Maytag Clothes Dryer MDE16CS User Manual

COMMERCIAL  
GAS & ELECTRIC DRYERS  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
MODELS:  
MDG21PN, MDG21PD, MDG16PD, MDG16MN, MDG16CS, MLG23PD,  
MDE21PN, MDE21PD, MDE16PD, MDE16MN, MDE16CS, MLE23PD  
SECADORAS COMERCIALES  
DE GAS Y ELÉCTRICAS  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
MODELOS:  
MDG21PN, MDG21PD, MDG16PD, MDG16MN, MDG16CS, MLG23PD,  
MDE21PN, MDE21PD, MDE16PD, MDE16MN, MDE16CS, MLE23PD  
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE  
DI ASCIUGA-BIANCHERIA  
COMMERCIALI A GAS ED ELETTRICI  
MODELLI:  
MDG21PN, MDG21PD, MDG16PD, MDG16MN, MDG16CS, MLG23PD,  
MDE21PN, MDE21PD, MDE16PD, MDE16MN, MDE16CS, MLE23PD  
LEAVE THESE INSTRUCTIONS WITH THE OWNER  
DEJE ESTAS INSTRUCCIONES CON EL PROPIETARIO  
QUESTE ISTRUZIONI DEVONO ESSERE CONSERVATE DAL PROPRIETARIO  
Printed in U.S.A. • Impreso en los Estados Unidos • Stampato negli Stati Uniti  
2202408  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
It is important to allow space around the dryer for adequate ventilation and exhausting. The minimum spacing  
requirements are shown in the figure below:  
FRONT VIEW  
SIDE VIEW  
0 cm  
0 cm  
0 cm  
56,5 cm  
(22 1/4”)  
1 cm Minimum  
Page 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The direction of dryer door(s) can be reversed if desired.  
For single model or lower dryer of stacked pair (see figure below):  
1. Disconnect from electricity supply.  
2. Remove the hinge hole covers and screws. Move the door catch cover to the opposite side.  
3. While supporting the door remove 2 screws in the hinges that secure the hinges to the cabinet.  
4. Remove the door by lifting slightly at the hinges and pulling the hinge tabs out of their slots.  
5. Move the following parts to the opposite side of the door: 2 hinges and 4 hinge screws, 4 door screws,  
door strike and screw, inner door cover plate and screw.  
6. Attach the door to the opposite side of cabinet using the 2 countersunk hinge screws.  
7. Tightening the lower hinge screw first will help to align the door and hinges.  
8. Replace the hinge hole covers and screws in the opposite side.  
COUNTER  
SUNK SCREW  
DOOR CATCH  
DOOR  
SCREWS  
HINGE  
HINGE  
DOOR  
CATCH  
COVER  
DOOR  
HOLE  
STRIKE  
INNER DOOR  
COVER PLATE  
COVER  
DOOR  
SCREWS  
For upper dryer of stacked pair (see figure below):  
1. Remove the 2 hole plugs by gently prying out with a screwdriver. Pull the door catch cover off the door catch.  
2. While supporting the door remove the 4 screws in the hinges that secure the hinges to the front panel.  
3. Move the following parts to the opposite side of the door: 2 hinges and 4 hinge screws, 4 door screws,  
door strike and screw, inner door cover plate and screw.  
4. Attach the door to the opposite side of front panel using the 4 countersunk screws.  
5. Tightening the lower hinge screw first will help to align the door and hinges.  
6. Replace the 2 hole plugs in the opposite side of the front panel.  
DOOR CATCH  
HINGE  
DOOR  
SCREWS  
DOOR  
CATCH  
COVER  
HINGE  
HOLE  
COVER  
INNER DOOR  
COVER PLATE  
DOOR  
STRIKE  
DOOR  
SCREWS  
Page 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. LOCATION  
Each dryer should be located to permit adequate room in front for loading the clothes, and sufficient room  
behind the dryer for the exhaust system.  
This dryer is factory-ready for rear exhaust. To exhaust out the left side or the bottom, use the accessory  
exhaust kit (see Commercial Installation Accessories). Instructions are included with the kit (see figure  
below for alternative exhaust directions).  
It is important to make sure the room containing the appliance has an adequate air supply for gas combustion  
and /or dryer operation. A window or equivalent means of ventilation must be opened in the room (an equiva-  
lent form of opening includes an adjustable louvre, hinged panel or other means of ventilation that opens  
directly to outside air), providing a minimum cross-section open area of 464.6 sq. cm. (72 sq. in.) for each  
dryer. There also has to be adequate ventilation to avoid the backflow of gases into the room from other appli-  
ances burning gaseous fuels, including any open fires, when operating this tumble dryer. If in doubt, consult  
the other appliance manufacturers.  
For gas dryer installations where dry cleaning machines are also installed, the sources of make-up air and air  
movement to the dryers must be located away from the dry cleaners.  
The dryer must not be installed or stored in an area where it will be exposed to water and/or weather. The  
area must be kept clear and free of combustible materials, flammable vapors or liquids.  
To remove dryer from transit base, lay two of the carton posts on the floor, and carefully tip the dryer forward  
on its front to lay across the carton corner posts. Grasp plastic base and remove (see figure below).  
Loosen the levelling feet lock nuts and attach the vinyl feet (see figure below). Place dryer in its intended  
location and adjust feet until the top is level, before tightening lock nuts.  
Page 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. EXHAUSTING  
Each dryer must be exhausted to the outside air. This is necessary for gas combustion (on gas models),  
and will also prevent large amounts of moisture and some lint from being blown into the room.  
!
WARNING  
Plastic or non-metal flexible duct presents a potential fire hazard. NEVER USE PLASTIC  
OR NON-METAL FLEXIBLE DUCT. If your existing ductwork is plastic, non-metal or  
combustible, replace it with metal. Plastic flexible duct can kink, sag, be punctured, reduce  
airflow, extend drying times and affect dryer operation.  
USE A MINIMUM OF 100mm (4) DIAMETER RIGID ALUMINUM OR RIGID GALVANIZED STEEL DUCT.  
Do not use smaller duct. Ducts larger than 100mm can result in increased lint build-up. Any lint build-up  
should be cleaned regularly. If flexible metal must be used in some areas, use the type with a stiff sheet  
metal wall. Do not use flexible duct with a thin foil wall. Serious blockage can result if flexible metal duct is  
bent too sharply. Never install any type of flexible duct in wall, ceilings or other concealed spaces.  
Keep exhaust duct as straight and short as possible. Exhaust systems longer than recommended (see figure  
below) can extend drying times, affect machine operation and may collect lint. Secure joints with proper duct  
tape. Do not use screws.  
Exhaust Hood Type  
DO NOT EXHAUST DRYER INTO ANY WALL,  
CEILING, CRAWL SPACE OR OTHER CONCEALED  
SPACE IN A BUILDING, GAS VENT OR CHIMNEY.  
THIS COULD CREATE A FIRE HAZARD FROM LINT  
EXPELLED BY THE DRYER.  
Number  
of  
90° Turns  
The exhaust duct should end with an exhaust hood with  
a swing-out flap to prevent back-draughts and access  
for wildlife (see Commercial Installation Accessories).  
Never use an exhaust hood with a magnetic flap. The  
hood should have at least 300mm (12) clearance  
between the bottom of the hood and the ground or  
other obstruction. The hood opening should point  
down. Never install a screen over the exhaust outlet.  
100mm  
64mm  
Maximum length of 100mm (4) diameter  
rigid metal duct  
0
1
2
3
4
30 m  
24 m  
20 m  
15 m  
11 m  
18 m  
15 m  
12 m  
9 m  
7 m  
When possible, do not exhaust the dryer directly into a  
basement window well in order to avoid a lint build-up.  
Do not exhaust under a building. If exhaust ductwork  
must run through an unheated area, the duct should be  
insulated and slope slightly down towards the exhaust  
hood to reduce condensation and lint build-up.  
Maximum length of 100mm (4) diameter  
flexible stiff walled metal duct  
0
1
2
3
4
11 m  
10 m  
9 m  
8 m  
7 m  
9 m  
7 m  
6 m  
5 m  
4 m  
If an existing exhaust system is to be used with your  
new dryer, you must ensure:  
The exhaust system meets all local and national regulations.  
That plastic flexible duct is not used.  
To completely inspect and clean all lint accumulation from the duct interior.  
The duct is not kinked or crushed which could restrict airflow.  
The exhaust hood flap opens and closes freely.  
Page 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If multiple units are exhausted into a common duct:  
1. An exhaust cross-section area of 82cm2 (12.62) is required per dryer. This will allow for free air movement  
should all dryers be operated simultaneously.  
2. A power exhaust may be used on multiple installations.  
3. Ducts larger than 100mm (4) diameter can result in increased lint accumulation. Such lint accumulation  
should be cleaned regularly.  
4. Exhaust ducting should be kept as short and direct as possible.  
The operating pressure in any exhaust system must not exceed 23mm (0.92) water gauge, or be less than 0.  
This can be measured with the dryer(s) operating, by inserting a manometer connection at the point where  
the exhaust duct connects to the dryer (a no-heat setting should be used, without clothes loaded and with a  
clean lint filter).  
Inspect and clean the interior of the exhaust system at least once a year. Disconnect from the electricity  
supply prior to cleaning. Check the gas supply connection any time the dryer is moved. Frequently check to  
be sure the exhaust hood flap opens and closes freely.  
5. ELECTRICAL CONNECTION  
WARNING: This is a 3-wire appliance which must be earthed.  
Note: Single and stacked pair dryers are intended to be supplied by one electricity supply cord. The elec-  
trical connection procedure is the same for both.  
Each single and stacked pair gas dryer is fitted with an electrical supply cord and plug. It should be connected  
to an electricity supply socket at the voltage shown on the dataplate. The minimum supply fuse capacity  
should be 5A for single or 10A for stacked pair dryers. The dryer must be positioned so that the plug is  
accessible. If the fitted plug is not used, the electrical connection must be carried out by a competent  
electrician in accordance with local or national wiring regulations.  
For Australia, each single electric dryer is fitted with a 20A cord and plug, and should be plugged into a suitable  
electrical socket at the voltage shown on the dataplate.  
Do not use extension lead assemblies on commercial installations.  
If the supply cord is damaged, it must be replaced with a specially terminated cord by an authorized service  
agent or a similarly qualified person in order to avoid a  
hazard.  
2-Wire and Ground System  
Each electric dryer for other countries is supplied with-  
out an electric cord and plug. They must be connected  
to a single-phase electricity supply at the voltage shown  
on the dataplate, by a suitable fixed wiring installation in  
accordance with local and national wiring regulations. A Neutral  
Post  
switch with a minimum contact separation of 3mm in  
Power  
both poles must be incorporated into the fixed wiring for  
dryer disconnection. A cord clamp bush is provided with  
the dryer, and should be tightened on completion of  
wiring. The electrical mains terminals are located  
behind the small rear access panel, and connections  
should be made as shown in the figure. Remember to  
replace the terminal access panel.  
Cord  
Ground  
Wire  
Power  
cord  
and  
strain  
relief  
Electric Single Dryer: A 3-wire circular cord of  
minimum conductor size 2.5mm2 cross-section area  
should be used. A 30A supply fuse should be used.  
Neutral  
Electric Dryer/Dryer: A 3-wire cable of minimum  
conductor size 6.0mm2 cross-section area should be  
used. A 60A supply fuse should be used.  
Page 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note: In accordance with the European EMC Directive (89/336/EEC) the maximum  
electricity supply system impedance to which the electric dryer should be connected is  
declared to be 0.247+ j0.155.  
Some local wiring regulations require connection of an additional earth bond connection to  
the dryer. If required, an additional earth bond wire and earth bond wire clamp are avail-  
able (see Commercial Installation Accessories). The wire should be connected to the rear  
panel of the dryer using the earth screw and washer as shown in the figure.  
EARTH BOND  
SCREW  
(GROUND)  
6. GAS CONNECTIONS  
WARNING: The gas dryer is factory set with a burner orifice for natural gas supply (see Technical Specification). It  
may be converted for use with LP butane or propane (Australia: propane only) gas using the correct conversion kit  
(see Commercial Installation Accessories). Full instructions are supplied with the kit. Before installation, check that  
the local distribution conditions, nature of gas and pressure, and the adjustment of the appliance are compatible.  
Gas installation must be carried out in accordance with any local or national gas installation regulations by a  
suitably qualified person.  
Note: Single dryers are intended to be supplied by one gas supply line. Stacked pair dryers are intended to  
be supplied by two gas supply lines, one to upper and one to lower dryer. The gas connection procedure is  
the same for both. There is complete isolation internally between the two dryer gas systems, but before  
undertaking any maintenance or servicing, both gas supplies must be disconnected.  
Each dryer gas inlet connection is a 3/8NPT thread. An adapter is supplied for conversion to ISO.71 thread. A  
12.5mm (1/2) gas supply line is recommended for each dryer. For multiple unit installations the size of the main  
gas line must be adequate for the number of dryers (see Technical Specification for gas flow rate per dryer).  
Gas connection to each dryer may be made by means of fixed pipe work or a flexible gas hose suitable for the  
appliance and gas category. If flexible hose, a means of restraint should be used on the appliance to prevent  
straining of the gas supply when the appliance is moved.  
Remove the gas inlet connection thread protective cap. Apply joint compound or approximately 1-1/2 turns of  
PTFE sealing tape over all threaded connections, and securely tighten. (Note: Jointing compound used must  
be resistant to LPG.)  
Check for leaks as directed by local or national regulations. DO NOT use a naked flame to check for gas  
leaks. A pressure measurement tapping is provided on the gas valve within each dryer, accessible after  
removal of the front panel. To remove this panel, remove 2 door fixing screws and opposite 2 fixing screws,  
and for stacked pair the upper access panel.  
Note: All gas dryers should be disconnected before any over-pressure testing of the gas supply system.  
These gas dryers use an automatic ignition system to ignite the burners. There is no constant burning pilot light.  
7. COMMERCIAL INSTALLATION ACCESSORIES  
For all accessories and replacement parts contact your Maytag Commercial Distributor.  
Vent hood 100mm (4) opening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Aluminum duct pipe 100mm x 610mm (4x 24) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Aluminum elbow 100mm (4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Aluminum window plate 381mm x 508mm (15x 20) with 100mm (4) hole . . . . . . . . . . . . . .  
Flexible aluminum duct 100mm (4) 965mm (38) extending to 2.44m (8) . . . . . . . . . . . . . .  
Clamp for flexible aluminum duct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
059129  
059130  
059131  
059134  
304353  
304630  
Exhaust duct kit for base and side exhausting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12001453  
(continued on page 8)  
Page 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. COMMERCIAL INSTALLATION ACCESSORIES (continued)  
Rectangular vent kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Gas conversion kit NATURAL to LPG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Gas conversion kit LPG to NATURAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Additional earth bond connection wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Additional earth bond connection clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
059144  
306195  
306204  
311155  
301548  
8. FINAL CHECKLIST  
Before leaving a completed installation, correct operation of the dryer must be checked:  
I Make sure all exhaust, gas, and electrical connections are correctly made  
I Make sure dryer is level and feet lock-nuts are tightened  
I Turn on gas supply (where applicable)  
I Switch on electricity supply  
I Following Operating Instructions, check the dryer operation  
There are no installation adjustable parts on the gas components (except conversion kit). If the gas supply  
pressure is correct, and these checks are satisfactory, the dryer should now be fully operational. If not, contact your  
distributor for assistance.  
On gas dryers the burner may not ignite initially due to air in the gas pipework. Allowing the dryer to operate on a  
heat setting will purge the pipework. If the gas does not ignite within 5 minutes, turn the dryer off and wait for 5  
more minutes. Make sure gas supply has been turned on. In order to confirm gas ignition and correct operation of  
the burner (mostly blue flame) the professional installation engineer may remove the front panel and stacked pair  
access panel to view the burner. WARNING Do not touch any electrical parts and replace panels immediately  
after this check. To confirm gas ignition at any other time the exhaust duct should be checked for heat.  
9. TECHNICAL SPECIFICATION (see dataplate by door opening for full model details)  
Gas model:  
220240V ~ 50 Hz  
1ph 350W max.  
IP24  
Clothes capacity: 9 kg max.  
Gas Category: II  
Gross heat input: 6.5 kW (gas consumption 23.6 MJ/h)  
Net Heat Input: 5.9 kW  
2H3+  
Factory settings:  
Natural gas: (G20)  
Gas rate: 0.62 m3/h (23.6 MJ/h)  
Injector size: 2.16mm  
Supply pressure, normal: 20 mb (2 KPa)  
Supply pressure, min.: 11.3 mb (1.13 KPa)  
Test point pressure: 8.7 mb (0.87 KPa)  
Test point pressure: 8.7 mb (0.87 KPa)  
With LPG conversion kit (Europe):  
LP gas: butane (G30)  
Supply pressure, normal: 29 mb (2.9 KPa)  
LP gas: propane (G31)  
Gas rate: 0.19 m3/h (23.6 MJ/h)  
Injector size: 1.25mm  
Test point pressure: Not applicable  
Injector size: 1.25mm  
Test point pressure: Not applicable  
Gas rate: 0.246 m3/h (23.6 MJ/h)  
Supply pressure, normal: 37 mb (3.7 KPa)  
With LPG conversion kit (Australia):  
LP gas: propane (G31)  
Supply pressure, normal: 27.5 mb (2.75 KPa)  
Countries of destination: UK, IE, IT, ES, AU  
Gas rate: 0.246 m3/h (23.6 MJ/h)  
Injector size: 1.35mm  
Test point pressure: Not applicable  
Electric model:  
220240V ~ 50 Hz  
1ph 4600W max.  
IP24  
Clothes capacity: 9 kg max.  
Page 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. ANTES DE COMENZAR  
ARTÍCULOS SUMINISTRADOS  
4 patas de vinilo -  
Solamente para la secadora  
para los modelos  
eléctrica  
MDE y MDG sola-  
mente  
Tornillo adicional de  
conexión a tierra y  
arandelas  
Tuercas terminales y  
arandelas de la línea  
principal  
4 patas de vinilo -  
Herramientas típicas necesarias para la instalación:  
Solamente para la secadora  
para los modelos  
de gas  
Cinta de Teflón (PTFE) Nivel  
Compuesto para juntas Destornilladores  
MDE y MDG sola-  
mente  
Tornillos adicionales  
de conexión a tierra y  
arandelas  
Cuchillo de corte  
Llave para tubos  
Llave inglesa  
Cinta para conductos  
(resistente al calor)  
Destornillador de estrella  
T20 de seguridad  
Adaptador de la  
tubería de gas  
Adaptador de la  
tubería de gas  
ADVERTENCIAS:  
Lea con detenimiento estas instrucciones antes de comenzar, asegúrese de que tiene todo lo necesario para la  
debida instalación. Estas instrucciones cubren las secadoras sencillas y las apiladas en parejas.  
El propietario es responsable de hacer una instalación apropiada. Este electrodoméstico debe instalarse de  
acuerdo con estas Instrucciones de Instalación de Maytag y con todas las normas locales y nacionales correspon-  
dientes a la instalación eléctrica, edificios municipales y conexiones de gas. Para Australia la instalación también  
debiera llevarse a cabo de acuerdo con el código de instalación AGA AG601 para electrodomésticos a gas. Las  
secadoras de gas de Maytag han sido certificadas para su funcionamiento con gas natural o gas LP  
(Australia: solamente propano) con la conversión apropiada.  
Las llamadas para asistencia técnica realizadas como resultado de la instalación incorrecta pueden ser  
responsabilidad del instalador.  
Estas instrucciones deben dejarse con el propietario para referencia futura.  
Al deshacerse de una secadora vieja, desmonte la puerta para evitar que sea un peligro para los niños.  
2. REQUISITOS DE ESPACIO  
Las dimensiones de la secadora se muestran en las siguientes figuras:  
1,9 cm  
(3/4)  
109,8 cm  
(43 1/4)  
mínimo  
Tubería de gas  
92,1 cm  
(36 1/4)  
mínimo  
6,2 cm  
(2 7/16)  
9,2 cm  
(3 5/8)  
40,6 cm  
(16)  
1 cm (3/8)  
mínimo  
8,2 cm  
(3 1/4)  
34,3 cm  
(13 1/2)  
Ventilación  
Ventilación  
17,3 cm  
8,7 cm  
(3 7/16)  
de la base  
de la base  
(6 13/16)  
56,6 cm  
(22 1/4)  
69,8 cm  
(27 1/2)  
3,8 cm (1 1/2)  
68,6 cm  
(27)  
Page 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La profundidad total de los  
modelos altos MN  
(incluyendo los botones de  
los temporizadores)  
es de 73,7 cm (29).  
69 cm  
(27 3/16)  
69,9 cm  
(27 1/2)  
12,7 cm  
(5)  
14 cm  
(5 1/2)  
104,2 cm  
(41)  
Conexión al  
colector de gas  
181,6 cm  
(711/2)  
Ubicación de  
los bloques  
terminales en  
modelos  
eléctricos y  
del cable de  
energía  
97 cm (38  
3/16)  
eléctrica en  
los modelos  
de gas.  
99,5 cm  
(39 5/32)  
69,9 cm  
(27 1/2)  
6,2 cm  
(2 7/16)  
8,7 cm  
(3 7/16)  
8,3 cm  
(3 1/4)  
34,3 cm  
(13 1/2)  
Es importante proporcionar espacio alrededor de la secadora para tener una ventilación y escape adecuados. Los  
requisitos mínimos de espacio se muestran en la figura a continuación:  
VISTA FRONTAL  
VISTA LATERAL  
0 cm  
0 cm  
0 cm  
56,5 cm  
(22 1/4)  
1 cm mínimo  
Page 10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La dirección de la(s) puerta(s) de la secadora puede invertirse si se desea.  
Para el modelo sencillo o secadora inferior de las secadoras apiladas (véase la figura a continuación):  
1. Desconecte la corriente eléctrica.  
2. Desmonte los tornillos y cubiertas de los agujeros de las bisagras. Mueva la cubierta del pasador de la puerta  
al lado opuesto.  
3. Mientras sujeta la puerta desmonte dos tornillos en las bisagras que aseguran las bisagras al cuerpo de la  
secadora.  
4. Desmonte la puerta elevando ligeramente en las bisagras y sacando las lengüetas de las bisagras fuera de sus  
ranuras.  
5. Mueva las siguientes piezas al otro lado de la puerta: 2 bisagras y 4 tornillos de las bisagras, 4 tornillos de la  
puerta, cerradura de la puerta y tornillo y la chapa protectora interior de la puerta y tornillo.  
6. Monte la puerta en el lado opuesto del cuerpo de la secadora usando los dos tornillos avellanados de las  
bisagras.  
7. El apretar primeramente el tornillo de la bisagra inferior, ayudará a alinear la puerta y las bisagras.  
8. Vuelva a colocar las cubiertas de los agujeros de las bisagras y tornillos en el lado opuesto.  
PASADOR DE  
TORNILLO  
LA PUERTA  
AVELLANADO  
TORNILLOS  
DE LA  
PUERTA  
CUBIERTA  
DEL  
CUBIERTA  
DEL  
BISAGRA  
PASADOR  
DE LA  
CERRADURA  
DE LA  
AGUJERO  
DE LA  
PUERTA  
CHAPA PROTECTORA  
INTERIOR DE  
PUERTA  
BISAGRA  
LA PUERTA  
TORNILLOS  
DE LA  
PUERTA  
Para la secadora superior de las secadoras apiladas (véase figura a continuación):  
1. Desmonte los dos tapones de agujeros sacándolos con cuidado con la ayuda de un destornillador. Saque la  
cubierta del pasador de la puerta del pasador.  
2. Mientras sujeta la puerta quite los 4 tornillos de las bisagras que aseguran éstas al panel frontal.  
3. Mueva las siguientes piezas al lado opuesto de la puerta: 2 bisagras y 4 tornillos de las bisagras, 4 tornillos de  
la puerta, cerradura de la puerta y tornillo y la chapa protectora interior de la puerta y tornillo.  
4. Monte la puerta en el lado opuesto del panel frontal usando los cuatro tornillos avellanados.  
5. El apretar primeramente el tornillo de la bisagra inferior, ayudará a alinear la puerta y las bisagras.  
6. Vuelva a colocar los tapones de los dos agujeros en el lado opuesto del panel frontal.  
PASADOR DE  
LA PUERTA  
BISAGRA  
TORNILLOS  
DE LA  
PUERTA  
CHAPA  
CUBIERTA  
CUBIERTA  
DEL  
PROTECTORA  
INTERIOR DE  
LA PUERTA  
CERRADURA  
DE LA  
DEL  
AGUJERO  
DE LA  
BISAGRA  
PASADOR  
DE LA  
PUERTA  
PUERTA  
TORNILLOS  
DE LA  
PUERTA  
Page 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. UBICACIÓN  
Cada secadora debiera colocarse de forma que permita el espacio adecuado al frente para cargar la ropa y el  
suficiente espacio detrás de la secadora para el sistema de ventilación.  
La secadora viene lista de fábrica para la ventilación por la parte posterior. Para la ventilación del lado izquierdo  
o del fondo, use el juego de accesorio para la ventilación (vea Accesorios de instalación comercial). El juego  
incluye las instrucciones (vea la figura a continuación para direcciones alternativas del sistema de ventilación).  
Es importante asegurarse de que la habitación donde se encuentra el electrodoméstico tenga suficiente suministro  
de aire para la combustión del gas y/o el funcionamiento de la secadora. En la habitación se debe disponer de una  
ventana o de un medio similar de ventilación (como por ejemplo una boca de ventilación, un panel abisagrado u  
otro medio que se abra directamente al aire exterior), ofreciendo un área transversal abierta mínima de 464,6 cm2.  
(72 pulg.2.) para cada secadora. Asimismo, debe haber ventilación adecuada para evitar la contracorriente de  
gases hacia la habitación procedente de otros electrodomésticos que usen combustibles gaseosos, incluyendo  
cualquier fuego abierto, cuando se use esta secadora de tambor. Si tiene dudas, consulte a los fabricantes de los  
otros electrodomésticos.  
Para instalaciones de secadoras de gas donde también existen instaladas máquinas de limpieza en seco, las  
fuentes de aire de suministro y el movimiento de aire a las secadoras debe estar situado lejos de las máquinas  
limpiadoras en seco.  
La secadora no debe instalarse o almacenarse en un área donde esté expuesta al agua y/o a los agentes  
atmosféricos. El área debe mantenerse limpia y sin materiales combustibles ni vapores o líquidos inflamables.  
Para retirar la secadora de los anclajes del transportista, coloque en el suelo dos de los postes de cartón e incline  
la secadora hacia adelante a fin de colocar los postes de cartón transversalmente. Sujete la base de plástico y  
retírela (ver la figura siguiente).  
Afloje las contratuercas de los tornillos niveladores e instale los protectores de vinilo (ver figura siguiente).  
Coloque la secadora en su lugar definitivo y antes de apretar las contrat-  
uercas, ajuste los tornillos hasta que la parte superior quede nivelada.  
Page 12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. VENTILACIÓN  
Cada secadora debe ser ventilada al exterior. Esto es necesario para la combustión del gas (en modelos a gas)  
y también evitará que grandes cantidades de humedad y algunas pelusas se expulsen en la habitación.  
!
ADVERTENCIA  
Los conductos de plástico o no metálicos flexibles presentan un posible peligro de incendio.  
NO USE NUNCA CONDUCTOS DE PLÁSTICO O NO METÁLICOS FLEXIBLES. Si su  
conducto existente es de plástico, no es metálico o es combustible, sustitúyalo por otro de  
metal. El conducto flexible de plástico puede plegarse, colgar, ser agujereado, reducir el flujo  
de aire, prolongar los tiempos de secado y afectar el funcionamiento de la secadora.  
USE UN CONDUCTO DE ACERO GALVANIZADO O ALUMINIO RIGIDO CON UN DIÁMETRO MÍNIMO DE  
100 mm (4). No use un conducto más pequeño. Conductos mayores de 100 mm (4) pueden resultar en un  
aumento de la acumulación de pelusa. Cualquier acumulación de pelusas debe limpiarse regularmente. Si tiene  
que usarse metal flexible en algunas áreas, use el tipo con paredes metálicas rígidas. No use el conducto flexible  
con una pared de aluminio delgado. Puede producirse un bloqueo grave si el conducto de metal flexible se dobla  
demasiado bruscamente. No instale nunca ningún tipo de conducto flexible en la pared, techos u otros espacios  
escondidos.  
Mantenga el conducto de ventilación lo más recto y corto posible. Los sistemas de ventilación más largos que los  
recomendados (véase la figura a continuación) pueden  
prolongar el tiempo de secado, afectar el funcionamiento  
de la máquina y acumular pelusas. Asegure las juntas con  
la cinta para conductos adecuada. No use tornillos.  
Tipo de cubierta de ventilación  
Número  
NO VENTILE LA SECADORA DENTRO DE NINGUNA  
PARED, TECHO, ESPACIO ENTRE PISOS O  
CUALQUIER OTRO ESPACIO ESCONDIDO EN UN EDI-  
FICIO, RESPIRADERO DE GAS O CHIMENEA. ESTO  
PUDIERA CREAR UN PELIGRO DE INCENDIO DEBIDO  
A LA PELUSA EXPULSADA POR LA SECADORA.  
de  
giros de 90°  
100 mm  
64 mm  
Longitud máxima del conducto de metal rígido  
con un diámetro de 100 mm (4)  
El conducto de ventilación debe terminar en una cubierta  
de ventilación con una solapa que se abre hacia afuera  
para evitar corrientes de retroceso y acceso de animales  
del exterior (vea Accesorios de instalación comerciales).  
Nunca use una cubierta de ventilación con una solapa  
magnética. La cubierta debe tener al menos un espacio  
de 300 mm (12) entre su base y el suelo o cualquier otra  
obstrucción. La abertura de la cubierta debe ser hacia  
abajo. No instale nunca una tela metálica sobre la salida  
de ventilación.  
0
1
2
3
4
30 m  
24 m  
20 m  
15 m  
11 m  
18 m  
15 m  
12 m  
9 m  
7 m  
Longitud máxima del conducto de metal flexible de  
paredes rígidas con un diámetro de 100 mm (4)  
0
1
2
3
4
11 m  
10 m  
9 m  
8 m  
7 m  
9 m  
7 m  
6 m  
5 m  
4 m  
Cuando sea posible, no ventile la secadora directamente  
en el hueco de una ventana del sótano a fin de evitar la  
acumulación de pelusa. No ventile debajo de un edificio.  
Si el conducto de ventilación debe pasar por un área sin  
calefacción, el conducto debiera aislarse e inclinarse  
ligeramente hacia la cubierta de ventilación para reducir la condensación y la acumulación de pelusa.  
Si un sistema de ventilación ya existente debe usarse con su nueva secadora, usted debe asegurarse  
de que :  
El sistema de ventilación satisface todas las normas locales y nacionales.  
No se usa el conducto flexible de plástico  
Se inspecciona y limpia completamente toda la acumulación de pelusa del interior del conducto.  
El conducto no está plegado o aplastado lo cual pudiera restringir el flujo de aire  
La solapa de la cubierta de ventilación se abre y se cierra libremente.  
Page 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si varias unidades se ventilan a un conducto común:  
1. Se requiere una sección transversal de ventilación de 82 cm2 (12,62) por secadora. Esto permitirá el libre  
movimiento del aire en el caso de que todas las secadoras se hagan funcionar simultáneamente.  
2. Puede usarse una ventilación forzada en instalaciones múltiples.  
3. Conductos con un diámetro mayor de 100 mm (4) pueden producir una mayor acumulación de pelusa. Tal  
acumulación debe limpiarse regularmente.  
4. El conducto de ventilación debe mantenerse lo más corto y recto posible.  
La presión de funcionamiento en cualquier sistema de ventilación no debe exceder 23 mm (0,92) de agua, o ser  
menor de 0. Esto puede medirse con la secadora(s) en funcionamiento, introduciendo una conexión de manómetro  
en el punto donde el conducto de ventilación se conecta a la secadora (asegúrese de que no se utilice calor, de  
que no haya ropa en la secadora y de que el filtro esté limpio).  
Inspeccione y limpie el interior del sistema de ventilación al menos una vez al año. Desconecte la secadora de la  
corriente eléctrica antes de la limpieza. Compruebe la conexión con el suministro de gas cada vez que se mueva  
la secadora. Compruebe la solapa de la cubierta de ventilación con frecuencia para asegurar que se abre y cierra  
libremente.  
5. CONEXIÓN ELÉCTRICA  
ADVERTENCIA: Este es un electrodoméstico de tres cables que debe estar conectado a tierra.  
Nota: Las secadoras solas y de pares apilados están concebidas para recibir electricidad de un cable de ali-  
mentación. El procedimiento de conexión eléctrica es el mismo para ambas.  
Cada secadora sola y de par apilado está dotada con un cable y enchufe de suministro eléctrico. Debe conectarse  
a una toma de corriente con el voltaje que se indica en la placa de datos. La capacidad mínima del fusible de su-  
ministro debe ser de 5 A para secadoras solas o 10 A para secadoras en pares apilados. La secadora debe colo-  
carse de forma que el enchufe sea accesible. Si no se usa el enchufe, la conexión eléctrica debe realizarla un  
electricista competente de acuerdo con las normas locales o nacionales que rigen el cableado.  
Para Australia, cada secadora eléctrica sola está dotada de un cable y enchufe de 20 A, y debe ser conectada a  
una toma de corriente al voltaje mostrado en la placa de datos.  
No use cables de extensión en instalaciones comerciales.  
Si el cable de suministro está dañado, un agente de servicio  
autorizado o persona cualificada debe sustituirlo por un cable con terminación especial, a fin de evitar un peligro.  
Cada secadora eléctrica para otros países se suministra  
Sistema de conexión a tierra y 2 conductores  
sin cable eléctrico y enchufe. Deben conectarse a un su-  
ministro de corriente monofásica al voltaje mostrado en la  
placa de datos, por una instalación eléctrica fija adecuada  
y de acuerdo con las normas locales y nacionales. Debe  
incorporarse un interruptor con una separación mínima  
entre contactos de 3 mm en ambos polos dentro del  
Terminal  
cableado fijo para la desconexión de la secadora. Se pro-  
porciona con la secadora una abrazadera para el cable  
que debe apretarse al terminar el cableado. Los terminales  
del sistema eléctrico están situados detrás del pequeño  
panel de acceso posterior y las conexiones deben hacerse  
como se indica en la figura. Recuerde volver a colocar el  
panel de acceso al terminal.  
neutro  
Conductor  
a tierra  
del cable  
de  
suministro  
SECADORA SOLA ELÉCTRICA: Debe usarse un conduc-  
tor circular de 3 cables de un tamaño mínimo de 2,5 mm2  
de área transversal. Debe usarse un fusible de suministro  
de 30 A.  
Cable de  
suministro  
y alivio  
de  
Neutro  
tensión  
SECADORA ELÉCTRICA/SECADORA: Debe usarse un  
conductor circular de 3 cables de un tamaño mínimo de  
6,0 mm2 de área transversal. Debe usarse un fusible de  
suministro de 60 A.  
Page 14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nota: De acuerdo con la Directriz Europea EMC (89/336/EEC) la impedancia máxima del  
sistema de suministro eléctrico a la que la secadora debe conectarse es 0,247+ j0,155.  
Algunos reglamentos locales de cableado exigen la conexión de un alambre de conexión a  
tierra adicional hacia la secadora. Si se requiere, se dispone de un alambre de conexión a  
tierra adicional y de una abrazadera de alambre de conexión a tierra (ver Accesorios para  
Instalación Comercial). El alambre debe conectarse en el panel trasero de la secadora usan-  
do el tornillo y la arandela de conexión a tierra como se muestra en la figura.  
TORNILLO DE  
CONEXION A  
TIERRA (TIERRA)  
6. CONEXIONES AL SUMINISTRO DE GAS  
ADVERTENCIA: La secadora a gas viene de fábrica con un orificio del quemador para el suministro de gas  
natural (vea Especificación Técnica). Puede convertirse para su uso con butano LP o propano ( Australia:  
solamente propano) usando el juego correcto de conversión (vea Accesorios de instalación comerciales). El juego  
viene acompañado de todas las instrucciones. Antes de la instalación, compruebe que las condiciones de  
distribución locales, naturaleza del gas y presión y el ajuste del electrodoméstico son compatibles.  
La instalación del gas debe llevarse a cabo de acuerdo con las normas de instalación locales o nacionales por  
una persona debidamente cualificada.  
Nota: Las secadoras individuales deben suministrarse con una línea de gas. Las secadoras en parejas deben  
suministrarse con dos líneas de gas, una para la superior y otra para la inferior. El procedimiento de conexión  
de gas es el mismo para ambas. Existe un aislamiento completo internamente entre los dos sistemas de gas  
de las secadoras, pero antes de realizar ningún mantenimiento o servicio ambos suministros de gas deben  
desconectarse.  
La conexión de entrada del gas de cada secadora tiene una rosca de 9,53 mm (3/8) NTP. Se suministra un  
adaptador para la conversión a rosca ISO.7-1. Se recomienda una línea de suministro de gas de 12,5 mm (1/2)  
para cada secadora. Para instalaciones con unidades múltiples el tamaño de la línea principal de gas debe ser  
adecuada para el número de secadoras (vea la Especificación Técnica para el flujo de gas por secadora).  
La conexión del gas a cada secadora puede hacerse por medio de una tubería fija o una manguera flexible de gas  
adecuada para el electrodoméstico y la categoría de gas. Si se usa una manguera flexible, debe usarse un medio  
de contención en el electrodoméstico para evitar deformar el suministro de gas cuando se mueve la secadora.  
Desmonte la tapa protectora a rosca de la conexión de entrada de gas. Aplique compuesto de juntas o una vuelta  
y media de cinta de sello de PTFE sobre todas las conexiones a rosca y apriete con firmeza. (Nota: El compuesto  
de unión usado debe ser resistente a LPG).  
Compruebe las fugas según las normas locales o nacionales. NO use una llama para comprobar las fugas de gas.  
Se proporciona una llave de gas para la medida de la presión en la válvula de gas dentro de cada secadora, acce-  
sible después de desmontar el panel frontal. Para desmontar este panel, desmonte dos tornillos de fijación de la  
puerta y los dos tornillos de fijación opuestos y para secadoras apiladas desmonte el panel de acceso superior.  
Nota: Todas las secadoras de gas deben desconectarse antes de toda prueba de sobrepresión del sistema de  
suministro de gas.  
Estas secadoras de gas usan un sistema de ignición automático para encender los quemadores. No existe una  
llama piloto encendida constantemente.  
7. ACCESORIOS DE INSTALACIÓN COMERCIAL  
Para todos los accesorios y piezas de repuesto póngase en contacto con su distribuidor Maytag.  
Cubierta de ventilación - abertura de 100 mm (4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Conducto de aluminio - 100 mm x 610 mm (4x 24) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Codo de aluminio - 100 mm (4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Placa de ventana de aluminio - 381 mm x 508 mm (15x 20) con agujero de 100 mm (4) . . . . . .  
Conducto de aluminio flexible - 100 mm (4) - 965 mm (38) que se extiende hasta 2,44 m (8) . . .  
Abrazadera para el conducto de aluminio flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
059129  
059130  
059131  
059134  
304353  
304630  
Juego del conducto de ventilación para la ventilación lateral o por la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12001453  
(continúa en la página16)  
Page 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. ACCESORIOS DE INSTALACIÓN COMERCIAL (continuación)  
Juego de respiradero rectangular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Juego de conversión de gas NATURAL a LPG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Juego de conversión de gas LPG a NATURAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Cable adicional de conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Abrazadera adicional para el cable de conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
059144  
306195  
306204  
311155  
301548  
8. LISTA DE COMPROBACIÓN FINAL  
Después de completar la instalación, debe comprobarse el funcionamiento correcto de la secadora:  
I Asegúrese de que todas las conexiones de ventilación, de gas y eléctricas se hayan hecho correctamente  
I Asegúrese de que la secadora esté nivelada y que las tuercas de fijación de las patas estén apretadas  
I Conecte el suministro de gas (donde sea aplicable)  
I Conecte el suministro de energía eléctrica  
I Siguiendo las instrucciones de funcionamiento, compruebe el funcionamiento de la secadora  
No existen piezas ajustables en la instalación en los componentes de gas (a excepción del juego de conversión).  
Si la presión de suministro de gas es correcta y estas comprobaciones son satisfactorias, la secadora debiera  
funcionar ahora sin problemas. Si no es así, póngase en contacto con su distribuidor para que le asista.  
En secadoras de gas el quemador puede que no se encienda inicialmente debido a la presencia de aire en las  
tuberías del gas. Permitiendo que la secadora funcione con calor hará que se purguen las tuberías. Si el gas no  
se enciende en 5 minutos, apague la secadora y espere otros 5 minutos. Asegúrese de que el suministro de gas  
está conectado. A fin de confirmar la ignición del gas y el funcionamiento correcto del quemador (indicada por la  
llama azul) el técnico profesional de instalación puede desmontar el panel frontal y el panel de acceso de las dos  
secadoras apiladas para ver el quemador. ADVERTENCIA No toque ninguna pieza eléctrica y vuelva a colocar los  
paneles inmediatamente después de esta comprobación. Para confirmar la ignición de gas en cualquier otro  
momento se debiera comprobar que existe calor en el conducto de ventilación.  
9. ESPECIFICACIONES TECNICAS  
(vea la placa de datos en la abertura de la puerta para detalles completos del modelo)  
Modelo de gas:  
220240V ~ 50 Hz  
1 fase 350 W máximo  
IP24  
Capacidad de ropa: 9 kg. máximo  
Categoría de gas: II  
Entrada de calor bruto: 6,5 kW (consumo de gas 23,6 MJ/h)  
Entrada neta de calor: 5,9 kW  
2H3+  
Ajustes de fábrica:  
Gas natural: (G20)  
Flujo de gas: 0,62 m3/h (23,6 MJ/h)  
Tamaño del inyector: 2,16 mm  
Presión normal de suministro: 20 mb (2 Kpa)  
Presión del punto de prueba: 8,7 mb (0,87 KPa)  
Presión de suministro mínima: 11,3 mb (1,13 Kpa)  
Presión del punto de prueba: 8,7 mb (0,87 KPa)  
Con el juego de conversión LPG (Europa):  
Gas LP: butano (G30)  
Flujo de gas: 0,19 m3/h (23,6 MJ/h)  
Tamaño del inyector: 1,25 mm  
Presión normal de suministro: 29 mb (2,9 Kpa)  
Gas LP: propano (G31)  
Presión del punto de prueba: No corresponde  
Flujo de gas: 0,246 m3/h (23,6 MJ/h)  
Tamaño del inyector: 1,25 mm  
Presión del punto de prueba: No corresponde  
Presión normal de suministro: 37 mb (3,7 Kpa)  
Con el juego de conversión LPG (Australia):  
Gas LP: propano (G31)  
Flujo de gas: 0,246 m3/h (23,6 MJ/h)  
Tamaño del inyector: 1,35 mm  
Presión del punto de prueba: No corresponde  
Presión normal de suministro: 27,5 mb (2,75 Kpa)  
Países de destino: RU, IE, IT, ES, AU  
Modelo eléctrico:  
220-240 V ~ 50 Hz  
1 fase 4600 W máximo.  
IP24  
Capacidad de ropa: 9 kg máximo  
Page 16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. PRIMA DI INIZIARE  
ELEMENTI COMPRESI NELLA FORNITURA  
4 piedini di  
Solo asciuga-biancheria elettrico  
appoggio in vinile  
- solo per modelli  
MDE e MDG  
ulteriore vite per  
collegamento a  
terra e rosette  
dadi e rosette per  
terminale di rete  
4 piedini di  
Attrezzi particolari necessari per linstallazione:  
nastro PTFE cacciaviti  
composto per giunzioni cacciaviti  
Solo asciuga-biancheria a gas  
appoggio in vinile  
- solo per modelli  
MDE e MDG  
ulteriore vite per  
collegamento  
coltellino  
chiave per tubi  
bolla ad alcool  
nastro per condotte  
(resistente a calore)  
cacciavite torsiometrico  
di sicurezza T20  
a terra e rosette  
adattatore del  
tubo del gas  
adattatore del  
tubo del gas  
AVVERTENZE:  
Prima di mettere in funzione lapparecchio, leggere attentamente queste istruzioni e accertarsi di disporre di tutto  
quanto sia necessario per una corretta installazione. Queste istruzioni riguardano sia gli asciuga-biancheria singoli  
che quelli a coppia sovrapposta.  
Il proprietario è responsabile della correttezza dellinstallazione. Questo elettrodomestico deve essere installato in  
conformità con le Istruzioni di installazione Maytag e con tutte le regolamentazioni locali e nazionali, come quelle  
per il cablaggio elettrico, gli edifici comunali e le guarnizioni per il gas. Per lAustralia: linstallazione deve essere  
eseguita anche in conformità con il Codice di Installazione AGA AG601 per elettrodomestici a combustione di gas.  
Gli asciuga-biancheria a gas Maytag sono stati certificati per funzionamento sia con gas naturale che con gas LP  
(propano liquido) (Australia: solo propano), dopo aver applicato la conversione idonea.  
Le chiamate di servizio dovute ad una installazione non corretta possono essere di responsabilità dellinstallatore.  
Queste istruzioni devono essere conservate dal proprietario per riferimenti futuri.  
Se possedete un asciuga-biancheria vecchio, togliete lo sportello per impedire che costituisca un pericolo per  
i vostri bambini.  
2. REQUISITI DI SPAZIO  
Le dimensioni dellasciuga-biancheria sono illustrate nelle figure che seguono:  
1,9 cm  
(3/4)  
minimo  
109,8 cm  
(43 1/4)  
Tubo del gas  
minimo  
92,1 cm  
(36 1/4)  
6,2 cm  
(2 7/16)  
9,2 cm  
(3 5/8)  
40,6 cm  
(16)  
minimo  
1 cm (3/8)  
8,2 cm  
(3 1/4)  
34,3 cm  
(13 1/2”  
Scarico  
base  
69,8 cm  
(27 1/2)  
Scarico  
base  
68,6 cm  
(27)  
17,3 cm  
(6 13/16)  
8,7 cm  
(3 7/16)  
56,6 cm  
(22 1/4)  
3,8 cm (1 1/2)  
Page 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Profondità totale dei  
modelli con  
MN superiore  
(comprese manopole  
timer): 73,3 cm (29)  
69 cm  
(27 3/16)  
69,9 cm  
(27 1/2)  
12,7 cm  
(5)  
14 cm  
(5 1/2)  
104,2 cm  
(41)  
collegamento a  
collettore gas  
161,6 cm  
(7 1/2)  
Posizione dei  
blocchetti  
terminali sui  
modelli  
elettrici e cavo  
di  
97 cm  
(38 3/16)  
alimentazione  
su modelli a  
gas  
99,5 cm  
(39 5/32)  
69,9 cm  
(27 1/2)  
6,2 cm  
(2 7/16)  
14 cm  
(3 7/16)  
8,3 cm  
(3 1/4)  
34,3 cm  
(13 1/2)  
È importante lasciare dello spazio intorno allasciuga-biancheria per permettere una ventilazione ed uno scarico  
daria adeguati. I requisiti minimi di spazio sono illustrati nella figura seguente:  
VISTA FRONTALE  
VISTA LATERALE  
0 cm  
0 cm  
0 cm  
56,5 cm  
(22 1/4")  
1 cm minimo  
Page 18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Volendo si può invertire il verso dello/degli sportello(i).  
Per il modello singolo o per lasciuga-biancheria in basso nel caso di coppia sovrapposta (vedi figura sotto):  
1. Scollegarsi dallalimentazione di rete.  
2. Rimuovere le coperture e le viti dei fori cerniere. Spostare il coperchio del fermo dello sportello sul lato opposto.  
3. Tenendo fermo lo sportello togliere le 2 viti dalle cerniere che assicurano le cerniere al cestello.  
4. Togliere lo sportello sollevandolo leggermente sulle cerniere e spingendo i perni di queste ultime fuori dalle  
rispettive sedi.  
5. Spostare sullaltro lato dello sportello i seguenti pezzi: 2 cerniere e 4 viti per cerniere, 4 viti per sportello,  
battuta e vite dello sportello, lamiera di copertura interna dello sportello e vite.  
6. Attaccare lo sportello sul lato opposto del cestello utilizzando le due viti a testa svasata per cerniera.  
7. Serrando prima la vite della cerniera in basso è più facile allineare sportello e cerniere.  
8. Risistemare le coperture e le viti dei fori cerniere sul lato opposto.  
FERMO  
SPORTELLO  
VITE A TESTA  
SVASATA  
VITI  
SPORTELLO  
COPER-  
CERNIERA  
COPER-  
TURA  
CHIO  
FERMO  
BATTUTA  
SPORTELLO  
LAMIERA DI COPERTURA  
INTERNA DELLO  
SPORTELLO  
FORI  
SPORTELLO  
CERNIERE  
VITI  
SPORTELLO  
Per asciuga-biancheria superiore nella coppia sovrapposta (vedi figura sotto):  
1. Rimuovere i due tappi dai fori spingendoli con dolcezza fuori con un cacciavite. Spingere il coperchio del fermo  
dello sportello fuori da questultimo.  
2. Tenendo fermo lo sportello togliere le 4 viti dalle cerniere che assicurano le cerniere al pannello frontale.  
3. Spostare sullaltro lato dello sportello i pezzi seguenti: 2 cerniere e 4 viti per cerniere, 4 viti per sportello,  
battuta e vite dello sportello, lamiera di copertura interna dello sportello e vite.  
4. Attaccare lo sportello sul lato opposto del pannello frontale utilizzando le 4 viti a testa svasata.  
5. Serrando prima la vite della cerniera in basso si riesce meglio ad allineare sportello e cerniere.  
6. Risistemare i 2 tappi dei fori sul lato opposto del pannello.  
FERMO  
SPORTELLO  
CERNIERA  
VITI  
SPORTELLO  
COPER-  
TURA  
LAMIERA DI  
COPERTURA  
INTERNA DELLO  
SPORTELLO  
FORI  
COPER-  
CHIO  
BATTUTA  
SPORTELLO  
CERNIERE  
FERMO  
SPORTELLO  
VITI  
SPORTELLO  
Page 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. POSIZIONE  
Ciascun asciuga-biancheria deve essere posizionato in modo da lasciare abbastanza spazio sul davanti per  
caricare la biancheria, ed anche spazio sufficiente dietro per il sistema di scarico.  
Lo scarico di serie di cui è dotato questo asciuga-biancheria è sul retro. Per scaricare sul lato sinistro o sul fondo,  
usare il kit scarico accessorio (vedi Accessori Installazioni Commerciali). Le istruzioni sono comprese nel kit  
(le alternative di scarico sono illustrate nella figura qui sotto).  
È importante assicurarsi che lambiente in cui lasciugatrice è collocata sia adeguatamente ventilato, per consentire  
la combustione del gas e/o il funzionamento dellasciugatrice. È necessario aprire nellambiente una finestra o un  
altro metodo di ventilazione equivalente (come ad esempio una feritoia di aerazione, un pannello ribaltabile, o un  
altro metodo di ventilazione che si apre direttamente allesterno), che fornisca unapertura la cui sezione trasver-  
sale minima è di 464,6 cm quadrati per ciascuna asciugatrice. Inoltre, quando si utilizza questa asciugatrice, la ven-  
tilazione deve essere adeguata per prevenire il riflusso dei gas nellambiente provenienti da altri apparecchi alimen-  
tati da combustibili gassosi, compresi eventuali focolari. In caso di dubbio, rivolgersi ai fabbricanti degli altri  
apparecchi.  
Per installazioni di asciuga-biancheria a gas in locali in cui sono installate anche macchine lavatrici a secco, le  
prese per lintegrazione daria e per la movimentazione daria agli asciuga-biancheria devono essere posizionate  
lontano dalle lavatrici a secco.  
Lasciuga-biancheria non deve essere installato o conservato in luoghi dove rimanga esposto allacqua e/o alle  
condizioni atmosferiche. La zona deve essere tenuta pulita e priva di materiali combustibili, vapori o liquidi  
infiammabili.  
Per rimuovere lasciugatrice dalla base di trasporto, collocare a terra due colonne dellimballaggio e piegare lasciu-  
gatrice in avanti di modo che la parte frontale della stessa sia appoggiata sopra le colonne. Togliere la base di plas-  
tica (vedere la figura riportata qui di seguito).  
Allentare i controdadi dei piedini di livellamento, quindi applicare i piedini  
in vinile (vedere la figura riportata qui di seguito). Collocare lasciugatrice  
nella posizione desiderata e regolare i piedini in modo da livellare la  
superficie superiore dellasciugatrice, quindi serrare i controdadi.  
Page 20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. SISTEMA DI SCARICO  
Ciascun asciuga-biancheria deve scaricare allaperto. Tale condizione è indispensabile per la combustione del  
gas (nei modelli a gas) ed inoltre impedisce che vengano soffiate nella stanza una notevole quantità di umidità  
e fibre.  
!
Attenzione  
Tubi flessibili di plastica o comunque non metallici rappresentano un potenziale rischio di  
incendio. NON USARE MAI TUBI FLESSIBILI DI PLASTICA O NON METALLICI. Se le vostre  
tubature sono di plastica, non metalliche o combustibili, dovete sostituirle con altre in metallo.  
Un tubo flessibile di plastica può deformarsi, incurvarsi, essere forato, ridurre il flusso daria,  
prolungare i tempi di asciugatura ed influire sul funzionamento dellasciuga-biancheria.  
USARE UN TUBO RIGIDO DI ALLUMINIO O RIGIDO DI ACCIAIO GALVANIZZATO CON UN DIAMETRO DI  
ALMENO 100 mm (4). Non usare un tubo più piccolo. Tubi più larghi di 100 mm possono causare un aumento di  
formazione di fibre. Rimuovere regolarmente qualsiasi accumulo di fibre. Se in alcune aree si deve usare metallo  
flessibile, ricorrere al tipo con parete metallica in lamiera rassodata. Non usare un tubo flessibile con parete  
metallizzata sottile. Se il tubo metallico flessibile viene piegato troppo, possono provocarsi dei blocchi gravi. Non  
installare alcun tipo di tubo flessibile allinterno di pareti, soffitti o altri spazi chiusi.  
Il tubo di scarico deve essere il più corto ed il più diritto possibile. Sistemi di scarico più lunghi di quanto consigliato  
(vedi figura qui sotto) possono allungare i tempi di asciugatura, influire sul funzionamento della macchina e causare  
laccumulo di fibre. Assicurare le giunzioni con nastro per  
tubi idoneo. Non usare viti.  
Tipo cappa di scarico  
NON INSERIRE LO SCARICO DELLASCIUGA-  
BIANCHERIA ALLINTERNO DI PARETI, SOFFITTI,  
PASSI DUOMO O ALTRI SPAZI CHIUSI DI UN  
EDIFICIO, SCARICO GAS O CAMINO. CIÒ POTREBBE  
CREARE UN PERICOLO DI INCENDIO DOVUTO ALLE  
FIBRE ESPULSE DALLASCIUGA-BIANCHERIA.  
Numero  
di giri  
a 90°  
100 mm  
64 mm  
Lunghezza massima di tubo metallico rigido  
Il tubo di scarico deve terminare con una cappa di scarico  
con flap apribile in modo da impedire tiraggi di riflusso  
e laccesso di animali (vedi Accessori Installazioni  
Commerciali). Non usare mai una cappa di scarico con  
flap magnetico. La cappa deve avere un gioco di almeno  
300 mm (12) tra il retro della cappa stessa e la terra o  
altra ostruzione. Lapertura della cappa deve essere rivolta  
verso il basso. Non installare mai uno schermo sulluscita  
di scarico.  
di diametro 100 mm (4)  
0
1
2
3
4
30 m  
24 m  
20 m  
15 m  
11 m  
18 m  
15 m  
12 m  
9 m  
7 m  
Lunghezza massima di tubo metallico flessibile  
con parete rassodata di diametro 100 mm (4)  
Ove possibile, non far scaricare lasciuga-biancheria diret-  
tamente su incavi di finestre di seminterrati in modo da  
evitare laccumulo di fibre. Non far scaricare sotto ad un  
edificio. Se la tubatura di scarico deve correre attraverso  
una zona non riscaldata, il tubo deve essere isolato e  
posato con una leggera inclinatura verso la cappa di  
scarico in modo da ridurre la formazione di condensa  
e laccumulo di fibre.  
0
1
2
3
4
11 m  
10 m  
9 m  
8 m  
7 m  
9 m  
7 m  
6 m  
5 m  
4 m  
Se con il vostro nuovo asciuga-biancheria dovete usare un sistema di scarico già esistente, dove accertarvi:  
Che il sistema di scarico soddisfi tutte le regolamentazioni locali e nazionali.  
Che non sia utilizzato un tubo flessibile di plastica.  
Di ispezionare e pulire completamente tutti gli accumuli di fibra dallinterno del tubo.  
Che il tubo non sia deformato o schiacciato in modo da limitare il flusso daria.  
Che il flap della cappa di scarico si apra e si chiuda senza problemi.  
Page 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Se in un tubo comune arrivano gli scarichi di più unità:  
1. Per ogni asciuga-biancheria necessita di una sezione di scarico di area pari a 82 cm2 (12,62). In questo modo  
si garantisce la libera movimentazione daria anche quando tutti gli asciuga-biancheria devono lavorare  
contemporaneamente.  
2. Su installazioni multiple si può usare uno scarico elettrico.  
3. Tubi di diametro maggiore di 100 mm (4) possono causare un maggiore accumulo di fibre. Tale accumulo  
dovrà essere rimosso regolarmente.  
4. La tubatura di scarico deve essere il più corta ed il più diretta possibile.  
La pressione idrica operativa di qualunque sistema di scarico non deve superare i 23 mm (0,92), od essere  
inferiore a 0. Tale livello si può misurare quando uno o più asciuga-biancheria sono in funzione, inserendo un  
collegamento a manometro nel punto in cui il tubo di scarico si collega allasciuga-biancheria (usare una taratura  
senza calore, senza biancheria e senza fibre nel filtro).  
Ispezionare e pulire linterno del sistema di scarico almeno una volta lanno. Prima di effettuare la pulizia, staccare  
la macchina dallalimentazione elettrica. Ogni volta che si sposta lasciuga-biancheria, controllare il collegamento  
allalimentazione del gas. Controllare spesso che il flap della cappa di scarico si apra e si chiuda senza problemi.  
5. ALLACCIAMENTO ELETTRICO  
AVVERTENZA: Si tratta di un elettrodomestico a 3 fili che deve essere collegato a terra.  
Nota: Gli asciuga-biancheria singoli e a coppia sovrapposta sono provvisti di un cavo di alimentazione elettrico. La  
procedura di allacciamento elettrico è analoga per entrambi.  
Ogni asciuga-biancheria singolo o a coppia sovrapposta è provvisto di un cavo di alimentazione elettrico e di una  
spina. La capacità minima dei fusibili di alimentazione deve essere 5A per gli asciuga-biancheria singoli e 10A per  
quelli a coppia sovrapposta. L'asciuga-biancheria deve essere posizionato in modo che la spina sia accessibile. Se  
non si usa la spina provvista, l'allacciamento elettrico deve essere eseguito da un elettricista competente in confor-  
mità con le regolamentazioni di cablaggio locali e nazionali.  
Per l'Australia, l'asciuga-biancheria elettrico singolo è provvisto di un cavo da 20A con spina e deve essere inserito  
in una presa elettrica idonea che abbia il voltaggio indicato sulla targhetta.  
Su installazioni commerciali non utilizzare gruppi conduttori di prolunga.  
Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, deve essere sostituito con un uno con estremità apposita fornito da  
un agente autorizzato o persona analogamente qualificata, al fine di evitare pericoli.  
Gli asciuga-biancheria elettrici per altri paesi vengono forniti  
senza cavo elettrico e senza spina. Gli asciuga-biancheria  
devono essere allacciati ad una alimentazione elettrica  
mono-fase che abbia il voltaggio indicato sulla targhetta,  
con cablaggio ad installazione fissa idonea, in conformità  
con le regolamentazioni di cablaggio locali e nazionali.  
Inserire nel cablaggio fisso un interruttore con una sepa-  
razione tra i contatti minima di 3 mm per entrambi i poli, in  
modo da permettere di scollegare l'asciuga-biancheria.  
L'asciuga-biancheria è provvisto di una bussola di fissaggio  
per cavo che deve essere serrata terminato il cablaggio. I  
terminali elettrici per la rete si trovano dietro il piccolo pan-  
nello di accesso posteriore; gli allacciamenti vanno effettuati  
come illustrato nella figura qui sotto. Ricordarsi di ripo-  
sizionare il pannello di accesso ai terminali.  
Sistema di collegamento a terra e a 2 fili  
Terminale  
neutro  
Filo di  
collega-  
mento  
a terra  
del  
cavo  
elettrico  
ASCIUGA-BIANCHERIA ELETTRICO SINGOLO: Si deve  
usare un cavo circolare a 3 fili con conduttori con sezione  
di area minima di 2,5 mm2 e un fusibile di alimentazione  
da 30A.  
Cavo  
elettrico  
e
Neutro  
serracavo  
ASCIUGA-BIANCHERIA ELETTRICO/ASCIUGA-  
BIANCHERIA: Si deve utilizzare un cavo a 3 fili con  
conduttori con sezione di area di 6,0 mm2 e un fusibile di  
alimentazione da 60A.  
Page 22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nota: In conformità con la Direttiva Europea EMC (89/336/EEC) limpedenza massima del  
sistema di alimentazione elettrica a cui si deve collegare lasciuga-biancheria elettrico è  
dichiarata essere 0,247+ jO. 155.  
Alcuni regolamenti locali relativi agli impianti elettrici richiedono la messa a terra dellasciuga-  
trice. Sono disponibili, se necessario, un ulteriore cavo e morsetto di messa a terra (vedere gli  
accessori commerciali per linstallazione). Il cavo per la messa a terra deve essere collegato al  
pannello posteriore dellasciugatrice mediante lapposita vite e rondella di messa a terra, come  
illustrato nella figura.  
VITE  
COLLEGAMENTO  
A TERRA  
6. ALLACCIAMENTO AL GAS  
AVVERTENZA: Lasciuga-biancheria a gas è predisposto in fabbrica con un foro per becco a gas per lalimen-  
tazione con gas metano (vedi Specifica Tecnica). Esso può essere cambiato per luso di gas butano LP o propano  
LP (Australia: solo propano) utilizzando il kit di conversione (vedi Accessori Installazioni Commerciali). Nel kit  
sono comprese le istruzioni complete. Prima dellinstallazione, controllare la compatibilità con le condizioni di  
distribuzione locali, con la natura e la pressione del gas e con la regolazione dellelettrodomestico.  
Linstallazione a gas deve essere eseguita in conformità con tutte le regolamentazioni per installazioni a gas locali  
o nazionali da parte di una persona adeguatamente qualificata.  
Nota: Gli asciuga-biancheria singoli devono essere alimentati da una sola linea di alimentazione gas. Gli asciuga-  
biancheria a coppia sovrapposta devono essere alimentati da due linee di alimentazione gas, una per lasciuga-  
biancheria superiore ed una per quello inferiore. La procedura per lallacciamento al gas è la stessa in entrambi i  
casi. Internamente tra i circuiti dei due asciuga-biancheria lisolamento è completo, ma prima di iniziare qualunque  
lavoro di manutenzione o servizio, occorre scollegare entrambe le alimentazioni di gas.  
Il collegamento entrata gas di ciascun asciuga-biancheria è del tipo con filettatura 3/8NPT. Per la conversione a  
filettatura ISO.7-1 viene fornito un adattatore. Si consiglia di utilizzare per ciascun asciuga-biancheria una linea di  
alimentazione gas da 12,5 mm (1/2). Per installazioni con più unità la dimensione della linea di gas di rete deve  
essere adeguata al numero di asciuga-biancheria (per il flusso di gas per ogni asciuga-biancheria si veda la  
Specifica Tecnica).  
Lallacciamento al gas per ciascun asciuga-biancheria deve essere effettuato per mezzo di una tubatura fissa o  
un tubo flessibile per gas idoneo per quellelettrodomestico e per la categoria di gas. Se si usa un tubo flessibile,  
sullelettrodomestico si deve applicare un sistema di contenimento che impedisca la deformazione dellalimen-  
tazione di gas quando si sposta lasciuga-biancheria.  
Togliere il cappuccio protettivo della filettatura di collegamento allentrata gas. Applicare un composto di tenuta per  
giunti o circa 1 giro e mezzo di nastro sigillante PTFE su tutti i collegamenti filettati e serrare con fermezza.  
(Nota: Il composto di tenuta utilizzato deve essere resistente a LPG).  
Controllare la presenza di perdite come indicato dalle regolamentazioni locali o nazionali. NON USARE fiamma  
viva per controllare se ci sono perdite di gas. Sulla valvola del gas di ciascun asciuga-biancheria si trova una presa  
per la misurazione della pressione, accessibile dopo aver tolto il pannello frontale. Per togliere questo pannello,  
rimuovere le due viti di fissaggio dello sportello e le due viti di fissaggio opposte, e nella coppia sovrapposta il  
pannello di accesso superiore.  
Nota: Tutti gli asciuga-biancheria a gas devono essere scollegati prima di eseguire qualunque test di sovrapres-  
sione sul sistema di alimentazione del gas.  
Questi asciuga-biancheria a gas utilizzano un sistema di ignizione automatico per accendere i bruciatori.  
Non esiste una spia pilota di combustione costante.  
7. ACCESSORI INSTALLAZIONI COMMERCIALI  
Per tutti gli accessori e pezzi di ricambio contattare il Distributore Commerciale Maytag.  
Cappa di aerazione - apertura 100 mm (4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Tubo condotta di alluminio - 100 mm x 610 mm (4x 24) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Gomito di alluminio - 100 mm (4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Piastra finestra di alluminio - 381 mm x 508 mm (15x 20) con foro da 100 mm (4) . . . . . . . . . . .  
Tubo flessibile di alluminio - 100 mm (4) - 965 mm (38) con prolunga da 2,44 m (8) . . . . . . . . . .  
Fissaggio per tubo di alluminio flessibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
059129  
059130  
059131  
059134  
304353  
304630  
Kit tubo di scarico per sistema di scarico sulla base e laterale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12001453  
(continua a pagina 24)  
Page 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. ACCESSORI INSTALLAZIONI COMMERCIALI (segue)  
Kit aerazione rettangolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Kit conversione gas da METANO a LPG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Kit conversione gas da LPG a METANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Ulteriore filo di collegamento a terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Ulteriore fissaggio per collegamento a terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
059144  
306195  
306204  
311155  
301548  
8. ELENCO DEI CONTROLLI FINALI  
Prima di considerare completata linstallazione, occorre controllare che lasciuga-biancheria funzioni correttamente:  
I Accertarsi che tutti gli allacciamenti di scarico, gas ed elettrici siano stati realizzati correttamente  
I Accertarsi che lasciuga-biancheria sia livellato e che i dadi di fissaggio dei piedini siano serrati  
I Accendere lalimentazione del gas (dove applicabile)  
I Accendere lalimentazione elettrica  
I Seguendo le Istruzioni per luso, controllare il funzionamento dellasciuga-biancheria  
Nei componenti gas (tranne il kit di conversione) non vi sono pezzi regolabili per linstallazione. Se la pressione del  
gas alimentato è corretta e questi controlli hanno dato esito positivo, a questo punto lasciuga-biancheria dovrebbe  
essere completamente operativo. In caso contrario, contattate il vostro distributore affinché Vi fornisca assistenza.  
Negli asciuga-biancheria a gas, allinizio può succedere che il bruciatore non si accenda in quanto nella tubatura  
del gas è presente dellaria. Facendo funzionare lasciuga-biancheria regolandolo su caldo, laria viene espulsa  
dalla tubatura. Se il gas non si accende entro 5 minuti, spegnere lasciuga-biancheria ed aspettare altri 5 minuti.  
Accertarsi che lalimentazione del gas sia aperta. Per confermare che il gas sia accesso e che il bruciatore funzioni  
correttamente (soprattutto fiamma blu), il tecnico professionista di installazioni può togliere il pannello frontale ed il  
pannello di accesso della coppia sovrapposta per controllare il bruciatore. AVVERTENZA Non toccare alcun  
pezzo elettrico e riposizionare i pannelli subito dopo aver eseguito questo controllo. Per confermare che il gas sia  
acceso in qualunque altro momento, controllare il calore del tubo di scarico.  
9. SPECIFICA TECNICA  
(vedi targhetta aprendo lo sportello per avere i particolari completi sul modello)  
Modello a gas:  
220240V ~ 50 Hz  
monofase 350W max.  
IP24  
Carico biancheria: 9 kg max.  
Categoria gas: II  
Calore immesso lordo: 6,5 kW (consumo gas: 23,6 MJ/h)  
Calore immesso netto: 5,9 kW  
2H3+  
Impostazioni di fabbrica:  
Gas naturale: (G20)  
Flusso gas: 0,62 m3/h (23,6 MJ/h)  
Dimensioni iniettore: 2,16 mm  
Pressione alimentazione, normale: 20 mb (2 KPa)  
Pressione alimentazione, min.: 11,3 mb (1,13 KPa)  
Pressione punto prova: 8,7 mb (0,87 KPa)  
Pressione punto prova: 8,7 mb (0,87 KPa)  
Con kit di conversione per LPG (Europa):  
Gas LP: butano (G30)  
Flusso gas: 0,19 m3/h (23,6 MJ/h)  
Dimensioni iniettore: 1,25 mm  
Pressione punto prova: non applicabile  
Dimensioni iniettore: 1,25 mm  
Pressione punto prova: non applicabile  
Pressione alimentazione, normale: 29 mb (2,9 KPa)  
Gas LP: propano (G31)  
Flusso gas: 0,246 m3/h (23,6 MJ/h)  
Pressione alimentazione, normale: 37 mb (3,7 KPa)  
Con kit di conversione per LPG (Australia):  
Gas LP: propano (G31)  
Flusso gas: 0,246 m3/h (23,6 MJ/h)  
Dimensioni iniettore: 1,35 mm  
Pressione alimentazione, normale: 27,5 mb (2,75 KPa) Pressione punto prova: non applicabile  
Paesi di destinazione: UK, IE, IT, ES, AU  
Modello elettrico:  
220-240V - 50 Hz  
monofase 4600W max.  
IP24  
Carico biancheria: 9 kg max.  
Page 24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manufacturer: MAYTAG APPLIANCES 1 Dependability Square Newton, Iowa 50208, U.S.A.  
Fabricante: MAYTAG APPLIANCES 1 Dependability Square Newton, Iowa 50208, EE.UU.  
Produttore: MAYTAG APPLIANCES 1 Dependability Square Newton, Iowa 50208, U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

La Crosse Technology Portable Radio WS 7014U User Manual
Learning Resources Games LER 1880 User Manual
LG Electronics Air Conditioner GL6000ER User Manual
LG Electronics Vacuum Cleaner V CD281NTY User Manual
Linksys Car Stereo System AE1200 User Manual
LSI Computer Hardware 8344ELP User Manual
LST Power Supply NTM2408 1 User Manual
Magnavox CRT Television TP3285C User Manual
Marantz DVD Player VC5400 User Manual
Master Bilt Refrigerator TAF 27 ERC2 User Manual