ELECTRONIC DRYER
SÉCHEUSE ÉLECTRONIQUE
Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
For questions about features, operation/performance, parts, accessories,
Pour assistance, installation, ou service, composez le :
or service, call: 1-800-688-9900
1-800-807-6777
or visit our website at...
In Canada, call: 1-800-807-6777
or visit our website at...
ou visitez notre site internet à..
Guide de démarrage rapide/
Utilisation de la sécheuse....pg. 19
Quick Start Guide/Dryer Use............pg. 5
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
Page
Page
ASSISTANCE OR SERVICE.............................................................................2
ASSISTANCE OU SERVICE.......................................................................... 16
DRYER SAFETY..............................................................................................3
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE....................................................................... 17
QUICK START GUIDE/DRYER USE ..............................................................5
Drying and Cycle Tips ...............................................................................7
Cycles ........................................................................................................7
Additional Features....................................................................................8
Control Lock ..............................................................................................9
Changing Cycles, Options, and Modifiers................................................10
Drying Rack Option.................................................................................10
DRYER CARE ...............................................................................................11
Cleaning the Dryer Location....................................................................11
Cleaning the Lint Screen ..........................................................................11
Cleaning the Dryer Interior ......................................................................11
Removing Accumulated Lint....................................................................12
Vacation, Storage, and Moving Care........................................................12
Special Instructions for Steam Models......................................................12
Changing the Drum Light.........................................................................12
TROUBLESHOOTING.................................................................................13
Dryer Operation.......................................................................................13
Dryer Results............................................................................................14
WARRANTY.................................................................................................15
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/UTILISATION DE LA SÉCHEUSE ......... 19
Conseils pour le séchage et les programmes............................................ 21
Programmes............................................................................................. 21
Caractéristiques supplémentaires............................................................. 23
Verrouillage des commandes................................................................... 24
Changement des programmes, options et modificateurs.......................... 24
Option de grille de séchage..................................................................... 25
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE .................................................................... 26
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse ........................................... 26
Nettoyage du filtre à charpie.................................................................... 26
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse ................................................... 27
Retrait de la charpie accumulée .............................................................. 27
Précautions à prendre avant les vacances,
un entreposage ou un déménagement..................................................... 27
Instructions spécifiques pour les modèles Vapeur.................................... 28
Changement de l’ampoule du tambour ................................................... 28
DÉPANNAGE .............................................................................................. 28
Fonctionnement de la sécheuse............................................................... 28
Résultats de la sécheuse........................................................................... 29
GARANTIE................................................................................................... 31
W10239302A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
– Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Clear the room, building, or area of all occupants.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
•
•
•
•
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
•
– Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or
the gas supplier.
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
■
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
■
■
If using a ball valve, it shall be a T-handle type.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
QUICK START GUIDE/DRYER USE
WARNING
WARNING
Explosion Hazard
Fire Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Do not dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in death,
explosion, or fire.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
For a summary of how to use your dryer following installation, see the QUICK START GUIDE on the next page.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
QUICK START GUIDE
NOTE: This Use and Care Guide covers several different models. Your dryer may not have all of the cycles and features described.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
before operating this appliance. The following is a guide to using your dryer.
Please refer to specific sections of this manual for more detailed information.
USING TIMED CYCLES
START
Use a time cycle to set a drying time and
1. Clean lint screen before each load.
2. Place laundry in dryer and shut door.
temperature.
1. Press POWER • CANCEL.
3. Press POWER • CANCEL.
4. Select a cycle.
2. Rotate the dial to select a Timed Cycle.
3. Press the TIME ADJUST up or down buttons until the desired
drying time is displayed.
5. Press and Hold START • PAUSE to start.
4. Press TIMED CYCLES TEMP until the desired temperature
glows.
USING SENSOR CYCLES
Select the WRINKLE PREVENT feature, if desired.
Sensor Cycles automatically match the cycle
setting to the type of load, and adjust drying
time for optimal performance. See the “Cycle
Setting Chart.”
5. Press and Hold START • PAUSE.
TIMED DRY - Select this cycle to control time and
temperature.
1. Press POWER • CANCEL.
AIR DRY - Use Air Dry with TIMED DRY for items requiring
drying without heat.
2. Select a Sensor Cycle.
TOUCH UP - Select this cycle to help remove wrinkles from
3. Select WRINKLE PREVENT feature, if desired.
4. Press and Hold START • PAUSE.
To make changes during a Sensor Cycle:
1. Press START • PAUSE.
clean, dry clothes.
QUICK DRY - Select this cycle to dry small or loads
requiring less drying time.
2. Select SENSOR CYCLES DRYNESS or Option.
3. Press and Hold START • PAUSE.
SIGNALS
CYCLE SIGNAL - Select ON or OFF, to alert you when a
NOTE: For the Sanitize Cycle (on some models), do not
interrupt the cycle to ensure sanitization.
cycle ends.
DAMP DRY SIGNAL - Select ON or OFF, to alert you when
your clothes are 80% dry.
STEAM CYCLES
Steam Cycles use water and heat to reduce
wrinkles and odors in dry items.
See “Cycles” for more details.
STOPPING YOUR DRYER
To stop the dryer at any time- Press POWER • CANCEL
once or open the door.
1. Press POWER • CANCEL.
2. Select a Steam Cycle.
3. Press and Hold START • PAUSE.
PAUSING OR RESTARTING
To pause the dryer at any time - Open the door or press
START • PAUSE once.
To restart the dryer - Close the door and press and hold
START • PAUSE button until dryer starts.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Non-Steam Model
Drying and Cycle Tips
Select the correct cycle and dryness level or temperature for your
load. If a Sensor Cycle is running, the display shows the estimated
cycle time when your dryer is automatically sensing the dryness
level of your load. If a Timed Cycle is running, the display shows the
exact number of minutes remaining in the cycle.
Cool Down tumbles the load without heat during the last few
minutes of all cycles. Cool Down makes the loads easier to handle
and reduces wrinkling. The length of the Cool Down depends on the
load size and dryness level.
Drying tips
Cycle Control knobs
■
Follow care label directions when they are available.
■
If desired, add a fabric softener sheet. Follow package
instructions.
Sensor Cycles
■
■
■
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops to
reduce wrinkling. This is especially important for permanent
press, knits, and synthetic fabrics.
Sensor Cycles allow you to match the cycle to the load you are
drying. See the following Sensor Cycle Settings chart. Each cycle
dries certain fabrics at the recommended temperature. A sensor
detects the moisture in the load and automatically adjusts the drying
time for optimal drying.
Avoid drying heavy work clothes with lighter fabrics. This could
cause overdrying of lighter fabrics, leading to increased
shrinking or wrinkling.
Sanitize (on some models)
If you dry sheets in a mixed load or large items, rearrange the
load when the signal sounds. This will aid in the drying process.
Use this cycle for items such as towels, bedding, children’s clothing,
or other items needing to be sanitized. This cycle is designed to
eliminate 99.9% of 3 common infectious bacteria. This cycle should
be run to completion to ensure sanitization. For best results, do not
interrupt cycle.
Cycle tips
■
Dry most loads using the preset cycle settings.
■
Refer to the Sensor or Timed Preset Cycle Settings chart (in the
“Cycles” section) for a guide to drying various loads.
NSF Protocol P154
Sanitization Performance of
Residential clothes Dryers
■
■
Drying temperature and Sensor Cycles Dryness are preset to
Normal when you choose a Sensor Cycle and will dry most
loads adequately using the most efficient amount of energy.
You can choose a different dryness level, depending on your
load by pressing the SENSOR CYCLES DRYNESS button to
select More Dry, Normal, or Less Dry.
Sensor Cycle Settings
Sensor Cycles
Load Type
Temperature
Time*
If you wish to adjust the cycle length of a Timed Cycle, you
must press the TIME ADJUST up or down buttons. Adjust the
temperature of a Timed Cycle by pressing TIMED CYCLES
TEMP until the desired temperature is selected.
(Minutes)
SANITIZE
Towels, bedding, children’s
clothing
High
60
NOTE: You cannot choose a Sensor Cycles Dryness with
Timed, Steam, or Sanitize Cycles. Some cycles are not
available on all models.
HEAVY DUTY
Heavyweight items, towels, jeans
High
50
55
40
Cycles
BULKY ITEMS
Jackets, comforters, pillows
Regular
Regular
NOTE: Not all cycles available on all models.
Select the drying cycle that matches the type of load you are drying.
See Sensor Preset or Manual Preset Cycle Settings chart.
NORMAL
Permanent press blends, work
clothes, sheets
Steam Models
CASUAL
Medium
Medium
35
30
Permanent press, synthetics
DELICATE
Lingerie, blouses, washable knit
fabrics
SUPER DELICATE
Lingerie, exercise wear, washable
woolens
Low
25
*Estimated Time with Sensor Cycles Dryness (Normal) setting. Time
will vary depending on load type and load size.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual Preset Cycle Settings
Air Dry
Use the Air Dry temperature for items that require drying without
heat such as rubber, plastic, and heat-sensitive fabrics. This chart
shows examples of items that can be dried using Air Dry or Air Only.
Timed Cycles
Load Type
Temperature
Time
(Minutes)
TIMED DRY
Heavyweight items, bulky items,
bedspreads, work clothes
High
40
Type of Load
Time*
(Minutes)
Foam rubber - pillows, padded bras, stuffed toys
Plastic - Shower curtains, tablecloths
Rubber-backed rugs
20 - 30
20 - 30
40 - 50
10 - 20
TOUCHUP (on some models)
Regular
High
15
25
Help to smooth out wrinkles
QUICK DRY
Small loads
Olefin, polypropylene, sheer nylon
NOTES:
■
A light next to each feature will glow yellow when the feature is
*Reset time to complete drying, if needed.
When using Air Dry or Air Only
selected. The light will not glow when the selection is
unavailable with the cycle or option combinations selected.
■
■
■
Check that coverings are securely stitched.
■
While a Timed Cycle is running, you can change the settings for
Time, Temperature, the WRINKLE PREVENT feature and the
cycle signals. Press the START-PAUSE button once to stop the
dryer, allowing you to select another cycle.
Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.
NOTE: Sensor Cycles are not available when using the Air Dry or
Air Only setting.
■
■
Press the TIME ADJUST up or down buttons until the desired
drying time is displayed. Press TIME ADJUST, and the time will
change by 1-minute intervals. Press and hold TIME ADJUST, and
the time will change by 5-minute intervals. The initial time
displayed is the actual drying time.
Additional Features
You may follow the progress of your dryer with the drying Status
indicator lights.
Temperature settings can be changed only with Timed Cycles.
Steam Cycles
In these cycles, a small amount of water is sprayed into the dryer
drum after several minutes of tumbling with heat. The dryer will
continue to tumble at Regular heat for the duration of the cycle. The
Steam cycles include Rapid Refresh and Custom Refresh. The heat
setting and cycle time are not adjustable for the Rapid Refresh cycle,
but can be adjusted for the Custom Refresh cycle.
NOTE: Results may vary depending on fabric. 100% cotton garments
with wrinkle-free finish may yield better results than those without.
Use of a fabric softener sheet is not recommended with steam cycles
as it may cause temporary staining on the clothes.
Steam Preset Cycle Settings
WRINKLE PREVENT Feature
Timed Cycles
Load Type
Default
Default Time
(Minutes)*
When you are unable to remove a load of clothes from the dryer as
soon as it stops, wrinkles can form. The WRINKLE PREVENT feature
periodically tumbles, rearranges, and fluffs the load to help keep
wrinkles from forming.
Temperature*
RAPID REFRESH
Regular
15
Helps to smooth out
wrinkles and reduce odors
from loads consisting of one
to four dry items.
■
Press the WRINKLE PREVENT feature to get up to 120 minutes of
heat-free, periodic tumbling at the end of a cycle. The Wrinkle
Prevent indicator light blinks when this option is selected and
that part of the cycle is occurring.
CUSTOM REFRESH
Helps to smooth out
wrinkles in loads left in the
dryer for an extended
period.
Regular
20
■
■
Stop at any time by pressing the WRINKLE PREVENT feature or
opening the dryer door.
Other cycles will retain the WRINKLE PREVENT feature setting.
(For example, if you select the WRINKLE PREVENT feature in the
Normal cycle, the WRINKLE PREVENT feature will be on the
next time you select the Normal cycle.)
*NOTE: The Custom Refresh cycle has a minimum dry time of
15 minutes and a maximum dry time of 40 minutes. Only the
Regular and High temperature settings can be used for the Custom
Refresh cycle.
NOTE: During the Custom Refresh Cycle, you can change the
settings for Time, Temperature, the Wrinkle Prevent feature, and
Signal On/Off. During the Rapid Refresh Cycle you can change the
Wrinkle Prevent and Signal On/Off features. To change other
settings, press START-PAUSE twice to stop the dryer and clear the
settings. Select another cycle or option.
NOTE: If you do not select the WRINKLE PREVENT feature, the
dryer stops after the cool down period.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Damp Dry Signal
Timed Cycle Light
The Damp Dry Signal may be selected to alert you that your clothes
are approximately 80% dry. This is useful when you want to remove
lightweight items in a mixed load to avoid overdrying or remove
partially dry items that may need ironing.
The Timed Cycle and Sensing light indicators will glow during the
drying cycle of a timed cycle. After the drying time is complete, the
dryer will go through a Cool Down cycle; during this time, the Cool
Down indicator will glow.
After Cool Down completes:
The DAMP DRY SIGNAL is useful when drying bedsheets/linens in
a mixed load. When the signal goes off, open the door to stop the
dryer, rearrange the load inside the dryer, close the door and restart
the dryer to finish the drying cycle. Rearranging the load will aid in
the drying process.
■
If the WRINKLE PREVENT feature is selected, the Dry section of
the indicator will glow. The Wrinkle Prevent indicator will flash
and the load will intermittently tumble for 120 minutes.
■
If the WRINKLE PREVENT feature is not selected, the clothing
will stop tumbling and the Dry section of the indicator will glow.
Press DAMP DRY SIGNAL to turn the alarm on or off.
NOTE: The Damp Dry Signal works only with Sensor Cycles. It is
not selectable for the Sanitize cycle.
Wet Light
The Wet status light is illuminated whenever a wet item is detected
in the dryer during a sensor cycle. The Wet light will remain on until:
Signal On/Off
■
■
The damp dry point is reached in a Sensor Cycle.
When on, this feature produces an audible sound when the drying
cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of the cycle
reduces wrinkling.
The dryer enters the cool down period in a Timed Cycle.
Damp Light
Press SIGNAL ON/OFF. The light on the control will glow yellow
when the Cycle Signal is on.
When the Damp status light glows, the load is about 80% dry.
NOTE: The Damp indicator does not glow during timed cycles.
NOTE: When the WRINKLE PREVENT feature is selected and the
End of Cycle Signal is on, an audible sound will be emitted every
5 minutes until the clothes are removed, or the WRINKLE PREVENT
feature is finished.
Cool Down Light
The Cool Down light glows during the cool down part of the cycle.
Laundry is cooling down for ease in handling.
Sensor Cycles Dryness
The Wrinkle Prevent and Cycle Signal features can be adjusted
during a Sensor Cycle. If you want to select another Sensor Cycle or
Sensor Cycle Dryness, press START-PAUSE once to stop the dryer,
make the desired changes, then press START-PAUSE to resume
drying.
Dry Light
The Dry light illuminates when the drying cycle is finished. This
indicator stays on during the WRINKLE PREVENT feature.
Drum Light
NOTES:
Select Drum Light to turn on the light inside the
dryer drum. During a cycle, if DRUM LIGHT is
selected, the drum light turns on and will
remain on until DRUM LIGHT is pressed again, the door is open and
closed, or the door is left open for 20 minutes.
When the dryer is not running, the drum light will turn on when
DRUM LIGHT is pressed or the dryer door is opened, and it will
remain on until the dryer door has been open for 20 minutes, the
dryer door is closed or DRUM LIGHT is pressed again.
■
A default time is displayed when a Sensor Cycle is selected.
During the first few minutes of the drying process, the cycle time
may automatically vary from the default time based on the size
and fabric type of the load. Toward the end of the drying
process, the estimated time display will adjust again, showing
the final drying time.
■
■
■
■
Time and Temperature are not adjustable for Sensor Cycles.
Pressing the TIME ADJUST or TIMED CYCLES TEMP buttons will
cause a triple beep, indicating that the time cannot be changed.
Press DRUM LIGHT at any time to turn the drum light ON or OFF.
A light next to each feature will glow yellow when the feature is
selected. The light will not glow when the selection is
unavailable with the cycle or option combinations selected.
Control Lock
This feature allows you to lock your settings to avoid unintended use
of the dryer. You can also use the Control Lock feature to avoid
unintended cycle or option changes during dryer operation.
To enable the Control Lock feature when dryer is running:
Press and hold the CONTROL LOCK button for 3 seconds. The
control is locked when a single beep is heard and the Control Lock
light is on.
Sensor Cycles Dryness can be changed only with Sensor Cycles.
This feature is not selectable for Timed, Steam, or Sanitize
cycles.
Sensor Cycles Dryness is not adjustable for Timed, Steam, or
Sanitize Cycles. Pressing the SENSOR CYCLE DRYNESS button
will cause the triple beep indicating that this option is not
selectable.
■
When the dryer is off, it is not necessary to press the POWER-
CANCEL or Control On button before activating the Control
Lock feature.
Sensing Light
When a cycle is first turned on, the Sensing light glows until a wet
item is detected.
To unlock:
Press and hold the CONTROL LOCK button for 3 seconds to turn
■
■
In a Sensor Cycle, if a wet item has not been detected within
10 minutes, the Sensing light will turn off and the dryer will shut
down.
this feature off.
NOTE: When the dryer is running and Control Lock is on, the dryer
can be stopped by pressing the POWER-CANCEL or START-PAUSE
buttons, but cannot be restarted until the control is unlocked.
In a Timed Cycle, if a wet item is not detected after 10 minutes,
the Wet light turns on and the selected cycle continues.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Changing Cycles, Options, and Modifiers
Drying Rack Option
You can change Sensor Cycles, Timed Cycles, Modifiers, and
Options anytime before pressing START-PAUSE.
The drying rack is useful for drying items you would not necessarily
want to tumble dry or that you would normally line dry (for example,
sweaters).
NOTE: Three short tones sound if an unavailable combination is
selected. The last selection will not be accepted.
Changing Cycles after pressing START-PAUSE
1. Press START-PAUSE once. This pauses the current cycle.
2. Select the desired cycle and options.
If your model does not have a drying rack, you may be able to
purchase one for your model. To find out whether your model allows
drying rack usage and for information on ordering, please refer to the
front page of the manual or contact the dealer from whom you
purchased your dryer.
3. Press and hold START-PAUSE. The dryer starts at the beginning of
To use the drying rack
Do not remove the lint screen.
1. Open dryer door.
the new cycle.
NOTE: If you do not press START-PAUSE within 5 minutes of
selecting the cycle, the dryer automatically shuts off.
Changing Modifiers and Options after pressing Start-Pause
You can change a Modifier or Option anytime before the selected
Modifier or Option begins.
1. Press START-PAUSE once.
2. Select the new Modifier and/or Option.
3. Press and hold START-PAUSE to continue the cycle.
A
A. Front edge
Changing the Preset Sensor Cycles Dryness Settings
2. Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire
on the ledge of the inner dryer back panel. Push down on front
edge of drying rack to secure over the lint screen.
If all your loads on all Sensor cycles are consistently not as dry as
you would like, you may change the preset Sensor Cycles Dryness
settings to increase the dryness. This change will affect all of your
Sensor cycles.
B
Your Sensor Cycles Dryness settings can be adjusted to adapt to
different installations, environmental conditions or personal
preference. There are 3 drying settings: 1 (factory preset dryness
level), 2 (slightly dryer clothes, approximately 15% more drying
time), and 3 (much dryer clothes, approximately 30% more drying
time.)
1. The Sensor Cycles Dryness settings cannot be changed while the
A
dryer is running.
A. Dryer rack front edge
B. Dryer back panel
2. Press and hold the Sensor Cycles Dryness button for 5 seconds.
The dryer will beep, and “CF” will be displayed on the Estimated
Time Remaining screen for 1 second followed by the current
drying setting.
3. Put the wet items on top of the drying rack. Leave space between
the items so air can reach all the surfaces.
3. To select a new drying setting, press the Sensor Cycles Dryness
NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the drying rack.
button again until the desired drying setting is shown.
NOTE: While cycling through the settings, the current setting
will not flash, but the other settings will flash.
4. Press START-PAUSE to save the drying setting.
5. The drying setting you selected will become your new preset
drying setting for all Sensor cycles.
4. Close the door.
5. Select a timed drying cycle and temperature (see following
chart). Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on
a clothesline or by using the Air Dry temperature setting.
6. You must select a time by pressing the TIME ADJUST up or down
buttons. Reset time as needed to complete drying. Refer to the
following table.
7. Press and hold START-PAUSE button (about 1 second).
NOTE: Check the lint screen and remove any lint accumulated from
items dried on the drying rack.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
This chart shows examples of items that can be rack dried and the
suggested cycle, temperature setting and drying time. Actual drying
time will depend on the amount of moisture items hold.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
■
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
Rack Dry
Setting
Temp.
Time*
(Minutes)
■
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check the
exhaust hood and remove the lint. See “Venting Requirements”
in the Installation Instructions.
Wool Sweaters
Block to shape and lay flat
on the drying rack.
Timed
Dry
Low
60
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely dry.
The screen is probably clogged if lint falls off while the screen is in
the dryer.
Stuffed toys or pillows
Cotton or polyester fiber
filled
Timed
Dry
Low
60
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more
frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.
To wash
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
Stuffed toys or pillows
Foam rubber filled
Timed
Dry
Air Only
(no heat)
90
90
Sneakers or canvas shoes
Timed
Dry
Air Only
(no heat)
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub
*Reset time to complete drying, if needed.
lint screen with the brush to remove residue buildup.
NOTE: You must remove drying rack for normal tumbling. Do not
use Sensor cycles with the drying rack.
DRYER CARE
Cleaning the Dryer Location
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the
flow of combustion and ventilation air.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen in
dryer.
Cleaning the Dryer Interior
To clean dryer drum
1. Make a paste with powdered laundry detergent and very warm
water.
2. Apply paste to a soft cloth.
OR
Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the stained
area and rub with a soft cloth until all excess dye and stains are
removed.
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer
interior. These stains are not harmful to your dryer and will not stain
future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid
transfer of dye.
Cleaning the Lint Screen
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer. A screen
blocked by lint can increase drying time. Clean the lint screen before
each load.
To clean
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with your
fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is
hard to remove.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reinstalling the dryer
Removing Accumulated Lint
Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and connect
the dryer.
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on
dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.
Special Instructions for Steam Models
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on
dryer usage.
Water Inlet Hoses
Replace inlet hoses and hose screen after 5 years of use to reduce
the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
Vacation, Storage, and Moving Care
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.
Install and store your dryer where it will not freeze. Because some
water may stay in the hoses, freezing can damage your dryer. If
storing or moving your dryer during freezing weather, winterize it.
To winterize dryer
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Gas models only: Close shutoff valve in gas supply line.
3. Shut off water faucet.
Non-Use or Vacation Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your dryer for an extended period of time, you
should:
4. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Gas models only: Close shutoff valve in gas supply line.
3. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
4. Turn off the water supply to the dryer. This helps to avoid
unintended flooding (due to a water pressure surge) while you
are away.
To use dryer again
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet. Turn on
water faucet.
2. Plug in dryer or reconnect power.
3. Gas models only: Open shutoff valve in gas supply line.
Moving care
Changing the Drum Light
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when
you open the door.
2. Gas models only: Close shutoff valve in gas supply line.
To change the drum light
1. Unplug dryer or disconnect power.
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and remove
fittings attached to dryer pipe.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back
wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right
corner of the cover. Remove the cover.
4. Gas models only: Cap the open fuel supply line.
5. Steam models only: Shut off water faucet.
6. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from faucet,
then drain the hose. Transport hose separately.
7. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
8. Use masking tape to secure dryer door.
For direct-wired dryers:
WARNING
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt
appliance bulb only. Replace the cover and secure with the
screw.
Electrical Shock Hazard
4. Plug in dryer or reconnect power.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring.
3. Steam models only: Shut off water faucet.
4. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from faucet,
then drain the hose. Transport hose separately.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use masking tape to secure dryer door.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call...
Electric Dryer displaying code message
Dryer Operation
■
“L2” Diagnostic Code (low or no line voltage condition):
The drum will turn, but there may be a problem with your home
power supply keeping the dryer's heater from turning on. The
dryer will continue to run when this diagnostic code is present.
Press any key to clear the code from the display and return to the
estimated time remaining.
Dryer will not run
■
■
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
Is the correct power supply available?
Electric dryers require 120-volt power supply and gas dryers
require 240-volt power supply. Check with a qualified
electrician.
Try the following:
Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker has
tripped. Electric dryers use two household fuses or breakers.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
■
Was a regular fuse used?
Use a time-delay fuse.
Confirm the power cord is properly installed. Refer to “Electrical
Connection” for details.
■
■
Is the dryer door firmly closed?
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
If the message persists, consult a qualified electrician.
Was the Start button firmly pressed?
Large loads may require pressing and holding the Start button for
2-5 seconds.
■
“AF” (low airflow condition):
The dryer will continue to run when this diagnostic code is
present. Press any key to clear the code from the display and
return to the estimated time remaining.
No heat
Try the following:
■
■
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
The drum may be turning, but you may not have heat. Replace
the fuse or reset the circuit breaker. Electric dryers use 2
household fuses or curcuit breakers. If the problem continues,
call an electrician.
Clean lint screen.
Check to see if the vent run from the dryer to the wall is crushed
or kinked.
Confirm the vent run from the dryer to the wall is free of lint and
debris.
Is the valve open on the gas supply line for gas models?
Confirm the exterior vent exhaust hood is free of lint and debris.
Unusual sounds
Confirm your vent system falls within the recommended run
length and number of elbows for the type of vent you are using.
Refer to “Plan Vent System” in the Installation Instructions for
details.
■
■
Has the dryer had a period of non-use?
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a
thumping sound during the first few minutes of operation.
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
Is a coin, button, or paper clip caught between the drum and
front or rear of the dryer?
Check the front and rear edges of the drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
If the message persists, have your entire home venting run
cleaned.
■
■
Is it a gas dryer?
The gas valve clicking is a normal operating sound.
Are the four legs installed, and is the dryer level front to back
and side to side?
The dryer may vibrate if not properly installed. See the
Installation Instructions.
■
Is the clothing knotted or balled up?
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to
vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
Dryer displaying code message
■
■
“PF” (power failure), check the following:
Was the drying cycle interrupted by a power failure? Depending
on the length of the power outage, you may be able to resume
the cycle by simply pressing and holding START-PAUSE;
otherwise, press POWER-CANCEL and then start a new cycle.
“E” Variable (E1, E2, E3) service codes:
Call for service.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
Was the Air Dry temperature setting selected?
Select the right temperature for the types of garments being
dried. See “Additional Features.”
Dryer Results
Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble freely.
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long,
or load is too hot
■
Is the lint screen clogged with lint?
Lint screen should be cleaned before each load.
Cycle time too short
WARNING
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
■
Is the Sensor cycle ending early?
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
The load may not be contacting the sensor strips. Level the dryer.
Change the dryness level setting on Sensor Cycles. Increasing or
decreasing the dryness level will change the amount of drying
time in a cycle.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
Lint on load
■
■
Is the lint screen clogged?
Clean lint screen. Check for air movement.
■
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint,
restricting air movement?
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel
air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust
vent with heavy metal or flexible metal vent. See the “Installation
Instructions.”
Stains on load or drum
Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain
your garments.
■
■
Are fabric softener sheets blocking the grille?
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
This will not transfer to other clothing.
Is the exhaust vent the correct length?
Check that the exhaust vent is not too long or has too many
turns. Long venting will increase drying times. See the
“Installation Instructions.”
Loads are wrinkled
■
■
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?
Select the Custom Refresh Cycle (on some models) to tumble the
load with water and heat to help smooth out wrinkles from a
load left in the dryer.
■
Is the exhaust vent diameter the correct size?
Use 4" (102 mm) diameter vent material. See the “Installation
Instructions.”
Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
Odors
■
■
Have you recently been painting, staining, or varnishing in the
area where your dryer is located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone from
the area, rewash and dry the clothing.
Is the dryer being used for the first time?
The new heating element may have an odor. The odor will be
gone after the first cycle.
■
■
Is the dryer located in a room with temperature below 45ºF
(7ºC)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
Is the dryer located in a closet?
Closet doors must have ventilation openings at the top and
bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of
1" (25 mm) of airspace, and, for most installations, the rear of the
dryer requires 5" (127 mm). See the “Installation Instructions.”
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAYTAG® LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.
Service must be provided by a Maytag designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and
applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results
from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
Maytag’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be
easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem
after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the
U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.
6/08
Dealer name ____________________________________________________
Address_________________________________________________________
Phone number ___________________________________________________
Model number___________________________________________________
Serial number ___________________________________________________
Purchase date ___________________________________________________
Keep this book and your sales slip together for future reference.
You must provide proof of purchase or installation date for in-
warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire économiser le
coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin d’aide, suivez les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros de modèle et de série complets de votre appareil. Ces renseignements nous
aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées par l’usine.
Les pièces spécifiées par l’usine conviendront et fonctionneront bien car elles sont fabriquées selon la même précision que celle utilisée pour
fabriquer chaque nouvel appareil MAYTAG® .
Pour localiser des pièces spécifiées par l’usine dans votre région, composer le numéro de téléphone d’aide à la clientèle suivant ou appeler le
centre de service désigné le plus proche.
Aux États-Unis
Au Canada
Téléphoner sans frais au Centre d’aide à la clientèle de Maytag
Services, LLC au : 1-800-688-9900 ou visitez notre site Web sur
Téléphoner sans frais au Centre d’aide à la clientèle de Whirlpool
Canada LP au : 1-800-807-6777, ou visiter notre site Web sur
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :
■
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
■
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
■
■
■
■
Renseignements d’installation.
■
■
■
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Orientation vers des concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les
techniciens de service désignés par la gamme d'appareils
électroménagers Maytag® sont formés pour remplir la garantie
des produits et fournir un service après la garantie, partout au
Canada.
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
■
Orientation vers des concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les
techniciens de service désignés par la gamme des appareils
électroménagers Maytag® sont formés pour remplir la garantie
des produits et fournir un service après garantie partout aux
États-Unis.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
Whirlpool Canada LP en soumettant toute question ou tout
problème au :
Pour localiser une compagnie de service désignée par la gamme
des appareils électroménagers Maytag® dans votre région, vous
pouvez également consulter les Pages jaunes.
Whirlpool Canada LP
Centre eXperience avec la clientèle
1901 Minnesota Court
Pour plus d’assistance
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire au
service des appareils électroménagers Maytag® en soumettant toute
question ou tout problème à :
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
■
■
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
■
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
■
■
■
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
■
■
■
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualifiée.
■
■
■
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
■
■
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
■
Ne pas jouer avec les commandes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, ANSI/NFPA 70.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
■
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
■
■
Si une vanne à boisseau sphérique est utilisée, elle doit comporter une manette “T”.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 3 pi.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations
et autres déficiences de naissance.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Risque d’incendie
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
Pour des instructions rapides sur l'utilisation de la sécheuse après installation, voir le GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE à la page suivante.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
REMARQUE : Ce Guide d’utilisation et d’entretien couvre plusieurs modèles.
Votre sécheuse peut ne pas comporter l’ensemble des programmes et caractéristiques décrits.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure à autrui, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil. Voici un guide concernant l'utilisation de la laveuse.
Veuillez consulter les sections spécifiques de ce manuel pour des renseignements plus détaillés.
MISE EN MARCHE
1. Nettoyer filtre à charpie avant
chaque charge.
UTILISER LES PROGRAMMES MINUTÉS
Utiliser un programme minuté pour régler
une durée et une température de séchage.
2. Placer les vêtements dans la sécheuse et
fermer la porte.
1. Appuyer sur POWER • CANCEL
(mise sous tension/annulation).
3. Appuyer sur POWER • CANCEL (mise sous tension/annulation).
2. Faire tourner le bouton rotatif pour sélectionner
un programme minuté.
4. Sélectionner un programme.
3. Appuyer sur les boutons TIME ADJUST (vers le haut ou vers
le bas) jusqu’à ce que la durée de séchage désirée s’affiche.
5. Appuyer sans relâcher sur START • PAUSE (mise en
marche/pause) pour démarrer.
4. Appuyer sur TIMED CYCLES TEMP (température de
programmes minutés) jusqu'à ce que le réglage de
température désiré s’illumine.
UTILISER LES PROGRAMMES DE DÉTECTION
Les programmes de détection adaptent
automatiquement le réglage de programme en
fonction du type de charge et ajustent le temps
de séchage pour une performance optimale.
Voir le “Tableau de réglage de programme”.
Sélectionner la caractéristique WRINKLE PREVENT
(anti-froissement), si désiré.
5. Appuyer sans relâcher START • PAUSE (mise en marche/pause)
.
1. Appuyer sur POWER • CANCEL
(mise sous tension/annulation).
TIMED DRY (séchage minuté) – Sélectionner ce programme
pour contrôler la durée et la température.
2. Sélectionner un programme de détection.
AIR DRY (séchage à l’air) – Utiliser Air Dry avec le programme
TIMED DRY (séchage minuté) pour les articles nécessitant un
séchage sans chaleur.
3. Sélectionner la caractéristique WRINKLE PREVENT
(anti-froissement), si désiré.
TOUCH UP (retouche) – Sélectionner ce programme pour
éliminer les faux plis des vêtements propres et secs.
4. Appuyer sans relâcher sur START • PAUSE
(mise en marche/pause).
QUICK DRY (séchage rapide) – Sélectionner ce programme
pour le séchage de petites charges ou de charges nécessitant
moins de temps de séchage.
Pour effectuer des changements durant un programme
de détection :
1. Appuyer sur START • PAUSE (mise en marche/pause).
SIGNAUX
2. Select SENSOR CYCLES DRYNESS (degré de séchage
des programmes de détection) ou Option.
CYCLE SIGNAL (signal de programme) – Sélectionner ON (marche)
ou OFF (arrêt) pour signaler à l’utilisateur la fin d'un programme.
3. Appuyer sans relâcher sur START • PAUSE
(mise en marche/pause).
DAMP DRY SIGNAL (signal de séchage humide) – Sélectionner
ON (marche) ou OFF (arrêt) pour signaler à l’utilisateur lorsque
les vêtements sont secs à 80 %.
REMARQUE : Pour que l'assainissement se fasse correctement
avec le programme Sanitize (assainissement) (sur certains
modèles), ne pas interrompre le programme.
ARRÊTER LA SÉCHEUSE
Pour arrêter la sécheuse à tout moment – Appuyer une fois sur
POWER • CANCEL (mise sous tension/annulation) ou ouvrir
la porte.
PROGRAMMES VAPEUR
Les programmes vapeur utilisent de l’eau et de la
chaleur pour réduire les faux plis et les odeurs des
articles secs. Voir “Programmes” pour plus de détails.
METTRE EN PAUSE OU REDÉMARRER
Pour mettre en pause la sécheuse à tout moment – Ouvrir la
porte ou appuyer une fois sur START • PAUSE
(mise en marche/pause).
1. Appuyer sur POWER • CANCEL
(mise sous tension/annulation).
2. Sélectionner un programme Steam (vapeur).
Pour redémarrer la sécheuse - Fermer la porte et appuyer sur le
bouton START • PAUSE (mise en marche/pause) jusqu'à ce que
la sécheuse se mette en marche.
3. Appuyer sans relâcher sur START • PAUSE
(mise en marche/pause).
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conseils pour le séchage et les programmes
Programmes
Choisir le programme, le degré de séchage et la température corrects
pour la charge. Si un programme de détection est en cours,
l'afficheur indique la durée estimée du programme au moment où la
sécheuse détecte automatiquement le degré de séchage de la
charge. Si un programme minuté est en cours, l’afficheur indique la
durée restante exacte en minutes avant la fin du programme.
REMARQUE : Certains programmes ne sont pas disponibles sur
certains modèles.
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type de
charge à sécher. Voir le tableau de préréglages des programmes de
détection ou des programmes manuels.
Modèles Vapeur
La période de refroidissement fait culbuter la charge sans chaleur au
cours des quelques dernières minutes de tous les programmes. La
période de refroidissement permet de manipuler les charges plus
facilement et réduit le froissement. La durée de refroidissement
dépend du volume de la charge et du degré de séchage.
Conseils de séchage
■
■
■
Suivre les directives figurant sur l’étiquette lorsqu’elles sont
disponibles.
Si désiré, ajouter une feuille d’assouplissant de tissu. Suivre les
instructions figurant sur l’emballage.
Sortir la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage cesse
pour réduire le froissement. Cette action est particulièrement
importante pour les tissus à pressage permanent, les tricots et les
tissus synthétiques.
Modèles à fonctionnement sans vapeur
■
■
Éviter de faire sécher des vêtements de travail épais avec des
tissus plus légers. Il pourrait en résulter un séchage excessif des
tissus plus légers et un rétrécissement ou froissement accru.
Si vous faites sécher des draps dans une charge mixte ou des
articles de grande taille, réarranger la charge lorsque le signal
retentit. Ceci aidera les articles à mieux sécher.
Conseils pour les programmes
■
On recommande de sécher la plupart des charges en utilisant les
préréglages de programmes.
Boutons de commande de programme
■
Consulter le tableau des préréglages des programmes de
détection ou des programmes minutés (à la section
“Programmes”) pour un guide de séchage de charges diverses.
Programmes de détection
■
La température de séchage et le degré de séchage des
programmes de détection sont préréglés à Normal lorsque
l'on choisit un programme de détection; ceci permettra de
sécher la plupart des charges correctement en utilisant la
quantité d'énergie la plus efficace. On peut sélectionner un
degré de séchage différent, en fonction de la charge, en
appuyant sur le bouton SENSOR CYCLES DRYNESS et en
choisissant More Dry (plus sec), Normal (normal) ou Less
Dry (moins sec).
Les programmes de détection permettent d'assortir le programme à
la charge à sécher. Voir le tableau de réglages de programme de
détection suivant. Chaque programme sèche certains tissus à la
température recommandée. Un capteur détecte l'humidité de la
charge et adapte automatiquement la durée de séchage pour un
séchage optimal.
Sanitize (assainissement) (sur certains modèles)
■
Pour ajuster la durée d'un programme minuté, il faut
appuyer sur les boutons TIME ADJUST (vers le haut ou vers
le bas). Ajuster la température d'un programme minuté en
appuyant sur TIMED CYCLES TEMP jusqu'à ce que la
température désirée soit sélectionnée.
Utiliser ce programme pour des articles tels que serviettes, literie,
vêtements d’enfants ou autres articles devant être assainis. Ce
programme est conçu pour éliminer 99,9 % des 3 bactéries
infectieuses les plus courantes. Il faut laisser ce programme
s’exécuter jusqu’à la fin pour que l’assainissement puisse s’effectuer.
Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre le programme.
REMARQUE : Il est impossible de choisir un degré de
séchage des programmes de détection avec les programmes
minutés, le programmes Steam (vapeur) et le programme
Sanitize (assainissement). Certains programmes ne sont pas
disponibles sur certains modèles.
Protocole NSF P154
Performance d’assainissement de
sécheuses à linge en lieux résidentiels
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Appuyer sur les flèches TIME ADJUST (vers le haut ou vers le
bas) jusqu’à ce que la durée de séchage désirée s’affiche.
Appuyer sur TIME ADJUST (réglage de la durée) et la durée
changera par tranches de 1 minute. Appuyer sans relâcher sur
TIME ADJUST et la durée changera par tranches de 5 minutes.
La durée initiale affichée correspond à la durée de séchage
réelle.
Réglages de programme de détection
Programmes de détection
Type de charge
Température
Durée*
(Minutes)
SANITIZE (assainissement)
Serviettes, literie, vêtements
d'enfants
Élevée
60
■
Les réglages de température ne peuvent être modifiés qu’avec les
programmes minutés.
HEAVY DUTY (tissus robustes)
Articles lourds, serviettes, jeans
Élevée
50
55
Programmes vapeur
BULKY ITEMS (articles
volumineux)
Vestes, couettes, oreillers
Regular
(ordinaire)
Avec ces programmes, une petite quantité d’eau est vaporisée dans
le tambour de la sécheuse après plusieurs minutes de culbutage avec
chaleur. La sécheuse continue à effectuer le culbutage à une chaleur
ordinaire pendant la durée du programme. Les programmes Vapeur
comportent Rapid Refresh (rafraîchissement rapide) et Custom
Refresh (rafraîchissement personnalisé). Le niveau de chaleur et la
durée de programme ne sont pas réglables pour le programme Rapid
Refresh (rafraîchissement rapide), mais peuvent être réglés pour le
programme Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé).
NORMAL
Regular
(ordinaire)
40
Mélanges de tissus à pressage
permanent, vêtements de travail,
draps
CASUAL (tout-aller)
Moyenne
Moyenne
35
30
REMARQUE : Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est
possible que les vêtements à 100 % de coton avec fini infroissable
donnent de meilleurs résultats que les autres.
L’emploi d’une feuille d’assouplissant de tissu n’est pas recommandé
avec les programmes vapeur car ceci peut tacher les vêtements
temporairement.
Pressage permanent, synthétiques
DELICATE (tissus délicats)
Lingerie, chemisiers, tricots
lavables en machine
Préréglages de programme vapeur
SUPER DELICATE (tissus super
délicats)
Lingerie, vêtements de sport,
lainages lavables
Basse
25
Programmes minutés
Type de charge
Températurepar
défaut*
Durée par
défaut
(Minutes)*
*Durée estimée avec le réglage de niveau de séchage des
RAPID REFRESH
Regular
15
programmes de détection (Normal). La durée variera en fonction du
type et du volume de la charge.
(rafraîchissement rapide)
Aide à aplanir les faux-plis
et à réduire les odeurs dans
les charges composées d'un
à quatre articles secs.
(ordinaire)
Préréglages des programmes manuels
Programmes minutés
Type de charge
Température
Durée
CUSTOM REFRESH
(rafraîchissement
personnalisé)
Aide à aplanir les faux-plis
pour les charges restées
dans la sécheuse pendant
longtemps.
Regular
(ordinaire)
20
(Minutes)
TIMED DRY (séchage minuté)
Articles lourds, volumineux,
couvre-lits, vêtements de travail
Élevée
40
15
25
TOUCHUP (retouche) (sur certains
modèles)
Aide à aplanir les faux plis
Regular
(ordinaire)
*REMARQUE : Le programme Custom Refresh (rafraîchissement
personnalisé) comporte et une durée de séchage minimale de
15 minutes et maximale de 40 minutes. Pour le programme Custom
Refresh (rafraîchissement personnalisé), seuls les réglages de
température ordinaire et température élevée peuvent être utilisés.
QUICK DRY (séchage rapide)
Petites charges
Élevée
REMARQUE : Au cours du programme de rafraîchissement
personnalisé, on peut modifier les réglages de durée, de
température, de la caractéristique Wrinkle Prevent (anti-froissement)
et de Signal On/Off (marche/arrêt signal). Au cours du programme
Rapid Refresh (rafraîchissement rapide), on peut modifier les
caractéristiques Wrinkle Prevent (anti-froissement) et Signal On/Off
(marche/arrêt du signal). Pour modifier d'autres réglages, appuyer
deux fois sur START-PAUSE (mise en marche-pause) pour arrêter la
sécheuse et effacer les réglages. Sélectionner un autre programme
ou une autre option.
REMARQUES :
■
Chaque fois qu’une caractéristique est sélectionnée, une lumière
jaune s’allume à côté de cette caractéristique. Le témoin ne
s’allume pas lorsque la sélection n’est pas disponible avec le
programme ou les options sélectionnés.
■
Durant le fonctionnement d'un programme minuté, on peut
changer les réglages de durée, de température, de la
caractéristique WRINKLE PREVENT (anti-froissement) et des
signaux de programme. Appuyer une fois sur le bouton START-
PAUSE (mise en marche-pause) pour arrêter la sécheuse et
permettre à l’utilisateur de sélectionner un autre programme.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Les autres programmes conservent le réglage de la
caractéristique WRINKLE PREVENT. (Par exemple, si l'on
sélectionne la caractéristique WRINKLE PREVENT dans le
programme Normal, elle sera activée la prochaine fois que ce
programme sera sélectionné).
Air Dry (séchage à l’air)
Utiliser la température Air Dry (séchage à l'air) pour les articles qui
doivent être séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique
et les tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples
d’articles pouvant être séchés avec Air Dry (séchage à l'air) ou Air
Only (air seulement).
REMARQUE : Si l'on ne sélectionne pas la caractéristique WRINKLE
PREVENT, la sécheuse s’arrête après la période de refroidissement.
Type de charge
Durée*
(Minutes)
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
On peut sélectionner le signal de séchage humide pour être averti
lorsque les vêtements sont secs à environ 80 %. Cette option est
utile lorsqu’on désire retirer des articles légers d’une charge mixte
pour éviter un séchage excessif ou retirer des articles partiellement
secs nécessitant un éventuel repassage.
Caoutchouc mousse – oreillers, soutiens-gorge
rembourrés, jouets rembourrés.
20 - 30
Plastique – rideaux de douche, nappes
Tapis à endos de caoutchouc
20 - 30
40 - 50
10 - 20
Le SIGNAL DE SÉCHAGE HUMIDE est utile lorsqu’on sèche des
draps/du linge de maison dans une charge mixte. Lorsque le signal
s’éteint, ouvrir la porte pour arrêter la sécheuse, réarranger la
charge à l’intérieur de la sécheuse, fermer la porte et remettre la
sécheuse en marche pour terminer le programme. Le fait de
réarranger la charge aide les articles à mieux sécher.
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon
diaphane
*Régler de nouveau la durée pour terminer le séchage, si nécessaire.
Lors de l'utilisation de Air Dry (séchage à l'air) ou Air Only (air
seulement)
Appuyer sur DAMP DRY SIGNAL (signal de séchage humide) pour
activer ou désactiver l'alarme.
REMARQUE : Le signal de séchage humide fonctionne uniquement
avec les programmes de détection. On ne peut pas le sélectionner
avec le programme Sanitize (assainissement).
■
Vérifier que les revêtements sont bien cousus.
■
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
Signal On/Off (marche/arrêt du signal)
■
Sécher l’article complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse mettent du temps à sécher.
Lorsqu'elle est activée, cette caractéristique émet un signal sonore
qui indique la fin du programme de séchage. Le fait de sortir
rapidement les vêtements à la fin du programme permet de réduire
le froissement.
REMARQUE : Les programmes de détection ne sont pas disponibles
avec le réglage Air Dry ou Air Only.
Appuyer sur SIGNAL ON/OFF (marche/arrêt du signal). Le témoin
lumineux sur la commande s’allume (en jaune) lorsque le signal de
programme est activé.
Caractéristiques supplémentaires
On peut suivre le progrès de la sécheuse avec les témoins
indicateurs du degré de séchage.
REMARQUE : Lorsqu’on sélectionne la caractéristique WRINKLE
PREVENT et que le signal de fin de programme est activé, un signal
sonore se fait entendre à intervalles de 5 minutes jusqu’à ce qu’on
retire les vêtements de la sécheuse, ou jusqu’à ce que la
caractéristique WRINKLE PREVENT soit terminée.
Degré de séchage des programmes de détection
Les caractéristiques Wrinkle Prevent (anti-froissement) et Cycle
Signal (signal de programme) peuvent être ajustées durant un
programme de détection. Si l’on souhaite sélectionner un autre
programme de détection ou un autre niveau de séchage pour un
programme de détection, appuyer une fois sur START/PAUSE (mise
en marche/pause) pour arrêter la sécheuse, effectuer les
changements désirés puis appuyer sur START/PAUSE pour
poursuivre le processus de séchage.
REMARQUES :
Caractéristique WRINKLE PREVENT (anti-froissement)
■
Une durée par défaut est affichée lorsqu'un programme de
détection est sélectionné. Au cours des premières minutes du
processus de séchage, la durée du programme peut varier
automatiquement par rapport à la durée par défaut en fonction
du volume et du type de tissu de la charge. Vers la fin du
processus de séchage, l'afficheur de la durée estimée s'ajustera
de nouveau, indiquant la durée de séchage finale.
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès qu’elle
s’arrête, des faux plis peuvent se former. La caractéristique WRINKLE
PREVENT comporte un culbutage périodique; elle réarrange et aère
la charge pour aider à éviter la formation de faux plis.
■
Appuyer sur la caractéristique WRINKLE PREVENT pour obtenir
jusqu'à 120 minutes de culbutage périodique sans chaleur à la
fin du programme. Le témoin lumineux Wrinkle Prevent (anti-
froissement) clignote lorsque l’option Wrinkle Prevent est
sélectionnée et que cette partie du programme est en cours
d’exécution.
■
■
La durée et la température ne sont pas ajustables pour les
programmes de détection. Le fait d'appuyer sur les boutons
TIME ADJUST (réglage de durée) ou TIMED CYCLES TEMP
(température de programmes minutés) entraîne l'émission d'un
triple bip sonore indiquant que la durée ne peut être changée.
■
Arrêter le programme en tout temps en appuyant sur WRINKLE
PREVENT ou en ouvrant la porte de la sécheuse.
Chaque fois qu’une caractéristique est sélectionnée, une lumière
jaune s’allume à côté de cette caractéristique. Le témoin ne
s’allume pas lorsque la sélection n’est pas disponible avec le
programme ou les options sélectionnés.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
Le degré de séchage des programmes de détection peut être
modifié uniquement avec les programmes de détection. Cette
caractéristique n'est pas sélectionnable pour les programmes
minutés, le programme Steam (vapeur) ou Sanitize
(assainissement).
Lampe du tambour
Sélectionner Drum Light (lampe du tambour)
pour allumer la lampe à l’intérieur du tambour
de la sécheuse. Pendant un programme, si
DRUM LIGHT (lampe du tambour) est sélectionné, l'éclairage du
tambour s’allume et reste allumé jusqu’à ce qu’on appuie à nouveau
sur DRUM LIGHT, qu’on ouvre et referme la porte ou qu’on laisse la
porte ouverte pendant 20 minutes.
Le degré de séchage des programmes de détection n’est pas
réglable pour les programmes minutés, le programme Steam
(vapeur) ou Sanitize (assainissement). Le fait d'appuyer sur le
bouton SENSOR CYCLE DRYNESS (degré de séchage du
programme de détection) entraîne l'émission d'un triple bip
indiquant que cette option n'est pas disponible.
Lorsque la sécheuse ne fonctionne pas, la lampe du tambour
s’allume lorsqu’on appuie sur DRUM LIGHT (lampe du tambour) ou
lorsque la porte de la sécheuse est ouverte. Elle reste allumée à
moins que la porte de la sécheuse ne soit laissée ouverte pendant
20 minutes, qu’on ferme la porte ou qu’on appuie à nouveau sur
DRUM LIGHT.
Témoin lumineux de détection
Lors de la mise en marche initiale d'un programme, le témoin
lumineux Sensing s'allume jusqu'à la détection d'un article mouillé.
Appuyer sur DRUM LIGHT à tout moment pour allumer ou éteindre
la lampe du tambour.
■
Au cours d'un programme de détection, si un article mouillé n'a
pas été détecté dans les 10 minutes, le témoin lumineux Sensing
s'éteint et la sécheuse s'arrête.
Verrouillage des commandes
■
Au cours d'un programme minuté, si un article mouillé n'a pas
été détecté au bout de 10 minutes, le témoin lumineux Wet
(mouillé) s'allume et le programme sélectionné se poursuit.
Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages pour éviter
l'utilisation involontaire de la sécheuse. On peut aussi utiliser la
caractéristique Control Lock (verrouillage des commandes) pour
éviter des changements involontaires de programme ou d'option
durant le fonctionnement de la sécheuse.
Témoin lumineux de programme minuté
Le témoin lumineux de programme minuté et le témoin lumineux
Sensing (de détection) s’allument durant le programme de séchage
d’un programme minuté. Une fois le temps de séchage écoulé, la
sécheuse passe à un programme de refroidissement, programme
durant lequel le témoin lumineux Cool Down (refroidissement) est
allumé.
Pour activer la caractéristique Control Lock (verrouillage des
commandes) alors que la sécheuse est en marche :
Appuyer sur le bouton CONTROL LOCK (verrouillage des
commandes) pendant 3 secondes. La commande est verrouillée
lorsqu'un bip unique se fait entendre et que le témoin Control Lock
est allumé.
Une fois la période de refroidissement écoulée :
■
Lorsque la sécheuse est éteinte, il n'est pas nécessaire d'appuyer
sur le bouton POWER-CANCEL (mise sous tension-annulation)
ou Control On (caractéristique activée) avant d'activer la
caractéristique de verrouillage des commandes.
■
Si la caractéristique WRINKLE PREVENT est sélectionnée, la
partie Dry (sec) du témoin s’allume. L’indicateur Wrinkle Prevent
clignote et la charge culbute par intermittence pendant 120
minutes.
Déverrouillage :
Appuyer sur le bouton CONTROL LOCK pendant 3 secondes pour
désactiver cette caractéristique.
■
Si la caractéristique WRINKLE PREVENT est sélectionnée, les
vêtements cessent de culbuter et la partie Dry (sec) du témoin
s’allume.
REMARQUE : Lorsque la sécheuse fonctionne et que le verrouillage
des commandes est activé, il est possible d'arrêter la sécheuse en
appuyant sur le bouton POWER-CANCEL (mise sous tension-
annulation) ou START-PAUSE (mise en marche-pause), mais elle ne
peut être remise en marche tant que la commande n'est pas
déverrouillée.
Témoin lumineux Wet (mouillé)
Le témoin lumineux de statut Wet (mouillé) est allumé chaque fois
qu’un article mouillé est détecté dans la sécheuse lors d’un
programme de détection. Le témoin Wet reste allumé jusqu'à ce que
:
■
Le point de séchage humide soit atteint dans un programme de
détection.
Changement des programmes, options et
modificateurs
■
La sécheuse commence la période de refroidissement d’un
programme minuté.
Il est possible de modifier les programmes de détection, programmes
minutés, modificateurs et options à tout moment avant d'appuyer sur
START-PAUSE.
Témoin lumineux Damp (humide)
Lorsque le témoin lumineux de statut damp (humide) s’illumine,
REMARQUE : Trois brefs signaux sonores retentissent si une
combinaison non disponible a été sélectionnée. La dernière
sélection ne sera pas acceptée.
Changer de programme après avoir appuyé sur START-PAUSE
cela signifie que la charge est sèche à environ 80 %.
REMARQUE : Le témoin lumineux Damp (humide) ne s’allume pas
pendant les programmes minutés.
1. Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
Témoin lumineux Cool Down (refroidissement)
Ceci suspend le programme en cours.
Le témoin lumineux Cool Down (refroidissement) s'allume pendant
la période de refroidissement du programme. La charge se refroidit
pour en faciliter la manipulation.
2. Sélectionner le programme et les options désirés.
3. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en marche/
pause). La sécheuse recommence au début du nouveau
programme.
REMARQUE : Si l'on n’appuie pas sur START/PAUSE dans les 5
minutes qui suivent la sélection d’un programme, la sécheuse
s’arrête automatiquement.
Témoin lumineux Dry (sec)
Le témoin Dry s’allume lorsque le programme de séchage est
terminé. Ce témoin reste allumé durant la caractéristique WRINKLE
PREVENT.
Changement des modificateurs et options après avoir appuyé
sur Start-Pause
Il est possible de changer un modificateur ou une option à tout
moment avant que le modificateur ou l'option choisi(e) ne
commence.
1. Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Choisir le nouveau modificateur et/ou la nouvelle option.
3. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE pour poursuivre le
Option de grille de séchage
programme.
La grille de séchage est utile pour sécher les articles que l'on ne
ferait pas nécessairement sécher par culbutage ou que l'on ferait
normalement sécher sur une corde à linge (les chandails par
exemple).
Modifier les préréglages de niveau de séchage des programmes
de détection
Si les charges des programmes de détection ne sont pas aussi sèches
que désiré, il est possible de modifier les préréglages de niveau de
séchage des programmes de détection pour augmenter le degré de
séchage. Cette modification affectera tous les programmes de
détection.
Si votre modèle ne dispose pas d’une grille de séchage, vous pouvez
en acheter une. Pour savoir si votre modèle permet l’utilisation d’une
grille de séchage et pour obtenir plus de renseignements sur la
possibilité de commander, veuillez consulter la couverture de ce
manuel ou contacter le marchand qui vous a vendu la sécheuse.
Les réglages de degré de séchage des programmes de détection
peuvent être modifiés pour s’adapter à différentes installations,
conditions environnementales ou selon vos préférences
personnelles. Il existe 3 réglages de séchage : 1 (degré de séchage
préréglé en usine), 2 (vêtements légèrement plus secs, environ 15 %
de temps de séchage supplémentaire) et 3 (vêtements beaucoup plus
secs, environ 30 % de temps de séchage supplémentaire).
Utilisation de la grille de séchage
Ne pas retirer le filtre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse..
1. Les réglages de degré de séchage des programmes de détection
ne peuvent pas être modifiés pendant le fonctionnement de la
sécheuse.
2. Appuyer sans relâcher sur le bouton de degré de séchage des
programmes de détection pendant 5 secondes. La sécheuse émet
un signal sonore, et “CF” s’affiche pendant 1 seconde sur l’écran
d’affichage de la durée résiduelle estimée, suivi du réglage de
séchage actuel.
3. Pour sélectionner un nouveau degré de séchage, appuyer de
nouveau sur le bouton de degré de séchage des programmes de
détection jusqu’à ce que le réglage de séchage désiré s’affiche.
A
A. Bord avant
2. Placer la grille de séchage dans le tambour de la sécheuse en
positionnant la broche arrière sur le rebord du panneau interne
arrière de la sécheuse. Baisser le bord avant de la grille de
séchage pour bien la fixer par-dessus le filtre à charpie.
REMARQUE : Pendant une recherche de réglage, le réglage en
cours ne clignote pas mais les autres réglages clignotent.
B
4. Appuyer sur START/PAUSE pour enregistrer le réglage de
séchage.
5. Le réglage de séchage que vous avez sélectionné deviendra le
nouveau réglage par défaut pour tous les programmes de
détection.
A
A. Bord avant de la grille de séchage
B. Panneau arrière de la sécheuse
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser un
espace suffisant entre les articles pour que l’air puisse atteindre
toutes les surfaces.
REMARQUE : Ne pas laisser d'article pendre par-dessus le bord de la
grille de séchage.
4. Fermer la porte.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Sélectionner un programme de séchage minuté et une
température (voir tableau suivant). Les articles contenant de la
mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur
une corde à linge ou au moyen du réglage de température Air
Dry (séchage à l’air).
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
6. L'utilisateur doit sélectionner une durée de séchage en appuyant
sur les boutons TIME ADJUST (réglage de durée) (vers le haut ou
vers le bas). Régler de nouveau la durée pour compléter le
séchage, si nécessaire. Consulter le tableau suivant.
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse
Dégager l'emplacement de la sécheuse de façon à ce qu'il soit libre
de tout élément susceptible d'obstruer le débit d'air de combustion
et de ventilation.
7. Appuyer pendant environ 1 seconde sur le bouton START-
PAUSE.
REMARQUE : Inspecter le filtre à charpie et retirer toute charpie
accumulée pendant le séchage sur la grille de séchage.
Ce tableau montre des exemples d'articles qui peuvent être séchés
sur une grille et indique le programme, le réglage de température et
la durée de séchage suggérés. La durée de séchage réelle dépendra
du degré d’humidité retenue dans les articles.
Rack Dry
(séchage sur grille)
Réglage
Temp.
Durée*
(Minutes)
Tricots de laine
Timed Dry
(séchage
minuté)
Basse
60
60
90
Étirer à la taille normale
et placer à plat sur la
grille de séchage.
Jouets rembourrés ou
oreillers
Rembourrage en coton
ou en fibre polyester
Timed Dry
(séchage
minuté)
Basse
Nettoyage du filtre à charpie
Jouets rembourrés ou
oreillers
Rembourrage en
caoutchouc mousse
Timed Dry
(séchage
minuté)
Air Only
(air seule-
ment)
(sans
chaleur)
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans l'ouverture de la porte de la
sécheuse. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter la durée de
séchage. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Nettoyage
Chaussures de tennis
ou en toile
Timed Dry
(séchage
minuté)
Air Only
(air seule-
ment)
90
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant vers le haut. Enlever la
charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni
laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée
s’enlève difficilement.
(sans
chaleur)
*Régler de nouveau la durée pour terminer le séchage, si nécessaire.
REMARQUE : Il faut enlever la grille de séchage pour le culbutage
normal. Ne pas utiliser les programmes de détection avec la grille de
séchage.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
■
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer une surchauffe ou des dommages à la sécheuse et
aux tissus.
■
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du
filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la charpie. Voir
“Exigences concernant l'évacuation” dans les Instructions
d'installation.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d'assouplisseur de tissu peuvent
s'accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut entraîner
des temps de séchage plus longs, ou entraîner l'arrêt de la sécheuse
avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie
tombe du filtre alors qu'il est dans la sécheuse, il est probablement
obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous les six
mois; ou plus fréquemment s'il se bouche en raison d'une
accumulation de résidus.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lavage
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt de la
canalisation de gaz.
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre à charpie avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
3. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.
4. Fermer l’alimentation en eau de la sécheuse. Ceci permet
d'éviter les inondations accidentelles (dues à une augmentation
de la pression hydraulique) lorsque vous êtes absent.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d'alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt de la
canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau de la
canalisation de gaz et retirer les raccords fixés sur le tuyau de la
sécheuse.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation de gaz
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
ouverte.
5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
6. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau d’arrivée
d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau
séparément.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
7. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient solidement fixés
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et de
à la base de la sécheuse.
l’eau très chaude.
8. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la porte de la
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.
sécheuse.
OU
Pour les sécheuses avec raccordement direct :
Appliquer un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la
surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que
l'excès de teinture et les taches aient été éliminés.
AVERTISSEMENT
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour
sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels
que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent
décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nocives
pour votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges
futures. Faire sécher les articles à teinture instable sur l’envers pour
éviter le transfert de la teinture.
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Retrait de la charpie accumulée
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation
de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par une personne
qualifiée.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
À partir du conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation
de la sécheuse.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
3. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
4. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau d’arrivée
d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau
séparément.
Précautions à prendre avant les vacances, un
entreposage ou un déménagement
5. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient solidement fixés
Installer et remiser la sécheuse à l'abri du gel. Il est possible que de
l'eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait endommager la sécheuse
en période de gel. Si la sécheuse doit faire l'objet d'un
déménagement ou de remisage au cours d'une période de gel,
hivériser la sécheuse.
à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la porte de la
sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de vacances
Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir l'emplacement,
régler l'aplomb de la sécheuse et la raccorder.
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent. Si
l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse
pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les
opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions spécifiques
pour les modèles Vapeur
Changement de l’ampoule du tambour
La lumière de la sécheuse s’allume automatiquement à l’intérieur de
la sécheuse lorsqu’on ouvre la porte.
Tuyaux d’arrivée d’eau
Changement de l’ampoule du tambour
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter l’alimentation
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau et les crépines de tuyaux après
5 ans d’utilisation afin de réduire le risque de défaillance des tuyaux.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se
manifeste.
Lors du remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, inscrire la date du
remplacement.
électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse. Enlever
la vis située au coin inférieur droit du couvercle. Enlever le
couvercle.
Hivérisation de la sécheuse
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt de la
canalisation de gaz.
3. Fermer le robinet d’eau.
4. Déconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets et les vider.
Réutilisation de la sécheuse
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour appareil
électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer avec la vis.
1. Vidanger les canalisations d'eau. Reconnecter le tuyau d’arrivée
d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d'eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
électrique.
3. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt de la
canalisation de gaz.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter la FAQ (Foire aux questions)
pour tenter d'éviter le coût d'une visite de service.
■
Pour les modèles de sécheuses à gaz, le robinet de la
canalisation d’alimentation en gaz est-il ouvert?
Fonctionnement de la sécheuse
Sons inhabituels
La sécheuse ne fonctionne pas
■
■
La sécheuse n’a-t-elle pas été utilisée depuis un certain temps?
Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps, il est
possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
■
■
■
Un fusible du domicile est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il
déclenché?
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils
coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la sécheuse?
Vérifier qu'il n'y a pas de petits objets coincés au niveau des
rebords avant et arrière du tambour. Vider les poches avant le
lavage.
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?
L'alimentation électrique doit être de 120 volts pour les
sécheuses électriques et de 240 volts pour les sécheuses à gaz.
Vérifier avec un électricien qualifié.
A-t-on utilisé un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporisé.
■
■
S’agit-il d’une sécheuse à gaz?
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
■
■
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)?
Pour les charges importantes, il peut être nécessaire d'appuyer
sur le bouton Start pendant 2 à 5 secondes.
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle
d'aplomb de l'avant vers l'arrière et transversalement?
La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installée.
Voir les Instructions d’installation.
No heat (sans chaleur)
■
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles dans la charge et remettre la sécheuse en
marche.
■
Un fusible du domicile est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il
déclenché?
Il est possible que le tambour tourne, mais sans chaleur.
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Les sécheuses
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs pour utilisation
domestique. Si le problème persiste, appeler un électricien.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La sécheuse affiche un message codé
Résultats de la sécheuse
■
“PF” (panne de courant), vérifier ce qui suit :
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les durées de
séchage sont trop longues ou la charge est trop chaude
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une panne
de courant? Selon la durée de la panne de courant, il peut être
possible de continuer le programme en appuyant simplement
sur START-PAUSE (mise en marche-pause) sans relâcher. Dans le
cas contraire, appuyer sur POWER-CANCEL (mise sous tension-
annulation), puis démarrer un nouveau programme.
■
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
■
■
Codes de service variables “E” (E1, E2, E3) :
AVERTISSEMENT
Faire un appel de service.
La sécheuse électrique affiche un message codé
Code de diagnostic “L2” (situation de basse tension ou
d'absence de tension) :
Le tambour tourne mais il y a peut-être un problème au niveau
de l’alimentation électrique du domicile empêchant l’élément
chauffant de la sécheuse de se mettre en marche. La sécheuse
continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic est
présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour effacer le
code de l’affichage et revenir à la durée résiduelle estimée.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est
déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou
disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer le
disjoncteur.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
S'assurer que le cordon d'alimentation est bien installé.
Consulter “Raccordement électrique” pour plus de détails.
■
Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à l’extérieur
est-il obstrué de charpie, restreignant le mouvement de l’air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la
main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le
mouvement de l’air. Si aucun mouvement d'air n'est perceptible,
ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou
remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal
lourd ou flexible en métal. Voir les “Instructions d’installation”.
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté et
remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste affiché, consulter un électricien qualifié.
■
“AF” (situation de faible débit de ventilation) :
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de
diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour
effacer le code de l’affichage et revenir à la durée résiduelle
estimée.
■
■
Des feuilles d’assouplissant de tissu bloquent-elles la grille de
sortie?
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant pour tissu par
charge et l’utiliser une seule fois.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Nettoyer le filtre à charpie.
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne
comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les “Instructions
d’installation”.
Vérifier que le conduit d'évacuation allant de la sécheuse au
mur n'est ni comprimé, ni déformé.
S'assurer que le conduit d'évacuation allant de la sécheuse au
mur est exempt de charpie ou de résidus.
S'assurer que le clapet d'évacuation extérieur est exempt de
charpie ou de résidus.
S'assurer que le système d'évacuation respecte bien la longueur
totale et le nombre de coudes recommandés pour le type de
conduit utilisé. Voir “Planification du système d'évacuation”
dans les Instructions d'installation pour plus de détails.
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté et
remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste affiché, faire nettoyer la totalité du circuit
d'évacuation du domicile.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille correcte?
Utiliser un conduit de 4" (102 mm) de diamètre. Voir les
“Instructions d’installation”.
Charpie sur la charge
■
■
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l’air.
Taches sur la charge ou sur le tambour
L’assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été bien utilisé?
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissus au début du
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une
charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans
les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de transfert
sur les autres vêtements.
Charges avec faux plis
■
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du
programme?
Sélectionner le programme Custom Refresh (rafraîchissement
rapide) (sur certains modèles) pour faire culbuter la charge avec
de l'eau et de la chaleur afin d'aplanir les plis d'une charge qui a
été laissée dans la sécheuse.
■
■
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la température
ambiante est inférieure à 45°F (7°C)?
■
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est-elle installée dans un placard?
Les portes de placard doivent comporter des ouvertures
d'aération au sommet et au bas de la porte. Un espace minimum
de 1" (25 mm) est nécessaire à l'avant de la sécheuse et, pour la
plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est
nécessaire à l'arrière de la sécheuse. Voir les “Instructions
d’installation”.
Odeurs
■
■
A-t-on récemment employé de la peinture, de la teinture ou du
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?
Si c’est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations
disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.
■
■
Le réglage de température Air Dry (séchage à l'air) a-t-il été
sélectionné?
Choisir la bonne température en fonction du type de vêtements à
sécher. Voir “Caractéristiques supplémentaires”.
La sécheuse est-elle utilisée pour la première fois?
Le nouvel élément de séchage peut émettre une odeur. L’odeur
disparaîtra après le premier programme.
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher
rapidement?
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Temps de programme trop court
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
■
Le programme de détection se termine-t-il trop tôt?
La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de
détection. Régler l'aplomb de la sécheuse.
Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes de
détection. L'augmentation ou la diminution du degré de séchage
modifiera la durée de séchage d'un programme.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera
pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL ET EXCLUSIF
RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé
dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal
ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où
un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont
été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États
et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas
en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le
1-800-807-6777.
6/08
Nom du marchand _______________________________________________
Adresse _________________________________________________________
Numéro de téléphone_____________________________________________
Numéro de modèle_______________________________________________
Numéro de série _________________________________________________
Date d’achat ____________________________________________________
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez
présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur
la plaque signalétique située sur le produit.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
W10239302A
© 2009 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
2/09
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada
Printed in U.S.A.
Tous droits réservés.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada Imprimé aux É.-U.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|