Makita Power Hammer LXRH011 User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Cordless Combination Hammer  
Marteau Combiné sans Fil  
Martillo Rotativo Combinado  
Inalámbrico  
LXRH01  
LXRH02  
012621  
IMPORTANT: Read Before Using.  
IMPORTANT: Lire avant usage.  
IMPORTANTE: Leer antes de usar.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13. Remove any adjusting key or wrench before  
turning the power tool on. A wrench or a key left  
attached to a rotating part of the power tool may  
result in personal injury.  
14. Do not overreach. Keep proper footing and  
balance at all times. This enables better control  
of the power tool in unexpected situations.  
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves  
away from moving parts. Loose clothes,  
jewellery or long hair can be caught in moving  
parts.  
16. If devices are provided for the connection of  
dust extraction and collection facilities,  
ensure these are connected and properly used.  
Use of dust collection can reduce dust-related  
hazards.  
one type of battery pack may create a risk of fire  
when used with another battery pack.  
25. Use power tools only with specifically  
designated battery packs. Use of any other  
battery packs may create a risk of injury and fire.  
26. When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects, like paper clips,  
coins, keys, nails, screws or other small metal  
objects, that can make a connection from one  
terminal to another. Shorting the battery  
terminals together may cause burns or a fire.  
27. Under abusive conditions, liquid may be  
ejected from the battery; avoid contact. If  
contact accidentally occurs, flush with water.  
If liquid contacts eyes, additionally seek  
medical help. Liquid ejected from the battery may  
cause irritation or burns.  
Power tool use and care  
Service  
17. Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
28. Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
18. Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that cannot  
be controlled with the switch is dangerous and  
must be repaired.  
19. Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
20. Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
21. Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
23. Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of the power  
tool for operations different from those intended  
could result in a hazardous situation.  
29. Follow instruction for lubricating and  
changing accessories.  
30. Keep handles dry, clean and free from oil and  
grease.  
GEB046-2  
CORDLESS ROTARY HAMMER  
SAFETY WARNINGS  
1.  
2.  
3.  
Wear ear protectors. Exposure to noise can  
cause hearing loss.  
Use auxiliary handle(s), if supplied with the  
tool. Loss of control can cause personal injury.  
Hold power tool by insulated gripping  
surfaces, when performing an operation  
where the cutting accessory may contact  
hidden wiring. Cutting accessory contacting a  
"live" wire may make exposed metal parts of the  
power tool "live" and could give the operator an  
electric shock.  
4.  
Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses  
and/or face shield. Ordinary eye or sun  
glasses are NOT safety glasses. It is also  
highly recommended that you wear a dust  
mask and thickly padded gloves.  
5.  
6.  
Be sure the bit is secured in place before  
operation.  
Under normal operation, the tool is designed  
to produce vibration. The screws can come  
loose easily, causing a breakdown or accident.  
Check tightness of screws carefully before  
operation.  
Battery tool use and care  
24. Recharge only with the charger specified by  
the manufacturer. A charger that is suitable for  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.  
In cold weather or when the tool has not been  
used for a long time, let the tool warm up for a  
while by operating it under no load. This will  
loosen up the lubrication. Without proper  
warm-up, hammering operation is difficult.  
Always be sure you have a firm footing.  
Be sure no one is below when using the tool in  
high locations.  
battery charger, (2) battery, and (3) product  
using battery.  
2.  
3.  
Do not disassemble battery cartridge.  
If operating time has become excessively  
shorter, stop operating immediately. It may  
result in a risk of overheating, possible burns  
and even an explosion.  
If electrolyte gets into your eyes, rinse them  
out with clear water and seek medical  
attention right away. It may result in loss of  
your eyesight.  
8.  
9.  
4.  
5.  
Hold the tool firmly with both hands.  
10. Keep hands away from moving parts.  
11. Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
12. Do not point the tool at any one in the area  
when operating. The bit could fly out and  
injure someone seriously.  
Do not short the battery cartridge:  
(1) Do not touch the terminals with any  
conductive material.  
(2) Avoid storing battery cartridge in  
a
13. Do not touch the bit or parts close to the bit  
immediately after operation; they may be  
extremely hot and could burn your skin.  
14. Some material contains chemicals which may  
be toxic. Take caution to prevent dust  
inhalation and skin contact. Follow material  
supplier safety data.  
container with other metal objects such as  
nails, coins, etc.  
(3) Do not expose battery cartridge to water  
or rain.  
A battery short can cause a large current flow,  
overheating, possible burns and even  
breakdown.  
a
6.  
7.  
Do not store the tool and battery cartridge in  
locations where the temperature may reach or  
exceed 50 C (122 F).  
Do not incinerate the battery cartridge even if it  
is severely damaged or is completely worn out.  
The battery cartridge can explode in a fire.  
Be careful not to drop or strike battery.  
Do not use a damaged battery.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
WARNING:  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to safety rules for the subject product. MISUSE or  
failure to follow the safety rules stated in this  
instruction manual may cause serious personal  
8.  
9.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
Tips for maintaining maximum battery life  
injury.  
USD302-1  
1.  
Charge  
completely discharged.  
the  
battery  
cartridge  
before  
Symbols  
The followings show the symbols used for tool.  
Always stop tool operation and charge the  
battery cartridge when you notice less tool  
power.  
Never recharge  
cartridge.  
Overcharging shortens the battery service life.  
Charge the battery cartridge with room  
temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F).  
Let a hot battery cartridge cool down before  
charging it.  
volts  
direct current  
2.  
3.  
a
fully charged battery  
no load speed  
revolutions or reciprocation per minute  
number of blow  
4.  
Charge the battery cartridge once in every six  
months if you do not use it for a long period of  
time.  
ENC007-7  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
FOR BATTERY CARTRIDGE  
1.  
Before using battery cartridge, read all  
instructions and cautionary markings on (1)  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped  
with a protection system. This system automatically cuts  
off power to the tool to extend battery life.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
The tool will automatically stop during operation if the tool  
and/or battery are placed under one of the following  
conditions:  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before adjusting or  
checking function on the tool.  
Overloaded:  
The tool is operated in a manner that causes  
Installing or removing battery cartridge  
it to draw an abnormally high current.  
In this situation, release the trigger switch on  
the tool and stop the application that caused  
the tool to become overloaded. Then pull the  
trigger switch again to restart.  
If the tool does not start, the battery is  
overheated. In this situation, let the battery  
cool before pulling the trigger switch again.  
CAUTION:  
Hold the tool and the battery cartridge firmly  
when installing or removing battery cartridge.  
Failure to hold the tool and the battery cartridge  
firmly may cause them to slip off your hands and  
result in damage to the tool and battery cartridge  
and a personal injury.  
Low battery voltage:  
The remaining battery capacity is too low and  
the tool will not operate. In this situation,  
remove and recharge the battery.  
1. Red indicator  
2. Button  
3. Battery cartridge  
1
2
Switch action  
1. Switch trigger  
3
012622  
Always switch off the tool before installing or  
removing of the battery cartridge.  
1
To remove the battery cartridge, slide it from the tool  
while sliding the button on the front of the cartridge.  
To install the battery cartridge, align the tongue on  
the battery cartridge with the groove in the housing  
and slip it into place. Always insert it all the way  
until it locks in place with a little click. If you can see  
the red indicator on the upper side of the button, it is  
not locked completely. Install it fully until the red  
indicator cannot be seen. If not, it may accidentally  
fall out of the tool, causing injury to you or someone  
around you.  
012627  
CAUTION:  
Before inserting the battery cartridge into the tool,  
always check to see that the switch trigger actuates  
properly and returns to the "OFF" position when  
released.  
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed  
is increased by increasing pressure on the switch trigger.  
Release the switch trigger to stop.  
Do not use force when installing the battery  
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it  
is not being inserted correctly.  
Electric brake  
This tool is equipped with an electric brake. If the tool  
consistently fails to quickly stop after switch trigger  
release, have tool serviced at a Makita service center.  
Battery protection system  
(Lithium-ion battery with star marking)  
1. Star marking  
1
012128  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attaching the quick change drill chuck  
1. Spindle  
Reversing switch action  
1. Reversing switch  
lever  
1
2. Quick change  
drill chuck  
1
2
A
B
3. Change cover  
4. Change cover  
line  
4
3
012689  
012628  
Check the line of the quick change drill chuck shows the  
symbol. Grasp the change cover of the quick change  
This tool has a reversing switch to change the direction of  
rotation. Depress the reversing switch lever from the A  
drill chuck and set the line to the  
symbol.  
side for clockwise rotation or from the  
counterclockwise rotation.  
B
side for  
Place the quick change drill chuck on the spindle of the  
tool.  
Grasp the change cover of the quick change drill chuck  
When the reversing switch lever is in the neutral position,  
the switch trigger cannot be pulled.  
and turn the change cover line to the  
click can clearly be heard.  
symbol until a  
CAUTION:  
Always check the direction of rotation before  
operation.  
Selecting the action mode  
Rotation with hammering  
Use the reversing switch only after the tool comes  
to a complete stop. Changing the direction of  
rotation before the tool stops may damage the tool.  
When not operating the tool, always set the  
reversing switch lever to the neutral position.  
1. Rotation with  
hammering  
2. Lock button  
3. Action mode  
changing knob  
Changing the quick change chuck for  
SDS-plus  
1
For model LXRH02  
2
3
The quick change chuck for SDS-plus can be easily  
exchanged for the quick change drill chuck.  
Removing the quick change chuck for SDS-plus  
012629  
For drilling in concrete, masonry, etc., depress the lock  
button and rotate the action mode changing knob to the  
symbol. Use a tungsten-carbide tipped bit.  
Rotation only  
1. Quick change  
2
1
chuck for  
SDS-plus  
2. Change cover  
line  
1. Rotation only  
3. Change cover  
3
012690  
1
CAUTION:  
012631  
Before removing the quick change chuck for  
SDS-plus, always remove the bit.  
For drilling in wood, metal or plastic materials, depress  
the lock button and rotate the action mode changing  
knob to the  
Grasp the change cover of the quick change chuck for  
SDS-plus and turn in the direction of the arrow until the  
symbol. Use a twist drill bit or wood bit.  
change cover line moves from the  
symbol to the  
symbol. Pull forcefully in the direction of the arrow.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hammering only  
Side grip (auxiliary handle)  
1. Hammering only  
1. Protrusion  
2. Groove  
3. Loosen  
4. Tighten  
5. Side grip  
1
2
3
4
1
5
012630  
012623  
For chipping, scaling or demolition operations, depress  
the lock button and rotate the action mode changing  
CAUTION:  
Always use the side grip to ensure operating safety.  
Install the side grip so that the protrusion on the grip fit in  
between the grooves in the tool barrel. Then tighten the  
grip by turning clockwise at the desired position. It may  
be swung 360° so as to be secured at any position.  
knob to the  
symbol. Use a bull point, cold chisel,  
scaling chisel, etc.  
CAUTION:  
Do not rotate the action mode changing knob when  
the tool is running. The tool will be damaged.  
To avoid rapid wear on the mode change  
mechanism, be sure that the action mode changing  
knob is always positively located in one of the three  
action mode positions.  
Bit grease  
Coat the bit shank head beforehand with a small amount  
of bit grease (about 0.5 -1 g; 0.02 - 0.04 oz.). This chuck  
lubrication assures smooth action and longer service life.  
Installing or removing the bit  
Clean the bit shank and apply bit grease before installing  
the bit.  
When changing from the  
symbol mode, the action mode changing knob  
may no longer move in the symbol position. At  
this time, turn the tool on or turn the chuck by hand  
in the symbol position and then rotate the  
symbol mode to the  
1. Bit shank  
2. Bit grease  
1
action mode changing knob. Forcing the action  
mode changing knob may cause tool damage.  
Torque limiter  
The torque limiter will actuate when a certain torque level  
is reached. The motor will disengage from the output  
shaft. When this happens, the bit will stop turning.  
2
001296  
CAUTION:  
Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until it  
engages.  
As soon as the torque limiter actuates, switch off  
the tool immediately. This will help prevent  
premature wear of the tool.  
Hole saws cannot be used with this tool. They tend  
to pinch or catch easily in the hole. This will cause  
the torque limiter to actuate too frequently.  
1. Bit  
2. Chuck cover  
2
1
ASSEMBLY  
CAUTION:  
012624  
Always be sure that the tool is switched off and the  
If the bit cannot be pushed in, remove the bit. Pull the  
chuck cover down a couple of times. Then insert the bit  
again. Turn the bit and push it in until it engages.  
After installing, always make sure that the bit is securely  
held in place by trying to pull it out.  
battery cartridge is removed before carrying out  
any work on the tool.  
To remove the bit, pull the chuck cover down all the way  
and pull the bit out.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE:  
The depth gauge cannot be used at the position  
1. Bit  
2. Chuck cover  
2
where the depth gauge strikes against the gear  
housing.  
Dust cup  
1
1. Dust cup  
012625  
Bit angle  
1
(when chipping, scaling or demolishing)  
1. Action mode  
changing knob  
2. O symbol  
012636  
Use the dust cup to prevent dust from falling over the tool  
and on yourself when performing overhead drilling  
operations. Attach the dust cup to the bit as shown in the  
figure. The size of bits which the dust cup can be  
attached to is as follows.  
2
1
012632  
Bit diameter  
The bit can be secured at the desired angle. To change  
the bit angle, depress the lock button and rotate the  
action mode changing knob to the O symbol. Turn the bit  
to the desired angle.  
Depress the lock button and rotate the action mode  
changing knob to the symbol. Then make sure that the  
bit is securely held in place by turning it slightly.  
Dust cup 5  
Dust cup 9  
6 mm (1/4") - 14.5 mm (9/16")  
12 mm (15/32") - 16 mm (5/8")  
006386  
OPERATION  
Hammer drilling operation  
012634  
012633  
Set the action mode changing knob to the  
symbol.  
Position the bit at the desired location for the hole, then  
pull the switch trigger.  
Depth gauge  
Do not force the tool. Light pressure gives best results.  
Keep the tool in position and prevent it from slipping  
away from the hole.  
Do not apply more pressure when the hole becomes  
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an  
idle, then remove the bit partially from the hole. By  
repeating this several times, the hole will be cleaned out  
and normal drilling may be resumed.  
1. Hole  
2. Depth gauge  
3. Loosen  
4. Tighten  
1
4
3
2
012626  
CAUTION:  
The depth gauge is convenient for drilling holes of  
uniform depth. Loosen the side grip and insert the depth  
gauge into the hole in the side grip. Adjust the depth  
gauge to the desired depth and tighten the side grip.  
There is a tremendous and sudden twisting force  
exerted on the tool/bit at the time of hole  
break-through, when the hole becomes clogged  
with chips and particles, or when striking reinforcing  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
rods embedded in the concrete. Always use the  
side grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool  
by both side grip and switch handle during  
operations. Failure to do so may result in the loss of  
control of the tool and potentially severe injury.  
1. Sleeve  
2. Ring  
1
NOTE:  
2
Eccentricity in the bit rotation may occur while operating  
the tool with no load. The tool automatically centers itself  
during operation. This does not affect the drilling  
precision.  
012685  
Use the optional drill chuck assembly. When installing it,  
refer to "Installing or removing the bit" described on the  
previous page.  
Blow-out bulb (optional accessory)  
1. Blow-out bulb  
Set the action mode changing knob so that the pointer  
points to the symbol.  
For model LXRH02  
1
CAUTION:  
Never use "rotation with hammering" when the drill  
chuck assembly is installed on the tool. The drill  
chuck assembly may be damaged. Also, the drill  
chuck will come off when reversing the tool.  
002449  
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the  
dust out of the hole.  
1. Quick change  
2
1
chuck for  
SDS-plus  
Chipping/Scaling/Demolition  
2. Change cover  
line  
3. Change cover  
3
012690  
1. Spindle  
2. Quick change  
drill chuck  
3. Change cover  
4. Change cover  
line  
1
2
012686  
Set the action mode changing knob to the  
symbol.  
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and  
apply slight pressure on the tool so that the tool will not  
bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on the  
tool will not increase the efficiency.  
4
3
012689  
Drilling in wood or metal  
Use the quick change drill chuck as standard equipment.  
When installing it, refer to "changing the quick change  
chuck for SDS-plus " described on the previous page.  
1. Chuck adapter  
1
2. Keyless drill  
chuck  
1. Quick change  
drill chuck  
2. Sleeve  
1
2
3. Ring  
012684  
3
2
012720  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to  
open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as it  
will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve clockwise  
to tighten the chuck. To remove the bit, hold the ring and  
turn the sleeve counterclockwise.  
attachment for its stated purpose.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
SDS-Plus Carbide-tipped bits  
Bull point  
Cold chisel  
Scaling chisel  
Grooving chisel  
Drill chuck assembly  
Drill chuck S13  
Chuck adapter  
Chuck key S13  
Bit grease  
Side grip  
Depth gauge  
Blow-out bulb  
Dust cup  
Dust extractor attachment  
Safety goggles  
Plastic carrying case  
Keyless drill chuck  
Various type of Makita genuine batteries and chargers  
Set the action mode changing knob to the  
symbol.  
You can drill up to 13 mm diameter in metal and up to 32  
mm diameter in wood.  
CAUTION:  
Never use "rotation with hammering" when the  
quick change drill chuck is installed on the tool. The  
quick change drill chuck may be damaged.  
Also, the drill chuck will come off when reversing  
the tool.  
Pressing excessively on the tool will not speed up  
the drilling. In fact, this excessive pressure will only  
serve to damage the tip of your bit, decrease the  
tool performance and shorten the service life of the  
tool.  
There is a tremendous twisting force exerted on the  
tool/bit at the time of hole breakthrough. Hold the  
tool firmly and exert care when the bit begins to  
break through the workpiece.  
A stuck bit can be removed simply by setting the  
reversing switch to reverse rotation in order to back  
out. However, the tool may back out abruptly if you  
do not hold it firmly.  
NOTE:  
Some items in the list may be included in the tool  
package as standard accessories. They may differ  
from country to country.  
Always secure small workpieces in a vise or similar  
hold-down device.  
MAINTENANCE  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before attempting to  
perform inspection or maintenance.  
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the  
like. Discoloration, deformation or cracks may  
result.  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
carbon brush inspection and replacement, any other  
maintenance or adjustment should be performed by  
Makita Authorized or Factory Service Centers, always  
using Makita replacement parts.  
OPTIONAL ACCESSORIES  
CAUTION:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
EN0006-1  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
LXRH01  
LXRH02  
Béton  
Acier  
Bois  
24 mm (15/16")  
13 mm (1/2")  
27 mm (1-1/16")  
0 - 950/min.  
Capacités  
Vitesse à vide (T/MIN)  
Nombre de frappes par minute  
Longueur totale  
0 - 4 700  
328 mm (12-7/8")  
3,3 kg ( 7,3 lbs)  
353 mm (13-7/8")  
3,4 kg ( 7,6 lbs)  
Poids net  
Tension nominale  
Batteries standard  
C.C. 18 V  
BL1830  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.  
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003  
GEA006-2  
courant. Ne modifiez jamais la fiche de  
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun  
adaptateur de fiche sur les outils électriques  
Consignes de sécurité générales  
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les  
fiches et en les insérant dans des prises de  
courant pour lesquelles elles ont été conçues vous  
réduirez les risques de choc électrique.  
pour outils électriques  
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en  
garde de sécurité et toutes les instructions.  
L'ignorance des mises en garde et des instructions  
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou  
de blessure grave.  
5.  
Évitez tout contact corporel avec les surfaces  
mises la terre, telles que les tuyaux,  
à
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé si votre  
corps se trouve mis à la terre.  
Conservez toutes les mises en  
garde et instructions pour  
référence future.  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart  
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à  
bords tranchants et des pièces en mouvement.  
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque  
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur  
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique  
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour  
l'extérieur est utilisé.  
Le terme  
outil électrique  
qui figure dans les  
un outil électrique  
avertissements fait référence  
à
branché sur une prise de courant (par un cordon  
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).  
Sécurité de la zone de travail  
1.  
Maintenez la zone de travail propre et bien  
éclairée. Les zones de travail encombrées ou  
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
8.  
9.  
2.  
Si vous devez utiliser un outil électrique dans  
un endroit humide, utilisez une source  
d'alimentation protégée par un disjoncteur de  
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de  
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.  
3.  
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne  
s'approche pendant que vous utilisez un outil  
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de  
l'outil si votre attention est détournée.  
Sécurité personnelle  
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et  
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez  
Sécurité en matière d'électricité  
4.  
Les fiches d'outil électrique sont conçues  
pour s'adapter parfaitement aux prises de  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil  
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez  
pris une drogue, de l'alcool ou un médicament.  
Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un  
outil électrique peut entraîner une grave blessure.  
19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation  
et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique  
avant d'effectuer tout réglage, de changer un  
accessoire ou de ranger l'outil électrique. De  
telles mesures préventives réduisent les risques de  
démarrage accidentel de l'outil électrique.  
11. Portez  
des  
dispositifs  
de  
protection  
personnelle. Portez toujours un protecteur  
pour la vue. Les risques de blessure seront moins  
élevés si vous utilisez des dispositifs de protection  
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,  
rangez-le hors de portée des enfants et ne  
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est  
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les  
présentes instructions d'utilisation. Les outils  
électriques représentent un danger entre les  
mains de personnes qui n'en connaissent pas le  
mode d'utilisation.  
tels  
qu'un  
masque  
antipoussières,  
des  
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure  
résistante ou une protection d'oreilles.  
12. Évitez  
les  
démarrages  
accidentels.  
Assurez-vous que l’interrupteur soit en  
position d'arrêt avant de brancher l'outil à la  
prise électrique et/ou au bloc-piles, avant de  
prendre ou de transporter l’outil. Vous ouvrez la  
porte aux accidents si vous transportez les outils  
électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou si  
vous les branchez alors que l’interrupteur est en  
position de marche.  
21. Veillez  
à
l’entretien des outils électriques.  
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce  
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi  
aucun  
dommage  
affectant  
son  
bon  
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer  
l'outil électrique avant de l'utiliser. De  
nombreux accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage  
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé  
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil  
électrique peut entraîner une blessure.  
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous  
d'une bonne prise au sol et d'une bonne  
position d'équilibre en tout temps. Cela vous  
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil  
dans les situations imprévues.  
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés  
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est  
effectué correctement et dont les bords sont bien  
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus  
facile à maîtriser.  
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses  
embouts, etc., en respectant les présentes  
instructions, en tenant compte des conditions  
de travail et du type de travail à effectuer.  
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres  
que celles prévues peut entraîner une situation  
dangereuse.  
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni  
vêtements amples ni bijoux. Vous devez  
maintenir cheveux, vêtements et gants  
à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces  
en mouvement peuvent happer les vêtements  
amples, les bijoux et les cheveux longs.  
Utilisation et entretien des outils alimentés par  
batterie  
16. Si des accessoires sont fournis pour  
raccorder un appareil d'aspiration et de  
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils  
sont correctement raccordés et qu'ils sont  
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un  
appareil d'aspiration permet de réduire les risques  
liés à la présence de poussière dans l'air.  
Utilisation et entretien des outils électriques  
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil  
électrique adéquat suivant le type de travail à  
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat  
et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il  
effectuera un travail de meilleure qualité et de  
façon plus sécuritaire.  
24. Pour recharger, utilisez uniquement le  
chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation  
d'un chargeur conçu pour un type donné de  
bloc-piles comporte un risque d'incendie lorsqu'il  
est utilisé avec un autre type de bloc-piles.  
25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le  
bloc-piles conçu spécifiquement pour cet outil.  
Il y a risque de blessure ou d'incendie si un autre  
bloc-piles est utilisé.  
26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles,  
rangez-le à l'écart des objets métalliques tels  
que trombones, pièces de monnaie, clés,  
clous, vis ou autres petits objets métalliques  
qui risquent d'établir une connexion entre les  
bornes. La mise en court-circuit des bornes de  
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.  
27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates  
de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte;  
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas  
possible de mettre sa gâchette en position de  
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont  
l'interrupteur est défectueux représente un danger  
et doit être réparé.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
évitez tout contact avec ce liquide. En cas de  
contact accidentel, rincez avec beaucoup  
d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il  
faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte  
qui s'échappe de la batterie peut causer des  
irritations ou des brûlures.  
lubrifiant. Sans un réchauffement adéquat, le  
martelage s'effectue difficilement.  
Adoptez toujours une position de travail vous  
assurant d'un bon équilibre.  
Assurez-vous qu'il n'y a personne plus bas  
lorsque vous utilisez l'outil en position élevée.  
Tenez l'outil fermement à deux mains.  
8.  
9.  
Réparation  
28. Faites réparer votre outil électrique par un  
réparateur qualifié qui utilise des pièces de  
rechange identiques aux pièces d'origine. Le  
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi  
assuré.  
10. Gardez vos mains éloignées des pièces  
mobiles.  
11. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne  
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous  
l'avez bien en main.  
29. Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
30. Maintenez les poignées de l'outil sèches,  
12. Pendant l'utilisation de l'outil, ne le pointez  
vers personne dans la zone de travail. Vous  
risqueriez de blesser gravement quelqu'un en  
cas d'éjection du foret.  
propres et exemptes d'huile ou de graisse.  
GEB046-2  
13. Ne touchez pas le foret ou les parties situées  
près  
l'utilisation  
chauds et brûler votre peau.  
du  
foret  
immédiatement  
après  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
POUR LE MARTEAU ROTATIF  
SANS FIL  
;
ils peuvent être extrêmement  
14. Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez  
les précautions nécessaires pour éviter  
l'inhalation de ces poussières ou leur contact  
avec la peau. Conformez-vous aux consignes  
de sécurité du fournisseur du matériau.  
1.  
Portez des protections d'oreilles. L'exposition  
au bruit peut entraîner des lésions de l'ouïe.  
Utilisez la ou les poignées auxiliaires si elles  
sont fournies avec l'outil. Toute perte de  
maîtrise comporte un risque de blessure.  
2.  
3.  
Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées  
pendant toute opération où l’accessoire de  
coupe pourrait venir en contact avec un  
câblage dissimulé. En cas de contact avec un  
conducteur sous tension, les pièces métalliques à  
découvert de l'outil pourraient devenir sous  
tension et risqueraient de transmettre une  
décharge électrique à l'utilisateur.  
Portez un casque rigide (casque de sécurité)  
ainsi que des lunettes de sécurité et/ou un  
écran facial. Les lunettes ordinaires et les  
lunettes de soleil ne constituent PAS des  
lunettes de sécurité. Le port d'un masque à  
poussière et de gants épais est également  
fortement recommandé.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
AVERTISSEMENT:  
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une  
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de  
familiarité avec le produit en négligeant les  
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.  
L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet  
4.  
outil comporte un risque de blessure grave.  
USD302-1  
Symboles  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués  
ci-dessous.  
5.  
6.  
Assurez-vous que le foret est bien serré avant  
d'utiliser l'outil.  
volts  
Même dans des conditions d'utilisation  
ordinaires, l'outil produit des vibrations. Les  
vis peuvent ainsi se relâcher facilement et  
risquent d'entraîner une rupture de pièce ou  
de causer un accident. Avant l'utilisation,  
vérifiez avec précaution que les vis sont bien  
serrées.  
Par temps froid ou lorsque l'outil est resté  
inutilisé pendant une longue période, faites-le  
réchauffer pendant quelques minutes en le  
faisant fonctionner à vide. Cela réchauffera le  
courant continu  
vitesse à vide  
tours ou alternances par minute  
nombre de frappes  
7.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENC007-7  
2.  
3.  
4.  
Ne  
rechargez  
jamais  
une  
batterie  
complètement chargée.  
La surcharge réduit la durée de service de la  
batterie.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
Rechargez la batterie  
à
une température  
ambiante comprise entre 10 C et 40 C (50 ゚  
F - 104 F). Si la batterie est chaude, laissez-la  
refroidir avant de la recharger.  
Rechargez la batterie tous les six mois si  
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues  
périodes.  
POUR LA BATTERIE  
1.  
Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les  
instructions et précautions relatives (1) au  
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à  
l'outil utilisant la batterie.  
2.  
3.  
Ne démontez pas la batterie.  
Cessez immédiatement l'utilisation si le temps  
de fonctionnement devient excessivement  
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,  
voire d'explosion.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
4.  
5.  
Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux,  
ATTENTION:  
rincez-les  
à
l'eau claire et consultez  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et  
que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de  
vérifier son fonctionnement.  
immédiatement un médecin. Il y a risque de  
perte de la vue.  
Ne court-circuitez pas la batterie :  
(1) Ne touchez les bornes avec aucun  
matériau conducteur.  
Installation ou retrait de la batterie  
ATTENTION:  
(2) Évitez de ranger la batterie dans un  
Tenez fermement l’outil et la batterie lors de  
l’installation ou du retrait de cette dernière.  
Sinon, l’outil et la batterie pourraient vous glisser  
des mains, ce qui risque d’endommager l’outil et la  
batterie, ou encore de provoquer des blessures.  
conteneur  
avec  
d'autres  
objets  
métalliques, par exemple des clous, des  
pièces de monnaie, etc.  
(3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la  
pluie.  
Un court-circuit de la batterie pourrait  
provoquer un fort courant, une surchauffe,  
parfois des brûlures et même une panne.  
Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des  
endroits où la température risque d'atteindre  
ou de dépasser 50 C (122 F).  
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est  
sérieusement endommagée ou complètement  
épuisée. La batterie peut exploser au contact  
du feu.  
1. Indicateur rouge  
2. Bouton  
3. Batterie  
1
2
6.  
7.  
3
012622  
Mettez toujours l’appareil hors tension avant  
d’installer ou de retirer la batterie.  
8.  
9.  
Prenez garde d'échapper ou de heurter la  
batterie.  
N'utilisez pas une batterie si elle est  
endommagée.  
Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l’outil tout  
en faisant glisser le bouton se trouvant à l’avant.  
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la  
rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la  
batterie en place. Insérez-la toujours à fond jusqu'à  
ce que vous entendiez un clic. Si vous pouvez voir  
l’indicateur rouge situé sur le dessus du bouton, la  
batterie n’est pas complètement verrouillée.  
Installez-la à fond jusqu’à ce que vous ne puissiez  
plus voir l’indicateur rouge. Dans le cas contraire,  
elle pourrait tomber de l'outil et entraîner des  
blessures.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Conseils pour obtenir la durée de service  
maximale de la batterie  
1.  
Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit  
complètement déchargée.  
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie  
quand vous remarquez que la puissance de  
l'outil diminue.  
N'installez pas la batterie par la force. Si la batterie  
ne glisse pas facilement, c'est qu'elle n'est pas  
insérée correctement.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Frein électrique  
Système de protection de la batterie  
Cet outil est équipé d'un frein électrique. Si à plusieurs  
reprises l'outil ne s'arrête pas rapidement après le  
relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un  
centre de service après-vente Makita.  
(batterie lithium-ion marquée d’une étoile)  
1. Étoile  
1
Inverseur  
1. Levier inverseur  
1
A
B
012128  
Les batteries lithium-ion marquées d’une étoile sont  
équipées d’un système de protection. Ce système coupe  
automatiquement l’alimentation de l’outil pour augmenter  
la durée de vie de la batterie.  
012628  
L'outil s’arrête automatiquement pendant l'utilisation  
lorsque l'outil et/ou la batterie sont dans l’une des  
situations suivantes :  
L'outil possède un inverseur qui permet de changer le  
sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A  
pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre,  
ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des  
aiguilles d'une montre.  
En surcharge :  
L'outil est utilisé d’une manière entraînant une  
consommation anormale de courant.  
Dans cette situation, relâchez la gâchette et  
arrêtez l'activité qui entraîne une surcharge  
de l'outil. Puis appuyez de nouveau sur la  
gâchette pour redémarrer.  
La pression sur la gâchette n'est pas possible lorsque le  
levier inverseur se trouve en position neutre.  
ATTENTION:  
Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre  
l'outil en marche.  
N'actionnez l'inverseur qu'une fois que l'outil est  
complètement arrêté. Si vous changez le sens de  
rotation avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de  
l'endommager.  
Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en  
surchauffe. Dans cette situation, laissez  
refroidir la batterie avant d'appuyer de  
nouveau sur la gâchette.  
Tension de la batterie faible :  
La capacité restante de la batterie est trop  
faible pour que l'outil puisse fonctionner. Dans  
cette situation, retirez et rechargez la batterie.  
Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, placez toujours le  
levier inverseur en position neutre.  
Changer le mandrin à adaptateur rapide pour  
SDS-plus  
Pour le modèle LXRH02  
Interrupteur  
1. Gâchette  
Il est facile de remplacer le mandrin à adaptateur rapide  
pour SDS-plus par le mandrin à adaptateur rapide.  
Retirer le mandrin à adaptateur rapide pour SDS-plus  
1
1. Mandrin à  
2
1
adaptateur  
rapide pour  
SDS-plus  
012627  
2. Ligne du  
couvercle  
adaptateur  
3. Couvercle  
adaptateur  
ATTENTION:  
Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez  
toujours que la gâchette fonctionne bien et revient  
en position d'arrêt lorsque relâchée.  
3
012690  
Pour mettre l'outil en marche, appuyez simplement sur la  
gâchette. La vitesse de l'outil augmente à mesure que  
l'on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour  
l'arrêter, relâchez la gâchette.  
ATTENTION:  
Avant de retirer le mandrin à adaptateur rapide  
pour SDS-plus, retirez toujours le foret.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Saisissez le couvercle adaptateur du mandrin  
à
symbole . Utilisez un foret hélicoïdal ou un foret à bois.  
adaptateur rapide pour SDS-plus et tournez-le dans le  
sens de la flèche jusqu'à ce que la ligne du couvercle  
Martelage seulement  
1. Martelage  
seulement  
adaptateur passe du symbole  
avec force dans le sens de la flèche.  
au symbole . Tirez  
Fixer le mandrin à adaptateur rapide  
1. Axe  
2. Mandrin à  
adaptateur  
rapide  
3. Couvercle  
adaptateur  
4. Ligne du  
couvercle  
adaptateur  
1
2
1
012630  
Pour les opérations de burinage, d'écaillage et de  
démolition, appuyez sur le bouton de verrouillage et  
tournez le levier de changement de mode sur le  
symbole . Utilisez une pointe à béton, un ciseau à froid,  
un ciseau à écailler, etc.  
4
3
012689  
Vérifiez que la ligne du mandrin à adaptateur rapide  
indique le symbole . Saisissez le couvercle adaptateur  
du mandrin à adaptateur rapide et placez la ligne sur le  
ATTENTION:  
symbole  
Placez le mandrin à adaptateur rapide sur l'axe de l'outil.  
Saisissez le couvercle adaptateur du mandrin  
adaptateur rapide et tournez la ligne du couvercle  
adaptateur vers le symbole jusqu'à ce que vous  
.
Ne tournez pas le bouton de changement de mode  
pendant que l'outil tourne. Cela endommagerait  
l'outil.  
Pour éviter toute usure prématurée du mécanisme  
de changement de mode, veillez à ce que le bouton  
de changement de mode soit toujours bien réglé  
sur l'un des trois modes.  
à
entendiez clairement un bruit de déclic.  
Sélection du mode de fonctionnement  
Rotation avec martelage  
Lorsque vous passez du symbole de mode  
, le bouton de changement de mode ne peut plus  
passer sur la position du symbole ce  
à
.
À
1. Rotation avec  
moment-là, mettez l’outil en marche ou tournez le  
mandrin à la main sur la position du symbole  
puis faites pivoter le bouton de changement de  
mode. Forcer sur le bouton de changement de  
mode peut endommager l’outil.  
martelage  
2. Bouton de  
verrouillage  
3. Bouton de  
changement de  
mode  
1
Limiteur de couple  
2
3
Le limiteur de couple se déclenche lorsqu'un certain  
niveau de couple est atteint. Le moteur se désaccouple  
du porte-outil. Dans ce cas, le foret cesse de tourner.  
012629  
Pour percer du béton, de la maçonnerie, etc., appuyez  
sur le bouton de verrouillage et tournez le bouton de  
changement de mode sur le symbole . Utilisez un foret  
à pointe au carbure de tungstène.  
ATTENTION:  
Coupez le contact dès que le limiteur de couple se  
déclenche. Ceci permettra d'éviter toute usure  
prématurée de l'outil.  
Avec cet outil vous ne pouvez pas utiliser les scies  
trepans. Ils ont tendance à se bloquer, déclenchant  
constamment le limiteur de couple.  
Rotation seulement  
1. Rotation  
seulement  
ASSEMBLAGE  
ATTENTION:  
1
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et  
que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout  
travail dessus.  
012631  
Pour percer les matériaux de bois, de métal ou de  
plastique, appuyez sur le bouton de verrouillage et  
tournez le levier de changement de mode sur le  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
enfoncez-le jusqu'à ce qu'il soit engagé.  
Après l'installation, vérifiez toujours que le foret est  
solidement fixé en essayant de le sortir.  
Pour retirer le foret, tirez le couvercle du mandrin à fond  
vers le bas puis dégagez le foret.  
Poignée latérale (poignée auxiliaire)  
1. Saillie  
2. Rainure  
1
3. Desserrer  
4. Serrer  
5. Poignée latérale  
1. Embout  
2. Couvercle du  
mandrin  
2
2
3
4
5
1
012623  
ATTENTION:  
Utilisez toujours la poignée latérale pour assurer  
votre sécurité.  
012625  
Installez la poignée latérale de sorte que la partie  
saillante de la poignée pénètre entre les rainures du  
barillet de l’outil. Serrez ensuite la poignée sur la position  
désirée en tournant dans le sens des aiguilles d’une  
montre. Elle peut être tournée à 360 °, pour vous  
permettre de la fixer dans n’importe quelle position.  
Orientation du foret (lors d'un burinage, d'un  
écaillage, ou de travaux de démolition)  
1. Bouton de  
changement de  
mode  
2. Symbole "O"  
Graisse rose  
Avant de procéder, enduisez la queue du foret d'une  
légère couche de graisse (environ 0.5 -1 g; 0.02 - 0.04  
oz.). Cette lubrification du porte-outil assurera un  
fonctionnement en douceur et une longue durée de  
service.  
2
1
012632  
Il est possible de fixer le foret sur l'angle désiré. Pour  
modifier l'angle, appuyez sur le bouton de verrouillage et  
tournez le bouton de changement de mode sur le  
symbole O. Tournez le foret à l'angle voulu.  
Pressez le bouton de verrouillage et tourner le bouton de  
changement de mode jusqu'au symbole . Orienter le  
foret jusqu'à l'angle souhaité.  
Installation et retrait du embout  
Nettoyez la queue du foret et enduisez-la de graisse à  
foret avant d'installer le foret.  
1. Queue du foret  
2. Graisse à foret  
1
2
001296  
Insérez le foret dans l'outil. Tournez le foret puis  
enfoncez-le jusqu'à ce qu'il soit engagé.  
012633  
1. Embout  
2
2. Couvercle du  
mandrin  
Gabarit de profondeur  
1. Orifice  
2. Jauge de  
1
profondeur  
3. Desserrer  
1
4. Serrer  
4
3
2
012624  
S'il n'est pas possible d'enfoncer le foret, retirez-le. Tirez  
vers le bas le couvercle du mandrin à quelques reprises.  
Réinsérez ensuite le foret. Tournez le foret puis  
012626  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le gabarit de profondeur vous permet de percer des  
trous de même profondeur. Desserrez la poignée latérale  
et insérez le gabarit de profondeur dans l'orifice de la  
poignée latérale. Réglez le gabarit à la profondeur  
désirée puis serrez la poignée latérale.  
fois de suite, le trou se débouchera, et vous pourrez  
reprendre le perçage normalement.  
ATTENTION:  
Une force énorme s'exerce sur le foret et l'outil  
lorsque le foret émerge sur la face opposée,  
lorsque le trou est encombré de copeaux ou de  
particules, ou lors de la frappe sur des barres  
d'armature encastrées dans le béton. Utilisez  
toujours la poignée latérale (poignée auxiliaire) et  
tenez fermement l'outil par la poignée latérale et  
par la poignée revolver lors des travaux. Sinon,  
vous risquez de perdre le contrôle de l'outil et de  
subir une blessure grave.  
NOTE:  
Le gabarit de profondeur ne pourra pas être utilisé  
dans les positions où son extrémité arrière vient  
buter contre le carter.  
Collecteur de poussières  
1. Collecteur de  
poussières  
NOTE:  
Lorsque l'outil fonctionne à vide, il se peut que le foret  
tourne de manière excentrique. L'outil se centrera  
lui-même lors de l'utilisation avec charge. La précision du  
perçage n'est donc pas affectée.  
1
Poire soufflante (accessoire en option)  
012636  
Pour éviter que la poussière qui s'échappe du trou ne  
tombe sur vous lors d'un travail au-dessus de la tête,  
utilisez le collecteur de poussières. Engagez le collecteur  
sur le foret comme indiqué sur la figure. La taille de forets  
qu'il est possible de fixer au collecteur est comme suit.  
1. Poire soufflante  
1
Diamètre du foret  
Collecteur de poussières 5 6 mm (1/4") - 14,5 mm (9/16")  
Collecteur de poussières 9 12 mm (15/32") - 16 mm (5/8")  
006386  
002449  
Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour  
retirer la poussière du trou.  
UTILISATION  
Perçage avec martelage  
Burinage / Ecaillage / Démolition  
012634  
012686  
Réglez le bouton de changement de mode sur le  
Réglez le bouton de changement de mode sur le  
symbole  
.
symbole  
.
Posez la pointe du foret à l'emplacement du trou à percer  
et pressez sur la gâchette.  
Tenez votre outil fermement à deux mains. Mettez le  
contact et appliquez une légère pression sur l'outil de  
façon qu'il ne risque pas de sauter d'un côté ou de l'autre.  
Appliquer une pression excessive n'augmentera pas  
l'efficacité de l'opération.  
Ne forcez pas sur l'outil. Une pression légère vous  
donnera les meilleurs résultats. Maintenez bien l'outil en  
position et veillez qu'il ne dérape pas hors du trou.  
N'augmentez pas la pression sur l'outil lorsque le trou est  
bouché par des copeaux ou des particules. Au contraire,  
laissez le moteur tourner au ralenti, puis retirez en partie  
le foret du trou. Si vous répétez cette opération plusieurs  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisez le mandrin à adaptateur rapide en équipement  
standard. Pour l'installer, reportez-vous à "Changer le  
mandrin à adaptateur rapide pour SDS-plus ", à la page  
précédente.  
Perçage du bois ou du métal  
1. Adaptateur de  
mandrin  
1
2. Mandrin  
autoserrant  
1. Mandrin à  
adaptateur  
rapide  
1
2. Manchon  
3. Bague  
2
012684  
3
2
1. Manchon  
2. Bague  
1
012720  
Saisissez la bague et tournez le manchon dans le sens  
contraire des aiguilles d'une montre pour ouvrir les  
mâchoires du mandrin. Posez le foret dans le mandrin en  
l'insérant à fond. Saisissez la bague fermement et  
tournez le manchon dans le sens des aiguilles d'une  
montre pour serrer le mandrin. Pour retirer le foret,  
saisissez la bague et tournez le manchon dans le sens  
contraire des aiguilles d'une montre.  
2
012685  
Utilisez l'ensemble mandrin en option. Lorsque vous  
l'installez, référez-vous à la section ''Installation ou retrait  
du foret'', à la page précédente.  
Réglez le bouton de changement de mode sur le  
symbole  
.
Vous pouvez percer des trous d'un diamètre allant jusqu'à  
13 mm dans le métal et jusqu'à 32 mm dans le bois.  
Réglez le bouton de changement de mode de sorte que  
le pointeur indique le symbole  
.
Pour le modèle LXRH02  
ATTENTION:  
ATTENTION:  
N'utilisez jamais la rotation avec martelage ≫  
lorsque le mandrin à adaptateur rapide est posé sur  
l'outil. Vous risqueriez d'endommager le mandrin à  
adaptateur rapide.  
De plus, le mandrin se détacherait lors de  
l'inversion de l'outil.  
Une pression excessive sur l'outil n'accélère pas le  
perçage. Au contraire, elle risque d'endommager la  
pointe du foret, de réduire le rendement de l'outil et  
donc sa durée de service.  
Une force énorme s'exerce sur le foret et l'outil  
lorsque le foret émerge sur la face opposée. Tenez  
l'outil fermement et faites bien attention lorsque le  
foret commence à sortir de la face opposée de la  
pièce.  
N'utilisez jamais la "rotation et frappe" lorsque le  
portemandrin est engagé dans l'outil, car vous  
pourriez endommager l'ensemble. Par ailleurs, le  
verrouillage n'étant pas assuré, vous risquez de  
voir l'ensemble mandrin se détacher et tomber par  
terre.  
1. Mandrin à  
2
1
adaptateur  
rapide pour  
SDS-plus  
2. Ligne du  
couvercle  
adaptateur  
3. Couvercle  
adaptateur  
3
Un foret coincé peut se retirer en plaçant l'inverseur  
sur la direction opposée. Il faut alors faire très  
attention car l'outil risque de reculer brusquement si  
vous ne le tenez pas fermement.  
Assurez toujours les petites pièces à percer à l'aide  
d'un étau ou d'un mode de fixation analogue.  
012690  
1. Axe  
2. Mandrin à  
adaptateur  
rapide  
1
2
3. Couvercle  
adaptateur  
4. Ligne du  
couvercle  
adaptateur  
4
3
012689  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE:  
Certains éléments de la liste peuvent être inclus  
ENTRETIEN  
avec l'outil comme accessoires standard. Ils  
peuvent varier suivant les pays.  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et  
que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout  
travail d'inspection ou d'entretien.  
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,  
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une  
décoloration, une déformation, ou la formation de  
fissures peuvent en découler.  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, l'inspection et le remplacement des  
charbons, et tout autre travail d'entretien ou de réglage  
doivent être effectués dans une usine ou un centre de  
service après-vente Makita agréé, exclusivement avec  
des pièces de rechange Makita.  
ACCESSOIRES EN OPTION  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout  
autre accessoire ou pièce complémentaire peut  
comporter un risque de blessure. N'utilisez les  
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont  
été conçus.  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Foret à pointe en carbure de tungstène SDS-Plus  
Pointe à béton  
Ciseau à froid  
Ciseau à écailler  
Ciseau à rainure  
Ensemble mandrin  
Mandrin S13  
Adaptateur de mandrin  
Clé à mandrin S13  
Graisse rose  
Poignée latérale  
Gabarit de profondeur  
Poire soufflante  
Collecteur de poussières  
Aspirateur  
Lunettes de sécurité  
Mallette de transport en plastique  
Mandrin auto-serrant  
Les divers types de batteries et chargeurs Makita  
authentiques  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
EN0006-1  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL (Instrucciones originales)  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
LXRH01  
LXRH02  
Concreto  
Acero  
24 mm (15/16")  
13 mm (1/2")  
27 mm (1-1/16")  
0 - 950r/min  
0 - 4 700  
Capacidades  
Madera  
Velocidad sin carga (r.p.m.)  
Golpes por minuto  
Longitud total  
328 mm (12-7/8")  
3,3 kg ( 7,3 lbs)  
353 mm (13-7/8")  
3,4 kg ( 7,6 lbs)  
Peso neto  
Tensión nominal  
18 V c.c.  
BL1830  
Cartuchos de batería estándar  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería  
GEA006-2  
Seguridad eléctrica  
4.  
Las clavijas de conexión de las herramientas  
eléctricas deberán encajar perfectamente en la  
toma de corriente. No modifique nunca la  
clavija de conexión de ninguna forma. No  
utilice ninguna clavija adaptadora con  
herramientas eléctricas que tengan conexión  
a tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas  
no modificadas y que encajen perfectamente en la  
toma de corriente reducirá el riesgo de que se  
produzca una descarga eléctrica.  
Advertencias de seguridad  
generales para herramientas  
eléctricas  
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de  
seguridad  
e
instrucciones. Si no sigue todas las  
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,  
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o  
lesiones graves.  
5.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas a tierra o puestas a tierra tales  
Guarde todas las advertencias e  
instrucciones para su futura  
referencia.  
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas las  
como  
tubos,  
radiadores,  
cocinas  
y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o  
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que  
sufra una descarga eléctrica.  
advertencias que aparecen  
a
continuación,  
a
su  
6.  
7.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.  
No jale el cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, jalar o desconectar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,  
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los  
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo  
de sufrir una descarga eléctrica.  
Cuando utilice una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice un cable de extensión  
apropiado para uso en exteriores. La utilización  
de un cable apropiado para uso en exteriores  
reducirá el riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a  
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta  
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).  
Seguridad en el área de trabajo  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas  
son propensas a accidentes.  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la  
presencia de líquidos, gases  
o
polvo  
8.  
inflamables. Las herramientas eléctricas crean  
chispas que pueden prender fuego al polvo o los  
humos.  
3.  
Mantenga a los niños y curiosos alejados  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones le pueden hacer perder el control.  
9.  
Si no es posible evitar usar una herramienta  
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
alimentador protegido con interruptor de  
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un  
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.  
18. No utilice la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada  
Seguridad personal  
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que  
está haciendo utilice su sentido común  
con el interruptor es peligrosa  
reemplazada.  
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía  
y
debe ser  
y
cuando opere una herramienta eléctrica. No  
utilice la herramienta eléctrica cuando esté  
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes  
de realizar ajustes, cambiar accesorios  
o
cansado  
alcohol  
o
o
bajo la influencia de drogas,  
medicamentos. Un momento de  
guardar las herramientas eléctricas. Dichas  
medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de que la herramienta se inicie  
accidentalmente.  
distracción mientras opera la máquina puede dar  
como resultado heridas personales graves.  
11. Use equipo de protección personal. Póngase  
siempre protección para los ojos. El equipo  
protector tal como máscara contra el polvo,  
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco  
rígido y protección para oídos utilizado en las  
condiciones apropiadas reducirá las heridas  
personales.  
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectar a la alimentación  
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la  
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use  
fuera del alcance de los niños y no permita  
que las personas que no están familiarizadas  
con ella o con las instrucciones la operen. Las  
herramientas eléctricas son peligrosas en manos  
de personas que no saben operarlas  
21. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
móviles desalineadas o estancadas, piezas  
rotas y cualquier otra condición que pueda  
afectar al funcionamiento de la herramienta  
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados  
por herramientas eléctricas con un mal  
mantenimiento.  
batería, así como al levantar  
o
cargar la  
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas  
con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el  
interruptor encendido hace que los accidentes  
sean propensos.  
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de  
apriete antes de encender la herramienta. Una  
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido  
dejada puesta en una parte giratoria de la  
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas  
personales.  
14. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. Esto permite un  
mejor control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas  
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes alejados de las partes móviles, ya  
que pueden ser atrapadas por estas partes en  
movimiento.  
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y  
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y  
tiene los bordes afilados, es probable que la  
herramienta se atasque menos y sea más fácil  
controlarla.  
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como  
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo  
con estas instrucciones  
y
de la manera  
establecida para cada tipo de unidad en  
particular; tenga en cuenta las condiciones  
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la  
herramienta eléctrica para realizar operaciones  
distintas de las indicadas, podrá presentarse una  
situación peligrosa.  
Uso y cuidado de la herramienta a batería  
24. Realice la recarga sólo con el cargador  
especificado por el fabricante. Un cargador que  
es adecuado para un solo tipo de batería puede  
generar riesgo de incendio al ser utilizado con otra  
batería.  
25. Utilice las herramientas eléctricas solamente  
con las baterías designadas específicamente  
para ellas. La utilización de cualquier otra batería  
puede crear un riesgo de heridas o incendio.  
26. Cuando no se esté usando el cartucho de la  
batería, manténgalo alejado de otros objetos  
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de  
equipos de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de conectarlos  
y
utilizarlos  
debidamente. La utilización de estos dispositivos  
reduce los riesgos relacionados con el polvo.  
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica  
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica correcta para su  
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada  
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha  
sido fabricada.  
metálicos,  
como  
sujetapapeles  
(clips),  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
monedas, llaves, clavos, tornillos  
u
otros  
están ajustados antes de poner en  
funcionamiento la herramienta.  
objetos pequeños de metal los cuales pueden  
actuar creando una conexión entre las  
terminales de la batería. Cerrar el circuito las  
terminales de la batería puede causar  
quemaduras o incendios.  
7.  
En clima frío o cuando la herramienta no haya  
sido utilizada durante largo tiempo, deje  
calentar la herramienta durante un rato  
haciéndola funcionar sin carga. Esto agilizará  
la lubricación. Sin un calentamiento apropiado,  
la operación de percusión resultará difícil de  
realizar.  
Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo  
firme.  
Asegúrese de que no haya nadie debajo  
cuando utilice la herramienta en lugares altos.  
Sujete la herramienta firmemente con ambas  
manos.  
27. En condiciones abusivas, podrá escapar  
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca  
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay  
contacto del líquido con los ojos, acuda por  
ayuda médica. Puede que el líquido expulsado  
de la batería cause irritación o quemaduras.  
Servicio de mantenimiento  
28. Haga que una persona calificada repare la  
herramienta utilizando sólo piezas de  
repuesto idénticas. Esto asegura que se  
mantenga la seguridad de la herramienta  
eléctrica.  
8.  
9.  
10. Mantenga las manos alejadas de las partes  
móviles.  
11. No deje la herramienta en marcha. Tenga en  
marcha la herramienta solamente cuando la  
tenga en la mano.  
29. Siga las instrucciones para la lubricación y  
cambio de accesorios.  
30. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin  
12. No apunte a ninguna persona cercana con la  
herramienta cuando la opere. La broca puede  
salir volando y herir a alguien de gravedad.  
13. No toque la broca o las partes cercanas a ella  
inmediatamente después de operar la  
herramienta puesto que pueden estar  
calientes y quemarle la piel.  
14. Algunos materiales contienen sustancias  
químicas que pueden ser tóxicas. Tome  
precauciones para evitar la inhalación de  
polvo o que éste tenga contacto con la piel.  
Consulte la información de seguridad del  
proveedor de los materiales.  
aceite o grasa.  
GEB046-2  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
PARA EL MARTILLO ROTATIVO  
INALÁMBRICO  
1.  
Utilice protectores para oídos. La exposición al  
ruido puede causar la pérdida auditiva.  
2.  
Utilice el/los mango(s) auxiliar(es) si es que se  
incluye(n) en la herramienta. Una pérdida del  
control puede ocasionar lesiones personales.  
Sujete la herramienta eléctrica por las  
superficies aisladas de sujeción al realizar una  
operación en la que el accesorio de corte  
pueda entrar en contacto con cables ocultos.  
El accesorio de corte que haga contacto con un  
3.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
ADVERTENCIA:  
cable electrificado puede dejarlo expuesto  
y
electrificar las piezas metálicas de la herramienta,  
lo cual podría ocasionar una descarga eléctrica al  
operador.  
Utilice un casco protector (de seguridad),  
gafas de seguridad y/o máscara protectora.  
Los anteojos comunes o para el sol NO son  
gafas de seguridad. También se recomienda  
usar una mascarilla para protegerse del polvo  
y guantes bien acolchados.  
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no  
seguir las normas de seguridad establecidas en este  
manual de instrucciones puede ocasionar graves  
lesiones personales.  
4.  
5.  
6.  
Asegúrese de que la broca se encuentre fija  
en su lugar antes de su funcionamiento.  
En condiciones normales de funcionamiento,  
la herramienta está diseñada para producir  
vibración. Los tornillos pueden aflojarse  
fácilmente y causar una falla o accidente.  
Verifique cuidadosamente si los tornillos  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USD302-1  
9.  
No use una batería dañada.  
Símbolos  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
volts o voltios  
Consejos para alargar al máximo la vida útil  
de la batería  
corriente directa o corriente continua  
velocidad en vacío o sin carga  
1.  
Cargue el cartucho de batería antes de que se  
descargue completamente.  
Pare siempre la operación  
y
cargue el  
cartucho de batería cuando note menos  
potencia en la herramienta.  
revoluciones o alternaciones por minuto,  
frecuencia de rotación.  
número de percusiones  
2.  
3.  
4.  
No cargue nunca un cartucho de batería que  
esté completamente cargado.  
La sobrecarga acortará la vida de servicio de  
la batería.  
Cargue el cartucho de batería a temperatura  
ambiente de 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Si  
un cartucho de batería está caliente, déjelo  
enfriar antes de cargarlo.  
Recargue el cartucho de la batería una vez  
cada seis meses si no se va a usar por un  
periodo extenso.  
ENC007-7  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
PARA CARTUCHO DE BATERÍA  
1.  
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea  
todas las instrucciones  
e
indicaciones de  
precaución sobre (1) el cargador de baterías,  
(2) la batería, y (3) el producto con el que se  
utiliza la batería.  
2.  
3.  
No desarme el cartucho de batería.  
Si el tiempo de operación se ha acortado en  
exceso, deje de operar de inmediato. Podría  
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,  
posibles quemaduras e incluso explosión.  
En caso de que ingresen electrolitos en sus  
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia  
consulte de inmediato a un médico. Podría  
perder la visión.  
4.  
5.  
y
No cortocircuite el cartucho de batería:  
(1) No toque las terminales con ningún  
material conductor.  
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un  
cajón junto con otros objetos metálicos,  
tales como clavos, monedas, etc.  
(3) No exponga la batería de cartucho a la  
lluvia o nieve.  
Un corto circuito en la batería puede causar un  
flujo grande de corriente, sobrecalentamiento,  
posibles quemaduras y aún descomposturas.  
No guarde la herramienta ni el cartucho de  
batería en lugares donde la temperatura pueda  
alcanzar o exceder los 50 C (122 F).  
Nunca incinere el cartucho de batería incluso  
en el caso de que esté dañado seriamente o ya  
no sirva en absoluto. El cartucho de batería  
puede explotar si se tira al fuego.  
6.  
7.  
8.  
Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el  
cartucho de batería.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sistema de protección de batería  
(batería de ión de litio con marca de estrella)  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
1. Marca de  
estrella  
1
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
realizar cualquier ajuste o comprobación en la  
herramienta.  
Instalación o desmontaje del cartucho de  
batería  
012128  
Las baterías de ión de litio con una marca de estrella  
están equipadas con un sistema de protección. Este  
sistema corta en forma automática el suministro de  
energía a la herramienta para prolongar la vida útil de la  
batería.  
La herramienta se detendrá automáticamente durante el  
funcionamiento si la herramienta y/o la batería se  
someten a una de las siguientes condiciones:  
PRECAUCIÓN:  
Sujete la herramienta y el cartucho de la batería  
con firmeza al colocar o quitar el cartucho. Si  
no se sujeta con firmeza la herramienta y el  
cartucho de la batería, puede ocasionar que se  
resbalen de sus manos resultando en daños a la  
herramienta y al cartucho, así como lesiones a la  
persona.  
Sobrecarga:  
La herramienta se está utilizando de una  
1. Indicador rojo  
2. Botón  
3. Cartucho de  
batería  
manera que causa que consuma una  
cantidad de corriente inusualmente alta.  
En este caso, libere el interruptor de gatillo en  
la herramienta y detenga la aplicación que  
causó que la herramienta se sobrecargara.  
Luego, vuelva a jalar el interruptor de gatillo  
para reanudar el funcionamiento.  
1
2
3
Si la herramienta no empieza a funcionar,  
significa que la batería se sobrecalentó. En  
este caso, espere que la batería se enfríe  
antes de volver a jalar el interruptor de gatillo.  
Bajo voltaje de la batería:  
012622  
Apague siempre la herramienta antes de colocar o  
quitar el cartucho de batería.  
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la  
herramienta mientras desliza el botón sobre la  
parte delantera del cartucho.  
La capacidad restante de la batería es  
demasiado baja  
y
la herramienta no  
Para colocar el cartucho de batería, alinee la  
lengüeta sobre el cartucho de batería con la ranura  
en la carcasa y deslice en su lugar. Siempre inserte  
por completo hasta que se fije en su lugar con un  
pequeño clic. Si puede ver el indicador rojo del lado  
superior del botón, esto indica que no ha quedado  
fijo por completo. Coloque completamente hasta  
que el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría  
accidentalmente salirse de la herramienta y caer al  
suelo causando una lesión a usted o alguien a su  
alrededor.  
funcionará. En este caso, extraiga la batería y  
vuelva a cargarla.  
Accionamiento del interruptor  
1. Gatillo  
interruptor  
1
No emplee fuerza al colocar el cartucho de batería.  
Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente,  
será porque no se está insertando correctamente.  
012627  
PRECAUCIÓN:  
Antes de insertar el cartucho de batería en la  
herramienta, compruebe siempre y cerciórese de  
que el gatillo interruptor se acciona debidamente y  
que vuelve a la posición "OFF"(apagado) cuando lo  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
suelta.  
Extracción del mandril de cambio rápido para  
SDS-plus  
Para poner en marcha la herramienta, simplemente  
apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la  
herramienta aumenta incrementando la presión en el  
gatillo. Suelte el gatillo interruptor para parar.  
1. Mandril de  
2
1
cambio rápido  
para SDS-plus  
2. Línea de  
cubierta de  
cambio  
Freno eléctrico  
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si  
la herramienta dejase de parar enseguida repetidamente  
después de soltar el gatillo interruptor, pida a un centro de  
servicio Makita que le hagan el mantenimiento.  
3. Cubierta de  
cambio  
3
012690  
Accionamiento del conmutador de inversión  
de giro  
PRECAUCIÓN:  
Antes de quitar el mandril de cambio rápido para  
SDS-plus, siempre quite el cincel/broca.  
1. Palanca del  
1
conmutador de  
inversión de giro  
Sujete la cubierta de cambio de cubierta del mandril de  
cambio rápido para SDS-plus y gírela en dirección de la  
flecha hasta que la línea de la cubierta de cambio se  
A
B
desplace del símbolo  
al símbolo  
.
Jale la  
herramienta hacia la dirección de la flecha.  
Colocación del mandril de cambio rápido  
convencional.  
012628  
Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para  
cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro la  
palanca del conmutador de inversión del lado A para giro  
hacia la derecha o del lado B para giro hacia la izquierda.  
Cuando la palanca del conmutador de inversión esté en  
la posición neutral, no se podrá apretar el gatillo  
interruptor.  
1. Eje  
2. Mandril de  
cambio rápido  
3. Cubierta de  
cambio  
4. Línea de  
cubierta de  
cambio  
1
2
4
3
PRECAUCIÓN:  
012689  
Confirme siempre la dirección de giro antes de la  
operación.  
Compruebe que la línea del mandril de cambio rápido  
muestre el símbolo . Sujete la cubierta de cambio del  
Utilice el conmutador de inversión solamente  
después de que la herramienta haya parado  
completamente. Si cambia la dirección de giro  
antes de que la herramienta haya parado podrá  
dañarla.  
Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga  
siempre la palanca del conmutador de inversión en  
la posición neutral.  
mandril de cambio rápido y ajuste la línea al símbolo  
.
Coloque el mandril de cambio rápido en el eje de la  
herramienta.  
Sujete la cubierta de cambio del mandril de cambio  
rápido y gire la línea de la cubierta de cambio al símbolo  
hasta que se escuche un clic con claridad.  
Selección del modo de accionamiento  
Rotación de martillo  
Cambio del mandril de cambio rápido para  
SDS-plus  
Para modelo LXRH02  
1. Rotación con  
martilleo  
2. Botón de  
bloqueo  
3. Perilla que  
cambia el modo  
El mandril de cambio rápido para SDS-plus puede  
intercambiarse fácilmente por el mandril de cambio  
rápido convencional.  
de acción  
1
2
3
012629  
Para taladrar concreto, mampostería, etc. pulse la traba y  
gire la perilla que cambia el modo de accionamento al  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
símbolo  
. Utilice una broca de carburo de tungsteno.  
PRECAUCIÓN:  
Acción de rotación solamente.  
Si no se acciona bien el limitador de torsión, apague  
de inmediato la herramienta. De esta manera,  
evitará el desgaste prematuro de la misma.  
Con esta herramienta, no pueden utilizarse sierras  
perforadoras ya que tienden a taladrar o a pasar  
fácilmente por los orificios, lo que provocará que el  
limitador de torsión se accione con demasiada  
frecuencia.  
1. Rotación  
solamente  
1
ENSAMBLE  
012631  
Para taladrar madera, metal o plástico, suelte la traba y  
gire la perilla que cambia el modo de accionamento al  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
realizar cualquier trabajo en la misma.  
símbolo  
. Utilice una broca para madera o de espiral.  
Acción de martillo solamente  
1. Martilleo  
solamente  
Empuñadura lateral (auxiliar)  
1. Protuberancia  
2. Ranura  
1
3. Aflojar  
4. Apretar  
5. Empuñadura  
lateral  
2
3
4
1
012630  
Si desea demoler, cortar o tallar, gire la perilla que  
5
cambia el modo de acción al símbolo  
cincel de punta cincel plano, formón, etc.  
. Utilice un  
012623  
PRECAUCIÓN:  
Utilice siempre la empuñadura lateral para  
asegurarse de que opera la herramienta en forma  
segura.  
PRECAUCIÓN:  
No gire la perilla que cambia el modo de acción  
cuando la herramienta está en ejecución, ya que  
puede dañarse.  
Para evitar el desgaste rápido del mecanismo de  
cambio modo, asegúrese de que la perilla que  
cambia el modo de accionamento se encuentre  
siempre ubicada positivamente en una de las tres  
posiciones del modo acción.  
Instale la empuñadura lateral de modo que la  
protuberancia encaje entre las ranuras del cilindro de la  
herramienta. Luego, apriete la empuñadura girándola  
hacia la derecha hasta la posición deseada. Puede  
girarse 360° para que quede sujeta en cualquier posición.  
Grasa para brocas  
Al cambiar del símbolo  
modo de accionamiento, puede que la perilla para  
el cambio de modo de accionamiento ya no se  
mueva hacia la posición del símbolo  
caso, encienda la herramienta o gire el mandril  
manualmente a la posición del símbolo y luego  
gire la perilla de cambio del modo de  
accionamiento. Puede que se dañe herramienta si  
la perilla de cambio del modo de accionamiento es  
forzada.  
al símbolo  
para el  
Cubra la cabeza del zanco de la broca antes de la tarea  
con una pequeña cantidad de grasa para brocas (aprox.  
0,5 g - 1 g ; 0,02 - 0,04 oz). Esta lubricación del  
portabrocas asegurará un accionamiento suave y una  
vida de servicio más larga.  
. En este  
Instalación o extracción de la punta.  
Limpie el zanco del cincel/broca y aplíquele grasa antes  
de instalarlo.  
Limitador de torsión  
El limitador de torsión se accionará cuando se llega a un  
determinado nivel de torsión. El motor se desengancha  
del eje de salida y cuando esto sucede la broca deja de  
girar.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
símbolo O. Gire la broca al ángulo deseado.  
Suelte la traba y gire la perilla que cambia el modo de  
1. Zanco de la  
broca/cincel  
2. Grasa para  
broca/cincel  
1
accionamento al símbolo  
. Luego asegúrese de que  
la broca se encuentra bien fija en su lugar girándola un  
poco.  
2
001296  
Inserte la broca o el cincel en la herramienta. Girelo y  
presiónelo hacia dentro hasta que quede encajado.  
1. Punta  
2. Cubierta del  
mandril  
2
012633  
Calibrador de profundidad  
1. Orificio  
2. Calibrador de  
1
1
profundidad  
3. Aflojar  
012624  
4. Apretar  
4
3
2
Si la broca no puede ser empujada hacia dentro,  
extráigala. Tire de la cubierta del mandril hacia abajo  
unas cuantas veces. Después vuelva a insertar la broca.  
Gire la broca y presiónela hacia dentro hasta que quede  
encajada.  
Después de la instalación, asegúrese siempre de que  
esté bien sujeto en el mandril intentando sacarlo.  
Para retirar la broca/cincel, jale hacia abajo la cubierta  
del mandril y empuje la broca/cincel hacia el exterior.  
012626  
El calibrador de profundidad sirve para taladrar agujeros  
de profundidad uniforme. Afloje la empuñadura lateral e  
inserte el calibrador de profundidad en el agujero de la  
empuñadura lateral. Ajuste el calibrador a la profundidad  
deseada y aprietelo.  
1. Punta  
2. Cubierta del  
mandril  
2
NOTA:  
El calibrador de profundidad no puede ser utilizado  
en la posición en que éste golpea contra la caja de  
engranajes.  
1
Contenedor de polvo (opcional)  
1. Contenedor de  
polvo  
012625  
Ángulo de cincel (al cortar, demoler o tallar)  
1. Perilla que  
cambia el modo  
de acción  
1
2. Símbolo O  
012636  
Utilice el contenedor de polvo y evite así que el polvo  
caiga sobre la herramienta o sobre usted cuando realice  
perforaciones arriba de usted. Adhiera el contenedor de  
polvo a la broca como se muestra en la figura. La medida  
de las brocas a la que puede fijarse el contenedor de  
polvo es de la siguiente manera.  
2
1
012632  
La broca puede colocarse en el ángulo que se desee.  
Para cambiar el ángulo de la broca, suelte la traba y gire  
la perilla que cambia el modo de accionamento al  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Soplador (Accesorio opcional)  
Diámetro de la broca  
Contenedor de polvo 5  
Contenedor de polvo 9  
6 mm (1/4") - 14,5 mm (9/16")  
12 mm (15/32") - 16 mm (5/8")  
1. Soplador  
006386  
OPERACIÓN  
1
Operación de taladrado con percusión  
002449  
Después de taladrar el agujero, utilice el soplador para  
limpiar el polvo del agujero.  
Cincelado/Tallado/Demolición  
012634  
Ajuste la perilla que cambia el modo de accionamento al  
símbolo  
.
Posicione la broca en el lugar deseado del orificio y  
luego accione el gatillo interruptor.  
No fuerce la herramienta. Con una presión menor,  
obtiene mejores resultados. Mantenga la herramienta en  
la posición adecuada y evite que se resbale del orificio.  
No haga más presión cuando el orificio esté obstruido con  
012686  
Fije la perilla que cambia el modo de accionamento al  
partículas  
o
virutas. Por el contrario, accione la  
símbolo  
.
herramienta en vacío y luego retire la broca parcialmente  
del orificio. Si repite esta acción varias veces, el orificio se  
limpiará y se reanudará la perforación normal.  
Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos.  
Encienda la herramienta y aplique una leve presión  
sobre ésta para evitar que la herramienta rebote sin  
control. Hacer una presión excesiva con la herramienta  
no mejorará la eficiencia.  
PRECAUCIÓN:  
En el momento de comenzar a penetrar, cuando se  
satura el agujero con virutas y partículas, o cuando  
se topa contra varillas de refuerzo de hormigón  
armado, se ejerce una tremenda y repentina fuerza  
de torsión sobre la herramienta/broca. Utilice  
siempre la empuñadura lateral (empuñadura  
auxiliar) y sujete la herramienta firmemente por la  
empuñadura lateral y empuñadura del interruptor  
durante las operaciones. En caso contrario podrá  
resultar en la pérdida del control de la herramienta  
y posiblemente graves heridas.  
Perforación de madera y metal  
1. Adaptador de  
1
mandril  
2. Mandril sin llave  
2
012684  
NOTA:  
1. Base de mandril  
2. Anillo  
Puede ocurrir el descentramiento de la rotación de la  
broca al operar la herramienta sin carga. La herramienta  
se centra sola automáticamente durante su operación y  
esto no afecta la precisión de la perforación.  
1
2
012685  
Utilice el montaje opcional del mandril. Al instalarlo,  
consulte la sección "Instalación o remoción de la broca",  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
que aparece en páginas anteriores.  
Establezca la perilla que cambia el modo de acción de tal  
Puede perforar hasta 13 mm de diámetro en metal y  
hasta 32 mm de diámetro en madera.  
forma que el indicador apunte hacia el símbolo  
.
PRECAUCIÓN:  
Para modelo LXRH02  
Nunca utilice la acción de "rotación con martilleo"  
cuando el mandril de cambio rápido esté instalado  
en la herramienta. Puede que el mandril de cambio  
rápido esté dañado.  
PRECAUCIÓN:  
Nunca utilice la acción de "rotación con martilleo"  
cuando el montaje opcional esté instalado en la  
herramienta. Podría dañarse el montaje opcional  
del mandril. Además, el mandril puede salirse al  
invertir la herramienta.  
También, el mandril de cambio rápido se saldrá al  
invertir la herramienta.  
Con ejercer una presión excesiva sobre la  
herramienta no conseguirá taladrar más rápido. De  
hecho, esta presión excesiva sólo servirá para  
dañar la punta de la broca, disminuir el rendimiento  
de la herramienta y acortar su vida de servicio.  
Se ejerce una tremenda fuerza de torsión en la  
broca/herramienta en el momento de pasar por el  
1. Mandril de  
2
1
cambio rápido  
para SDS-plus  
2. Línea de  
cubierta de  
cambio  
orificio. Sostenga firmemente la herramienta  
y
3. Cubierta de  
cambio  
tenga cuidado cuando la broca comience a romper  
la pieza de trabajo.  
3
012690  
Una broca atorada podrá extraerse simplemente  
poniendo el interruptor de inversión en giro  
contrario para que retroceda. Sin embargo, la  
herramienta podrá retroceder bruscamente si no la  
sujeta firmemente.  
Sujete siempre las piezas de trabajo pequeñas en  
un tornillo de banco o herramienta de sujeción  
similar.  
1. Eje  
2. Mandril de  
cambio rápido  
3. Cubierta de  
cambio  
1
2
4. Línea de  
cubierta de  
cambio  
4
3
MANTENIMIENTO  
012689  
Use el mandril de cambio rápido como el equipo  
estándar. Al instalarlo, consulte "Cambio del mandril de  
cambio rápido para SDS-plus" que se ha mencionado  
anteriormente.  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
intentar realizar una inspección o mantenimiento.  
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),  
alcohol o sustancias similares. Puede que esto  
ocasione grietas o descoloramiento.  
1. Mandril de  
cambio rápido  
2. Base de mandril  
1
3. Anillo  
Para mantener la SEGURIDAD  
y
FIABILIDAD del  
producto, las reparaciones, la inspección y sustitución de  
las escobillas de carbón, y cualquier otro mantenimiento  
o ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios  
de fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre  
piezas de repuesto de Makita.  
3
2
012720  
Sostenga el mandril por la base y gire el anillo de ajuste  
en dirección contraria a las manecillas del reloj para abrir  
las mordazas. Coloque la broca en el mandril tan a fondo  
como sea posible. Sostenga la base firmemente y gire el  
anillo en dirección de las agujas del reloj para apretar el  
madril. Para desinstalar la broca, sostenga la base y gire  
el anillo en dirección contraria a las agujas del reloj.  
Fije la perilla que cambia el modo de accionamento al  
símbolo  
.
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESORIOS OPCIONALES  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
PRECAUCIÓN:  
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)  
están recomendados para utilizar con su  
herramienta Makita especificada en este manual.  
El empleo de cualesquiera otros accesorios o  
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
heridas personales. Utilice los accesorios  
acoplamientos solamente para su fin establecido.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
o
problema ha sido causado por mano de obra  
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
o
Brocas con punta de carburo SDS- PLUS  
Punta rompedora  
Cortafierro  
Cincel desincrustador  
Cincel ranurado  
Montaje de mandril  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
Mandril S13  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
Adaptador de mandril  
Llave de mandril S13  
Grasa para brocas  
Empuñadura lateral  
Calibrador de profundidad  
Soplador  
Contenedor de polvo (opcional)  
Acoplamiento extractor de polvo  
Gafas de seguridad  
Maletín de transporte de plástico  
Mandril sin llave  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos  
de Makita  
NOTA:  
Algunos de los artículos en la lista puede que  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
vengan junto con el paquete de la herramienta  
como accesorios incluidos. Puede que estos  
accesorios varíen de país a país.  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
885091-947  
LXRH01-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

KTI Networks Network Card KF223TX User Manual
KWC Outdoor Shower Z534543000 User Manual
Lenovo Laptop K430 3109 User Manual
Marshall electronic Car Video System V R231P AFHD User Manual
Martin Audio Portable Speaker AQ28 User Manual
Maytag Clothes Dryer MD68 User Manual
Metz Camera Flash 36 AF 3C User Manual
Meyer Sound Car Speaker MSL 4 User Manual
Meyer Sound Speaker M2D SUB User Manual
Micro Innovations Switch NB370CP User Manual