INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Screwdriver
Visseuse sans Fil
Atornillador Inalámbrico
LXSF01
LXSF02
011811
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
16. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
26. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
27. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
Power tool use and care
17. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
18. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
Service
28. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
29. Follow instruction for lubricating and
changing accessories.
19. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
30. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
GEB050-2
CORDLESS SCREWDRIVER
SAFETY WARNINGS
20. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
21. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
23. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
1.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting
a
"live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
2.
3.
4.
5.
Hold the tool firmly.
Keep hands away from rotating parts.
Do not touch the bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
Battery tool use and care
24. Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
25. Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENC007-7
4.
Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
time.
USD301-1
Symbols
FOR BATTERY CARTRIDGE
The followings show the symbols used for tool.
1.
Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
・
・
・
・
volts
direct current
2.
3.
Do not disassemble battery cartridge.
If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
no load speed
revolutions or reciprocation per minute
4.
5.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
(2) Avoid storing battery cartridge in
a
Installing or removing battery cartridge
container with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
1. Red indicator
2. Button
3. Battery cartridge
1
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even
breakdown.
Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚ C (122 ゚ F).
Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
Be careful not to drop or strike battery.
Do not use a damaged battery.
a
2
6.
7.
3
011812
•
Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
•
•
To remove the battery cartridge, slide it from the
tool while sliding the button on the front of the
cartridge.
8.
9.
To install the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Always insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can see
the red indicator on the upper side of the button, it is
not locked completely. Install it fully until the red
indicator cannot be seen. If not, it may accidentally
fall out of the tool, causing injury to you or someone
around you.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1.
Charge
the
battery
cartridge
before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2.
3.
Never recharge
cartridge.
a
fully charged battery
•
Do not use force when installing the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it
is not being inserted correctly.
Overcharging shortens the battery service life.
Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTE:
Even with the switch on and motor running, the bit
Battery protection system (Battery cartridge
with a star mark)
•
will not rotate until you fit the point of the bit in the
screw head and apply forward pressure to engage
the clutch.
1. Star mark
1
Electric brake
This tool is equipped with an electric brake. If the tool
consistently fails to quickly stop after switch trigger
release, have tool serviced at a Makita service center.
Lighting up the front lamp
011389
1. Lamp
The battery cartridge with a star mark is equipped with
the protection system, which automatically cuts off the
output power for its long service life.
1
The tool stops during operation when the tool and/or
battery are placed under the following situation. This is
caused by the activation of protection system and does
not show the tool trouble.
•
•
•
When the tool is overloaded:
011817
At this time, release the switch trigger,
remove the battery cartridge and remove
causes of overload and then pull the switch
trigger again to restart.
CAUTION:
•
Do not look in the light or see the source of light
directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The lamp goes out 10 -15 seconds after releasing the
trigger.
When battery cells get hot:
If any operation of the switch trigger, the
motor will remain stopped. At this time, stop
use of the tool and cool or charge the battery
cartridge after removing it from the tool.
When the remaining battery capacity gets low:
If any operation of the switch trigger, the
motor will remain stopped. At this time,
remove the battery cartridge from the tool and
charge it .
NOTE:
•
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may
lower the illumination.
Reversing switch action
Switch action
1. Reversing switch
lever
1. Switch trigger
A
B
1
1
011818
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Depress the reversing switch lever from the A
011816
CAUTION:
side for clockwise rotation or from the
counterclockwise rotation.
B
side for
•
Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the "OFF" position when
released.
When the reversing switch lever is in the neutral position,
the switch trigger cannot be pulled.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
CAUTION:
•
Always check the direction of rotation before
operation.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the tool stops may damage the tool.
To remove the bit, pull the locator. Then grasp the bit with
a pair of pliers and pull the bit out of the magnetic bit
holder. Sometimes, it helps to wiggle the bit with the
pliers as you pull.
When not operating the tool, always set the reversing
switch lever to the neutral position.
1. Locator
2. Bit
Depth adjustment
3. Magnetic bit
holder
1
1. Locator
2
A
1
3
011820
B
To install the bit, push it firmly into the magnetic bit holder.
Then install the locator by pushing it firmly back.
011813
Hook
The depth can be adjusted by turning the locator. Turn it
in "B" direction for less depth and in "A" direction for more
depth. One full turn of the locator equals 2 mm (1/16")
change in depth.
1. Groove
2. Hook
3. Screw
1. Locator
3 mm (1/8")
1
2
3
011821
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool.
1
011827
To install the hook, insert it into a groove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw. To
remove, loosen the screw and then take it out.
Adjust the locator so that the distance between the tip of
the locator and the screw head is approximately 3 mm
(1/8") as shown in the figures. Drive a trial screw into your
material or a piece of duplicate material. If the depth is
still not suitable for the screw, continue adjusting until you
obtain the proper depth setting.
OPERATION
Screwdriving operation
ASSEMBLY
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Installing or removing the bit
011822
Fit the screw on the point of the bit and place the point of
the screw on the surface of the workpiece to be fastened.
Apply pressure to the tool and start it. Withdraw the tool
as soon as the clutch cuts in. Then release the switch
trigger.
1. Locator
1
CAUTION:
•
When fitting the screw onto the point of the bit, be
careful not to push in on the screw. If the screw is
011819
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
pushed in, the clutch will engage and the screw will
rotate suddenly. This could damage a workpiece or
cause an injury.
Make sure that the bit is inserted straight in the
screw head, or the screw and/or bit may be
damaged.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
•
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
of ONE YEAR from the date of original purchase.
Should any trouble develop during this one year period,
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
option, replace) without charge.
MAINTENANCE
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
•
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
This Warranty does not apply where:
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized or Factory Service Centers, always
using Makita replacement parts.
alterations have been made to the tool.
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
•
These
accessories
or
attachments
are
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
OF THIS WARRANTY.
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
•
•
•
Phillips Insert bits
Magnetic bit holder
Various type of Makita genuine batteries and
chargers
•
Plastic carrying case
EN0006-1
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from
country to country.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle
LXSF01
LXSF02
Capacités
Vis de plaque de plâtre
Vitesse à vide (T/MIN)
4 mm (5/32")
4 mm (5/32")
0 - 4 000 /min.
281 mm (11-1/8")
296 mm (11-5/8")
1,5 kg (3,3 lbs)
C.C. 18 V
0 - 4 000 /min.
281 mm (11-1/8")
296 mm (11-5/8")
1,4 kg (3,2 lbs)
C.C. 14,4 V
Avec positionneur court
Avec positionneur long
Longueur totale
Poids net
Tension nominale
Batteries standard
BL1815, BL1830
BL1415, BL1430
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003
GEA006-2
adaptateur de fiche sur les outils électriques
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les
fiches et en les insérant dans des prises de
Consignes de sécurité générales
courant pour lesquelles elles ont été conçues vous
réduirez les risques de choc électrique.
Évitez tout contact corporel avec les surfaces
pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en
garde de sécurité et toutes les instructions.
L'ignorance des mises en garde et des instructions
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou
de blessure grave.
5.
mises
à
la terre, telles que les tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps se trouve mis à la terre.
6.
7.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou
débrancher l'outil électrique. Maintenez le
cordon à l'écart des sources de chaleur, de
l'huile, des objets à bords tranchants et des
pièces en mouvement. Le risque de choc
électrique est plus élevé lorsque les cordons sont
endommagés ou enchevêtrés.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour
l'extérieur est utilisé.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour
référence future.
Le terme
≪
outil électrique
≫
qui figure dans les
un outil électrique
avertissements fait référence
à
branché sur une prise de courant (par un cordon
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
1.
Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
8.
9.
2.
Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source
d'alimentation protégée par un disjoncteur de
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
3.
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité personnelle
Sécurité en matière d'électricité
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous
avez pris une drogue, de l'alcool ou un
4.
Les fiches d'outil électrique sont conçues
pour s'adapter parfaitement aux prises de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
médicament. Un moment d'inattention pendant
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une
grave blessure.
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,
de changer un accessoire ou de ranger l'outil
électrique. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
11. Portez
des
dispositifs
de
protection
personnelle. Portez toujours un protecteur
pour la vue. Les risques de blessure seront moins
élevés si vous utilisez des dispositifs de protection
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
tels
qu'un
masque
antipoussières,
des
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure
résistante ou une protection d'oreilles.
12. Évitez
les
démarrages
accidentels.
Assurez-vous que l’interrupteur soit en
position d'arrêt avant de brancher l'outil à la
prise électrique et/ou au bloc-piles, avant de
prendre ou de transporter l’outil. Vous ouvrez la
porte aux accidents si vous transportez les outils
électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou si
vous les branchez alors que l’interrupteur est en
position de marche.
21. Veillez
à
l’entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi
aucun
dommage
affectant
son
bon
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer
l'outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du type de travail à effectuer.
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres
que celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants
à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces
en mouvement peuvent happer les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs.
16. Si des accessoires sont fournis pour
raccorder un appareil d'aspiration et de
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils
sont correctement raccordés et qu'ils sont
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un
appareil d'aspiration permet de réduire les risques
liés à la présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat
et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il
effectuera un travail de meilleure qualité et de
façon plus sécuritaire.
Utilisation et entretien des outils alimentés par
batterie
24. Pour recharger, utilisez uniquement le
chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation
d'un chargeur conçu pour un type donné de
bloc-piles comporte un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le
bloc-piles conçu spécifiquement pour cet outil.
Il y a risque de blessure ou d'incendie si un autre
bloc-piles est utilisé.
26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles,
rangez-le à l'écart des objets métalliques tels
que trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets métalliques
qui risquent d'établir une connexion entre les
bornes. La mise en court-circuit des bornes de
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates
de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte;
évitez tout contact avec ce liquide. En cas de
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont
l'interrupteur est défectueux représente un danger
et doit être réparé.
19. Débranchez
la
fiche
de
la
source
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENC007-7
contact accidentel, rincez avec beaucoup
d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il
faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte
qui s'échappe de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Réparation
POUR LA BATTERIE
28. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi
assuré.
29. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
30. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
1.
Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à
l'outil utilisant la batterie.
2.
3.
Ne démontez pas la batterie.
Cessez immédiatement l'utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,
voire d'explosion.
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
GEB050-2
4.
5.
Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux,
rincez-les
à
l'eau claire et consultez
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR LE TOURNEVIS SANS FIL
immédiatement un médecin. Il y a risque de
perte de la vue.
Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun
matériau conducteur.
1.
Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où l’accessoire de
fixation pourrait venir en contact avec un
câblage dissimulé. En cas de contact avec un
conducteur sous tension, les pièces métalliques à
découvert de l'outil pourraient devenir sous
tension et risqueraient de transmettre une
décharge électrique à l'utilisateur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur
avec
d'autres
objets
métalliques, par exemple des clous, des
pièces de monnaie, etc.
(3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la
pluie.
2.
Adoptez toujours une position de travail vous
assurant d'un bon équilibre.
Un court-circuit de la batterie pourrait
provoquer un fort courant, une surchauffe,
parfois des brûlures et même une panne.
Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d'atteindre
ou de dépasser 50 ゚ C (122 ゚ F).
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
Assurez-vous qu'il n'y a personne plus bas
lorsque vous utilisez l'outil en position élevée.
Tenez l'outil fermement.
Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
3.
4.
6.
7.
5.
Ne touchez ni la fraise, ni la pièce à travailler
immédiatement après l'utilisation
peuvent être extrêmement chaudes et vous
pourriez vous brûler la peau.
;
elles
8.
9.
Prenez garde d'échapper ou de heurter la
batterie.
N'utilisez pas une batterie si elle est
endommagée.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
Conseils pour obtenir la durée de service
maximale de la batterie
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de
familiarité avec le produit en négligeant les
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.
L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet
outil comporte un risque de blessure grave.
1.
Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit
complètement déchargée.
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l'outil diminue.
2.
Ne
rechargez
jamais
une
batterie
complètement chargée.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La surcharge réduit la durée de service de la
batterie.
blessures.
•
N'installez pas la batterie par la force. Si la batterie
ne glisse pas facilement, c'est qu'elle n'est pas
insérée correctement.
3.
4.
Rechargez la batterie
à
une température
ambiante comprise entre 10 ゚ C et 40 ゚ C (50 ゚
F - 104 ゚ F). Si la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant de la recharger.
Rechargez la batterie tous les six mois si
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues
Système de protection de la batterie (batterie
avec étoile)
1. Étoile
1
périodes.
USD301-1
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
・
・
・
・
volts
011389
courant continu
vitesse à vide
La batterie avec étoile est équipée du système de
protection qui coupe automatiquement la puissance de
sortie pour lui assurer une longue durée de service.
L’outil s’arrête pendant l’utilisation lorsque l’outil et/ou la
batterie sont dans la situation suivante. Cela est dû à
l’activation du système de protection et n’indique pas le
problème de l’outil.
•
•
•
tours ou alternances par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
Lorsque l'outil est surchargé:
Lorsque cela se produit, relâchez la gâchette,
retirez la batterie et supprimez les causes de
surcharge, puis appuyez de nouveau sur la
gâchette pour redémarrer.
ATTENTION:
•
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de
vérifier son fonctionnement.
Lorsque la batterie chauffe :
Aucune action de la gâchette ne permet de
lancer le moteur. Cessez d’utiliser l’outil,
laissez-le refroidir ou rechargez la batterie
après l’avoir retirée de l’outil.
Installation ou retrait de la batterie
1. Indicateur rouge
2. Bouton
3. Batterie
1
Lorsque la batterie est presque vide :
Aucune action de la gâchette ne permet de
lancer le moteur. Retirez alors la batterie de
l’outil et rechargez-la.
2
Interrupteur
3
1. Gâchette
011812
•
Mettez toujours l’appareil hors tension avant
d’installer ou de retirer la batterie.
•
•
Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l’outil tout
en faisant glisser le bouton se trouvant à l’avant.
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la
batterie en place. Insérez-la toujours à fond jusqu'à
ce que vous entendiez un clic. Si vous pouvez voir
l’indicateur rouge situé sur le dessus du bouton, la
batterie n’est pas complètement verrouillée.
Installez-la à fond jusqu’à ce que vous ne puissiez
plus voir l’indicateur rouge. Dans le cas contraire,
elle pourrait tomber de l'outil et entraîner des
1
011816
ATTENTION:
•
Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez
toujours que la gâchette fonctionne bien et revient
en position d'arrêt lorsque relâchée.
Pour mettre l'outil en marche, appuyez simplement sur la
gâchette. La vitesse de l'outil augmente à mesure que
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
l'on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour
l'arrêter, relâchez la gâchette.
aiguilles d'une montre.
La pression sur la gâchette n'est pas possible lorsque le
levier inverseur se trouve en position neutre.
NOTE:
ATTENTION:
•
Même si l'interrupteur est enclenché et que le
moteur tourne, l'embout ne tournera pas tant que
vous n'aurez pas inséré la pointe de l'embout dans
la tête de vis et que vous n'exercerez pas de
pression vers l'avant pour engager l'embrayage.
•
•
Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre
l'outil en marche.
N'actionnez l'inverseur qu'une fois que l'outil est
complètement arrêté. Si vous changez le sens de
rotation avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de
l'endommager.
Frein électrique
Cet outil est équipé d'un frein électrique. Si à plusieurs
reprises l'outil ne s'arrête pas rapidement après le
relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un
centre de service après-vente Makita.
Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, placez toujours le
levier inverseur en position neutre.
Réglage de la profondeur
Allumage de la lampe avant
1. Positionneur
A
1
1. Lampe
1
B
011813
Vous pouvez régler la profondeur en tournant le
positionneur. Tournez-la dans le sens « B » pour réduire
la profondeur, ou dans le sens « A » pour l'augmenter.
Une rotation complète du positionneur correspond à une
modification de 2 mm (1/16") de la profondeur.
011817
ATTENTION:
•
Evitez de regarder directement le faisceau
lumineux ou sa source.
Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe
demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est
maintenue. La lampe s'éteint de 10 à 15 secondes après
la libération de la gâchette.
1. Positionneur
3 mm (1/8")
NOTE:
•
Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui
recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de
rayer la lentille de la lampe, pour éviter une
diminution de l'éclairage.
1
011827
Réglez le positionneur de sorte que la distance entre le
bout du positionneur et la tête de la vis soit d'environ 3
mm (1/8"), tel qu'illustré. Serrez une vis d’essai dans
votre matériau ou dans une pièce du même matériau. Si
la profondeur n'est pas adéquate pour la vis, poursuivez
le réglage jusqu'à ce que vous obteniez la profondeur
adéquate.
Inverseur
1. Levier inverseur
A
B
1
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
011818
•
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout
travail dessus.
L'outil possède un inverseur qui permet de changer le
sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A
pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre,
ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation et retrait du embout
1. Positionneur
UTILISATION
Vissage
1
011819
Pour retirer l'embout, tirez sur le positionneur. Saisissez
ensuite l'embout avec une pince et retirez-la du
porte-embout magnétique. Il est parfois plus facile de
retirer l'embout si on le remue tout en tirant.
011822
Mettez la vis en place sur l'extrémité de l'embout et
placez cette dernière sur la surface de la pièce à visser.
Appliquez une pression sur l'outil et mettez le contact.
Retirez l'outil aussitôt que l'embrayage s'active, puis
relâchez la gâchette.
1. Positionneur
2. Embout
3. Porte-embout
magnétique
1
2
ATTENTION:
•
Lorsque vous mettez la vis en place sur l'extrémité
de l'embout, prenez garde de pousser ce dernier
dans la vis. Si l'embout est poussé dans la vis,
l'embrayage s'engagera et la vis se mettra
3
011820
soudainement
à
tourner. Vous risquez alors
Pour installer l'embout, poussez-le fermement dans le
porte-embout magnétique. Installez ensuite le
positionneur en le poussant fermement pour le remettre
en place.
d'endommager la pièce ou de vous blesser.
Assurez-vous que l'embout est inséré bien droit
dans la tête de vis, sinon la vis et/ou l'embout
risque d'être endommagé.
•
Crochet
ENTRETIEN
1. Rainure
2. Crochet
3. Vis
ATTENTION:
•
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout
travail d'inspection ou d'entretien.
•
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
décoloration, une déformation, ou la formation de
fissures peuvent en découler.
1
2
3
011821
L'outil est équipé d'un crochet pratique qui permet de le
suspendre temporairement. Il s'installe d'un côté comme
de l'autre de l'outil.
Pour installer le crochet, insérez-le dans les rainures
situées de chaque côté du carter de l'outil, puis serrez-le
avec une vis. Pour le retirer, desserrez la vis et
enlevez-la.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, l'inspection et le remplacement des
charbons, et tout autre travail d'entretien ou de réglage
doivent être effectués dans une usine ou un centre de
service après-vente Makita agréé, exclusivement avec
des pièces de rechange Makita.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ACCESSOIRES EN OPTION
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
ATTENTION:
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
•
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
•
•
•
Embouts cruciformes
Porte-embout magnétique
Les divers types de batteries et chargeurs Makita
authentiques
Mallette de transport en plastique
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
•
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
NOTE:
Certains éléments de la liste peuvent être inclus avec
l’outil comme accessoires standard. Ils peuvent varier
suivant les pays.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
À
UN USAGE PARTICULIER”
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
EN0006-1
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo
LXSF01
LXSF02
Capacidades
Tornillo para pared "sheetrock"
4 mm (5/32")
4 mm (5/32")
Velocidad sin carga (r.p.m.)
0 - 4 000 r/min
281 mm (11-1/8")
296 mm (11-5/8")
1,5 kg (3,3 lbs)
18 V c.c.
0 - 4 000 r/min
281 mm (11-1/8")
296 mm (11-5/8")
1,4 kg (3,2 lbs)
14,4 V c.c.
Con localizador corto
Con localizador largo
Longitud total
Peso neto
Tensión nominal
Cartuchos de batería estándar
BL1815, BL1830
BL1415, BL1430
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería
GEA006-2
clavija de conexión de ninguna forma. No
utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas que tengan conexión a
Advertencias de seguridad
tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas
generales para herramientas
no modificadas y que encajen perfectamente en la
eléctricas
toma de corriente reducirá el riesgo de que se
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
produzca una descarga eléctrica.
seguridad
e
instrucciones. Si no sigue todas las
5.
Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra o puestas a tierra tales
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
como
tubos,
radiadores,
cocinas
y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que
sufra una descarga eléctrica.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para su futura
6.
7.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteriores. La utilización
de un cable apropiado para uso en exteriores
reducirá el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
referencia.
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas las
advertencias que aparecen
a
continuación,
a
su
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas
son propensas a accidentes.
8.
9.
2.
No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
presencia de líquidos, gases
o
polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3.
Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4. Las clavijas de conexión de las herramientas
Seguridad personal
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modifique nunca la
está haciendo
y
utilice su sentido común
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
cansado
alcohol
o
o
bajo la influencia de drogas,
medicamentos. Un momento de
de realizar ajustes, cambiar accesorios
o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta se inicie
accidentalmente.
distracción mientras opera la máquina puede dar
como resultado heridas personales graves.
11. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protector tal como máscara contra el polvo,
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco
rígido y protección para oídos utilizado en las
condiciones apropiadas reducirá las heridas
personales.
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la
21. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
tiene los bordes afilados, es probable que la
herramienta se atasque menos y sea más fácil
controlarla.
batería, así como al levantar
o
cargar la
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas
con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el
interruptor encendido hace que los accidentes
sean propensos.
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido
dejada puesta en una parte giratoria de la
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas
personales.
14. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las partes móviles, ya
que pueden ser atrapadas por estas partes en
movimiento.
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo
con estas instrucciones
y
de la manera
establecida para cada tipo de unidad en
particular; tenga en cuenta las condiciones
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la
herramienta eléctrica para realizar operaciones
distintas de las indicadas, podrá presentarse una
situación peligrosa.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
24. Realice la recarga sólo con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que
es adecuado para un solo tipo de batería puede
generar riesgo de incendio al ser utilizado con otra
batería.
25. Utilice las herramientas eléctricas solamente
con las baterías designadas específicamente
para ellas. La utilización de cualquier otra batería
puede crear un riesgo de heridas o incendio.
26. Cuando no se esté usando el cartucho de la
batería, manténgalo alejado de otros objetos
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos
y
utilizarlos
debidamente. La utilización de estos dispositivos
reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha
sido fabricada.
18. No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
metálicos,
monedas, llaves, clavos, tornillos
objetos pequeños de metal los cuales pueden
actuar creando una conexión entre las
terminales de la batería. Cerrar el circuito las
terminales de la batería puede causar
como
sujetapapeles
(clips),
otros
u
con el interruptor es peligrosa
reemplazada.
y
debe ser
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENC007-7
quemaduras o incendios.
27. En condiciones abusivas, podrá escapar
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del líquido con los ojos, acuda por
ayuda médica. Puede que el líquido expulsado
de la batería cause irritación o quemaduras.
Servicio de mantenimiento
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
PARA CARTUCHO DE BATERÍA
1.
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones
e
indicaciones de
28. Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto
idénticas. Esto asegura que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
29. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
precaución sobre (1) el cargador de baterías,
(2) la batería, y (3) el producto con el que se
utiliza la batería.
2.
3.
No desarme el cartucho de batería.
Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
En caso de que ingresen electrolitos en sus
30. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
GEB050-2
4.
5.
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia
y
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
DEL ATORNILLADOR
INALÁMBRICO
consulte de inmediato a un médico. Podría
perder la visión.
No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún
material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga la batería de cartucho a la
lluvia o nieve.
Un corto circuito en la batería puede causar un
flujo grande de corriente, sobrecalentamiento,
posibles quemaduras y aún descomposturas.
No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50 ゚ C (122 ゚ F).
Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o ya
no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
1.
Sujete la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre aisladas al realizar una
operación en la que el sujetador pueda entrar
en contacto con cables ocultos. Si el sujetador
entra en contacto con un cable con corriente, las
piezas metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica se cargarán también de corriente y el
operario puede recibir una descarga.
2.
Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo
firme.
6.
7.
Asegúrese de que no haya nadie debajo
cuando utilice la herramienta en lugares altos.
Sostenga la herramienta con firmeza.
Mantenga las manos alejadas de las piezas
giratorias.
3.
4.
5.
No toque la broca
o
la pieza de trabajo
inmediatamente después de utilizarla; podrían
estar muy calientes y producirle quemaduras
de piel.
8.
9.
Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
cartucho de batería.
No use una batería dañada.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Consejos para alargar al máximo la vida útil
ADVERTENCIA:
de la batería
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no
seguir las normas de seguridad establecidas en este
manual de instrucciones puede ocasionar graves
lesiones personales.
1.
Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente.
Pare siempre la operación
cartucho de batería cuando note menos
potencia en la herramienta.
y
cargue el
2.
No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado.
La sobrecarga acortará la vida de servicio de
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
la batería.
que el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría
accidentalmente salirse de la herramienta y caer al
suelo causando una lesión a usted o alguien a su
alrededor.
No emplee fuerza al colocar el cartucho de batería.
Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente,
será porque no se está insertando correctamente.
3.
4.
Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si
un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
Recargue el cartucho de la batería una vez
cada seis meses si no se va a usar por un
•
periodo extenso.
Sistema de protección de la batería (cartucho
de batería con una marca de estrella)
USD301-1
Símbolos
1. Marca de
estrella
1
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
・
・
・
・
volts o voltios
corriente directa o corriente continua
velocidad en vacío o sin carga
011389
revoluciones o alternaciones por minuto,
frecuencia de rotación.
El cartucho de la batería que tenga una marca de estrella
cuenta con un sistema de protección el cual
automáticamente interrumpe el suministro eléctrico para
prolongar su vida útil.
Esta herramienta detiene la operación cuando ésta y/o la
batería se sometan a las siguientes circunstancias. Esto
se activa mediante el sistema de protección y no indica
que haya problemas con la herramienta.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
•
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
realizar cualquier ajuste o comprobación en la
herramienta.
•
Cuando hay sobrecarga en la herramienta:
Libere el gatillo interruptor en este momento,
retire el cartucho de la batería y despeje las
causas de sobrecarga, y luego vuelva a jalar
el gatillo interruptor para reiniciar.
Cuando las celdas de la batería se calientan:
El motor permanecerá detenido incluso ante
cualquier operación del gatillo interruptor. En
este momento, descontinúe el uso de la
herramienta y deje que se enfríe, o recargue
el cartucho de la batería después de extraerlo
de la herramienta.
Instalación o desmontaje del cartucho de
batería
•
1. Indicador rojo
2. Botón
3. Cartucho de
batería
1
2
•
Cuando la carga restante en la capacidad de la
batería es baja:
3
El motor permanecerá detenido incluso ante
cualquier operación del gatillo interruptor. En
este momento, retire el cartucho de la batería
de la herramienta y recárguelo.
011812
•
Apague siempre la herramienta antes de colocar o
quitar el cartucho de batería.
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la
herramienta mientras desliza el botón sobre la
parte delantera del cartucho.
Para colocar el cartucho de batería, alinee la
lengüeta sobre el cartucho de batería con la ranura
en la carcasa y deslice en su lugar. Siempre inserte
por completo hasta que se fije en su lugar con un
pequeño clic. Si puede ver el indicador rojo del lado
superior del botón, esto indica que no ha quedado
fijo por completo. Coloque completamente hasta
•
•
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTA:
Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la
Accionamiento del interruptor
•
1. Gatillo
interruptor
lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la
lente de la lámpara, porque podrá disminuir la
iluminación.
Accionamiento del conmutador de inversión
de giro
1
1. Palanca del
conmutador de
inversión de giro
011816
A
B
PRECAUCIÓN:
•
Antes de insertar el cartucho de batería en la
1
herramienta, compruebe siempre y cerciórese de
que el gatillo interruptor se acciona debidamente y
que vuelve a la posición "OFF"(apagado) cuando lo
suelta.
011818
Para poner en marcha la herramienta, simplemente
apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la
herramienta aumenta incrementando la presión en el
gatillo. Suelte el gatillo interruptor para parar.
Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para
cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro la
palanca del conmutador de inversión del lado A para giro
hacia la derecha o del lado B para giro hacia la izquierda.
Cuando la palanca del conmutador de inversión esté en
la posición neutral, no se podrá apretar el gatillo
interruptor.
NOTA:
•
Incluso con el interruptor en la posición de
encendido y el motor corriendo, la punta no rotará
hasta que se encaje la punta de atornillar en la
cabeza del tornillo y aplique presión a favor para
enganchar el embrague (clutch).
PRECAUCIÓN:
•
•
Confirme siempre la dirección de giro antes de la
operación.
Utilice el conmutador de inversión solamente
después de que la herramienta haya parado
completamente. Si cambia la dirección de giro
antes de que la herramienta haya parado podrá
dañarla.
Freno eléctrico
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico.
Si la herramienta dejase de parar enseguida
repetidamente después de soltar el gatillo interruptor,
pida a un centro de servicio Makita que le hagan el
mantenimiento.
Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga
siempre la palanca del conmutador de inversión en la
posición neutral.
Iluminación de la lámpara delantera
Ajuste de la profundidad
1. Lámpara
1
1. Localizador
A
1
B
011817
PRECAUCIÓN:
011813
•
No mire
directamente.
a
la luz ni vea la fuente de luz
La profundidad puede ajustarse al girar el localizador
Gírelo a la dirección “B” para menor profundidad, y hacia
la dirección “A” para mayor profundidad. Un giro
completo del localizador equivale a un cambio de 2 mm
(1/16") en la profundidad.
Apriete el interruptor de gatillo para encender la lámpara.
La lámpara seguirá encendida mientras el gatillo esté
siendo apretado. La lámpara se apaga 10-15 segundos
después de soltarse el gatillo.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Gancho
1. Localizador
3 mm (1/8")
1. Ranura
2. Gancho
3. Tornillo
1
1
011827
2
3
Ajuste el localizador de tal manera que la distancia
entre la punta del localizador y la cabeza del tornillo sea
aproximadamente de 3 mm (1/8") como se muestra en
las ilustraciones. Coloque un tornillo de prueba en su
011821
El gancho resulta útil para colgar temporalmente la
herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los
lados de la herramienta.
Para instalar el gancho, insértelo en una ranura del
alojamiento de la herramienta de cualquiera de los lados
y después sujételo con un tornillo. Para quitarlo, afloje
el tornillo y después sáquelo.
material
o
pieza de réplica del material. Si la
profundidad no corresponde con el tornillo, continúe
ajustando hasta que obtenga la configuración de
profundidad apropiada.
ENSAMBLE
OPERACIÓN
Operación de atornillado
PRECAUCIÓN:
•
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
realizar cualquier trabajo en la misma.
Instalación o extracción del cincel.
1. Localizador
011822
Encaje la punta de atornillar sobre la cabeza del tornillo
y la punta del tornillo en la superficie de la pieza de
trabajo a ser fijada. Aplique presión a la herramienta y
enciéndala. Retire la herramienta tan pronto el
embrague (clutch) se accione. Luego suelte el gatillo
del interruptor.
1
011819
Para quitar la punta, tire del localizador. Luego sujete la
punta con un par de tenazas y jale para sacarla del
portapuntas magnético. A veces, resulta útil contonear la
punta con las tenazas a medida que la saca.
PRECAUCIÓN:
•
Cuando encaje la punta sobre la cabeza del
tornillo, tenga cuidado de no empujar el tornillo. Si
el tornillo se empuja hacia adentro, el embrague
se engranará y el tornillo rotará repentinamente.
Esto podría dañar la pieza de trabajo o causar una
lesión.
1. Localizador
2. Punta
3. Portapuntas
magnético
1
2
•
Asegúrese de que la punta está insertada
rectamente en la cabeza del tornillo, o el tornillo y/o
la punta podrían dañarse.
3
011820
Para instalar la broca, empújela rmemente en el
portapuntas magnético. Luego coloque el localizador al
empujarlo rmemente hasta al fondo.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
PRECAUCIÓN:
•
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
•
Para mantener la SEGURIDAD
y
FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, la inspección y sustitución de
las escobillas de carbón, y cualquier otro mantenimiento
o ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios
de fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre
piezas de repuesto de Makita.
problema ha sido causado por mano de obra
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
o
Esta garantía no será aplicable cuando:
ACCESORIOS OPCIONALES
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
PRECAUCIÓN:
•
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)
están recomendados para utilizar con su
herramienta Makita especificada en este manual.
El empleo de cualesquiera otros accesorios o
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN
NINGÚN
CASO
MAKITA
SE
HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
heridas personales. Utilice los accesorios
acoplamientos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
o
•
•
•
Brocas de inserción Phillips
Portabrocas magnético
Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos
de Makita
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
•
Maletín de transporte de plástico
NOTA:
específicos,
y
usted podrá tener también otros
Algunos de los artículos en la lista puede que vengan
junto con el paquete de la herramienta como accesorios
incluidos. Puede que estos accesorios varíen de país a
país.
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación
a
usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
EN0006-1
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA solamente >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
885016-941
LXSF01-1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|