Maytag Dishwasher MDB User Manual

DISHWASHER: MDB/C-2  
®
SAFETY INSTRUCTIONS  
LOADING  
Page 1  
Pages 2-3  
Page 4  
Installer: Please leave this manual with  
this appliance.  
Consumer: Please read and keep this  
manual for future reference. Keep sales  
receipt and/or cancelled check as proof of  
purchase.  
PORTABLE DISHWASHER  
DISHWASHING ESSENTIALS  
CONTROLS AT A GLANCE  
OPERATING TIPS  
Model Number  
Page 5  
_______________________________  
Serial Number  
Pages 6-7  
_______________________________  
Date of Purchase  
Page 7  
Page 8  
Page 8  
_______________________________  
SPECIAL CARE ITEMS  
CARE AND CLEANING  
In our continuing effort to im-  
prove the quality and perfor-  
mance of our appliances, it may  
be necessary to make changes  
to the appliance without revising  
this guide.  
Pages 9-10  
Page 11  
If you have questions, call:  
1-800-688-9900 (USA)  
1-800-688-2002 (CANADA)  
1-800-688-2080 ( U.S. TTY for  
hearing or speech impaired)  
(Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)  
Page 12  
Page 24  
GUIá DEL USUARIO  
For service information, see page 11.  
Part No. 6 917071 B  
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m  
99002462  
Litho U.S.A .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOADING  
General  
Recommended Loading  
For best dishwashing results follow the  
guidelines below to determine the best  
arrangement for your items.  
Before You Start  
(Rack features vary by model)  
Don’t prerinse. Simply scrape off any  
bones or large food particles.  
Recommendations  
Place all items in the racks so they  
If connected to a food waste disposer,  
make certain the disposer is empty  
before starting the dishwasher.  
are separated and facing center.  
Items can be centered behind a single  
tine or loaded at an angle to maximize  
space.  
Scrape off tomato-based food soils  
(see page 8).  
Load items so they do not rest over the  
top of the wash tower.  
Remove certain foods (such as mus-  
tard, mayonnaise, lemon juice, vine-  
gar, salt or dressings) from stainless  
steel flatware as soon as possible.  
These foods may cause rusting and  
pitting if allowed to remain in contact  
with the surface for an extended peri-  
od of time.  
Avoid blocking the upper and lower  
spray arms by not allowing items to  
extend beyond the racks.  
against the outer rack or to the right to rest  
on top of light items. Do not load items on  
top of the wire.  
Upper Rack  
The Stack-Rack (select models) on the right  
side of the upper rack folds up or down for  
loading flexibility. Fold it down to hold long-  
handled knives, spatulas and spoons or  
short items like cups or juice glasses. Fold it  
up for taller items like glasses, bowls, plates,  
etc.  
The Vari-LockSnugger (select models)  
on the left secures lightweight items in  
place. It can be adjusted by grasping the  
wavy wire and rotating it left to snug items  
The wavy wire on the Vari-Lock™  
Snugger (select models) and the Stack-  
Rack (select models) is designed to hold  
stemware in place. Taller stemware will fit  
better on the right side as the upper rack is  
deeper on this side.  
10 Place Settings  
Glasses, cups, stemware, light-weight  
plastics, small plates, bowls, pans, long-  
handled utensils etc. can be loaded in this  
rack. Do not load glasses over the tines.  
The Adjustable Upper Rack can be To lower the rack:  
ADJUSTABLE UPPER RACK  
(Select models)  
raised to accommodate taller plates, plat-  
Pull the rack fully out.  
ters, pans, etc. loaded in the lower rack.  
Grasp the handle on the rear right side  
of the rack.  
To raise the rack:  
Pull the rack fully out.  
Lift and push the rack slightly back to  
lock back down into place.  
Grasp the handle on the rear right side  
of the rack.  
NOTE:  
Lift and pull the rack slightly forward to  
lock up into place.  
Face soiled surfaces towards the  
center of the dishwasher.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOADING (Continued)  
Lower Rack  
A variety of large items such as dinner  
plates, mixing bowls, pots and pans and  
baking dishes can be loaded in this rack.  
Back  
3 saucers are  
Tall items such as bakeware and large  
platters can be placed on the left side or  
across the back of this rack.  
loaded on the  
rack under the  
Stack-Rack Shelf  
(select models)  
10 Place Settings  
Positioning the Fold-AwayTines (select Convertible Tines (select models) in the  
models) flat in the back, left corner pro- back, right corner can be adjusted to pro-  
vides convenient loading space for large, vide narrow spacing for loading plates or  
bulky items like pots and pans or mixing wide spacing for loading deep bowls, pots  
bowls.  
or pans. Flip tines up for narrow spacing or  
down for wider spacing.  
Back  
NOTE:  
With the Stack-Rack (select models) shelf  
raised, thin items like cookie sheets or  
pizza pans may be placed along the left  
side. With the shelf down, two levels of  
glasses and cups can be loaded.  
Avoid resting items over the cen-  
ter wash tower.  
rack for loading miscellaneous items and  
utensils. This is also a safe place  
to load sharp knives and  
REMOVABLE UTENSIL  
BASKET (Design varies by model)  
For best cleaning results, prevent items  
from nesting together by placing some  
items in the basket with handles up and  
some with handles down. Load knives,  
handles up, through the slots in the hinged  
covered section(s) (when closed).  
pointed items.  
SPLIT & FIT UTENSIL  
BASKET (Select models)  
Be sure that thin, finely pointed items do  
not extend through the basket.  
This could block the lower  
wash arm.  
The split silverware basket can be separat-  
ed and placed in several locations in the  
bottom rack. Hold the basket firmly along  
the sides. Follow the unlock direction  
arrows imprinted on the basket and slide  
the basket apart until it  
Small, lightweight items  
like baby spoons and  
plastic measuring spoons  
should be placed in the  
section(s) with the hinged  
cover(s).  
splits into two.  
Load flatware  
and utensils into  
both sections or just  
one, depending upon  
ODDS & ENDS BASKET  
(Select models)  
3
Use this supplemental basket in the upper  
your load.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
plastic rack stop, push inward  
(towards the rack) on the ridged area  
of the rack stop. The rack stop will  
snap open and can be easily removed  
by pulling straight out. Take care to  
support the track while removing rack  
stops.  
Removing the Upper  
Rack  
The upper rack can be removed when tall  
or oversized items need to be loaded into  
the lower rack.  
Roll the rack all the way out of the  
track and remove from the dishwash-  
er.  
TO REMOVE:  
Roll the upper rack 1/3 to 1/2 of the  
Rack  
Stop  
way out.  
Reverse the above procedure to  
replace the upper rack into the dish-  
washer.  
Remove the plastic rack stop from the  
end of each track. To remove each  
PORTABLE DISHWASHER  
Connecting a portable  
1. Turn on the faucet at the sink until the 7. Pull the electrical cord from the recess. 3. Push the connector and hoses back  
water runs hot. Turn off the faucet.  
Plug it into a properly grounded outlet.  
into the cabinet recess.  
2. Pull the connector from the recess in 8. Select the proper cycle and options for 4. Unplug the electrical cord and push it  
the back of the dishwasher.  
the load and start the dishwasher.  
back into the cabinet recess.  
3. Press down on the thumb release and  
lift the connector onto the faucet.  
Thumb Release  
Disconnecting a  
Portable  
Faucet  
Connector  
4. Remove pressure from the thumb  
release and tug slightly on the connec-  
tor to be sure it is securely in place.  
1. Be sure to turn the water supply off and  
press the pressure release button  
BEFORE removing the connector.  
Pressure  
Release  
Button  
5. Turn the hot water on full force.  
6. Check that the sink drain is open so  
water from the dishwasher can drain  
properly.  
2. Press down on the thumb release and  
remove the connector from the faucet.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DISHWASHING ESSENTIALS  
To check the incoming water temperature, Before starting the dishwasher, turn on the  
Hot Water  
turn on the hot water faucet nearest the hot water faucet and let it run until the  
dishwasher and let it run into a glass in the water is hot. This assures that the initial fill  
sink. Place a candy thermometer in the of water is hot.  
glass and check the temperature once it  
has stopped rising. If the temperature is  
below 120° F (49° C), have a qualified per-  
For optimal cleaning and drying  
results, hot water is necessary. The  
incoming water temperature should be  
120-140° F (49-60° C) to properly acti-  
vate the detergent and melt greasy food  
soils.  
son raise the water heater thermostat set-  
ting.  
ing. Too much detergent can cause per- In extremely hard water conditions (13  
Detergent  
manent etching/cloudiness.  
grains per gallon or more*), it is difficult to  
achieve good results with any dishwasher.  
A mechanical water softener may be nec-  
essary to improve water quality, detergent  
effectiveness, and protect the dishwasher  
parts from the damage that hard water can  
cause.  
Use a detergent designed specifically for  
use in an automatic dishwasher. Be sure it  
is fresh and stored in a cool, dry place (not  
under the sink).  
The amount of detergent to use is deter-  
mined by the hardness of the water and  
soil level of the load. Refer to the following  
chart for detergent usage recommenda-  
tions.  
RECOMMENDED AMOUNT  
Do not use detergent with Rinse Only.  
Leave the detergent lid open when running  
Rinse Only.  
Too little detergent results in poor cleaning,  
hard water filming/spotting and poor dry-  
*Your local water utility or state uni-  
versity extension service can tell you  
the degree of water hardness in your  
area.  
Water Hardness*  
Soil Level  
Light Soil  
Normal Soil  
Heavy Soil  
Detergent Amount**  
(per cup dosage)  
Soft (0-4 gpg)  
5 teaspoons  
6 teaspoons  
8 teaspoons  
** Add recommended amount of  
detergent to both compartments for  
AutoClean, Heavy or Normal wash  
cycles, and to the main cup only for  
the Light wash cycle.  
Medium (5-9 gpg)  
Hard (10-12 gpg)  
Light Soil  
Normal Soil  
Heavy Soil  
7 teaspoons  
8 teaspoons  
10 teaspoons  
Light Soil  
Normal Soil  
Heavy Soil  
9 teaspoons  
10 teaspoons  
12 teaspoons  
The clear window in the center of the dis- opening. Replace the cap and turn it clock-  
penser cap allows you to see if there is wise.  
Rinse Aid  
rinse aid in the reservoir. When the window  
Use the LESS setting for soft water and  
is colored, there is rinse aid in the dis-  
the MORE setting for hard water. Set the  
penser. When the window becomes clear,  
cap anywhere between these amounts as  
it is time to refill the dispenser. Check the  
needed.  
Regular use of a rinse aid improves  
drying, reduces spotting and filming,  
and reduces moisture left on the dish-  
washer interior.  
dispenser monthly.  
Your dishwasher features an automatic  
rinse aid dispenser located near the deter-  
gent cups in the door.  
To add rinse aid to the dispenser, turn the  
cap counterclockwise to open. Remove  
the cap and pour liquid rinse aid into the  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROLS AT A GLANCE  
HEAVY WASH  
RINSE ONLY  
Cycles and Water Usage  
AUTO CLEAN (Select models)  
Long cycle for heavy food soils. 10 gallons. Rinses dishes being held until there is a  
full load. Controls odors. 2 gallons.  
NORMAL WASH  
Manufacturer’s recommended cycle choice  
for all day-to-day soil types.  
Medium cycle for average food soils.  
NOTE:  
Depending on the number of fills, water  
Normal dishloads vary from day to day.  
Auto Clean is recommended because it  
selects the number of fills and wash time  
best suited for the soil level of each load.  
Depending on the number of fills required  
water usage ranges from 4 to 10 gallons.  
usage ranges from 4 to 8 gallons.  
Cycle times shown in the numerical  
display (select models) increase or  
decrease, based on each load’s  
soil level, water temperature and  
selected options.  
LIGHT WASH  
Short cycle for light food soils. Depending  
on the number of fills, water usage ranges  
from 4 to 6 gallons.  
final rinse cycle. If necessary, the heating results in hard water situations. The extra  
element will turn on and the cycle will be rinse is already built into the cycle when  
Options  
TOUGH SCRUBor TOUGH  
SCRUBPLUS (Select models)  
extended to heat water to the proper tem- Heavy Wash is selected  
.
perature.  
HEATED DRY  
Select AccuTempwith any cycle (except  
Select Tough Scrubor Tough Scrub™  
Plus when washing loads with hard-to-  
remove food soils. Tough Scrubor  
Tough ScrubPlus can be selected with  
any cycle (except Rinse Only). Depending  
on which cycle is being used, selecting this  
option adds fills, heat and/or wash time to  
the wash cycle.  
Rinse Only) to assure proper hot water Select Heated Dry to turn on the heating  
temperature and to enhance drying results. element during dry for enhanced drying  
results. When Heated Dry is not selected,  
SANITIZE (Select models)  
towel drying of some items such as plastic  
and teflon may be necessary and more  
moisture may be noticed adhering to the  
dishwasher interior. With either dry option,  
it is normal to notice vapor escaping from  
the door vent.  
Select Sanitize with Auto Clean (select  
models), Heavy, Normal, or Light Wash  
to sanitize dishware. At the end of the  
cycle, when the cycle monitor recognizes  
that the proper conditions have been met,  
the SANITIZED light illuminates.  
For baked-on, dried-on soils, select Heavy  
Wash along with the Tough Scrubor Tough  
ScrubPlus option.  
DRAIN/OFF  
ACCUTEMP (Select models)  
AccuTempprovides a water temperature Select Extra Rinse to add a rinse to the  
EXTRA RINSE (Select models)  
To drain the dishwasher and then turn it off,  
press Drain/Off once. Press Drain/Off twice  
to turn the dishwasher off without draining.  
check in the main wash and also in the cycle. An extra rinse helps to improve  
The CLEAN light illuminates at the end of  
the cycle and remains lit until the door  
has been open for 30 seconds continu-  
ously.  
The CLEAN and SANITIZED (select mod-  
els) indicator lights will not reilluminate  
after a power failure until after the next  
cycle is run.  
Indicator Lights  
nates at the end of the cycle when condi-  
The SANITIZED (select models) light illumi-  
tions have been met to achieve sanitization.  
The DRY light illuminates during the entire  
dry period and goes out when the cycle is  
completed.  
NOTE:  
The WASH light illuminates during all rinse  
and wash portions of the cycle.  
When Sanitize is selected, cycles  
are monitored to assure sanitiza-  
tion. Unusually low water temper-  
ature will prevent the sanitization  
protocol from being satisfied and  
the SANITIZED light will not illu-  
minate at the end of the cycle.  
The HEATING DELAY light illuminates  
when the cycle is being extended to heat  
the water.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROLS AT A GLANCE (Continued)  
Delay/Resume  
automatically start the cycle at a later time,  
such as during off-peak hours for reduced  
energy cost or to reduce daytime heat  
buildup in the home.  
NOTE:  
NOTE:  
The Delay/Resume option can be used to  
If Delay/Resume is chosen with-  
This option does not lock the  
door, only the dishwasher con-  
trols.  
out selecting a cycle and/or  
options, the dishwasher will  
select the last cycle used. (It will  
not remember the Rinse Only  
cycle.)  
SETTING THE CONTROL LOCK:  
TO SET UP A DELAY:  
1. Press the  
pad for three seconds.  
1. Select the appropriate cycle and  
2. An indicator light above the pad will  
illuminate when the controls are  
locked.  
TO CANCEL A DELAY:  
options for the load.  
Wait at least 2 seconds, then press the  
Delay/Resume pad again. The indicator  
light will go out and the cycle will start or  
resume immediately.  
2. Press the Delay/Resume pad until the  
desired amount of delay time (1 to 9  
hours) is selected. The delay time will  
begin counting down when the pad is  
released.  
TO CANCEL:  
1. Press the  
pad for three seconds.  
2. The indicator light will go off.  
Control Lock Option  
3. The Delay/Resume indicator light will  
remain lit until the delay time has  
counted down.  
(Select models)  
NOTE:  
The control touchpads can be locked to  
prevent unwanted use. If this feature is  
activated between cycles, the dishwasher  
cannot be operated until the controls are  
unlocked. If desired, the controls can be  
locked after a cycle or delay has started.  
If a cycle or option pad is pressed  
after the controls have been  
locked, the indicator light above  
the Control Lock pad will flash  
five times.  
4. The cycle will automatically start as  
soon as the delay time expires.  
OPERATING TIPS  
4. Close and latch the door.  
Starting the Dishwasher  
NOTE:  
If Delay/Resume was pushed,  
push it again to restart the dish-  
washer.  
1. After loading the dishwasher and  
adding detergent, close the dishwash-  
er by pressing the door until the latch  
clicks.  
Extended interruption of the wash  
cycle is not recommended.  
5. After five seconds, the cycle resumes  
automatically at the point of interrup-  
tion.  
2. To start the dishwasher, firmly press  
the desired cycle and options pads.  
After a pause, the fill will begin. To pre-  
vent unplanned cycle or option  
changes, these selections are “locked  
in” after 1 minute.  
Adding a Forgotten Item  
For best cleaning, the forgotten item  
should be added early in the cycle.  
NOTE:  
1. Press the Delay/Resume pad or  
If a cycle or option pad is pressed  
after the controls have been  
“locked in”, the indicator light  
above the Control Lock pad will  
flash five times.  
unlatch the door.  
2. Wait for the water circulation to stop.  
3. The indicator lights for the selected  
cycle and options will glow.  
3. Open the door and add the item.  
4. To cancel an option, press the pad  
again. To cancel a cycle, press the  
Drain/Off pad.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIAL CARE ITEMS  
Most tableware, cookware and flatware can safely be washed in your dishwasher. If you have any doubts about an item, check  
with the manufacturer.  
Material  
Dishwasher Safe?  
Special Informatiion  
High water temperature and detergents may affect finish.  
Seasoning will be removed, and iron will rust.  
Yes, except anodized.  
No  
Aluminum  
Cast Iron  
China/  
Stoneware  
Always check manufacturer’s recommendation before washing. Antique, hand-paint-  
ed or over-the-glaze patterns may fade. Gold leaf may discolor.  
No, if antique or hand-  
painted.  
Always check manufacturer’s recommendation before washing. Some types of lead-  
ed crystal may etch with repeated washings.  
No, if antique or delicate  
crystal.  
Crystal  
Not recommended.  
Yes  
Furnace Filters  
Glass  
May leave a dingy deposit or stain on dishwasher interior.  
Milkglass can yellow with repeated dishwasher washing.  
No  
Will discolor.  
Gold-Plated  
Flatware  
No  
Pewter, Tin  
Plastics  
Always check manufacturer’s recommendation before washing. Plastics vary in their  
capacity to withstand high water temperatures and detergents. Disposable plastic  
items are not dishwasher safe for this reason.  
Yes, top rack.  
Stainless Steel  
Run a Rinse Only cycle if not washing immediately. Prolonged contact with foods con-  
taining salt, vinegar, milk products or juice could damage finish.  
Yes  
Always check manufacturer’s recommendation before washing. Run a Rinse Only  
cycle if not washing immediately. Prolonged contact with food containing salt, acid or  
sulfide (eggs, mayonnaise and seafood) could damage finish. Commercial “darken-  
ing” may be removed by detergent.  
No, if has commercial  
“darkening”.  
Sterling Silver or  
Silverplate  
Wooden Items  
Wood may warp, crack or discolor.  
No  
CARE AND CLEANING  
For moderate to heavy soil, clean with Bon  
Interior  
Exterior  
Ami*, using a soft cloth or damp sponge.  
Rinse and dry. To restore luster and to remove  
streaks, follow with Stainless Steel Magic  
Spray*.  
The dishwasher interior is normally self-clean-  
ing. Periodically check the bottom of the dish-  
washer tub to see if any large particles have  
not gone through the strainer portion of the  
module.  
The front of the dishwasher can be cleaned  
with a soft damp cloth and liquid spray clean-  
er. Do not use abrasive powders or cleaning  
pads.  
For discoloration, wipe with Cameo  
Stainless Steel Cleaner*, using a damp  
sponge or soft cloth. Rinse immediately and  
dry. To restore luster and to remove streaks,  
follow with Stainless Steel Magic Spray*.  
Stainless Steel Care and Cleaning (select  
models)  
Wipe the edge of the inner door liner to remove  
any food soil splashes which occurred during  
loading.  
Do not use a cleaning product containing  
chlorine bleach.  
The color from some tomato-based food soils  
has been known to occasionally adhere to  
today's dishwasher tubs, causing temporary dis-  
coloration.  
Always wipe with the grain of the stain-  
less steel.  
Storage/Moving  
For daily cleaning and light soil, use a soft  
cloth or sponge and one of the following: Mild  
detergent and water, a solution of white vinegar  
and water, Formula 409 Glass and Surface  
Cleaner* or a similar multi-surface cleaner.  
Rinse and dry. To polish and to help prevent  
fingerprints, follow with Stainless Steel Magic  
Spray* (part No. 20000008)**.  
Fill both detergent cups with a fresh-scented  
dishwasher detergent or baking soda and  
select the Normal Wash cycle. Allow the dish-  
washer to complete the cycle. Then turn the  
water supply off and drain the dishwasher. To  
drain, press the Drain/Off pad once. Operate  
the drain twice to ensure most of the water is  
removed. Last, disconnect the electrical supply  
and prop open the door. (See Important Safety  
Instructions, #14, page 1).  
When washing a load of dishes soiled with  
tomato sauce:  
Scrape excess tomato-based food soils off of  
dishes, prior to loading. Do not prewash the  
dishes, however.  
Run the Heavy Wash cycle.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEFORE YOU CALL  
CHECK THESE POINTS TO HELP SAVE YOU TIME AND MONEY.  
Dishwasher Will Not Fill:  
Be sure door is latched securely.  
Be sure the water is turned on.  
Check that the pad is properly selected for a cycle.  
Allow time to pause before filling.  
Check your home‘s circuit breaker or fuse box.  
Check inlet hose for a kink.  
Check water valve inlet for sediment and clean if necessary.  
Dishwasher Will Not Drain/Water In Tub Bottom:  
If hooked up to a food waste disposer, be sure the knock-out is removed from the disposer inlet.  
Be sure the drain hose is elevated at least 32” so water cannot siphon back into the tub.  
Check for food obstruction in the drain or disposer.  
Check drain hose for a kink.  
Check your home‘s circuit breaker or fuse box.  
Check that the cycle is completed.  
Dishwasher Adds Water at END of Cycle:  
This is normal. The Auto Clean (select models) sensor in the pump must stay submerged so a short fill of water is added after the cycle’s  
last drain.  
Detergent Cup Is Not Empty:  
Check that the cycle is completed.  
Be sure dispenser is not blocked by a dish or utensil.  
Use fresh detergent stored in a cool, dry place.  
Dishwasher Seems Noisy:  
A water valve hiss during fill is normal.  
Water circulation sounds are normal.  
A thumping sound may be a wash arm bumping an item that is extending beyond the racks.  
Chopping or grinding sounds may be heard during drain as the internal food disposer chops hard items like fruit seeds, nuts, etc.  
Humming during the drain is normal.  
A snap noise is the detergent cup lid hitting the door liner when the dishwasher door is opened at the end of the cycle. This is normal.  
Proper installation affects the noise level.  
Cycle Takes Too Long (Heating Delay Light Stays On):  
Tough Scrubor Tough ScrubPlus (select models) or Sanitize (select models) has been selected and the cycle is extended to heat water.  
Check to see that the incoming water temperature is 120-140° F (49-60° C).  
Dishwasher has an Odor:  
Run dishes being held in the dishwasher through a Rinse Only cycle.  
Many dishwashers have a “new” smell when first installed. This will dissipate with use.  
Dishwasher may not be draining properly. (See “Dishwasher Will Not Drain” section.)  
For a strong odor, place baking soda in both sides of the detergent cup. Select Light Wash and allow the water to circulate for about 10 min-  
utes. Interrupt the cycle by unlatching the door and let it stand overnight. Restart the dishwasher by latching the door and allow it to com-  
plete the cycle. A commercial dishwasher cleaning product such as Jet-Dry Dishwasher Cleaner* can also be used.  
Dishwasher Leaks:  
Check that the dishwasher is level. (Refer to the Installation Instructions.)  
Suds can cause the dishwasher to overflow. Measure the detergent carefully and use only detergents designed for use in a dishwasher. Less  
detergent is needed in soft water. Try another brand if sudsing continues.  
Follow directions closely on how to add a forgotten item (pg. 7).  
Be sure the Rinse Aid lid is securely attached and not leaking.  
Display Time Suddenly Drops or Increases by Several Minutes (select models):  
This is normal when the Auto Clean cycle (select models) is selected and the dishwasher decides to skip or add a drain and refill.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Glasses Are Cloudy/Spotted:  
Select Extra Rinse (select models).  
Check water temperature. Incoming water should be 120°-140° F (49-60° C).  
Always use a rinse aid.  
Confirm that the cloudiness is removable by soaking the item in white vinegar for approximately 5 minutes. If removed, the problem is due  
to hard water. Adjust detergent amount being used to match water hardness (pg. 5). Be sure detergent is fresh, stored properly and is a  
high quality brand.  
If cloudiness is not removable, it is etching. This is an erosion of the surface of the glassware and can be caused by water that is too hot,  
from using too much detergent or by prewashing. Detergent needs food soil to act upon. If etching has occurred, the glassware is perma-  
nently damaged. To prevent further etching, adjust the detergent amount to match the water hardness, stop prewashing, and be sure incom-  
ing water temperature is not greater than 140° F (60° C). Use water heating options only when incoming water temperature is below  
120° F (49° C).  
Food Soil Remains on Dishes:  
Check water temperature (pg 5).  
Run hot water at the sink before starting the dishwasher.  
Select Tough Scrubor Tough ScrubPlus (select models).  
Check water hardness and adjust detergent amount accordingly (pg. 5).  
Use fresh detergent stored in a cool dry place.  
Select proper cycle for the soil level.  
Load items so they do not block the wash arms or center tower (pg. 2-3).  
Load the utensil basket with some handles up and some down to prevent nesting.  
Do not place glasses over tines.  
Prior to loading, scrape off burnt on foods and wipe the starchy film from utensils used with pasta, rice and oatmeal. These soils require  
more energy than the rest of the load to clean.  
Items Washed In The Dishwasher Or The Dishwasher Tub Itself Are Stained/Discolored:  
Aluminum utensils or pans can leave marks when they rub against other items. Leave a slight space between items.  
Iron deposits in the water can leave a yellow, brown or orange film on dishes or the dishwasher tub. A filter may be needed, check with a  
water treatment company. RoVer Rust Remover (part no. 057961)** can be used to remove rust. Do not use RoVer along with dishwasher  
detergent. Fill both cups with RoVer and complete a Normal Wash cycle. Follow with a short wash cycle using dishwasher detergent.  
Color from tomato sauces may adhere to the tub (pg. 8). If light staining has occurred, leave the door open to oxidize the stain away. For  
removal of heavier stains, try a citric acid containing dishwasher cleaning product such as Glisten (part no. 18001017)**. Change dishwasher  
detergent and be sure to use a dishwasher detergent that contains chlorine to better fight staining.  
Items Not Properly Dried/Moisture Is Present On The Dishwasher Interior After The Dry Cycle:  
Be sure Heated Dry is selected.  
Water droplets may form on the inner door as part of the drying process.  
Always use a rinse aid like Jet Dry* or Cascade Rinse Aid*.  
Check water temperature (pg. 5).  
Select Tough Scrubor Tough ScrubPlus (select models).  
Increase detergent amount to match water hardness (pg. 5).  
Load properly (pg. 2-3)  
Plastic and teflon items are difficult to dry because the porous surface tends to collect water droplets. Towel drying may be necessary.  
Glasses and cups with concave bottoms hold water and require towel drying.  
Dishware is Chipped:  
Load dishes according to instructions so they do not strike each other (pg. 2-3).  
Washing antique china/crystal in the dishwasher is not recommended.  
Do not load glasses over the tines.  
Do not overload.  
Sanitized Light Does Not Illuminate at the End of the Cycle (select models):  
Sanitize was not selected.  
Sanitization can only be achieved with the Auto Clean (select models), Heavy, Light or Normal wash cycles.  
The incoming water temperature was too low, interfering with the dishwasher’s ability to achieve adequate water heating in the alloted amount  
of time.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dishwasher Warranty  
What is Not Covered By These Warranties:  
1. Conditions and damages resulting from any of the following:  
a. Improper installation, delivery, or maintenance.  
Full One Year Warranty  
For ONE (1) year from the date of original retail pur-  
chase, any part which fails in normal home use will  
be repaired or replaced free of charge.  
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the  
manufacturer or an authorized servicer.  
Limited Second Year Warranty  
After the first year from the date of original retail pur-  
chase, through the second year, parts which fail in nor-  
mal home use will be repaired or replaced free of  
charge for the part itself, with the owner paying all other  
costs, including labor, mileage and transportation.  
c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use.  
d. Incorrect electric current, voltage, or supply.  
e. Improper setting of any control.  
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed,  
Limited Third Through Fifth Year Warranty  
After the second year from the date of original retail  
purchase, through the fifth year, all of the following  
components which fail in normal home use will be  
repaired or replaced free of charge for the part itself,  
with the owner paying all other costs, including labor,  
mileage and transportation. These components  
include:  
Any parts of the Jetclean® system for all models,  
including the complete power module assembly, soil  
sensor, center spray nozzle, spray arms, top wash  
arm hose, and motor.  
altered, or cannot be readily determined.  
3. Products purchased for commercial or industrial use.  
4. The cost of service or service call to:  
a. Correct installation errors.  
b. Instruct the user on the proper use of the product.  
c. Transport the appliance to the servicer.  
5. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of  
any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion  
may not apply.  
Computer Touch Control models only – any micro-  
processor and touch pad assemblies.  
All models against rust, including exterior cabinet  
and front panels of portable models, the exterior front  
panels and accessory side panels of built-in models,  
and premium DuraGuard® coated racks (available on  
select models).  
To Receive Warranty Service  
To locate an authorized service company in your area contact the Maytag  
dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Appliances  
Sales Company, Maytag Customer Assistance at the number listed below.  
Should you not receive satisfactory warranty service, please call or write:  
Full Twenty-Year Warranty  
From the date of original purchase through the twen-  
tieth year, should the tub develop a water leak in nor-  
mal home use, the dishwasher itself will be replaced  
FREE OF CHARGE.  
Maytag Appliances Sales Company  
Attn: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
From the date of original purchase through the twen-  
tieth year, should the door liner develop a water leak  
in normal home use, repair or replacement of the  
door liner will be made FREE OF CHARGE.  
Cleveland, TN 37320–2370  
U.S.  
CANADA  
1-800-688-9900  
1-800-688-2002  
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech  
impaired, call 1-800-688-2080.  
PLEASE NOTE: These full warranties apply only  
when the dishwasher is located in the United States  
or Canada. Dishwashers located elsewhere are cov-  
ered by the limited warranties only, including a limit-  
ed warranty for parts which fail during the first year.  
NOTE: When writing or calling about a service problem, please include the  
following information:  
a. Your name, address and telephone number;  
b. Model number and serial number of your appliance ;  
c. Name and address of your dealer or servicer and the date the appliance  
was purchased;  
d. A clear description of the problem you are having;  
e. Water hardness, detergent brand and amount, water temperature and  
cycle used;  
Canadian Residents  
These warranties cover only those dishwashers  
installed in Canada that have been listed with  
Canadian Standards Association unless the dish-  
washers are brought into Canada due to transfer of  
residence from the United States to Canada.  
The specific warranties expressed above are the  
ONLY warranties provided by the manufacturer.  
These warranties give you specific legal rights, and  
you may also have other rights that vary from state  
to state.  
f. Proof of purchase (sales receipt).  
User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag  
Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.  
MAYTAG 403 West Fourth Street North P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LAVE-VAISSELLE: MDB/C-2  
®
Page 13  
MESURES DE SéCURITé  
Installateur : Veuillez laisser le présent  
guide avec l’appareil.  
Pages 14 à 16  
CHARGEMENT  
Client : Veuillez lire le présent guide et  
le conserver pour référence future.  
Conservez aussi les reçus de caisse et  
les chèques oblitérés à titre de preuve  
d’achat.  
LAVE-VAISSELLE PORTATIF  
Page 16  
POINTS ESSENTIELS  
Page 17  
Numéro de modèle  
_______________________________  
Numéro de série  
Pages 18 à 19  
LES CONTRôLES EN BREF  
_______________________________  
Date d’achat  
CONSEILS D'UTILISATION  
Page 19  
_______________________________  
ARTICLES D'UN ENTRETIEN  
Nous nous efforçons de toujours  
améliorer la qualité et le rendement  
de nos produits de cuisson. En con-  
séquence, il se peut que nous modi-  
fiions l’appareil sans réviser le  
présent guide.  
PARTICULIER  
Page 20  
Page 20  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN  
AVANT D'APPELER UN  
SERVICE DE DéPANNAGE  
Si vous avez des questions, téléphonez au :  
Pages 21 à 22  
Page 23  
1-800-688-2002 CANADA  
(lundi au vendredi, de 8 h à 20 h HNE)  
GARANTIE  
Pour obtenir des renseignements sur le  
service, consultez la page 23  
GUIá DEL USUARIO  
Page 24  
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Litho U.S.A .  
MESURES DE SÉCURITÉ  
Il importe de reconnaître les symboles, les expressions et les étiquettes de sécurité  
CE QU’IL FAUT SAVOIR À PROPOS DES CON-  
SIGNES DE SÉCURITÉ  
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées  
dans ce manuel ne couvrent pas toutes les situations possibles.  
DANGER:  
DANGER - Indique un danger immédiat qui RÉSULTERA en  
une blessure ou un décès.  
Faire preuve de jugement, de prudence et d’attention lors de  
l’installation, de l’entretien et de l’utilisation du lave-vaisselle.  
AVERTISSEMENT:  
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle, tou-  
jours communiquer avec le détaillant, le distributeur, le techni-  
cien agréé ou le fabricant.  
AVERTISSEMENT - Indique un danger ou une manœuvre non  
sécuritaire qui RISQUE de causer une blessure ou un décès  
ATTENTION:  
ATTENTION - Indique un danger ou une manœuvre non sécu-  
ritaire qui RISQUE de causer une blessure mineure, des  
dégâts matériels ou d’endommager le produit.  
6. Ne pas laisser les enfants utiliser le lave-vaisselle ni jouer  
ATTENTION:  
avec, dedans ou autour.  
7. Pour réduire les risques de blessures lors du chargement du  
lave-vaisselle, placer tout objet pointu ou coupant manche  
vers le haut. Veiller également à le charger de façon à ce  
qu’il ne puisse pas abîmer le joint de la porte.  
Vérifier, auprès de l’installateur, que l’appareil est bien  
relié à la terre pour éviter toute possibilité d’électrocution.  
Veiller également  
à
lire les Mesures de Sécurité  
Importantes, avant d’utiliser l’appareil.  
8. Ne pas toucher l’élément chauffant situé au fond de la cuve  
durant le lavage ou à la fin de ce dernier. Il est alors chaud.  
Les appareils portant le symbole  
sont homologués par les  
9. Utiliser uniquement des détergents ou agents de rinçage spé-  
cialement conçus pour les lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de  
savon, de détergent pour la lessive ni de détergent pour la vais-  
selle à la main. Garder ces produits hors de portée des enfants.  
Laboratoires des Assureurs, Inc. Ceux portant le monogramme CSA  
sont homologués par l’Association canadienne de normalisation.  
Cependant, comme avec tout appareil utilisant de l’électricité et com-  
portant des pièces mobiles, il existe toujours des possibilités de danger.  
10. Ne pas vous asseoir ni monter sur la porte ni les paniers, ni  
autrement les abîmer.  
ATTENTION:  
11. Dans certaines conditions, il peut y avoir production d’hy-  
drogène dans un système de chauffage d’eau qui n’est pas  
utilisé pendant 2 semaines ou plus. L’hydrogène est un gaz  
explosif. Si votre système de chauffage d’eau n’est pas utilisé  
pendant une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude  
et laisser couler l’eau pendant plusieurs minutes. Ceci élimine  
toute accumulation d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne  
pas fumer ni utiliser de flamme vive pendant ce temps.  
Lors de l’utilisation du lave-vaisselle, suivre des précau-  
tions de base, dont les suivantes:  
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser le lave-vaisselle.  
2. Utiliser le lave-vaisselle uniquement pour l’usage pour lequel  
il est prévu.  
3. Débrancher le lave-vaisselle ou en couper l’alimentation avant  
toute réparation ou intervention de dépannage.  
12. Ne pas laver d’articles en plastique dans le lave-vaisselle, sauf  
s’ils sont indiqués comme pouvant aller au lave-vaisselle. Dans  
le cas d’articles en plastique ne portant pas d’indications pré-  
cises à cet effet, se référer aux recommandations du fabricant.  
4. Pour éviter tout risque d’électrocution, les côtés et le dos de  
l’appareil doivent être enclos et les panneaux avant en place  
avant que le lave-vaisselle ne soit mis sous tension. Vous  
référer au manuel de mise en service pour une mise à la  
terre correcte.  
13. Ne pas modifier les mécanismes de commande.  
14. Avant de mettre l’appareil hors service ou au rebut, retirer la  
porte du compartiment de lavage.  
5. Brancher l’appareil sur un circuit d’alimentation correctement  
protégé et d’une puissance nominale suffisante pour éviter  
une surcharge électrique.  
15. Faire preuve de prudence lors du déchargement du lave-vais-  
selle. La vaisselle est brûlante lorsqu’elle est retirée peu de temps  
après que le cycle se soit terminé.  
13  
Conserver ces Instructions  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHARGEMENT  
Recommandations  
d’Ordre Général  
Chargement Recommandé  
(les caractéristiques des paniers  
varient selon le modèle)  
Avant de Commencer  
Ne pas prérincer. Il suffit de jeter os  
et gros morceaux de nourriture.  
Si le lave-vaisselle s’évacue dans un  
broyeur à déchets, veiller à ce que celui-  
ci soit totalement vide avant de mettre  
le lave-vaisselle en marche.  
Pour obtenir de meilleurs résultats, observer  
les présentes directives au-dessous pour  
déterminer la disposition qui convient le  
mieux à vos articles.  
Placer les articles dans les paniers de  
façon à ce qu’ils ne soient pas collés  
les uns aux autres et les tourner vers  
le centre.  
Gratter les taches tenaces laissées  
par les aliments à base de tomates  
(voir page 20).  
Éliminer certains aliments (tels que  
moutarde, mayonnaise, jus de citron,  
vinaigre, sel et vinaigrettes) des articles  
en acier inoxydable aussi rapidement  
que possible. Ils peuvent attaquer le  
métal s’ils restent en contact prolongé  
avec celui-ci.  
Les articles peuvent être centrés sur une  
tige de retenue ou chargés en biais pour  
tirer le meilleur parti possible de l’espace.  
Charger la vaisselle de façon à ce  
qu’aucun article ne repose sur le dessus  
de la tourelle.  
Éviter de bloquer les bras gicleurs  
inférieur et supérieur. Pour cela, ne rien  
laisser dépasser des paniers.  
sur les articles et les stabilise contre le  
panier, ou vers la droite, de façon à ce qu’il  
repose sur des tasses ou des articles en  
plastique légers. Ne pas placer d’articles  
sur le fil.  
Panier Supérieur  
La tablette Stack-Rack (modèles sélection-  
nés) à la droite du panier supérieur s’élève  
ou s’abaisse selon les articles chargés.  
L’abaisser pour retenir les couteaux, les  
spatules et les cuillers à long manche ou les  
articles courts, comme les tasses et les ver-  
res à jus. L’élever pour charger les grands  
articles, comme les verres, les bols, les assi-  
ettes, etc.  
10 Couverts  
La forme incurvée du fil du stabilisateur  
Vari-Lock(modèles sélectionnés) et du  
Stack-Rack (modèles sélectionnés) est  
conçue pour maintenir le pied des verres en  
place. Il est préférable de placer les verres  
dont le pied est plus long à droite car le  
panier est plus profond en ce point.  
Il peut recevoir verres, tasses, verres à pied,  
articles en plastique léger, petites assiettes,  
bols, casseroles, récipients à long manche,  
etc. Ne pas placer les verres sur les tiges  
de retenue.  
Le stabilisateur Vari-Lock(modèles sélec-  
tionnés) qui se trouve sur la gauche retient  
les articles légers en place. Il peut être ajusté  
en faisant passer le fil courbé vers la gauche,  
de façon à ce qu’il fasse légèrement pression  
Le panier supérieur réglable peut être Pour abaisser le panier:  
PANIER SUPÉRIEUR RÉGLABLE  
(Modèles sélectionnés)  
relevé pour faire place aux grandes assi-  
ettes, aux plats de service, aux casseroles,  
etc., chargés dans le panier inférieur.  
Retirer le panier complètement hors de  
la cuve.  
Tenir la poignée à l’arrière sur le côté  
droit du panier.  
Relever et tirer le panier un peu vers l’a-  
vant pour le verrouiller.  
Pour relever le panier:  
Retirer le panier complètement hors de  
la cuve.  
Tenir la poignée à l’arrière sur le côté  
droit du panier.  
Relever et tirer le panier un peu vers  
l’avant pour le verrouiller.  
REMARQUE:  
Orienter les surfaces sales vers le  
centre du lave-vaisselle.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHARGEMENT (Continuer)  
Panier Inférieur  
3 soucoupes  
sont placées  
dans le panier  
sous la  
Ce panier peut accueillir plusieurs grands  
Arrière  
articles, comme les assiettes à dîner, les  
bols à mélanger, les casseroles et les plats  
de cuisson.  
Des articles en hauteur tels que moules à  
gâteaux et grands plats de service peuvent être  
placés du côté gauche ou à l’arrière de ce  
panier.  
tablette  
Stack-Rack  
(modèles  
sélectionnés)  
10 Couverts  
Si les tiges de retenue Fold-Away(mod- Les tiges adaptables (modèles sélection-  
èles sélectionnés) sont rabattues, à l’arrière nés) situées dans le coin arrière droit sont  
gauche du panier, elles laissent un espace ajustables pour fournir un jeu étroit pour les  
pratique pour les articles de grandes dimen- assiettes ou large pour les bols profonds ou  
sions comme les marmites ou les grandes les casseroles. Orienter les tiges vers le  
casseroles ou les bols à mélanger.  
haut pour obtenir un jeu étroit ou vers le bas  
pour obtenir un jeu large.  
Lorsque la tablette Stack-Rack (modèles  
sélectionnés) est relevée, elle permet de  
placer des articles peu épais tels que  
plaques à biscuits, plats à pizza, etc. le long  
du côté gauche. Lorsqu’elle est rabattue,  
elle permet de placer verres et tasses sur  
deux étages.  
Arrière  
REMARQUE:  
Ne pas disposer d’articles par-dessus la  
tour centrale de lavage.  
ustensiles dans chaque moitié ou dans une  
seule, selon leur nombre.  
PANIER D’USTENSILES  
PANIER DES ARTICLES  
DIVERS (Modèles sélectionnés)  
Placer ce panier supplémentaire sur le  
panier supérieur pour y charger des articles  
et des ustensiles divers. Ce panier est  
aussi un bon endroit pour charg-  
AMOVIBLES  
(la configuration varie selon le  
modèle)  
Pour obtenir de meilleurs résultats au lavage,  
empêcher les articles de se placer directe-  
ment l’un sur l’autre. En ce sens, disposer  
certains ustensiles la poignée vers le bas et  
d’autres la poignée vers le haut. Charger les  
couteaux la poignée vers le haut dans les  
fentes du couvercle articulé refermé.  
er  
les  
couteaux  
affûtés et les  
articles poin-  
tus.  
S’assurer que les articles minces et effilés  
ne dépassent pas du panier, sinon ils  
risquent de bloquer le bras de  
lavage inférieur.  
PANIER À USTENSILES SPLIT  
& FIT(Modèles sélectionnés)  
Il est possible de séparer le panier à usten-  
siles pour placer chaque moitié en deux  
endroits distincts du panier inférieur. Tenir  
fermement le panier par les côtés. Suivre  
les flèches de déverrouillage gravées sur le  
panier et glisser chaque moitié du panier  
jusqu’à ce qu’il se sépare. Charger les  
Disposer les petits  
articles légers, comme  
les cuillers de bébé et  
les cuillers à mesurer de  
plastique, dans la section  
du couvercle articulé.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour retirer la butée en plastique instal-  
lée à l’extrémité de chaque glissière,  
pousser vers l’intérieur (vers le panier)  
sur la moulure de la butée. La butée  
s’ouvre d’un coup sec; il est alors facile  
de l’enlever en tirant vers soi. S’assurer  
de bien soutenir la glissière au moment  
d’enlever les butées.  
Pour Retirer le Panier  
Supérieur  
On peut retirer le panier supérieur si on  
désire placer des articles de plus grandes  
dimensions dans le panier du bas.  
POUR RETIRER LE PANIER  
SUPÉRIEUR:  
Tirer complètement le panier vers soi afin  
de le retirer du lave-vaisselle.  
Faire rouler le panier vers soi jusqu’à ce  
qu’il soit retiré environ du tiers ou de la  
moitié.  
Pour remettre le panier supérieur en place,  
inverser l’ordre des instructions précitées.  
Butée  
LAVE-VAISSELLE PORTATIF  
Raccordement D’un  
4. Débrancher le cordon d’alimentation et le  
mettre dans le logement dans la car-  
rosserie.  
7. Sortir le cordon d’alimentation de son  
logement et le brancher sur une prise  
murale correctement reliée à la terre.  
Lave-Vaiselle Portatif  
8. Sélectionner le cycle approprié et mettre  
le lave-vaisselle en marche.  
Bague de  
gagement  
1. Ouvrir le robinet d’eau chaude jusqu’à ce  
que l’eau soit très chaude. Fermer le robi-  
net.  
Dispositif de  
raccordement  
2. Sortir le dispositif de raccordement du  
logement à l’arrière du lave-vaisselle tel  
qu’indiqué.  
Déconnecter le  
lave-vaisselle  
Bouton de  
réduction de  
la pression  
3. Appuyer sur la bague de dégagement et  
emboîter le dispositif de raccordement sur  
le robinet.  
1. Veiller à couper l’alimentation en eau et  
appuyer sur le bouton de réduction de la  
pression AVANT d’enlever le dispositif de  
raccordement.  
4. Cesser d’appuyer sur la bague de  
dégagement et tirer légèrement sur le dis-  
positif de raccordement pour vérifier qu’il  
est bien enclenché.  
2. Appuyer sur la bague de dégagement et  
enlever le dispositif de raccordement du  
robinet.  
5. Ouvrir le robinet d’eau chaude à fond.  
3. Mettre le dispositif de raccordement et les  
boyaux dans le logement dans la car-  
rosserie.  
6. S’assurer que l’écoulement de l’évier n’est  
pas bouché de façon à ce que l’évacuation  
de l’eau puisse se faire correctement.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POINTS ESSENTIELS  
Pour vérifier la température de l’eau, ouvrir sonne qualifiée.  
le robinet d’eau chaude le plus proche du  
Eau Chaude  
Avant de démarrer le lave-vaisselle, ouvrir le  
lave-vaisselle et faire couler l’eau dans un  
verre, dans l’évier. Mettre un thermomètre à  
confiserie dans le verre, attendre que la tem-  
pérature cesse de monter et lire la tempéra-  
ture indiquée. Si l’eau est à une température  
inférieure à 49° C (120° F), faire régler le  
thermostat de votre chauffe-eau par une per-  
robinet d’eau chaude pour laisser couler  
l’eau jusqu’à ce qu’elle devienne chaude.  
Ainsi, le remplissage initial se fera au moyen  
d’une eau chaude.  
Pour obtenir les résultats voulus au  
lavage et au séchage, une eau très  
chaude est essentielle. Elle doit être entre  
49° et 60° C (120° et 140° F) pour activer le  
détergent et faire fondre la graisse lais-  
sée par les aliments.  
détergent entraîne des égratignures perma- Lorsque l’eau est extrêmement dure (13  
Détergent  
nentes et la nébulosité.  
grains par gallon (4,4 l) ou plus*), il devient  
difficile d’obtenir de bons résultats, peu  
importe le lave-vaisselle. Un adoucisseur  
d’eau mécanique peut se révéler nécessaire  
pour améliorer la qualité de l’eau et l’efficac-  
ité du détergent en plus de protéger les  
pièces du lave-vaisselle contre les dom-  
mages causés par l’eau dure.  
La quantité de détergent à employer est  
déterminée par la dureté du niveau de l’eau  
et de sale de la charge. Référez-vous au  
diagramme suivant pour des recommenda-  
tions détergent d’utilisation.  
Utiliser uniquement un détergent en poudre  
spécialement conçu pour les lave-vaisselle.  
Utiliser du détergent frais et le conserver  
dans un endroit frais et sec (pas sous l’évi-  
er).  
Ne pas utiliser de détergent avec le cycle  
Rinse Only (rinçage seulement). Laisser le  
couvercle du distributeur ouvert lors de l’exé-  
cution du cycle Rinse Only (rinçage seule-  
ment).  
QUANTITÉ RECOMMANDÉE  
Une quantité insuffisante de détergent se  
traduit par un mauvais lavage, des pellicules  
ou des taches d’eau dure et un séchage  
inadéquat. Une quantité trop importante de  
*Le service local de distribution  
d’eau ou les services connexes de  
l’université peuvent vous indiquer le  
degré de dureté de l’eau dans votre  
région.  
Dureté de l’eau*  
Niveau de Sale  
Peu Sale  
Tache Normal  
Tache Rebelle  
Quantité de Détergent**  
(par dosage de tasse)  
Douce (0 à 4 grains)  
5 cuillère café  
6 cuillère café  
8 cuillère café  
**Ajoutez a recommandé la quantité  
de détergent aux deux comparti-  
ments pour les cycles d’AutoClean,  
Heavy or Normal de lavage, et  
seulement au compartiment princi-  
pal pour le cycle Light de lavage.  
Moyenne (5 à 9 grains)  
Dure (10 à 12 grains)  
Peu Sale  
Tache Normal  
Tache Rebelle  
7 cuillère café  
8 cuillère café  
10 cuillère café  
Peu Sale  
Tache Normal  
Tache Rebelle  
9 cuillère café  
10 cuillère café  
12 cuillère café  
La fenêtre transparente qui se trouve au liquide dans l’ouverture. Remettre le capu-  
centre du capuchon du distributeur permet chon en place et le tour-ner dans le sens des  
de vérifier s’il reste de l’agent de rinçage aiguilles d’une montre.  
Agent de Rinçage  
L’utilisation régulière d’un agent de  
rinçage améliore les résultats au  
séchage, réduit la formation de taches ou  
de film, et réduit l’humidité à l’intérieur du  
lave-vaiselle.  
dans le réservoir. Lorsque la fenêtre est col-  
Le capuchon porte un point qui indique le  
orée, il y a de l’agent de rinçage dans le  
réglage initial recommandé. En général,  
réservoir. Lorsqu’elle devient transparente, il  
utiliser le réglage «LESS» (moins) dans le  
faut en remettre. (À titre indicatif, vérifier le  
cas d'une eau douce et «MORE» (davan-  
distributeur tous les mois.)  
tage) dans le cas d'une eau dure. Le capu-  
Pour remplir le distributeur, l’ouvrir en tour- chon peut également être placé sur un point  
nant le capuchon dans le sens contraire à quelconque entre ces deux réglages.  
celui des aiguilles d’une montre. Retirer le  
Votre lave-vaisselle est doté d’un distributeur  
d’agent de rinçage automatique situé à l’in-  
térieur de la porte, près du distributeur de  
détergent.  
capuchon, puis verser de l’agent de rinçage  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LES CONTRÔLES EN BREF  
HEAVY WASH (gros lavage)  
Long cycle pour les taches rebelles. 10 gal.  
RINSE ONLY (rinçage seulement)  
Rince la vaisselle conservée dans la machine  
jusqu’à ce que cette dernière soit bien chargée.  
Aide à éliminer les odeurs. 2 gal.  
Cycles et Eau Utilisée  
AUTO CLEAN (nettoyage  
NORMAL WASH (lavage  
normal)  
automatique) (modèles sélectionnés)  
Cycle moyen pour les taches normales.  
Selon le nombre de remplissages arrosez  
l’utilisation s’étend de 4 à 8 gallons.  
Le fabricant recommande ce cycle pour  
tous les types de saletés ordinaire.  
REMARQUE:  
Le nombre de cycles montré sur l’af-  
fichage numérique (modèles sélec-  
tionnés) augmente ou diminue,  
selon le degré de saleté de la vais-  
selle, la température de l’eau et les  
options sélectionnées.  
Les brassées normales varient d’une journée  
à l’autre. Le cycle Auto Clean (nettoyage  
automatique) est recommandé parce qu’il  
choisit le nombre de remplissages et de  
durée de lavage plus adaptés pour le niveau  
de sol de chaque chargement. Selon le  
nombre de remplissages arrosez l’utilisation  
s’étend de 4 à 10 gallons.  
LIGHT WASH (lavage léger)  
Cycle court pour la vaisselle peu sale. Selon  
le nombre de remplissages arrosez l’utilisa-  
tion s’étend de 4 à 6 gallons.  
cycle. Au besoin, l’élément chauffant s’allume les résultats lorsque l’eau est dure. Cette  
et le cycle se prolonge pour chauffer l’eau option est déjà intégrée au cycle Heavy  
Options  
jusqu’à la température appropriée.  
Wash (gros lavage).  
TOUGH SCRUBOU TOUCH  
SCRUBPLUS (récurage vigour-  
eux plus) (modèles sélectionnés)  
Choisir cette option avec tout cycle sauf le  
cycle Rinse Only (rinçage seulement) pour  
maintenir l’eau chaude à la température  
appropriée et pour améliorer les résultats du  
séchage.  
HEATED DRY (séchage á chaud)  
Choisir l’option Heated Dry (séchage á  
chaud) pour allumer l’élément chauffant  
durant le séchage et améliorer ainsi les  
résultats. Sans cette option, il sera parfois  
nécessaire d’essuyer certains articles de  
plastique et de téflon au moyen d’un linge et  
l’intérieur du lave-vaisselle risque de retenir  
davantage l’humidité. Avec l’une ou l’autre  
des options de séchage, il est normal de  
remarquer la vapeur s’échapper de l’évent.  
Sélectionner l’option Tough Scrubou Tough  
ScrubPlus (récurage vigoureux ou  
récurage vigoureux plus) lorsque la vaisselle  
contient des taches difficiles à éliminer. Cette  
option convient à tous les cycles, sauf Rinse  
Only (rinçage seulement). Selon le cycle  
sélectionné, l’option Tough Scrubou Tough  
ScrubPlus ajoute des remplissages,  
rehausse de la chaleur ou prolonge la durée de  
circulation.  
SANITIZE (stérilisation)  
èles sélectionnés)  
(mod-  
Choisir l’option Sanitize (stérilisation) avec  
les cycles Auto Clean (nettoyage automa-  
tique), Heavy (gros lavage), Normal  
(lavage normal) ou Light Wash (lavage  
léger) pour stériliser la vaisselle. À la fin du  
cycle, lorsque le contrôleur de cycle recon-  
naît que les conditions de propreté ont été  
respectées, le voyant SANITIZED (stérilisé)  
s’allume.  
DRAIN/OFF (vidange/arrêt)  
Dans le cas des taches de cuisson séchée,  
choisir le cycle Heavy Wash (gros lavage)  
avec l’option Tough Scrubou Tough  
ScrubPlus.  
Pour vider le lave-vaisselle et l’arrêter,  
appuyer sur la touche Drain/Off (vidange/  
arrêt). Appuyer deux fois sur cette touche  
pour arrêter le lave-vaisselle sans le vider.  
EXTRA RINSE (rinçage supplé-  
mentaire) (modèles sélectionnés)  
ACCUTEMP (température pré-  
cise) (modèles sélectionnés)  
La fonction AccuTemp(température pré-  
cise) vérifie la température de l’eau au cours  
du lavage principal et durant le rinçage final du  
Sélectionner l’option Extra Rinse (rinçage  
supplémentaire) pour ajouter un rinçage au  
cycle. Ce rinçage supplémentaire améliore  
Voyants Indicateur  
REMARQUE:  
Le voyant SANITIZED (stérilisé) (modéles  
sélectionnés) s’allume à la fin du cycle  
lorsque les conditions de stérilisation ont été  
respectées.  
Lorsque l’option Sanitize (stérilisation) est sélectionnée, les cycles font l’objet  
d’un contrôle pour assurer la stérilisation. Une eau de température anormale-  
ment basse empêcheront la stérilisation et le voyant SANITIZED (stérilisé) ne  
s’allume alors pas à la fin du cycle.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LES CONTRÔLES EN BREF (Continued)  
Le voyant CLEAN (nettoyage) s’allume à la  
fin du cycle de séchage et demeure allumé  
jusqu’à ce que la porte ait été ouverte pen-  
dant au moins 30 secondes sans interrup-  
tion.  
lorsque le cycle est terminé.  
longe pour chauffer l’eau jusqu’à la tempéra-  
ture appropriée.  
Le voyant WASH (lavage) s’allume durant  
toutes les parties de rinçage et de lavage du  
cycle.  
Les voyants CLEAN (propre) et SANITIZED  
(stérilisé) (modéles sélectionnés) ne se ral-  
lument pas après une panne de courant. Ils  
se rallument seulement à la fin d’un cycle  
subséquent.  
Le voyant HEATING DELAY (délai de  
chauffage) s’allume lorsque le cycle se pro-  
Le voyant DRY (séchage) s’allume pendant  
la durée entière du séchage et s’éteint  
Delay/Resume  
(délai/ reprise)  
REMARQUE:  
REMARQUE:  
L’option Delay/Resume (délai/reprise) peut  
servir à démarrer automatiquement le cycle  
à un moment ultérieur, comme durant la nuit  
pour profiter d’un coût d’électricité moindre  
ou pour réduire l’accumulation de chaleur  
diurne dans la maison.  
Cette option ne verrouille pas la  
porte, seulement les commandes  
du lave-vaisselle.  
À l’enfoncement de la touche Delay/  
Resume (délai/reprise) sans que  
l’on sélectionne un cycle ou une  
option, le lave-vaisselle reprend le  
dernier cycle utilisé (il ne tient pas  
compte du cycle Rinse Only  
(rinçage seulement).  
VERROUILLAGE DES COMMANDES:  
1. Appuyer sur la touche  
pendant trois  
POUR RÉGLER UN DÉLAI:  
secondes.  
1. Sélectionner le cycle et les options en  
fonction de la charge.  
2. Un voyant situé au-dessus de la touche  
s’allume lorsque les commandes sont  
verrouillées.  
Control Lock Option  
(verrouillage des commandes)  
(modèles sélectionnés)  
2. Presser la touche Delay/Resume  
(délai/reprise) jusqu’à ce que l’appareil  
indique le délai voulu (1-9 heures). Le  
délai commence à s’écouler dès le  
relâchement de la touche.  
3. Le voyant Delay/Resume (délai/  
reprise) demeure allumé jusqu’à l’expi-  
ration du délai.  
POUR DÉVERROUILLER:  
Il est possible de verrouiller les touches de  
commande pour en empêcher l’enfoncement  
accidentel. Lorsque cette fonction est  
activée entre les cycles, il devient impossible  
de faire fonctionner le lave-vaisselle tant que  
l’on ne déverrouille pas les commandes. Au  
besoin, verrouiller les commandes après un  
cycle ou après le début d’un délai.  
1. Appuyer sur la touche  
secondes.  
pendant trois  
2. Le voyant s’éteint.  
4. Le cycle démarre automatiquement dès  
l’expiration du délai.  
REMARQUE:  
L’enfoncement d’une touche de  
cycle ou d’option après le verrouil-  
lage des commandes fait clignoter  
cinq fois le voyant situé au-dessus  
de la touche Control Lock (ver-  
rouillage des commandes).  
ANNULATION D’UNE MISE EN MARCHE  
DIFFÉRÉE:  
Attendez au moins 2 secondes, appuyer à  
nouveau sur la touche Delay/Resume. Le  
voyant s’éteint et le cycle commence immé-  
diatement.  
éviter les changements de cycle ou 2. Attendre que cesse le jet d’eau.  
d’option imprévus, ces sélections sont 3. Ouvrir la porte et ajouter l’article.  
CONSEILS D’UTILISATION  
«verrouillées» après une minute.  
3. Le voyant du cycle sélectionné s’allume.  
4. Pour annuler une option, appuyer de  
nouveau sur la touche. Pour annuler un  
cycle, appuyer sur la touche Drain/Off  
(vidange/arrêt).  
4. Fermer et verrouiller la porte.  
Si on avait enfoncé la touche  
Mise En Marche du  
Lave-vaisselle  
Delay/Resume  
(délai/reprise),  
l’enfoncer de nouveau pour redé-  
marrer le lave-vaisselle.  
5. Après cinq secondes, le cycle se poursuit  
automatiquement là où il s’était arrêté.  
1. Une fois le lave-vaisselle chargé et le  
détergent ajouté, fermer le lave-vais-  
selle en appuyant sur la porte jusqu’à ce  
que le verrou produise un « clic ».  
2. Appuyer fermement sur les touches de  
cycle et d’options désirées pour mettre  
le lave-vaisselle en marche (le remplis-  
sage debutera après une pause). Pour  
Ajout d’un Article Oublié  
REMARQUE:  
Pour de meilleurs résultats de nettoyage,  
ajouter l’article tôt au cours du cycle.  
Il n’est pas recommandé d’inter-  
rompre le cycle de lavage pendant  
une période prolongée.  
1. Appuyer sur la touche Delay/Resume  
(délai/reprise) ou déverrouiller la porte.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Articles d’un Entretien Particulier  
La plupart des plats, assiettes, couverts et récipients servant à la cuisson et à la consommation d’aliments peuvent être lavés sans danger dans  
votre lave-vaisselle. Néanmoins, en cas de doute sur un article, vérifier avec le fabricant.  
Matériau  
Aluminium  
Fonte  
Convient au Lave-  
vaisselle?  
Renseignments Utiles  
L’eau à température élevée et le détergent peuvent en abîmer le fini.  
Oui, sauf l’aluminium  
anodisé.  
Non  
Le «culottage» de la fonte se trouve enlevé et le fer rouille.  
Porcelaine/  
Faïence  
Non, s’il s’agit de porcelaine  
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant de laver. La porcelaine anci-  
enne, peinte à la main et les motifs rapportés peuvent perdre de leur netteté. Les  
dorures peuvent ternir.  
ancienne ou peinte  
main.  
à
la  
Cristal  
Non, s’il s’agit de cristal ancien  
ou de cristal fin et fragile.  
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant de laver. Un voile peut se  
former sur certains types de cristal de plomb après des lavages répétés.  
Filtres de  
Fournaise  
Peut laisser une tache ou un dépôt poisseux sur la paroi intérieure du lave-vais-  
selle.  
Non recommandés.  
L’opaline jaunit lorsqu’elle est lavée au lave-vaisselle de façon répétée.  
Ternit.  
Verre  
Oui  
Couverts Plaqués or Non  
Etain, Bois  
Plastique  
Non  
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant le lavage. Les plastiques  
résistent différemment aux températures élevées de l’eau et aux détergents. Les arti-  
cles de plastique jetables ne conviennent pas au lave-vaisselle pour cette raison.  
Oui, panier supérieur.  
Utiliser le cycle «Rinse Only» (rinçage d’attente) si les articles ne vont pas être lavés  
immédiatement. Le contact prolongé avec les aliments contenant du sel, du vinaigre,  
des produits laitiers ou du jus de fruits peut en abîmer le fini.  
Acier Inoxydable  
Oui  
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant de mettre au laver. Utiliser  
le cycle «Rinse Only» (rinçage d’attente) si les articles ne vont pas être lavés immé-  
diatement. Le contact prolongé avec les aliments acides ou contenant du sel ou du  
soufre (oeufs, mayonnaise, fruits de mer) peuvent en abîmer le fini. La «patine» arti-  
ficielle peut être éliminée par le détergent.  
Non, s’il a été « patiné » arti-  
ficiellement.  
Argent ou  
Plaqué Argent  
Fer Blanc  
Le bois peut gauchir, se fendre ou ternir.  
Non  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN  
lustre et enlever les marques, appliquer une  
couche de Stainless Steel Magic Spray.  
Intérieur  
Extérieur  
Décoloration. Essuyer avec du Cameo  
Stainless Steel Cleaner* au moyen d’une  
éponge humide ou d’un linge doux. Rincer  
immédiatement et sécher. Pour restaurer le  
lustre et enlever les marques, appliquer une  
couche de Stainless Steel Magic Spray.  
L’intérieur de la lave-vaisselle se nettoie normale-  
ment de lui-même. Il est cependant recommandé  
de vérifier périodiquement, au fond de la cuve, la  
présence éventuelle de grosses particules qui  
pourraient ne pas être passées dans le filtre du  
module.  
L’avant du lave-vaisselle peut être nettoyé à  
l’aide d’un linge doux humide et de produit  
nettoyant liquide à vaporiser. Ne pas utiliser  
de poudres ni de tampons à récurer.  
Soin et Nettoyage de l’Acier Inoxydable  
(modèles sélectionnés)  
Il est également recommandé d’essuyer le  
rebord de l’habillage intérieur de la porte pour  
enlever les liquides qui s’y sont écoulés au  
cours du chargement du lave-vaisselle.  
La couleur laissée par certains aliments à  
base de tomates adhère parfois à la cuve  
des lave-vaisselle modernes, causant ainsi  
une décoloration. Pour aider à prévenir  
ceci, procéder comme suit avant de laver  
de la vaisselle tachée de sauce tomate:  
• Gratter l’excédent de sauce tomate sur les  
plats avant de les mettre dans le lave-vais-  
selle.  
• Faire fonctionner sous le cycle Heavy  
Wash (gros lavage).  
Ne pas utiliser de produit nettoyant à base  
de javellisant au chlore. Toujours essuyer  
dans le sens du grain de l’acier inoxydable.  
Nettoyage quotidien et petite tache.  
Utiliser un des produits suivants : utiliser un  
linge doux ou une éponge, du détergent  
doux et de l’eau, une solution de vinaigre  
blanc et de l’eau, la Formula 409 Glass and  
Surface Cleaner* ou un nettoyant toute sur-  
face semblable. Rincer et sécher. Pour polir  
et prévenir les marques de doigts, appliquer  
une couche de Stainless Steel Magic Spray*  
(numéro de pièce 20000008)**.  
Remisage ou Déménagement  
Remplir les deux distributeurs d’un détergent  
à parfum de fraîcheur ou de bicarbonate de  
soude et sélectionner le cycle Normal Wash  
(lavage normal). Laisser le lave-vaisselle  
terminer le cycle. Fermer le robinet d’ali-  
mentation en eau et vider le lave-vaisselle.  
Pour le vider, appuyer sur la touche  
Drain/Off (vidange/arrêt). Faire fonctionner  
deux fois le cycle de vidange pour s’assurer  
d’éliminer le plus d’eau possible. Enfin,  
débrancher l’alimentation électrique et ouvrir  
la porte. (Consulter l’importante consigne de  
sécurité no. 14 à la page 13).  
Tache moyenne ou importante. Utiliser  
du Bon Ami*, un linge doux ou une éponge  
humide. Rincer et sécher. Pour restaurer le  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVANT D’APPELER UN SERVICE DE DÉPANNAGE  
VÉRIFIER CES POINTS POUR ÉPARGNER TEMPS ET ARGENT SI:  
Le lave-vaisselle ne se remplit pas:  
• S’assurer que la porte est fermée à fond et verrouillée.  
• Vérifier que l’arrivée d’eau est bien ouverte.  
• Vérifier que la touche du cycle désiré est bien enfoncée est sur le cycle désiré.  
• Allouer un délai avant le remplissage.  
• Vérifier le disjoncteur ou la boîte à fusibles.  
• Vérifier que le boyau d’arrivée d’eau n’est pas tordu.  
• Vérifier si l’électrovanne est obstruée par des sédiments et nettoyer s’il y a lieu.  
Le lave-vaisselle ne s’évacue pas/Eau au fond de la cuve:  
• Si le lave-vaisselle est relié à un broyeur à déchets, vérifier que l’obturateur du broyeur a bien été enlevé.  
• Veiller à ce que le boyau de vidange soit surélevé d’au moins 81,3 cm (32 po) de façon à ce que l’eau ne soit pas resyphonée dans la cuve.  
• S’assurer qu’aucune nourriture ne vient obstruer le boyau ou le broyeur.  
• Vérifier que le boyau de vidange n’est pas tordu.  
• Vérifier le disjoncteur ou la boîte à fusibles.  
• Vérifier que le cycle est bien terminé.  
Le lave-vaisselle ajoute d’eau à la FIN du cycle:  
• Ceci est normal. Le capteur Auto Clean (nettoyage automatique) (modèles sélectionnés) de la pompe doit rester immergé et un bref rem-  
plissage s’ajoute à la dernière vindange du cycle.  
Le compartiment de détergent ne se vide pas:  
• Vérifier que le cycle est bien terminé.  
• Vérifier que l’ouverture du distributeur n’est pas bloquée.  
• Utiliser du détergent frais et le ranger dans un endroit frais et sec.  
Le lave-vaisselle semble bruyant:  
• Le sifflement de l’électrovanne pendant le remplissage est normal.  
• Les bruits de circulation d’eau sont normaux.  
• Un cognement peut être dû au bras gicleur qui tappe dans un article qui dépasse des paniers.  
• Un bruit de broyage ou de hachage peut se produire pendant l’évacuation de l’eau lorsque le broyeur à déchets intégré broie des articles durs  
comme des pépins, des noix, etc.  
• Il est normal qu’il se produise un bourdonnement pendant l’évacuation de l’eau.  
• Un claquement provient du couvercle du compartiment du distributeur de détergent qui tappe dans l’habillage intérieur de la porte lorsque  
la porte du lave-vaisselle est ouverte à la fin du cycle. Cela est normal.  
• Le niveau de bruit dépend de la qualité de la mise en service.  
Le cycle est trop long (le voyant «Heating Delay» reste allumé):  
• Les options Tough Scrubou Tough ScrubPlus (récurage vigoureux ou récurage vigoureux plus) (modèles sélectionnés) ou Sanitize (stérili-  
sation) (modèles sélectionnés) ont été choisies et le cycle se prolonge.  
• Vérifier si le chauffe-eau est réglé de façon à assurer une eau entre 49 et 60° C (120 et 140° F) au robinet.  
Le lave-vaisselle a une odeur:  
• Démarrer le cycle Rinse Only (rinçage seulement) lorsqu’on désire laisser la vaisselle dans le lave-vaisselle.  
• Un lave-vaisselle nouvellement installé a une odeur de «neuf». Celle-ci disparaît à l’usage.  
• Le lave-vaisselle ne s’évacue pas correctement. (Voir sous «Le lave-vaisselle ne s’évacue pas».)  
• Si l’odeur est forte, verser du bicarbonate de soude de part et d’autre du distributeur de détergent. Sélectionner le cycle Light Wash (lavage  
léger) pour faire circuler l’eau pendant environ 10 minutes. Interrompre le cycle en déverrouillant la porte et laisser tel quel pendant une nuit.  
Redémarrer le lave-vaisselle en verrouillant la porte et laisser terminer le cycle. Il est aussi possible d’utiliser un nettoyeur de lave-vaisselle,  
comme le produit Jet-Dry Dishwasher Cleaner*.  
Fuites:  
• Vérifier si le lave-vaisselle est de niveau. (Se référer aux consignes d’installation.)  
• La mousse de savon peut faire déborder le lave-vaisselle. Mesurer soigneusement la quantité de détergent et utiliser uniquement des déter-  
gents conçus pour le lave-vaisselle. Dans l’eau douce, il faut moins de détergent. Essayer une autre marque si les débordements sont  
fréquents.  
• Suivre attentivement les consignes sur la façon d’ajouter un article oublié (voir page 19).  
• Pour éviter que le produit de rinçage coule du distributeur, s’assurer que le couvercle est bien fermé.  
Le temps affiché diminue ou augmente soudainement de plusieurs minutes (modèles sélectionnés):  
• Cette situation est normale lorsque le cycle Auto Clean (nettoyage automatique) (modèles sélectionnés) est sélectionnée et que le lave-vais-  
21  
selle décide de sauter ou d’ajouter un cycle de vidange et de remplissage.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les verres sont tachés:  
• Sélectionner les option Extra Rinse (modèles sélectionnés).  
• Vérifier la température de l’eau. L’eau du robinet doit être entre 49 et 60° C (120 et 140° F).  
Toujours utiliser un agent de rinçage.  
• Confirmer qu’il est possible d’enlever la nébulosité de l’article en le trempant pendant environ 5 minutes dans du vinaigre blanc. Si cela réus-  
sit, le problème est causé par une eau dure. Ajuster la quantité de détergent utilisée pour l’adapter à la dureté de l’eau (page 17). S’assurer  
que le détergent est frais, bien rangé et de haute qualité.  
• Si la nébulosité persiste, il s’agit alors de gravure. Une telle érosion d’une surface vitrée peut être causée par une eau trop chaude, par une  
utilisation d’une trop grande quantité de détergent ou par le prélavage (le détergent agit sur la saleté). S’il s’agit de gravure, le verre est  
endommagé de manière permanente. Pour empêcher la progression de l’érosion, ajuster la quantité de détergent selon la dureté de l’eau,  
ne plus prélaver et s’assurer que la température de l’eau chaude n’est pas supérieure à 140 °F (60 °C). Utiliser les options de chauffage de  
l’eau seulement lorsque la température de l’eau est inférieure à 120 °F (49 °C).  
Il reste des résidus de nourriture sur la vaisselle:  
• Vérifier la température de l’eau. (Voir page 17)  
• Faire couler le robinet d’eau chaude de l’évier avant de mettre le lave-vaisselle en marche.  
• Utiliser les option Tough Scrubou Tough ScrubPlus (récurage vigoureux ou récurage vigoureux plus) (modèles sélectionnés).  
• Vérifier la dureté de l’eau et modifier la quantité de détergent en conséquence. (Voir page 17.)  
• Utiliser du détergent frais, qui a été entreposé dans un endroit frais et sec.  
• Sélectionner le cycle qui convient pour le degré de saleté.  
• Charger la vaisselle de façon à ce que rien ne vienne bloquer les bras gicleurs ni la tourelle centrale. (Voir pages 14 à 15).  
• Charger le panier à couverts en tournant certains manches vers le haut et d’autres vers le bas pour éviter qu’ils ne s’emboîtent les uns dans  
les autres.  
• Ne pas placer les verres sur les tiges de retenue.  
*Lmqpoédleufbricants.  
• Avant de charger l’appareil, gratter les aliments brûlés et essuyer les ustensiles utilisés avec des pâtes alimentaires, du riz ou du gruau.  
Ces aliments sont plus difficiles à nettoyer que les autres.  
Les articles lavés dans le lave-vaisselle ou la cuve du lave-vaisselle sont tachés/décolorés:  
• Les plats ou ustensiles en aluminium peuvent laisser des marques lorsqu’ils entrent en contact avec d’autres articles. Laisser un petit espace  
entre les articles.  
• Le fer dans l’eau peut laisser une pellicule jaune, brune ou orange sur la vaisselle ou la cuve du lave-vaisselle. Un filtre peut être néces-  
saire,vérifier avec une compagnie spécialisée comme. RoVer Rust Remover* (numéro de pièce 057961)** peut être utilisé pour enlever la  
rouille. Ne pas utiliser RoVer avec détergent. Remplir les deux compartiments à détergent de RoVer. Faire au lave-vaisselle un cycle Normal  
complet. Faire suivre d’un cycle de lavage plus court.  
• La couleur de la sauce tomate peut adhérer à la cuve (voir page 20). Si de petites taches sont présentes, laisser la porte ouverte pour les oxy-  
der. Pour enlever les taches plus tenaces, essayer un produit nettoyant conçu pour les lave-vaisselle tel que Glisten* (numéro de pièce  
18001017)** qui contient de l’acide citrique. Utiliser un autre détergent pour lave-vaisselle et s’assurer d’en utiliser un qui contient du chlore  
pour mieux combattre les taches.  
La vaisselle ne sèche pas correctement / on peut remarquer d’humidité à l’intérieur du lave-vaisselle  
aprés le cycle:  
• Vérifier que l’option Heated Dry (chauffage) a été sélectionnée.  
• Des goutelettes peuvent se former à l’interieur de la porte; ceci est normal et fait partie du processus de séchage.  
• Utiliser un produit de rinçage tel que Jet-Dry* ou Cascade Rinse Aid* régulièrement pour améliorer le séchage. Tourner le capuchon vers le  
réglage MORE (davantage) si le modèle sont dotés d’un capuchon réglable.  
• Vérifier la température de l’eau. (Voir page 17.)  
• Sélectionner les option Tough Scrubou Tough ScrubPlus (récurage vigoureux ou récurage vigoureux plus) (modèles sélectionnés).  
• Augmenter la quantité de détergent utilisée en fonction de la dureté de l’eau.  
• Charger correctement le lave-vaisselle. (Voir pages 14 à 15.)  
• Les articles en plastique et en téflon sont plus difficiles à sécher en raison de leur surface poreuse et du fait que des goutelettes ont tendance  
à se former dessus. Il peut être nécessaire de les essuyer à la main.  
• L’eau a tendance à s’accumuler dans les verres, tasses, etc. dont le fond est concave. Il peut être nécessaire de les essuyer à la main.  
La vaisselle se trouve ébréchée:  
• Veiller à ce que la vaisselle soit chargée tel que recommandé, de façon à ce que les articles ne se cognent pas sous l’action du jet d’eau.  
(Voir pages 14 à 15.)  
• Il n’est pas recommandé de laver de la porcelaine ou du cristal ancienne dans le lave-vaisselle.  
• Ne pas placer les verres sur les tiges de retenue.  
• Ne pas trop charger le lave-vaisselle.  
Le voyant Sanitized ne s’allume pas à la fin du cycle (modèles sélectionnés)  
• L’option Sanitize (stérilisation) n’a pas été sélectionnée.  
• La stérilisation n’est possible qu’avec les cycles Auto Clean (modèles sélectionnés), Heavy, Normal ou Light.  
• La température de l’eau était trop basse, nuisant ainsi à la capacité du lave-vaisselle à chauffer l’eau dans le délai prévu.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne sont pas couverts par ces deux garanties:  
GARANTIE DE LAVE-VAISSELLE  
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes:  
Garantie totale d’un an  
Pendant la PREMIÈRE année suivant la date de l’achat  
d’origine, toute pièce venant à être défectueuse dans des  
conditions normales d’utilisation ménagère sera réparée  
ou remplacée gratuitement.  
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.  
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non autorisé par le fab-  
ricant ou un prestataire de service après-vente agréé.  
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.  
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.  
e. Réglage inapproprié de toute commande.  
Garantie limitée pour le deuxième année  
Après la première année, toute pièce venant à être  
défectueuse dans des conditions normales d’utilisation  
ménagère au cours de la deuxième année suivant la date  
d’acquisition d’origine sera réparée ou remplacée gratuite-  
ment en ce qui concerne la pièce elle-même, tous autres  
frais, y compris le transport, le déplacement et la main-  
d’oeuvre, étant à la charge du propriétaire.  
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine ont été enlevés,  
modifiés ou ne peuvent être déterminés facilement.  
3. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.  
Garantie limitée pour les troisième et cinquième  
années  
4. Les frais de dépannage ou de visite pour:  
a. Corriger des erreurs d’installation.  
Après la deuxième année suivant la date de l’achat d’orig-  
ine et jusqu’à la cinquième année incluse, tout composant,  
parmi ceux indiqués ci-dessous, venant à être défectueux  
sera réparé ou remplacé gratuitement en ce qui concerne  
la pièce elle-même, le client prenant à sa charge les autres  
frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de déplacement  
et de transport.  
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil correctment.  
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’enterprise de service après-vente.  
5. Dommages indirects ou accessories supportés par toute personne à la suite d’une  
quelconque violation de garantie. Certain éstas ne permettent pas l’exclusion ou  
la limitation de responsablilté en ce qui concerne les dommages indirects, et l’ex-  
clusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.  
Ces composants sont les suivants :  
Toute pièce du système Jetclean®, y compris la totalité du  
bloc de puissance, détecteur de saleté, le gicleur central,  
les bras gicleurs, le boyau du bras gicleur supérieur et le  
moteur.  
Pour Obtenir les Prestation de Garantie  
Dans les modèles à commandes informatisées, tout clavier  
à effleurement et microprocesseur.  
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréée Maytag dans votre  
région, contacter le concessionnaire MAYTAG où la machine a été achetée ou  
appeler Maytag Appliances Sales Company le service-clients Maytag. Si les presta-  
tions de garantie obtenues ne vous donnent pas satisfaction, contacter ce service  
par courrier ou par téléphone:  
Dans tous les modèles, toute pièce venant à rouiller, y  
compris la carrosserie et les panneaux avant, dans le cas  
des modèles conver-tibles, les panneaux avant extérieurs  
et les panneaux latéraux accessoires, dans le cas des  
modèles encastrables, ainsi que les paniers à DuraGuard®  
(modèles sélectionnés).  
Maytag Appliances Sales Company  
Attn: CAIR® Center  
Garantie complète de vingt ans  
P.O. Box 2370  
À partir de la date d’achat au détail d’origine et jusqu’à la  
fin de la vingtième année, en cas de fuite au niveau de la  
cuve dans des conditions normales d’utilisation à des fins  
ménagères, le lave-vaisselle lui-même sera remplacé  
SANS FRAIS.  
À partir de la date d’achat au détail d’origine et jusqu’à la  
fin de la vingtième année, en cas de fuite au niveau de  
intérieur de la porte, dans des conditions normales d’utili-  
sation à des fins ménagères, la réparation ou le remplace-  
ment de intérieur de porte sera pris en charge SANS  
FRAIS.  
À NOTER : Ces garanties totales s’appliquent uniquement  
si le lave-vaisselle se trouve aux États-Unis ou au Canada.  
Si l’appareil se trouve dans une autre partie du monde, il  
n’est couvert que par les garanties limitées, y compris en  
ce qui concerne les pièces se révélant défectueuses au  
cours de la première année.  
Cleveland, TN 37320–2370  
CANADA  
1-800-688-2002  
REMARQUE : Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu, veuillez  
inclure les renseignements suivants :  
(a) Vos nom, adresse et numéro de téléphone.  
(b) Les numéros de modèle et de série de votre machine (qui se trouvent dans  
le coin supérieur gauche de l’ouverture de la cuve)  
(c) Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date d’achat de l’ap-  
pareil.  
(d) Une description claire du problème rencontré.  
(e) La dureté de l’eau, les marque et quantité de détergent, la température de  
l’eau et le cycle utilisés.  
(f) Date de la preuve d’achat (bon de caisse).  
Résidents canadiens  
Ces garanties couvre uniquement les appareils en service  
au Canada et homologués par l’Association canadienne de  
normalisation, sauf en ce qui concerne les appareils trans-  
férés au Canada à la suite d’un changement de résidence  
à partir des États-Unis.  
Guide de l’utilisateur, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont  
disponibles auprès Maytag Appliances Sales Company, du service-clients Maytag.  
Les garanties spécifiques énoncées ci-dessus sont les  
SEULES offertes par le fabricant. Ces garanties vous  
donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi  
jouir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.  
MAYTAG 403 West Fourth Street North P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LAVAPLATOS: MDB/C-2  
®
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
Página 25  
Páginas 26 à 28  
Página 28  
CARGADO DE LAVAPLATOS  
LAVAPLATOS PORTàTIL  
Instalador: Deje este manual con el  
electrodoméstico.  
Cliente: Lea y conserve este manual  
para futuras referencias. Conserve el  
recibo de compra y/o el cheque cance-  
lado como comprobante de compra.  
INFORMACIóN ESENCIAL SOBRE  
LAVADO DE PLATOS  
Página 29  
Número de modelo  
_______________________________  
Número de serie  
UN VISTAZO A LOS  
CONTROLES  
Páginas 30 à 31  
Página 31  
_______________________________  
Fecha de compra  
CONSEJOS DE OPERACIóN  
_______________________________  
En nuestro esfuerzo continuo para  
mejorar la calidad y el rendimiento de  
nuestros productos, puede ser nece-  
sario hacer cambios a este elec-  
trodoméstico sin necesidad de revisar  
esta guía.  
ARTíCULOS QUE REQUIEREN  
UN CUIDADO  
Pagina 32  
Pagina 32  
CUIDADO Y LIMPEIZA  
ANTES DE LLAMAR  
GARANTíA  
Si desea obtener más información llame a:  
1-800-688-9900  
Páginas 33 à 34  
Pagina 35  
1-800-688-2002 Canada  
(De lunes a viernes de 8:00 a.m. a  
5:00 p.m. hora del Este)  
Si desea obtener más información  
sobre el servicio, consulte la página 35.  
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Litho U.S.A .  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Recognize Safety Symbols, Words, Labels  
AHORA DEBE CONOCER LAS INSTRUC-  
CIONES DE SEGURIDAD  
Las advertencias y las instrucciones importantes de seguridad  
que aparecen en este manual no tienen el propósito de cubrir  
todas las condiciones posibles que podrían ocurrir. Debe  
usarse sentido común, precaución y cuidado cuando se instale,  
se presente mantenimiento o se opere la lavaplatos.  
PELIGRO:  
PELIGRO—Riesgos inminentes que CAUSARÁN lesiones  
personales graves o la muerte.  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA—Riesgos  
PODRÍAN causar lesiones personales graves o la muerte.  
o
prácticas inseguras que  
Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario, agente  
de servicio o fabricante para los asuntos relacionados con prob-  
lemas o condiciones que no entienda.  
PRECAUCION:  
PRECAUCIÓN—Riesgos o prácticas inseguras que PODRÍAN  
causar lesiones personales menores, o daños materiales o  
daños al producto.  
ADVERTENCIA:  
7. Para reducir el riesgo de lesiones cuando cargue artículos para  
lavar, los artículos filosos o puntiagudos deben colocarse con los  
mangos hacia arriba. También, cargue los artículos filosos de  
modo que no dañen el sello de la puerta.  
Consulte con el instalador para asegurarse de que la unidad  
esté conectada a tierra correctamente para evitar posibles  
descargas elétricas. Asegúrese de leer las Instrucciones  
Importantes de Seguridad personal antes de comenzar a usar  
la lavaplatos.  
8. No toque el elemento calentador que se encuentra en la parte  
inferior de la tina durante el ciclo ni cuando se termine, ya que  
estará caliente.  
Los productos con un sello  
están clasificados por Underwriter’s  
9. Use solamente detergentes y aditivos de enjuague diseñados  
para una lavaplatos automática. Nunca use jabón, detergente  
de ropa o detergente para lavado a mano en la lavaplatos.  
Mantenga estos productos fuera del alcance de los niños.  
Laboratories, Inc., los que tienen una etiqueta CSA están clasifica-  
dos por Canadian Standards Association. Sin embargo, al igual que  
con cualquier otro equipo que usa electricidad y piezas movibles,  
siempre existe un riesgo potencial.  
10. No se siente, se pare, ni maltrate la puerta ni las rejillas de la  
lavaplatos.  
ADVERTENCIA:  
11. Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas hidrógeno en un  
sistema de agua caliente que no se haya usado en dos semanas  
o más. El gas hidrógeno es explosivo. Si el sistema de agua  
caliente no se ha usado por un período de tiempo así de largo,  
abra todas las llaves de agua caliente y deje que el agua fluya  
por cada una por varios minutos. Esto liberará el gas hidrógeno  
que se haya acumulado. Ya que el gas es inflamable no fume ni  
use una llama abierta durante este proceso.  
Cuando use la lavaplatos, siga las precauciones básicas,  
incluyendo las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones de seguridad antes de usar la  
lavaplatos.  
2. Use la lavaplatos sólo para lo que fue diseñada.  
3. Desconecte la energía eléctrica antes de prestarle servicio.  
12. No lave artículos de plástico a menos que estén marcados  
“seguro para lavar en lavaplatos” o un equivalente. Para los  
artículos de plástico sin marcar, consulte las recomendaciones  
del fabricante.  
4. Para evitar riesgos de descargas eléctricas, los lados y la parte  
posterior deben estar encerradas y los paneles delanteros  
deben estar sujetos antes de aplicar la energía eléctrica a la  
lavaplatos. Consulte las instrucciones de instalación para ver  
los procedimientos de conexión a tierra adecuados.  
13. No altere los controles.  
14. Siempre quite la puerta del compartimiento de lavado cuando  
retire una lavaplatos vieja o la deseche.  
5. Conéctela a un circuito de suministro de energía con el régimen  
correcto, debidamente protegido y del tamaño adecuado para  
evitar sobrecargas eléctricas.  
15. Tenga cuidado cuando descargue la lavaplatos. Los platos estarán  
calientes si se descarga un poco después de terminar el ciclo.  
6. Nunca se debe permitir que los niños operen, o jueguen dentro,  
con o alrededor de esta lavaplatos.  
25  
Conserve estas Instrucciones  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARGADO DE LAVAPLATOS  
pueden causar oxidación y picaduras si  
Evite bloquear los brazos rociadores  
inferiores y superiores no dejando que  
los artículos se extiendan más allá de  
las parrillas.  
Antes de Comenzar  
se dejan que permanezcan en contacto  
con la superficie durante un período de  
tiempo prolongado.  
No enjuague previamente. Senci-  
lamente retire todos los huesos o  
partículas de alimentos grandes.  
Si la lavaplatos está conectada a un trit-  
urador de desperdicios, asegúrese de  
que el triturador esté vacío antes de  
arrancar la lavaplatos.  
Cargas Recomendados  
(las características de la parrilla  
varían según el modelo)  
Recomendaciones  
Generales  
Coloque todos los artículos en las  
parrillas de manera que queden sep-  
arados y orientados hacia el centro.  
Puede centrar los artículos detrás de un  
solo diente o cargarlos en ángulo para  
maximizar el espacio.  
Para obtener los mejores resultados de  
limpieza, siga las pautas a continuación  
abajo para determinar el mejor arreglo de  
sus artículos.  
Limpie los residuos de alimentos con  
base de jitomate (vea la  
página  
32).  
Elimine los alimentos (tales como  
mostaza, mayonesa, jugo de limón,  
vinagre, sal o aderezos) de los cubier-  
tos de acero inoxidable tan pronto  
como sea posible. Estos alimentos  
Cargue los artículos de manera que no  
descansen sobre la parte superior de la  
torre de lavado.  
sujetar los artículos contra la parte exterior de  
la parrilla o hacia la derecha para colocarlo en  
la parte superior de los artículos ligeros. No  
cargue los artículos en la parte superior  
del alambre.  
Parrilla Superior  
La parrilla Stack-Rack (Parrilla Apilable)  
(modelos selectos) que se encuentra en el  
lado derecho de la parrilla superior se dobla  
hacia arriba o hacia abajo para ofrecer flexi-  
bilidad a las cargas. Dóblela hacia abajo  
para colocar cuchillos con mango largo,  
espátulas y cucharas o artículos cortos  
como tazas o vasos de jugo. Dóblela hacia  
arriba para artículos largos como vasos,  
tazones, platos, etc.  
Cubiertos para 10 Personas  
Los vasos, tazas, copas, artículos de plásti-  
co ligero, platos pequeños, tazones,  
sartenes, utensilios con mango largo, etc.  
pueden cargarse en esta parrilla. No cargue  
vasos sobre los dientes.  
El alambre ondulado del sujetador Vari-  
Loc(modelos selectos) y de la parrilla api-  
lable (modelos selectos) está diseñado para  
mantener las copas en su lugar. Las copas  
más altas se acomodarán mejor en el lado  
derecho puesto que la parrilla superior es  
más profunda en este lado.  
El sujetador Vari-Lock(modelos selectos)  
que se encuentra ubicado en la parte izquier-  
da sujeta los artículos ligeros en su lugar.  
Puede ajustarse sosteniendo el alambre  
ondulado y girándolo hacia la izquierda para  
La Parrilla Superior Ajustable puede elevarse Para bajar la parrilla:  
PARRILLA SUPERIOR  
AJUSTABLE (modelos selectos)  
para acomodar platos más altos, platones,  
ollas, etc. cargados en la parrilla inferior.  
Saque completamente la parrilla.  
Sujete el asa del lado derecho posterior  
de la parrilla.  
Para elevar la parrilla:  
Levante y empuje ligeramente la parrilla  
hacia atrás para bloquearla en su lugar.  
Saque completamente la parrilla.  
Sujete el asa del lado derecho posterior  
de la parrilla.  
Levante y jale ligeramente la parrilla  
hacia adelante para bloquearla en su  
lugar.  
NOTA:  
Coloque las superficies sucias  
hacia el centro de la lavaplatos.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARGADO DE LAVAPLATOS (Continuarà)  
Parrilla Inferior  
platillos en la parril-  
la que se encuentra  
debajo de la repisa  
de la parrilla  
Se cargan tres  
En esta parrilla se puede cargar una var-  
iedad de artículos grandes tales como platos  
grandes, tazones para batir, ollas, sartenes y  
refractarios.  
Posterior  
Los artículos altos como moldes para horn-  
ear y platones grandes se pueden colocar  
en el lado izquierdo o en la parte posterior de  
esta parrilla.  
apilable (Stack-  
Rack) (modelos  
selectos)  
Cubiertos para 10 Personas  
El acomodar las agujas Fold-Away(mod- Los dientes convertibles (modelos selec-  
elos selectos) horizontalmente en la esquina tos) de la parte posterior de la esquina  
posterior ofrece un conveniente espacio de derecha pueden ajustarse para proporcionar  
carga para artículos grandes y voluminosos un espaciado estrecho para cargar platos o  
como ollas y cacerolas o tazones de un espaciado amplio para cargar tazones  
mezclar.  
hondos, ollas o sartenes. Voltee los dientes  
hacia arriba para tener un espaciado estre-  
cho o hacia abajo para tener un espaciado  
amplio.  
Posterior  
Con la repisa de la parrilla Stack-Rack (par-  
rilla apilable) (modelos selectos) elevada,  
pueden colocarse artículos delgados tales  
como hojas de lámina para galletas o de piz-  
zas a lo largo del lado izquierdo. Con la par-  
rilla hacia abajo, pueden cargarse dos nive-  
les de vasos y tazas.  
NOTA:  
Evite colocar artículos que des-  
cansen sobre el centro de la torre de  
lavado.  
medir de plástico deben colocarse en las sec- impresas en la canasta y deslice hacia  
CANASTA DESMONTABLE DE  
UTENSILIOS (el diseño varía  
según el modelo)  
ciones cubiertas embisagradas.  
afuera la canasta hasta que se divida en  
dos. Cargue los cubiertos y utensilios en  
ambas secciones o solamente en una,  
dependiendo de la carga.  
CANASTA ODDS & ENDS  
(modelos selectos)  
Para obtener los mejores resultados de  
limpieza, evite que los artículos queden  
empalmados colocando algunos artículos en  
la canasta con los mangos hacia arriba y  
otros con los mangos hacia abajo. Cargue  
los cuchillos con los mangos hacia arriba a  
través de los orificios de las secciones  
cubiertas embisagradas (cuando estén cer-  
radas).  
Utilice esta canasta complementaria en la  
parrilla superior, para cargar artículos y  
utensilios misceláneos. Éste es un lugar  
seguro para cargar cuchillos  
filosos y artícu-  
los puntiagu-  
dos.  
Asegúrese de que los artículos delgados  
puntiagudos no se extiendan a  
través de la canasta.  
Esto podría bloquear  
CANASTA DE UTENSILIOS  
SPLIT & FIT(modelos selectos)  
La canasta de cubiertos dividida puede sep-  
ararse y colocarse en diferentes ubicaciones  
de la parrilla inferior. Sostenga firmemente la  
canasta a lo largo de los lados. Siga las fle-  
chas de orientación de desbloqueamiento  
el brazo de lavado  
inferior.  
Los artículos pequeños,  
ligeros tales como cucha-  
ras de bebé y tazas de  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
hacia adentro (en dirección de la parrilla)  
en el área acanalada del tope de la par-  
rilla. El tope de la parrilla se abrirá y  
podrá sacarlo fácilmente jalándolo hacia  
afuera en forma recta. Tenga cuidado de  
sostener el carril mientras saca los topes  
de la parrilla.  
Remoción de la Parrilla  
Superior  
La parrilla superior puede quitarse cuando  
se necesite cargar artículos altos o demasi-  
ado grandes en la parrilla inferior.  
Saque completamente la parrilla del car-  
ril y retírela de la lavaplatos.  
PARA QUITARLA:  
Saque la tercera parte o la mitad de la  
parrilla superior.  
Realice el procedimiento anterior en  
orden inverso para volver a colocar la  
parrilla superior en la lavaplatos.  
Tope de Parrilla  
Quite el tope de plástico de la parrilla en  
cada extremo del carril. Para quitar cada  
uno de los topes de plástico, empuje  
LAVAPLATOS PORTÀTIL  
4. Desconecte el cordón eléctrico y empú-  
jelo hasta que quede adentro del hueco  
del gabinete.  
corriente correctamente conectado  
tierra.  
a
Para Conectar un  
8. Seleccione el ciclo y las opciones correc-  
tas de las cargas y arranque la lavaplatos.  
Modelo Portàtil  
1. Abra la llave del agua del fregadero hasta  
que salga agua caliente. Cierre la llave  
del agua.  
Liberador  
Manual  
Conector de la  
Llave de Agua  
2. Jale el conector del hueco que se  
encuentra en la parte posterior de la  
lavaplatos.  
Botón Liberador  
de Presión  
Para Desconectar un  
Modelo Portàtil  
3. Oprima hacia abajo el liberador manual y  
levante el conector a la llave del agua.  
1. Cerciórese de cerrar el suministro de  
agua y de oprimir el botón liberador de  
presión antes de quitar el conector.  
4. Elimine la presión del liberador manual y  
tire ligeramente del conector para asegu-  
rarse de que esté bien puesto en su lugar.  
2. Oprima hacia abajo el liberador manual y  
quite el conector de la llave del agua.  
5. Abra completamente la llave del agua  
caliente.  
3. Empuje el conector y las mangueras  
hacia atrás hasta que queden adentro del  
hueco del gabinete.  
6. Revise que el drenaje del fregadero esté  
abierto para que el agua de la lavaplatos  
pueda drenarse correctamente.  
7. Jale el cordón eléctrico del hueco.  
Enchufe el cordón eléctrico en un toma-  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACIÓN ESENCIAL SOBRE LAVADO DE PLATOS  
Para revisar la temperatura del agua de eleve el ajuste del termostato del calentador  
Agua Caliente  
entrada, abra la llave del agua caliente que de agua.  
esté más cercana a la lavaplatos y déjela  
Antes de arrancar la lavaplatos, abra la llave  
Para lograr los resultados de limpieza y  
secado óptimos, es necesaria el agua  
caliente. La temperatura del agua de  
entrada debe ser de 120-140° F (49-60° C)  
para que el detergente se active correcta-  
mente y disuelva los residuos de alimen-  
tos grasosos.  
correr en un vaso en el fregadero. Coloque  
un termómetro de dulces en el vaso y revise  
la temperatura una vez que haya dejado de  
subir. Si la temperatura es menor de 120° F  
(49° C), pida a una persona calificada que  
del agua caliente y déjela correr hasta que el  
agua esté caliente. Esto garantizará que el  
primer llenado de agua esté caliente.  
usar mucho detergente puede dar por resul- En condiciones en donde existe agua  
Detergente  
tado un manchado u opacado permanente.  
extremadamente dura (13 granos por galón o  
más dura*), es difícil obtener buenos resulta-  
dos con cualquier lavaplatos. Podría ser  
necesario usar un suavizante mecánico para  
mejorar la calidad del agua, la efectividad del  
detergente, y para proteger las piezas de la  
lavaplatos del daño que el agua dura puede  
causar.  
La cantidad de detergente a utilizar es deter-  
minada por la dureza del nivel del agua y del  
sucio de la carga. Refiera a la carta sigu-  
iente para las recomendaciones detergentes  
del uso.  
Use un detergente diseñado específica-  
mente para lavaplatos automáticas.  
Cerciórese de que esté fresco y almacenado  
en un lugar fresco y seco (no debajo del fre-  
gadero).  
No use detergente con Rinse Only (sola-  
mente enjuague). Deje la tapa de la taza  
de detergente abierta cuando use Rinse  
Only (solamente enjuague).  
CANTIDAD RECOMENDADA  
El usar muy poco detergente dará por resul-  
tado una limpieza deficiente, una película de  
agua dura o de manchas y mal secado. El  
*El departamento local de servicios  
públicos de agua o el servicio de  
extensión de la universidad estatal  
pueden decirle el grado de dureza  
de agua en su región.  
**Agregue recomendó la cantidad  
de detergente a ambos compar-  
timientos para los ciclos de  
AutoClean, Heavy o Normal de la  
colada, y solamente al compar-  
timiento principal para el ciclo Light  
de la colada.  
Dureza del Agua*  
Nivel de Sucio  
Cantidad de Detergente **  
(por la dosificación  
de la taza)  
Blanda (0-3 gpg)  
Ligero Sucio  
Normal Sucio  
Pesada Sucio  
5 cucharita de té  
6 cucharita de té  
8 cucharita de té  
Mediana (4-9 gpg)  
Dura (10-12 gpg)  
Ligero Sucio  
Normal Sucio  
Pesada Sucio  
7 cucharita de té  
8 cucharita de té  
10 cucharita de té  
Ligero Sucio  
Normal Sucio  
Pesada Sucio  
9 cucharita de té  
10 cucharita de té  
12 cucharita de té  
del enjuague cerca de las tazas de deter- Para añadir líquido de enjuague al vert-  
Complemento Líquido de  
Enjuage  
gente en la puerta.  
edero, gire la tapa en contra de las manecil-  
las del reloj para abrirlo. Quite la tapa y vier-  
ta el líquido de enjuague en el orificio.  
Coloque la tapa y gírela en el sentido de las  
manecillas del reloj.  
La ventana transparente que se encuentra en  
la parte central de la taza del surtidor permite  
ver si hay aditivo de enjuague en el depósito.  
Cuando la ventana aparece de color, significa  
El uso regular de un complemento líqui-  
do de enjuague mejora el secado, reduce  
las manchas y la película, y reduce la  
humedad que queda en el interior de la  
lavaplatos.  
que hay aditivo de enjuague en el depósito. Use el ajuste LESS (MENOS) para agua  
Cuando la ventana está transparente, es hora suave y MORE (MÁS) para agua dura.  
de volver a llenar el depósito. Revise el depósi- Coloque la tapa entre estas cantidades  
to mensualmente.  
según se necesite.  
La lavaplatos cuenta con un vertedero  
automático para el líquido complementario  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UN VISTAZO A LOS CONTROLES  
HEAVY WASH (Carga Pesada)  
Ciclo largo para los residuos de alimentos  
difíciles de eliminar. 10 galones.  
RINSE ONLY (Sólo Enjuague)  
Enjuaga las vasijas que tienen que esperar  
hasta que se llene la lavaplatos. Controla los  
olores. 2 galones.  
Ciclos y Uso del Agua  
AUTO CLEAN (limpieza  
automática)  
NORMAL WASH (Carga Normal)  
(modelos selectos)  
Ciclo mediano para los residuos promedio  
de alimentos. Dependiendo del número de  
terraplenes riegue el uso se extiende a par-  
tir del 4 a 8 galones.  
Es el ciclo preferido recomendado por el  
fabricante para todo tipo de suciedad.  
NOTA:  
Los tiempos de ciclo mostrados en la  
pantalla numérica (modelos selec-  
tos) aumentan o disminuyen, en  
base al nivel de suciedad, temper-  
atura del agua y otras opciones  
seleccionadas de cada carga.  
Las cargas de vasijas normales varían diaria-  
mente. Se recomienda la Auto Clean  
(limpieza automática) porque selecciona el  
número de los terraplenes y de la lavado tiem-  
po satisfechos lo más mejor posible para el  
nivel del suelo de cada carga. Dependiendo  
del número de terraplenes riegue el uso se  
extiende a partir del 4 a 10 galones.  
LIGHT WASH (Carga Ligera)  
Ciclo corto para los residuos leves de ali-  
mentos. Dependiendo del número de ter-  
raplenes riegue el uso se extiende a partir  
del 4 a 8 galones.  
casi al final del lavado principal y también del es dura. El enjuague adicional ya está inte-  
enjuague final del ciclo. Si es necesario el grado en el ciclo cuando se selecciona  
elemento calentador se encenderá y el ciclo Heavy Wash (Carga Pesada).  
se prolongará para calentar el agua a la tem-  
HEATED DRY (Secado Caliente)  
peratura adecuada.  
Opciones  
TOUGH SCRUBo TOUGH  
SCRUBPLUS (Restregado  
Fuerte 0 Restregado Fuerte Más)  
(modelos selectos)  
Seleccione la opción Heated Dry (Secado  
Seleccione  
la  
opción  
AccuTemp™  
Caliente) para encender el elemento calen-  
tador durante el secado para obtener  
mejores resultados de secado. Cuando no  
se selecciona la opción Heated Dry, tal vez  
sea necesario secar con una toalla algunos  
artículos de plástico y teflón con esta selec-  
ción y puede ser que se note más humedad  
adherida en el interior de la lavaplatos. Con  
cualquiera de las dos opciones de secado,  
es normal observar vapor saliendo de la  
ventila de la puerta.  
(Temperatura Exacta) con cualquier ciclo  
excepto Rinse Only (Sólo Enjuague) para  
garantizar la temperatura adecuada del agua y  
para mejorar los resultados de secado.  
Seleccione Tough Scrubo Tough Scrub™  
Plus (Restregado Fuerte o Restregado  
Fuerte Más) cuando lave cargas que con-  
tienen manchas de alimentos difíciles de  
eliminar. La opción Tough Scrubo Tough  
ScrubPlus puede seleccionarse con  
cualquier ciclo (excepto el ciclo Rinse Only,  
Sólo Enjuague). Dependiendo de qué ciclo  
se esté utilizando, el seleccionar la opción  
Tough Scrubo Tough ScrubPlus puede  
añadir llenados, tiempo de calentamiento y/o  
tiempo de lavado.  
SANITIZE (Esterilizar) (modeles  
selectos)  
Seleccione la opción Sanitize (Esterilizar)  
con el ciclo Heavy (Pesado), Normal o  
Light (Ligero) para esterilizar la lavaplatos  
al final del ciclo, cuando el monitor de ciclo  
reconoce que las condiciones adecuadas se  
han cumplido, se ilumina la luz indicadora de  
SANITIZE (ESTERILIZAR).  
DRAIN/OFF (Secado Caliente)  
Para drenar la lavaplatos  
y
apagarla  
Para los artículos con cochambre, selec-  
cione el ciclo Heavy Wash (Ciclo Pesado)  
junto con la opción Tough Scrubo Tough  
ScrubPlus.  
después, oprima Drain/Off (Drenado/  
Apagar) una vez. Oprima Drain/Off dos  
veces para apagar la lavaplatos sin  
EXTRA RINSE (Enjuague  
Adicional) (modeles selectos)  
drenarla  
.
Seleccione Extra Rinse (Enjuague  
Adicional) para añadir otro enjuague al  
ciclo. El enjuague adicional ayuda a mejorar  
los resultados en situaciones donde el agua  
ACCUTEMP (Temperatura  
Exacta) (modelos selectos)  
AccuTemp(Temperatura Exacta) propor-  
ciona una revisión de la temperatura del agua  
Luces Indicadoras  
NOTA:  
La luz SANITIZED (ESTERILIZADA) (mod-  
elos selectos) se ilumina al final del ciclo  
cuando se han satisfecho las condiciones  
para lograr la esterilización.  
Cuando se selecciona Sanitize (Esterilizar), se vigilan los ciclos para garantizar la ester-  
ilización. La interrupción de este ciclo, la interrupción de la energía eléctrica o la temper-  
atura de agua anormalmente baja impedirá que el protocolo de esterilización sea satisfe-  
cho y la luz SANITIZED (ESTERILIZAR) no se iluminará al final del ciclo.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UN VISTAZO A LOS CONTROLES (Continuarà)  
La luz CLEAN (LIMPIEZA) se ilumina al final cluir el ciclo.  
del ciclo y permanece iluminada hasta que la La luz WASH (LAVADO) se ilumina durante  
puerta ha estado abierta continuamente todas las porciones del lavado y enjuagado  
está prolongando para calentar el agua.  
La luz indicadora CLEAN (LIMPIEZA) y  
SANITIZED (ESTERILIZAR) (modelos selec-  
tos) no volverán a iluminarse después de una  
durante 30 segundos.  
del ciclo.  
La luz HEATING DELAY (DIFERIR CALEN- interrupción de la energía eléctrica hasta  
TAMIENTO) se ilumina cuando el ciclo se después de que se ejecute el siguiente ciclo.  
La luz DRY (SECADO) se ilumina durante  
todo el ciclo de secado y se apaga al con-  
a contar hacia atrás cuando se suelte la  
tecla.  
NOTA:  
Delay/Resume  
(Diferir/Reanudar)  
3. La luz indicadora Delay/ Resume  
Esta opción no bloquea la puerta,  
(Diferir/Reanudar) permanecerá ilumi-  
solamente los controles de la  
nada hasta que se haya contado total-  
lavaplatos.  
La opción Delay/Resume (Diferir/ Rean-  
udar) puede utilizarse para iniciar automática-  
mente el ciclo más tarde, durante las horas en  
que las tarifas de electricidad sean más  
económicas o para reducir la acumulación de  
calor en la casa durante el día.  
mente el tiempo diferido.  
4. El ciclo comenzará automáticamente  
PARA AJUSTAR LA OPCIÓN CONTROL  
LOCK (BLOQUEAR CONTROL):  
tan pronto como concluya el tiempo  
diferido.  
1. Oprima la tecla  
durante tres segun-  
PARA CANCELAR UNA DIFERIR:  
dos.  
Espere por lo menos 2 segundos y oprima el  
botón Delay/Resume (Diferir/Reanudar)  
nuevamente. La luz indicadora se apagará y  
el ciclo comenzará inmediatamente.  
NOTA:  
2. Cuando se bloqueen los controles, se  
iluminará una luz indicadora que se  
encuentra ubicada sobre la tecla.  
Si se elige la opción Delay/Resume  
(Diferir/ Reanudar) sin seleccionar  
un ciclo y/o una opción, la lava-platos  
seleccionará el último ciclo que se uti-  
lizó (no recordará el ciclo Rinse Only,  
Sólo Enjuague).  
PARA CANCELAR LA OPCIÓN CON-  
TROL LOCK (BLOQUEAR CONTROL):  
Opción Control Lock  
(Bloquear Control)  
1. Oprima la tecla  
durante tres segun-  
dos.  
(modelos selectos)  
2. La luz indicadora se apagará.  
Las teclas digitales de control pueden blo-  
quearse para evitar un uso no deseado. Si  
esta característica se activa entre ciclos, la  
lavaplatos no podrá funcionar hasta que se  
desbloqueen los controles. Si se desea,  
puede bloquear los controles después de  
que haya comenzado un ciclo o la función  
diferida.  
PARA PROGRAMAR LA FUNCIÓN DE  
DIFERIDO:  
NOTA:  
1. Seleccione el ciclo y opciones ade-  
cuadas para la carga.  
2. Oprima la tecla Delay/Resume (Diferir/  
Reanudar) hasta que se seleccione la  
cantidad de tiempo diferido deseada (1  
a 9 horas). El tiempo diferido comenzará  
Si se oprime la tecla de un ciclo o de  
una opción después de que las selec-  
ciones se han "bloqueado", la luz indi-  
cadora que se encuentra ubicada  
sobre la tecla Control Lock (Bloquear  
Control) destellará cinco veces.  
ciones se ''bloquean'' después de un 2. Espere a que el agua deje de circular.  
minuto. 3. Abra la puerta y añada el artículo.  
3. Se iluminarán las luces indicadoras del 4. Cierre y trabe la puerta.  
CONSEJOS DE OPERACIÓN  
ciclo y opciones seleccionadas.  
Si había oprimido la tecla  
4. Para cancelar una opción, oprima la tecla  
nuevamente. Para cancelar un ciclo, opri-  
ma la tecla Drain/Off (Drenado/Apagar).  
Delay/Resume (Diferir/Reanudar),  
oprímala de nuevo para volver a  
arrancar la lavaplatos.  
Para Arrancar la  
Lavaplatos  
5. Después de 5 segundos, el ciclo se  
reanuda automáticamente en el punto  
en el que se interrumpió.  
1. Después de cargar la lavaplatos y de  
añadir el detergente, cierre la lavaplatos  
oprimiendo la puerta hasta que la traba  
haga clic.  
2. Para arrancar la lavaplatos, oprima  
firmemente las teclas del ciclo y de las  
opciones deseadas después de una  
pausa, comenzará el llenado. Para evi-  
tar que haya cambios de ciclo o de  
opciones no planeadas, estas selec  
Para Anadir un Artículo  
Olvidado  
NOTA:  
Para obtener los mejores resultados de  
limpieza, se recomienda añadir los artículos  
olvidados al principio del ciclo.  
No se recomienda prolongar la  
interrupción del ciclo de lavado.  
1. Oprima la tecla Delay/Resume  
(Diferir/Reanudar) o destrabe la puerta.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARTÍCULOS QUE REQUIEREN UN CUIDADO ESPECIAL  
La mayoría de las vajillas, las baterías de cocina y de los cubiertos pueden lavarse de manera segura en su  
lavaplatos. Si tiene dudas respecto a algún artículo, consulte al fabricante de dicho artículo.  
Material  
Seguridad en lavaplatos Información Especial  
Aluminio  
Si, excepto el aluminio anodizado.  
La alta temperatura y los detergentes pueden afectar el acabado.  
Hierro Fundido  
No  
Se le caerá el curado y se oxidará.  
Porcelana y  
Barro  
No, si la porcelana es antigua o  
pintada a mano.  
Siempre revise las recomendaciones del fabricante antes de lavar. Los  
patrones antiguos, pintados a mano o por encima del barniz pueden despin-  
tarse. La hoja de oro puede descolorarse.  
Cristal  
No, si es cristal antiguo o delicado  
y ligero.  
Siempre revise las recomendaciones del fabricante antes de lavar. Algunos  
tipos de cristal de plomo pueden grabarse después de lavadas repetidas.  
Filtros para  
Calentadora  
No se recomienda usar filtros para  
calentador.  
Pueden dejar depósitos de color oscuro o manchas en el interior de la  
lavaplatos.  
Vidrio  
Sí  
El vidrio de criolita se volverá amarillo con lavadas en lavaplatos repetidamente.  
Se descolorará.  
Vajillas Encha-  
padas en oro  
No  
Peltre, Estaño  
Plásticos  
No  
Si, en la parrilla superior.  
Siempre consulte las recomendaciones del fabricante antes de lavar. Los plásticos  
varían en la capacidad de resistencia a temperaturas altas de agua y a los deter-  
gentes. Los artículos de plástico desechables no son seguros para lavarse en la  
lavaplatos por esta razón.  
Acero Inoxidable  
Sí  
Use un ciclo de Rinse Only (Sólo Enjuague) i no va a lavarse inmediatamente.  
El contacto prolongado con alimentos que contienen sal, vinagre, productos  
lácteos o jugos de frutas pueden dañar el acabado.  
Plata de ley y  
Acero Plateado  
No, si tiene “manchador” comer-  
cial.  
Siempre revise las recomendaciones del fabricante antes de lavar. Use el  
ciclo Rinse Only (Sólo Enjuague) si no se lavará inmediatamente. El contacto  
prolongado con alimentos que contienen sal, ácidos o sulfuro (huevos, may-  
onesa y mariscos) puede dañar el acabado. El manchador comercial puede  
disolverse con el detergente.  
Artículos de Madera  
No  
La madera se puede deformar, quebrar o descolorar.  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
devolverle el brillo y quitarle las rayas, use a  
continuación Stainless Steel Magic Spray.  
Interior  
Exterior  
Para decoloraciones, limpie con Cameo  
Stainless Steel Cleaner*, usando una esponja  
húmeda o un paño suave. Enjuáguela inmedi-  
atamente y séquela. Para devolverle el brillo y  
quitarle las rayas, use enseguida Stainless  
Steel Magic Spray*.  
El interior de la lavaplatos es normalmente El frente de la lavaplatos puede limpiarse con  
autolimpiable. Usted debería revisar periódica- un paño húmedo suave y limpiador líquido de  
mente el fondo de la tina de la lavaplatos para ver rocío. No use polvos abrasivos o almohadillas  
si las partículas grandes se atoraron en la porción limpiadoras.  
del colador del módulo.  
Cuidado y limpieza del acero inoxidable  
Usted debería limpiar el borde del recubrim- (modelos selectos)  
iento interior de la puerta para quitar  
cualquier salpicadura que haya ocurrido  
durante el cargado.  
No use productos limpiadores que contengan  
blanqueador de cloro. Siempre limpie en el  
sentido del grano del acero inoxidable. Para  
Almacenaje/Mudanza  
Llene ambas tazas de detergente con un  
detergente de lavaplatos con fragancia fresca  
o con bicarbonato de sodio y seleccione el  
ciclo Normal Wash (Carga Normal). Permita  
que la lavaplatos concluya el ciclo. A contin-  
uación cierre el suministro de agua y drene la  
lavaplatos. Para drenarla, oprima la tecla  
Drain/Off (Drenado/Apagar) una vez. Haga  
que el drenado funcione dos veces para ase-  
gurarse de que se salga toda el agua.  
Finalmente, desconecte el suministro eléctri-  
co y abra la puerta (vea Instrucciones  
Importantes de Seguridad, No.14, página 25).  
Se sabe que el color de las suciedades de la limpieza diaria y suciedades leves, use  
algunos alimentos con tomate algunas veces un paño suave o una esponja y uno de los  
se adhiere en las tinas de las lavaplatos siguientes: detergente suave y agua, una  
modernas y causa decoloración. Para ayu- solución de vinagre blanco y agua, limpiador  
dar a evitar que esto suceda, cuando lave formula 409 Glass and Surface Cleaner* o un  
una carga con vasijas sucias con salsa limpiador para superficies múltiples similar.  
de tomate:  
Enjuáguelo y séquelo. Para pulirlo y evitar  
huellas dactilares, enseguida use Stainless  
Steel Magic Spray* (pieza no. 20000008)**.  
• Retire el exceso de los restos de alimentos  
con tomate de las vasijas, antes de cargarlas.  
Pero no preenjuage las vasijas.  
• Arranque el ciclo Heavy Wash (Carga  
Pesada).  
Para suciedad moderada a suciedad pesa-  
da, limpie con BonAmi*, usando una esponja  
o paño suave. Enjuáguela y séquela. Para  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANTES DE LLAMAR  
REVISE ESTAS PUNTOS POR AYUDA AHORRAR TIEMPO Y DINERO:  
¿La lavaplatos no se llena?  
Verifique que la puerta esté firmemente enganchada.  
Verifique que el agua esté abierta.  
Revise que la perilla o el botón estén seleccionados apropiadamente para un ciclo.  
De tiempo a los modelos de selección para que drenen y hagan una pausa antes de llenarse.  
Revise el interruptor automático o la caja de fusibles de su casa.  
Revise que la manguera de entrada no esté torcida.  
Revise la entrada de la válvula de agua por posibles sedimentos y límpiela si es necesario.  
¿La lavadora no drena/Agua en el fondo de la pila?  
Si está conectada a un triturador de basura, verifique que el expulsor se haya quitado de la entrada del triturador.  
Verifique que la manguera de drenaje esté elevada cuando menos 32” (81 cm) de modo que el agua no se pueda devolver a la tina.  
Revise posibles obstrucciones de alimentos en la alcantarilla o en el triturador.  
Revise que la manguera de drenaje no esté torcida.  
Revise el interruptor automático o la caja de fusibles de su casa.  
Revise que el ciclo haya terminado  
.
¿La lavadora se llena de agua al FINAL del ciclo?  
Esto es normal. El sensor de Auto Clean (Limpieza Automático) (modelos selectos) en la bomba debe permanecer sumergido así que se añade un  
corto llenado de agua después del último drenado del ciclo.  
¿La taza de detergente no está vacía?  
Verifique que el ciclo terminó.  
Asegúrese de que el surtidor no esté bloqueado.  
Use detergente nuevo almacenado en un lugar seco y fresco.  
¿La lavaplatos parece ruidosa?  
Un silbido de la válvula de agua durante el llenado es normal.  
Los ruidos de circulación de agua son normales.  
Un ruido de trueno puede ser un brazo de lavado golpeando un artículo que se extiende fuera de las parrillas.  
Los ruidos golpeando o moliendo se pueden escuchar durante el drenado ya que el triturador interno de alimentos corta los artículos duros como  
semillas de frutas, nueces, etc.  
Un murmullo durante el drenado es normal.  
Un ruido de encajado a presión es la tapa de la taza de detergente pegándole al recubrimiento de la puerta cuando se abre la puerta de la lavaplatos  
al final del ciclo. Esto es normal.  
La instalación apropiada tiene que ver con el nivel de ruido.  
¿El ciclo se tarda mucho? (La luz de Heating Delay permanece encendida)  
Se ha seleccionado la opción Tough Scrubo Tough ScrubPlus (Restregado Fuerte o Restregado Fuerte Más) (modelos selectos) o Sanitize  
(Esterilizar) (modelos selectos) y se ha prolongado el ciclo.  
Revise para ver si la temperatura del agua de entrada está entre 120-140° F (49-60° C).  
¿La lavaplatos tiene mal olor?  
Arranque el ciclo Rinse Only (Sólo Enjuague) para las vasijas que están adentro de la lavaplatos.  
Muchas lavaplatos tienen un olor a "nuevo" al principio. Este olor se disipará con el uso.  
Es posible que la lavaplatos no se esté drenando correctamente (vea la sección "No se drena").  
Para eliminar los olores fuertes, utilice bicarbonato de sodio en ambos lados de la taza de detergente. Seleccione el ciclo Light Wash (Carga Ligera)  
y deje que el agua circule durante más o menos 10 minutos. Interrumpa el ciclo destrabando la puerta y deje que el bicarbonato de sodio permanezca  
toda la noche. Vuelva a arrancar la lavaplatos trabando la puerta y permitiendo que concluya el ciclo. Otra posible solución es utilizar un producto  
limpiador de lavaplatos comercial tal como Jet-Dry Dishwasher Cleaner*.  
¿La lavaplatos gotea?  
Compruebe que la lavaplatos esté nivelada (consulte las instrucciones de instalación).  
La espuma puede causar que la lavaplatos se desborde. Mida cuidadosamente la cantidad de detergente y utilice solamente detergentes diseñados  
específicamente para usarse en lavaplatos. Se necesita menos detergente con el agua blanda. Utilice otra marca si se sigue formando mucha espuma.  
Siga al pie de la letra las instrucciones sobre cómo añadir un artículo olvidado (página 31).  
Cerciórese de que la tapa del aditivo de enjuague esté unida firmemente y que no esté goteando.  
¿El tiempo mostrado repentinamente baja varios minutos? (modelos selectos)  
Esto es normal cuando se selecciona la ciclo Auto Clean (Limpieza Automático) (modelos selectos) y la lavaplatos decide saltarse o añadirse un  
drenado y rellenada.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Están los vasos nublados o machados?  
Seleccione Extra Rinse (enjuague adicional) (modelos selectos).  
Revise la temperatura del agua, el agua de entrada debe estar a una temperatura de 120-140° F (49-60° C).  
Siempre utilice un aditivo de enjugue.  
Verifique que el empañamiento pueda eliminarse remojando el artículo en vinagre blanco durante aproximadamente 5 minutos. Si se elimina, el prob-  
lema se debe a la dureza del agua. Ajuste la cantidad de detergente que se está utilizando para igualar la dureza del agua (página 29). Asegúrese  
de que el detergente sea nuevo, haya estado almacenado correctamente y que sea de buena calidad.  
Si el empañamiento no puede eliminarse es debido a que hay corrosión de la superficie. Esto significa que hay una erosión de la superficie de la  
cristalería lo que puede resultar del uso de agua demasiado caliente, demasiado detergente o por lavar previamente los artículos (el detergente nece-  
sita residuos de alimentos para poder activarse). Si ya hay corrosión de la superficie, significa que la cristalería ya está dañada permanentemente.  
Para prevenir que haya más corrosión de la superficie, ajuste la cantidad de detergente para igualar la dureza del agua, no lave los artículos previa-  
mente y cerciórese de que la temperatura del agua de entrada no sea superior a 120-140° F (49-60° C). Use las opciones de calentamiento del agua  
sólo cuando la temperatura del agua sea inferior a 120-140° F (49-60° C).  
*Lmgdlfbanrpectivos.  
¿En las vasijas quedan restos de suciedad de alimentos?  
Verifique la temperatura del agua (Vea la página 29).  
Deje correr el agua caliente en el fregadero antes de encender la lavaplatos.  
Seleccione Tough Scrubo Tough ScrubPlus (Restregado Fuerte o Restregado Fuerte Màs) (modelos selectos).  
Revise la dureza del agua y ajuste la cantidad de detergente según sea necesario. (Vea la página 29).  
Use detergente nuevo almacenado en un lugar seco y fresco.  
Seleccione el ciclo apropiado para el nivel de suciedad.  
Cargue los artículos de modo que no bloqueen los brazos de lavado o la torre del centro. (Vea las páginas 26 y 27).  
Cargue la canasta de utensilios con algunos mangos hacia arriba y otros hacia abajo para evitar que se atoren.  
No coloque los vasos sobre las agujas.  
Antes de cargar la lavaplatos, elimine los alimentos quemados y los residuos de almidón de los utensilios que se utilizaron con pastas, arroz y avena.  
Estos residuos requieren más energía que el resto de la carga para limpiarse.  
¿Están los artículos lavados en la lavaplatos o la tina misma manchados o descolorados?  
Los utensilios o cacerolas de aluminio pueden dejar marcas cuando se talla contra otros artículos,  
deje un pequeño espacio entre los artículos.  
El hierro en el agua puede dejar una película amarilla, café o anaranjada en las vasijas o en la tina de la lavaplatos. Puede necesitarse un filtro,  
revise con una compañía de tratamiento de agua. El Ro Ver Rust Remover** (pieza no. 057961) puede usarse para quitar óxido. No use RoVer  
con detergente de lavaplatos. Llene ambas tazas de detergente con RoVer. Disponga un ciclo de lavado Normal completo. Continúe con un ciclo  
más corto usando detergente de lavaplatos.  
Es posible que el color proveniente de los productos con base de jitomate se adhiera a la tina (página 32). Si se mancha levemente, deje abierta la  
puerta para que se oxide y pueda eliminarse la mancha. Para eliminar manchas más difíciles, utilice un ácido cítrico que contenga un producto de  
limpieza de lavaplatos tal como Glisten**(pieza no. 18001017). Cambie el detergente de la lavaplatos y asegúrese de utilizar un detergente de  
lavaplatos que contenga cloro para eliminar mejor las manchas.  
¿Los artículos no están completamente secos? ¿Hay humedad en el interior de la lavaplatos después  
del ciclo de secado?  
• Asegúrese que seleccionó Heated Dry (secado caliente).  
• Se pueden formar gotas de agua en la parte interior de la puerta como parte del proceso de secado.  
• Siempre utilice un aditivo de enjuague tal como Jet Dry* o Cascade Rinse Aid*. Gire la tapa hacia la posición MORE (más).  
• Revise la temperatura del agua. (Vea la página 29).  
• Seleccione Tough Scrubo Tough ScrubPlus (Restregado Fuerte o Restregado Fuerte Màs) (modelos selectos).  
• Aumente la cantidad de detergente para ajustar la dureza del agua. (Vea la página 29).  
• Cárguela apropiadamente. (Vea las páginas 26 y 27).  
• Los artículos de plástico y de teflón son difíciles de secar debido que la superficie porosa tiende a acumular gotas de agua. Puede ser nece-  
sario secar estos artículos con una toalla.  
• Los vasos de vidrio y las tazas que tienen el fondo cóncavo pueden acumular agua ahí y tal vez sea necesario secarlos con una toalla.  
¿Se despostillaron las vasijas?  
• Cargue las vasijas de acuerdo a las instrucciones de modo que no se golpeen entre sí. (Vea las páginas 26 y 27).  
• No se recomienda lavar en la lavaplatos vajillas antiguas de cristal ni de porcelana.  
• No cargue los vasos sobre las agujas.  
• No la cargue de más.  
La luz de Sanitized (Esterilizar) no se ilumina al final del ciclo (modelos selectos).  
• No se seleccionó Sanitize (Esterilizar).  
• La esterilización sólo se puede lograr con los ciclos Auto Clean (Limpeiza Automático) (modelos selectos), Heavy (Carga Pesada), Light  
(Ligero), o Normal.  
• La temperatura del agua entrando está muy baja, e interfiere con la capacidad de la lavaplatos de lograr calentar el agua adecuadamente  
en el período de tiempo establecido.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía de la Lavaplatos  
Lo Que No Está cubierto por Estás garantías :  
Garantía Completa de un Año  
1. Las condiciones o daños que sean causados por uno de los puntos siguientes:  
Durante UN (1) año a partir de la fecha original de com-  
pra al por menor, se reemplazarán o repararán sin cargo  
alguno por las piezas que fallen debido al uso doméstico  
normal.  
a. La instalación, el transporte o el mantenimiento incorrectos.  
b. Las reparaciones, modificaciones, alteraciones o ajustes no autorizados por el fabricante o un  
agente de servicio autorizado.  
Garantía Limitada del Segundo Año  
c. El mal uso, maltrato, accidentes o uso irresponsable.  
d. Suministro, voltaje o corriente de energía eléctrica incorrectas.  
e. El ajuste incorrecto de algún control.  
Después del primer año a partir de la fecha original  
de compra al por menor, se reemplazarán  
o
repararán sin cargo alguno las piezas que fallen  
debido al uso doméstico normal por las piezas mis-  
mas. El propietario deberá pagar todos los demás  
gastos inclusive la mano de obra, el millaje (kilome-  
traje) y la transportación.  
2. Las garantías quedan anuladas si el número original de serie se quita, altera o no se puede  
determinar leyéndolo.  
3. Los productos adquiridos para uso comercial o industrial.  
4. El costo del servicio o visita a domicilio para:  
a. Corregir errores de instalación.  
Garantía Limitada del Segundo al Quinto Año  
Después del segundo año a partir de la fecha original  
de compra al por menor, hasta el quinto año, todos los  
siguientes componentes que fallen debido al uso  
doméstico normal se repararán o reemplazarán sin  
cargo alguno por las piezas mismas. El propietario  
deberá pagar todos los demás gastos inclusive la  
mano de obra, millaje (kilometraje) y transportación.  
Estos componentes incluyen:  
b. Instruir al usuario en la forma apropiada de usar el producto.  
c. Transportar la unidad al agente de servicio.  
5. Daños emergentes o incidentales causados por alguna persona como resultado de alguna  
infracción a estas garantías. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de los  
daños emergentes o incidentales, de modo que la exclusión anterior puede no aplicarse.  
Las piezas del sistema Jetclean® de todos los mod-  
elos, incluso el conjunto completo del módulo de  
potencia, el sensor de suciedad, la boquilla rociado-  
ra central, los brazos rociadores, la manguera del  
brazo de lavado superior y el motor.  
Para los modelos con Control Digital Ccomputarizado  
solamente – el microprocesador y los conjuntos del  
teclado digital.  
Todos los modelos contra óxido, incluso el gabinete exteri-  
or y los paneles delanteros de los modelos convertibles,  
los paneles delanteros exteriores y los paneles laterales de  
accesorio de los modelos integrados, y las parrillas recu-  
biertas DuraGuard® (disponibles en modelos selectos).  
Para Recibir servicio de Garantías  
Para localizar una compañía de servicio autorizada en su localidad comuníquese con el dis-  
tribuidor Maytag en donde compró su aparato; o llame a Maytag Appliances Sales Company,  
Ayuda al Cliente de Maytag al número listado más adelante. En caso de no recibir un servi-  
cio de garantía satisfactorio, sírvase llamas o escribir a:  
Maytag Appliances Sales Company  
Attn: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Garantía Completa de Veinte Años  
A partir de la fecha original de compra hasta el  
vigésimo año, si la tina llegara a desarrollar goteras  
durante el uso doméstico normal, se reemplazará la  
misma lavaplatos SIN CARGO ALGUNO.  
A partir de la fecha original de compra hasta el  
vigésimo año, si el revestimiento de la tina llegara a  
desarrollar goteras durante el uso doméstico nor-  
mal, se reparará o reemplazará el revestimiento de  
la puerta SIN CARGO ALGUNO.  
Cleveland, TN 37320-2370  
EE.UU 1-800-688-9900  
Canadá 1-800-688-2002  
NOTA: Cuando escriba acerca un problema de servicio no resuelto, sírvase incluir la siguiente  
información:  
(a) Su nombre, dirección y número telefónico;  
(b) Número de modelo y número de serie (ubicados en la esquina superior izquierda  
de la abertura de la tina) de su aparato;  
OBSERVACIÓN: Estas garantías completas corre-  
sponden sólo cuando la lavaplatos esté ubicada en  
los EE.UU. o Canadá. Las lavaplatos ubicadas en  
cualquier otro lugar estarán cubiertas por las garan-  
tías limitadas solamente, incluso las piezas que fallen  
durante el primer año.  
(c) Nombre y dirección de su distribuidor y la fecha cuando compró el aparato;  
(d) Una descripción clara del problema que tiene:  
(e) Dureza del agua, marca de detergente y cantidad, temperatura del agua y el ciclo  
usado.  
(f) Prueba de compra (el recibio de compra).  
Residentes de Canadá  
Estas garantías cubren solamente las lavaplatos insta-  
ladas en Canadá que han sido listadas con la  
Asociación de Normas Canadienses (Canadian  
Standards Association) a menos que las lavaplatos se  
lleven a Canadá debido a una transferencia de resi-  
dencia de EE.UU. a Canadá.  
Las Guías del usuario, manuales de servicio y catálogos de piezas están disponibles con: Maytag  
Appliances Sales Company, Ayuda al Cliente de Maytag.  
Las garantías específicas expresadas anteriormente  
son las Únicas que ofrece el fabricante. Esta garantía le  
otorga derechos legales específicos, y es posible que  
también tenga otros derechos que varíen entre esta-  
dos.  
MAYTAG • 403 West Fourth Street North • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208  
Part No. 6 917071 B  
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m  
99002462  
Litho U.S.A .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

LevelOne Network Hardware FSW 1670TX User Manual
LG Electronics Drums LGENBOX 01 User Manual
LG Electronics Washer WM2496H User Manual
Lincoln Electric Welder SVM166 A User Manual
Linear Remote Starter RA 2400 User Manual
Link electronic Switch 816 OP HD User Manual
Linksys Switch FESWSK05 v3 User Manual
LOREX Technology DVR L19LD1600 Series User Manual
Maytag Oven MEW5530B User Manual
Michelin GPS Receiver Navigation User Manual