Makita Saw LS1214F User Manual

I N S T R U C T I O N M A N U A L  
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N  
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S  
Slide Compound Saw  
Scie Multi Coupe  
Sierra de Inglete Telescópica  
LS1214  
LS1214F  
LS1214L  
005689  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
WARNING:  
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.  
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
ADVERTENCIA:  
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL START-  
ING. Make sure switch is in off position before  
plugging in.  
For Your Own Safety Read Instruc-  
tion Manual Before Operating Tool  
Save it for future reference  
17. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult  
the owner’s manual for recommended accesso-  
ries. The use of improper accessories may cause  
risk of injury to persons.  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
USA007-2  
18. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could  
occur if the tool is tipped or if the cutting tool is  
unintentionally contacted.  
(For All Tools)  
1. KNOW YOUR POWER TOOL. Read the owner’s  
manual carefully. Learn the tool’s applications  
and limitations, as well as the specific potential  
hazards peculiar to it.  
19. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of  
the tool, a guard or other part that is damaged  
should be carefully checked to determine that it  
will operate properly and perform its intended  
function - check for alignment of moving parts,  
binding of moving parts, breakage of parts,  
mounting, and any other conditions that may  
affect its operation. A guard or other part that is  
damaged should be properly repaired or  
replaced.  
2. KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.  
3. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES.  
Form habit of checking to see that keys and  
adjusting wrenches are removed from tool  
before turning it on.  
4. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and  
benches invite accidents.  
20. DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade or  
cutter against the direction of rotation of the  
blade or cutter only.  
5. DON’T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT.  
Don’t use power tools in damp or wet locations,  
or expose them to rain. Keep work area well  
lighted. Don’t use tool in presence of flammable  
liquids or gases.  
21. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED.  
TURN POWER OFF. Don’t leave tool until it  
comes to a complete stop.  
6. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be  
kept safe distance from work area.  
22. REPLACEMENT PARTS. When servicing use  
only identical replacement parts.  
7. MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks,  
master switches, or by removing starter keys.  
23. POLARIZED PLUGS. To reduce the risk of elec-  
tric shock, this equipment has a polarized plug  
(one blade is wider than the other). This plug will  
fit in a polarized outlet only one way. If the plug  
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If  
it still does not fit, contact a qualified electrician  
to install the proper outlet. Do not change the  
plug in any way.  
8. DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and  
safer at the rate for which it was designed.  
9. USE RIGHT TOOL. Don’t force tool or attachment  
to do a job for which it was not designed.  
10. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose  
clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or  
other jewelry which may get caught in moving  
parts. Nonslip footwear is recommended. Wear  
protective hair covering to contain long hair.  
VOLTAGE WARNING: Before connecting the tool to a  
power source (receptacle, outlet, etc.) be sure the volt-  
age supplied is the same as that specified on the name-  
plate of the tool. A power source with voltage greater  
than that specified for the tool can result in SERIOUS  
INJURY to the user as well as damage to the tool. If in  
doubt, DO NOT PLUG IN THE TOOL. Using a power  
source with voltage less than the nameplate rating is  
harmful to the motor.  
11. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use face  
or dust mask if cutting operation is dusty. Every-  
day eyeglasses only have impact resistant  
lenses, they are NOT safety glasses.  
12. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold  
work when practical. It’s safer than using your  
hand and it frees both hands to operate tool.  
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An undersized  
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating. Table 1 shows the correct size to  
use depending on cord length and nameplate ampere  
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller  
the gage number, the heavier the cord.  
13. DON’T OVERREACH. Keep proper footing and  
balance at all times.  
14. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp  
and clean for best and safest performance. Fol-  
low instructions for lubricating and changing  
accessories.  
15. DISCONNECT TOOLS before servicing; when  
changing accessories such as blades, bits, cut-  
ters, and the like.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table 1. Minimum gage for cord  
Volts  
120 V  
Total length of cord in feet  
Ampere Rating  
25 ft.  
50 ft.  
100 ft.  
150 ft.  
More Than  
Not More Than  
AWG  
0
6
10  
12  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
Not Recommended  
12. Check the blade carefully for cracks or damage  
before operation. Replace cracked or damaged  
blade immediately. Gum and wood pitch hard-  
ened on blades slows saw and increases poten-  
tial for kickback. Keep blade clean by first  
removing it from tool, then cleaning it with gum  
and pitch remover, hot water or kerosene. Never  
use gasoline to clean blade.  
ADDITIONAL SAFETY RULES  
USB036-2  
DO NOT let comfort or familiarity with  
product (gained from repeated use)  
replace strict adherence to slide com-  
pound saw safety rules. If you use this  
tool unsafely or incorrectly, you can suf-  
fer serious personal injury.  
13. While making a slide cut, KICKBACK can occur.  
KICKBACK occurs when the blade binds in the  
workpiece during a cutting operation and the  
saw blade is driven back rapidly towards the  
operator. Loss of control and serious personal  
injury can result. If blade begins to bind during a  
cutting operation, do not continue to cut and  
release switch immediately.  
1. Wear eye protection.  
2. Keep hands out of path of saw blade. Avoid con-  
tact with any coasting blade. It can still cause  
severe injury.  
3. Do not operate saw without guards in place.  
Check blade guard for proper closing before  
each use. Do not operate saw if blade guard  
does not move freely and close instantly. Never  
clamp or tie the blade guard into the open posi-  
tion.  
14. Use only flanges specified for this tool.  
15. Be careful not to damage the arbor, flanges  
(especially the installing surface) or bolt. Dam-  
age to these parts could result in blade break-  
age.  
16. Make sure that the turn base is properly secured  
so it will not move during operation. Use the  
holes in the base to fasten the saw to a stable  
work platform or bench. NEVER use tool where  
operator positioning would be awkward.  
4. Do not perform any operation freehand. The  
workpiece must be secured firmly against the  
turn base and guide fence with a vise during all  
operations. Never use your hand to secure the  
workpiece.  
17. For your safety, remove the chips, small pieces,  
etc. from the table top before operation.  
5. Never reach around saw blade.  
6. Turn off tool and wait for saw blade to stop  
before moving workpiece or changing settings.  
18. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all  
nails from the workpiece before operation.  
7. Unplug tool before changing blade or servicing.  
19. Make sure the shaft lock is released before the  
switch is turned on.  
8. To reduce the risk of injury, return carriage to the  
full rear position after each crosscut operation.  
20. Be sure that the blade does not contact the turn  
base in the lowest position.  
9. Always secure all moving portions before carry-  
ing the tool.  
21. Hold the handle firmly. Be aware that the saw  
moves up or down slightly during start-up and  
stopping.  
10. Stopper pin which locks the cutter head down is  
for carrying and storage purposes only and not  
for any cutting operations.  
22. Make sure the blade is not contacting the work-  
piece before the switch is turned on.  
11. Do not use the tool in the presence of flammable  
liquids or gases.  
23. Before using the tool on an actual workpiece, let  
it run for a while. Watch for vibration or wobbling  
that could indicate poor installation or a poorly  
balanced blade.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24. Wait until the blade attains full speed before cut-  
ting.  
AVOID EXPOSURE  
EMITTED FROM APERTURE.  
LASER RADIATION IS  
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR  
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN  
THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN  
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.  
25. Stop operation immediately if you notice any-  
thing abnormal.  
26. Do not attempt to lock the trigger in the on posi-  
tion.  
27. Be alert at all times, especially during repetitive,  
monotonous operations. Do not be lulled into a  
false sense of security. Blades are extremely  
unforgiving.  
Complies with 21CFR  
1040.10 and 1040.11  
AVOID EXPOSURE-Laser  
radiation is emitted from  
this aperture  
28. Always use accessories recommended in this  
manual. Use of improper accessories such as  
abrasive wheels may cause an injury.  
29. NEVER hold workpiece on right side of blade  
with left hand or vice versa. This is called cross-  
armed cutting and exposes user to risk of SERI-  
OUS PERSONAL INJURY as shown in the figure.  
ALWAYS use vise to secure workpiece.  
CAUTION  
LASER RADIATION  
DO NOT STARE INTO BEAM  
Maximum Output  
<1mW,Wavelength:655nm  
CLASS II LASER PRODUCT  
INSTALLATION  
Bench mounting  
When the tool is shipped, the handle is locked in the low-  
ered position by the stopper pin. Release the stopper pin  
by lowering the handle slightly and pulling the stopper  
pin.  
001564  
1. Stopper pin  
30. Do not abuse cord. Never yank cord to discon-  
nect it from the receptacle. Keep cord away from  
heat, oil, water and sharp objects.  
1
31. NEVER stack workpieces on the table top to  
speed cutting operations. Cut only one piece at a  
time.  
32. Some material contains chemicals which may be  
toxic. Take caution to prevent dust inhalation  
and skin contact. Follow material supplier safety  
data.  
This tool should be bolted with four bolts to a level and  
stable surface using the bolt holes provided in the tools  
base. This will help prevent tipping and possible injury.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
001531  
1. Bolt  
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety  
rules stated in this instruction manual  
may cause serious personal injury.  
1
ADDITIONAL SAFETY RULES  
FOR THE LASER  
USB088-1  
CAUTION:  
LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Positioning kerf board  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
001537  
1. Knob  
2. Kerf board  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
1
Blade guard  
002016  
1. Blade guard  
2
001538  
1. Saw blade  
1
2. Blade teeth  
3. Kerf board  
4. Left bevel cut  
5. Straight cut  
6. Right bevel cut  
2
1
3
4
5
When lowering the handle, the blade guard rises auto-  
matically. The blade guard returns to its original position  
when the cut is completed and the handle is raised.  
NEVER DEFEAT OR REMOVE THE BLADE GUARD  
OR THE SPRING WHICH ATTACHES TO THE GUARD.  
In the interest of your personal safety, always maintain  
the blade guard in good condition. Any irregular opera-  
tion of the blade guard should be corrected immediately.  
Check to assure spring loaded return action of guard.  
NEVER USE THE TOOL IF THE BLADE GUARD OR  
SPRING ARE DAMAGED, FAULTY OR REMOVED.  
DOING SO IS HIGHLY DANGEROUS AND CAN CAUSE  
SERIOUS PERSONAL INJURY.  
6
This tool is provided with the kerf boards in the turn base  
to minimize tearing on the exit side of a cut. The kerf  
boards are factory adjusted so that the saw blade does  
not contact the kerf boards. Before use, adjust the kerf  
boards as follows:  
If the see-through blade guard becomes dirty, or sawdust  
adheres to it in such a way that the blade and/or work-  
piece is no longer easily visible, unplug the saw and  
clean the guard carefully with a damp cloth. Do not use  
solvents or any petroleum-based cleaners on the plastic  
guard.  
First, unplug the tool. Loosen all the screws (2 each on  
left and right) securing the kerf boards. Re-tighten them  
only to the extent that the kerf boards can still be easily  
moved by hand. Lower the handle fully and push in the  
stopper pin to lock the handle in the lowered position.  
Loosen the knob which secures the slide poles. Pull the  
carriage toward you fully. Adjust the kerf boards so that  
the kerf boards just contact the sides of the blade teeth.  
Tighten the front screws (do not tighten firmly). Push the  
carriage toward the guide fence fully and adjust the kerf  
boards so that the kerf boards just contact the sides of  
blade teeth. Tighten the rear screws (do not tighten  
firmly).  
If the blade guard is especially dirty and vision through  
the guard is impaired, use the supplied socket wrench to  
loosen the hex bolt holding the center cover. Loosen the  
hex bolt by turning it counterclockwise and raise the  
blade guard and center cover. With the blade guard so  
positioned, cleaning can be more completely and effi-  
ciently accomplished. When cleaning is complete,  
reverse procedure above and secure bolt. Do not remove  
spring holding blade guard. If guard becomes discolored  
through age or UV light exposure, contact a Makita ser-  
vice center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR  
REMOVE GUARD.  
After adjusting the kerf boards, release the stopper pin  
and raise the handle. Then tighten all the screws  
securely.  
001782  
1. Blade guard  
CAUTION:  
Before and after changing the bevel angle, always  
adjust the kerf boards as described above.  
1
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The lower limit position of the blade can be easily  
adjusted with the stopper arm. To adjust it, rotate the  
stopper arm in the direction of the arrow as shown in the  
figure. Adjust the adjusting screw so that the blade stops  
at the desired position when lowering the handle fully.  
Maintaining maximum cutting capacity  
This tool is factory adjusted to provide the maximum cut-  
ting capacity for a 305 mm (12) saw blade.  
When installing a new blade, always check the lower limit  
position of the blade and if necessary, adjust it as follows:  
004066  
Adjusting the miter angle  
001541  
1. Adjusting bolt  
1. Lock lever  
2. Grip  
2. Turn base  
1
3. Pointer  
4. Miter scale  
1
2
3
4
2
001540  
1. Top surface of  
turn base  
2. Periphery of  
blade  
Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the  
turn base while pressing down the lock lever. When you  
have moved the grip to the position where the pointer  
points to the desired angle on the miter scale, securely  
tighten the grip clockwise.  
2
1
3. Guide fence  
CAUTION:  
When turning the turn base, be sure to raise the  
handle fully.  
3
After changing the miter angle, always secure the  
turn base by tightening the grip firmly.  
First, unplug the tool. Push the carriage toward the guide  
fence fully and lower the handle completely. Use the  
socket wrench to turn the adjusting bolt until the periph-  
ery of the blade extends slightly below the top surface of  
the turn base at the point where the front face of the  
guide fence meets the top surface of the turn base.  
Adjusting the bevel angle  
To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of  
the tool counterclockwise. Unlock the arm by pushing the  
handle somewhat strongly in the direction that you intend  
to tilt the saw blade.  
With the tool unplugged, rotate the blade by hand while  
holding the handle all the way down to be sure that the  
blade does not contact any part of the lower base. Re-  
adjust slightly, if necessary.  
004056  
1. Lever  
CAUTION:  
After installing a new blade, always be sure that the  
blade does not contact any part of the lower base  
when the handle is lowered completely. Always do  
this with the tool unplugged.  
1
Stopper arm  
001562  
Tilt the saw blade until the pointer points to the desired  
angle on the bevel scale. Then tighten the lever clock-  
1. Adjusting screw  
2. Stopper arm  
1
wise firmly to secure the arm.  
001543  
1. Arm  
2. Lever  
1
3. Pointer  
4. Bevel scale  
2
2
3
4
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Electric brake  
CAUTION:  
This tool is equipped with an electric blade brake. If the  
tool consistently fails to quickly stop blade after switch  
trigger release, have tool serviced at a Makita service  
center.  
When tilting the saw blade, be sure to raise the  
handle fully.  
After changing the bevel angle, always secure the  
arm by tightening the lever clockwise.  
The blade brake system is not a substitute for blade  
guard. NEVER USE TOOL WITHOUT A FUNCTIONING  
BLADE GUARD. SERIOUS PERSONAL INJURY CAN  
RESULT.  
When changing bevel angles, be sure to position  
the kerf boards appropriately as explained in the  
Positioning kerf boardssection.  
Lighting up the lamps  
Switch action  
For Model LS1214F only  
CAUTION:  
002026  
1. Light  
2. Light switch  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the switch trigger actuates properly and returns  
to the OFFposition when released.  
1
When not using the tool, remove the lock-off button  
and store it in  
a
secure place. This prevents  
unauthorized operation.  
Do not pull the switch trigger hard without pressing  
in the lock-off button. This can cause switch  
2
breakage.  
001551  
1. Lock-off button  
2. Handle  
1
2
CAUTION:  
3. Switch trigger  
This is not a rainproof light. Do not wash the light in  
water or use it in a rain or a wet area. Such a  
conduct can cause an electric shock and fume.  
3
Do not touch the lens of the light, as it is very hot  
while it is lighted or shortly after it is turned off. This  
may cause a burn to a human body.  
Do not apply impact to the light, which may cause  
damage or shorted service time to it.  
To prevent the switch trigger from being accidentally  
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,  
press in the lock-off button and pull the switch trigger.  
Release the switch trigger to stop.  
Do not keep casting the beam of the light to your  
eyes. This can cause your eyes to be hurt.  
Do not cover the light with clothes, carton,  
cardboard or similar objects while it is lighted,  
which can cause a fire or an ignition.  
WARNING:  
Push the upper position of the switch for turning on the  
NEVER use tool without a fully operative switch  
trigger. Any tool with an inoperative switch is  
HIGHLY DANGEROUS and must be repaired  
before further usage.  
light and the lower position for off.  
003826  
1. Light switch  
1
For your safety, this tool is equipped with a lock-off  
button which prevents the tool from unintended  
starting. NEVER use the tool if it runs when you  
simply pull the switch trigger without pressing the  
lock-off button. Return tool to a Makita service  
center for proper repairs BEFORE further usage.  
NEVER tape down or defeat purpose and function  
of lock-off button.  
Move the light to shift an area of lighting.  
NOTE:  
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.  
Be careful not to scratch the lens of light, or it may  
lower the illumination.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aligning the laser line  
Laser beam action  
For model LS1214L only  
006341  
A
B
006339  
1. Switch for laser  
1
Laser line can be shifted to either the left or right side of  
the blade according to the applications of cutting. Refer  
to explanation titled Laser beam actionregarding its  
shifting method.  
CAUTION:  
LASER RADIATION  
Do not stare into beam.  
NOTE:  
To turn on the laser beam, press the upper position (I) of  
the switch. Press the lower position (O) to turn off.  
Use wood facing against the guide fence when  
aligning the cutting line with the laser line at the  
side of guide fence in compound cutting (bevel  
angle 45 degrees and miter angle right 45  
degrees).  
Laser line can be shifted to either the left or right side of  
the saw blade by adjusting the adjusting screw as fol-  
lows.  
006340  
A) When you obtain correct size on the left side of work-  
piece  
1. Adjusting screw  
1
Shift the laser line to the left of the blade.  
B) When you obtain correct size on the right side of work-  
piece  
Shift the laser line to the right of the blade.  
Align the cutting line on your workpiece with the laser  
line.  
ASSEMBLY  
1. Loosen the adjusting screw by turning it counter-  
clockwise.  
CAUTION:  
2. With the adjusting screw loosened, slide the adjust-  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the tool.  
ing screw to the right or left as far as it goes.  
3. Tighten the adjusting screw firmly at the position  
where it stops sliding.  
Socket wrench storage  
001530  
Laser line is factory adjusted so that it is positioned within  
1 mm (0.04) from the side surface of the blade (cutting  
position).  
1. Socket wrench  
2. Wrench holder  
NOTE:  
1
When laser line is dim and almost or entirely  
invisible because of the direct sunlight in the indoor  
or outdoor window-by work, relocate the work area  
to a place not exposed to the direct sunlight.  
2
The socket wrench is stored as shown in the figure.  
When using the socket wrench, pull it out of the wrench  
holder. After using the socket wrench, return it to the  
wrench holder.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installing or removing saw blade  
CAUTION:  
002021  
1. Blade case  
2. Arrow  
3. Saw blade  
4. Arrow  
2
1
4
3
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before installing or removing the blade.  
Use only the Makita socket wrench provided to  
install or remove the blade. Failure to do so may  
result in overtightening or insufficient tightening of  
the hex bolt. This could cause an injury.  
Lock the handle in the raised position by pushing in the  
stopper pin.  
001564  
1. Stopper pin  
CAUTION:  
The black ring 25 mm in outer diameter and the  
silver ring 25.4 mm in outer diameter are factory-  
installed as shown in the figure. When using a  
blade with 25 mm hole diameter, replace the silver  
ring with the black ring. Before mounting the blade  
onto the spindle, always be sure that the correct  
ring for the arbor hole of the blade you intend to use  
1
is installed between the inner and outer flanges.  
004058  
To remove the blade, use the socket wrench to loosen  
the hex bolt holding the center cover by turning it coun-  
1. Inner flange  
2. Spindle  
3. Ring  
4. Saw blade  
5. Outer flange  
6. Hex bolt  
1
2
5
6
terclockwise. Raise the blade guard and center cover.  
002019  
1. Center cover  
2. Hex bolt  
3. Socket wrench  
4. Blade guard  
1
4
(left-handed)  
3
4
2
3
Return the blade guard and center cover to its original  
position. Then tighten the hex bolt clockwise to secure  
the center cover. Release the handle from the raised  
position by pulling the stopper pin. Lower the handle to  
make sure that the blade guard moves properly. Make  
Press the shaft lock to lock the spindle and use the  
socket wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then  
sure shaft lock has released spindle before making cut.  
remove the hex bolt, outer flange and blade.  
002019  
002020  
1. Center cover  
1
1. Blade case  
2. Arrow  
3. Shaft lock  
4. Hex bolt  
2. Hex bolt  
3. Socket wrench  
4. Blade guard  
1
4
2
5
2
3
3
5. Socket wrench  
4
To install the blade, mount it carefully onto the spindle,  
making sure that the direction of the arrow on the surface  
of the blade matches the direction of the arrow on the  
blade case.  
Install the outer flange and hex bolt, and then use the  
socket wrench to tighten the hex bolt (left-handed)  
securely counterclockwise while pressing the shaft lock.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dust bag  
Sub-fence  
001536  
005593  
1. Dust nozzle  
2. Dust bag  
3. Fastener  
1. Sub-fence  
1
1
2
3
The use of the dust bag makes cutting operations clean  
and dust collection easy. To attach the dust bag, insert  
the dust nozzle into the dust spout on the blade case and  
fit the bags entry port over the dust nozzle.  
This tool is equipped with the sub-fence which should  
ordinarily be positioned as shown in the figure.  
However, when performing left bevel cuts, set it to the left  
position as shown in the figure.  
When the dust bag is about half full, remove the dust bag  
from the tool and pull the fastener out. Empty the dust  
bag of its contents, tapping it lightly so as to remove par-  
ticles adhering to the insides which might hamper further  
collection.  
CAUTION:  
When performing left bevel cuts, flip the fence over  
to the left position as shown in the figure.  
Otherwise, it will contact the blade or a part of the  
tool, causing possible serious injury to the operator.  
NOTE:  
005594  
If you connect a vacuum cleaner to your saw, more  
efficient and cleaner operations can be performed.  
1. Sub-fence  
Securing workpiece  
WARNING:  
1
It is extremely important to always secure the  
workpiece properly and tightly with the vise. Failure  
to do so can cause the tool to be damaged and/or  
the workpiece to be destroyed. PERSONAL  
INJURY MAY ALSO RESULT. Also, after a cutting  
operation, DO NOT raise the blade until the blade  
has come to a complete stop.  
Sub-fence R  
005595  
1. Sub-fence R  
2. Screws  
CAUTION:  
1
When cutting long workpieces, use supports that  
are as high as the top surface level of the turn base.  
Do not rely solely on the vertical vise and/or  
horizontal vise to secure the workpiece.  
Thin material tends to sag. Support workpiece over  
its entire length to avoid blade pinch and possible  
KICKBACK.  
2
2
001549  
1. Support  
2
1
The sub-fence R can be installed on the right side of the  
guide fence. Insert the rods of the sub-fence R into the  
holes in the guide fence. Tighten the screws which come  
with the sub-fence R to secure the sub-fence R.  
2. Turn base  
CAUTION:  
When performing right bevel cuts, never use the  
sub-fence R. It will contact the blade or a part of the  
tool, causing possible serious injury to the operator.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The horizontal vise can be installed in two positions on  
either the left or right side of the base. When performing  
15° or greater miter cuts, install the horizontal vise on the  
side opposite the direction in which the turn base is to be  
Vertical vise  
005597  
1. Vise rod  
2. Screw  
3. Vise knob  
4. Vise arm  
5. Guide fence  
3
4
1
2
turned.  
005232  
5
005688  
1. Sub-fence R  
2. Screw  
3. Rod  
3
2
5
1
4
By flipping the vise nut to the left, the vise is released,  
and rapidly moves in and out. To grip the workpiece,  
push the vise knob forward until the vise plate contacts  
the workpiece and flip the vise nut to the right. Then turn  
the vise knob clockwise to secure the workpiece.  
4. Vise rod  
5. Vise arm  
The maximum width of workpiece which can be secured  
by the horizontal vise is 200 mm (7-7/8).  
When installing the horizontal vise on the right side of the  
base, also use the sub-fence R to secure the workpiece  
more firmly. Refer to the Sub-fence Rsection described  
on previously for installing the sub-fence R.  
The vertical vise can be installed in two positions on  
either the left or right side of the guide fence. Insert the  
vise rod into the hole in the guide fence and tighten the  
screw on the back of the guide fence to secure the vise  
rod.  
CAUTION:  
The vertical vise can also be secured to the rod on the  
right side of the sub-fence R.  
Always rotate the vise nut to the right fully when  
securing the workpiece. Failure to do so may result  
in insufficient securing of the workpiece. This could  
cause the workpiece to be thrown, cause damage  
to the blade or cause the loss of control, which can  
result in PERSONAL INJURY.  
Position the vise arm according to the thickness and  
shape of the workpiece and secure the vise arm by tight-  
ening the screw. If the screw to secure the vise arm con-  
tacts the guide fence, install the screw on the opposite  
side of vise arm. Make sure that no part of the tool con-  
tacts the vise when lowering the handle fully and pulling  
or pushing the carriage all the way. If some part contacts  
the vise, re-position the vise.  
Holders  
001544  
1. Holder  
Press the workpiece flat against the guide fence and the  
turn base. Position the workpiece at the desired cutting  
position and secure it firmly by tightening the vise knob.  
CAUTION:  
The workpiece must be secured firmly against the  
turn base and guide fence with the vise during all  
operations.  
1
Horizontal vise (optional accessory)  
The holders can be installed on either side as a conve-  
nient means of holding workpieces horizontally. Slip the  
holder rods into the holes in the base and adjust their  
length according to the workpiece to be held. Then  
tighten the holders securely with the screws.  
001550  
1. Vise plate  
2. Vise nut  
1
3. Vise knob  
CAUTION:  
Always support long workpieces level with the top  
surface of the turn base for accurate cuts and to  
prevent dangerous loss of control of the tool.  
2
3
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
During a slide cut, gently push the carriage toward  
the guide fence without stopping. If the carriage  
movement is stopped during the cut, a mark will be  
left in the workpiece and the precision of the cut will  
be impaired.  
Kerf block (optional accessory)  
004861  
1. Screw  
2. Kerf block  
3. Guide fence  
2
1
1. Press cutting (cutting small workpieces)  
3
002022  
1. Knob  
1
CAUTION:  
When using the kerf block, always cut at the same  
miter angle.  
When changing the miter angle, use other kerf  
blocks.  
Workpieces up to 115 mm (4-1/2) high and 75 mm  
(2-15/16) wide can be cut in the following way.  
Push the carriage toward the guide fence fully and  
tighten the knob clockwise to secure the carriage.  
Secure the workpiece with the vise. Switch on the  
tool without the blade making any contact and wait  
until the blade attains full speed before lowering.  
Then gently lower the handle to the fully lowered  
position to cut the workpiece. When the cut is com-  
pleted, switch off the tool and WAIT UNTIL THE  
When performing bevel cuts, never use the kerf  
block.  
Failure to do so splits the block, causing a serious injury  
to operator.  
When you use the kerf block at 90° cutting, you can splin-  
ter-free cut in workpiece on the side of the guide fence  
(height of the workpiece is up to 35 mm). Install the kerf  
block onto the guide fence by means of the two screws.  
(Adjust the guide fence and the kerf block so that they  
BLADE HAS COME TO  
A
COMPLETE STOP  
before returning the blade to its fully elevated posi-  
tion.  
contact their faces. Then tighten the screws securely.)  
005598  
CAUTION:  
Firmly tighten the knob clockwise so that the  
carriage will not move during operation. Insufficient  
tightening may cause unexpected kickback of the  
blade. Possible serious PERSONAL INJURY may  
result.  
2. Slide (push) cutting (cutting wide workpieces)  
002023  
1. Knob  
OPERATION  
CAUTION:  
1
Before use, be sure to release the handle from the  
lowered position by pulling the stopper pin.  
Make sure the blade is not contacting the  
workpiece, etc. before the switch is turned on.  
Do not apply excessive pressure on the handle  
when cutting. Too much force may result in  
overload of the motor and/or decreased cutting  
efficiency. Push down handle with only as much  
force as is necessary for smooth cutting and  
without significant decrease in blade speed.  
Loosen the knob counterclockwise so that the car-  
riage can slide freely. Secure the workpiece with  
the vise. Pull the carriage toward you fully. Switch  
on the tool without the blade making any contact  
and wait until the blade attains full speed. Press  
down the handle and PUSH THE CARRIAGE  
TOWARD THE GUIDE FENCE AND THROUGH  
THE WORKPIECE. When the cut is completed,  
switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE  
Gently press down the handle to perform the cut. If  
the handle is pressed down with force or if lateral  
force is applied, the blade will vibrate and leave a  
mark (saw mark) in the workpiece and the precision  
of the cut will be impaired.  
HAS COME TO  
A
COMPLETE STOP before  
returning the blade to its fully elevated position.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
is dangerous. The blade should be raised ONLY  
after the blade has come to a complete stop.  
CAUTION:  
When pressing down the handle, apply pressure in  
Whenever performing the slide cut, FIRST PULL  
THE CARRIAGE TOWARD YOU FULLY and press  
down the handle to the fully lowered position, then  
PUSH THE CARRIAGE TOWARD THE GUIDE  
FENCE. NEVER START THE CUT WITH THE  
CARRIAGE NOT FULLY PULLED TOWARD YOU.  
If you perform the slide cut without pulling the  
carriage fully or if you perform the slide cut toward  
your direction, the blade may kickback  
unexpectedly with the potential to cause serious  
PERSONAL INJURY.  
parallel with the blade. If  
a
force is applied  
perpendicularly to the turn base or if the pressure  
direction is changed during a cut, the precision of  
the cut will be impaired.  
Always set the sub-fence to the left position when  
performing left bevel cuts.  
5. Compound cutting  
Compound cutting is the process in which a bevel  
angle is made at the same time in which a miter  
angle is being cut on a workpiece. Compound cut-  
Never perform the slide cut with the handle locked  
in the lowered position by pressing the stopper pin.  
ting can be performed at angle shown in the table.  
006484  
Miter angle  
Left and Right 45˚  
Left 47˚  
Bevel angle  
Never loosen the knob which secures the carriage  
while the blade is rotating. This may cause serious  
injury.  
Left and Right - 45˚  
Left - 45˚ and Right - 40˚  
Right 52˚  
Left - 30˚ and Right - 45˚  
3. Miter cutting  
Refer to the previously covered Adjusting the miter  
When performing compound cutting, refer to Press  
cutting, Slide cutting, Miter cuttingand Bevel  
cutexplanations.  
angle.  
4. Bevel cut  
002024  
6. Cutting crown and cove moldings  
Crown and cove moldings can be cut on a com-  
pound miter saw with the moldings laid flat on the  
turn base.  
There are two common types of crown moldings  
and one type of cove moldings; 52/38° wall angle  
crown molding, 45° wall angle crown molding and  
45° wall angle cove molding. See illustrations.  
001555  
1. 52/38° type  
crown molding  
2. 45° type crown  
molding  
3. 45° type cove  
molding  
Loosen the lever and tilt the saw blade to set the  
bevel angle (Refer to the previously covered  
Adjusting the bevel angle). Be sure to retighten  
the lever firmly to secure the selected bevel angle  
safely. Secure the workpiece with a vise. Make sure  
the carriage is pulled all the way back toward the  
operator. Switch on the tool without the blade mak-  
ing any contact and wait until the blade attains full  
speed. Then gently lower the handle to the fully  
lowered position while applying pressure in parallel  
with the blade and PUSH THE CARRIAGE  
TOWARD THE GUIDE FENCE TO CUT THE  
WORKPIECE. When the cut is completed, switch  
off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS  
COME TO A COMPLETE STOP before returning  
the blade to its fully elevated position.  
52  
38∞  
45∞  
45∞  
45∞  
45∞  
1
2
3
There are crown and cove molding joints which are  
made to fit Inside90° corners ((1) and (2) in Fig.  
A) and Outside90° corners ((3) and (4) in Fig. A).  
001556  
1. Inside corner  
2. Outside corner  
CAUTION:  
Always be sure that the blade will move down to  
bevel direction during a bevel cut. Keep hands out  
of path of saw blade.  
(1) (2) (3)(4)  
1
2
Fig.A  
During  
a
bevel cut, it may create  
a
condition  
whereby the piece cut off will come to rest against  
the side of the blade. If the blade is raised while the  
blade is still rotating, this piece may be caught by  
the blade, causing fragments to be scattered which  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
001557  
The finished piece to be used will  
always be on the LEFT side of the blade  
after the cut has been made.  
1. Inside corner  
2. Outside corner  
1
(1)  
(2)  
(2)  
(1)  
In the case of right bevel cut  
(4)  
006363  
(2)  
(1)  
(3)  
2
Table (A)  
(2)  
(1)  
(1)  
(2)  
Bevel angle  
Molding  
Miter angle  
45˚ type  
52/38˚ type  
position in  
52/38˚ type  
45˚ type  
Fig. A  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Right 31.6˚  
Right 35.3˚  
For inside  
corner  
Right 33.9˚ Right 30˚  
Left 35.3˚  
Left 31.6˚  
Measuring  
For outside  
corner  
Measure the wall length and adjust workpiece on  
table to cut wall contact edge to desired length.  
Always make sure that cut workpiece length at the  
back of the workpiece is the same as wall length.  
Adjust cut length for angle of cut. Always use sev-  
eral pieces for test cuts to check the saw angles.  
When cutting crown and cove moldings, set the  
bevel angle and miter angle as indicated in the  
table (A) and position the moldings on the top sur-  
face of the saw base as indicated in the table (B).  
Right 31.6˚  
Right 35.3˚  
006364  
Table (B)  
Molding  
position in  
Fig. A  
Molding edge against  
guide fence  
Finished piece  
Wall contact edge should be  
against guide fence.  
Finished piece  
will be on the  
Right side of  
blade.  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
For inside  
corner  
In the case of left bevel cut  
Ceiling contact edge should  
be against guide fence.  
006361  
Finished piece  
will be on the  
Left side of  
blade.  
Table (A)  
For  
outside  
corner  
Bevel angle  
Miter angle  
45˚ type  
Wall contact edge should be  
against guide fence.  
Molding  
position in  
Fig. A  
52/38˚ type  
45˚ type  
52/38˚ type  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Right 31.6˚  
Right 35.3˚  
For inside  
corner  
Example:  
Left 33.9˚ Left 30˚  
Left 35.3˚  
Left 31.6˚  
For outside  
corner  
In the case of cutting 52/38° type crown  
molding for position (1) in Fig. A:  
Right 31.6˚  
Right 35.3˚  
Tilt and secure bevel angle setting to  
33.9° RIGHT.  
006362  
Table (B)  
Adjust and secure miter angle setting to  
31.6° RIGHT.  
Molding  
position in  
Fig. A  
Molding edge against  
guide fence  
Finished piece  
Lay crown molding with its broad back  
(hidden) surface down on the turn base  
with its WALL CONTACT EDGE against  
the guide fence on the saw.  
Ceiling contact edge should  
be against guide fence.  
Finished piece  
will be on the  
Left side of  
blade.  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
For inside  
corner  
The finished piece to be used will  
always be on the RIGHT side of the  
blade after the cut has been made.  
Wall contact edge should be  
against guide fence.  
Finished piece  
will be on the  
Right side of  
blade.  
For  
outside  
corner  
Ceiling contact edge should  
be against guide fence.  
Example:  
In the case of cutting 52/38° type crown  
molding for position (1) in Fig. A:  
Tilt and secure bevel angle setting to  
33.9° LEFT.  
Adjust and secure miter angle setting to  
31.6° RIGHT.  
Lay crown molding with its broad back  
(hidden) surface down on the turn base  
with its CEILING CONTACT EDGE  
against the guide fence on the saw.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN0002-1  
Compound Miter Saw  
000031  
Miter and Bevel Angle Settings  
Ceiling  
52˚  
38˚  
Wall to Crown Molding Angle: 52/38 degrees  
Wall Angle  
(deg.)  
Bevel Angle  
(deg.)  
Miter Angle  
(deg.)  
Wall Angle  
(deg.)  
Bevel Angle  
(deg.)  
Miter Angle  
(deg.)  
Wall Angle  
(deg.)  
Bevel Angle  
(deg.)  
Miter Angle  
(deg.)  
43.0  
46.8  
101  
30.1  
26.9  
141  
15.3  
12.3  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
42.8  
42.5  
42.2  
41.9  
41.7  
41.4  
41.1  
40.8  
40.5  
40.2  
39.9  
39.6  
39.3  
39.0  
38.7  
38.4  
38.1  
37.8  
46.3  
45.7  
45.1  
44.6  
44.0  
43.5  
42.9  
42.4  
41.9  
41.3  
40.8  
40.3  
39.8  
39.2  
38.7  
38.2  
37.7  
37.2  
102  
103  
104  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
112  
113  
114  
115  
116  
117  
118  
119  
29.7  
29.4  
29.0  
28.7  
28.3  
28.0  
27.6  
27.2  
26.9  
26.5  
26.1  
25.8  
25.4  
25.0  
24.7  
24.3  
23.9  
23.6  
26.5  
26.1  
25.7  
25.3  
24.9  
24.5  
24.1  
23.7  
23.3  
22.9  
22.6  
22.2  
21.8  
21.4  
21.0  
20.7  
20.3  
19.9  
142  
143  
144  
145  
146  
147  
148  
149  
150  
151  
152  
153  
154  
155  
156  
157  
158  
159  
14.9  
14.5  
14.1  
13.7  
13.3  
12.9  
12.5  
12.2  
11.8  
11.4  
11.0  
10.8  
10.2  
9.8  
12.0  
11.6  
11.3  
11.0  
10.7  
10.3  
10.0  
9.7  
9.4  
9.0  
8.7  
8.4  
8.1  
7.8  
9.4  
7.5  
9.0  
7.1  
8.6  
6.8  
8.3  
6.5  
79  
37.4  
36.8  
23.2  
19.6  
160  
7.9  
6.2  
120  
121  
122  
123  
124  
125  
126  
127  
128  
129  
130  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
37.1  
36.8  
36.5  
36.2  
35.8  
35.5  
35.2  
34.9  
34.5  
34.2  
36.3  
35.8  
35.3  
34.8  
34.4  
33.9  
33.4  
33.0  
32.5  
32.1  
22.8  
22.5  
22.1  
21.7  
21.3  
21.0  
20.6  
20.2  
19.8  
19.5  
19.2  
18.8  
18.5  
18.1  
17.8  
17.4  
17.1  
16.7  
16.4  
16.0  
161  
162  
163  
164  
165  
166  
167  
168  
169  
170  
7.5  
7.1  
6.7  
6.3  
5.9  
5.5  
5.1  
4.7  
4.3  
3.9  
5.9  
5.6  
5.3  
4.9  
4.6  
4.3  
4.0  
3.7  
3.4  
3.1  
33.9  
31.6  
131  
19.1  
15.7  
171  
3.5  
2.8  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
100  
33.5  
33.2  
32.8  
32.5  
32.2  
31.8  
31.5  
31.1  
30.8  
30.4  
31.2  
30.7  
30.3  
29.9  
29.4  
29.0  
28.6  
28.2  
27.7  
27.3  
132  
133  
134  
135  
136  
137  
138  
139  
140  
18.7  
18.3  
17.9  
17.6  
17.2  
16.8  
16.4  
16.0  
15.8  
15.3  
15.0  
14.6  
14.3  
14.0  
13.6  
13.3  
13.0  
12.8  
172  
173  
174  
175  
176  
177  
178  
179  
3.2  
2.8  
2.4  
2.0  
1.6  
1.2  
0.8  
0.4  
0.0  
2.5  
2.2  
1.8  
1.5  
1.2  
0.9  
0.6  
0.3  
0.0  
180  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN0003-1  
Compound Miter Saw  
Miter and Bevel Angle Settings  
000032  
Ceiling  
45˚  
45˚  
Wall to Crown Molding Angle: 45 degrees  
Wall Angle  
(deg.)  
Bevel Angle  
(deg.)  
Miter Angle  
(deg.)  
Wall Angle  
(deg.)  
Bevel Angle  
(deg.)  
Miter Angle  
(deg.)  
Wall Angle  
(deg.)  
Bevel Angle  
(deg.)  
Miter Angle  
(deg.)  
37.8  
50.8  
101  
26.7  
30.2  
141  
13.7  
14.1  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
37.5  
37.3  
37.1  
36.8  
36.6  
36.4  
36.1  
35.9  
35.6  
35.4  
35.1  
34.9  
34.6  
34.4  
34.1  
33.9  
33.6  
33.3  
50.2  
49.6  
49.1  
48.5  
48.0  
47.4  
46.9  
46.4  
45.8  
45.3  
44.8  
44.2  
43.7  
43.2  
42.7  
42.1  
41.6  
41.1  
102  
103  
104  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
112  
113  
114  
115  
116  
117  
118  
119  
26.4  
26.1  
25.8  
25.5  
25.2  
24.9  
24.6  
24.2  
23.9  
23.6  
23.3  
23.0  
22.7  
22.3  
22.0  
21.7  
21.4  
21.0  
29.8  
29.4  
28.9  
28.5  
28.1  
27.6  
27.2  
26.8  
26.3  
25.9  
25.5  
25.1  
24.7  
24.3  
23.8  
23.4  
23.0  
22.6  
142  
143  
144  
145  
146  
147  
148  
149  
150  
151  
152  
153  
154  
155  
156  
157  
158  
159  
13.3  
13.0  
12.6  
12.3  
11.9  
11.6  
11.2  
10.9  
10.5  
10.2  
9.8  
13.7  
13.3  
12.9  
12.6  
12.2  
11.8  
11.5  
11.1  
10.7  
10.4  
10.0  
9.6  
9.5  
9.2  
9.3  
8.8  
8.9  
8.5  
8.5  
8.1  
8.2  
7.8  
7.8  
7.4  
7.5  
79  
33.1  
40.6  
20.7  
22.2  
160  
7.1  
7.1  
120  
121  
122  
123  
124  
125  
126  
127  
128  
129  
130  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
32.8  
32.5  
32.3  
32.0  
31.7  
31.4  
31.1  
30.9  
30.6  
30.3  
40.1  
39.6  
39.1  
38.6  
38.1  
37.7  
37.2  
36.7  
36.2  
35.7  
20.4  
20.0  
19.7  
19.4  
19.1  
18.7  
18.4  
18.1  
17.7  
17.4  
21.8  
21.4  
21.0  
20.6  
20.2  
19.8  
19.4  
19.0  
18.6  
18.2  
161  
162  
163  
164  
165  
166  
167  
168  
169  
170  
6.7  
6.4  
6.0  
5.6  
5.3  
4.9  
4.6  
4.2  
3.9  
3.5  
6.7  
6.4  
6.0  
5.7  
5.3  
5.0  
4.6  
4.3  
3.9  
3.5  
30.0  
35.3  
131  
17.1  
17.9  
171  
3.2  
3.2  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
100  
29.7  
29.4  
29.1  
28.8  
28.5  
28.2  
27.9  
27.6  
27.3  
27.0  
34.8  
34.3  
33.9  
33.4  
32.9  
32.5  
32.0  
31.6  
31.1  
30.7  
132  
133  
134  
135  
136  
137  
138  
139  
140  
16.7  
16.4  
16.0  
15.7  
15.4  
15.0  
14.7  
14.3  
14.0  
17.5  
17.1  
16.7  
16.3  
15.9  
15.6  
15.2  
14.8  
14.4  
172  
173  
174  
175  
176  
177  
178  
179  
2.8  
2.5  
2.1  
1.8  
1.4  
1.1  
0.7  
0.4  
0.0  
2.8  
2.5  
2.1  
1.8  
1.4  
1.1  
7.0  
0.4  
0.0  
180  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Crown molding stoppers (optional accessories)  
allow easier cuts of crown molding without tilting the  
saw blade. Install them on the turn base as shown  
7. Cutting aluminum extrusion  
001844  
1. Vise  
in the figures.  
2. Spacer block  
3. Guide fence  
4. Aluminum extru-  
sion  
1
2
001558  
1. Crown molding  
2
1
stopper L  
2. Crown molding  
stopper R  
3
4
5
5. Spacer block  
3. Turn base  
004073  
3
1. Aluminum extru-  
sion  
3
1
2
001559  
2. Guide fence  
3. Spacer blocks  
4. Horizontal vise  
(optional acces-  
sory)  
1. Crown molding  
stopper L  
2. Crown molding  
stopper R  
1
2
3. Turn base  
4
3
When securing aluminum extrusions, use spacer  
blocks or pieces of scrap as shown in the figure to  
prevent deformation of the aluminum. Use a cutting  
lubricant when cutting the aluminum extrusion to  
prevent build-up of the aluminum material on the  
blade.  
Fig. B: At right 45° miter angle  
Fig. C: At left 45° miter angle  
Position crown molding with its WALL CONTACT  
EDGE against the guide fence and its CEILING  
CONTACT EDGE against the crown molding stop-  
pers as shown in the figure. Adjust the crown mold-  
ing stoppers according to the size of the crown  
molding. Tighten the screws to secure the crown  
molding stoppers. Refer to the table (C) for the  
miter angle. Use the sub-fence R to secure the  
CAUTION:  
Never attempt to cut thick or round aluminum  
extrusions. Thick aluminum extrusions may come  
loose during operation and round aluminum  
extrusions cannot be secured firmly with this tool.  
8. Wood facing  
Use of wood facing helps to assure splinter-free  
crown molding more firmly.  
001560  
cuts in workpieces. Attach a wood facing to the  
guide fence using the holes in the guide fence and  
6 mm (1/4) screws.  
1. Guide fence  
2. Crown molding  
3. Crown molding  
stopper  
4. Screw  
2
1
3
4
See the figure concerning the dimensions for a sug-  
gested wood facing.  
005233  
Over 15mm(9/16)  
Over 540mm(21-1/4)  
1
72mm 120mm 120mm 72mm  
(2-13/16)  
006365  
1
(2-13/16) (4-3/4)  
(4-3/4)  
Table (C)  
1. Hole  
Position in  
Fig.A  
Miter angle  
Finished piece  
CAUTION:  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Right 45˚ Save the right side of blade  
For inside  
corner  
Use straight wood of even thickness as the wood  
facing.  
Save the left side of blade  
Left 45˚  
When cutting workpieces from 115 mm (4 -1/2) to  
120 mm (4 - 3/4) high, use a wood facing to  
prevent a portion of the workpiece near the guide  
fence from being left uncut.  
Save the right side of blade  
For outside  
corner  
Right 45˚ Save the left side of blade  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Carrying tool  
Example:  
001564  
1. Stopper pin  
When cutting workpieces 120 mm (4 - 3/4)  
high, use a wood facing with the following  
thickness.  
006475  
Miter angle  
0˚  
Thickness of wood facing  
Over 20 mm (13/16")  
Over 15 mm (9/16")  
Over 15 mm (9/16")  
1
Left and Right 45˚  
Right 52˚  
CAUTION:  
Make sure that the tool is unplugged. Secure the blade at  
0° bevel angle and the turn base at right miter angle fully.  
Secure the slide poles after pulling the carriage toward  
you fully. Lower the handle fully and lock it in the lowered  
position by pushing in the stopper pin.  
Use screws to attach the wood facing to the guide  
fence. The screws should be installed so that the  
screw heads are below the surface of the wood  
facing.  
When the wood facing is attached, do not turn the  
turn base with the handle lowered. The blade and/  
or the wood facing will be damaged.  
Carry the tool by holding both sides of the tool base as  
shown in the figure. If you remove the holders, dust bag,  
etc., you can carry the tool more easily.  
9. Groove cutting  
002025  
001563  
1. Cut grooves  
with blade  
1
A dado type cut can be made by proceeding as fol-  
lows:  
Adjust the lower limit position of the blade using the  
adjusting screw and the stopper arm to limit the cut-  
ting depth of the blade. Refer to Stopper armsec-  
tion described previously.  
CAUTION:  
Always secure all moving portions before carrying  
the tool.  
Stopper pin is for carrying and storage purposes  
only and not for any cutting operations.  
After adjusting the lower limit position of the blade,  
cut parallel grooves across the width of the work-  
piece using a slide (push) cut as shown in the fig-  
ure. Then remove the workpiece material between  
the grooves with a chisel. Do not attempt to perform  
this type of cut using wide (thick) blades or with a  
dado blade. Possible loss of control and injury may  
result.  
MAINTENANCE  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
WARNING:  
CAUTION:  
Always be sure that the blade is sharp and clean for  
the best and safest performance.  
Be sure to return the stopper arm to the original  
position when performing other than groove cutting.  
Adjusting the cutting angle  
This tool is carefully adjusted and aligned at the factory,  
but rough handling may have affected the alignment. If  
your tool is not aligned properly, perform the following:  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Miter angle  
2. Bevel angle  
(1) 0° bevel angle  
001566  
1. Guide fence  
2. Hex bolts  
001569  
1
1. Arm  
2. Lever  
3. Hex bolt  
1
2
2
3
Push the carriage toward the guide fence and  
tighten the knob to secure the carriage.  
Push the carriage toward the guide fence and  
tighten the knob to secure the carriage.  
Lower the handle fully and lock it in the low-  
ered position by pushing in the stopper pin.  
Loosen the lever at the rear of the tool. Make  
sure that the arm is locked.  
Turn the hex bolt on the left side of the arm  
two or three revolutions counterclockwise.  
Turn the hex bolt on the right side of the arm  
two or three revolutions counterclockwise to  
Loosen the grip which secures the turn base. Turn  
the turn base so that the pointer points to 0° on the  
miter scale. Then turn the turn base slightly clock-  
wise and counterclockwise to seat the turn base in  
the 0° miter notch. (Leave as it is if the pointer does  
not point to 0°.) Loosen the hex bolts securing the  
guide fence using the socket wrench.  
Lower the handle fully and lock it in the lowered  
position by pushing in the stopper pin. Square the  
side of the blade with the face of the guide fence  
tilt the blade to the left.  
using  
a
triangular rule, try-square, etc. Then  
001570  
securely tighten the hex bolts on the guide fence in  
1. Hex bolt  
the order from the right side.  
001567  
1. Guide fence  
1
2. Triangular rule  
2
1
Carefully square the side of the blade with the  
top surface of the turn base using the triangu-  
lar rule, try-square, etc. by turning the hex  
bolt on the right side of the arm clockwise.  
Turn the hex bolt on the left side of the arm  
clockwise as far as it will go. Then tighten the  
Make sure that the pointer points to 0° on the miter  
scale. If the pointer does not point to 0°, loosen the  
screw which secures the pointer and adjust the  
pointer so that it will point to 0°.  
lever securely.  
001568  
001571  
1. Screw  
2. Miter scale  
3. Pointer  
1
1. Triangular rule  
1
2
2. Saw blade  
3. Top surface of  
turn base  
3
2
3
Make sure that the two pointers on the arm  
point to each 0° on the bevel scale on the arm  
holder. If they do not point to 0°, loosen the  
screws which secure the pointers and adjust  
them so that they will point to 0°.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting the position of laser line  
001572  
For model LS1214L only  
1. Bevel scale  
2. Screws  
3. Pointers  
1
006342  
2
3
1. Workpiece  
2. Cutting line  
3. Holder  
3
1
2
3
(2) 45° bevel angle  
001573  
006343  
1. Arm holder  
2. Right 45° bevel  
angle adjusting  
bolt  
1
1. Vertical vise  
2. Holder  
2
1
3
3. Left 45° bevel  
angle adjusting  
bolt  
2
Adjust the 45° bevel angle only after perform-  
ing 0° bevel angle adjustment. To adjust left  
45° bevel angle, loosen the lever and tilt the  
blade to the left fully. Make sure that the  
pointer on the arm points to 45° on the bevel  
scale on the arm holder. If the pointer does  
not point to 45°, turn the left 45° bevel angle  
adjusting bolt on the side of the arm holder  
until the pointer points to 45°.  
WARNING:  
As the tool is plugged when adjusting the position  
of laser line, take a full caution especially at switch  
action. Pulling the switch trigger accidentally cause  
an accidental start of the tool and personal injury.  
CAUTION:  
To adjust right 45° bevel angle, perform the  
same procedure described above.  
LASER RADIATION  
Do not stare into beam.  
Adjusting for smooth beveling action  
Never apply a blow or impact to the tool. A blow or  
impact causes the incorrect position of laser line,  
damage to the laser beam emitting part or a short  
life of the tool.  
004860  
1. Arm  
1
2
2. Hex lock nut  
When adjusting the laser line appears on the left side  
of the saw blade  
006345  
2
5
4
1
The hex lock nut holding together the arm and arm  
holder has been factory adjusted to assure smooth bev-  
eling action and to guarantee precise cutting. Do not  
tamper with it. Should looseness develop at the arm and  
arm holder connection, tighten the hex lock nut using a  
wrench.  
3
1. Screw to change the  
movable range of the  
adjusting screw  
2. Adjusting screw  
4. Laser line  
3. Hex Wrench  
5. Saw blade  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
When adjusting the laser line appears on the right  
Cleaning of the lens for the laser light  
side of the saw blade  
For model LS1214L only  
006344  
006346  
2
1. Screwdriver  
3
1
1
2. Screw (one  
piece only)  
3. Lens for the  
laser light  
2
3
1. Screw to change the  
movable range of the  
adjusting screw  
2. Saw blade  
If the lens for the laser light becomes dirty, or sawdust  
adheres to it in such a way that the laser line is no longer  
easily visible, unplug the saw and remove and clean the  
lens for the laser light carefully with a damp, soft cloth.  
Do not use solvents or any petroleum-based cleaners on  
3. Laser line  
For both adjustments, do as follows.  
1. Make sure that the tool is unplugged.  
the lens.  
2. Draw the cutting line on the workpiece and place it  
on the turn table. At this time, do not secure the  
workpiece with a vise or similar securing device.  
006347  
1. Lens for the  
laser light  
3. Lower the blade by lowering the handle and just  
check to see where the cutting line and the position  
of the saw blade is. (Decide which position to cut on  
the line of cut.)  
1
4. After decision the position to be cut, return the han-  
dle to the original position. Secure the workpiece  
with the vertical vise without shifting the workpiece  
from the pre-checked position.  
5. Plug the tool and turn on the laser switch.  
6. Adjust the position of laser line as follows.  
The position of laser line can be changed as the movable  
range of the adjusting screw for the laser is changed by  
turning two screws with a hex wrench. (The movable  
range of laser line is factory adjusted within 1 mm (0.04)  
from the side surface of blade.)  
To remove the lens for the laser light, remove the saw  
blade before removing the lens according to the instruc-  
tions in the section titled Installing or removing saw  
blade.  
Loosen but do not remove the screw which secures the  
lens using a screwdriver.  
Pull out the lens as shown in the figure.  
To shift the laser line movable range further away from  
the side surface of blade, turn the two screws counter-  
clockwise after loosening the adjusting screw. Turn these  
two screws clockwise to shift it closer to the side surface  
of the blade after loosening the adjusting screw.  
NOTE:  
If the lens does not come out, loosen the screw  
further and pull out the lens again without removing  
the screw.  
Refer to the section titled Laser line actionand adjust  
the adjusting screw so that the cutting line on your work-  
piece is aligned with the laser line.  
Replacing fluorescent tube  
For LS1214F only  
002028  
NOTE:  
Check the position of laser line regularly for  
accuracy.  
1
2
1
Have the tool repaired by Makita authorized service  
center for any failure on the laser unit.  
3
4
5
1. Pull out  
3. Lamp box  
2. Push  
4. Screws  
5. Fluorescent tube  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
After use  
CAUTION:  
After use, wipe off chips and dust adhering to the  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before replacing the fluorescent tube.  
tool with a cloth or the like. Keep the blade guard  
clean according to the directions in the previously  
covered section titled Blade guard. Lubricate the  
sliding portions with machine oil to prevent rust.  
Do not apply force, impact or scratch to  
a
fluorescent tube, which can cause a glass of the  
fluorescent tube to be broken resulting in a injury to  
you or your bystanders.  
When storing the tool, pull the carriage toward you  
fully so that the slide pole is thoroughly inserted into  
the turn base.  
Leave the florescent tube for a while immediately  
after a use of it and then replace it. If not. You may  
burn yourself.  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be per-  
formed by Makita Authorized or Factory Service Centers,  
always using Makita replacement parts.  
Remove screws, which secure Lamp Box for the light.  
Pull out the Lamp Box keeping pushing lightly the upper  
position of it as illustrated on the left.  
ACCESSORIES  
Pull out the fluorescent tube and then replace it with  
Makita original new one.  
CAUTION:  
Replacing carbon brushes  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
001145  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
1. Limit mark  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita service center.  
1
Steel & Carbide-tipped saw blades  
006526  
Miter saw blades  
Combination  
For smooth and precise cutting in various materials.  
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to the limit mark. Keep  
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
time. Use only identical carbon brushes.  
General purpose blade for fast and smooth rip,  
crosscuts and miters.  
For smoother cross grain cuts. Slices cleanly  
against the grain.  
Crosscutting  
Fine cross cuts  
For sand-free cuts cleanly against the grain.  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take  
out the worn carbon brushes, insert the new ones and  
Non-ferrous metals For miters in aluminum, copper, brass, tubing,  
miter saw blades  
and other non-ferrous metals.  
secure the brush holder caps.  
002463  
1. Brush holder  
cap  
2. Screwdriver  
Sub-fence R  
Vise assembly (Horizontal vise)  
Vertical vise  
2
1
Socket wrench 13  
Holder  
Dust bag  
Elbow  
Crown molding stopper set  
Triangular rule  
After replacing brushes, plug in the tool and break in  
brushes by running tool with no load for about 10 min-  
utes. Then check the tool while running and electric  
brake operation when releasing the switch trigger. If elec-  
tric brake is not working well, ask your local Makita ser-  
vice center for repair.  
Lock-off button (2 pcs.)  
Fluorescent tube (For LS1214F)  
Hex wrench (For LS1214L)  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN0006-1  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period of  
ONE YEAR from the date of original purchase. Should  
any trouble develop during this one year period, return  
the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makitas  
Factory or Authorized Service Centers. If inspection  
shows the trouble is caused by defective workmanship or  
material, Makita will repair (or at our option, replace)  
without charge.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-  
AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.  
THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND  
AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF MERCHANTABILITYAND FITNESS FOR A SPE-  
CIFIC PURPOSE,AFTER THE ONE YEAR TERM OF  
THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to state.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages, so the above limi-  
tation or exclusion may not apply to you. Some states do  
not allow limitation on how long an implied warranty lasts,  
so the above limitation may not apply to you.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle .............................................................................................................................. LS1214 / LS1214F / LS1214L  
Diamètre de la lame.................................................................................................................................... 305 mm (12)  
Diamètre de lorifice..................................................................................................................................... 25.4 mm (1)  
Angle donglet max. ....................................................................................................................Gauche 47° , Droite 52°  
Angle de biseau max. ..................................................................................................................... Gauche et Droite 45°  
Capacités de coupe maximales (Hauteur x Largeur)  
Angle de biseau  
Angle donglet  
45° (gauche)  
0°  
45° (droite)  
*71 mm x 260 mm  
(2-13/16x 10-1/4)  
66 mm x 305 mm  
(2-5/8x 12)  
*120 mm x 270 mm  
(4-3/4x 10-5/8)  
115 mm x 308 mm  
(4-1/2x 12-1/8)  
*50 mm x 260 mm  
(2x 10-1/4)  
45 mm x 305 mm  
(1-3/4x 12)  
0°  
(gauche)*71 mm x 155 mm  
(2-13/16x 6-1/8)  
66 mm x 170 mm  
(2-5/8x 6-11/16)  
(droite)*71 mm x 175 mm  
(2-13/16x 6-7/8)  
66 mm x 215 mm  
*120 mm x 185 mm  
(4-3/4x 7-1/4)  
115 mm x 218 mm  
(4-1/2x 8-5/8)  
*50 mm x 175 mm  
(2x 6-7/8)  
45 mm x 215 mm  
(1-3/4x 8-1/2)  
45° (gauche et droite)  
(2-5/8x 8-1/2)  
*120 mm x 160 mm  
(4 - 3/4x 6 - 5/16)  
115 mm x 185 mm  
(4-1/2x 7-1/4)  
52° (droite)  
-
-
(Note)  
* indique lutilisation dun parement de bois de l’épaisseur suivante.  
Angle donglet  
0°  
Épaisseur du bois  
20 mm (13/16)  
15 mm (9/16)  
15 mm (9/16)  
45° (gauche and droite)  
52° (droite)  
Vitesse à vide (T/MIN) .....................................................................................................................................3,200/min.  
Type de laser (LS1214L uniquement)...................Longueur dondes 655 nm, sortie maximale < 1mW (Laser classe II)  
Dimensions (L x L x H)...................................................................LS1214/LS1214F…….723 mm x 520 mm x 696 mm  
(28-1/2x 20-1/2x 27-1/2)  
LS1214L…….723 mm x 520 mm x 718 mm  
(28-1/2x 20-1/2x 28-1/4)  
Poids net..............................................................................................................LS1214/LS1214F…….23 kg (50.7 lbs)  
LS1214L…….24 kg (52.9 lbs)  
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.  
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE  
PROTECTION. Si le travail de coupe dégage de la  
poussière, portez également un écran facial ou  
un masque antipoussières. Les lunettes  
ordinaires ne sont munies que de lentilles  
résistances aux chocs ; elles ne constituent PAS  
des lunettes de protection.  
Pour votre propre sécurité, veuillez  
lire le manuel d’instructions avant  
d’utiliser l’outil  
Conservez-le pour référence  
ultérieure  
12. FIXEZ BIEN LA PIÈCE. Lorsque cela est  
possible, fixez la pièce à travailler à l’aide de  
dispositifs de serrage ou d’un étau. Cela est plus  
sécuritaire que l’utilisation de la main et libère  
les deux mains pour le maniement de l’outil.  
CONSIGNES GÉNÉRALES DE  
SÉCURITÉ  
USA007-2  
13. MAINTENEZ UNE BONNE POSITION. Assurez-  
vous d’une bonne prise au sol et d’une bonne  
position d’équilibre en tout temps.  
(Pour TOUS LES OUTILS)  
1. VOUS DEVEZ CONNAÎTRE VOTRE OUTIL  
ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement le manuel  
d’instructions. Familiarisez-vous avec les  
applications et limites de l’outil, ainsi qu’avec  
les risques potentiels qui lui sont spécifiques.  
14. PRENEZ SOIN DES OUTILS. Maintenez les outils  
bien aiguisés et propres pour assurer une  
performance sécuritaire et optimale. Suivez les  
instructions de lubrification et de changement  
des accessoires.  
2. MAINTENEZ LES PROTECTEURS EN PLACE et  
en bon état de fonctionnement.  
15. DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant tout travail de  
réparation ou avant de changer les accessoires  
tels que lames, embouts/forets/fraises et  
couteaux.  
3. RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET LES CLÉS.  
Prenez l’habitude de vous assurer que les clés et  
clés de réglage ont été retirées de l’outil avant de  
le mettre sous tension.  
16. RÉDUISEZ LES RISQUES DE MISE EN MARCHE  
ACCIDENTELLE.  
Assurez-vous  
que  
4. MAINTENEZ LAIRE DE TRAVAIL PROPRE. Les  
aires de travail et les établis encombrés ouvrent  
la porte aux accidents.  
l’interrupteur est en position d’arrêt avant de  
brancher l’outil.  
17. UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.  
Consultez le manuel de l’utilisateur pour savoir  
quels sont les accessoires recommandés.  
Lutilisation d’accessoires non adéquats peut  
comporter un risque de blessure.  
5. ÉVITEZ  
LUTILISATION  
DANS  
UN  
ENVIRONNEMENT DANGEREUX. N’utilisez pas  
les outils électriques dans les endroits humides  
ou mouillés, et ne les exposez pas à la pluie.  
Maintenez un éclairage adéquat dans l’aire de  
travail. N’utilisez pas l’outil en présence de  
liquides ou gaz inflammables.  
18. NE VOUS APPUYEZ JAMAIS SUR LOUTIL. Une  
blessure grave peut survenir si l’outil bascule ou  
si vous touchez accidentellement l’outil  
tranchant.  
6. MAINTENEZ LES ENFANTS À LÉCART. Toute  
autre personne que l’utilisateur de l’outil doit se  
tenir à une distance sûre de l’aire de travail.  
19. VÉRIFIEZ  
S’IL  
Y
A
DES  
PIÈCES  
ENDOMMAGÉES. Avant d’utiliser l’outil, tout  
protecteur ou dispositif endommagé doit être  
vérifié soigneusement afin de s’assurer qu’il  
fonctionne adéquatement et peut remplir la  
fonction pour laquelle il est conçu. Vérifiez si les  
pièces mobiles sont bien alignées et bien fixées,  
vérifiez la présence de pièces brisées, vérifiez  
que l’outil est bien monté et assurez-vous que  
rien ne peut entraver son bon fonctionnement.  
Un protecteur ou tout autre dispositif  
endommagé doit être adéquatement réparé ou  
remplacé.  
7. FAITES EN SORTE QUE LATELIER SOIT SANS  
DANGER POUR LES ENFANTS, en y posant des  
cadenas, un interrupteur principal, ou en retirant  
des équipements leurs clés de démarrage.  
8. NE FORCEZ PAS LOUTIL. Il effectuera un travail  
de meilleure qualité et plus sûr s’il est utilisé au  
régime pour lequel il a été conçu.  
9. UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas un outil  
ou accessoire à effectuer un travail pour lequel il  
n’a pas été conçu.  
10. PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne  
portez ni vêtements ni gants amples, ni cravate,  
20. SENS D’ALIMENTATION. N’alimentez la lame ou  
l’outil tranchant avec la pièce à travailler que  
dans le sens opposé à celui de la progression de  
la lame ou de l’outil tranchant.  
anneaux,  
bracelets  
ou  
autres  
bijoux  
susceptibles d’être happés par les pièces  
mobiles de l’outil. Le port de chaussures  
antidérapantes est recommandé. Portez un filet  
de protection pour envelopper les cheveux  
longs.  
21. NE LAISSEZ JAMAIS SANS SURVEILLANCE UN  
OUTIL EN MARCHE. COUPEZ LE CONTACT.  
Attendez que l’outil se soit complètement arrêté  
avant de le quitter.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22. PIÈCES DE RECHANGE. Seules des pièces de  
rechange identiques doivent être utilisées lors  
des réparations.  
spécifiée pour loutil peut entraîner lutilisateur à une  
GRAVE BLESSURE et endommager loutil. En cas de  
doute, NE BRANCHEZ PAS LOUTIL. Lutilisation dune  
source dalimentation dont la tension est inférieure à la  
valeur indiquée sur la plaque signalétique endommagera  
le moteur.  
23. FICHES POLARISÉES. Pour réduire les risques  
de choc électrique, cet appareil est muni d’une  
fiche polarisée (une des broches est plus large  
que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée  
dans une prise polarisée que dans un seul sens.  
Si la fiche ne s’insère pas à fond dans la prise,  
insérez-la en sens inverse. Si elle ne s’insère  
toujours pas à fond, contactez un technicien  
qualifié pour faire installer une prise appropriée.  
N’apportez aucune modification à la fiche.  
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.  
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon  
état. Lors de lutilisation dun cordon prolongateur,  
utilisez sans faute un cordon assez gros pour conduire le  
courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit  
provoquera une baisse de tension de secteur, résultant  
en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau  
1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa  
longueur et selon lintensité nominale indiquée sur la  
plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon  
donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le  
numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est  
gros.  
MISE EN GARDE RELATIVE À LA TENSION: Avant de  
brancher loutil sur une source dalimentation (prise ou  
autre dispositif), assurez-vous que la tension du circuit  
correspond  
à
celle qui est spécifiée sur la plaque  
signalétique de loutil. Lutilisation dune source  
dalimentation dont la tension est supérieure à celle  
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon  
Volts  
Intensité nominale  
120 V  
Longueur totale du cordon en pieds  
25 ft.  
50 ft.  
100 ft.  
150 ft.  
Plus de  
Pas plus de  
Calibre américain des fils  
0
6
10  
12  
6
18  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
18  
16  
14  
Non recommandé  
protecteur de lame ne se déplace pas librement  
et ne recouvre pas la lame instantanément.  
N’immobilisez jamais le protecteur de lame en  
position ouverte.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SUPPLEMENTAIRES  
USB036-2  
4. N’effectuez aucune opération en tenant la pièce  
uniquement avec la main. La pièce doit être fixée  
fermement contre le socle rotatif et le garde de  
guidage avec un étau lors de toutes les  
opérations. N’utilisez jamais la main pour  
immobiliser la pièce.  
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une  
utilisation répétée) par un sentiment  
d’aisance et de familiarité avec le  
produit, en négligeant le respect  
rigoureux des consignes de sécurité qui  
accompagnent la scie à chariot mixte.  
Lutilisation non sécuritaire ou incorrecte  
de cet outil comporte un risque de  
blessure grave.  
5. N’approchez jamais les mains de la lame.  
6. Éteignez l’outil et attendez l’arrêt de la lame  
avant de déplacer la pièce ou de modifier les  
réglages.  
7. Débranchez l’outil avant le changement de lame  
ou la réparation.  
1. Portez des lunettes de protection.  
8. Pour réduire les risques de blessure, ramenez le  
chariot complètement vers l’arrière après  
chaque opération de coupe en travers.  
2. Maintenez les mains hors de la ligne de coupe  
de la lame. Évitez tout contact avec la lame  
lorsqu’elle continue de tourner après la mise  
hors tension de l’outil. Elle peut alors quand  
même causer de graves blessures.  
9. Avant de transporter l’outil, immobilisez d’abord  
toutes ses pièces mobiles.  
10. La broche de blocage qui verrouille en position  
basse le porte-lame est conçue exclusivement  
pour le transport et le rangement de l’outil, et ne  
doit être utilisée pour aucun travail de coupe.  
3. N’utilisez jamais la scie lorsque les protecteurs  
ne sont pas bien en place. Vérifiez le bon  
fonctionnement du protecteur de lame avant  
chaque utilisation. N’utilisez pas la scie si le  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11. N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou  
gaz inflammables.  
23. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce, laissez-le  
tourner à vide un instant. Soyez attentif à toute  
vibration ou sautillement pouvant indiquer que  
la lame n’est pas bien installée ou est mal  
équilibrée.  
12. Avant  
l’utilisation,  
vérifiez  
toujours  
soigneusement l’absence de fissures ou de  
dommages sur la lame. Veuillez remplacer  
immédiatement  
toute  
lame  
fissurée  
ou  
24. Attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse  
avant de procéder à la coupe.  
endommagée. Les dépôts de colle et les  
copeaux de bois qui se solidifient sur les lames  
ralentissent la scie et entraînent une  
augmentation des risques de choc en retour.  
Pour nettoyer la lame, retirez-la d’abord de  
l’outil, puis utilisez un décapant, de l’eau chaude  
ou du kérosène pour retirer la colle et les  
copeaux. N’utilisez jamais d’essence pour  
nettoyer la lame.  
25. Cessez immédiatement l’utilisation si vous notez  
une quelconque anomalie.  
26. N’essayez pas de verrouiller la gâchette en  
position de marche.  
27. Demeurez attentif en tout temps, et tout  
particulièrement lors des travaux répétitifs et  
monotones. Ne vous laissez pas emporter par  
un sentiment de sécurité trompeur. Les lames ne  
pardonnent pas.  
13. Un CHOC EN RETOUR peut se produire lors  
d’une coupe en glissière. Un CHOC EN RETOUR  
se produit lorsque la lame se coince dans la  
pièce pendant la coupe et se trouve  
soudainement ramenée vers l’utilisateur. Il peut  
en résulter une perte de contrôle de l’outil et une  
28. N’utilisez que les accessoires recommandés  
dans le présent manuel d’instructions.  
Lutilisation d’accessoires inappropriés, tels que  
des disques abrasifs, peut entraîner une  
blessure.  
grave blessure. Si la lame commence  
à
se  
coincer dans la pièce pendant la coupe,  
interrompez la coupe et relâchez immédiatement  
la gâchette.  
29. Ne tenez JAMAIS la pièce du côté droit de la scie  
avec la main gauche, et vice versa. Cela  
s’appelle une coupe à bras croisé et expose  
l’utilisateur à un RISQUE DE BLESSURE, tel  
qu’indiqué sur l’illustration. Utiliser TOUJOURS  
un étau pour immobiliser la pièce.  
14. N’utilisez que les flasques spécifiés pour cet  
outil.  
15. Prenez garde d’endommager l’arbre, les  
flasques (tout particulièrement leur surface  
d’installation) ou le boulon. Lendommagement  
de ces pièces peut causer une cassure de la  
lame.  
16. Assurez-vous que le socle rotatif est bien  
immobilisé, de sorte qu’il ne bouge pas pendant  
le travail de coupe. Fixez la scie à une surface de  
travail ou  
à
un établi stable au moyen des  
orifices de la base. N’utilisez JAMAIS l’outil si  
vous vous trouvez dans une position qui  
n’assure pas une pleine liberté de mouvement.  
17. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres  
petites pièces présente sur la table avant de  
commencer le travail.  
30. Ne maltraitez pas le cordon. Ne tirez jamais  
directement sur le cordon pour le débrancher de  
la prise. Maintenez le cordon à l’écart de la  
chaleur, de l’huile, de l’eau et des objets  
tranchants.  
18. Évitez les clous. Avant de travailler votre pièce,  
inspectez-la et retirez-en tous les clous.  
19. Assurez-vous que le verrou de l’arbre est  
dégagé avant de mettre l’interrupteur sous  
tension.  
31. N’empilez JAMAIS plusieurs pièces sur la table  
de travail pour accélérer le travail de coupe.  
Coupez les pièces une à la fois.  
20. Assurez-vous que la lame n’entre pas en contact  
avec le socle rotatif lorsqu’elle se trouve sur sa  
position la plus basse.  
32. Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les  
précautions nécessaires pour ne pas inhaler les  
poussières qu’ils dégagent et pour éviter qu’ils  
n’entrent en contact avec la peau. Conformez-  
vous aux consignes de sécurité du fabricant.  
21. Tenez fermement la poignée. Gardez à l’esprit  
que la scie se déplace légèrement vers le haut  
ou le bas au démarrage et à l’arrêt.  
22. Assurez-vous que la lame n’entre pas en contact  
avec la pièce avant de mettre l’outil sous  
tension.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSERVEZ CE MODE  
D’EMPLOI  
001564  
1. Broche de  
blocage  
AVERTISSEMENT:  
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou  
1
l’ignorance des consignes de sécurité  
indiquées dans ce manuel d’instructions  
peut entraîner une blessure grave.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
ADDITIONNELLES POUR LE  
LASER  
Cet outil doit être boulonné sur une surface plane et  
stable avec quatre boulons, en utilisant les trous  
d’éclissage pratiqués dans la base de loutil. Cela aidera  
à prévenir les risques de basculement et de blessure.  
001531  
1. Boulon  
USB088-1  
ATTENTION:  
RAYONNEMENT LASER  
DIRECTEMENT LE RAYON.  
NE PAS REGARDER  
UN RAYONNEMENT  
ÉVITEZ LEXPOSITION  
LASER EST ÉMIS PAR LOUVERTURE.  
1
IL Y A DANGER DEXPOSITION AU RAYONNEMENT  
LASER SI DES COMMANDES OU RÉGLAGES  
AUTRES QUE CEUX SPÉCIFIÉS DANS LE  
PRÉSENT MANUEL SONT EXÉCUTÉS.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
Conforme à 21CFR  
1040.10 et 1040.11  
ÉVITEZ L'EXPOSITION - Un  
rayonnement laser est émis  
par cette ouverture.  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
débranché avant de lajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
Protecteur de lame  
002016  
ATTENTION  
RAYONNEMENT LASER  
NE PAS REGARDER DIRECTEMENT  
LE RAYON.  
1. Protecteur de  
lame  
Sortie maximale  
<1 mW ; longueur d'ondes : 655 nm  
PRODUIT LASER CLASSE II  
Pose  
Montage du banc  
1
À sa sortie dusine, la poignée de cet outil est verrouillée  
en position basse par la broche de blocage. Pour  
dégager la broche de blocage, abaissez légèrement la  
poignée et tirez sur la broche.  
Le protecteur de lame s’élève automatiquement lorsque  
vous abaissez la poignée. Le protecteur étant équipé  
dun ressort de rappel, il revient à sa position dorigine  
une fois la coupe terminée et la poignée relevée. NE  
JAMAIS MODIFIER OU RETIRER LE PROTECTEUR  
DE LAME OU SON RESSORT.  
Pour votre propre sécurité, maintenez toujours le  
protecteur de lame en bonne condition. Tout  
fonctionnement irrégulier du protecteur de lame doit être  
corrigé immédiatement. Assurez-vous que le mécanisme  
de rappel du protecteur fonctionne correctement. NE  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
JAMAIS UTILISER LOUTIL SI LE PROTECTEUR DE  
001538  
LAME OU LE RESSORT EST ENDOMMAGÉ,  
1. Lame de scie  
2. Dent de carbure  
3. Plateau de  
découpe  
4. Coupe en  
biseau sur la  
gauche  
5. Coupe rectiligne  
6. Coupe en  
biseau sur la  
droite  
1
3
DÉFECTUEUX  
OU  
RETIRÉ.  
CELA  
EST  
2
EXTRÊMEMENT DANGEREUX ET PEUT CAUSER  
UNE GRAVE BLESSURE.  
Si le protecteur de lame transparent devient sale ou si la  
sciure de bois y adhère au point que la lame et/ou la  
pièce ne soit plus bien visible, débranchez la scie et  
nettoyez soigneusement le protecteur avec un chiffon  
humide. Nutilisez pas de solvants ni de détergents à  
base dessence sur le protecteur en plastique.  
4
5
Lorsque le protecteur est très sale et quil nest plus  
possible de voir à travers, utilisez la clé à douille fournie  
pour desserrer le boulon hexagonal qui retient le  
couvercle central. Desserrer le boulon hexagonal en le  
faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles dune  
montre, puis soulevez le protecteur de lame et le  
couvercle central. Le nettoyage du protecteur de lame  
peut être effectué de manière plus complète et efficace  
lorsquil se trouve dans cette position. Une fois le  
nettoyage terminé, effectuez la procédure ci-dessus en  
sens inverse et fixez le boulon. Ne retirez pas le ressort  
du protecteur de lame. Lorsque le protecteur se décolore  
avec le temps ou sous leffet des rayons ultraviolets,  
contactez un centre de service après-vente Makita pour  
vous procurer un nouveau protecteur. NE PAS  
6
Le socle rotatif de cet outil est équipé de plateaux de  
découpe pour réduire la déchirure du côté extérieur de la  
coupe. Les plateaux de découpe sont réglés en usine de  
sorte quils nentrent pas en contact avec la lame. Avant  
lutilisation, ajustez les plateaux de découpe comme suit:  
Débranchez dabord loutil. Desserrez toutes les vis qui  
retiennent les plateaux de découpe (2 à droite et à  
gauche respectivement). Ne les resserrez que  
partiellement, de sorte que les plateaux de découpe  
puissent facilement être déplacés manuellement.  
Abaissez complètement la poignée et enfoncez la broche  
de blocage pour verrouiller la poignée en position basse.  
Desserrez le bouton qui retient les tiges de glissement.  
Tirez complètement le chariot vers vous. Ajustez les  
plateaux de découpe de sorte quils touchent très  
légèrement les côtés des dents de la lame. Serrez les vis  
MODIFIER OU RETIRER LE PROTECTEUR.  
001782  
1. Protecteur de  
lame  
1
à
lavant (ne les serrez pas fermement). Poussez  
complètement le chariot vers le garde de guidage et  
ajustez les plateaux de découpe de sorte quils touchent  
très légèrement les côtés des dents de la lame. Serrez  
les vis à larrière (ne les serrez pas fermement).  
Après avoir ajusté les plateaux de découpe, dégagez la  
broche de blocage et relevez la poignée. Serrez ensuite  
toutes les vis fermement.  
Positionnement du plateau de découpe  
001537  
1. Bouton  
2. Plateau de  
découpe  
1
ATTENTION:  
Avant et après la modification de langle de coupe  
en biseau, ajustez toujours les plateaux de  
découpe de la façon décrite ci-dessus.  
2
Maintien de la capacité de coupe maximale  
Cet outil est réglé en usine pour offrir une capacité de  
coupe maximale avec une lame de 305 mm (12).  
Lorsque vous posez une nouvelle lame, vérifiez toujours  
la position limite inférieure de la lame, et réglez-la  
comme suit au besoin :  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
que la lame sarrête à la position désirée lorsque la  
poignée est complètement abaissée.  
004066  
1. Boulon de  
réglage  
2. Socle rotatif  
Réglage de l’angle de coupe d’onglet  
001541  
1
1. Levier de  
verrouillage  
2. Poignée  
3. Pointeur  
4. Échelle de  
2
coupe donglet  
1
3
4
001540  
2
1. Face supérieure  
du socle rotatif  
2. Bord de la lame  
3. Garde de  
2
1
Desserrez la poignée en la tournant dans le sens inverse  
des aiguilles dune montre. Faites tourner le socle rotatif  
tout en abaissant le levier de verrouillage. Après avoir  
déplacé la poignée sur la position où le pointeur indique  
langle désiré sur l’échelle de coupe donglet, serrez  
fermement la poignée dans le sens des aiguilles dune  
montre.  
guidage  
3
ATTENTION:  
Débranchez dabord loutil. Poussez le chariot à fond  
vers le garde de guidage et abaissez complètement la  
poignée. Utilisez la clé à douille pour tourner le boulon de  
réglage jusqu’à ce que le bord de la lame se rende  
légèrement sous la face supérieure du socle rotatif, au  
point de rencontre entre la face avant du garde de  
guidage et la face supérieure du socle rotatif.  
Assurez-vous de soulever complètement la  
poignée lorsque vous faites tourner le socle rotatif.  
Après avoir modifié langle de coupe donglet, fixez  
toujours le socle rotatif en serrant à fond la poignée.  
Réglage de l’angle de coupe en biseau  
Pour ajuster langle de coupe en biseau, desserrez le  
levier à larrière de loutil dans le sens inverse des  
aiguilles dune montre. Déverrouillez le bras en poussant  
assez fort sur la poignée, dans le sens où vous désirez  
Débranchez loutil et faites tourner la lame manuellement  
en maintenant la poignée en position parfaitement  
abaissée, pour être sûr que la lame nentre en contact  
avec aucune partie de la base inférieure. Au besoin,  
effectuez un léger réajustement.  
incliner la lame.  
004056  
1. Levier  
ATTENTION:  
Après avoir posé une nouvelle lame, assurez-vous  
toujours quelle nentre en contact avec aucune  
partie de la base inférieure lorsque la poignée est  
complètement abaissée. Débranchez toujours  
loutil avant deffectuer cette opération.  
Bras de blocage  
1
001562  
1. Vis de réglage  
2. Bras de blocage  
1
Inclinez la lame jusqu’à ce que le pointeur indique langle  
désiré sur l’échelle de coupe en biseau. Serrez ensuite le  
levier fermement dans le sens des aiguilles dune montre  
pour fixer le bras.  
2
Le bras de blocage permet un réglage facile de la  
position limite inférieure de la lame. Pour lajuster,  
tournez le bras de blocage dans le sens de la flèche, tel  
quindiqué sur la figure. Ajustez la vis de réglage de sorte  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour assurer votre sécurité, cet outil est équipé  
dun bouton de sécurité qui prévient le démarrage  
de loutil par inadvertance. NE JAMAIS utiliser  
loutil sil se met en marche sur simple pression de  
la gâchette alors que vous navez pas appuyé sur le  
bouton de sécurité. Retournez alors loutil à un  
centre de service après-vente Makita pour le faire  
réparer AVANT den poursuivre lutilisation.  
001543  
1. Bras  
2. Levier  
3. Pointeur  
4. Échelle de  
coupe en biseau  
1
2
Le bouton de sécurité ne doit JAMAIS être  
immobilisé avec de la bande adhésive ou modifié.  
3
4
Frein électrique  
Cet outil est équipé dun frein à lame électrique. Si à  
plusieurs reprises loutil ne sarrête pas rapidement  
après le relâchement de la gâchette, faites-le réparer  
dans un centre de service après-vente Makita.  
ATTENTION:  
Assurez-vous de soulever complètement la  
poignée lorsque vous inclinez la lame.  
Le mécanisme de frein à lame ne doit pas être utilisé en  
remplacement du protecteur de lame. NUTILISEZ  
JAMAIS LOUTIL LORSQUE LE PROTECTEUR DE  
LAME NE FONCTIONNE PAS. CELA COMPORTE DES  
RISQUES DE BLESSURE GRAVE.  
Après avoir modifié langle de coupe en biseau,  
fixez toujours le bras en serrant le levier dans le  
sens des aiguilles dune montre.  
Lorsque vous modifiez langle de coupe en biseau,  
assurez-vous toujours de bien placer les plateaux  
de découpe, tel que décrit dans la section  
Positionnement des plateaux de découpe.”  
Allumage de la lampe  
Pour le modèle LS1214F uniquement  
002026  
Interrupteur  
1. Témoin  
2. Interrupteur du  
1
ATTENTION:  
témoin  
Avant de brancher loutil, assurez-vous toujours  
que la gâchette fonctionne correctement et revient  
en position darrêt une fois relâchée.  
Lorsque vous avez terminé dutiliser loutil, retirez le  
bouton de sécurité et rangez-le dans un endroit sûr.  
Cela évitera lutilisation de loutil sans autorisation.  
2
Nappuyez pas fortement sur la gâchette sans avoir  
dabord enfoncé le bouton de sécurité. Vous  
risqueriez de briser la gâchette.  
ATTENTION:  
001551  
Cette lampe nest pas étanche à la pluie. Ne la  
lavez pas dans leau et évitez de lutiliser sous la  
pluie ou dans un endroit humide. Il y a risque de  
choc électrique et de dégagement de fumée.  
1. Bouton de  
1
2
sécurité  
2. Poignée  
3. Gâchette  
3
Ne touchez pas la lentille de la lampe lorsque la  
lampe est allumée ou vient juste d’être éteinte. Elle  
est alors très chaude et risquerait de vous brûler.  
Évitez de faire subir des chocs à la lampe. Cela  
risquerait de lendommager ou de réduire sa durée  
de service.  
Ne pointez pas le rayon lumineux de la lampe vers  
vos yeux. Vous risqueriez une blessure aux yeux.  
Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la  
pression accidentelle sur la gâchette. Pour faire démarrer  
loutil, appuyez sur le bouton de sécurité puis sur la  
gâchette. Pour larrêter, relâchez la gâchette.  
Ne recouvrez pas la lampe de chiffons, de carton  
ou dobjets similaires alors quelle est allumée. Elle  
risquerait de prendre feu et de causer un incendie.  
AVERTISSEMENT:  
Appuyez sur la partie supérieure de linterrupteur pour  
allumer la lampe, et sur la partie inférieure pour  
l’éteindre.  
NE JAMAIS utiliser un outil dont la gâchette ne  
fonctionne pas parfaitement. Tout outil dont la  
gâchette est inopérante est EXTRÊMEMENT  
DANGEREUX et doit faire lobjet dune réparation  
avant d’être à nouveau utilisé.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Serrez fermement la vis de réglage jusqu’à la  
003826  
position où elle cesse de glisser.  
1. Interrupteur du  
témoin  
La ligne laser est ajustée en usine pour se trouver à  
moins de 1 mm (0.04) de la face latérale de la lame  
(position de coupe).  
1
NOTE:  
Si la ligne de coupe est trop pâle et presque  
imperceptible parce que vous travaillez dans un  
endroit exposé directement aux rayons du soleil ou  
près dune fenêtre intérieure ou extérieure,  
changez de zone de travail pour ne plus être  
exposé directement aux rayons du soleil.  
Déplacez la lampe pour éclairer une autre zone.  
Alignement de la ligne laser  
NOTE:  
006341  
Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui  
recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de  
rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité  
d’éclairage sera affectée.  
A
B
Action du faisceau laser  
Pour le modèle LS1214L uniquement  
006339  
1. Interrupteur du  
laser  
Suivant le type de coupe à effectuer, vous pouvez  
déplacer la ligne laser du côté gauche ou droit de la  
lame. Reportez-vous à lexplication intitulée Action du  
faisceau laserconcernant la façon de le déplacer.  
1
NOTE:  
Placez un parement de bois contre le garde de  
guidage lorsque vous alignez la ligne de coupe sur  
la ligne laser à côté du garde de guidage pour  
effectuer une coupe mixte (coupe en biseau de 45  
degrés et coupe donglet de 45 degrés sur la  
droite).  
ATTENTION:  
RAYONNEMENT LASER  
Ne pas regarder directement le rayon.  
Pour allumer le faisceau laser, appuyez sur la position  
supérieure (I) de linterrupteur. Appuyez sur sa position  
inférieure (O) pour éteindre.  
A) Pour obtenir la taille désirée du côté gauche de la  
pièce à travailler  
Placez la ligne laser du côté gauche de la lame.  
En ajustant la vis de réglage comme suit, vous pouvez  
déplacer la ligne laser du côté gauche ou droit de la  
B) Pour obtenir la taille désirée du côté droit de la pièce à  
travailler  
lame.  
Placez la ligne laser du côté droit de la lame.  
006340  
Alignez votre ligne de coupe avec la ligne laser sur la  
pièce à travailler.  
1. Vis de réglage  
1
ASSEMBLAGE  
ATTENTION:  
Avant deffectuer toute intervention sur loutil,  
assurez-vous toujours quil est hors tension et  
débranché.  
1. Desserrez la vis de réglage en la tournant dans le  
sens inverse des aiguilles dune montre.  
2. Une fois la vis de réglage desserrée, glissez-la  
complètement vers la droite ou la gauche.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rangement de la clé à douille  
002020  
001530  
1
1. Porte-lame  
2. Flèche  
3. Blocage de  
larbre  
4. Boulon  
hexagonal  
1. Clé à douille  
2. Support à clé  
2
5
3
1
5. Clé à douille  
4
2
Pour installer la lame, montez-la soigneusement sur laxe  
en vous assurant que le sens indiqué par la flèche sur la  
surface de la lame correspond à celui de la flèche du  
carter de lame.  
Installez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis,  
à laide de la clé à douille, serrez à fond le boulon  
hexagonal (filetage à gauche) en le tournant vers la  
Le rangement de la clé à douille seffectue de la façon  
indiquée sur lillustration. Pour utiliser la clé à douille,  
retirez-la du support à clé. Après avoir utilisé la clé à  
douille, remettez-la dans le support à clé.  
Pose et retrait de la lame de scie  
gauche tout en appuyant sur le blocage de larbre.  
ATTENTION:  
002021  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
débranché avant de poser ou de retirer la lame.  
1. Porte-lame  
2. Flèche  
2
1
4
3
Utilisez exclusivement la clé  
à
douille Makita  
3. Lame de scie  
4. Flèche  
fournie pour poser ou retirer la lame. Sinon, le  
boulon hexagonal risque d’être trop ou pas assez  
serré. Cela peut entraîner une blessure.  
Verrouillez la poignée en position élevée en y poussant  
la broche de blocage.  
001564  
1. Broche de  
blocage  
ATTENTION:  
Lanneau noir et lanneau argent, respectivement  
dun diamètre extérieur de 25 mm et 25.4 mm, sont  
installés en usine de la façon indiquée sur la figure.  
Lorsque vous utilisez une lame à diamètre dorifice  
de 25 mm, remplacez lanneau argent par lanneau  
noir. Avant de monter la lame sur larbre, assurez-  
vous toujours davoir installé entre les flasques  
intérieur et extérieur lanneau qui convient à lorifice  
1
Pour retirer la lame, utiliser la clé à douille pour desserrer  
le boulon hexagonal qui retient le couvercle central, en  
tournant dans le sens inverse des aiguilles dune montre.  
central de la lame que vous désirez utiliser.  
004058  
Soulevez le protecteur de lame et le couvercle central.  
1. Flasque  
intérieur  
2. Arbre  
3. Anneau  
4. Lame  
5. Flasque  
extérieur  
6. Boulon  
hexagonal  
(filetage à  
gauche)  
1
2
5
002019  
1. Couvercle  
central  
2. Boulon  
hexagonal  
6
1
2
3
3. Clé à douille  
4. Protecteur de  
lame  
3
4
4
Appuyez sur le blocage de larbre pour verrouiller larbre,  
et utilisez la clé à douille pour desserrer le boulon  
hexagonal dans le sens des aiguilles dune montre.  
Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur  
et la lame.  
Remettez le protecteur de lame et le couvercle central en  
position initiale. Serrez ensuite le boulon hexagonal dans  
le sens des aiguilles dune montre pour fixer le couvercle  
central. Tirez sur la broche de blocage pour dégager la  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
poignée de la position élevée. Abaissez la poignée pour  
vous assurer que le protecteur de lame se déplace  
adéquatement. Avant de procéder à la coupe, assurez-  
vous que le blocage de larbre nest pas engagé sur  
surface supérieure du socle rotatif. Ne vous  
contentez pas dun étau vertical et/ou dun étau  
horizontal pour immobiliser la pièce.  
Les matériaux minces ont tendance à saffaisser.  
Supportez la pièce sur toute sa longueur, pour  
éviter que la lame ne se coince et provoque un  
larbre.  
002019  
1. Couvercle  
central  
2. Boulon  
hexagonal  
3. Clé à douille  
4. Protecteur de  
lame  
éventuel CHOC EN RETOUR.  
001549  
1
4
1. Support  
2
1
2. Socle rotatif  
2
3
Sac à poussières  
001536  
Garde auxiliaire  
1. Raccord à  
poussières  
2. Sac à  
1
2
005593  
1. Garde auxiliaire  
1
poussières  
3. Agrafe  
3
Lutilisation du sac à poussières permet deffectuer des  
coupes en toute propreté et facilite la collecte des  
poussières. Pour fixer le sac à poussières, insérez le  
raccord à poussières dans le bec à poussières du porte-  
lame et placez lorifice dentrée du sac sur le raccord à  
poussières.  
Cet outil est muni dun garde auxiliaire. Celle-ci doit être  
placée de la façon indiquée sur la figure.  
Il doit toutefois être placé sur la position de gauche lors  
des coupes en biseau du côté gauche, tel quindiqué sur  
la figure.  
Lorsque le sac à poussières est environ à moitié plein,  
retirez-le de loutil et tirez sur lagrafe. Videz le sac à  
poussières, en le tapant légèrement pour retirer les  
ATTENTION:  
particules qui adhèrent  
risqueraient de faire obstacle  
à
sa surface intérieure et  
Lorsque vous effectuez des coupes en biseau sur  
la gauche, faites basculer le garde sur la position  
gauche, tel quindiqué sur lillustration. Sinon, il  
entrera en contact avec la lame ou une partie de  
à
la collecte des  
poussières par la suite.  
NOTE:  
loutil, risquant de blesser gravement lutilisateur.  
Vous pourrez effectuer un travail plus efficace et plus  
propre si vous raccordez un aspirateur à votre scie.  
005594  
1. Garde auxiliaire  
Immobilisation de la pièce  
AVERTISSEMENT:  
Il est très important de toujours immobiliser la pièce  
de manière adéquate et ferme avec l’étau. Sinon,  
vous risquez dendommager loutil et/ou de détruire  
la pièce. CELA COMPORTE ÉGALEMENT UN  
RISQUE DE BLESSURE. De plus, après la coupe,  
NE PAS soulever la lame avant quelle ne se soit  
complètement arrêtée.  
1
ATTENTION:  
Lorsque vous coupez des pièces longues, utilisez  
des supports aussi hauts que le niveau de la  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
l’étau. Assurez-vous quaucune partie de loutil nentre  
en contact avec l’étau lorsque vous abaissez  
complètement la poignée et tirez ou poussez jusquau  
bout le chariot. Si une partie quelconque entre en  
contact avec l’étau, modifiez la position de ce dernier.  
Garde auxiliaire de droite  
005595  
1. Garde auxiliaire  
de droite  
2. Vis  
1
Appuyez la pièce bien à plat contre le garde de guidage  
et tournez le socle rotatif. Placez la pièce sur la position  
de coupe désirée et immobilisez-la fermement en serrant  
le bouton de l’étau.  
2
2
ATTENTION:  
La pièce doit être fixée fermement contre le socle  
rotatif et le garde de guidage avec l’étau pendant  
toutes les opérations.  
Le garde auxiliaire de droite peut être installé sur le côté  
droit du garde de guidage. Insérez les barres du garde  
auxiliaire de droite dans les orifices du garde de guidage.  
Serrez les vis qui accompagnent le garde auxiliaire de  
droite pour le fixer.  
Étau horizontal (Accessoire en option)  
001550  
1. Plaque de l’étau  
2. Écrou de l’étau  
1
ATTENTION:  
3. Bouton de l’étau  
Lorsque vous effectuez des coupes en biseau sur  
la droite, nutilisez jamais le garde auxiliaire de  
droite. Il entrerait en contact avec la lame ou une  
partie de loutil, risquant de blesser gravement  
lutilisateur.  
2
3
Étau vertical  
005597  
1. Tige de l’étau  
2. Vis  
3. Bouton de l’étau  
4. Bras de l’étau  
5. Garde de  
guidage  
L’étau horizontal peut être installé sur lune ou lautre de  
deux positions, du côté gauche ou droit de la base.  
Lorsque vous effectuez des coupes donglet de 15° ou  
plus, installez l’étau horizontal du côté opposé au sens  
3
4
1
2
où doit être tourné le socle rotatif.  
005232  
5
005688  
1. Garde auxiliaire  
de droite  
2. Vis  
3
2
5
1
4
3. Barre  
4. Tige de l’étau  
5. Bras de l’étau  
En faisant basculer l’écrou de l’étau vers la gauche,  
l’étau est relâché et peut être déplacé rapidement vers  
lintérieur et lextérieur. Pour serrer la pièce, poussez le  
bouton de l’étau vers lavant jusqu’à ce que la plaque de  
l’étau entre en contact avec la pièce, puis faites basculer  
l’écrou de l’étau vers la droite. Tournez ensuite le bouton  
de l’étau dans le sens des aiguilles dune montre pour  
immobiliser la pièce.  
L’étau vertical peut être installé sur lune ou lautre de  
deux positions, du côté gauche ou droit du garde  
parallèle. Insérez la tige de l’étau dans lorifice du garde  
parallèle, et serrez la vis pour fixer la tige de l’étau.  
L’étau horizontal peut immobiliser une pièce dune  
largeur maximale de 200 mm (7-7/8).  
L’étau vertical peut également être fixé à la tige du côté  
droit de la butée pare-éclats rotative de droite.  
Lorsque vous installez l’étau horizontal du côté droit de la  
base, utilisez également le garde auxiliaire de droite pour  
immobiliser la pièce plus fermement. Référez-vous à la  
section Garde auxiliaire de droiteci-dessus pour son  
installation.  
Positionnez le bras de l’étau selon l’épaisseur et la forme  
de la pièce, et fixez le bras de l’étau en serrant la vis. Si  
la vis qui retient le bras de l’étau entre en contact avec le  
garde de guidage, installez-la de lautre côté du bras de  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
éclats sur la pièce à travailler du côté de la butée (avec  
une hauteur maximale de 35 mm pour la pièce  
ATTENTION:  
à
travailler). Installez le bloc de découpe sur la butée au  
moyen des deux vis. (Ajustez la butée et le bloc de  
découpe pour que leurs faces entrent en contact. Puis  
Lorsque vous immobilisez la pièce, tournez  
toujours l’écrou de l’étau complètement vers la  
droite. Sinon, la pièce risque de ne pas être bien  
immobilisée. Cela risque dentraîner la projection  
de la pièce, dendommager la lame ou de  
provoquer une perte de contrôle de loutil dont peut  
résulter une BLESSURE.  
serrez les vis à fond.)  
005598  
Supports  
001544  
1. Support  
UTILISATION  
1
ATTENTION:  
Avant lutilisation, assurez-vous davoir dégagé la  
poignée de la position basse en tirant sur la broche  
de blocage.  
Les supports peuvent être installés dun côté ou de  
lautre et constituent un moyen pratique de supporter les  
pièces horizontalement. Introduisez les tiges de support  
dans les orifices de la base puis ajustez leur longueur  
selon la pièce qui doit être maintenue. Serrez ensuite les  
supports fermement avec les vis.  
Assurez-vous que la lame nentre pas en contact  
avec la pièce ou tout autre objet avant de mettre le  
contact.  
Pendant la coupe, nappliquez pas une pression  
excessive sur la poignée. Lapplication dune trop  
grande force peut entraîner une surcharge du  
moteur et/ou réduire la capacité de coupe.  
Abaissez la poignée en ne lui appliquant que la  
force nécessaire pour obtenir une coupe en  
douceur et sans décélération excessive de la lame.  
ATTENTION:  
Maintenez toujours les longues pièces au même  
niveau que la surface supérieure du socle rotatif  
pour obtenir des coupes de précision et pour  
prévenir toute perte de contrôle dangereuse de  
loutil.  
Abaissez doucement la poignée pour effectuer la  
coupe. Si la poignée est abaissée avec force ou si  
une force latérale lui est appliquée, la lame vibrera  
et laissera une marque (trace de scie) dans la  
pièce, et la précision de la coupe sera affectée.  
Bloc de découpe (accessoire en option)  
004861  
1. Vis  
2. Plateau de  
2
Lors dune coupe en glissière, poussez doucement  
le chariot vers le garde de guidage sans arrêter. Si  
le mouvement du chariot est interrompu pendant la  
coupe, cela laissera une marque sur la pièce et la  
précision de la coupe sera affectée.  
1
découpe  
3. Garde de  
guidage  
3
1. Coupe sous presse (coupe de petites pièces)  
002022  
1. Bouton  
ATTENTION:  
Lors de lutilisation du bloc de découpe, effectuez  
toujours la coupe au même angle de coupe.  
1
Lorsque vous changez langle de coupe, utilisez un  
autre bloc de découpe.  
Lorsque vous effectuez des coupes en biseau,  
nutilisez jamais le bloc de découpe.  
La méthode qui suit peut être utilisée pour couper  
les pièces dont les dimensions ne dépassent pas  
Sinon, le plateau se fendra et vous blessera gravement.  
Lorsque vous utilisez le bloc de découpe pour effectuer  
une coupe à 90°, vous pouvez faire une coupe sans  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
115 mm (4-1/2) de haut et 75 mm (2-15/16) de  
large.  
coupe dans votre direction, il se peut que la lame  
effectue un soudain choc en retour, risquant ainsi  
de causer une grave BLESSURE.  
Poussez le chariot complètement vers le garde de  
guidage, puis serrez le bouton dans le sens des  
aiguilles dune montre pour fixer le chariot.  
Immobilisez la pièce avec l’étau. Mettez loutil sous  
tension alors que la lame nentre en contact avec  
aucune surface, et attendez quelle ait atteint sa  
pleine vitesse avant de labaisser. Abaissez ensuite  
doucement la poignée jusqu’à la position la plus  
basse pour effectuer la coupe de la pièce. Une fois  
la coupe terminée, mettez loutil hors tension et  
ATTENDEZ LARRÊT COMPLET DE LA LAME  
avant de remettre la lame sur sa position la plus  
élevée.  
Neffectuez jamais une coupe en glissière alors que  
la poignée a été verrouillée en position basse en  
appuyant sur la broche de blocage.  
Ne desserrez jamais le bouton qui retient le chariot  
pendant que la lame tourne. Cela peut entraîner  
une grave blessure.  
3. Coupe d’onglet  
Référez-vous  
à
la section précédente intitulée  
Réglage de langle de coupe donglet.”  
4. Coupe en biseau  
002024  
ATTENTION:  
Serrez fermement le bouton dans le sens des  
aiguilles dune montre pour que le chariot ne bouge  
pas pendant lopération. Si vous ne serrez pas  
assez la lame risque deffectuer un soudain choc  
en retour. Il peut en résulter une grave BLESSURE.  
2. Coupe en glissière (poussée)  
(coupe de grandes pièces)  
002023  
1. Bouton  
Desserrez le levier et inclinez la lame pour régler  
langle de coupe en biseau (référez-vous à la  
section précédente intitulée Réglage de langle de  
coupe en biseau). Assurez-vous davoir resserré  
fermement le levier pour fixer de manière sûre  
langle de coupe en biseau sélectionné.  
Immobilisez la pièce avec un étau. Assurez-vous  
que le chariot est complètement ramené vers vous.  
Mettez loutil sous tension alors que la lame nentre  
en contact avec aucune surface, et attendez quelle  
ait atteint sa pleine vitesse. Abaissez ensuite  
doucement la poignée sur la position la plus basse  
tout en appliquant une pression parallèle à la lame  
et POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE  
PARALLÈLE POUR COUPER LA PIÈCE. Une fois  
la coupe terminée, mettez loutil hors tension et  
ATTENDEZ LARRÊT COMPLET DE LA LAME  
avant de remettre la lame sur sa position la plus  
élevée.  
1
Desserrez le bouton dans le sens inverse des  
aiguilles dune montre pour que le chariot puisse  
glisser librement. Immobilisez la pièce avec l’étau.  
Tirez complètement le chariot vers vous. Mettez  
loutil sous tension alors que la lame nentre en  
contact avec aucune surface, et attendez quelle ait  
atteint sa pleine vitesse. Abaissez la poignée et  
POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE  
PARALLÈLE ET TOUT AU LONG DE LA PIÈCE.  
Une fois la coupe terminée, mettez loutil hors  
tension et ATTENDEZ LARRÊT COMPLET DE LA  
LAME avant de remettre la lame sur sa position la  
plus élevée.  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que la lame sabaisse dans  
le sens du biseau lors dune coupe en biseau.  
Maintenez les mains hors de la ligne de coupe de  
la lame.  
ATTENTION:  
Lors dune coupe en biseau, il peut arriver que la  
pièce coupée vienne sappuyer contre le côté de la  
lame. Si la lame est soulevée alors quelle tourne  
encore, il se peut que la pièce soit saisie par la  
lame et que cela provoque une dangereuse  
projection de fragments. La lame doit être soulevée  
UNIQUEMENT après s’être complètement arrêtée.  
Chaque fois que vous effectuez une coupe en  
glissière, TIREZ DABORD LE CHARIOT  
COMPLÈTEMENT VERS VOUS, et abaissez la  
poignée sur sa position la plus basse, puis  
POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE DE  
GUIDAGE. NE COMMENCEZ JAMAIS LA COUPE  
ALORS QUE LE CHARIOT NEST PAS  
COMPLÈTEMENT TIRÉ VERS VOUS. Si vous  
effectuez la coupe en glissière sans avoir tiré  
complètement le chariot ou si vous effectuez la  
A la descente, manœuvrez la poignée selon langle  
donné  
à
la  
lame.  
Si  
vous  
appuyez  
perpendiculairement au socle rotatif, ou si la  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
pression change de sens pendant la coupe, la  
001557  
précision de coupe en souffrira.  
1. Coin intérieur  
2. Coin extérieur  
1
Lors des coupes en biseau du côté gauche, placez  
toujours le garde auxiliaire sur la position de  
gauche.  
(1)  
(2)  
(2)  
(1)  
(4)  
(2)  
(1)  
(3)  
2
5. Coupe mixte  
La coupe mixte consiste à appliquer un angle de  
(2)  
(1)  
(1)  
(2)  
coupe en biseau simultanément à lexécution dune  
coupe donglet sur une pièce. La coupe mixte peut  
être effectuée sur les angles indiqués dans le  
tableau.  
006484  
Mesure  
Angle de coupe d'onglet  
Gauche et Droite 45˚  
Gauche 47˚  
Angle de coupe en biseau  
Gauche et Droite 0˚ - 45˚  
Gauche 0˚ - 45˚ et Droite 0˚ - 40˚  
Mesurez la longueur du mur et ajustez la pièce sur  
l’établi pour couper à la longueur désirée le bord  
qui entrera en contact avec le mur. Assurez-vous  
toujours que la longueur de la pièce coupée à  
l’arrière de la pièce correspond à celle du mur.  
Ajustez la longueur de coupe selon langle de  
coupe. Vérifiez toujours les angles de coupe de la  
scie en effectuant des tests sur quelques  
morceaux.  
Droite 52˚  
Gauche 0˚ - 30˚ et Droite 0˚ - 45˚  
Pour effectuer une coupe mixte, référez-vous aux  
explications des sections Coupe de petites  
pièces, Coupe en glissière, Coupe dongletet  
Coupe en biseau.  
Lorsque vous coupez des moulures couronnées et  
concaves, réglez langle de coupe en biseau et  
langle de coupe donglet tel quindiqué dans le  
tableau (A) et placez les moulures sur la face  
supérieure de la base de la scie, tel quindiqué  
dans la tableau (B).  
6. Coupe de moulures couronnées et concaves  
Les moulures couronnées et concaves peuvent  
être coupées avec une scie donglet combinée, en  
les déposant à plat sur le socle rotatif.  
Il existe deux types communs de moulures  
couronnées et un type de moulure concave, à  
savoir : les moulures couronnées pour angles de  
murs respectifs de 52/38° et 45°, et les moulures  
concaves pour angle de mur de 45°. Voir les  
Dans le cas d’une coupe en biseau sur la gauche  
006361  
Tableau (A)  
illustrations.  
Angle de coupe en biseau Angle de coupe donglet  
Position de  
moulure  
sur la Fig. A  
001555  
Type 52/38˚  
Type 45˚  
Droite 35.3˚  
Gauche 35.3˚  
1. Moulure  
Type 45˚ Type 52/38˚  
couronnée du  
type 52/38°  
2. Moulure  
couronnée du  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Droite 31.6˚  
Pour coin  
intérieur  
Gauche 33.9˚ Gauche 30˚  
Gauche 31.6˚  
52∞  
38∞  
45∞  
45∞  
45∞  
45∞  
Pour coin  
extérieur  
Droite 31.6˚  
Droite 35.3˚  
type 45°  
3. Moulure  
concave du type  
45°  
1
2
3
006362  
Tableau (B)  
Position de  
moulure sur  
la Fig. A  
Bord de moulure contre le  
garde de guidage  
Pièce terminée  
Il existe des joints de moulures couronnées et  
concaves qui sadaptent aux coins intérieursde  
90° ((1) et (2) sur la Fig. A), et aux coins  
Le bord de contact avec le plafond  
doit être contre le garde de guidage.  
La pièce terminée  
sera du côté  
Gauche de la  
lame.  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Pour coin  
intérieur  
Le bord de contact avec le  
mur doit être contre le  
garde de guidage.  
extérieursde 90° ((3) et (4) sur la Fig. A).  
001556  
Le bord de contact  
avec le plafond doit  
être contre le garde  
de guidage.  
Pour coin  
extérieur  
1. Coin intérieur  
2. Coin extérieur  
La pièce terminée sera du  
côté Droite de la lame.  
Exemple:  
(1) (2) (3)(4)  
Dans le cas dune coupe de moulure  
couronnée du type 52/38° pour la position (1)  
de la Fig. A :  
1
2
Fig.A  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inclinez langle de coupe en biseau et  
immobilisez-le sur 33.9° vers la  
GAUCHE.  
Réglez langle de coupe donglet et  
immobilisez-le sur 31.6° vers la  
DROITE.  
Déposez sur le socle rotatif la moulure  
couronnée, face large (cachée) orientée  
vers le bas, et en plaçant le BORD DE  
CONTACT AVEC LE PLAFOND contre  
le garde de guidage de la scie.  
La pièce terminée à utiliser doit toujours  
être du côté GAUCHE de la lame une  
fois la coupe terminée.  
Dans le cas d’une coupe en biseau sur la droite  
006363  
Tableau (A)  
Angle de coupe en biseau Angle de coupe donglet  
Position de  
moulure  
sur la Fig. A  
Type 52/38˚  
Type 45˚  
Type 45˚  
Type 52/38˚  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Droite 31.6˚  
Droite 35.3˚  
Pour coin  
intérieur  
Droite 33.9˚ Droite 30˚  
Gauche  
31.6˚  
Gauche  
35.3˚  
Pour coin  
extérieur  
Droite 31.6˚ Droite 35.3˚  
006364  
Tableau (B)  
Position de  
moulure  
sur la Fig. A  
Bord de moulure contre  
le garde de guidage  
Pièce terminée  
Le bord de contact avec le mur doit  
être contre le garde de guidage.  
La pièce  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Pour coin  
intérieur  
terminée sera  
du côté Droite  
de la lame.  
Le bord de contact avec le  
plafond doit être contre le  
garde de guidage.  
La pièce  
Pour coin  
extérieur  
terminée sera  
du côté Gauche  
de la lame.  
Le bord de contact avec le mur doit  
être contre le garde de guidage.  
Exemple:  
Dans le cas dune coupe de moulure  
couronnée du type 52/38° pour la position (1)  
de la Fig. A :  
Inclinez langle de coupe en biseau et  
immobilisez-le sur 33.9° vers la  
DROITE.  
Réglez langle de coupe donglet et  
immobilisez-le sur 31.6° vers la  
DROITE.  
Déposez sur le socle rotatif la moulure  
couronnée, face large (cachée) orientée  
vers le bas, et en plaçant le BORD DE  
CONTACT AVEC LE MUR contre le  
garde de guidage de la scie.  
La pièce terminée à utiliser doit toujours  
être du côté DROIT de la lame une fois  
la coupe terminée.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN0002-1  
Scie à coupe d’onglet mixte  
000031  
Réglages de l’angle de coupe d’onglet et de  
l’angle de coupe en biseau  
Plafond  
52˚  
38˚  
Angle de mur à la moulure couronnée: 52/38 degrés  
Angle de mur  
(deg.)  
Angle de coupe  
en biseau (deg.)  
Angle de coupe  
d’onglet (deg.)  
Angle de mur  
(deg.)  
Angle de coupe  
en biseau (deg.)  
Angle de coupe  
d’onglet (deg.)  
Angle de mur  
(deg.)  
Angle de coupe  
en biseau (deg.)  
Angle de coupe  
d’onglet (deg.)  
43.0  
46.8  
101  
30.1  
26.9  
141  
15.3  
12.3  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
42.8  
42.5  
42.2  
41.9  
41.7  
41.4  
41.1  
40.8  
40.5  
40.2  
39.9  
39.6  
39.3  
39.0  
38.7  
38.4  
38.1  
37.8  
46.3  
45.7  
45.1  
44.6  
44.0  
43.5  
42.9  
42.4  
41.9  
41.3  
40.8  
40.3  
39.8  
39.2  
38.7  
38.2  
37.7  
37.2  
102  
103  
104  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
112  
113  
114  
115  
116  
117  
118  
119  
29.7  
29.4  
29.0  
28.7  
28.3  
28.0  
27.6  
27.2  
26.9  
26.5  
26.1  
25.8  
25.4  
25.0  
24.7  
24.3  
23.9  
23.6  
26.5  
26.1  
25.7  
25.3  
24.9  
24.5  
24.1  
23.7  
23.3  
22.9  
22.6  
22.2  
21.8  
21.4  
21.0  
20.7  
20.3  
19.9  
142  
143  
144  
145  
146  
147  
148  
149  
150  
151  
152  
153  
154  
155  
156  
157  
158  
159  
14.9  
14.5  
14.1  
13.7  
13.3  
12.9  
12.5  
12.2  
11.8  
11.4  
11.0  
10.8  
10.2  
9.8  
12.0  
11.6  
11.3  
11.0  
10.7  
10.3  
10.0  
9.7  
9.4  
9.0  
8.7  
8.4  
8.1  
7.8  
9.4  
7.5  
9.0  
7.1  
8.6  
6.8  
8.3  
6.5  
79  
37.4  
36.8  
23.2  
19.6  
160  
7.9  
6.2  
120  
121  
122  
123  
124  
125  
126  
127  
128  
129  
130  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
37.1  
36.8  
36.5  
36.2  
35.8  
35.5  
35.2  
34.9  
34.5  
34.2  
36.3  
35.8  
35.3  
34.8  
34.4  
33.9  
33.4  
33.0  
32.5  
32.1  
22.8  
22.5  
22.1  
21.7  
21.3  
21.0  
20.6  
20.2  
19.8  
19.5  
19.2  
18.8  
18.5  
18.1  
17.8  
17.4  
17.1  
16.7  
16.4  
16.0  
161  
162  
163  
164  
165  
166  
167  
168  
169  
170  
7.5  
7.1  
6.7  
6.3  
5.9  
5.5  
5.1  
4.7  
4.3  
3.9  
5.9  
5.6  
5.3  
4.9  
4.6  
4.3  
4.0  
3.7  
3.4  
3.1  
33.9  
31.6  
131  
19.1  
15.7  
171  
3.5  
2.8  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
100  
33.5  
33.2  
32.8  
32.5  
32.2  
31.8  
31.5  
31.1  
30.8  
30.4  
31.2  
30.7  
30.3  
29.9  
29.4  
29.0  
28.6  
28.2  
27.7  
27.3  
132  
133  
134  
135  
136  
137  
138  
139  
140  
18.7  
18.3  
17.9  
17.6  
17.2  
16.8  
16.4  
16.0  
15.8  
15.3  
15.0  
14.6  
14.3  
14.0  
13.6  
13.3  
13.0  
12.8  
172  
173  
174  
175  
176  
177  
178  
179  
3.2  
2.8  
2.4  
2.0  
1.6  
1.2  
0.8  
0.4  
0.0  
2.5  
2.2  
1.8  
1.5  
1.2  
0.9  
0.6  
0.3  
0.0  
180  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN0003-1  
Scie à coupe d’onglet mixte  
000032  
Réglages de l’angle de coupe d’onglet et de  
l’angle de coupe en biseau  
Plafond  
45˚  
45˚  
Angle de mur à la moulure couronnée: 45 degrés  
Angle de mur  
(deg.)  
Angle de coupe  
en biseau (deg.)  
Angle de coupe  
d’onglet (deg.)  
Angle de mur  
(deg.)  
Angle de coupe  
en biseau (deg.)  
Angle de coupe  
d’onglet (deg.)  
Angle de mur  
(deg.)  
Angle de coupe  
en biseau (deg.)  
Angle de coupe  
d’onglet (deg.)  
37.8  
50.8  
101  
26.7  
30.2  
141  
13.7  
14.1  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
37.5  
37.3  
37.1  
36.8  
36.6  
36.4  
36.1  
35.9  
35.6  
35.4  
35.1  
34.9  
34.6  
34.4  
34.1  
33.9  
33.6  
33.3  
50.2  
49.6  
49.1  
48.5  
48.0  
47.4  
46.9  
46.4  
45.8  
45.3  
44.8  
44.2  
43.7  
43.2  
42.7  
42.1  
41.6  
41.1  
102  
103  
104  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
112  
113  
114  
115  
116  
117  
118  
119  
26.4  
26.1  
25.8  
25.5  
25.2  
24.9  
24.6  
24.2  
23.9  
23.6  
23.3  
23.0  
22.7  
22.3  
22.0  
21.7  
21.4  
21.0  
29.8  
29.4  
28.9  
28.5  
28.1  
27.6  
27.2  
26.8  
26.3  
25.9  
25.5  
25.1  
24.7  
24.3  
23.8  
23.4  
23.0  
22.6  
142  
143  
144  
145  
146  
147  
148  
149  
150  
151  
152  
153  
154  
155  
156  
157  
158  
159  
13.3  
13.0  
12.6  
12.3  
11.9  
11.6  
11.2  
10.9  
10.5  
10.2  
9.8  
13.7  
13.3  
12.9  
12.6  
12.2  
11.8  
11.5  
11.1  
10.7  
10.4  
10.0  
9.6  
9.5  
9.2  
9.3  
8.8  
8.9  
8.5  
8.5  
8.1  
8.2  
7.8  
7.8  
7.4  
7.5  
79  
33.1  
40.6  
20.7  
22.2  
160  
7.1  
7.1  
120  
121  
122  
123  
124  
125  
126  
127  
128  
129  
130  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
32.8  
32.5  
32.3  
32.0  
31.7  
31.4  
31.1  
30.9  
30.6  
30.3  
40.1  
39.6  
39.1  
38.6  
38.1  
37.7  
37.2  
36.7  
36.2  
35.7  
20.4  
20.0  
19.7  
19.4  
19.1  
18.7  
18.4  
18.1  
17.7  
17.4  
21.8  
21.4  
21.0  
20.6  
20.2  
19.8  
19.4  
19.0  
18.6  
18.2  
161  
162  
163  
164  
165  
166  
167  
168  
169  
170  
6.7  
6.4  
6.0  
5.6  
5.3  
4.9  
4.6  
4.2  
3.9  
3.5  
6.7  
6.4  
6.0  
5.7  
5.3  
5.0  
4.6  
4.3  
3.9  
3.5  
30.0  
35.3  
131  
17.1  
17.9  
171  
3.2  
3.2  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
100  
29.7  
29.4  
29.1  
28.8  
28.5  
28.2  
27.9  
27.6  
27.3  
27.0  
34.8  
34.3  
33.9  
33.4  
32.9  
32.5  
32.0  
31.6  
31.1  
30.7  
132  
133  
134  
135  
136  
137  
138  
139  
140  
16.7  
16.4  
16.0  
15.7  
15.4  
15.0  
14.7  
14.3  
14.0  
17.5  
17.1  
16.7  
16.3  
15.9  
15.6  
15.2  
14.8  
14.4  
172  
173  
174  
175  
176  
177  
178  
179  
2.8  
2.5  
2.1  
1.8  
1.4  
1.1  
0.7  
0.4  
0.0  
2.8  
2.5  
2.1  
1.8  
1.4  
1.1  
7.0  
0.4  
0.0  
180  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les butées de moulure couronnée (accessoires en  
option) facilitent les coupes de moulure couronnée  
sans inclinaison de la lame. Installez-les sur le  
socle rotatif de la façon indiquée sur les  
006365  
Tableau ( )  
C
Position de  
Angle de  
coupe  
Angle de coupe donglet  
moulure sur  
la Fig. A  
Pièce terminée  
illustrations.  
001558  
Conserver la pièce à droite  
de la lame  
1. Butée de  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Droite 45˚  
1
2
Pour coin  
intérieur  
moulure  
couronnée de  
gauche  
2. Butée de  
moulure  
Conserver la pièce à gauche de la lame  
Gauche 45˚  
Conserver la pièce à droite  
de la lame  
Pour coin  
extérieur  
Droite 45˚ Conserver la pièce à gauche de la lame  
couronnée de  
droite  
3. Socle rotatif  
7. Coupe de profilés d’aluminium  
001844  
3
1. Étau  
2. Cale  
despacement  
3. Garde de  
guidage  
4. Profilé  
daluminium  
5. Cale  
despacement  
1
2
001559  
1. Butée de  
moulure  
couronnée de  
gauche  
2. Butée de  
moulure  
1
2
3
4
5
couronnée de  
droite  
3. Socle rotatif  
004073  
3
1. Profilés  
3
daluminium  
2. Garde de  
guidage  
1
2
Fig. B : Avec un angle de coupe donglet de 45°  
vers la droite  
Fig. C : Avec un angle de coupe donglet de 45°  
vers la gauche  
Placez la moulure couronnée avec le BORD DE  
CONTACT AVEC LE MUR contre le garde de  
guidage et le BORD DE CONTACT AVEC LE  
PLAFOND contre les butées de moulure  
couronnée, tel quindiqué sur lillustration. Ajustez  
les butées de moulure couronnée suivant la taille  
de la moulure couronnée. Serrez les vis pour fixer  
les butées de moulure couronnée. Référez-vous au  
tableau (C) pour langle de coupe donglet. Utilisez  
le garde auxiliaire de droite pour fixer fermement la  
3. Cales  
despacement  
4. Étau horizontal  
(Accessoire en  
option)  
4
Lorsque vous immobilisez des profilés daluminium,  
utilisez des cales despacement ou des bouts de  
ferraille, tel quindiqué sur lillustration, pour  
prévenir la déformation de laluminium. Utilisez un  
lubrifiant de coupe lorsque vous coupez un profilé  
daluminium, pour prévenir laccumulation de  
particules daluminium sur la lame.  
moulure couronnée.  
001560  
1. Garde de  
guidage  
2. Moulure  
couronnée  
3. Butée de  
moulure  
ATTENTION:  
2
Nessayez jamais de couper des profilés  
daluminium épais ou ronds. Il se peut que les  
profilés daluminium se desserrent pendant la  
coupe, et il nest pas possible de serrer fermement  
les profilés daluminium ronds avec cet outil.  
1
3
4
couronnée  
4. Vis  
8. Parement de bois  
Lutilisation dun parement de bois facilite la coupe  
de pièces sans fente. Fixez un parement de bois au  
garde parallèle en utilisant les orifices de ce dernier  
et des vis de 6 mm (1/4).  
Voir lillustration des dimensions suggérées pour le  
parement de bois.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Après avoir ajusté la position limite inférieure de la  
lame, coupez des rainures parallèles sur la largeur  
de la pièce, en procédant par coupe en glissière  
(poussée), tel quindiqué sur lillustration. Retirez  
ensuite le matériau de la pièce entre les rainures,  
au moyen dun ciseau. Ne tentez pas deffectuer ce  
type de coupe au moyen dune lame large  
(épaisse) ou dune lame à rainer. Cela comporte un  
risque de perte de contrôle de loutil et de blessure.  
005233  
Plus de 15mm(9/16)  
Plus de 540mm(21-1/4)  
1
72mm 120mm 120mm 72mm  
(2-13/16)  
1
(2-13/16) (4-3/4)  
(4-3/4)  
1. Trou  
ATTENTION:  
Assurez-vous davoir remis le bras de blocage sur  
sa position initiale avant deffectuer un autre type  
de coupe que le rainurage.  
ATTENTION:  
Utilisez une planche de bois rectiligne dont  
l’épaisseur est la même que le parement de bois.  
Transport de l’outil  
Lorsque vous coupez des pièces dune hauteur de  
115 mm (4-1/2) à 120 mm (4-3/4), utilisez un  
parement de bois pour éviter quune partie de la  
pièce ne soit pas coupée à proximité du garde  
parallèle.  
001564  
1. Broche de  
blocage  
Exemple:  
1
Lorsque vous coupez des pièces dune  
hauteur de 120 mm (4-3/4), utilisez un  
parement de bois de l’épaisseur suivante.  
006475  
Angle de coupe d'onglet  
0˚  
Epaisseur de parement en bois  
Plus de 20 mm (13/16")  
Plus de 15 mm (9/16")  
Assurez-vous que loutil est débranché. Fixez la lame sur  
un angle de coupe en biseau de 0° et le socle rotatif sur  
langle de coupe donglet maximal vers la droite. Fixez  
les tiges de glissement après avoir tiré complètement le  
chariot vers vous. Abaissez complètement la poignée et  
verrouillez-la en position basse en enfonçant la broche  
de blocage.  
Gauche et Droite 45˚  
Droite 52˚  
Plus de 15 mm (9/16")  
ATTENTION:  
Utilisez des vis pour fixer le parement de bois au  
garde de guidage. Les vis doivent être posées de  
sorte que leurs têtes se trouvent sous la surface du  
parement de bois.  
Saisissez loutil par les deux côtés de sa base pour le  
transporter, comme indiqué sur lillustration. Loutil sera  
plus facile à transporter si vous retirez les supports, le  
Lorsquun parement de bois est fixé, ne tournez  
pas le socle rotatif alors que la poignée est  
abaissée. La lame et/ou le parement de bois  
subirait des dommages.  
sac à poussières, etc.  
002025  
9. Rainurage  
001563  
1. Rainures de  
coupe avec la  
lame  
1
ATTENTION:  
Avant de transporter loutil, immobilisez dabord  
toutes ses pièces mobiles.  
Des rainures peuvent être effectuées en procédant  
comme suit :  
Ajustez la position limite inférieure de la lame au  
moyen de la vis de réglage et du bras de blocage  
pour limiter la profondeur de coupe de la lame.  
Référez-vous à la section Bras de blocageci-  
dessus.  
La broche de blocage est conçue exclusivement  
pour le transport et le rangement de loutil, et ne  
doit être utilisée pour aucun travail de coupe.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assurez-vous que le pointeur indique 0° sur  
l’échelle de coupe donglet. Si le pointeur nindique  
pas 0°, desserrez la vis qui retient le pointeur et  
ENTRETIEN  
ATTENTION:  
réglez le pointeur de sorte quil indique 0°.  
001568  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
débranché avant dy effectuer tout travail  
dinspection ou dentretien.  
1. Vis  
1
2. Échelle de  
coupe donglet  
3. Pointeur  
AVERTISSEMENT:  
Assurez-vous toujours que la lame est bien affûtée  
et propre pour assurer un rendement optimal et la  
sécurité.  
Réglage de l’angle de coupe  
2
3
Loutil est soigneusement réglé et aligné en usine, mais  
cet alignement peut être éventuellement affecté sil est  
manipulé avec brutalité. Si loutil nest pas bien aligné,  
suivez la procédure suivante :  
2. Angle de coupe en biseau  
(1) Angle de coupe en biseau 0°  
001569  
1. Angle de coupe d’onglet  
1. Bras  
2. Levier  
3. Boulon  
hexagonal  
001566  
1. Garde de  
guidage  
2. Boulons  
1
1
2
hexagonaux  
3
2
Poussez le chariot vers le garde de guidage,  
puis serrez le bouton pour fixer le chariot.  
Abaissez complètement la poignée et  
verrouillez-la en position basse en enfonçant  
la broche de blocage. Desserrez le levier à  
larrière de loutil. Assurez-vous que le bras  
est verrouillé.  
Tournez de deux ou trois tours en sens  
inverse des aiguilles dune montre le boulon  
hexagonal du côté gauche du bras. Pour  
incliner la lame vers la gauche, tournez de  
deux ou trois tours en sens inverse des  
aiguilles dune montre le boulon hexagonal  
Poussez le chariot vers le garde de guidage, puis  
serrez le bouton pour fixer le chariot.  
Desserrez la poignée qui retient le socle rotatif.  
Tournez le socle rotatif de sorte que le pointeur  
indique 0° sur l’échelle de coupe donglet. Tournez  
ensuite le socle rotatif légèrement dans le sens des  
aiguilles dune montre et en sens inverse pour caler  
le socle rotatif dans lentaille donglet de 0°.  
(Laissez-le tel quel si le pointeur nindique pas 0°.)  
Desserrez les boulons hexagonaux qui retiennent  
le garde de guidage au moyen de la clé à douille.  
Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la  
en position basse en enfonçant la broche de  
blocage. Placez le côté de la lame à angle droit par  
rapport à la face du garde de guidage, au moyen  
dune règle triangulaire, dune équerre de  
menuisier, etc. Serrez ensuite fermement les  
boulons hexagonaux du garde de guidage, en  
du côté droit du bras.  
001570  
1. Boulon  
hexagonal  
procédant dans lordre à partir du côté droit.  
001567  
1. Garde de  
guidage  
1
1
2. Règle  
triangulaire  
2
Placez soigneusement le côté de la lame à  
angle droit par rapport  
à
la surface  
supérieure du socle rotatif au moyen dune  
règle triangulaire, dune équerre de  
menuisier, etc., en tournant dans le sens des  
aiguilles dune montre le boulon hexagonal  
du côté droit du bras. Tournez à fond dans le  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
sens des aiguilles dune montre le boulon  
hexagonal du côté gauche du bras. Serrez  
Réglage pour effectuer en douceur les coupes  
en biseau  
ensuite le levier fermement.  
004860  
001571  
1. Bras  
1. Règle  
1
2
2. Contre-écrou  
triangulaire  
1
2
hexagonal  
2. Lame de scie  
3. Face supérieure  
du socle rotatif  
3
Le contre-écrou hexagonal qui retient le bras à son  
support été ajusté en usine pour assurer un  
mouvement souple de coupe en biseau, et pour garantir  
des coupes de précision. Nessayez pas de le modifier.  
Si la connexion entre le bras et son support devait se  
relâcher, serrez le contre-écrou hexagonal au moyen  
dune clé.  
Assurez-vous que chacun des deux pointeurs  
du bras indique 0° sur l’échelle de coupe en  
biseau du support du bras. Sils nindiquent  
pas 0°, desserrez les vis qui retiennent les  
pointeurs et réglez-les de sorte quils  
a
indiquent 0°.  
001572  
1. Échelle de  
coupe en biseau  
2. Vis  
1
Ajuster la position de la ligne laser  
2
3
Pour le modèle LS1214L uniquement  
3
006342  
3. Pointeurs  
1. Pièce à travailler  
2. Ligne de coupe  
3. Support  
1
(2) Angle de coupe en biseau 45°  
001573  
2
3
1. Support du bras  
1
2. Boulon de  
réglage de  
langle de coupe  
en biseau 45°  
de droite  
2
006343  
1. Étau vertical  
2. Support  
3
1
3. Boulon de  
réglage de  
langle de coupe  
en biseau 45°  
de gauche  
2
Najustez langle de coupe en biseau 45°  
quaprès avoir ajusté langle de coupe en  
biseau 0°. Pour ajuster langle de coupe en  
biseau 45°, desserrez le levier et inclinez  
complètement la lame vers la gauche.  
Assurez-vous que le pointeur du bras indique  
45° sur l’échelle de coupe en biseau du  
support du bras. Si le pointeur nindique pas  
45°, tournez le boulon de réglage de langle  
de coupe en biseau 45° du côté du support  
du bras jusqu’à ce que le pointeur indique  
45°.  
AVERTISSEMENT:  
Loutil étant branché lorsque vous ajustez la  
position de la ligne laser, veuillez prendre tout  
particulièrement garde à la gâchette. Loutil risque  
de démarrer et de vous blesser si vous appuyez  
accidentellement sur la gâchette.  
ATTENTION:  
RAYONNEMENT LASER  
Ne pas regarder directement le rayon.  
Pour ajuster langle de coupe en biseau 45°  
vers la droite, effectuez la même procédure  
que celle décrite ci-dessus.  
Ne faites subir aucun choc ou impact à loutil. Un  
choc ou impact peut fausser la ligne laser,  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
endommager l’émetteur de faisceau laser ou  
réduire la durée de service de loutil.  
avec une clé hexagonale. (En usine la plage de  
déplacement de la ligne laser est réglée à moins de 1  
mm (0.04) de la face latérale de la lame.)  
Pour ajuster la ligne laser pour qu’elle apparaisse du  
côté gauche de la lame  
Pour éloigner de la face latérale de la lame la plage de  
déplacement de la ligne laser, tournez les deux vis en  
sens inverse des aiguilles dune montre après avoir  
desserré la vis de réglage. Pour la rapprocher de la face  
latérale de la lame, tournez ces deux vis dans le sens  
des aiguilles dune montre après avoir desserré la vis de  
réglage.  
006345  
2
5
4
1
Reportez-vous à la section intitulée Action de la ligne  
laseret ajustez la vis de réglage de sorte que la ligne de  
coupe tracée sur la pièce à travailler soit alignée sur la  
ligne laser.  
3
1. Vis de modification de la 2. Vis de réglage  
plage de déplacement  
NOTE:  
de la vis de réglage  
3. Clé hexagonale  
5. Lame  
Pour assurer la précision du travail de coupe,  
vérifiez régulièrement la position de la ligne laser.  
4. Ligne laser  
En cas de défaillance du dispositif laser, faites  
réparer loutil par un centre de service après-vente  
agréé Makita.  
Pour ajuster la ligne laser pour qu’elle apparaisse du  
côté droit de la lame  
006344  
Nettoyage de la lentille de lumière laser  
2
Pour le modèle LS1214L uniquement  
3
006346  
1
1. Tournevis  
1
2. Vis (une pièce  
seulement)  
3. Lentille du laser  
2
3
1. Vis de modification de la 2. Lame  
plage de déplacement  
de la vis de réglage  
3. Ligne laser  
Lorsque la lentille de lumière laser est sale ou que la  
sciure de bois qui y adhère rend la ligne laser peu visible,  
débranchez la scie puis retirez et nettoyez doucement la  
lentille de la lumière laser avec un chiffon doux et  
humide. Nutilisez pas de solvants ni de détergents à  
Procédez comme suit pour ces deux types dajustement.  
1. Vérifiez que loutil est débranché.  
2. Tracez votre ligne de coupe sur la pièce à travailler  
et placez cette dernière sur le plateau tournant. Ne  
fixez pas immédiatement la pièce à travailler avec  
un étau ou un dispositif de sécurité similaire.  
base de pétrole pour nettoyer la lentille.  
006347  
1. Lentille du laser  
3. Abaissez la lame en baissant la poignée, et vérifiez  
simplement la position respective de la ligne de  
coupe et de la lame. (Choisissez la position à  
couper sur la ligne de coupe.)  
1
4. Après avoir choisi la position à couper, remettez la  
poignée sur sa position initiale. Fixez la pièce à  
travailler avec l’étau vertical, en prenant soin quelle  
reste dans la position où elle se trouvait avant la  
vérification.  
5. Branchez loutil et mettez linterrupteur du laser en  
Avant de retirer la lentille de lumière laser, retirez dabord  
la lame en suivant les instructions de la section intitulée  
Pose et dépose de la lame.  
position de marche.  
6. Procédez comme suit pour ajuster la position de la  
ligne laser.  
Avec un tournevis, desserrez, sans la retirer, la vis qui  
retient la lentille.  
La position de la ligne laser peut être modifiée sur la  
plage permise par la vis de réglage, en tournant deux vis  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tirez sur la lentille pour la retirer, tel quindiqué sur  
lillustration.  
charbons doivent être remplacés en même temps.  
Nutilisez que des charbons identiques.  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-  
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de  
nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-  
NOTE:  
Si la lentille ne sort pas, desserrez davantage la vis  
et tirez à nouveau sur la lentille, sans toutefois  
retirer la vis.  
charbon.  
002463  
1. Bouchons de  
porte-charbon  
Remplacement du tube fluorescent  
Pour le modèle LS1214F uniquement  
2. Tournevis  
2
1
002028  
1
2
1
Après avoir remplacé les charbons, branchez loutil et  
rodez les brosses en faisant fonctionner loutil à vide  
pendant environ 10 minutes. Vérifiez ensuite le bon  
fonctionnement de loutil, ainsi que lactivation du frein  
électrique lors du relâchement de la gâchette. Si le frein  
électrique ne fonctionne pas bien, faites une demande de  
réparation auprès du centre de service après-vente  
Makita le plus près.  
3
4
5
1. Retirer  
3. Boîte de la lampe  
5. Tube fluorescent  
2. Pousser  
4. Vis  
ATTENTION:  
Après l’utilisation  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
débranché avant de remplacer le tube fluorescent.  
Après lutilisation, essuyez les copeaux et  
poussières qui adhèrent à loutil au moyen dun  
linge ou dun objet similaire. Maintenez le  
protecteur de lame propre en respectant les  
instructions de la section précédente intitulée  
Protecteur de lame.Pour prévenir la rouille,  
lubrifiez les pièces mobiles avec de lhuile pour  
machine.  
Évitez dappliquer une force sur le tube fluorescent,  
de lui faire subir un choc ou de le rayer, autrement il  
risquerait d’éclater, vous blessant ou blessant une  
personne se trouvant près de vous.  
Avant de remplacer un tube fluorescent qui vient  
tout juste d’être utilisé, laissez-le refroidir un  
instant. Autrement, vous risqueriez de vous brûler.  
Lorsque vous rangez loutil, tirez complètement le  
chariot vers vous de sorte que la tige de glissement  
soit parfaitement insérée dans le socle rotatif.  
Retirez les vis qui retiennent le boîtier à lampe.  
Tirez sur le boîtier à lampe tout en maintenant une légère  
pression sur sa position supérieure, tel quillustré ci-  
contre à gauche.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail dentretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
Retirez le tube fluorescent et remplacez-le par un tube  
neuf Makita.  
Remplacement des charbons  
001145  
ACCESSOIRES  
1. Trait de limite  
dusure  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita  
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout  
autre accessoire ou pièce complémentaire peut  
comporter un risque de blessure. Nutilisez les  
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont  
été conçus.  
1
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.  
Remplacez-les lorsquils sont usés jusquau trait de limite  
dusure. Maintenez les charbons propres et en état de  
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lames à dents dacier et de carbure de tungstène  
APRÈS LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
006526  
Lames pour scie  
donglet  
Pour des coupes effectuées en douceur et avec  
précision dans divers matériaux.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement dautres droits, qui  
varient dun État à lautre. Certains États ne permettant  
pas lexclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne sapplique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
dapplication dune garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne sapplique pas à vous.  
Lame dusage général pour effectuer rapidement et en douceur les  
coupes longitudinales, les coupes en travers et les coupes donglet.  
Combinaison  
Pour des coupes plus en douceur dans le sens opposéau grain.  
Permet un découpage propre dans le sens opposéau grain.  
Coupe en travers  
Tronçonnage  
Pour des coupes propres et sans ponçage dans le  
sens opposéau grain.  
Lames pour coupe donglet  
sur métaux non ferreux  
Pour les coupes donglet dans laluminium, le cuivre,  
le laiton, les tubes et autres métaux non ferreux.  
Garde auxiliaire de droite  
Ensemble étau (Étau horizontal)  
Étau vertical  
Clé à douille 13  
Support  
Sac à poussières  
Coude  
Jeu de butée de moulure couronnée  
Règle triangulaire  
Bouton de sécurité (2 pièces)  
Tube fluorescent (Pour LS1214F)  
Clé hexagonale (Pour LS1214L)  
EN0006-1  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé  
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera  
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau  
pour une période dUN AN à partir de la date de son  
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir  
au cours de cette période dun an, veuillez retourner  
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre  
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil  
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un  
défaut de fabrication ou un vice de matériau est  
découvert lors de linspection.  
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où :  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers ;  
des réparations simposent suite  
normale ;  
à
une usure  
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;  
loutil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE "QUALITÉ MARCHANDE"  
ET "ADÉQUATION UN USAGE PARTICULIER"  
À
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
ESPECIFICACIONES  
Modelo .............................................................................................................................. LS1214 / LS1214F / LS1214L  
Especificaciones eléctricas en México ..................................................................................... 120 V  
15 A 50/60 Hz  
Diámetro del disco ...................................................................................................................................... 305 mm (12)  
Diámetro del agujero.................................................................................................................................... 25,4 mm (1)  
Ángulo de inglete máximo.................................................................................................... Izquierdo 47° , Derecho 52°  
Ángulo de bisel máximo............................................................................................................. Izquierdo y Derecho 45°  
Capacidades de corte máximas (Al x An)  
Ángulo de bisel  
Ángulo de inglete  
45° (izquierdo)  
0°  
45° (derecho)  
*71 mm x 260 mm  
(2-13/16x 10-1/4)  
66 mm x 305 mm  
(2-5/8x 12)  
*120 mm x 270 mm  
(4-3/4x 10-5/8)  
115 mm x 308 mm  
(4-1/2x 12-1/8)  
*50 mm x 260 mm  
(2x 10-1/4)  
45 mm x 305 mm  
(1-3/4x 12)  
0°  
(izquierdo) *71 mm x 155 mm  
(2-13/16x 6-1/8)  
66 mm x 170 mm  
(2-5/8x 6-11/16)  
*120 mm x 185 mm  
(4-3/4x 7-1/4)  
*50 mm x 175 mm  
(2x 6-7/8)  
45° (izquierdo y derecho)  
(derecho) *71 mm x 175 mm  
(2-13/16x 6-7/8)  
115 mm x 218 mm  
(4-1/2x 8-5/8)  
45 mm x 215 mm  
(1-3/4x 8-1/2)  
66 mm x 215 mm  
(2-5/8x 8-1/2)  
*120 mm x 160 mm  
(4 - 3/4x 6 - 5/16)  
115 mm x 185 mm  
(4-1/2x 7-1/4)  
52° (derecho)  
-
-
(Nota)  
La marca * indica que se utiliza una guarnición de madera del grosor siguiente.  
Ángulo de inglete  
0°  
Grosor de la madera  
20 mm (13/16)  
15 mm (9/16)  
45° (izquierdo y derecho)  
52° (derecho)  
15 mm (9/16)  
Velocidad en vacío (RPM)................................................................................................................................3 200/min.  
Tipo de láser (LS1214L solamente)......................... Longitud de onda 655 nm, Salida máxima < 1mW (Laser Class II)  
Dimensiones (L x A x A) ................................................................LS1214/LS1214F…….723 mm x 520 mm x 696 mm  
(28-1/2x 20-1/2x 27-1/2)  
LS1214L…….723 mm x 520 mm x 718 mm  
(28-1/2x 20-1/2x 28-1/4)  
Peso neto.............................................................................................................LS1214/LS1214F…….23 kg (50,7 lbs)  
LS1214L…….24 kg (52,9 lbs)  
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a  
cambios sin previo aviso.  
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
gafas de uso diario para la vista sólo tienen  
lentes que pueden proteger contra pequeños  
impactos, NO son gafas de seguridad.  
Por su propia seguridad lea el  
Manual de Instrucciones Antes de  
utilizar la herramienta  
Guarde las instrucciones para  
referencia futura  
12. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice  
mordazas o un tornillo de banco para sujetar la  
pieza de trabajo cuando resulte práctico. Es más  
seguro que utilizar la mano y además dispondrá  
de ambas manos para manejar la herramienta.  
13. NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE NO  
ALCANCE. Mantenga los pies sobre suelo firme  
y el equilibrio en todo momento.  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
GENERALES  
14. MANTENGA  
LAS  
HERRAMIENTAS  
CON  
USA007-2  
CUIDADO. Mantenga las herramientas afiladas y  
limpias para obtener de ellas un mejor y más  
seguro rendimiento. Siga las instrucciones para  
lubricarlas y cambiar los accesorios.  
(PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS)  
1. CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Lea  
el manual del usuario atentamente. Conozca las  
aplicaciones y limitaciones de la herramienta,  
así como también los riesgos potenciales  
específicos propios de ella.  
15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de  
hacerles el mantenimiento; cuando cambie  
accesorios tales como discos, brocas, cuchillas,  
y otros por el estilo.  
2. NO QUITE LOS PROTECTORES y manténgalos  
en buen estado de funcionamiento.  
16. REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN  
MARCHA SIN QUERER. Asegúrese de que el  
interruptor esté en posición desactivada antes  
de enchufar la herramienta.  
3. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE  
APRIETE. Adquiera el hábito de comprobar y ver  
que las llaves de ajuste de apriete estén  
Y
DE  
y
retiradas de la herramienta antes de ponerla en  
marcha.  
17. UTILICE  
ACCESORIOS  
RECOMENDADOS.  
Consulte el manual del propietario para ver los  
accesorios recomendados. La utilización de  
accesorios no apropiados podrá ocasionar un  
riesgo de heridas a personas.  
4. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Las  
áreas y bancos de trabajo atestados son una  
invitación a accidentes.  
18. NO SE PONGA NUNCA ENCIMA DE LA  
HERRAMIENTA. Si tropieza con la herramienta o  
si toca sin querer la hoja de corte podrá  
ocasionarle graves heridas.  
5. NO LAS UTILICE EN AMBIENTES PELIGROSOS.  
No utilice las herramientas eléctricas en lugares  
húmedos o mojados, ni las exponga a la lluvia.  
Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No  
utilice la herramienta en presencia de líquidos o  
gases inflamables.  
19. COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Si un  
protector u otra parte están dañados, antes de  
seguir utilizando la herramienta deberá  
comprobarlos cuidadosamente para cerciorarse  
de que van a funcionar debidamente y realizar la  
6. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos  
los visitantes deberán ser mantenidos a una  
distancia segura del área de trabajo.  
función para la que han sido previstos  
-
7. MANTENGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS  
compruebe la alineación de las partes móviles,  
la sujeción de las partes móviles, si hay partes  
rotas, el montaje y cualquier otra condición que  
pueda afectar su operación. Un protector u otra  
parte que estén dañados deberán ser reparados  
debidamente o cambiados.  
con candados, interruptores maestros,  
quitando las llaves de encendido.  
o
8. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La herramienta  
realizará la tarea mejor y de forma más segura a  
la potencia para la que ha sido diseñada.  
9. UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA. No  
fuerce la herramienta ni los accesorios  
realizando con ellos un trabajo para el que no  
han sido diseñados.  
20. DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza de  
trabajo hacia el disco o cuchilla solamente a  
contra dirección del giro del disco o cuchilla.  
21. NO DEJE NUNCA LA HERRAMIENTA EN  
MARCHA DESATENDIDA. DESCONECTE LA  
ALIMENTACIÓN. No deje la herramienta hasta  
que se haya parado completamente.  
10. PÓNGASE INDUMENTARIA APROPIADA. No se  
ponga ropa holgada, guantes, corbata, anillos,  
pulseras, ni otro tipo de joyas que puedan  
engancharse en las partes móviles. Se  
recomienda utilizar calzado antideslizante.  
Cúbrase el pelo para protegerlo si lo tiene largo.  
22. PIEZAS DE REPUESTO. Cuando haga el servicio  
a la herramienta, utilice solamente piezas de  
repuesto idénticas.  
11. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.  
Utilice también máscara facial o contra el polvo  
si la operación de corte es polvorienta. Las  
23. CLAVIJAS POLARIZADAS Para reducir el riesgo  
de descargas eléctricas, este equipo tiene una  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
clavija polarizada (un borne es más ancho que el  
otro.) Esta clavija encajará en una toma de  
corriente polarizada en un sentido solamente. Si  
la clavija no encaja totalmente en la toma de  
corriente, invierta la clavija. Si aún así no encaja,  
póngase en contacto con un electricista  
cualificado para que le instale la toma de  
corriente apropiada. No cambie la clavija de  
ninguna forma.  
herramienta. Si no está seguro, NO ENCHUFE LA  
HERRAMIENTA. La utilización de una toma de corriente  
con una tensión menor a la nominal indicada en la placa  
de características es dañina para el motor.  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas  
condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,  
asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para  
conducir la corriente que demande el producto. Un cable  
de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de  
ADVERTENCIA SOBRE LA TENSIÓN: Antes de  
línea que resultará en una pérdida de potencia  
y
conectar la herramienta  
a
una toma de corriente  
recalentamiento. La Tabla 1 muestra el tamaño correcto  
a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el  
amperaje nominal indicado en la placa de  
características. Si no está seguro, utilice el siguiente  
calibre más potente. Cuanto menor sea el número de  
calibre, más potente será el cable.  
(enchufe, fuente de alimentación, etc.), asegúrese de  
que la tensión suministrada es igual a la especificada en  
la placa de características de la herramienta. Una toma  
de corriente con una tensión mayor que la especificada  
para la herramienta podrá resultar en HERIDAS  
GRAVES al usuario -así como también daños a la  
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable  
Voltios Longitud total del cable en pies  
Amperaje nominal  
120 V  
25 pies  
50 pies  
100 pies  
150 pies  
No más de  
Más de  
Más de  
Calibre del cable (AWG)  
0
6
10  
12  
6
18  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
18  
16  
14  
No se recomienda  
4. No realice ninguna operación directamente con  
la mano. La pieza de trabajo deberá estar  
firmemente sujetada contra la base giratoria y la  
guía lateral con la mordaza durante todas las  
operaciones. No utilice nunca la mano para  
sujetar la pieza de trabajo.  
NORMAS DE SEGURIDAD  
ADICIONALES  
USB036-2  
NO deje que la comodidad o familiaridad  
con el producto (a base de utilizarlo  
repetidamente) sustituya la estricta  
observancia de las normas de seguridad  
para la sierra ingletadora compuesta  
deslizable. Si utiliza esta herramienta de  
forma no segura o incorrecta, podrá  
sufrir graves heridas personales.  
5. No acerque nunca las manos alrededor del  
disco.  
6. Apague la herramienta y espere hasta que el  
disco de sierra se pare antes de mover la pieza  
de trabajo o cambiar los ajustes.  
7. Desenchufe la herramienta antes de cambiar el  
disco o hacer el mantenimiento.  
8. Para reducir el riesgo de heridas, vuelva a poner  
el carro en posición hacia atrás completa  
después de cada operación de corte transversal.  
1. Póngase protección para los ojos.  
2. Mantenga las manos alejadas de la trayectoria  
del disco. Evite el contacto con cualquier disco  
que esté girando por inercia. Aún puede  
ocasionarle heridas graves.  
9. Sujete siempre todas las partes móviles antes  
de transportar la herramienta.  
10. El pasador de tope que bloquea el cabezal de  
corte en posición bajada es solamente para  
transportar y almacenar la herramienta y no para  
ninguna operación de corte.  
3. No utilice la sierra sin los protectores puestos.  
Compruebe el protector de disco para confirmar  
que se cierra debidamente antes de cada uso.  
No utilice la sierra si el protector de disco no se  
mueve libremente y se cierra instantáneamente.  
No sujete ni ate la el protector de disco en la  
posición abierta.  
11. No utilice la herramienta en presencia de  
líquidos o gases inflamables.  
12. Inspeccione el disco cuidadosamente para ver si  
tiene grietas o daños antes de comenzar la  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
operación. Reemplace el disco inmediatamente  
si está agrietado o dañado. La cola y la resina de  
madera endurecidas en el disco frenan la sierra  
25. Pare la operación inmediatamente si nota algo  
anormal.  
26. No intente bloquear el gatillo en la posición  
activada.  
y
aumentan las posibilidades de que se  
produzcan retrocesos bruscos. Mantenga el  
disco limpio desmontándolo primero de la  
27. Esté alerta en todo momento, especialmente  
durante  
las  
operaciones  
repetitivas  
y
herramienta,  
producto para quitar colas  
y
limpiándolo después con un  
resina; agua  
monótonas. No se deje llevar por una falsa  
sensación de seguridad. Los discos no  
perdonan nunca.  
y
caliente o queroseno. No utilice nunca gasolina  
para limpiar el disco.  
28. Utilice los accesorios recomendados en este  
manual. La utilización de accesorios no  
apropiados, tales como discos abrasivos, podrá  
ocasionarle heridas.  
13. Mientras se hace un corte con deslizamiento,  
puede producirse un RETROCESO BRUSCO.  
Los RETROCESOS BRUSCOS ocurren cuando el  
disco se traba en la pieza de trabajo durante una  
operación de corte y es impulsado a retroceder  
rápidamente hacia el operario. El resultado  
puede ser la pérdida de control y graves heridas  
29. No sujete NUNCA la pieza de trabajo por el lado  
derecho del disco con la mano izquierda  
o
viceversa. Esto se conoce como corte con la  
mano cruzada y expone al operario a un riesgo  
de sufrir GRAVES HERIDAS PERSONALES  
como se muestra en la figura. Utilice SIEMPRE  
mordazas para sujetar las piezas de trabajo.  
personales. Si el disco comienza  
a
trabarse  
durante una operación de corte, no continúe  
cortando y suelte el interruptor inmediatamente.  
14. Utilice solamente las bridas especificadas para  
esta herramienta.  
15. Tenga cuidado de no dañar el eje, bridas  
(especialmente la cara de instalación) ni el  
perno. Los daños en estas piezas podrán  
resultar en la rotura del disco.  
16. Asegúrese de que la base giratoria esté  
debidamente sujeta de forma que no se mueva  
durante la operación. Utilice los agujeros de la  
base para sujetar la sierra a una plataforma o  
banco de trabajo estable. No utilice NUNCA la  
herramienta donde la posición del operario vaya  
a resultar incómoda.  
30. No maltrate el cable. No tire nunca del cable para  
desconectarlo de la toma de corriente. Mantenga  
el cable alejado de calor, aceite, agua y objetos  
cortantes.  
17. Por su propia seguridad, retire las virutas, trozos  
pequeños, etc., de encima de la mesa de trabajo  
antes de iniciar la tarea.  
31. No apile NUNCA piezas de trabajo encima de la  
mesa para acelerar las operaciones de corte.  
Corte las piezas de trabajo solamente de una en  
una.  
18. Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos  
los clavos de la pieza de trabajo antes de la  
operación.  
19. Asegúrese de que el bloqueo del eje esté suelto  
antes de activar el interruptor.  
32. Algunos materiales contienen sustancias  
químicas que podrán ser tóxicas. Tenga  
precaución para evitar la inhalación de polvo y el  
contacto con la piel. Siga los datos de seguridad  
del abastecedor del material.  
20. Asegúrese de que el disco no esté en contacto  
con la base giratoria en la posición más baja.  
21. Agarre la empuñadura firmemente. Tenga en  
cuenta que la sierra se mueve ligeramente hacia  
arriba o hacia abajo durante el inicio y la parada.  
GUARDE ESTAS  
22. Asegúrese de que el disco no esté haciendo INSTRUCCIONES  
contacto con la pieza de trabajo antes de activar  
el interruptor.  
AVISO:  
23. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de  
El MAL USO o el no seguir las normas de  
trabajo definitiva, déjala funcionar durante un  
rato. Observe para ver si hay vibración  
bamboleo que pueda indicar una incorrecta  
instalación o desequilibrio del disco.  
seguridad establecidas en este manual  
de instrucciones puede ocasionar graves  
heridas personales.  
o
24. Espere hasta que el disco alcance plena  
velocidad antes de cortar.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS DE SEGURIDAD  
ADICIONALES PARA EL LÁSER  
001531  
1. Perno  
USB088-1  
PRECAUCIÓN:  
RADIACIÓN LÁSER NO SE QUEDE MIRANDO AL  
RAYO LÁSER.  
1
EVITE LA EXPOSICIÓN SE EMITE RADIACIÓN  
LÁSER POR LA ABERTURA.  
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES O AJUSTES O  
LA  
REALIZACIÓN  
DE  
PROCEDIMIENTOS  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS AQUÍ PODRÁ  
RESULTAR EN UNA PELIGROSA EXPOSICIÓN A  
RADIACIÓN.  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desenchufada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la herramienta.  
Cumple con las normas 21CFR  
1040.10 y 1040.11  
EVITE LA EXPOSICIÓN - Se  
emite radiación láser por esta  
rayonnement laser est emis  
abertura  
y
o
Protección del disco  
002016  
1. Protector de  
disco  
PRECAUCIÓN  
RADIACIÓN LÁSER  
NO SE QUEDE MIRANDO AL RAYO  
LÁSER  
Salida máxima  
<1mW, Longitud de onda: 655 nm  
PRODUCTO LÁSER CLASE II  
1
INSTALACIÓN  
Montaje en un banco de trabajo  
Al bajar la empuñadura, la guarda del disco se sube  
automáticamente. La guarda retorna su posición  
original cuando se completa el corte y se sube la  
empuñadura. NO ANULE NI QUITE NUNCA EL  
PROTECTOR DE DISCO NI EL RESORTE QUE HAY  
EN EL PROTECTOR.  
a
Cuando se transporta la herramienta, se debe trabar la  
empuñadura en la posición inferior mediante la clavija de  
retención. Para soltar esta clavija, baje la empuñadura  
levemente y jale de aquélla.  
001564  
1. Clavija de  
retención  
Por su propia seguridad, siempre mantenga la  
protección de la hoja en buenas condiciones. Toda  
irregularidad en el funcionamiento de la protección debe  
ser reparada de inmediato. Compruebe que el  
mecanismo del resorte de la protección funcione  
correctamente. NUNCA UTILICE LA HERRAMIENTA SI  
1
LA PROTECCIÓN DEL DISCO  
ESTUVIERAN DAÑADOS, DEFECTUOSOS  
HUBIERAN SIDO QUITADOS. ESTO ES ALTAMENTE  
PELIGROSO PUEDE OCASIONAR GRAVES  
O
EL RESORTE  
O
Y
HERIDAS PERSONALES.  
Esta herramienta se deberá fijar con cuatro pernos en  
una superficie nivelada y estable utilizando los agujeros  
para pernos provistos en la base de la herramienta. Esto  
ayudará a evitar que se vuelque y pueda ocasionar  
heridas.  
Si la guarda de disco transparente se ensucia, o si se  
adhiere a ella serrín de tal forma que no pueda verse  
fácilmente el disco y/o la pieza de trabajo, desenchufe la  
sierra y limpie la guarda cuidadosamente con un paño  
húmedo. No utilice disolventes ni ningún limpiador  
derivado del petróleo en la guarda de plástico.  
Si el protector de disco está especialmente sucio y no se  
puede ver bien a través de él, afloje el perno hexagonal  
que sujeta la cubierta central utilizando la llave de tubo  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
suministrada. Afloje el perno hexagonal girándolo hacia  
la izquierda y suba el protector del disco y la cubierta  
central. Con el protector de disco en esta posición, la  
limpieza se puede hacer de forma más completa y  
eficiente. Cuando haya completado la limpieza, invierta  
el procedimiento de arriba y apriete el perno. No quite el  
resorte que sujeta el protector de disco. Si el protector de  
disco se descolora con el paso del tiempo o por la  
exposición a los rayos ultravioleta, póngase en contacto  
con el Centro de servicio Makita para adquirir un  
protector nuevo. NO ANULE NI QUITE EL  
de la sierra. Antes de utilizar la herramienta, ajuste los  
paneles de corte de la siguiente manera:  
En primer lugar, desenchufe la herramienta. Afloje todos  
los tornillos (2 en cada lado derecho e izquierdo) que  
sujetan las placas de corte. Apriételos otra vez pero  
solamente hasta el punto en el que las placas de corte  
puedan seguir moviéndose fácilmente con la mano. Baje  
la empuñadura completamente y empuje hacia dentro el  
pasador de tope para bloquear la empuñadura en la  
posición bajada. Afloje el fijador que sujeta las barras  
deslizables. Tire del carro hacia usted completamente.  
Ajuste las placas de corte de forma que justamente  
hagan contacto con los laterales de los dientes del disco.  
Apriete los tornillos delanteros (no los apriete mucho).  
Empuje el carro hacia la guía lateral completamente y  
ajuste las placas de corte de forma que justamente  
hagan contacto con los laterales de los dientes del disco.  
Apriete los tornillos traseros (no los apriete mucho).  
Después de ajustar las placas de corte, suelte el  
pasador de tope y suba la empuñadura. Después apriete  
todos los tornillos firmemente.  
PROTECTOR.  
001782  
1. Protector de  
disco  
1
PRECAUCIÓN:  
Antes  
y
después de cambiar el ángulo bisel,  
Posicionamiento del panel de corte  
siempre ajuste los paneles de corte tal como se  
describió anteriormente.  
001537  
1. Fijador  
2. Panel de corte  
Mantenimiento de máxima capacidad de corte  
Esta herramienta se ajusta en fábrica para lograr su  
capacidad de corte máxima con un disco de sierra de  
305 mm (12).  
1
Al instalar una hoja nueva, siempre compruebe que  
dicha hoja se encuentra en el límite inferior y, si es  
necesario, ajústela de la siguiente manera:  
2
004066  
1. Perno de ajuste  
2. Base giratoria  
001538  
1. Disco de sierra  
1
1
2. Dientes del  
disco  
2
3. Panel de corte  
4. Corte en bisel  
izquierdo  
5. Corte recto  
6. Corte en bisel  
derecho  
3
2
4
5
001540  
1. Parte superior  
de la base  
giratoria  
2. Periferia del  
disco  
2
1
3. Guía lateral  
6
3
La base giratoria de esta herramienta viene provista con  
paneles de corte a fin de minimizar el desgaste en el  
lado de salida del corte. Estos paneles vienen ajustados  
de fábrica de manera que no hagan contacto con la hoja  
En primer lugar, desenchufe la herramienta. Empuje  
completamente el carro en dirección a las guías laterales  
y baje la enpuñadura por completo. Utilice la llave tubo  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
para girar el perno de ajuste hasta que la periferia de la  
hoja se extienda levemente por debajo de la parte  
superior de la base giratoria, en el punto de unión entre  
la cara frontal de las guías laterales y la parte superior  
de la base giratoria.  
Luego de cambiar el ángulo de inglete, siempre  
asegure la base giratoria ajustando la empuñadura  
firmemente.  
Ajuste del ángulo bisel  
Para ajustar el ángulo de bisel, afloje la palanca de la  
parte trasera de la herramienta en el sentido contrario a  
las agujas del reloj. Desbloquee el brazo empujando la  
empuñadura enérgicamente en la dirección que quiera  
Con la herramienta desenchufada, haga rotar la hoja  
manualmente manteniendo en todo momento la  
empuñadura baja, a fin de asegurarse de que la hoja no  
haga contacto con ninguna parte de la base inferior. Si  
es necesario, vuelva a ajustar levemente.  
inclinar el disco.  
004056  
1. Palanca  
PRECAUCIÓN:  
Luego de instalar la nueva hoja, siempre asegúrese  
de que ésta no haga contacto con ninguna parte de  
la base inferior mientras la empuñadura está  
completamente baja. Siempre haga esta  
verificación con la herramienta desenchufada.  
Brazo de retención  
1
001562  
1. Tornillo de  
ajuste  
2. Brazo de tope  
1
Incline el disco hasta que el puntero apunte hacia el  
ángulo deseado en la escala de bisel. Apriete la palanca  
en el sentido de las agujas del reloj firmemente para  
sujetar el brazo.  
001543  
1. Brazo  
2. Palanca  
2
1
3. Marcador  
4. Escala de bisel  
La posición inferior máxima del disco puede ajustarse  
fácilmente con el brazo de tope. Para ajustarla, gire el  
brazo de tope en el sentido de la flecha como se muestra  
en la figura. Ajuste el tornillo de ajuste de forma que el  
disco se pare en la posición deseada cuando baje  
completamente la empuñadura.  
2
3
4
Ajuste del ángulo inglete  
PRECAUCIÓN:  
001541  
Cuando incline la hoja, asegúrese de levantar la  
empuñadura por completo.  
1. Palanca de  
cierre  
2. Empuñadura  
3. Marcador  
4. Escala para  
Luego de cambiar el ángulo bisel, siempre asegure  
el brazo ajustando la palanca en el sentido de las  
agujas del reloj.  
inglete  
Cuando cambie los ángulos bisel, asegúrese de  
posicionar adecuadamente las paneles de corte, tal  
como se explica en la sección Posicionamiento de  
paneles de corte.  
1
3
4
2
Accionamiento del interruptor  
Afloje la empuñadura girándola en el sentido contrario a  
las agujas del reloj. Gire la base mientras baja palanca  
de cierre. Una vez que haya movido la empuñadura  
hasta la posición en donde el marcador indica el ángulo  
deseado en la escala para inglete, ajuste bien dicha  
empuñadura en el sentido de las agujas del reloj.  
PRECAUCIÓN:  
Antes de enchufar la herramienta, compruebe  
siempre que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición OFF”  
cuando lo suelta.  
PRECAUCIÓN:  
Cuando no utilice la herramienta, extraiga el botón  
lock-off y guárdelo en un lugar seguro. Esto evitará  
el uso no autorizado de la herramienta.  
Al girar la base, asegúrese de subir completamente  
la empuñadura.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
No accione el gatillo interruptor con fuerza sin  
antes presionar el botón lock-off. Esto podría  
Encendido de las linternas  
Para el modelo LS1214F solamente  
ocasionar la rotura del interruptor.  
002026  
001551  
1. Luz  
2. Interruptor de la  
luz  
1
1. Botón lock-off  
2. Empuñadura  
3. Gatillo  
1
2
3
interruptor  
2
Se proporciona un botón lock-off a fin de evitar que el  
gatillo interruptor sea accionado accidentalmente. Para  
encender la herramienta, presione este botón y accione  
el gatillo interruptor. Para detenerla, suelte el gatillo.  
PRECAUCIÓN:  
Esta no es una luz a prueba de lluvia. No lave la luz  
con agua ni la utilice bajo la lluvia o en un área  
mojada. Dicha acción podría ocasionar una  
descarga eléctrica y humo.  
AVISO:  
No toque la lente de la luz, porque estará muy  
caliente mientras esté encendida o poco después  
de haberla apagado. Esto podría ocasionarle una  
quemadura.  
NUNCA utilice la herramienta si ésta no cuenta con  
un gatillo interruptor que funcione correctamente.  
Toda herramienta cuyo interruptor no funcione es  
ALTAMENTE PELIGROSA y debe ser reparada  
antes de seguir utilizándola.  
No golpee las luces, ya que esto podría causar  
daños o disminuir la vida útil de éstas.  
Para su seguridad, esta herramienta está equipada  
con un botón lock-off que evita que pueda ser  
encendida involuntariamente. NUNCA utilice la  
herramienta en caso de que ésta comience a  
funcionar si usted simplemente jala del gatillo  
interruptor sin presionar el botón lock-off. Envíe la  
herramienta al centro de servicio Makita para que  
se realice la reparación correspondiente ANTES de  
seguir utilizándola.  
No mantenga la trayectoria del foco de la luz  
dirigida a sus ojos. Ello podría ocasionare dolor de  
ojos.  
No cubra la luz con un trapo, cartón, cartulina u  
objetos similares mientras esté encendida, porque  
podría ocasionar un incendio o ignición.  
Pulse la posición superior del interruptor para encender  
la luz y la posición inferior para apagarla.  
NUNCA tape el botón lock-off ni lo fuerce  
003826  
utilizándolo para otros propósitos o funciones.  
1. Interruptor de la  
luz  
1
Freno eléctrico  
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico  
de hoja. Si sistemáticamente ocurre que al soltar el  
gatillo interruptor la hoja no se detiene de inmediato,  
envíe la herramienta al centro de servicio Makita para su  
reparación.  
El sistema de freno de la hoja no es sustituto de la  
protección correspondiente. NUNCA UTILICE LA  
HERRAMIENTA SI NO CUENTA CON UNA  
PROTECCIÓN EN FUNCIONAMIENTO. LA AUSENCIA  
DE PROTECCIÓN PODRÍA OCASIONAR HERIDAS  
GRAVES.  
Mueva la luz para cambiar el área de iluminación.  
NOTA:  
Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la  
lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la  
lente de la lámpara, porque podría disminuir la  
iluminación.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alineación de la línea láser  
Accionamiento del rayo láser  
006341  
Para el modelo LS1214L solamente  
A
B
006339  
1. Interruptor para  
láser  
1
La línea láser se puede cambiar al lado derecho o  
izquierdo del disco de acuerdo con las aplicaciones de  
corte. Consulte la explicación titulada Accionamiento del  
rayo láserreferente a su método de cambio.  
PRECAUCIÓN:  
RADIACIÓN LÁSER  
No se quede mirando al rayo láser.  
NOTA:  
Para encender el rayo láser, presione la posición  
superior (I) del interruptor. Presione la posición inferior  
(O) para apagar.  
Cuando quiera alinear la línea de corte con la línea  
láser en el lado de la guía lateral en corte  
compuesto (ángulo de bisel de 45 grados y ángulo  
de inglete derecha de 45 grados), utilice una  
guarnición de madera contra la guía lateral.  
La línea láser puede moverse tanto hacia el lado  
izquierdo como el derecha del disco ajustando el tornillo  
de ajuste de la forma siguiente.  
A) Cuando obtenga el tamaño correcto en el lado  
izquierdo de la pieza de trabajo  
006340  
1. Tornillo de  
ajuste  
1
Cambie la línea láser al lado izquierdo del disco.  
B) Cuando obtenga el tamaño correcto en el lado  
derecha de la pieza de trabajo  
Cambie la línea láser al lado derecha del disco.  
Alinee la línea de corte de su pieza de trabajo con la  
línea láser.  
MONTAJE  
1. Afloje el tornillo de ajuste girándolo en el sentido  
PRECAUCIÓN:  
contrario a las agujas del reloj.  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desenchufada antes de realizar  
cualquier trabajo en la herramienta.  
2. Con el tornillo de ajuste aflojado, deslice el tornillo  
de ajuste hacia la derecha o hacia la izquierda a  
tope.  
y
3. Apriete el tornillo de ajuste firmemente en la  
Almacenamiento de la llave tubo  
001530  
posición donde deje de deslizarse.  
1. Llave de tubo  
2. Portallave  
La línea láser se ajusta en fábrica de forma que está  
posicionada en 1 mm (0,04) desde la superficie lateral  
del disco (posición de corte).  
NOTA:  
1
Cuando la línea láser sea débil y casi o totalmente  
invisible debido a la luz solar directa en exteriores o  
en interiores cerca de una ventana donde se  
trabaja, reubique el área de trabajo a un lugar no  
expuesto a la luz solar directa.  
2
La llave de tubo se almacena tal como se muestra en la  
figura. Retírela del portallave cuando la utilice y vuelva a  
colocarla allí cuando termine.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
y después apriete el perno de cabeza hexagonal con la  
llave de tubo (rosca hacia la izquierda) firmemente  
girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj a  
Instalación o extracción de la hoja  
PRECAUCIÓN:  
la vez que presiona el bloqueo del eje.  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desenchufada antes de instalar  
extraer la hoja.  
002021  
y
o
1. Caja del disco  
2. Flecha  
2
1
4
3
Utilice solamente la llave de tubo Makita provista  
para instalar o desmontar el disco. De lo contrario,  
3. Disco de sierra  
4. Flecha  
podría producirse apretamiento excesivo  
o
insuficiente del perno hexagonal. Esto podría  
ocasionarle heridas.  
Trabe la empuñadura en la posición superior empujando  
la clavija de retención.  
001564  
1. Clavija de  
retención  
PRECAUCIÓN:  
El anillo negro de 25 mm de diámetro exterior y el  
anillo plateado de 25,4 mm del diámetro exterior se  
instalan en fábrica como se muestra en la figura.  
Cuando utilice un disco con agujero de 25 mm de  
diámetro, reemplace el anillo plateado con el anillo  
negro. Antes de montar el disco en el eje,  
asegúrese siempre de que esté instalado entre las  
bridas interior y exterior el anillo correcto para el  
1
Para desmontar el disco, utilice la llave de tubo para  
aflojar el perno hexagonal que sujeta la cubierta central  
girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.  
agujero del disco que vaya a utilizar.  
004058  
1. Brida interior  
2. Eje  
3. Anillo  
1
2
5
Suba el protector de disco y la cubierta central.  
002019  
6
1. Cubierta central  
2. Perno  
hexagonal  
3. Llave tubo  
4. Protector de  
disco  
4. Disco de sierra  
5. Brida exterior  
6. Perno  
1
2
3
hexagonal  
(mano  
3
4
izquierda)  
4
Devuelva el protector de disco y la cubierta central a sus  
posiciones originales. Después apriete el perno  
hexagonal en el sentido de las agujas del reloj para  
sujetar la cubierta central. Libere la empuñadura de la  
posición levantada tirando del pasador de retención.  
Baje la empuñadura para asegurarse de que el protector  
de disco se mueve debidamente. Asegúrese de que el  
Presione el bloqueo del eje para bloquear el eje y utilice  
la llave de tubo para aflojar el perno hexagonal en el  
sentido de las agujas del reloj. Después quite el perno  
hexagonal, brida exterior y disco.  
002020  
bloqueo del eje ha liberado el eje antes de hacer el corte.  
1
1. Caja del disco  
2. Flecha  
3. Bloqueo del eje  
4. Perno  
hexagonal  
002019  
1. Cubierta central  
2. Perno  
hexagonal  
3. Llave tubo  
4. Protector de  
disco  
2
5
1
4
3
5. Llave tubo  
2
3
4
Para instalar el disco, móntelo con cuidado en el eje,  
asegurándose de que la dirección de la flecha de la  
superficie del disco coincida con la dirección de la flecha  
de la caja del disco.  
Instale la brida exterior y el perno de cabeza hexagonal,  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bolsa recolectora de polvo  
Guía auxiliar  
001536  
005593  
1. Boquilla de  
serrín  
1. Guía auxiliar  
1
1
2
2. Bolsa de polvo  
3. Cierre  
3
La utilización de la bolsa de polvo permite realizar  
operaciones de corte limpias y recoger fácilmente el  
polvo. Para poner la bolsa de polvo, inserte la boquilla de  
serrín en el tubo de descarga de serrín de la caja del  
disco y coloque la boca de la bolsa en la boquilla de  
serrín.  
Esta herramienta está equipada con la guía auxiliar.  
Deberá ser colocada como se muestra en la figura.  
Sin embargo, cuando realice cortes en bisel izquierdo,  
posiciónela hacia la izquierda como se muestra en la  
figura.  
Cuando la bolsa esté llena por la mitad, retírela y quite el  
sujetador. Vacíe el contenido de la bolsa dándole golpes  
suaves, a fin de eliminar las partículas adheridas que  
pudieran dificultar una recolección posterior.  
PRECAUCIÓN:  
Cuando realice cortes de bisel izquierdo, ponga la  
guía en la posición izquierda como se muestra en  
la figura. De lo contrario, tocará el disco o una parte  
de la herramienta, ocasionando posiblemente  
NOTA:  
heridas graves al operario.  
Si conecta un aspirador Makita a su sierra, podrá realizar  
operaciones más eficaces y limpias.  
005594  
1. Guía auxiliar  
Aseguramiento de la pieza  
AVISO:  
Es extremadamente importante que siempre  
asegure firmemente la pieza con la prensa de  
manera adecuada. Lo contrario podría causar  
daños a la herramienta y/o la destrucción de la  
pieza. TAMBIÉN PODRÍA CAUSARLE HERIDAS  
PERSONALES. Además, después de una  
operación de corte, NO levante el brazo de la sierra  
hasta que el disco se haya detenido  
completamente.  
1
Guía auxiliar derecha  
005595  
1. Guía auxiliar  
derecha  
2. Mordaza  
1
PRECAUCIÓN:  
Cuando corte piezas largas, utilice soportes cuya  
altura sea igual al nivel en donde se encuentra la  
parte superior de la base giratoria. No confíe  
únicamente en la prensa vertical y/o horizontal para  
asegurar la pieza.  
2
2
El material delgado tiende a hundirse. Sostenga la  
pieza en toda su extensión para evitar la  
compresión de la hoja y un posible RETROCESO  
La guía auxiliar derecha se puede instalar en el lado  
derecho de la guía lateral. Inserte las barras de la guía  
auxiliar derecha en los agujeros de la guía lateral. Sujete  
la guía auxiliar derecha con los tornillos que vienen con  
ella.  
BRUSCO.  
001549  
1. Apoyo  
2
1
2. Base giratoria  
PRECAUCIÓN:  
Cuando haga cortes en bisel derecho, no utilice  
nunca la guía auxiliar derecha. Hará contacto con  
el disco o alguna parte de la herramienta, pudiendo  
ocasionarle posibles graves heridas.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prensa vertical  
Prensa horizontal (accesorio opcional)  
005597  
001550  
1. Barra de  
mordaza  
2. Tornillo  
3. Manija de la  
mordaza  
4. Brazo de  
mordaza  
1. Placa de la  
3
4
1
2
1
mordaza  
2. Tuerca de la  
mordaza  
3. Pomo de la  
mordaza  
5
5. Guía lateral  
2
3
005688  
La mordaza horizontal se puede instalar en dos  
posiciones tanto en el lado izquierdo como en el derecho  
de la base. Cuando quiera hacer cortes en inglete de  
más de 15°, instale la mordaza horizontal en el lado  
opuesto a la dirección en la que vaya a ser girada la  
1. Guía auxiliar  
derecha  
2. Tornillo  
3. Barra  
4. Barra de  
mordaza  
3
2
5
1
4
base giratoria.  
005232  
5. Brazo de  
mordaza  
La mordaza vertical se puede instalar en dos posiciones  
tanto en el lado izquierdo como en el derecho de la guía  
lateral. Inserte la barra de la mordaza en el agujero de la  
guía lateral o la base y apriete el tornillo de la parte  
trasera de la guía lateral para sujetar la barra de la  
mordaza.  
Poniendo la tuerca de la mordaza hacia la izquierda, la  
mordaza se suelta, y se puede mover rápidamente hacia  
dentro y afuera. Para sujetar la pieza de trabajo, empuje  
el pomo de la mordaza hacia delante hasta que la placa  
de la mordaza haga contacto con la pieza de trabajo y  
después ponga la tuerca de la mordaza hacia la  
derecha. Después gire el pomo de la mordaza en el  
sentido de las agujas del reloj para sujetar la pieza de  
trabajo.  
La mordaza vertical también se puede sujetar a la barra  
del lado derecho de la guía auxiliar derecha.  
Posicione el brazo de la prensa según el grosor y la  
forma de la pieza y asegúrelo ajustando el tornillo. Si  
éste hace contacto con las guías laterales, colóquelo en  
el lado opuesto del brazo de la prensa. Asegúrese de  
que, al bajar la empuñadura por completo y jalar o  
empujar el carro en toda su extensión, ninguna parte de  
la herramienta haga contacto con la prensa. Si esto  
ocurriera, vuelva a posicionar la prensa.  
La anchura máxima de la pieza de trabajo que se puede  
sujetar con la mordaza horizontal es de 200 mm (7-7/8).  
Presione la pieza contra las guías laterales y la base  
giratoria. Coloque la pieza en la posición de corte  
deseada y asegúrela con firmeza ajustando el pomo de  
la mordaza.  
Cuando instale la mordaza horizontal en el lado derecho  
de la base, utilice también la guía auxiliar derecha para  
sujetar la pieza de trabajo más firmemente. Consulte la  
sección Guía auxiliar derechadescrita más atrás para  
instalar la guía auxiliar derecha.  
PRECAUCIÓN:  
La pieza debe estar firmemente asegurada, con la  
prensa sujetándola contra la base giratoria y las  
guías laterales, durante todas las operaciones que  
se realicen.  
PRECAUCIÓN:  
Ponga siempre la tuerca de la mordaza  
completamente hacia la derecha cuando sujete la  
pieza de trabajo. En caso contrario podrá resultar  
en una insuficiente sujeción de la pieza de trabajo.  
Esto podrá hacer que la pieza de trabajo salga  
lanzada, ocasionar daños al disco u ocasionar la  
pérdida del control, que podrá resultar en  
HERIDAS PERSONALES.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Soportes  
005598  
001544  
1. Soporte  
1
OPERACIÓN  
Los soportes se pueden instalar en cualquiera de los  
lados como medio útil para sujetar piezas de trabajo  
horizontalmente. Deslice las barras de los soportes  
dentro de los agujeros de la base y ajuste su longitud de  
acuerdo con la pieza de trabajo que quiera sujetar.  
Después apriete los soportes firmemente con los  
tornillos.  
PRECAUCIÓN:  
Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de  
sacar la empuñadura de la posición inferior jalando  
la clavija de retención.  
Asegúrese de que el disco no haga contacto con la  
pieza, etc. antes de encender la herramienta.  
PRECAUCIÓN:  
No haga excesiva presión sobre la empuñadura  
mientras corta. Al hacerlo podría sobrecargar el  
motor y/o disminuir la eficacia del corte. La fuerza  
ejercida sobre la empuñadura debe ser sólo la  
necesaria para realizar un corte parejo sin  
disminuir de manera significativa la velocidad del  
disco.  
Siempre mantenga las piezas largas al mismo nivel  
de la parte superior de la base giratoria a fin de  
realizar cortes precisos y de evitar perder el control  
de la herramienta, ya que podría resultar peligroso.  
Bloque de hendidura (Accesorio opcional)  
004861  
1. Tornillo  
2. Placa de corte  
3. Guía lateral  
Presione suavemente la empuñadura para realizar  
el corte. Si lo hace con fuerza, o si aplica presión  
en los laterales, el disco vibrará y dejará una marca  
(marca de sierra) en la pieza, y la precisión del  
corte se verá perjudicada.  
2
1
3
Cuando realice un corte por deslizamiento, empuje  
suavemente el carro hacia las guías laterales sin  
detenerse. Si el carro se detiene durante el corte,  
quedará una marca en la pieza y la precisión de  
dicho corte se verá perjudicada.  
1. Corte con prensa (corte de piezas pequeñas)  
002022  
PRECAUCIÓN:  
1. Manija  
Cuando utilice el bloque de hendidura, corte  
siempre con el mismo ángulo de inglete.  
Cuando cambie el ángulo de inglete, utilice otros  
bloques de hendidura.  
1
Cuando realice cortes de bisel, no utilice nunca el  
bloque de hendidura.  
En caso contrario, se romperá el bloque, pudiendo  
ocasionar graves heridas al operario.  
Cuando utilice el bloque de hendidura en cortes a 90°,  
podrá cortar la pieza de trabajo sin que se astille en el  
lado de la guía lateral (altura máxima de la pieza de  
trabajo 35 mm). Instale el bloque de hendidura en la guía  
lateral con los dos tornillos. (Ajuste la guía lateral y el  
bloque de hendidura de forma que sus caras queden en  
contacto. Luego apriete firmemente los tornillos.)  
Pueden cortarse piezas de trabajo de hasta 115  
mm (4-1/2) de altura y 75 mm (2-15/16) de  
anchura de la forma siguiente.  
Empuje el carro completamente hacia la guía  
lateral y apriete el fijador en el sentido de las  
agujas del reloj para sujetar el carro. Sujete la pieza  
de trabajo con la mordaza. Encienda la  
herramienta sin que el disco esté tocando nada y  
espere hasta que el disco adquiera plena velocidad  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
antes de bajarlo. Después baje suavemente la  
empuñadura hasta la posición totalmente bajada  
para cortar la pieza de trabajo. Cuando haya  
No afloje nunca el fijador que sujeta el carro  
mientras el disco esté girando. Podría ocasionarle  
heridas graves.  
completado el corte, apague la herramienta  
ESPERE HASTA QUE LA HOJA DE SIERRA SE  
HAYA DETENIDO COMPLETAMENTE antes de  
y
3. Corte en inglete  
Consulte la sección Ajuste de ángulo inglete”  
descrita anteriormente  
retornar la hoja de sierra  
completamente elevada.  
a
su posición  
4. Corte en bisel  
002024  
PRECAUCIÓN:  
Apriete firmemente el fijador en el sentido de las  
agujas del reloj de forma que el carro no se mueva  
durante la operación. Un apretado insuficiente  
podrá ocasionar un repentino retroceso brusco del  
disco. Podrá resultar en posibles HERIDAS  
PERSONALES graves.  
2. Corte por deslizamiento (empuje)  
(corte de piezas anchas)  
002023  
Afloje la palanca e incline la hoja para fijar el  
ángulo inglete (consulte la sección Ajuste de  
ángulo biseldescrita anteriormente). Asegúrese  
de volver a ajustar con firmeza la palanca para fijar  
bien el ángulo bisel seleccionado. Asegure la pieza  
con una prensa. Asegúrese de que el carro esté  
completamente deslizado en dirección al operador  
de la herramienta. Encienda la herramienta sin que  
el disco haga contacto alguno y espere hasta que  
ésta alcance la velocidad máxima. Luego baje  
suavemente la empuñadura hasta la posición  
1. Manija  
1
máxima  
inferior  
mientras  
aplica  
presión  
Afloje el fijador girándolo en el sentido contrario a  
las agujas del reloj de forma que el carro pueda  
deslizarse libremente. Sujete la pieza de trabajo  
con la mordaza. Tire del carro hacia usted  
completamente. Encienda la herramienta sin que el  
disco esté tocando nada y espere hasta que el  
disco adquiera plena velocidad. Presione hacia  
paralelamente al disco y EMPUJA EL CARRO  
HACIA LAS GUÍAS LATERALES PARA CORTAR  
LA PIEZA. Cuando haya terminado el corte,  
apague la herramienta y ESPERE HASTA QUE EL  
DISCO SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO  
antes de regresarlo a la posición máxima superior.  
abajo la empuñadura  
y
EMPUJE EL CARRO  
PRECAUCIÓN:  
HACIA LA GUÍA LATERAL Y A TRAVÉS DE LA  
PIEZA DE TRABAJO. Cuando haya completado el  
corte, apague la herramienta y ESPERE HASTA  
Siempre asegúrese de que el disco se desplaza en  
dirección de bisel durante el corte. Mantenga las  
manos alejadas del radio de acción del disco.  
QUE  
EL  
DISCO  
SE  
HAYA  
PARADO  
COMPLETAMENTE antes de devolver el disco a su  
posición completamente elevada.  
Durante un corte bisel, puede ocurrir que la pieza  
cortada quede apoyada sobre el lateral de la hoja.  
Si el disco se levanta mientras aún está rotando, la  
pieza podría queda atrapada por aquel y expulsar  
fragmentos que al esparcirse podrían resultar  
peligrosos. El disco debe ser levantado  
ÚNICAMENTE después de que se haya detenido  
por completo.  
PRECAUCIÓN:  
Toda vez que realice un corte por deslizamiento,  
PRIMERO JALE COMPLETAMENTE EL CARRO  
EN DIRECCIÓN  
A
USTED  
y
presione la  
empuñadura hasta la posición máxima inferior,  
luego EMPUJE EL CARRO HACIA LAS GUÍAS  
LATERALES. NUNCA COMIENCE EL CORTE SI  
EL CARRO NO ESTÁ COMPLETAMENTE  
DESLIZADO EN DIRECCIÓN A USTED. Si realiza  
el corte y el carro no se encuentra así posicionado,  
o si realiza el corte de deslizamiento en dirección a  
usted, la hoja podría retroceder bruscamente y  
ocasionarle graves HERIDAS PERSONALES.  
Cuando presione hacia abajo la empuñadura,  
aplique fuerza paralela a la hoja de sierra. Si la  
fuerza es aplicada perpendicularmente a la base  
giratoria o si se cambia la dirección de la presión  
durante el corte, la precisión de corte se  
deteriorará.  
Ponga siempre la guía auxiliar en la posición  
izquierda cuando realice cortes en bisel izquierdo.  
Nunca realice el corte de deslizamiento con la  
empuñadura trabada en la posición máxima inferior  
presionando la clavija de retención.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Corte combinado  
001557  
El corte combinado es el proceso mediante el cual  
un ángulo bisel se realiza al mismo tiempo que un  
ángulo inglete durante el corte de una pieza. Este  
tipo de corte puede ser realizado en el ángulo que  
1. Esquina interior  
2. Esquina exterior  
1
(1)  
(2)  
(2)  
(1)  
(4)  
(2)  
(1)  
(3)  
2
se muestra en la tabla.  
006484  
(2)  
(1)  
(1)  
(2)  
Ángulo de inglete  
Izquierdo y Dere 45˚  
Izquierdo 47˚  
Ángulo de bisel  
Izquierdo y Derecho 0˚ - 45˚  
Izquierdo 0˚ - 45˚ y Derecho 0˚ - 40˚  
Derecho 52˚  
Izquierdo 0˚ - 30˚ y Derecho 0˚ - 45˚  
Medición  
Cuando realice un corte combinado, consulte las  
Medir el largo de la pared y ajustar la pieza sobre la  
mesa para cortar el borde de contacto de la pared  
del largo deseado. Siempre asegúrese de que el  
largo de la pieza cortada en la parte posterior de  
la pieza sea igual al largo de la pared. Ajuste el  
largo del corte según el ángulo de corte. Siempre  
haga pruebas de corte con varias piezas a fin de  
verificar los ángulos de la sierra.  
Cuando corte molduras corona y cóncava, fije el  
ángulo bisel y el ángulo inglete tal como se indica  
en la tabla (A), y posicione las molduras en la parte  
superior de la base de la sierra tal como se indica  
en la tabla (B).  
explicaciones de Corte con prensa, Corte por  
deslizamiento, Corte en inglete”  
y
Corte en  
bisel.  
6. Corte de molduras crown o corona (de canto  
liso) y cove cóncavo (de canto ondulado)  
Las molduras corona  
y
cóncavas pueden ser  
cortadas con una sierra ingleteadora combinada,  
colocando las molduras sobre la base giratoria.  
Existen dos tipos comunes de molduras corona y  
un tipo de moldura cóncava; moldura corona de  
ángulo de pared de 2/38°, moldura corona de  
ángulo de pared de 45° y moldura cóncava de  
ángulo de pared de 45°. Ver las ilustraciones.  
En caso de corte bisel izquierdo  
001555  
006361  
1. Moldura corona  
tipo 52/38°  
2. Moldura corona  
tipo 45°  
3. Moldura  
Tabla (A)  
Ángulo de bisel  
Ángulo de inglete  
Posición de  
moldura  
en Fig. A  
52∞  
38∞  
45∞  
45∞  
45∞  
45∞  
52/38˚ tipo  
45˚ tipo  
45˚ tipo  
52/38˚ tipo  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Derecha 31,6˚  
Derecha 35,3˚  
Para esquina  
interior  
cóncava tipo  
45°  
Izquierda 33,9˚ Izquierda 30˚  
Izquierda 31,6˚ Izquierda 35,3˚  
1
2
3
Para esquina  
exterior  
Derecha 31,6˚ Derecha 35,3˚  
006362  
Existen juntas de molduras corona y molduras  
cóncavas que se realizan para ser insertadas en  
rincones Internosde 90° ((1) y (2) en Fig. A) y  
Tabla (B)  
Posición de  
moldura  
en Fig. A  
Borde de moldura contra  
la guía lateral  
Pieza acabada  
rincones Externosde 90° ((3) y (4) en Fig. A).  
001556  
El borde de contacto con el techo  
debe estar contra la guía lateral.  
1. Esquina interior  
2. Esquina exterior  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
La pieza acabada  
estará en el lado  
izquierdo del disco.  
Para  
esquina  
interior  
El borde de contacto  
contacto con la pared debe  
estar contra la guía lateral.  
Para  
esquina  
exterior  
La pieza acabada  
estará en el lado  
derecho del disco.  
El borde de contacto con el techo  
debe estar contra la guía lateral.  
(1) (2) (3)(4)  
1
2
Fig.A  
Ejemplo:  
En caso de cortar una moldura tipo corona  
de 52/38° para la posición (1) en la Fig. A:  
Incline y asegure la posición del ángulo  
bisel a 33,9° a la IZQUIERDA.  
Ajuste y asegure la posición del ángulo  
inglete a 31,6° a la DERECHA.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Coloque la moldura corona con la  
superficie ancha de la parte trasera  
(oculta) sobre la base giratoria con el  
BORDE DE CONTACTO CON EL  
TECHO apoyado sobre las guías  
laterales de la sierra.  
La pieza terminada  
a
ser utilizada  
del lado  
siempre debe estar  
IZQUIERDO del disco luego de  
terminado el corte.  
En caso de corte bisel derecha  
006363  
Tabla (A)  
Ángulo de bisel  
Ángulo de inglete  
45˚ tipo  
52/38˚ tipo  
Posición de  
moldura  
en Fig. A  
52/38˚ tipo  
45˚ tipo  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Derecha 31,6˚ Derecha 35,3˚  
Para esquina  
interior  
Derecha  
33,9˚  
Derecha  
30˚  
Izquierda 31,6˚ Izquierda 35,3˚  
Para esquina  
exterior  
Derecha 31,6˚ Derecha 35,3˚  
006364  
Tabla (B)  
Posición de  
moldura  
en Fig. A  
Borde de la moldura contra  
Pieza acbada  
la guía lateral  
El borde de contacto con la pared  
debe estar contra la guía lateral.  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Para  
esquina  
interior  
La pieza acabada  
estará en el lado  
derecho del disco.  
El borde de contacto con el  
techo debe estar contra la  
guía lateral.  
La pieza acabada  
estará en el lado  
izquierdo del disco.  
Para  
esquina  
exterior  
El borde de contacto con la pared  
debe estar contra la guía lateral.  
Ejemplo:  
En caso de cortar una moldura tipo corona  
de 52/38° para la posición (1) en la Fig. A:  
Incline y asegure la posición del ángulo  
bisel a 33,9° a la DERECHA.  
Ajuste y asegure la posición del ángulo  
inglete a 31,6° a la DERECHA.  
Coloque la moldura corona con la  
superficie ancha de la parte trasera  
(oculta) sobre la base giratoria con el  
BORDE DE CONTACTO CON LA  
PARED apoyado sobre las guías  
laterales de la sierra.  
La pieza terminada  
siempre debe estar del lado DERECHO  
del disco luego de terminado el corte.  
a
ser utiizada  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN0002-1  
Sierra de Inglete  
000031  
Ajustes de ángulo del inglete y del bisel  
Techo  
52˚  
38˚  
Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 52/38 grados  
Ángulo de  
pared  
(grado)  
Ángulo de  
bisel  
(grado)  
Ángulo de  
inglete  
(grado)  
Ángulo de  
pared  
(grado)  
Ángulo de  
bisel  
(grado)  
Ángulo de  
inglete  
(grado)  
Ángulo de  
pared  
(grado)  
Ángulo de  
bisel  
(grado)  
Ángulo de  
inglete  
(grado)  
43.0  
46.8  
101  
30.1  
26.9  
141  
15.3  
12.3  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
42.8  
42.5  
42.2  
41.9  
41.7  
41.4  
41.1  
40.8  
40.5  
40.2  
39.9  
39.6  
39.3  
39.0  
38.7  
38.4  
38.1  
37.8  
46.3  
45.7  
45.1  
44.6  
44.0  
43.5  
42.9  
42.4  
41.9  
41.3  
40.8  
40.3  
39.8  
39.2  
38.7  
38.2  
37.7  
37.2  
102  
103  
104  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
112  
113  
114  
115  
116  
117  
118  
119  
29.7  
29.4  
29.0  
28.7  
28.3  
28.0  
27.6  
27.2  
26.9  
26.5  
26.1  
25.8  
25.4  
25.0  
24.7  
24.3  
23.9  
23.6  
26.5  
26.1  
25.7  
25.3  
24.9  
24.5  
24.1  
23.7  
23.3  
22.9  
22.6  
22.2  
21.8  
21.4  
21.0  
20.7  
20.3  
19.9  
142  
143  
144  
145  
146  
147  
148  
149  
150  
151  
152  
153  
154  
155  
156  
157  
158  
159  
14.9  
14.5  
14.1  
13.7  
13.3  
12.9  
12.5  
12.2  
11.8  
11.4  
11.0  
10.8  
10.2  
9.8  
12.0  
11.6  
11.3  
11.0  
10.7  
10.3  
10.0  
9.7  
9.4  
9.0  
8.7  
8.4  
8.1  
7.8  
9.4  
7.5  
9.0  
7.1  
8.6  
6.8  
8.3  
6.5  
79  
37.4  
36.8  
23.2  
19.6  
160  
7.9  
6.2  
120  
121  
122  
123  
124  
125  
126  
127  
128  
129  
130  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
37.1  
36.8  
36.5  
36.2  
35.8  
35.5  
35.2  
34.9  
34.5  
34.2  
36.3  
35.8  
35.3  
34.8  
34.4  
33.9  
33.4  
33.0  
32.5  
32.1  
22.8  
22.5  
22.1  
21.7  
21.3  
21.0  
20.6  
20.2  
19.8  
19.5  
19.2  
18.8  
18.5  
18.1  
17.8  
17.4  
17.1  
16.7  
16.4  
16.0  
161  
162  
163  
164  
165  
166  
167  
168  
169  
170  
7.5  
7.1  
6.7  
6.3  
5.9  
5.5  
5.1  
4.7  
4.3  
3.9  
5.9  
5.6  
5.3  
4.9  
4.6  
4.3  
4.0  
3.7  
3.4  
3.1  
33.9  
31.6  
131  
19.1  
15.7  
171  
3.5  
2.8  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
100  
33.5  
33.2  
32.8  
32.5  
32.2  
31.8  
31.5  
31.1  
30.8  
30.4  
31.2  
30.7  
30.3  
29.9  
29.4  
29.0  
28.6  
28.2  
27.7  
27.3  
132  
133  
134  
135  
136  
137  
138  
139  
140  
18.7  
18.3  
17.9  
17.6  
17.2  
16.8  
16.4  
16.0  
15.8  
15.3  
15.0  
14.6  
14.3  
14.0  
13.6  
13.3  
13.0  
12.8  
172  
173  
174  
175  
176  
177  
178  
179  
3.2  
2.8  
2.4  
2.0  
1.6  
1.2  
0.8  
0.4  
0.0  
2.5  
2.2  
1.8  
1.5  
1.2  
0.9  
0.6  
0.3  
0.0  
180  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN0003-1  
Sierra de Inglete  
000032  
Ajustes de ángulo del inglete y del bisel  
Techo  
45˚  
45˚  
Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 45 grados  
Ángulo de  
pared  
(grado)  
Ángulo de  
bisel  
(grado)  
Ángulo de  
inglete  
(grado)  
Ángulo de  
pared  
(grado)  
Ángulo de  
bisel  
(grado)  
Ángulo de  
inglete  
(grado)  
Ángulo de  
pared  
(grado)  
Ángulo de  
bisel  
(grado)  
Ángulo de  
inglete  
(grado)  
37.8  
50.8  
101  
26.7  
30.2  
141  
13.7  
14.1  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
37.5  
37.3  
37.1  
36.8  
36.6  
36.4  
36.1  
35.9  
35.6  
35.4  
35.1  
34.9  
34.6  
34.4  
34.1  
33.9  
33.6  
33.3  
50.2  
49.6  
49.1  
48.5  
48.0  
47.4  
46.9  
46.4  
45.8  
45.3  
44.8  
44.2  
43.7  
43.2  
42.7  
42.1  
41.6  
41.1  
102  
103  
104  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
112  
113  
114  
115  
116  
117  
118  
119  
26.4  
26.1  
25.8  
25.5  
25.2  
24.9  
24.6  
24.2  
23.9  
23.6  
23.3  
23.0  
22.7  
22.3  
22.0  
21.7  
21.4  
21.0  
29.8  
29.4  
28.9  
28.5  
28.1  
27.6  
27.2  
26.8  
26.3  
25.9  
25.5  
25.1  
24.7  
24.3  
23.8  
23.4  
23.0  
22.6  
142  
143  
144  
145  
146  
147  
148  
149  
150  
151  
152  
153  
154  
155  
156  
157  
158  
159  
13.3  
13.0  
12.6  
12.3  
11.9  
11.6  
11.2  
10.9  
10.5  
10.2  
9.8  
13.7  
13.3  
12.9  
12.6  
12.2  
11.8  
11.5  
11.1  
10.7  
10.4  
10.0  
9.6  
9.5  
9.2  
9.3  
8.8  
8.9  
8.5  
8.5  
8.1  
8.2  
7.8  
7.8  
7.4  
7.5  
79  
33.1  
40.6  
20.7  
22.2  
160  
7.1  
7.1  
120  
121  
122  
123  
124  
125  
126  
127  
128  
129  
130  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
32.8  
32.5  
32.3  
32.0  
31.7  
31.4  
31.1  
30.9  
30.6  
30.3  
40.1  
39.6  
39.1  
38.6  
38.1  
37.7  
37.2  
36.7  
36.2  
35.7  
20.4  
20.0  
19.7  
19.4  
19.1  
18.7  
18.4  
18.1  
17.7  
17.4  
21.8  
21.4  
21.0  
20.6  
20.2  
19.8  
19.4  
19.0  
18.6  
18.2  
161  
162  
163  
164  
165  
166  
167  
168  
169  
170  
6.7  
6.4  
6.0  
5.6  
5.3  
4.9  
4.6  
4.2  
3.9  
3.5  
6.7  
6.4  
6.0  
5.7  
5.3  
5.0  
4.6  
4.3  
3.9  
3.5  
30.0  
35.3  
131  
17.1  
17.9  
171  
3.2  
3.2  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
100  
29.7  
29.4  
29.1  
28.8  
28.5  
28.2  
27.9  
27.6  
27.3  
27.0  
34.8  
34.3  
33.9  
33.4  
32.9  
32.5  
32.0  
31.6  
31.1  
30.7  
132  
133  
134  
135  
136  
137  
138  
139  
140  
16.7  
16.4  
16.0  
15.7  
15.4  
15.0  
14.7  
14.3  
14.0  
17.5  
17.1  
16.7  
16.3  
15.9  
15.6  
15.2  
14.8  
14.4  
172  
173  
174  
175  
176  
177  
178  
179  
2.8  
2.5  
2.1  
1.8  
1.4  
1.1  
0.7  
0.4  
0.0  
2.8  
2.5  
2.1  
1.8  
1.4  
1.1  
7.0  
0.4  
0.0  
180  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Los topes de moldura corona (accesorios  
opcionales) permiten hacer cortes de molduras  
corona más fácilmente sin inclinar el disco de  
sierra. Instálelos en la base giratoria como se  
006365  
Tabla (C)  
Posición en  
Fig. A  
Ángulo de  
inglete  
Pieza acabada  
muestra en las figuras.  
001558  
Protege el lado derecho  
del disco  
1. Tope moldura  
2
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Derecha 45˚  
1
Para esquina  
interior  
corona  
Protege el lado izquierdo del disco  
izquierdo  
Izquierda 45˚  
Protege el lado derecho  
del disco  
2. Tope moldura  
corona derecha  
3. Base giratoria  
Para esquina  
exterior  
Derecha 45˚ Protege el lado izquierdo del disco  
7. Corte de extrusión de aluminio  
001844  
3
1. Mordaza  
2. Bloque  
espaciador  
3. Guía lateral  
4. Extrusión de  
aluminio  
001559  
1
2
1. Tope moldura  
corona  
izquierdo  
2. Tope moldura  
corona derecha  
3. Base giratoria  
1
2
3
4
5
5. Bloque  
espaciador  
3
004073  
1. Extrusión de  
aluminio  
3
1
Fig. B: Al ángulo derecha de los ingletes 45°  
2. Guía lateral  
3. Bloques  
espaciadores  
4. Mordaza  
horizontal  
Fig. C: Al ángulo Izquierdo de los ingletes 45°  
Posicione la moldura corona con el BORDE DE  
CONTACTO CON LA PARED contra las guías  
laterales y el BORDE DE CONTACTO CON EL  
TECHO contra los bloqueadores, tal como se  
muestra en la figura. Ajuste los bloqueadores de  
acuerdo con el tamaño de la moldura corona.  
Ajuste los tornillos para asegurar los bloqueadores.  
Consulte la tabla (C) para ver al ángulo inglete.  
Utilice la sub-guía R para asegurar la moldura  
2
4
(accesorio  
opcional)  
Cuando asegure las extrusiones de aluminio, utilice  
espaciadores o fragmentos de desechos tal como  
se muestra en la figura, a fin de evitar que se  
deforme el aluminio. Utilice un lubricante cuando  
corte la extrusión para evitar la acumulación de  
aluminio sobre el disco.  
corona con mayor firmeza.  
001560  
1. Guía lateral  
2. Moldura corona  
3. Tope moldura  
corona  
2
1
3
4
PRECAUCIÓN:  
4. Tornillo  
Nunca intente cortar extrusiones de aluminio  
gruesas  
o
circulares. Las extrusiones gruesas  
las  
pueden aflojarse durante la operación,  
y
circulares no pueden ser aseguradas con firmeza  
con esta herramienta.  
8. Revestimiento de madera  
La utilización de la guarnición de madera ayuda a  
conseguir cortes sin astillar la pieza de trabajo.  
Coloque la guarnición de madera en la guía lateral  
utilizando los agujeros de la guía lateral y tornillos  
de 6 mm (1/4).  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Observe la figura donde se muestran las  
dimensiones para el revestimiento de madera  
profundidad de corte del disco. Consulte la sección  
Brazo de topedescrita previamente.  
sugerido.  
Luego de ajustar el límite inferior del disco, corte  
ranuras paralelas a lo largo del ancho de la pieza  
con un corte de deslizamiento (empuje), tal como  
se muestra en la figura. Luego elimine el material  
que quede en las ranuras con un cincel. No intente  
realizar este tipo de corte con discos anchos  
(gruesos) o con una hoja de frisado. Si lo hace,  
podría perder el control de la herramienta y sufrir  
heridas.  
005233  
Más de 15mm(9/16)  
Más de 540mm(21-1/4)  
1
72mm 120mm 120mm 72mm  
(2-13/16)  
1
(2-13/16) (4-3/4)  
(4-3/4)  
1. Agujero  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese de regresar el brazo de retención a la  
posición original cuando realice otro corte que no  
sea de ranuras.  
PRECAUCIÓN:  
Utilice madera recta de grosor parejo como  
revestimiento.  
Transporte de la herramienta  
Cuando corte piezas de trabajo de 115 mm (4-1/2)  
a 120 mm (4-3/4) de altura, utilice una guarnición  
de madera para evitar que una porción de la pieza  
de trabajo cercana a la guía lateral quede sin  
cortar.  
001564  
1. Clavija de  
retención  
1
Ejemplo:  
Cuando corte piezas de trabajo de 120 mm  
(4 - 3/4) de altura, utilice una guarnición de  
madera del siguiente grosor.  
006475  
Ángulo de inglete  
0˚  
Grosor de la guarnición de madera  
Más de 20 mm (13/16")  
Más de 15 mm (9/16")  
Asegúrese de que la herramienta esté desenchufada.  
Sujete el disco a un ángulo de bisel de 0° y la base  
giratoria a un ángulo de inglete completamente recto.  
Sujete las barras de deslizamiento después de tirar del  
carro completamente hacia usted. Baje la empuñadura  
Izquierdo y Derecho 45˚  
Derecho 52˚  
Más de 15 mm (9/16")  
PRECAUCIÓN:  
completamente  
y
bloquéela en la posición bajada  
presionando hacia dentro el pasador de tope.  
Utilice tornillos para acoplar el revestimiento a las  
guías laterales. Estos tornillos deben ser colocados  
de tal manera que las cabezas queden debajo de la  
superficie del revestimiento.  
Transporte la herramienta sosteniendo ambos lados de  
la base, tal como se muestra en la figura. Si quita los  
soportes, la bolsa recolectora, etc., podrá transportarla  
con más facilidad.  
Una vez que el revestimiento de madera esté  
colocado, no gire la base giratoria si la empuñadura  
estuviera baja. Si lo hace, el disco y/o el  
revestimiento podrían dañarse.  
002025  
9. Corte de ranuras  
001563  
1. Corte ranuras  
con el disco  
1
PRECAUCIÓN:  
Siempre asegure todas las partes movibles antes  
de transportar la herramienta.  
Procediendo de la forma siguiente se puede hacer  
un corte tipo ranura:  
Ajuste la posición límite inferior del disco utilizando  
el tornillo de ajuste y el brazo de tope para limitar la  
La clavija de retención se utiliza únicamente a los  
fines del transporte y almacenamiento, y no para  
operaciones de corte.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Asegúrese de que el marcador indique 0° en la  
escala de inglete. De no ser así, afloje el tornillo  
que asegura el marcador y ajústelo de manera que  
MANTENIMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
marque 0°.  
001568  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desenchufada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
1. Tornillo  
2. Escala de  
inglete  
1
AVISO:  
3. Puntero  
Siempre asegúrese de que el disco esté afilado y  
limpia  
a
fin de trabajar de una manera más  
eficiente y segura.  
Ajuste del ángulo de corte  
2
3
Esta herramienta ya viene cuidadosamente ajustada y  
alineada de fábrica, pero una manipulación descuidada  
podría afectar la alineación. Si su herramienta no está  
adecuadamente alineada, haga lo siguiente:  
2. Ángulo bisel  
(1) Ángulo bisel de 0°  
001569  
1. Ángulo inglete  
1. Brazo  
2. Palanca  
3. Perno  
hexagonal  
001566  
1. Guía lateral  
2. Pernos  
hexagonales  
1
1
2
3
2
Empuje el carro hacia la guía lateral y apriete  
el fijador que asegura las barras deslizables.  
Empuje el carro hacia la escuadra de guía y apriete  
el fijador a fin de asegurar el carro.  
Baje la empuñadura completamente  
y
bloquéela en la posición bajada presionando  
el pasador de tope. Afloje la palanca de la  
parte posterior de la herramienta. Cerciórese  
de que el brazo esté bloqueado.  
Gire dos o tres vueltas en el sentido contrario  
a las agujas del reloj el perno de cabeza  
hexagonal del lado izquierdo del brazo. Gire  
dos o tres vueltas hacia la izquierda el perno  
de cabeza hexagonal del lado derecho del  
brazo para inclinar la hoja de sierra en el  
Afloje la empuñadura que asegura la base  
giratoria. Gire la base de manera que el marcador  
indique 0° en la escala para inglete. Después gire  
levemente la base en el sentido de las agujas del  
reloj y luego en el sentido contrario para fijarla en la  
ranura de inglete de 0°. (Dejarla como está si el  
marcador no indica 0°). Con la llave tubo, afloje los  
pernos hexagonales que aseguran las guías  
laterales.  
Baje por completo la empuñadura y trábela en la  
posición inferior empujando la clavija de retención.  
Cuadre el lado del disco con la cara de las guías  
laterales utilizando una regla triangular, escuadra  
de prueba, etc. Luego ajuste bien los pernos  
hexagonales a las guías laterales comenzando  
sentido contrario a las agujas del reloj.  
001570  
1. Perno  
hexagonal  
desde el lado derecha.  
001567  
1. Guía lateral  
1
2. Escuadra  
1
2
Encuadre cuidadosamente la cara de la hoja  
de sierra con la superficie superior de la base  
giratoria usando una escuadra, cartabón, etc.  
girando en el sentido de las agujas del reloj el  
perno hexagonal del lado derecho del brazo.  
Gire en el sentido de las agujas del reloj el  
perno hexagonal del lado izquierdo del brazo  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
hasta que haga tope. Luego apriete la  
Ajuste para un accionamiento de biselado  
palanca firmemente.  
suave  
001571  
004860  
1. Escuadra  
2. Disco de sierra  
3. Superficie  
superior de la  
baste giratoria  
1. Brazo  
2. Contratuerca  
hexagonal  
1
2
1
2
3
Cerciórese de que los dos punteros del brazo  
indiquen 0° en la escala de biselado del  
soporte del brazo. Si no indicaran 0°, afloje  
los tornillos que aseguran los punteros y  
La contratuerca hexagonal que mantiene juntos el brazo  
y el soporte del brazo ha sido ajustada en fábrica para  
asegurar un accionamiento suave de biselado, y para  
garantizar un corte preciso. No la desajuste. Si se  
aflojara la conexión del brazo y del soporte del brazo,  
apriete la contratuerca hexagonal con una llave.  
ajuste los punteros de forma que indiquen 0°.  
001572  
1. Escala de bisel  
2. Tornillos  
3. Punteros  
1
Ajuste de la posición de la línea láser  
2
3
3
Para el modelo LS1214L solamente  
006342  
1. Pieza de trabajo  
2. Línea de corte  
3. Soporte  
1
(2) Ángulo bisel de 45°  
001573  
2
3
1. Brazo de sostén  
2. Perno de ajuste  
para bisel en  
ángulo derecho  
a 45°  
1
2
006343  
3
1. Mordaza  
vertical  
2. Soporte  
3. Perno de ajuste  
para bisel en  
ángulo  
1
izquierdo a 45°  
Ajuste el ángulo de bisel de 45° solamente  
después de haber realizado el ajuste del  
ángulo de bisel de 0°. Para ajustar el ángulo  
de bisel de 45°, afloje la palanca e incline el  
disco completamente hacia la izquierda.  
Asegúrese de que el puntero del brazo  
apunte a 45° en la escala de bisel del soporte  
del brazo. Si el puntero no apunta a 45°, gire  
el perno de ajuste del ángulo de bisel de 45°  
izquierdo del costado del soporte del brazo  
hasta que el puntero apunte a 45°.  
2
AVISO:  
Como la herramienta está enchufada cuando se  
ajusta la línea láser, preste mucha atención  
especialmente al accionamiento del interruptor. Si  
presiona el gatillo interruptor accidentalmente  
ocasionará un inicio de la herramienta sin querer y  
heridas personales.  
Para ajustar el ángulo de bisel de 45°  
derecho, realice el mismo procedimiento que  
el descrito arriba.  
PRECAUCIÓN:  
RADIACIÓN LÁSER  
No se quede mirando al rayo láser.  
No aplique golpes ni impactos a la herramienta. Un  
golpe  
o
impacto resultará en una posición  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
incorrecta de la línea láser, daños  
emisora del rayo láser o en un acortamiento de la  
vida de servicio de la herramienta.  
a
la parte  
La posición de la línea láser se puede cambiar dado que  
el rango movible del tornillo de ajuste para el láser se  
cambia girando los dos tornillos con una llave hexagonal.  
(El rango movible de la línea láser ha sido ajustado en  
fábrica en 1 mm (0,04) desde la superficie lateral del  
disco.)  
Al hacer el ajuste la línea láser aparece en el lado  
izquierdo del disco  
006345  
Para cambiar el rango movible de la línea láser a una  
distancia mayor desde la superficie lateral del disco, gire  
los dos tornillos en el sentido contrario a las agujas del  
reloj después de aflojar el tornillo de ajuste. Gire estos  
dos tornillos en el sentido de las agujas del reloj para  
cambiarla a una distancia más próxima a la superficie  
lateral del disco después de aflojar el tornillo de ajuste.  
2
5
4
1
Consulte la sección titulada Accionamiento del rayo  
lásery regule el tornillo de ajuste de forma que la línea  
de corte de su pieza de trabajo quede alineada con la  
línea láser.  
3
1. Tornillo para cambiar el 2. Tornillo de ajuste  
rango movible del tornillo  
de ajuste  
3. Llave hexagonal  
5. Disco de sierra  
NOTA:  
4. Línea láser  
Compruebe regularmente la posición de la línea  
láser para mayor precisión.  
Al hacer el ajuste la línea láser aparece en el lado  
Haga que le reparen la herramienta en un Centro  
de Servicio Autorizado Makita si ocurre cualquier  
fallo en la unidad láser.  
derecho del disco  
006344  
2
3
Limpieza de la lente de la luz láser  
1
Para el modelo LS1214L solamente  
006346  
1. Destornillador  
1
2. Tornillo(una  
pieza  
solamente)  
3. Lente para la luz  
láser  
2
3
1. Tornillo para cambiar el 2. Disco de sierra  
rango movible del tornillo  
de ajuste  
3. Línea láser  
Para ambos ajustes, haga lo siguiente.  
Si la lente de la luz láser se ensucia, o si se adhiere  
serrín a ella de tal forma que impida ver fácilmente la  
línea láser, desenchufe la herramienta y quite y limpie la  
lente de la luz láser cuidadosamente con un paño suave  
humedecido. No utilice disolventes ni productos de  
1. Asegúrese de que la herramienta esté  
desenchufada.  
2. Trace la línea de corte en la pieza de trabajo y  
póngala en la base giratoria. En este momento, no  
sujete la pieza de trabajo con una mordaza o  
dispositivo de sujeción similar.  
limpieza a base de petróleo para limpiar la lente.  
006347  
1. Lente para la luz  
láser  
3. Baje el brazo de la sierra y simplemente verifique la  
posición de la línea de corte y del disco de sierra.  
(Decida qué posición quiere cortar en la línea de  
corte.)  
1
4. Después de decidir la posición a cortar, vuelva a  
poner la empuñadura en la posición original. Sujete  
la pieza de trabajo con la mordaza vertical sin  
cambiar la pieza de trabajo de la posición  
precomprobada.  
5. Enchufe la herramienta y active el interruptor láser.  
Para quitar la lente de la luz láser, quite el disco antes de  
quitar la lente de acuerdo con las instrucciones en la  
sección titulada Instalación o desmontaje del disco.  
6. Ajuste de la posición de la línea láser de la forma  
siguiente.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afloje pero no quite el tornillo que sujeta la lente  
utilizando un destornillador.  
marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias  
de forma que entren libremente en los portaescobillas.  
Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al  
mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón  
idénticas.  
Extraiga la lente como se muestra en la figura.  
NOTA:  
Utilice un destornillador para quitar los tapones  
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte  
Si la lente no saliera, afloje un poco más el tornillo  
y tire de la lente otra vez sin quitar el tornillo.  
las nuevas  
y
vuelva  
a
colocar los tapones  
portaescobillas.  
Reemplazo del tubo fluorescente  
Para el modelo LS1214F solamente  
002463  
1. Tapón  
portaescobillas  
2. Destornillador  
002028  
2
1
2
1
1
3
4
5
Después de substituir las escobillas, enchufe la  
herramienta ablande estas escobillas haciendo  
1. Sacar  
3. Caja de la lámpara  
2. Empujar  
4. Tornillos  
y
funcionar la herramienta sin carga durante 10 minutos.  
Luego verifique la herramienta en funcionamiento y la  
operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo  
interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien,  
comuníquese con su Centro de Servicio Makita local  
para solicitar reparación.  
5. Tubo fluorescente  
PRECAUCIÓN:  
Siempre asegúrese de que la herramienta está  
apagada y desenchufada antes de reemplazar el  
tubo fluorescente.  
Luego del uso  
No presione, golpee ni raye el tubo fluorescente.  
De hacerlo, el vidrio del tubo podría romperse y  
ocasionarle heridas a usted o a otras personas  
presentes.  
Luego de utilizar la herramienta, limpie los restos  
de astillas y polvo con un paño o similar. Mantenga  
la hoja limpia de acuerdo con las instrucciones  
porporcionadas  
en  
sección  
denominada  
Protección de la hoja. Lubrique las partes  
deslizantes con aceite para máquinas a fin de  
evitar que se oxiden.  
Deje el tubo fluorescente durante un rato  
inmediatamente después de haberlo utilizado y  
después reemplácelo. Si no, podrá quemarse.  
Cuando almacene la herramienta, jale el carro en  
Extraiga los tornillos que aseguran la Caja de la Lámpara  
de la luz.  
dirección  
a
usted de manera el soporte de  
corredera quede perfectamente insertado en la  
base giratoria.  
Para extraer la Caja de la Lámpara, empuje suavemente  
la parte superior de ésta como lo muestra la ilustración  
de la izquierda.  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
y
FIABILIDAD del  
Extraiga el tubo fluorescente y luego substitúyalo por un  
nuevo tubo Makita original.  
o
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
Reemplazo de las escobillas de carbón  
001145  
1. Marca de límite  
ACCESORIOS  
PRECAUCIÓN:  
Estos accesorios  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
o
acoplamientos están  
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
1
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de  
carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
ESTA  
RENUNCIA  
SERÁ  
APLICABLE  
TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA  
GARANTÍA.  
Discos de sierra de acero y de carburo  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
006526  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD”  
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS  
E
Discos de  
ingletadora  
Para cortes limpios y precisos en varios materiales.  
Disco de uso general para cortes al hilo,  
transversales e ingletes rápidos y limpios.  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Combinación  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos, y usted podrá tener también otros derechos  
que varían de un estado a otro. Algunos estados no  
permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o  
consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha  
limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.  
Algunos estados no permiten limitación sobre la  
duración de una garantía implícita, por lo que es posible  
que la antedicha limitación no le sea de aplicación a  
usted.  
Para cortes a contrahilo más suaves.  
Troceados limpiamente a contrahilo.  
Corte transversal  
Cortes transver-  
sales limpios  
Para cortes sin lijar limpiamente a contrahílo.  
Discos de ingletadora  
para metales no ferrosos  
Para ingletes en aluminio, cobre, latón, tubos  
y otros metales no ferrosos.  
Guía auxiliar derecha  
Montaje de prensa (Prensa horizontal)  
Prensa vertical  
Llave de tubo de 13  
Soporte  
Bolsa recolectora de polvo  
Codo  
Conjunto de tope de moldura corona  
Regla triangular  
Botón lock-off (2pcs.)  
Tubo fluorescente (Para LS1214F)  
Llave hexagonal (Para LS1214L)  
EN0006-1  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza  
que va a estar libre de defectos de mano de obra y  
materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha  
de adquisición original. Si durante este periodo de un  
año se desarrollase algún problema, retorne la  
herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a  
una de las fábricas o centros de servicio autorizados  
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido  
causado por mano de obra o material defectuoso, Makita  
la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por  
otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE  
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO  
O
CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO  
DEL PRODUCTO.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
plomo de pinturas a base de plomo,  
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation of America  
2650 Buford Hwy., Buford, GA 30518  
884540-941  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Lenmar Enterprises Cell Phone Accessories BCGS320K W User Manual
Lexmark All in One Printer 854e MFP User Manual
Lindy Computer Monitor 70541 User Manual
Lochinvar Water Heater CUPAK 04 User Manual
Lowrance electronic GPS Receiver AirMap 1000 User Manual
Magnavox CD Player AZ 1102 User Manual
Magnavox DVD Player MDV453 User Manual
Manitowoc Ice Ice Maker K00152 User Manual
Maxtor Computer Drive 7B250S0 User Manual
Maytag Washer MDE 1100AES User Manual