   
					REGULACIÓN DE LA   
					TEMPERATURA:   
					REFRIGERADOR   
					demasiado frío   
					Ajuste del REFRIGERADOR   
					1º más alto   
					NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras que mantiene las   
					puertas abiertas, como por ejemplo al limpiar el interior del   
					refrigerador, presione cualquier botón en el panel de control.   
					El sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero el   
					ícono de Door Ajar (Puerta entreabierta) seguirá apareciendo en   
					la pantalla del panel de control del despachador.   
					REFRIGERADOR   
					Ajuste del REFRIGERADOR   
					1º más bajo   
					demasiado caliente   
					CONGELADOR   
					demasiado frío   
					Ajuste del CONGELADOR   
					1º más alto   
					CONGELADOR   
					demasiado caliente /   
					Muy poco hielo   
					Ajuste del CONGELADOR   
					1º más bajo   
					El rango de punto de ajuste para el refrigerador es de 33°F a 45°F   
					(0°C a 7°C). El rango de punto de ajuste para el congelador es de   
					-5°F a 5°F (-21°C a -15°C).   
					Control de temperatura del   
					cajón convertible   
					Encendido/Apagado del enfriamiento   
					(en algunos modelos)   
					Puede ajustarse el control para que enfríe de manera apropiada   
					las carnes o los vegetales. El aire dentro de la charola se enfría   
					para evitar que partes de los alimentos se congelen y puede   
					ajustarse para mantener la carne a las temperaturas de   
					almacenaje recomendadas por el National Livestock and Meat   
					Board (Consejo Nacional de Ganado y Carnes) de 28° a 32°F   
					(-2° a 0°C). El control del cajón convertible para verduras/carne   
					viene ajustado de fábrica en la posición menos fría para carnes.   
					Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el   
					enfriamiento esté apagado.   
					■ 
					Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga los botones   
					de LOCK (Bloquear) y FILTER (Filtro) al mismo tiempo, por   
					3 segundos.   
					IMPORTANTE: Para evitar bloquear involuntariamente el   
					despachador o cambiar otros ajustes, asegúrese de   
					presionar ambos botones exactamente al mismo tiempo.   
					Para guardar la carne:   
					Fije el control en uno de los tres ajustes para MEAT (Carne), para   
					guardar la carne en su temperatura ideal de almacenaje.   
					Cuando esté apagado el enfriamiento, aparecerá   
					“COOLING OFF” (Enfriamiento apagado).   
					Para guardar verduras:   
					■ 
					Presione y sostenga nuevamente LOCK (Bloquear) y FILTER   
					(Filtro) por 3 segundos para volver a encender el   
					enfriamiento.   
					Fije el control en VEG (Verduras) para guardar las verduras en sus   
					temperaturas óptimas de almacenaje.   
					NOTA: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control   
					hacia la izquierda (menos frío). Recuerde que debe esperar   
					24 horas entre ajustes.   
					Características adicionales   
					Fast Ice (Hielo rápido)   
					La característica Fast Ice (Hielo rápido) ayuda en los períodos   
					temporarios de alto consumo de hielo al aumentar la producción   
					de hielo en un período de 24 horas.   
					Control de humedad del cajón para verduras   
					(en algunos modelos)   
					Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético   
					para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre Bajo   
					(LOW) y Alto (HIGH).   
					IMPORTANTE: Esta característica funciona solamente si está   
					encendida la fábrica de hielo. Vea “Fábrica de hielo y depósito”.   
					■ 
					Presione FAST ICE (Hielo rápido) para encender la   
					característica de Hielo rápido. Cuando la característica está   
					encendida, el ícono de Fast Ice (Hielo rápido) aparecerá en la   
					pantalla del despachador. El ajuste de Hielo rápido   
					permanecerá encendido durante 24 horas a menos que se   
					apague manualmente.   
					LOW (Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de   
					frutas y verduras con cáscaras.   
					HIGH (Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de   
					vegetales de hoja frescos.   
					Depósito enfriador de la puerta   
					(en algunos modelos)   
					El aire frío del congelador es dirigido hacia el depósito de la   
					puerta del refrigerador directamente por debajo de los orificios   
					de ventilación.   
					■ 
					Para apagar manualmente la característica Fast Ice (Hielo   
					rápido), presione FAST ICE nuevamente para regular el punto   
					de ajuste del congelador. El ícono de Fast Ice (Hielo rápido)   
					desaparecerá cuando se apague la característica.   
					NOTA: El compartimiento para productos lácteos y el portalatas   
					no están asociados con la característica del depósito enfriador   
					de la puerta.   
					24   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Control del depósito enfriador de la puerta   
					El despachador de hielo   
					El control del depósito enfriador de la puerta está situado del   
					lado izquierdo del compartimiento del refrigerador.   
					El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el   
					congelador cuando se presione la barra del despachador. Para   
					apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.   
					Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de   
					sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea, presionando el   
					botón de ICE TYPE (Tipo de hielo).   
					La pantalla indica qué tipo de hielo se ha seleccionado.   
					A 
					A. Control del depósito enfriador de la puerta   
					CRUSHED   
					(Hielo picado)   
					CUBED   
					(Hielo en cubos)   
					■ 
					■ 
					Deslice el control del depósito enfriador de la puerta hacia la   
					izquierda para reducir el flujo de aire frío hacia el depósito y   
					hacerlo menos frío.   
					Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser   
					despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del   
					hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es   
					normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando   
					cambie de la posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas   
					de hielo picado junto con los primeros cubos.   
					Deslice el control del depósito enfriador de la puerta hacia la   
					derecha para incrementar el flujo de aire frío hacia el depósito   
					y hacerlo más frío.   
					Para despachar hielo:   
					Despachadores de agua y hielo   
					1. Asegúrese de seleccionar el tipo de hielo deseado. Para   
					cambiar de hielo en cubos a picado y viceversa, presione   
					ICE TYPE (Tipo de hielo).   
					IMPORTANTE: Después de haber conectado el refrigerador a un   
					suministro de agua o de haber reemplazado el filtro de agua,   
					enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente para   
					oprimir y sostener la barra del despachador por 5 segundos,   
					luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua   
					comience a correr. Una vez que el agua haya comenzado a   
					correr, continúe presionando y soltando la barra del despachador   
					(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar   
					un total de 3 gal. (12 L). Esto eliminará el aire en el filtro y en el   
					sistema de despachado de agua y preparará el filtro de agua   
					para ser usado. En algunas casas se podrá requerir enjuague   
					adicional. A medida que sale aire del sistema, es posible que   
					salgan chorros de agua repentinos del despachador.   
					ADVERTENCIA   
					Peligro de Cortaduras   
					NOTAS:   
					Use un vaso resistente para recibir hielo del   
					despachador.   
					■ 
					■ 
					■ 
					El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del   
					congelador esté abierta.   
					No seguir esta instrucción puede ocasionar   
					cortaduras.   
					Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y   
					pueda enfriar el agua.   
					Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote   
					de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo   
					producidos.   
					2. Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de   
					hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para   
					que el hielo no caiga fuera del vaso.   
					■ 
					La pantalla en el panel de control del despachador se   
					apagará automáticamente, e ingresará al modo de “dormir”   
					cuando los botones del control y las palancas del   
					despachador no se hayan utilizado por 2 minutos o más.   
					Mientras esté en el modo de “dormir”, al presionar por   
					primera vez un botón de control solamente se reactivará la   
					pantalla, sin cambiar ningún ajuste. Después de haberse   
					reactivado se pueden realizar cambios a cualquiera de los   
					ajustes. Si no se hacen cambios en menos de 2 minutos, la   
					pantalla volverá a ingresar al modo de “dormir”.   
					IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra   
					para activar el despachador de hielo. Oprimir fuerte no hará   
					que el despachador funcione con más rapidez o produzca   
					mayor cantidad de hielo.   
					3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.   
					NOTA: El hielo puede continuar saliendo por hasta   
					10 segundos después de haber retirado el vaso de la barra.   
					El despachador puede continuar haciendo ruido por algunos   
					segundos después de haber despachado.   
					La luz del despachador   
					El despachador de agua   
					Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá   
					automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida   
					continuamente, puede elegir ON (Encendido) o DIM (Tenue). La   
					pantalla indica qué modo está seleccionado.   
					IMPORTANTE: Haga salir suficiente agua cada semana para   
					mantener un suministro fresco.   
					Para despachar agua:   
					1. Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador   
					de agua.   
					2. Retire el vaso para detener la salida del agua.   
					25   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				■ 
					La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que   
					suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su   
					fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los   
					químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar   
					ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo   
					de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un   
					suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador   
					de agua esté funcionando correctamente y que goce de un   
					buen mantenimiento.   
					ON   
					(Encendido)   
					DIM   
					(Tenue)   
					ON (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del   
					despachador.   
					■ 
					■ 
					No use instrumentos afilados para romper el hielo en el   
					depósito. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de   
					despachado.   
					DIM (Tenue): Presione LIGHT por segunda vez para seleccionar   
					el modo DIM. La luz del despachador permanecerá encendida,   
					pero con una intensidad más baja.   
					No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo ni en   
					el depósito.   
					OFF (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar la   
					luz del despachador.   
					Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueden   
					cambiar. Si le parece que las luces del despachador no   
					funcionan, vea “Solución de problemas” para obtener más   
					información.   
					Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo   
					1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione   
					el botón liberador para levantar el depósito hacia arriba y   
					hacia afuera.   
					El bloqueo del despachador   
					NOTA: No es necesario girar el control de la fábrica de hielo a   
					la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha) cuando   
					quite el depósito de hielo. La cubierta del sensor (“puerta   
					abatible”) en la pared izquierda del congelador hace que la   
					fábrica de hielo deje de producir hielo si la puerta está abierta   
					o se ha quitado el depósito.   
					El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para   
					evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o   
					animales domésticos.   
					NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al   
					refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.   
					Únicamente desactiva los controles y las barras del   
					despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de   
					hielo y depósito”.   
					2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia   
					abajo para asegurarse de que está seguro en su lugar.   
					■ 
					Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) por 3 segundos para   
					bloquear el despachador.   
					■ 
					Presione y sostenga LOCK por segunda vez para   
					desbloquear el despachador.   
					La pantalla indica cuándo el despachador está bloqueado.   
					Sistema de filtración de agua   
					(en algunos modelos)   
					LOCKED   
					(Bloqueado)   
					UNLOCKED   
					(Desbloqueado)   
					No use con agua que no sea microbiológicamente segura o   
					que sea de calidad desconocida sin desinfectarla   
					adecuadamente antes o después del sistema.   
					Fábrica de hielo y depósito   
					(en algunos modelos)   
					Luz de estado del filtro de agua (en algunos modelos)   
					Para encender y apagar la fábrica de hielo   
					La luz del estado del filtro de agua le indicará cuándo cambiar el   
					filtro de agua.   
					El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) se encuentra en el   
					lado derecho superior del compartimiento del congelador.   
					■ 
					Cuando la pantalla de estado del filtro de agua del panel de   
					control del despachador cambie a “ORDER” (Pedir), esto le   
					dirá que es casi tiempo de cambiar el cartucho del filtro   
					de agua.   
					■ 
					Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a   
					la posición de ON (Encendido - hacia la izquierda).   
					■ 
					Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el   
					control a la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha).   
					■ 
					Reemplace el cartucho del filtro de agua cuando la pantalla   
					de estado del filtro de agua cambie a “REPLACE”   
					(Reemplazar).   
					NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. Los   
					sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la   
					producción de hielo, pero el control permanecerá en la posición   
					de ON (Encendido - hacia la izquierda).   
					Si el flujo de agua a su despachador de agua o fábrica de hielo   
					disminuye notoriamente, cambie el filtro más pronto. Se debe   
					reemplazar el filtro al menos una vez cada 6 meses según la   
					calidad del agua y el uso.   
					RECUERDE:   
					■ 
					Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote   
					de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo   
					producidos.   
					■ 
					Después de cambiar el filtro de agua, reajuste la luz de   
					estado al presionar y sostener FILTER (Filtro) por 3 segundos.   
					Cuando se haya reajustado el sistema, los íconos de   
					“ORDER” (Pedir) y “REPLACE” (Reemplazar) desaparecerán   
					de la pantalla.   
					26   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de   
					Cómo cambiar el filtro de agua   
					energía.   
					2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes   
					desmontables y las superficies interiores meticulosamente.   
					Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave   
					en agua tibia.   
					1. Oprima el botón eyector para liberar el filtro de la rejilla de la   
					base.   
					2. Jale el filtro en sentido recto hacia afuera.   
					3. Gire la tapa en sentido contrario al de las manecillas del reloj   
					3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero   
					inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente   
					suave con agua tibia.   
					para quitarla del filtro.   
					IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su   
					refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de   
					reemplazo.   
					ADVERTENCIA   
					4. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire   
					la tapa hasta que encaje en su lugar.   
					NOTA: Puede usar el despachador sin un filtro. El agua no   
					estará filtrada. Sencillamente introduzca la tapa   
					completamente en la rejilla de la base y rótela hasta que esté   
					firmemente en su lugar.   
					Peligro debido a vidrios rotos   
					5. Quite las cubiertas de los anillos en O. Asegúrese de que los   
					anillos en O sigan en su lugar después de que se quitaron las   
					tapas.   
					No golpee las puertas de vidrio del refrigerador.   
					Proteja la superficie y los bordes del vidrio durante la   
					instalación o remoción de las puertas.   
					6. Empuje el filtro dentro de la rejilla de la base. El botón eyector   
					saltará nuevamente hacia afuera cuando el filtro esté   
					enganchado por completo.   
					No seguir estas instrucciones puede ocasionar   
					lesiones graves en los ojos o cortaduras pequeñas.   
					7. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y   
					hielo”.   
					4. En algunos modelos, lave los paneles de vidrio de la puerta   
					con una esponja limpia o un paño liso y detergente suave con   
					agua tibia.   
					CUIDADO DE SU   
					REFRIGERADOR   
					NOTA: No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles,   
					juguetes ni otros objetos. Si se raya, golpea, sacude o se   
					ejerce presión sobre el vidrio, su estructura puede debilitarse,   
					lo que aumentará la probabilidad de rupturas en fechas   
					posteriores.   
					Limpieza   
					5. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en   
					ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el   
					ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay   
					bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador   
					deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la   
					máxima eficiencia.   
					ADVERTENCIA   
					Si necesita limpiar el condensador:   
					■ 
					Quite la rejilla de la base. Vea las instrucciones en “Cómo   
					quitar la puerta”, ya sea en las Instrucciones para el   
					usuario o en la hoja separada de instrucciones provista   
					con el refrigerador.   
					Peligro de Explosión   
					Use un limpiador no inflamable.   
					■ 
					■ 
					Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la   
					rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la   
					superficie frontal del condensador.   
					No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,   
					explosión o incendio.   
					Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.   
					Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se   
					descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas   
					secciones más o menos una vez al mes para evitar la   
					acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.   
					6. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.   
					Cómo cambiar los focos   
					IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas   
					secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la   
					otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas   
					secciones. Para evitar la transferencia de olores y la   
					deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los   
					alimentos.   
					NOTA: No todos los focos son adecuados para su refrigerador.   
					Asegúrese de cambiar el foco con otro que sea del mismo   
					tamaño, forma y vatiaje. Puede conseguir los focos con su   
					distribuidor.   
					■ 
					■ 
					■ 
					Las luces del despachador son del tipo LED y no se   
					pueden cambiar.   
					Para limpiar su refrigerador:   
					En algunos modelos, las luces interiores son LEDs que no   
					pueden cambiarse.   
					NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como   
					aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,   
					líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes   
					concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que   
					contengan productos derivados del petróleo en las partes de   
					plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la   
					puerta. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros   
					utensilios de limpieza ásperos.   
					En algunos modelos, las luces interiores necesitan un   
					foco de 40 vatios.   
					1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de   
					energía.   
					27   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				2. Si se indica, quite la pantalla de la luz.   
					3. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño,   
					forma y vatiaje.   
					NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia   
					y un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla   
					meticulosamente.   
					4. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla.   
					5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.   
					SOLUCIÓN DE PROBLEMAS   
					Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte   
					“Preguntas que se hacen con frecuencia”, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.   
					
					Funcionamiento del refrigerador   
					El refrigerador no funciona   
					El refrigerador es ruidoso   
					El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los   
					años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos   
					intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el   
					modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos   
					normales con una explicación.   
					ADVERTENCIA   
					■ 
					■ 
					■ 
					■ 
					■ 
					■ 
					Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre   
					para llenar la fábrica de hielo   
					Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están   
					ajustando para obtener el máximo desempeño   
					Peligro de Choque Eléctrico   
					Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o   
					artículos guardados arriba del refrigerador   
					Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de   
					3 terminales.   
					Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador   
					durante el ciclo de descongelación   
					No quite la terminal de conexión a tierra.   
					No use un adaptador.   
					Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,   
					especialmente durante el enfriamiento inicial   
					No use un cable eléctrico de extensión.   
					Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se   
					derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre   
					hacia la bandeja recolectora   
					No seguir estas instrucciones puede ocasionar   
					la muerte, incendio o choque eléctrico.   
					■ 
					Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es   
					■ 
					■ 
					■ 
					¿Está desenchufado el cable de energía? Conecte a un   
					expulsado del molde de la fábrica de hielo.   
					contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.   
					¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si   
					funciona el contacto.   
					Las puertas no cierran completamente   
					¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el   
					cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el   
					cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un   
					electricista.   
					■ 
					■ 
					¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de   
					alimentos lejos de la puerta.   
					¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?   
					Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición   
					correcta.   
					■ 
					■ 
					¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los   
					controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los   
					controles”.   
					Es difícil abrir las puertas   
					¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después   
					de la instalación para que el refrigerador se enfríe por   
					completo.   
					ADVERTENCIA   
					NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición   
					más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.   
					Parece que el motor funciona excesivamente   
					Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más   
					largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los   
					ventiladores de alto rendimiento. Es posible que el refrigerador   
					funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha   
					agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas   
					con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.   
					Peligro de Explosión   
					Use un limpiador no inflamable.   
					No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,   
					explosión o incendio.   
					■ 
					¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie   
					las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.   
					28   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				El refrigerador se tambalea y no está firme   
					Hielo y agua   
					■ 
					¿Qué debo hacer si el refrigerador se tambalea y no está   
					firme? Para estabilizar el refrigerador, quite la rejilla de la   
					base y baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso.   
					Vea las instrucciones en “Cómo quitar la puerta”, ya sea en   
					las Instrucciones para el usuario o en la hoja separada de   
					instrucciones provista con el refrigerador.   
					La fábrica de hielo no produce hielo o no produce   
					suficiente hielo   
					■ 
					¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua   
					y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador   
					al suministro de agua y abra completamente la válvula de   
					cierre.   
					Las luces no funcionan   
					■ 
					■ 
					■ 
					¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de   
					agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo   
					de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.   
					■ 
					■ 
					¿Está flojo o quemado un foco? Vea “Cómo cambiar los   
					focos”.   
					¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el   
					interruptor o brazo de cierre de alambre (dependiendo del   
					modelo) esté en la posición de ON (Encendido).   
					¿Se ha fijado la luz del despachador en OFF (Apagado)?   
					En algunos modelos, la luz del despachador funcionará   
					solamente cuando se presione una barra o una almohadilla.   
					Si usted desea que la luz del despachador permanezca   
					encendida continuamente, fíjela en ON (Encendido), o (en   
					algunos modelos) NIGHT LIGHT (Luz nocturna), AUTO   
					(Automático), HALF (Media) o DIM (Tenue). Vea   
					¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la   
					instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir   
					hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de   
					hielo.   
					“Despachadores de agua y hielo”.   
					■ 
					■ 
					¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje   
					transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se   
					restablezca.   
					■ 
					¿Se ha fijado la luz del despachador en NIGHT LIGHT o   
					AUTO? En algunos modelos, si se ha fijado el despachador   
					en el modo NIGHT LIGHT (Luz nocturna) o AUTO   
					(Automático), asegúrese de que no esté bloqueado el sensor   
					de la luz del despachador. Vea “Despachadores de agua y   
					hielo”.   
					¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la   
					fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un   
					utensilio de plástico. (Esto no se aplica a modelos con la   
					fábrica de hielo instalada en la parte superior de la puerta del   
					congelador.)   
					Temperatura y humedad   
					■ 
					¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de   
					ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede   
					hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del   
					suministro de agua”.   
					La temperatura está demasiado caliente   
					■ 
					■ 
					¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después   
					de la instalación para que el refrigerador se enfríe por   
					completo.   
					Los cubos de hielo son huecos o pequeños   
					¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a   
					menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.   
					Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y   
					mantenga las puertas completamente cerradas.   
					NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.   
					■ 
					¿No está abierta por completo la válvula de cierre de   
					agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.   
					■ 
					¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de   
					agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo   
					de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.   
					■ 
					■ 
					¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje   
					que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a   
					la temperatura normal.   
					■ 
					■ 
					¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de   
					ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede   
					hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del   
					suministro de agua”.   
					¿Se han ajustado los controles correctamente de   
					acuerdo con las condiciones circundantes? Ajuste los   
					controles un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en   
					24 horas. Vea “Uso de los controles”.   
					¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua?   
					Llame a un plomero competente autorizado.   
					Hay acumulación de humedad en el interior   
					El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo   
					NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.   
					■ 
					¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la   
					■ 
					■ 
					¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones   
					nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o   
					de mal sabor.   
					acumulación de humedad.   
					■ 
					¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a   
					menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.   
					Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y   
					mantenga las puertas completamente cerradas.   
					¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?   
					Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje   
					transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo   
					nuevo.   
					■ 
					■ 
					¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?   
					Use empaques herméticos contra humedad para almacenar   
					comida.   
					¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser   
					necesario instalar un filtro de agua para eliminar los   
					minerales.   
					29   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				■ 
					¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un   
					descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que   
					el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.   
					■ 
					¿Está la presión de agua a por lo menos 30 lbs/pulg²   
					(207 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo   
					del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.   
					■ 
					■ 
					■ 
					¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de   
					El despachador de hielo no funciona debidamente   
					agua de la casa? Enderece la tubería de suministro de agua.   
					¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de   
					agua.   
					■ 
					■ 
					■ 
					¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?   
					Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,   
					vea “Las puertas no cierran completamente”.   
					¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este   
					filtro puede estar obstruido o haberse instalado   
					incorrectamente.   
					¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo?   
					Asegúrese de que el depósito esté firmemente en su   
					posición.   
					■ 
					¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de   
					ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea   
					“Requisitos del suministro de agua”.   
					¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la   
					instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir   
					hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de   
					hielo.   
					Hay fugas de agua del despachador   
					■ 
					¿Hay hielo atascado en el depósito de hielo o en el   
					conducto de salida? Saque el hielo que está atascado   
					utilizando un utensilio de plástico, si es necesario. Limpie el   
					conducto y el fondo del depósito de hielo usando un paño   
					húmedo tibio y séquelos a fondo. Para evitar que se   
					atasquen y mantener un suministro fresco de hielo, vacíe el   
					depósito y limpie el depósito y el conducto de salida cada   
					dos semanas.   
					NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después   
					de despachar agua.   
					■ 
					¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el   
					tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del   
					despachador durante 2 a 3 segundos después de soltar la   
					barra o la almohadilla del despachador.   
					■ 
					■ 
					¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea   
					“Prepare el sistema de agua” o “Despachadores de agua y   
					hielo”.   
					■ 
					■ 
					¿Se ha agregado el hielo incorrecto en el depósito? Use   
					únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual.   
					¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague   
					el sistema de agua. Vea “Prepare el sistema de agua” o   
					“Despachadores de agua y hielo”.   
					¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en   
					el depósito? Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use   
					agua tibia para derretir el hielo.   
					El agua del despachador no está lo suficientemente fría   
					(en algunos modelos)   
					ADVERTENCIA   
					NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F   
					(10°C).   
					■ 
					■ 
					■ 
					■ 
					¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después   
					de la instalación para que el suministro de agua se enfríe   
					completamente.   
					Peligro de Cortaduras   
					¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de   
					agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de   
					agua se enfríe completamente.   
					Use un vaso resistente para recibir hielo del   
					despachador.   
					No seguir esta instrucción puede ocasionar   
					cortaduras.   
					¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?   
					Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte   
					el agua del primer vaso.   
					¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua   
					fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una   
					tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.   
					■ 
					■ 
					¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el   
					hielo “picado”? Cambie el botón de hielo de “picado” a “en   
					cubos”. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima   
					el botón para hielo “picado” y comience a despachar de   
					nuevo.   
					ACCESORIOS   
					¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por   
					mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido   
					mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere   
					3 minutos para que el motor del despachador se reposicione   
					antes de usarlo de nuevo.   
					Para pedir el limpiador de acero inoxidable o filtros de repuesto,   
					llame al 1-800-688-9900 y solicite el número de pieza que se   
					detalla a continuación o póngase en contacto con su distribuidor   
					autorizado de MAYTAG® Appliances. En Canadá, llame al   
					1-800-807-6777.   
					Limpiador de acero inoxidable:   
					Pida la pieza No. 4396095   
					El despachador de agua no funciona debidamente   
					■ 
					■ 
					¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?   
					Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,   
					vea “Las puertas no cierran completamente”.   
					Cartucho del filtro de la base estándar:   
					Pida la pieza No. 4396841 (T2RFWG2 y P2RFWG2)   
					¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua   
					y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador   
					al suministro de agua y abra completamente la válvula de   
					cierre.   
					30   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO   
					Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base   
					Modelo T2WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)   
					Modelo T2WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)   
					Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la   
					norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase   
					de partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción   
					de mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.   
					Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La   
					concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido   
					para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.   
					Reducción de   
					sustancias   
					Efectos estéticos   
					Requisitos de   
					Promedio   
					Concentración en   
					el agua a tratar   
					Máximo   
					efluente   
					Promedio   
					efluente   
					% Mínimo % Promedio   
					reducción reducción   
					reducción de NSF influente   
					Cloro, sabor/olor   
					Clase de partículas II*   
					50% reducción   
					85% reducción   
					2,0182 mg/L   
					2,0 mg/L 10%   
					0,06 mg/L   
					6600 #/mL**   
					0,0536 mg/L   
					2325 #/mL   
					97,03   
					99,51   
					97,34   
					99,83   
					1333333 #/mL Por lo menos   
					10.000 partículas/mL   
					Reducción de   
					contaminantes   
					Requisitos de   
					Promedio   
					Concentración en   
					el agua a tratar   
					Máximo   
					efluente   
					Promedio   
					efluente   
					% Mínimo % Promedio   
					reducción reducción   
					reducción de NSF influente   
					Plomo: @ pH 6,5***   
					Plomo: @ pH 8,5***   
					0,010 mg/L   
					0,010 mg/L   
					0,1533 mg/L   
					0,1400 mg/L   
					0,15 mg/L 10%   
					0,15 mg/L 10%   
					0,0005 mg/L   
					0,0007 mg/L   
					0,0005 mg/L   
					0,0006 mg/L   
					99,67   
					99,50   
					99,67   
					99,57   
					Mercurio: @ pH 6,5   
					Mercurio: @ pH 8,5   
					0,002 mg/L   
					0,002 mg/L   
					0,0058 mg/L   
					0,0059 mg/L   
					0,006 mg/L 10%   
					0,006 mg/L 10%   
					0,0002 mg/L   
					0,0005 mg/L   
					0,0002 mg/L   
					0,0003 mg/L   
					96,54   
					91,57   
					96,54   
					94,92   
					Benceno   
					Ortodiclorobenceno   
					Toxafeno   
					0,005 mg/L   
					0,6 mg/L   
					0,003 mg/L   
					0,04 mg/L   
					0,0154 mg/L   
					1,7571 mg/L   
					0,015 mg/L   
					0,0819 mg/L   
					0,015 mg/L 10%   
					1,8 mg/L 10%   
					0,015 mg/L 10%   
					0,08 mg/L 10%   
					0,0012 mg/L   
					0,0250 mg/L   
					0,001 mg/L   
					0,0400 mg/L   
					0,0006 mg/L   
					0,0066 mg/L   
					0,001 mg/L   
					0,0213 mg/L   
					92,22   
					98,58   
					93,33   
					51,13   
					96,34   
					99,63   
					93,33   
					74,00   
					Carbofurano   
					Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).   
					Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).   
					■ 
					Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento   
					y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se   
					desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.   
					Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. El precio   
					sugerido de venta al por menor durante el año 2010 es de $39,99   
					en EE.UU./$54,95 en Canadá. Los precios están sujetos a   
					cambio sin previo aviso.   
					Modelo T2WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro   
					muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador muestre   
					0%, se recomienda que reemplace el filtro.   
					Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a   
					amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de   
					amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.   
					■ 
					Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su   
					suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo   
					condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede   
					variar.   
					■ 
					■ 
					■ 
					El producto es para uso con agua fría únicamente.   
					No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que   
					sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente   
					antes o después del sistema.   
					Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,   
					dirección y número telefónico del fabricante.   
					■ 
					■ 
					Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía   
					limitada del fabricante.   
					Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie   
					de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro.   
					Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar),   
					se recomienda que reemplace el filtro.   
					Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su   
					filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un   
					nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que   
					reemplace el filtro.   
					Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua   
					Suministro de agua   
					Presión del agua   
					Municipal o de pozo   
					30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)   
					33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)   
					0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lbs/pulg²   
					Temperatura del agua   
					Flujo nominal de servicio   
					Modelo T2WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada   
					6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la   
					fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen   
					6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido.   
					Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um   
					* 
					**   
					El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.   
					Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma 53 NSF/ANSI, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.   
					***   
					® NSF es una marca registrada de NSF International.   
					31   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base   
					Modelo T1WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)   
					Modelo T1WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)   
					Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la   
					norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y   
					clase de partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la   
					reducción de mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y   
					carbofurano.   
					Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La   
					concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido   
					para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.   
					Reducción de   
					sustancias   
					Efectos estéticos   
					Requisitos de   
					Promedio   
					Concentración en   
					el agua a tratar   
					Máximo   
					efluente   
					Promedio   
					efluente   
					% Mínimo % Promedio   
					reducción de NSF influente   
					reducción   
					reducción   
					Cloro, sabor/olor   
					Clase de partículas II*   
					50% reducción   
					85% reducción   
					2,0182 mg/L   
					2,0 mg/L 10%   
					0,06 mg/L   
					0,0536 mg/L 97,03   
					97,34   
					99,83   
					1333333 #/mL Por lo menos   
					6600 #/mL** 2325 #/mL 99,51   
					10.000 partículas/mL   
					Reducción de   
					contaminantes   
					Requisitos de   
					Promedio   
					Concentración en   
					el agua a tratar   
					Máximo   
					efluente   
					Promedio   
					efluente   
					% Mínimo % Promedio   
					reducción de NSF influente   
					reducción   
					reducción   
					Plomo: @ pH 6,5***   
					Plomo: @ pH 8,5***   
					0,010 mg/L   
					0,010 mg/L   
					0,1533 mg/L   
					0,1400 mg/L   
					0,15 mg/L 10%   
					0,15 mg/L 10%   
					0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67   
					0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50   
					99,67   
					99,57   
					Mercurio: @ pH 6,5   
					Mercurio: @ pH 8,5   
					0,002 mg/L   
					0,002 mg/L   
					0,0058 mg/L   
					0,0059 mg/L   
					0,006 mg/L 10%   
					0,006 mg/L 10%   
					0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54   
					0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57   
					96,54   
					94,92   
					Benceno   
					Ortodiclorobenceno   
					Toxafeno   
					0,005 mg/L   
					0,6 mg/L   
					0,003 mg/L   
					0,04 mg/L   
					0,0154 mg/L   
					1,7571 mg/L   
					0,015 mg/L   
					0,0819 mg/L   
					0,015 mg/L 10%   
					1,8 mg/L 10%   
					0,015 mg/L 10%   
					0,08 mg/L 10%   
					0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22   
					0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58   
					96,34   
					99,63   
					93,33   
					74,00   
					0,001 mg/L   
					0,001 mg/L   
					93,33   
					Carbofurano   
					0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13   
					Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).   
					Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).   
					■ 
					Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento   
					y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se   
					desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.   
					Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. El precio   
					sugerido de venta al por menor durante el año 2010 es de $39,99   
					en EE.UU./$54,95 en Canadá. Los precios están sujetos a   
					cambio sin previo aviso.   
					Modelo T1WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro   
					muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador muestre   
					0%, se recomienda que reemplace el filtro.   
					Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a   
					amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de   
					amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.   
					■ 
					Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su   
					suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo   
					condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede   
					variar.   
					■ 
					■ 
					■ 
					El producto es para uso con agua fría únicamente.   
					No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que   
					sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente   
					antes o después del sistema.   
					Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,   
					dirección y número telefónico del fabricante.   
					■ 
					■ 
					Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía   
					limitada del fabricante.   
					Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie   
					de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro.   
					Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar),   
					se recomienda que reemplace el filtro.   
					Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su   
					filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un   
					nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que   
					reemplace el filtro.   
					Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua   
					Suministro de agua   
					Presión del agua   
					Municipal o de pozo   
					30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)   
					33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)   
					0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg²   
					Temperatura del agua   
					Flujo nominal de servicio   
					Modelo T1WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada   
					6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la   
					fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen   
					6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido.   
					Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um   
					* 
					**   
					El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.   
					Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma 53 NSF/ANSI, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.   
					***   
					® NSF es una marca registrada de NSF International.   
					32   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base   
					Modelo P2WG2L/P2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)   
					Modelo P2WG2/P2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)   
					Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la   
					norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase   
					de partículas I*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de   
					plomo, mercurio, benceno, toxafeno y ortodiclorobenceno.   
					Este sistema ha sido comprobado según la norma NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La   
					concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido   
					para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma NSF/ANSI 42 y 53.   
					Reducción de   
					sustancias   
					Efectos estéticos   
					Requisitos de   
					Promedio   
					Concentración en   
					el agua a tratar   
					Máximo   
					efluente   
					Promedio   
					efluente   
					% Mínimo % Promedio   
					reducción reducción   
					reducción de NSF influente   
					Cloro, sabor/olor   
					Clase de partículas I*   
					50% reducción   
					85% reducción   
					1,909 mg/L   
					2,0 mg/L 10%   
					0,05 mg/L   
					<0,05 mg/L >97,4   
					>97,4   
					>99,4   
					9700000 #/mL Por lo menos   
					2600 #/mL** 62000 #/mL >97,6   
					10.000 partículas/mL   
					Reducción de   
					contaminantes   
					Requisitos de   
					Promedio   
					Concentración en   
					el agua a tratar   
					Máximo   
					efluente   
					Promedio   
					efluente   
					% Mínimo % Promedio   
					reducción reducción   
					reducción de NSF influente   
					Plomo: @ pH 6,5   
					Plomo: @ pH 8,5   
					0,010 mg/L   
					0,010 mg/L   
					143,33 ug/L   
					140 ug/L   
					0,15 mg/L 10%   
					0,15 mg/L 10%   
					1,0 ug/L   
					1,0 ug/L   
					1,0 ug/L   
					1,0 ug/L   
					>99,3   
					>99,3   
					>99,3   
					99,3   
					Mercurio: @ pH 6,5   
					Mercurio: @ pH 8,5   
					0,002 mg/L   
					0,002 mg/L   
					0,0058 mg/L   
					0,006 mg/L 10%   
					0,3 ug/L   
					1,4 ug/L   
					0,0002 mg/L >96,5   
					0,0004 mg/L 76,3   
					96,5   
					88,1   
					0,00646 mg/L 0,006 mg/L 10%   
					Benceno   
					Ortodiclorobenceno   
					Toxafeno   
					0,005 mg/L   
					0,6 mg/L   
					0,003 mg/L   
					0,015 mg/L   
					1,83333 mg/L 1,8 mg/L 10%   
					0,016 mg/L 0,015 mg/L 10%   
					0,015 mg/L 10%   
					0,5 ug/L   
					4,8 ug/L   
					1 ug/L   
					0,0005 mg/L >96,5   
					>96,5   
					99,9   
					>93,2   
					0,014 mg/L   
					0,001 mg/L   
					99,7   
					>93,2   
					Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).   
					Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).   
					■ 
					Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento   
					y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se   
					desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.   
					Use el filtro de repuesto P2RFWG2, pieza N° 4396841. El precio   
					sugerido de venta al por menor durante el año 2010 es de $39,99   
					en EE.UU./$54,95 en Canadá. Los precios están sujetos a   
					cambio sin previo aviso.   
					Modelo P2WG2L/P2WG2: Estilo 1 - Cuando el indicador del   
					filtro muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador   
					muestre 0%, se recomienda que reemplace el filtro.   
					Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a   
					amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de   
					amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.   
					■ 
					Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su   
					suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo   
					condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede   
					variar.   
					■ 
					■ 
					■ 
					El producto es para uso con agua fría únicamente.   
					No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que   
					sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente   
					antes o después del sistema.   
					Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,   
					dirección y número telefónico del fabricante.   
					■ 
					■ 
					Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía   
					limitada del fabricante.   
					Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie   
					de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro.   
					Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar),   
					se recomienda que reemplace el filtro.   
					Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su   
					filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un   
					nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que   
					reemplace el filtro.   
					Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua   
					Suministro de agua   
					Presión del agua   
					Municipal o de pozo   
					30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)   
					33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)   
					0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lbs/pulg²   
					Temperatura del agua   
					Flujo nominal de servicio   
					Cambie el cartucho del filtro de agua cada 6 meses. Si el flujo de   
					agua hacia el despachador de agua o la fábrica de hielo   
					disminuye notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el   
					cartucho del filtro de agua más seguido.   
					Tamaño de las partículas clase I: >0,5 um a <1 um   
					* 
					El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.   
					**   
					® NSF es una marca registrada de NSF International.   
					33   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base   
					Modelo P1WG2L/P2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)   
					Modelo P1WG2/P2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)   
					Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la   
					norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase   
					de partículas I*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de   
					plomo, mercurio, benceno, toxafeno y ortodiclorobenceno.   
					Este sistema ha sido comprobado según la norma NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La   
					concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido   
					para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma NSF/ANSI 42 y 53.   
					Reducción de   
					sustancias   
					Efectos estéticos   
					Requisitos de   
					Promedio   
					Concentración en   
					el agua a tratar   
					Máximo   
					efluente   
					Promedio   
					efluente   
					% Mínimo % Promedio   
					reducción reducción   
					reducción de NSF influente   
					Cloro, sabor/olor   
					Clase de partículas I*   
					50% reducción   
					85% reducción   
					1,909 mg/L   
					2,0 mg/L 10%   
					0,05 mg/L   
					<0,05 mg/L >97,4   
					>97,4   
					>99,9   
					5166666 #/mL Por lo menos   
					4200 #/mL** 1900 #/mL >99,9   
					10.000 partículas/mL   
					Reducción de   
					contaminantes   
					Requisitos de   
					Promedio   
					Concentración en   
					el agua a tratar   
					Máximo   
					efluente   
					Promedio   
					efluente   
					% Mínimo % Promedio   
					reducción reducción   
					reducción de NSF influente   
					Plomo: @ pH 6,5   
					Plomo: @ pH 8,5   
					0,010 mg/L   
					0,010 mg/L   
					143,33 ug/L   
					150 ug/L   
					0,15 mg/L 10%   
					0,15 mg/L 10%   
					1,0 ug/L   
					1,0 ug/L   
					1,0 ug/L   
					1,0 ug/L   
					>99,3   
					>99,3   
					>99,3   
					99,3   
					Mercurio: @ pH 6,5   
					Mercurio: @ pH 8,5   
					0,002 mg/L   
					0,002 mg/L   
					0,0058 mg/L   
					0,006 mg/L 10%   
					0,3 ug/L   
					0,8 ug/L   
					0,0002 mg/L 94,8   
					0,0004 mg/L 88,5   
					96,4   
					94,9   
					0,00646 mg/L 0,006 mg/L 10%   
					Benceno   
					Ortodiclorobenceno   
					Toxafeno   
					0,005 mg/L   
					0,6 mg/L   
					0,003 mg/L   
					0,015 mg/L   
					1,83333 mg/L 1,8 mg/L 10%   
					0,016 mg/L 0,015 mg/L 10%   
					0,015 mg/L 10%   
					0,5 ug/L   
					160 ug/L   
					1 ug/L   
					0,0005 mg/L >96,7   
					>96,7   
					96,5   
					>93,8   
					0,005 mg/L   
					0,001 mg/L   
					91,1   
					>93,8   
					Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).   
					Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).   
					■ 
					Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento   
					y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se   
					desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.   
					Use el filtro de repuesto P2RFWG2, pieza N° 4396841. El precio   
					sugerido de venta al por menor durante el año 2010 es de $39,99   
					en EE.UU./$54,95 en Canadá. Los precios están sujetos a   
					cambio sin previo aviso.   
					Modelo P1WG2L/P1WG2: Estilo 1 - Cuando el indicador del   
					filtro muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador   
					muestre 0%, se recomienda que reemplace el filtro.   
					Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a   
					amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de   
					amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.   
					■ 
					Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su   
					suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo   
					condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede   
					variar.   
					■ 
					■ 
					■ 
					El producto es para uso con agua fría únicamente.   
					No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que   
					sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente   
					antes o después del sistema.   
					Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,   
					dirección y número telefónico del fabricante.   
					■ 
					■ 
					Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía   
					limitada del fabricante.   
					Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie   
					de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro.   
					Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar),   
					se recomienda que reemplace el filtro.   
					Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su   
					filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un   
					nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que   
					reemplace el filtro.   
					Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua   
					Suministro de agua   
					Presión del agua   
					Municipal o de pozo   
					30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)   
					33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)   
					0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg²   
					Temperatura del agua   
					Flujo nominal de servicio   
					Cambie el cartucho del filtro de agua cada 6 meses. Si el flujo de   
					agua hacia el despachador de agua o la fábrica de hielo   
					disminuye notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el   
					cartucho del filtro de agua más seguido.   
					Tamaño de las partículas clase I: >0,5 um a <1 um   
					* 
					El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.   
					**   
					® NSF es una marca registrada de NSF International.   
					34   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE   
					MAYTAG®   
					GARANTÍA LIMITADA   
					Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de   
					conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP   
					(en lo sucesivo denominado “Maytag”), se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para   
					corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. El   
					servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Maytag. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS   
					TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta garantía   
					limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país   
					en el que se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.   
					EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA   
					Esta garantía limitada no cubre:   
					1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia,   
					o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.   
					2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico   
					principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.   
					3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de   
					consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.   
					4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación   
					que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.   
					5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos   
					que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a partir de la   
					fecha de compra.   
					6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.   
					7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.   
					8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.   
					9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en   
					el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.   
					10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de   
					conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Maytag.   
					11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido,   
					alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.   
					12. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies de acero inoxidable.   
					EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS   
					LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE   
					CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.   
					Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo que la   
					limitación arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga   
					también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.   
					LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES   
					SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO   
					SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.   
					Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y   
					exclusiónes quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros   
					derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.   
					Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag para   
					determinar si corresponde otra garantía.   
					6/08   
					Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.maytag.com   
					En Canadá, visite www.maytag.ca   
					Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede   
					ponerse en contacto con Maytag, en el número que se indica a continuación.   
					Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior   
					del compartimiento del refrigerador.   
					Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.   
					Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Maytag con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:   
					En los EE.UU.:   
					Maytag Brand Home Appliances   
					En Canadá:   
					Maytag Brand Home Appliances   
					Customer eXperience Center   
					553 Benson Road   
					Benton Harbor, MI 49022-2692   
					Customer eXperience Centre   
					200 – 6750 Century Ave.   
					Mississauga, Ontario L5N 0B7   
					Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.   
					Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.   
					35   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU   
					RÉFRIGÉRATEUR   
					Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la   
					section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.maytag.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez   
					toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-688-9900. Au Canada, visitez notre site Web www.maytag.ca ou   
					téléphonez-nous au 1-800-807-6777.   
					Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.   
					SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR   
					Votre sécurité et celle des autres est très importante.   
					Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de   
					toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.   
					Voici le symbole d’alerte de sécurité.   
					Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous   
					et à d’autres.   
					Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou   
					“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :   
					Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne   
					suivez pas immédiatement les instructions.   
					DANGER   
					Risque possible de décès ou de blessure grave si vous   
					ne suivez pas les instructions.   
					AVERTISSEMENT   
					Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et   
					ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.   
					IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ   
					AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du   
					réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :   
					■ Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle   
					que l'essence, loin du réfrigérateur.   
					■ Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.   
					■ Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.   
					■ Ne pas utiliser un adaptateur.   
					■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et   
					installer le réfrigérateur.   
					■ Ne pas utiliser un câble de rallonge.   
					■ Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la   
					machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à   
					recevoir une machine à glaçons).   
					■ Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.   
					■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.   
					■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.   
					■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.   
					■ Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur   
					certains modèles).   
					■ Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur   
					certains modèles).   
					CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS   
					36   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :   
					Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur   
					■ 
					Enlever les portes.   
					■ 
					Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne   
					puissent pas y pénétrer facilement.   
					AVERTISSEMENT   
					Risque de suffoquer   
					Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.   
					Le non-respect de cette instruction peut causer   
					un décès ou des lésions cérébrales.   
					IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne   
					sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou   
					abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont laissés   
					abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous   
					débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les   
					instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.   
					INSTRUCTIONS D'INSTALLATION   
					Déballage du réfrigérateur   
					Exigences d'emplacement   
					AVERTISSEMENT   
					AVERTISSEMENT   
					Risque du poids excessif   
					Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et   
					installer le réfrigérateur.   
					Le non-respect de cette instruction peut causer   
					une blessure au dos ou d'autre blessure.   
					Risque d'explosion   
					Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle   
					que l'essence, loin du réfrigérateur.   
					Retirer les matériaux d’emballage. Ne pas utiliser d'instruments   
					coupants, d'alcool à friction, de liquides inflammables ou de   
					nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces   
					produits peuvent endommager la surface de votre réfrigérateur.   
					Pour plus de renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.   
					Le non-respect de cette instruction peut causer   
					un décès, une explosion ou un incendie.   
					Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur,   
					laisser un espace de ¹⁄₂" (1,25 cm) de chaque côté et au sommet.   
					Laisser un espace de 1" (2,54 cm) derrière le réfrigérateur. Si   
					votre réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s’assurer   
					qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière pour permettre les   
					raccordements des conduits d’eau. En cas d’installation du   
					réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un minimum de 2"   
					(5,08 cm) de chaque côté (selon le modèle) pour permettre à la   
					porte de s’ouvrir sans obstruction.   
					Déplacement de votre réfrigérateur :   
					Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre   
					réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,   
					veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau   
					de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.   
					Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son   
					déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de   
					l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le   
					plancher pourrait être endommagé.   
					Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes   
					et des couvercles en verre :   
					Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de   
					l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les   
					couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des   
					changements soudains de température ou à un impact tel   
					que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater   
					en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les   
					tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à   
					deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire   
					tomber.   
					1 
					/ 
					2" (1,25 cm)   
					2" (5,08 cm)   
					37   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				REMARQUES :   
					■ 
					Il est recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près   
					d'un four, d'un radiateur ou de toute autre source de chaleur.   
					Ne pas installer le réfrigérateur dans un endroit où la   
					température baissera au-dessous de 55°F (13°C).   
					Spécifications de l’alimentation en eau   
					Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer   
					l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils   
					indiqués ici.   
					■ 
					La largeur de la cavité d’encastrement doit être d’au moins   
					36" (91,44 cm) pour l’installation du produit. Cependant, si le   
					produit est placé contre une paroi relativement longue et si on   
					veut pouvoir retirer les bacs à légumes, il convient d’élargir la   
					cavité de 18" (45,72 cm). On recommande donc une cavité   
					d’encastrement d’une largeur totale de 54" (137,16 cm).   
					OUTILLAGE REQUIS :   
					■ 
					Tournevis à lame plate   
					■ 
					■ 
					■ 
					Tourne-écrou de ¹⁄₄"   
					Foret de ¹⁄₄"   
					■ 
					Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou   
					deux clés à molette   
					Perceuse sans fil   
					REMARQUE : Votre marchand de réfrigérateurs présente une   
					trousse disponible avec un robinet d’arrêt à étrier de ¹⁄₄"   
					(6,35 mm), un raccord et un tube en cuivre. Avant l’achat,   
					s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier est conforme à vos codes   
					locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier   
					de ³⁄₁₆" (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau   
					et cause une obstruction plus facilement.   
					Spécifications électriques   
					AVERTISSEMENT   
					IMPORTANT :   
					■ 
					Toutes les installations doivent être conformes aux exigences   
					des codes locaux de plomberie.   
					■ 
					Utiliser un tube en cuivre et vérifier s’il a des fuites. Installer   
					les tubes en cuivre seulement à des endroits où la   
					Risque de choc électrique   
					Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.   
					Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.   
					Ne pas utiliser un adaptateur.   
					température se maintient au-dessus du point de congélation.   
					Pression de l'eau   
					Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et   
					120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner   
					le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des   
					questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un   
					plombier qualifié agréé.   
					Ne pas utiliser un câble de rallonge.   
					Le non-respect de ces instructions peut causer   
					un décès, un incendie ou un choc électrique.   
					Alimentation en eau par osmose inverse   
					Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est   
					important de vous assurer d'avoir la connexion électrique   
					appropriée.   
					IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le   
					système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du   
					réfrigérateur doit être entre 30 et 120 lb/po² (207 et 827 kPa).   
					Méthode recommandée de mise à la terre   
					Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est   
					raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau   
					au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à   
					414 kPa).   
					Une source d'alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou   
					20 ampères CA seulement, protégée par fusible et adéquatement   
					mise à la terre, est nécessaire. Il est recommandé d'utiliser un   
					circuit distinct pour alimenter uniquement votre réfrigérateur.   
					Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise hors circuit à   
					l'aide d'un commutateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge.   
					Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est   
					inférieure à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :   
					■ 
					■ 
					■ 
					Vérifier si le filtre à sédiment du système d'osmose inverse   
					est bloqué et le remplacer si nécessaire.   
					REMARQUE : Avant d'exécuter tout type d'installation,   
					nettoyage ou remplacement d'une ampoule d'éclairage, tourner   
					la commande (réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du   
					congélateur selon le modèle) à OFF (arrêt) et déconnecter ensuite   
					le réfrigérateur de la source d'alimentation électrique. Lorsque   
					vous avez terminé, reconnecter le réfrigérateur à la source   
					d'alimentation électrique et tourner de nouveau la commande   
					(réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du congélateur selon   
					le modèle) au réglage désiré. Voir “Utilisation des commandes”.   
					Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir   
					après une utilisation intense.   
					Si votre réfrigérateur a une cartouche de filtre à eau, celle-ci   
					peut réduire encore plus la pression de l'eau lorsqu'elle est   
					utilisée avec un système d'osmose inverse. Retirer la   
					cartouche du filtre à eau. Voir “Système de filtration d'eau”.   
					Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,   
					appeler un plombier qualifié agréé.   
					38   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Raccordement de la canalisation d'eau   
					Lire toutes les instructions avant de commencer.   
					Raccordement au réfrigérateur   
					IMPORTANT : Si on doit mettre en marche le réfrigérateur avant   
					qu’il soit raccordé à la canalisation d’eau, placer la commande de   
					la machine à glaçons à la position OFF (arrêt).   
					Style 1   
					1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de   
					courant électrique.   
					Raccordement à une canalisation d’eau   
					2. Retirer et jeter la pièce en plastique fixée au point d’arrivée du   
					robinet d’eau.   
					1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de   
					courant électrique.   
					3. Connecter le tube en cuivre à la valve d'arrivée d’eau en   
					utilisant un écrou et une bague de compression tel qu’illustré.   
					Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.   
					2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le   
					robinet de puisage le plus proche pendant une période   
					suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.   
					4. Utiliser la bride du tube à l'arrière du réfrigérateur pour fixer le   
					tube au réfrigérateur tel qu'illustré. Ceci aide à éviter   
					d’endommager le tube lorsque le réfrigérateur est poussé   
					contre le mur.   
					3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de   
					¹⁄₂" (1,27 cm) à 1¹⁄₄" (3,18 cm) près du réfrigérateur.   
					IMPORTANT :   
					5. OUVRIR le robinet d’arrêt.   
					■ 
					■ 
					S'assurer qu'il s'agit d’une canalisation d'eau froide.   
					6. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords   
					(y compris les raccordements au niveau de la valve d’entrée   
					d’eau) ou les écrous qui coulent.   
					Un conduit horizontal fonctionnera, mais percer par le   
					dessus de la canalisation et non pas par le dessous. Ceci   
					permet de tenir le point de perçage à l'écart de l'eau et   
					d'empêcher les sédiments qu’on trouve normalement   
					dans l’eau de s’accumuler dans le robinet d’arrêt.   
					A 
					B 
					C 
					4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer   
					la distance entre le point de connexion inférieur à l’arrière du   
					réfrigérateur et le tuyau d’arrivée d’eau. Ajouter une longueur   
					de 7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du   
					réfrigérateur pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de   
					¹⁄₄" (6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube   
					soit coupé d’équerre aux deux extrémités.   
					D 
					E 
					5. À l’aide d’une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄"   
					A. Bride du tube   
					B. Vis de bride de tube   
					C. Tube en cuivre   
					D. Écrou de compression   
					E. Valve d'entrée d'eau   
					(6,35 mm) dans le tuyau de canalisation d’eau froide choisi.   
					A 
					7. La machine à glaçons est équipée d’un filtre à eau incorporé.   
					Si la qualité de l’eau distribuée localement nécessite un   
					deuxième filtre à eau, installer ce dernier dans la canalisation   
					d'eau de ¼" (6,35 mm) au niveau de l'un des raccords du   
					tuyau. On peut obtenir un tel filtre à eau chez le marchand   
					d’appareils électroménagers le plus proche.   
					B 
					G 
					C 
					F 
					E 
					D 
					A. Canalisation d’eau froide   
					B. Bride de tuyau   
					C. Tube en cuivre   
					E. Bague de compression   
					F. Robinet d’arrêt   
					G. Écrou de serrage   
					Style 2   
					1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de   
					courant électrique.   
					D. Écrou de compression   
					2. Retirer et jeter le bouchon en nylon noir du tuyau d’eau gris à   
					6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la   
					bride de tuyau. Vérifier que l'extrémité de sortie du robinet est   
					bien engagée dans le trou de ¹⁄₄" (6,35 mm) percé dans la   
					canalisation et que la rondelle d’étanchéité est placée sous la   
					bride de tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et   
					uniformément les vis fixant la bride de prise en charge sur le   
					tuyau afin d'assurer l'étanchéité de la rondelle. Ne pas serrer   
					excessivement car ceci pourrait provoquer l’écrasement du   
					tube en cuivre.   
					l’arrière du réfrigérateur.   
					3. Si le tuyau gris fourni avec le réfrigérateur n'est pas assez   
					long, un raccord de ¼" x ¼" (6,35 mm x 6,35 mm) est   
					nécessaire afin de connecter la canalisation d'eau au conduit   
					d'eau existant dans la maison. Visser l'écrou fourni sur le   
					raccord à l'extrémité du tube de cuivre.   
					REMARQUE : Serrer l'écrou à la main. Ensuite, le serrer avec   
					une clé deux tours de plus. Ne pas serrer excessivement.   
					7. Enfiler l’écrou et la bague de compression sur le tube en   
					cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer l’extrémité   
					du tube aussi loin que possible dans l'extrémité de sortie du   
					robinet. Visser l’écrou de compression sur l'extrémité de   
					sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer excessivement.   
					8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et   
					OUVRIR le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau   
					s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.   
					FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. Enrouler le tube   
					en cuivre en spirale.   
					A 
					B 
					C 
					D 
					E 
					F 
					G 
					A. Conduit vers le réfrigérateur   
					B. Écrou (fourni)   
					C. Renflement   
					E. Virole (à acheter)   
					F. Écrou (à acheter)   
					G. Canalisation   
					d'eau du domicile   
					D. Raccord (à acheter)   
					39   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				4. OUVRIR le robinet d’arrêt.   
					5. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords   
					(y compris les raccordements de la valve d’entrée d’eau) ou   
					les écrous qui coulent.   
					UTILISATION   
					DU RÉFRIGÉRATEUR   
					Style 3   
					1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de   
					Utilisation des commandes   
					courant électrique.   
					Les commandes du réfrigérateur et du congélateur se trouvent   
					sur le tableau de distribution.   
					2. Retirer et jeter le bouchon du tube d’eau gris.   
					A 
					B 
					IMPORTANT : L’écran d’affichage sur le tableau de commande   
					du distributeur s’éteint automatiquement et entre au mode   
					“veille” lorsque les boutons de commande et les leviers de   
					distribution n’ont pas été utilisés pendant au moins 2 minutes. Le   
					fait d’appuyer une fois sur un bouton de commande au mode   
					“veille” réactive uniquement l’écran d’affichage, sans modifier les   
					réglages. Après réactivation, n’importe quel réglage peut alors   
					être modifié. Si aucune modification n’est apportée dans les   
					2 minutes qui suivent, l’affichage passe de nouveau au mode   
					“veille”.   
					A. Bouchon   
					B. Arrivée d’eau   
					3. À l’aide d’un écrou et d’une bague de compression, fixer le   
					tube de cuivre à l'arrivée d'eau.   
					■ 
					Appuyer sur n’importe quel bouton de commande sur le   
					tableau de distribution pour activer l'écran d’affichage.   
					L’écran d’accueil apparaît tel qu’indiqué.   
					4. Une fois le tube fixé, serrer l’écrou de compression. Ne pas   
					serrer excessivement.   
					5. Vérifier le raccordement en tirant sur le tube en cuivre. Ouvrir   
					l’arrivée d’eau alimentant le réfrigérateur. Inspecter pour   
					rechercher les fuites. Serrer tous les raccords ou les écrous   
					qui coulent.   
					Achever l’installation   
					AVERTISSEMENT   
					Ajustement des commandes   
					Pour votre confort, les commandes du réfrigérateur et du   
					congélateur sont préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale   
					du réfrigérateur, s’assurer que les commandes sont encore   
					préréglées au “réglage moyen”. Les points de réglage   
					recommandés par l’usine sont 37°F (3°C) pour le réfrigérateur et   
					0°F (-18°C) pour le congélateur.   
					Risque de choc électrique   
					Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.   
					Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.   
					Ne pas utiliser un adaptateur.   
					IMPORTANT :   
					Ne pas utiliser un câble de rallonge.   
					■ 
					Attendre 24 heures avant d’ajouter des aliments dans le   
					réfrigérateur. Si on ajoute des aliments alors que le   
					réfrigérateur n’a pas complètement refroidi, les aliments   
					risquent de s’abîmer.   
					Le non-respect de ces instructions peut causer   
					un décès, un incendie ou un choc électrique.   
					1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.   
					REMARQUE : Ajuster la commande sur un réglage plus froid   
					que celui qui est recommandé ne refroidira pas les   
					compartiments plus rapidement.   
					2. Vider le système d’eau. Voir “Préparer le système d'eau” ou   
					“Distributeurs d'eau et de glaçons”.   
					REMARQUE : Attendre 24 heures pour produire la première   
					quantité de glaçons. Attendre 3 jours pour que le bac à glaçons   
					se remplisse entièrement.   
					■ 
					■ 
					■ 
					Si la température est trop tiède ou trop froide dans le   
					réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les évents   
					pour s’assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler les   
					commandes.   
					Les réglages préréglés devraient être corrects pour   
					l’utilisation domestique normale. Les réglages sont faits   
					correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que   
					vous l’aimez et lorsque la crème glacée est ferme.   
					Attendre au moins 24 heures entre les ajustements. Vérifier   
					de nouveau les températures avant de procéder à d’autres   
					ajustements.   
					40   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Pour visualiser et ajuster les points de réglage, appuyer pendant   
					3 secondes sur la touche TEMP (température). Lorsque le mode   
					de réglage est activé, les données d’ajustement apparaissent sur   
					l’écran d’affichage.   
					Refroidissement On/Off (marche/arrêt)   
					Ni le réfrigérateur, ni le congélateur ne refroidiront lorsque le   
					refroidissement est désactivé.   
					■ 
					Pour désactiver le refroidissement, appuyer simultanément   
					sur les boutons LOCK (verrouillage) et FILTER (filtre) pendant   
					3 secondes.   
					IMPORTANT : Afin d’éviter de verrouiller le distributeur ou de   
					modifier des réglages involontairement, veiller à appuyer sur   
					les deux boutons exactement au même moment.   
					save   
					Lorsque le refroidissement est désactivé, “COOLING OFF”   
					(refroidissement désactivé) apparaît sur l’écran d’affichage.   
					■ 
					Appuyer de nouveau pendant 3 secondes sur LOCK   
					(verrouillage) et FILTER (filtre) pour réactiver le   
					refroidissement.   
					REMARQUE : Pour visualiser les températures en Celsius,   
					appuyer sur la touche LIGHT (éclairage) lorsque le mode de   
					réglage est activé. Pour revenir au mode d’affichage en   
					Fahrenheit, appuyer de nouveau sur LIGHT.   
					Caractéristiques supplémentaires   
					Fast Ice (glace rapides)   
					■ 
					Lorsque le mode de réglage est activé, l’écran d’affichage   
					indique le point de réglage du réfrigérateur et “FRIDGE”   
					(réfrigérateur) apparaît.   
					La caractéristique Fast Ice est utile lors de périodes temporaires   
					d'utilisation intense de glaçons en augmentant la production de   
					glaçons sur une période de 24 heures.   
					■ 
					■ 
					Appuyer sur LOCK (verrouillage) pour augmenter le point de   
					réglage, ou sur FAST ICE (glace rapides) pour le réduire.   
					IMPORTANT : Cette caractéristique ne fonctionne que si la   
					machine à glaçons est en marche. Voir “Machine à glaçons et   
					bac d’entreposage”.   
					Après avoir fini de visualiser (et d’ajuster, si désiré) le point de   
					réglage du réfrigérateur, appuyer sur TEMP (température)   
					pour modifier l’affichage et faire apparaître le point de réglage   
					du congélateur. Une fois le changement de zone effectué,   
					“FREEZER” (congélateur) apparaît sur l’écran d’affichage.   
					■ 
					Appuyer sur la touche FAST ICE pour activer la   
					caractéristique de glace rapides. Lorsque cette   
					caractéristique est activée, l’icône “Fast Ice” apparaît sur   
					l’écran d’affichage du distributeur. Le réglage Fast Ice   
					demeure activé pendant 24 heures à moins d’être annulé   
					manuellement.   
					■ 
					■ 
					Appuyer sur LOCK (verrouillage) pour augmenter le point de   
					réglage, ou sur FAST ICE pour le réduire.   
					Après avoir fini de visualiser (et d’ajuster, si désiré) les points   
					de réglage du réfrigérateur et du congélateur, appuyer sur   
					FILTER (filtre) pour sauvegarder les réglages.   
					REMARQUE : Pour sortir sans sauvegarder les   
					modifications, appuyer sur ICE TYPE (type de glace) à tout   
					moment à partir du mode de réglage ou laisser 60 secondes   
					d’inactivité s’écouler; le mode de réglage s’éteindra   
					automatiquement.   
					■ 
					Pour désactiver manuellement la caractéristique Fast Ice,   
					appuyer de nouveau sur FAST ICE ou ajuster le point de   
					réglage de température du congélateur. L’icône Fast Ice   
					disparaît lorsque cette caractéristique est désactivée.   
					REMARQUE : Si l’on désire une production accrue de glaçons   
					en permanence, placer le point de réglage du congélateur à un   
					réglage inférieur. Le réglage du congélateur à une température   
					plus froide peut rendre certains aliments, comme la crème   
					glacée, plus durs.   
					Pour ajuster les points de réglage de température, utiliser le   
					tableau suivant comme guide.   
					CONDITION :   
					AJUSTEMENT DE LA   
					TEMPÉRATURE :   
					Alarme de porte entrouverte   
					RÉFRIGÉRATEUR trop froid   
					RÉFRIGÉRATEUR trop tiède   
					CONGÉLATEUR trop froid   
					Réglage du RÉFRIGÉRATEUR   
					1° plus haut   
					La caractéristique d'alarme de porte entrouverte fait entendre un   
					signal d'alarme lorsque la porte du réfrigérateur ou du   
					congélateur est ouverte pendant 5 minutes et que le système de   
					refroidissement fonctionne. L’alarme retentira toutes les   
					2 minutes. Fermer les deux portes pour l’arrêter. La   
					caractéristique se réinitialise ensuite et se réactive si l’une des   
					deux portes est de nouveau laissée ouverte pendant 5 minutes.   
					Réglage du RÉFRIGÉRATEUR   
					1° plus bas   
					Réglage du CONGÉLATEUR   
					1° plus haut   
					REMARQUE : Pour que l’alarme sonore cesse de retentir tout en   
					gardant les portes ouvertes, comme lors du nettoyage de   
					l’intérieur du réfrigérateur, appuyer sur n’importe quel bouton sur   
					le tableau de commande. Le son de l’alarme sera   
					temporairement supprimé, mais l’icône de porte entrouverte   
					restera affichée sur le tableau de commande du distributeur.   
					CONGÉLATEUR trop tiède /   
					Trop peu de glaçons   
					Réglage du CONGÉLATEUR   
					1° plus bas   
					La gamme de valeurs de réglage pour le réfrigérateur va de 33°F   
					à 45°F (0°C à 7°C). La gamme de valeurs de réglage pour le   
					congélateur va de -5°F à 5°F (-21°C à -15°C).   
					41   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Commande de température dans   
					le tiroir convertible   
					Distributeurs d’eau et de glaçons   
					IMPORTANT : Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source   
					d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau, vidanger le   
					circuit d’eau. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le   
					levier du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher le   
					levier pendant 5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que   
					l’eau commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler,   
					continuer d'appuyer puis de relâcher le levier du distributeur   
					(appui pendant 5 secondes, relâchement pendant 5 secondes)   
					jusqu’à ce qu’un total de 3 gal. (12 L) soit distribué. Ceci évacue   
					l'air du filtre et du système de distribution d’eau et prépare le filtre   
					à eau pour utilisation. Une vidange supplémentaire peut être   
					nécessaire dans certains domiciles. Pendant l'évacuation de l'air   
					du système, de l'eau peut gicler du distributeur.   
					(sur certains modèles)   
					La commande peut être ajustée pour un refroidissement   
					approprié des viandes ou des légumes. L’air à l’intérieur du   
					contenant est refroidi pour éviter les "petits espaces" de   
					congélation et peut être réglé pour garder les viandes aux   
					températures de conservation de 28° à 32°F (de -2° à 0°C)   
					recommandées par l’Office national du bétail et des viandes. Le   
					tiroir convertible pour légumes/viande est préréglé au réglage   
					pour viande le plus bas.   
					Conservation de la viande :   
					Régler la commande sur l'un des trois réglages MEAT (viande)   
					pour conserver la viande à sa température de conservation   
					optimale.   
					REMARQUES :   
					■ 
					■ 
					■ 
					Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte   
					du congélateur est ouverte.   
					Conservation des légumes :   
					Régler la commande à VEG (légumes) pour conserver les   
					légumes à leurs températures de conservation optimales.   
					Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et   
					refroidisse l'eau.   
					REMARQUE : Si les aliments commencent à geler, déplacer la   
					commande vers la gauche (moins froid). Ne pas oublier   
					d'attendre 24 heures entre les ajustements.   
					Accorder 24 heures pour produire la première quantité de   
					glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons   
					produites.   
					■ 
					L’écran d’affichage sur le tableau de commande du   
					distributeur s’éteint automatiquement et entre au mode   
					“veille” lorsque les boutons de commande et les leviers de   
					distribution n’ont pas été utilisés pendant au moins   
					2 minutes. Le fait d’appuyer une fois sur un bouton de   
					commande au mode “veille” réactive uniquement l’écran   
					d’affichage, sans modifier les réglages. Après réactivation,   
					n’importe quel réglage peut alors être modifié. Si aucune   
					modification n’est apportée dans les 2 minutes qui suivent,   
					l’affichage passe de nouveau au mode “veille”.   
					Réglage de l'humidité dans le bac à légumes   
					(sur certains modèles)   
					On peut contrôler le degré d'humidité dans le bac à légumes   
					étanche. La commande peut être ajustée à n'importe quel   
					réglage entre LOW et HIGH.   
					LOW/bas (ouvert) pour une meilleure conservation des fruits et   
					légumes à pelures.   
					HIGH/haut (fermé) pour une meilleure conservation des légumes   
					à feuilles frais.   
					Le distributeur d'eau   
					Compartiment fraîcheur dans la porte   
					IMPORTANT : Puiser une quantité suffisante d'eau chaque   
					semaine pour maintenir un approvisionnement frais.   
					(sur certains modèles)   
					De l'air froid du congélateur passe directement dans le   
					compartiment de la porte du réfrigérateur situé sous les évents.   
					Distribution d’eau :   
					1. Appuyer un verre robuste contre le levier du distributeur   
					REMARQUE : Le compartiment à produits laitiers et le porte-   
					canettes ne sont pas associés à la caractéristique Compartiment   
					fraîcheur dans la porte.   
					d’eau.   
					2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.   
					Le distributeur de glaçons   
					Commande du compartiment fraîcheur dans la porte   
					La glace tombe du bac d'entreposage de la machine à glaçons   
					dans le congélateur lorsqu'on appuie sur le levier du distributeur.   
					Pour éteindre la machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et   
					bac d'entreposage”.   
					La commande du compartiment fraîcheur se trouve sur le côté   
					gauche du compartiment de réfrigération.   
					La machine à glaçons peut produire à la fois de la glace   
					concassée et des glaçons. Avant toute distribution de glace,   
					sélectionner le type de glace préféré avec le bouton ICE TYPE   
					(type de glace).   
					L’écran d’affichage indique le type de glace sélectionné.   
					A 
					A. Commande du compartiment fraîcheur dans la porte   
					■ 
					■ 
					Déplacer le bouton de commande du compartiment fraîcheur   
					vers la gauche pour réduire la circulation d'air froid dans le   
					compartiment et le rendre ainsi moins froid.   
					CRUSHED   
					(Glace concassée)   
					CUBED   
					(Glaçons)   
					Déplacer le bouton de commande du compartiment fraîcheur   
					vers la droite pour augmenter la circulation d'air froid dans le   
					compartiment et le rendre ainsi plus froid.   
					42   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant   
					d'être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de   
					la distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de   
					glaçons est normal et la dimension des morceaux de glace peut   
					varier. Lorsqu'on passe du mode glace concassée au mode   
					glaçons, quelques onces de glace concassée sont distribuées   
					avec les premiers glaçons.   
					Le verrouillage du distributeur   
					Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou   
					pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou   
					des animaux de compagnie.   
					REMARQUE : La caractéristique de verrouillage ne coupe pas le   
					courant électrique au réfrigérateur, à la machine à glaçons ou à la   
					lumière du distributeur. Cela désactive tout simplement les   
					commandes et les leviers du distributeur. Pour éteindre la   
					machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et bac   
					d'entreposage”.   
					Distribution de glace :   
					1. S'assurer que le type de glaçons désiré est bien sélectionné.   
					Pour passer de glaçons à glace concassée, appuyer sur   
					ICE TYPE (type de glace).   
					■ 
					Appuyer sur LOCK pendant 3 secondes pour verrouiller le   
					distributeur.   
					AVERTISSEMENT   
					■ 
					Appuyer à nouveau sur LOCK pour déverrouiller le   
					distributeur.   
					L’écran d’affichage indique si le distributeur est verrouillé.   
					Risque de coupure   
					Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.   
					Le non-respect de cette instruction peut causer   
					des coupures.   
					LOCKED   
					(Verrouillé)   
					UNLOCKED   
					(Déverrouillé)   
					2. Appuyer un verre robuste contre le levier de distribution de   
					glaçons. Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour   
					que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.   
					Machine à glaçons et bac d'entreposage   
					(sur certains modèles)   
					IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression   
					importante sur le levier pour activer le distributeur de   
					glaçons. Une pression forte ne donne pas une distribution   
					plus rapide de glaçons ou des quantités plus grandes.   
					Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons   
					Le commutateur On/Off se trouve en haut, à droite du   
					compartiment de congélation.   
					3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.   
					■ 
					Pour mettre en marche la machine à glaçons, glisser le   
					commutateur vers la position ON (vers la gauche).   
					REMARQUE : La distribution de glaçons peut se poursuivre   
					jusqu'à 10 secondes après que le verre a été éloigné du   
					levier. Le distributeur peut continuer à faire du bruit pendant   
					quelques secondes après la distribution.   
					■ 
					Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, glisser le   
					commutateur vers la position OFF (vers la droite).   
					REMARQUE : La machine à glaçons comporte un système   
					d'arrêt automatique. Le détecteur de la machine à glaçons   
					arrêtera automatiquement la production de glaçons mais le   
					commutateur restera en position ON (vers la gauche).   
					La lampe du distributeur   
					Lorsqu'on utilise le distributeur, la lampe s'allume   
					automatiquement. Pour avoir la lumière allumée en permanence,   
					sélectionner ON ou DIM. L’écran d’affichage indique le mode   
					sélectionné.   
					À NOTER :   
					■ 
					Accorder 24 heures pour produire la première quantité de   
					glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons   
					produites.   
					■ 
					La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l'eau   
					fournie à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la   
					machine à glaçons à un approvisionnement d'eau adoucie.   
					Les produits chimiques adoucisseurs d'eau (tels que le sel)   
					peuvent endommager des pièces de la machine à glaçons et   
					causer une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation   
					d'eau adoucie ne peut pas être évitée, s'assurer que   
					l'adoucisseur d'eau fonctionne bien et qu'il est bien   
					entretenu.   
					ON   
					(Marche)   
					DIM   
					(Faible luminosité)   
					ON (marche) : Appuyer sur LIGHT (lumière) pour allumer la   
					lampe du distributeur.   
					DIM (faible luminosité) : Appuyer sur LIGHT une deuxième fois   
					pour sélectionner le mode DIM. La lampe du distributeur restera   
					allumée, mais à une intensité plus faible.   
					■ 
					■ 
					Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le   
					bac. Cette action peut endommager le bac et le mécanisme   
					du distributeur.   
					OFF (arrêt) : Appuyer sur LIGHT une troisième fois pour éteindre   
					la lampe du distributeur.   
					Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus ou dans la   
					machine à glaçons ou dans le bac à glaçons.   
					Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être   
					remplacées. Si les lampes du distributeur ne fonctionnent pas,   
					voir la section “Dépannage” pour plus d'informations.   
					43   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				4. Aligner l'arête sur le couvercle avec la flèche sur le nouveau   
					filtre et tourner le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche en   
					place.   
					Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons   
					1. Tenir la base du bac à glaçons à deux mains et appuyer sur le   
					bouton de déverrouillage pour pouvoir soulever et retirer le   
					bac.   
					REMARQUE : Il est possible de faire fonctionner le   
					distributeur sans utiliser de filtre. L'eau ne sera pas filtrée.   
					Simplement insérer le couvercle tout droit dans la grille de la   
					base et le tourner jusqu'à ce qu'il soit bien en place.   
					REMARQUE : Il n'est pas nécessaire de pousser le   
					commutateur de la machine à glaçons vers la position OFF   
					(vers la droite) lorsqu'on enlève le bac. Le couvercle du   
					détecteur (“porte à clapet”), sur la paroi gauche du   
					congélateur, interrompt la production de glaçons lorsque la   
					porte est ouverte ou que le bac n'est pas en place.   
					5. Enlever les couvercles des anneaux d'étanchéité. S'assurer   
					que les anneaux d'étanchéité sont toujours en place une fois   
					que les couvercles sont retirés.   
					6. Enfoncer le filtre dans la grille de la base. Le bouton   
					d'éjection ressortira lorsque le filtre sera complètement   
					engagé.   
					2. Remettre le bac sur la porte et appuyer vers le bas pour le   
					remettre bien en place.   
					7. Vidanger le système de distribution d'eau. Voir “Distributeurs   
					d'eau et de glaçons”.   
					ENTRETIEN DU   
					RÉFRIGÉRATEUR   
					Nettoyage   
					Système de filtration de l'eau   
					(sur certains modèles)   
					AVERTISSEMENT   
					Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau   
					microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en   
					l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant   
					ou après le système.   
					Risque d'explosion   
					Témoin lumineux de l'état du filtre à eau   
					(sur certains modèles)   
					Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.   
					Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,   
					une explosion ou un incendie.   
					Le témoin lumineux de l'état du filtre à eau vous permettra de   
					savoir quand changer votre filtre à eau.   
					■ 
					Lorsque l’affichage du témoin du filtre à eau sur le tableau de   
					commande passe à “ORDER” (commander), ceci indique   
					qu’il est presque temps de changer la cartouche du filtre   
					à eau.   
					Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent   
					automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ   
					une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer   
					les renversements immédiatement.   
					■ 
					Remplacer la cartouche du filtre à eau lorsque l’écran   
					d’affichage indique “REPLACE” (remplacer).   
					IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections,   
					toutes les odeurs formées dans une section seront transférées à   
					l’autre. Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour   
					éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et   
					l'assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir   
					hermétiquement les aliments.   
					Si le débit d’eau vers le distributeur d’eau ou la machine à   
					glaçons décroît de manière sensible, il convient de changer le   
					filtre plus tôt. Le filtre doit être remplacé au moins tous les 6 mois   
					selon la qualité de l’eau et l’utilisation.   
					Nettoyage de votre réfrigérateur :   
					■ 
					Après avoir changé le filtre à eau, régler de nouveau le témoin   
					lumineux du filtre à eau en appuyant sur FILTER pendant   
					3 secondes. Une fois le système réinitialisé, les icônes   
					“ORDER” (commander) et “REPLACE” (remplacer)   
					disparaissent de l’écran d’affichage.   
					REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou   
					puissants tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs,   
					nettoyants à récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes,   
					détergents concentrés, eau de Javel ou nettoyants contenant du   
					pétrole sur les pièces en plastique, les garnitures intérieures et de   
					portes ou les joints de portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout,   
					tampons à récurer ou autres outils de nettoyage abrasifs.   
					Remplacement du filtre à eau   
					1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de   
					1. Appuyer sur le bouton d'éjection pour libérer le filtre de la   
					courant électrique.   
					grille de la base.   
					2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les   
					surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un   
					linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.   
					2. Tirer sur le filtre tout droit vers l'extérieur.   
					3. Tourner le couvercle dans le sens antihoraire pour l'enlever   
					du filtre.   
					IMPORTANT : Ne pas jeter le couvercle. Il fait partie de votre   
					réfrigérateur. Conserver le couvercle pour l'utiliser avec le   
					filtre de rechange.   
					44   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en   
					métal peint avec une éponge propre ou un linge doux et un   
					détergent doux dans de l'eau tiède.   
					Remplacement des ampoules d’éclairage   
					REMARQUE : Votre réfrigérateur ne pourra pas accommoder   
					toutes les ampoules pour les appareils ménagers. S’assurer de   
					faire le remplacement par une ampoule de grosseur, de forme et   
					de puissance semblables. Les ampoules de remplacement sont   
					disponibles chez votre marchand.   
					AVERTISSEMENT   
					■ 
					■ 
					■ 
					Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent   
					pas être remplacées.   
					Sur certains modèles, les lampes intérieures sont des   
					DEL qui ne peuvent pas être remplacées.   
					Risque de bris de verre   
					Sur certains modèles, les lampes intérieures nécessitent   
					une ampoule de 40 watts.   
					Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur.   
					1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de   
					Protéger la surface et les rebords de verre durant   
					l'installation ou la dépose des portes.   
					courant électrique.   
					2. Enlever le protecteur d’ampoule s’il y a lieu.   
					Le non-respect de cette instruction peut entraîner de   
					graves blessures aux yeux ou de légères coupures.   
					REMARQUE : Pour nettoyer le protecteur d’ampoule, le laver   
					à l’eau tiède et avec un détergent liquide. Bien rincer et   
					sécher le protecteur d’ampoule.   
					4. Sur certains modèles, laver les panneaux en verre de la porte   
					avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent   
					doux dans de l'eau tiède.   
					3. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de   
					même taille, forme et puissance.   
					4. Replacer le protecteur d’ampoule s'il y a lieu.   
					REMARQUE : Ne pas cogner de casseroles, poêles,   
					meubles, jouets ou autres objets contre le verre. Le fait de   
					donner des coups contre le verre, de l’érafler, le secouer ou   
					d’exercer une pression dessus peut fragiliser sa structure et   
					le rendre plus susceptible de se briser ultérieurement.   
					5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant   
					électrique.   
					5. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans   
					des conditions de fonctionnement normales. Si   
					l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,   
					ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le   
					condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois   
					pour assurer une efficacité maximum.   
					Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :   
					■ 
					Retirer la grille de la base. Voir les instructions “Dépose   
					de la porte”, soit dans les instructions d'utilisation, soit   
					sur la feuille d’instructions fournie séparément avec le   
					réfrigérateur.   
					■ 
					■ 
					Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la   
					grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à   
					l'avant du condenseur.   
					Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.   
					6. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant   
					électrique.   
					45   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				DÉPANNAGE   
					Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)   
					pour éviter le coût d’un appel de service.   
					
					Fonctionnement du réfrigérateur   
					Le réfrigérateur ne fonctionne pas   
					Le réfrigérateur est bruyant   
					Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du   
					fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits   
					intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient   
					pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des   
					sons normaux accompagnés d'une explication.   
					AVERTISSEMENT   
					■ 
					■ 
					■ 
					Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau   
					s'ouvre pour remplir la machine à glaçons   
					Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin   
					d'optimiser la performance   
					Risque de choc électrique   
					Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.   
					Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.   
					Ne pas utiliser un adaptateur.   
					Cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant, mouvement   
					des conduites d'eau ou d'objets posés sur le dessus du   
					réfrigérateur   
					■ 
					■ 
					■ 
					Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément   
					de chauffage durant le programme de dégivrage   
					Ne pas utiliser un câble de rallonge.   
					Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois   
					internes, particulièrement lors du refroidissement initial   
					Le non-respect de ces instructions peut causer   
					un décès, un incendie ou un choc électrique.   
					Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la   
					glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau   
					s'écoule dans le plateau de dégivrage   
					■ 
					■ 
					■ 
					Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?   
					Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.   
					■ 
					Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est   
					éjectée du moule à glaçons   
					La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe   
					pour voir si la prise fonctionne.   
					Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il   
					déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le   
					disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.   
					Les portes ne ferment pas complètement   
					■ 
					■ 
					La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer   
					les emballages d'aliments pour libérer la porte.   
					■ 
					■ 
					Les commandes sont-elles en marche? S'assurer que les   
					commandes du réfrigérateur sont en marche. Voir “Utilisation   
					des commandes”.   
					Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le   
					passage? Replacer le compartiment ou la tablette en   
					position correcte.   
					S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures   
					après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse   
					complètement.   
					Les portes sont difficiles à ouvrir   
					REMARQUE : Le fait d'ajuster les commandes de   
					température sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le   
					compartiment plus rapidement.   
					AVERTISSEMENT   
					Le moteur semble fonctionner excessivement   
					Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus   
					longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute   
					efficacité et ses ventilateurs. Le réfrigérateur peut fonctionner   
					plus longtemps encore si la température de la pièce est chaude,   
					si une importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les   
					portes sont fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées   
					ouvertes.   
					Risque d'explosion   
					Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.   
					Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,   
					une explosion ou un incendie.   
					■ 
					Les joints collent-ils ou sont-ils sales? Nettoyer les joints   
					au savon doux et à l'eau tiède.   
					46   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Le réfrigérateur bascule et n’est pas stable   
					Glaçons et eau   
					■ 
					Que dois-je faire si le réfrigérateur bascule et n’est pas   
					stable? Pour stabiliser le réfrigérateur, retirer la grille de la   
					base et abaisser les pieds de nivellement jusqu’à ce qu’ils   
					touchent le plancher. Voir les instructions “Dépose de la   
					porte”, soit dans les instructions d'utilisation, soit sur la feuille   
					d’instructions fournie séparément avec le réfrigérateur.   
					La machine à glaçons ne produit pas ou pas   
					suffisamment de glaçons   
					■ 
					■ 
					Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et   
					le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le   
					réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt   
					d'eau complètement.   
					Les ampoules ne fonctionnent pas   
					La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-   
					t-elle une déformation? Une déformation dans la   
					canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la   
					canalisation d'eau.   
					■ 
					■ 
					Une ampoule est-elle desserrée dans la douille ou grillée?   
					Voir “Remplacement des ampoules d'éclairage”.   
					La lumière du distributeur est-elle réglée à OFF (arrêt)?   
					Sur certains modèles, la lumière du distributeur ne fonctionne   
					que si l’on appuie sur un levier/la plaque du distributeur. Si on   
					désire que la lumière du distributeur reste allumée en   
					permanence, régler la lumière du distributeur à ON (allumée),   
					ou (sur certains modèles) NIGHT LIGHT (veilleuse) ou AUTO   
					ou HALF (luminosité réduite de moitié) ou DIM (faible   
					luminosité). Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.   
					■ 
					■ 
					La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le   
					bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le   
					modèle) est en position ON.   
					S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures   
					après l'installation pour le commencement de la production   
					de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète   
					de glaçons.   
					■ 
					La lumière du distributeur est-elle réglée à NIGHT LIGHT   
					(veilleuse) ou AUTO? Sur certains modèles, si le distributeur   
					est réglé au mode NIGHT LIGHT (veilleuse) ou AUTO,   
					s'assurer que le détecteur de la lumière du distributeur n'est   
					pas bloqué. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.   
					■ 
					■ 
					Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?   
					Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise   
					plus de glaçons.   
					Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le   
					glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique. (Ceci   
					ne s’applique pas aux modèles pour lesquels la machine à   
					glaçons est montée au sommet de la porte du congélateur.)   
					Température et humidité   
					■ 
					Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il   
					connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut   
					diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de   
					l'alimentation en eau”.   
					La température est trop élevée   
					■ 
					■ 
					S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures   
					après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse   
					complètement.   
					Les glaçons sont creux ou petits   
					Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci   
					permet à l'air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.   
					Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes   
					complètement fermées.   
					REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.   
					■ 
					La valve de la canalisation d'eau n'est-elle pas   
					complètement ouverte? Ouvrir la valve d'eau   
					complètement.   
					■ 
					■ 
					Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?   
					Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne   
					à sa température normale.   
					■ 
					La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-   
					t-elle une déformation? Une déformation dans la   
					canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la   
					canalisation d'eau.   
					Les réglages sont-ils corrects pour les conditions   
					existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid.   
					Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation   
					des commandes”.   
					■ 
					■ 
					Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il   
					connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut   
					diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de   
					l'alimentation en eau”.   
					Il existe une accumulation d'humidité à l'intérieur   
					Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?   
					Appeler un plombier agréé et qualifié.   
					REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est   
					normale.   
					■ 
					La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation   
					de l'humidité.   
					Goût, odeur ou couleur grise des glaçons   
					■ 
					Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci   
					permet à l'air humide de pénétrer dans le réfrigérateur.   
					Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes   
					complètement fermées.   
					■ 
					■ 
					■ 
					■ 
					Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords   
					de plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un   
					mauvais goût des glaçons.   
					Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les   
					glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder   
					24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.   
					Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des   
					emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les   
					aliments.   
					L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?   
					L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les   
					minéraux.   
					47   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				■ 
					Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Une   
					décoloration grise ou foncée de la glace indique que le   
					système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage   
					additionnel.   
					■ 
					■ 
					Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et   
					le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le   
					réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt   
					d'eau complètement.   
					La pression de l'eau est-elle inférieure à 30 lb/po²   
					(207 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine   
					l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de   
					l'alimentation en eau”.   
					Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas   
					correctement   
					■ 
					Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer   
					la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes   
					ne ferment pas complètement”.   
					■ 
					■ 
					■ 
					■ 
					Déformation du conduit de canalisation d'eau du   
					domicile? Redresser la canalisation d'eau.   
					S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le   
					système de distribution d'eau.   
					■ 
					■ 
					Le bac à glaçons est-il bien installé? S'assurer que le bac à   
					glaçons est fermement en place.   
					Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre   
					peut être obstrué ou installé incorrectement.   
					S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures   
					après l'installation pour le commencement de la production   
					de glaçons. Attendre 72 heures pour une production   
					complète de glaçons.   
					Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il   
					connecté à votre canalisation d'eau froide? Voir   
					“Spécifications de l'alimentation en eau”.   
					■ 
					Des glaçons obstruent-ils le bac d’entreposage ou le   
					goulet de distribution des glaçons? À l’aide d’un ustensile   
					en plastique si nécessaire, retirer les glaçons causant   
					l’obstruction. Nettoyer le goulet de distribution et le fond du   
					bac d’entreposage à l’aide d’un chiffon tiède et humide et   
					sécher entièrement ces deux sections. Pour éviter toute   
					obstruction et maintenir un approvisionnement en glaçons   
					frais, vider le bac d’entreposage et nettoyer le bac   
					d’entreposage et le goulet de distribution toutes les deux   
					semaines.   
					De l'eau suinte du distributeur   
					REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes   
					d'eau après la distribution d'eau.   
					■ 
					Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez   
					longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur pendant   
					2 à 3 secondes après avoir relâché le levier/la plaque du   
					distributeur.   
					■ 
					■ 
					Les mauvais glaçons ont-ils été ajoutés au bac? Utiliser   
					seulement des glaçons produits par la machine à glaçons   
					courante.   
					■ 
					■ 
					S'agit-il d'une nouvelle installation? Vidanger le système   
					de distribution d'eau. Voir “Préparation du système d'eau” ou   
					“Distributeurs d'eau et de glaçons”.   
					La glace a-t-elle fondu autour de la tige (spirale en métal)   
					dans le bac à glaçons? Vider le bac à glaçons. Utiliser de   
					l’eau tiède pour faire fondre la glace si nécessaire.   
					Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Vidanger le   
					système de distribution d'eau. Voir “Préparation du système   
					d'eau” ou “Distributeurs d'eau et de glaçons”.   
					L'eau du distributeur n'est pas assez froide   
					(sur certains modèles)   
					AVERTISSEMENT   
					REMARQUE : L'eau du distributeur est refroidie à seulement   
					50°F (10°C).   
					■ 
					■ 
					■ 
					■ 
					S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures   
					après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse   
					complètement.   
					Risque de coupure   
					Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été   
					distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau   
					refroidisse complètement.   
					Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.   
					Le non-respect de cette instruction peut causer   
					des coupures.   
					N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier   
					verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre   
					d'eau.   
					■ 
					Le distributeur de glaçons se bloque-t-il lorsqu'il   
					distribue de la glace “concassée”? Changer le réglage   
					“crushed” (glace concassée) pour le réglage “cubed”   
					(glaçons). Si les glaçons sont correctement distribués,   
					abaisser le bouton “crushed” pour obtenir de la glace   
					concassée et reprendre la distribution.   
					Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?   
					S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau   
					froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.   
					■ 
					Le bras de distribution a-t-il été retenu trop longtemps?   
					Les glaçons cesseront d'être distribués lorsque le bras est   
					retenu trop longtemps. Attendre 3 minutes pour que le   
					moteur du distributeur soit réglé de nouveau avant d'être   
					utilisé.   
					ACCESSOIRES   
					Pour commander le nettoyant pour acier inoxydable ou des filtres   
					de rechange, composer le 1-800-688-9900 et demander le   
					numéro de pièce indiqué ci-dessous ou contacter votre   
					marchand autorisé MAYTAG® Appliances. Au Canada, composer   
					le 1-800-807-6777.   
					Le distributeur d'eau ne fonctionne pas correctement   
					Nettoyant et poli pour acier inoxydable :   
					■ 
					Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer   
					la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes   
					ne ferment pas complètement”.   
					Commander la pièce N° 4396095   
					Cartouche du filtre de la base standard :   
					Commander la pièce N° 4396841 (T2RFWG2 et P2RFWG2)   
					48   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE   
					Système de filtration d'eau de la grille de la base   
					Modèle T2WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)   
					Modèle T2WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)   
					Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme   
					NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules   
					de classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de   
					mercure, benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane).   
					Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des   
					substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour   
					l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.   
					Réd. de substances   
					Effets esthétiques   
					Critères de   
					réduction NSF   
					Affluent   
					moyen   
					Concentration dans l'eau Effluent   
					Effluent   
					moyen   
					% de réd.   
					minimale   
					% de réd.   
					moyenne   
					à traiter   
					maximal   
					réduction de 50 %   
					réduction de 85 %   
					Chlore goût/odeur   
					Particules (classe II*)   
					2,0182 mg/L   
					2,0 mg/L 10 %   
					0,06 mg/L   
					0,0536 mg/L 97,03   
					97,34   
					99,83   
					1333333 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL   
					99,51   
					Réduction des   
					contaminants   
					Critères de   
					réduction NSF   
					Affluent   
					moyen   
					Concentration dans l'eau Effluent   
					Effluent   
					moyen   
					% de réd.   
					minimale   
					% de réd.   
					moyenne   
					à traiter   
					maximal   
					Plomb : à pH 6,5***   
					Plomb : à pH 8,5***   
					0,010 mg/L   
					0,010 mg/L   
					0,1533 mg/L   
					0,1400 mg/L   
					0,15 mg/L 10 %   
					0,15 mg/L 10 %   
					0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67   
					0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50   
					99,67   
					99,57   
					Mercure : à pH 6,5   
					Mercure : à pH 8,5   
					0,002 mg/L   
					0,002 mg/L   
					0,0058 mg/L   
					0,0059 mg/L   
					0,006 mg/L 10 %   
					0,006 mg/L 10 %   
					0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54   
					0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57   
					96,54   
					94,92   
					Benzène   
					0,005 mg/L   
					0,6 mg/L   
					0,0154 mg/L   
					1,7571 mg/L   
					0,015 mg/L   
					0,0819 mg/L   
					0,015 mg/L 10 %   
					1,8 mg/L 10 %   
					0,015 mg/L 10 %   
					0,08 mg/L 10 %   
					0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22   
					0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58   
					96,34   
					99,63   
					93,33   
					74,00   
					O-Dichlorobenzène   
					Toxaphène   
					0,003 mg/L   
					0,04 mg/L   
					0,001 mg/L   
					0,001 mg/L   
					93,33   
					Carbofurane   
					0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13   
					Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).   
					Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).   
					■ 
					Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d'entretien   
					et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce   
					produit donne le rendement annoncé.   
					Utiliser le filtre de remplacement T2RFWG2, pièce n° 4396841.   
					Prix au détail suggéré en 2010 de 39,99 $US/54,95 $CAN. Les   
					prix sont sujets à modification sans préavis.   
					Modèle T2WG2L : Style 1 – Lorsque le témoin du filtre indique   
					10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique   
					0 %, il est recommandé de remplacer le filtre.   
					Style 2 – Lorsque le témoin du filtre passe du vert au jaune,   
					commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du jaune   
					au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.   
					■ 
					Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans   
					votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué   
					dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel   
					peut varier.   
					■ 
					■ 
					■ 
					Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.   
					Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement   
					polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de   
					désinfection adéquat avant ou après le système.   
					Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l'adresse et   
					le numéro de téléphone du fabricant.   
					■ 
					■ 
					Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du   
					fabricant.   
					Style 3 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau   
					passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), commander   
					un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique “REPLACE”   
					(remplacer), il est recommandé de remplacer le filtre.   
					Directives d'application/   
					Paramètres d'approvisionnement en eau   
					Style 4 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour vérifier l'état du filtre à   
					eau. Lorsque le témoin lumineux du filtre est jaune, commander   
					un nouveau filtre. Si le témoin lumineux du filtre est rouge, il est   
					recommandé de remplacer le filtre.   
					Modèle T2WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous les   
					6 mois. Si le débit d'eau au distributeur ou à la machine à   
					glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se   
					soient écoulés, remplacer la cartouche du filtre à eau plus   
					souvent.   
					Source d'eau   
					Collectivité ou puits   
					Pression de l'eau   
					Température de l'eau   
					Débit nominal   
					30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)   
					33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)   
					0,85 gpm (3,2 L/min) à 60 lb/po²   
					Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um   
					* 
					**   
					Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).   
					Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)   
					***   
					® NSF est une marque déposée de NSF International.   
					49   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Système de filtration d'eau de la grille de la base   
					Modèle T1WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)   
					Modèle T1WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)   
					Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme   
					NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules   
					de classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de   
					mercure, benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane).   
					Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des   
					substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour   
					l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.   
					Réd. de substances   
					Effets esthétiques   
					Chlore goût/odeur   
					Particules (classe II*)   
					Réduction des   
					contaminants   
					Critères de   
					Affluent   
					moyen   
					2,0182 mg/L   
					Concentration dans l'eau Effluent   
					Effluent   
					moyen   
					0,0536 mg/L 97,03   
					% de réd.   
					minimale   
					% de réd.   
					moyenne   
					97,34   
					99,83   
					% de réd.   
					moyenne   
					réduction NSF   
					à traiter   
					maximal   
					réduction de 50 %   
					réduction de 85 %   
					2,0 mg/L 10 %   
					0,06 mg/L   
					1333333 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL   
					Affluent   
					moyen   
					99,51   
					% de réd.   
					minimale   
					Critères de   
					réduction NSF   
					Concentration dans l'eau Effluent   
					Effluent   
					moyen   
					à traiter   
					maximal   
					Plomb : à pH 6,5***   
					Plomb : à pH 8,5***   
					0,010 mg/L   
					0,010 mg/L   
					0,1533 mg/L   
					0,1400 mg/L   
					0,15 mg/L 10 %   
					0,15 mg/L 10 %   
					0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67   
					0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50   
					99,67   
					99,57   
					Mercure : à pH 6,5   
					Mercure : à pH 8,5   
					0,002 mg/L   
					0,002 mg/L   
					0,0058 mg/L   
					0,0059 mg/L   
					0,006 mg/L 10 %   
					0,006 mg/L 10 %   
					0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54   
					0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57   
					96,54   
					94,92   
					Benzène   
					O-Dichlorobenzène   
					Toxaphène   
					0,005 mg/L   
					0,6 mg/L   
					0,003 mg/L   
					0,04 mg/L   
					0,0154 mg/L   
					1,7571 mg/L   
					0,015 mg/L   
					0,0819 mg/L   
					0,015 mg/L 10 %   
					1,8 mg/L 10 %   
					0,015 mg/L 10 %   
					0,08 mg/L 10 %   
					0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22   
					0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58   
					96,34   
					99,63   
					93,33   
					74,00   
					0,001 mg/L   
					0,001 mg/L   
					93,33   
					Carbofurane   
					0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13   
					Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).   
					Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).   
					■ 
					Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d'entretien   
					et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce   
					produit donne le rendement annoncé.   
					Utiliser la cartouche de remplacement T2RFWG2, pièce   
					n° 4396841. Prix au détail suggéré en 2010 de 39,99 $US/   
					54,95 $CAN. Les prix sont sujets à modification sans préavis.   
					Modèle T1WG2L : Style 1 – Lorsque le témoin du filtre indique   
					10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique   
					0 %, il est recommandé de remplacer le filtre.   
					Style 2 – Lorsque le témoin du filtre passe du vert au jaune,   
					commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du jaune   
					au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.   
					■ 
					Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans   
					votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué   
					dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel   
					peut varier.   
					■ 
					■ 
					■ 
					Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.   
					Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement   
					polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de   
					désinfection adéquat avant ou après le système.   
					Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l'adresse et   
					le numéro de téléphone du fabricant.   
					■ 
					■ 
					Consulter la section “Garantie” pour la garantie limitée du   
					fabricant.   
					Style 3 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau   
					passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), commander   
					un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique “REPLACE”   
					(remplacer), il est recommandé de remplacer le filtre.   
					Directives d'application/   
					Paramètres d'approvisionnement en eau   
					Style 4 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour vérifier l'état du filtre à   
					eau. Lorsque le témoin lumineux du filtre est jaune, commander   
					un nouveau filtre. Si le témoin lumineux du filtre est rouge, il est   
					recommandé de remplacer le filtre.   
					Modèle T1WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous les   
					6 mois. Si le débit d'eau au distributeur ou à la machine à   
					glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se   
					soient écoulés, remplacer la cartouche du filtre à eau plus   
					souvent.   
					Source d'eau   
					Collectivité ou puits   
					Pression de l'eau   
					Température de l'eau   
					Débit nominal   
					30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)   
					33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)   
					0,5 gpm (1,9 L/min) à 60 lb/po²   
					Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um   
					* 
					**   
					Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).   
					Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)   
					***   
					® NSF est une marque déposée de NSF International.   
					50   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Système de filtration d'eau de la grille de la base   
					Modèle P2WG2L/P2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)   
					Modèle P2WG2/P2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)   
					Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme   
					NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules   
					de classe I*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de plomb,   
					mercure, benzène, toxaphène et O-dichlorobenzène).   
					Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des   
					substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour   
					l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.   
					Réd. de substances   
					Effets esthétiques   
					Chlore goût/odeur   
					Particules (classe I*)   
					Réduction des   
					contaminants   
					Critères de   
					Affluent   
					moyen   
					1,909 mg/L   
					Concentration dans l'eau Effluent   
					Effluent   
					moyen   
					<0,05 mg/L   
					% de réd.   
					minimale   
					>97,4   
					% de réd.   
					moyenne   
					>97,4   
					>99,4   
					% de réd.   
					moyenne   
					réduction NSF   
					à traiter   
					maximal   
					réduction de 50 %   
					réduction de 85 %   
					2,0 mg/L 10 %   
					0,05 mg/L   
					9700000 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 2600 #/mL** 62000 #/mL >97,6   
					Affluent   
					moyen   
					Critères de   
					réduction NSF   
					Concentration dans l'eau Effluent   
					Effluent   
					moyen   
					% de réd.   
					minimale   
					à traiter   
					maximal   
					Plomb : à pH 6,5   
					Plomb : à pH 8,5   
					0,010 mg/L   
					0,010 mg/L   
					143,33 ug/L   
					140 ug/L   
					0,15 mg/L 10 %   
					0,15 mg/L 10 %   
					1,0 ug/L   
					1,0 ug/L   
					1,0 ug/L   
					1,0 ug/L   
					>99,3   
					>99,3   
					>99,3   
					99,3   
					Mercure : à pH 6,5   
					Mercure : à pH 8,5   
					0,002 mg/L   
					0,002 mg/L   
					0,0058 mg/L   
					0,006 mg/L 10 %   
					0,3 ug/L   
					1,4 ug/L   
					0,0002 mg/L >96,5   
					0,0004 mg/L 76,3   
					96,5   
					88,1   
					0,00646 mg/L 0,006 mg/L 10 %   
					Benzène   
					O-Dichlorobenzène   
					Toxaphène   
					0,005 mg/L   
					0,6 mg/L   
					0,003 mg/L   
					0,015 mg/L   
					1,83333 mg/L 1,8 mg/L 10 %   
					0,016 mg/L 0,015 mg/L 10 %   
					0,015 mg/L 10 %   
					0,5 ug/L   
					4,8 ug/L   
					1 ug/L   
					0,0005 mg/L >96,5   
					>96,5   
					99,9   
					>93,2   
					0,014 mg/L   
					0,001 mg/L   
					99,7   
					>93,2   
					Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).   
					Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).   
					■ 
					Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d'entretien   
					et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce   
					produit donne le rendement annoncé.   
					Utiliser la cartouche de remplacement P2RFWG2, pièce   
					n° 4396841. Prix au détail suggéré en 2010 de 39,99 $US/   
					54,95 $CAN. Les prix sont sujets à modification sans préavis.   
					Modèle P2WG2L/P2WG2 : Style 1 – Lorsque le témoin du filtre   
					indique 10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin   
					indique 0 %, il est recommandé de remplacer le filtre.   
					Style 2 – Lorsque le témoin du filtre passe du vert au jaune,   
					commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du jaune   
					au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.   
					■ 
					Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans   
					votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué   
					dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel   
					peut varier.   
					■ 
					■ 
					■ 
					Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.   
					Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement   
					polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de   
					désinfection adéquat avant ou après le système.   
					Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l'adresse et   
					le numéro de téléphone du fabricant.   
					■ 
					■ 
					Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du   
					fabricant.   
					Style 3 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau   
					passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), commander   
					un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique “REPLACE”   
					(remplacer), il est recommandé de remplacer le filtre.   
					Directives d'application/   
					Paramètres d'approvisionnement en eau   
					Style 4 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour vérifier l'état du filtre à   
					eau. Lorsque le témoin lumineux du filtre est jaune, commander   
					un nouveau filtre. Si le témoin lumineux du filtre est rouge, il est   
					recommandé de remplacer le filtre.   
					Changer la cartouche du filtre à eau tous les 6 mois. Si le débit   
					d'eau au distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon   
					marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer la   
					cartouche du filtre à eau plus souvent.   
					Source d'eau   
					Collectivité ou puits   
					Pression de l'eau   
					Température de l'eau   
					Débit nominal   
					30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)   
					33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)   
					0,85 gpm (3,2 Lpm) à 60 lb/po²   
					Classe I - taille des particules : >0,5 um à <1 um   
					* 
					Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).   
					**   
					® NSF est une marque déposée de NSF International.   
					51   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Système de filtration d'eau de la grille de la base   
					Modèle P1WG2L/P2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)   
					Modèle P1WG2/P2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)   
					Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme   
					NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules   
					de classe I*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de plomb,   
					mercure, benzène, toxaphène et O-dichlorobenzène).   
					Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des   
					substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour   
					l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.   
					Réd. de substances   
					Effets esthétiques   
					Chlore goût/odeur   
					Particules (classe I*)   
					Réduction des   
					contaminants   
					Critères de   
					Affluent   
					moyen   
					1,909 mg/L   
					Concentration dans l'eau Effluent   
					Effluent   
					moyen   
					<0,05 mg/L   
					% de réd.   
					minimale   
					>97,4   
					>99,9   
					% de réd.   
					minimale   
					% de réd.   
					moyenne   
					>97,4   
					>99,9   
					% de réd.   
					moyenne   
					réduction NSF   
					à traiter   
					maximal   
					réduction de 50 %   
					réduction de 85 %   
					2,0 mg/L 10 %   
					0,05 mg/L   
					5166666 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 4200 #/mL** 1900 #/mL   
					Affluent   
					moyen   
					Critères de   
					réduction NSF   
					Concentration dans l'eau Effluent   
					Effluent   
					moyen   
					à traiter   
					maximal   
					Plomb : à pH 6,5   
					Plomb : à pH 8,5   
					0,010 mg/L   
					0,010 mg/L   
					143,33 ug/L   
					150 ug/L   
					0,15 mg/L 10 %   
					0,15 mg/L 10 %   
					1,0 ug/L   
					1,0 ug/L   
					1,0 ug/L   
					1,0 ug/L   
					>99,3   
					>99,3   
					>99,3   
					99,3   
					Mercure : à pH 6,5   
					Mercure : à pH 8,5   
					0,002 mg/L   
					0,002 mg/L   
					0,0058 mg/L   
					0,006 mg/L 10 %   
					0,3 ug/L   
					0,8 ug/L   
					0,0002 mg/L 94,8   
					0,0004 mg/L 88,5   
					96,4   
					94,9   
					0,00646 mg/L 0,006 mg/L 10 %   
					Benzène   
					O-Dichlorobenzène   
					Toxaphène   
					0,005 mg/L   
					0,6 mg/L   
					0,003 mg/L   
					0,015 mg/L   
					1,83333 mg/L 1,8 mg/L 10 %   
					0,016 mg/L 0,015 mg/L 10 %   
					0,015 mg/L 10 %   
					0,5 ug/L   
					160 ug/L   
					1 ug/L   
					0,0005 mg/L >96,7   
					>96,7   
					96,5   
					>93,8   
					0,005 mg/L   
					0,001 mg/L   
					91,1   
					>93,8   
					Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).   
					Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).   
					■ 
					Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d'entretien   
					et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce   
					produit donne le rendement annoncé.   
					Utiliser la cartouche de remplacement P2RFWG2, pièce   
					n° 4396841. Prix au détail suggéré en 2010 de 39,99 $US/   
					54,95 $CAN. Les prix sont sujets à modification sans préavis.   
					Modèle P1WG2L/P1WG2 : Style 1 – Lorsque le témoin du filtre   
					indique 10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin   
					indique 0 %, il est recommandé de remplacer le filtre.   
					Style 2 – Lorsque le témoin du filtre passe du vert au jaune,   
					commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du jaune   
					au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.   
					■ 
					Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans   
					votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué   
					dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel   
					peut varier.   
					■ 
					■ 
					■ 
					Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.   
					Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement   
					polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de   
					désinfection adéquat avant ou après le système.   
					Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l'adresse et   
					le numéro de téléphone du fabricant.   
					■ 
					■ 
					Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du   
					fabricant.   
					Style 3 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau   
					passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), commander   
					un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique “REPLACE”   
					(remplacer), il est recommandé de remplacer le filtre.   
					Directives d'application/   
					Paramètres d'approvisionnement en eau   
					Style 4 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour vérifier l'état du filtre à   
					eau. Lorsque le témoin lumineux du filtre est jaune, commander   
					un nouveau filtre. Si le témoin lumineux du filtre est rouge, il est   
					recommandé de remplacer le filtre.   
					Changer la cartouche du filtre à eau tous les 6 mois. Si le débit   
					d'eau au distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon   
					marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer la   
					cartouche du filtre à eau plus souvent.   
					Source d'eau   
					Collectivité ou puits   
					Pression de l'eau   
					Température de l'eau   
					Débit nominal   
					30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)   
					33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)   
					0,5 gpm (1,9 Lpm) à 60 lb/po²   
					Classe I - taille des particules : >0,5 um à <1 um   
					* 
					Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).   
					**   
					® NSF est une marque déposée de NSF International.   
					52   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				GARANTIE DE GROS APPAREIL MÉNAGER MAYTAG®   
					GARANTIE LIMITÉE   
					Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes   
					à ou fournies avec le produit, Maytag, marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour   
					les pièces spécifiées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros   
					appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL ET EXCLUSIF   
					RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS.   
					Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est   
					utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente   
					garantie limitée.   
					ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE   
					La présente garantie limitée ne couvre pas :   
					1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique   
					unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas   
					respectées.   
					2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil   
					ménager, remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.   
					3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces   
					consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.   
					4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive   
					ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.   
					5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil   
					ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans les 30   
					jours suivant la date d'achat.   
					6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.   
					7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.   
					8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.   
					9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où   
					un fournisseur de services d’entretien ou de réparation Maytag autorisé n’est pas disponible.   
					10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé   
					conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.   
					11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été enlevés,   
					modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.   
					12. La décoloration ou l'oxydation des surfaces en acier inoxydable ou encore l'apparition de rouille sur ces surfaces.   
					CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES   
					LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE   
					PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne   
					permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la   
					limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez   
					également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.   
					LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS   
					LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION   
					PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains   
					États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que ces limitations et   
					exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez   
					également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.   
					Si vous résidez à l'extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une   
					autre garantie s'applique.   
					6/08   
					Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.maytag.com. Au Canada, visiter www.maytag.ca.   
					Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez prendre   
					un rendez-vous, vous pouvez contacter Maytag au numéro ci-dessous.   
					Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi   
					interne du compartiment de réfrigération.   
					Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-688-9900. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.   
					Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Maytag en soumettant toute question ou problème à l’adresse suivante :   
					Aux États-Unis :   
					Au Canada :   
					Maytag Brand Home Appliances   
					Maytag Brand Home Appliances   
					Customer eXperience Center   
					553 Benson Road   
					Centre d'eXpérience à la clientèle   
					200 – 6750 Century Ave.   
					Mississauga, Ontario L5N 0B7   
					Benton Harbor, MI 49022-2692   
					Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.   
					Veuillez conserver le manuel de l’utilisateur et le numéro de modèle pour référence ultérieure.   
					53   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				W10289681A   
					®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.   
					® Marca registrada/™ Marca de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas.   
					®Marque déposée/™ Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.   
					Used under license by Maytag Limited in Canada.   
					EN/FR PN W10289680A   
					© 2010   
					5/10   
					Printed in U.S.A.   
					Impreso en EE.UU.   
					Imprimé aux É.-U.   
					All rights reserved.   
					Todos los derechos reservados.   
					Tous droits réservés.   
					Usada bajo licencia por Maytag Limited en Canadá.   
					Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |