INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Demolition Hammer
Marteau Piqueur
Martillo Demoledor
HM1202
HM1202C
002877
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17. Do not use tool if switch does not turn it on or
off. Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
18. Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing the tool. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
Accessories that may be suitable for one tool, may
become hazardous when used on another tool.
Service
23. Tool service must be performed only by
qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel
could result in a risk of injury.
24. When servicing
a
tool, use only identical
19. Store idle tools out of reach of children and
other untrained persons. Tools are dangerous in
the hands of untrained users.
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools
sharp and clean. Properly maintained tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
21. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the tool’s operation.
If damaged, have the tool serviced before
using. Many accidents are caused by poorly
maintained tools.
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance
instructions may create a risk of electric shock or
injury.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. Table 1
shows the correct size to use depending on cord
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use
the next heavier gage. The smaller the gage number,
the heavier the cord.
22. Use only accessories that are recommended
by the manufacturer for your model.
Table 1: Minimum gage for cord
Volts Total length of cord in feet
120 V
Ampere Rating
25 ft.
50 ft.
AWG
100 ft.
150 ft.
More Than
Not More Than
0
6
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
10
12
Not Recommended
000173
USB009-2
mask and thickly padded gloves.
4.
5.
Be sure the bit is secured in place before
operation.
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to hammer safety rules. If you use this tool unsafely
or incorrectly, you can suffer serious personal
injury.
Under normal operation, the tool is designed
to produce vibration. The screws can come
loose easily, causing a breakdown or accident.
Check tightness of screws carefully before
operation.
In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for a
while by operating it under no load. This will
loosen up the lubrication. Without proper
warm-up, hammering operation is difficult.
Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
1.
Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a "live" wire will make exposed metal
parts of the tool "live" and shock the operator.
Wear ear protectors when using the tool for
extended periods. Prolonged exposure to high
intensity noise can cause hearing loss.
6.
7.
2.
3.
Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. Ordinary eye or sun
glasses are NOT safety glasses. It is also
highly recommended that you wear a dust
8.
9.
Hold the tool firmly with both hands.
Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11. Do not point the tool at any one in the area
when operating. The bit could fly out and
injure someone seriously.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
12. Do not touch the bit or parts close to the bit
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
13. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Switch action
1
1. Switch lever
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
USD203-2
002889
Symbols
CAUTION:
The followings show the symbols used for tool.
•
•
Before plugging in the tool, always check to see
that the tool is switched off.
Switch can be locked in "ON" position for ease of
operator comfort during extended use. Apply
caution when locking tool in "ON" position and
maintain firm grasp on tool.
・
・
・
・
・
・
・
volts
amperes
hertz
To start the tool, push the switch lever on the left side of
the tool. To stop the tool, push the switch lever on the
right side of the tool.
alternating current
Class II Construction
revolutions or reciprocation per minute
number of blow
Speed change
For HM1202C only
1. Adjusting dial
1
002897
The blows per minute can be adjusted just by turning the
adjusting dial. This can be done even while the tool is
running. The dial is marked 1 (lowest speed) to 6 (full
speed).
Refer to the table below for the relationship between the
number settings on the adjusting dial and the blows per
minute.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The side handle can be swung 360° on the vertical and
secured at any desired position. It also secures at eight
different positions back and forth on the horizontal. Just
loosen the clamp nut to swing the side handle to a
desired position. Then tighten the clamp nut securely.
The side handle also can be mounted in the rear groove.
Loosen the clamp nut and widen the side handle base.
Slide the side handle back to the rear groove and secure
it with the clamp nut.
Number on adjusting dial
Blows per minute
1,900
6
5
4
3
2
1
1,800
1,600
1,300
1,050
950
002898
CAUTION:
•
The speed adjusting dial can be turned only as far
as 6 and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or the
speed adjusting function may no longer work.
1. Side handle
base
1
2. Clamp nut
Indicator lamp
For HM1202C only
2
1. Power-ON
indicator lamp
(green)
2. Service
indicator lamp
(red)
1
2
002904
Installing or removing the bit
Clean the bit shank and apply bit grease before installing
the bit.
1. Bit grease
2. Bit shank
002899
The green power-ON indicator lamp lights up when the
tool is switched ON. If the indicator lamp is lit but the tool
does not start, the carbon brushes may be worn out, or
the electric circuit or the motor may be defective. If the
indicator lamp does not light up and the tool does not
start, the ON/OFF switch or the mains cord may be
defective.
The red service indicator lamp lights up when the carbon
brushes are nearly worn out to indicate that the tool
needs servicing. After approx. 8 hours of use, the motor
will automatically be shut off.
1
2
002916
Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until it
engages.
1. Bit
1
2
2. Tool holder
cover
ASSEMBLY
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Side handle (auxiliary handle)
002922
1
1. Side handle
2. Clamp nut
If the bit cannot be pushed in, remove the bit. Pull the tool
holder cover down a couple of times. Then insert the bit
again. Turn the bit and push it in until it engages.
After installing, always make sure that the bit is securely
held in place by trying to pull it out.
To remove the bit, pull the tool holder cover down all the
way and pull the bit out.
2
002903
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Replacing carbon brushes
1. Commutator
2. Insulating tip
3. Carbon brush
2
1
002923
Bit angle
3
1. Change ring
1
001146
When the resin insulating tip inside the carbon brush is
exposed to contact the commutator, it will automatically
shut off the motor. When this occurs, both carbon
brushes should be replaced. Keep the carbon brushes
clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes
should be replaced at the same time. Use only identical
carbon brushes.
002939
The bit can be secured at 12 different angles. To change
the bit angle, slide the change ring forward, then turn the
change ring to change the bit angle. At the desired angle,
slide the change ring back to the original position. The bit
will be secured in place.
Remove the screws which secure the rear cover. Pry up
the rear cover with a screwdriver and remove it.
1. Screwdriver
2. Rear cover
3. Screws
1
2
NOTE:
•
The change ring cannot turn when the bit is not
installed on the tool.
3
OPERATION
Chipping/Scaling/Demolition
002953
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps.
1. Screwdriver
1
2. Brush holder cap
2
002945
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and
apply slight pressure on the tool so that the tool will not
bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on the
tool will not increase the efficiency.
002954
Lubrication
CAUTION:
MAINTENANCE
•
This servicing should be performed by Makita
Authorized or Factory Service Centers only.
This tool requires no hourly or daily lubrication because it
has a grease-packed lubrication system. It should be
relubricated after every 6 months of operation. Send the
complete tool to Makita Authorized or Factory Service
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Center for this lubrication service.
Run the tool for several minutes to warm it up. Switch off
and unplug the tool.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Loosen the six screws and remove the handle.
1. Screws
ACCESSORIES
CAUTION:
•
These
accessories
or
attachments
are
1
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
002967
Remove the crank cap using a socket wrench. Rest the
tool on the table with the bit end pointing upwards. This
will allow the old grease to collect inside the crank
housing.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
•
•
•
•
•
•
•
•
Bull point (SDS-max)
Cold chisel (SDS-max)
Scaling chisel (SDS-max)
Clay spade (SDS-max)
Bit grease
Hammer grease
Safety goggles
Plastic carrying case
1. Socket wrench
1
2. Crank cap
2
002968
Wipe out the old grease inside and replace with a fresh
grease (30 g; 1 oz). Use only Makita genuine hammer
grease (optional accessory). Filling with more than the
specified amount of grease (approx. 30 g; 1 oz) can
cause faulty hammering action or tool failure. Fill only
with the specified amount of grease.
1. Hammer grease
1
002969
Reinstall the crank cap and tighten with the socket
wrench.
CAUTION:
•
•
Do not tighten the crank cap excessively. It is made
of resin and is subject to breakage.
Be careful not to damage the terminals or lead
wires especially when wiping out the old grease or
installing the handle.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
of ONE YEAR from the date of original purchase.
Should any trouble develop during this one year period,
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
option, replace) without charge.
This Warranty does not apply where:
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
alterations have been made to the tool.
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
OF THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
EN0006-1
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle
HM1202
1 900
HM1202C
Nombre de frappes par minute
Longueur totale
950 - 1 900
578 mm (22-3/4")
Poids net
9,9 kg (21,7 lbs)
10,0 kg (22,1 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
USA002-2
choc électrique est plus grand si votre corps est en
contact avec la terre.
Règles de sécurité générales
6.
7.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
pas l'outil par son cordon et ne débranchez
pas la fiche en tirant sur le cordon. Gardez le
cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des
bords tranchants et des pièces en mouvement.
(POUR TOUS LES OUTILS)
MISE EN GARDE
!
Assurez-vous d'avoir lu et
compris toutes les instructions. Il y a risque de choc
électrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les
instructions ci-dessous ne sont pas respectées.
CONSERVEZ CE MODE
Remplacez
immédiatement
un
cordon
endommagé. Un cordon endommagé augmente
le risque de choc électrique.
D'EMPLOI.
Zone de travail
8.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, employez un prolongateur pour
l'extérieur marqué "W-A" ou "W". Ces cordons
sont faits pour être utilisés à l'extérieur et réduisent
le risque de choc électrique.
1.
Maintenez votre aire de travail propre et bien
éclairée. Les établis encombrés et les aires de
travail sombres ouvrent la porte aux accidents.
N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillez avec un
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et
vous faire perdre la maîtrise de l'outil.
2.
Sécurité personnelle
9. Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. Évitez d'utiliser l'outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout
moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil
électrique comporte un risque de blessure grave.
3.
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les
cheveux longs. N'approchez jamais les
cheveux, les vêtements ou les gants des
pièces en mouvement. Des vêtements flottants,
des bijoux ou des cheveux longs risquent d'être
happés par des pièces en mouvement.
11. Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant
de brancher l'outil, assurez-vous que son
interrupteur est en position d'arrêt. En
transportant l'outil avec le doigt sur l'interrupteur
ou en branchant un outil dont l'interrupteur est en
position de marche, vous ouvrez toute grande la
porte aux accidents.
Sécurité en matière d'électricité
4.
Les outils à double isolation sont équipés
d'une fiche polarisée (une des lames est plus
large que l'autre), qui ne peut se brancher que
d'une seule façon dans une prise polarisée. Si
la fiche n'entre pas parfaitement dans la prise,
inversez sa position ; si elle n'entre toujours
pas bien, demandez à un électricien qualifié
d'installer une prise de courant polarisée. Ne
modifiez pas la fiche de l'outil. La double
isolation
élimine le besoin d'un cordon
d'alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi
que d'une prise de courant mise à la terre.
5.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage
avant de démarrer l'outil. Une clé laissée dans
mises
à
la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
une pièce tournante de l'outil peut provoquer des
blessures.
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les
outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
21. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce
n'est cassée et que l'outil n'a subi aucun
dommage affectant son bon fonctionnement.
Le cas échéant, faites réparer l'outil avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par
des outils mal entretenus.
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours un protecteur pour la vue. Selon les
conditions, portez aussi un masque antipoussière,
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur et/ou une protection d'oreille. Les
lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE
constituent PAS un protecteur pour la vue.
Utilisation et entretien des outils
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable
au moyen de brides ou de toute autre façon
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou
contre votre corps offre une stabilité insuffisante et
peut entraîner une perte de maîtrise de l'outil.
16. Ne forcez pas l'outil. Utilisez un outil qui
convient au travail à effectuer. Si vous utilisez le
bon outil et respectez le régime pour lequel il a été
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité
et de façon plus sûre.
22. N'utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d'outil.
Certains accessoires peuvent convenir à un outil,
mais être dangereux avec un autre.
Réparation
23. La réparation des outils électriques doit être
confiée à un réparateur qualifié. La réparation
ou l'entretien effectué par du personnel non
qualifié risque d'entraîner des blessures.
24. Pour la réparation d'un outil, des pièces
identiques aux pièces d'origine doivent être
utilisées. Suivez les directives données à la
section ≪ENTRETIEN≫ de ce manuel. L'emploi
de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions d'entretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessures.
17. N'utilisez pas un outil si son interrupteur est
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas
commander par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
18. Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer
un réglage, de changer d'accessoire ou de
ranger l'outil. De telles mesures préventives de
sécurité réduisent le risque de démarrage
accidentel de l'outil.
19. Une fois l'utilisation de l'outil terminée,
rangez-le hors de portée des enfants et
personnes qui en ignorent le fonctionnement.
Les outils représentent un danger entre les mains
de personnes qui n'en connaissent pas le mode
d'utilisation.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en
bon état. Lors de l'utilisation d'un cordon
prolongateur, utilisez sans faute un cordon assez
gros pour conduire le courant que l'outil nécessite.
Un cordon trop petit provoquera une baisse de
tension de secteur, résultant en une perte de
puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique la
dimension appropriée de cordon selon sa longueur
et selon l'intensité nominale indiquée sur la plaque
signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,
utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro
de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V
Intensité nominale
25 pi
50 pi
100 pi
150 pi
Plus de
Pas plus de
Calibre américain des fils
0
6
10
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
12
Non recommandé
000173
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USB009-2
cas d'éjection du foret.
12. Ne touchez pas le foret ou les parties situées
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
près
du
foret
immédiatement
après
l'utilisation
;
ils peuvent être extrêmement
chauds et brûler votre peau.
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des règles de sécurité qui accompagnent le marteau.
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet
outil comporte un risque de blessure grave.
13. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter
l'inhalation de ces poussières ou leur contact
avec la peau. Conformez-vous aux consignes
de sécurité du fournisseur du matériau.
1.
Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où l'outil de coupe
pourrait venir en contact avec un câblage
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas
de contact avec un conducteur sous tension, les
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
pièces métalliques
à
découvert de l'outil
AVERTISSEMENT:
transmettraient un choc électrique à l'utilisateur.
Portez une protection d'oreille si vous devez
utiliser l'outil pendant une période prolongée.
Une exposition prolongée à un bruit de forte
intensité peut entraîner des lésions de l'ouïe.
Portez un casque rigide (casque de sécurité)
ainsi que des lunettes de sécurité et/ou un
écran facial. Les lunettes ordinaires et les
lunettes de soleil ne constituent PAS des
lunettes de sécurité. Le port d'un masque à
poussière et de gants épais est également
fortement recommandé.
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance
des consignes de sécurité du présent manuel
2.
3.
d'instructions peuvent entraîner une grave blessure.
USD203-2
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
・
・
・
・
・
・
・
volts
ampères
4.
5.
Assurez-vous que le foret est bien serré avant
d'utiliser l'outil.
hertz
Même dans des conditions d'utilisation
ordinaires, l'outil produit des vibrations. Les
vis peuvent ainsi se relâcher facilement et
risquent d'entraîner une rupture de pièce ou de
causer un accident. Avant l'utilisation, vérifiez
avec précaution que les vis sont bien serrées.
Par temps froid ou lorsque l'outil est resté
inutilisé pendant une longue période, faites-le
réchauffer pendant quelques minutes en le
faisant fonctionner à vide. Cela réchauffera le
lubrifiant. Sans un réchauffement adéquat, le
martelage s'effectue difficilement.
courant alternatif
construction, catégorie II
tours ou alternances par minute
nombre de frappes
6.
7.
Adoptez toujours une position de travail vous
assurant d'un bon équilibre.
Assurez-vous qu'il n'y a personne plus bas
lorsque vous utilisez l'outil en position élevée.
Tenez l'outil fermement à deux mains.
Gardez vos mains éloignées des pièces
mobiles.
8.
9.
10. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
l'avez bien en main.
11. Pendant l'utilisation de l'outil, ne le pointez
vers personne dans la zone de travail. Vous
risqueriez de blesser gravement quelqu'un en
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Numéro sur le cadran de réglage Nombre de frappes par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
6
5
4
3
2
1
1 900
1 800
1 600
1 300
1 050
950
ATTENTION:
•
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
002898
ATTENTION:
Interrupteur
•
Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas
dépasser le 6 et le 1. Ne le forcez pas à dépasser le
6 ou le 1, sinon la fonction de réglage de la vitesse
risque de ne plus fonctionner.
1
1. Levier
d'interrupteur
Voyant
Pour HM1202C uniquement
1. Voyant de mise
sous tension
(vert)
2. Voyant de
service (rouge)
1
2
002889
ATTENTION:
•
•
Avant de brancher l'outil, vérifiez toujours que l'outil
est hors tension.
Pour rendre le travail de l'utilisateur plus
confortable lors d'une utilisation prolongée,
l'interrupteur peut être verrouillé en position de
marche. Soyez prudent lorsque vous verrouillez
l'outil en position de marche, et maintenez une
poigne solide sur l'outil.
002899
Le voyant de mise en tension (ON) (vert) s'allume
lorsque l'outil est en contact. Si le voyant est allumé mais
que l'outil ne démarre pas, les charbons sont peut-être
usés, ou le circuit électrique ou le moteur sont peut-être
défectueux. Si le voyant ne s'allume pas et que l'outil ne
démarre pas, l'interrupteur ON/OFF ou le cordon secteur
sont peut-être défectueux.
Le voyant de service rouge s'allume lorsque les
charbons sont presque complètement usés, pour
indiquer que vous devez les remplacer. Après environ 8
heures d'utilisation, le moteur s'arrête automatiquement.
Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur le levier de
l'interrupteur situé sur le côté gauche de l'outil. Pour
arrêter l'outil, appuyez sur le levier de l'interrupteur situé
sur le côté droit de l'outil.
Changement de vitesse
Pour HM1202C uniquement
1. Cadran de
réglage
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
•
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
1
Poignée latérale (poignée auxiliaire)
002897
Il est possible de régler le nombre de frappes par minute
simplement en tournant le cadran de réglage. Cette
opération est possible même si l'outil est en marche. Le
cadran est gradué de 1 (vitesse la plus lente) à 6 (vitesse
la plus rapide).
1
1. Poignée latérale
2. Écrou de
serrage
Pour connaître le rapport entre les graduations du
cadran et le nombre de frappes par minute, consultez le
tableau ci-dessous.
2
002903
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La poignée latérale peut tourner de 360° à la verticale et
se fixer sur n'importe quelle position. Elle se fixe
également sur huit positions différentes en avant et en
arrière à l'horizontale. Il vous suffit de desserrer l'écrou
de serrage pour déplacer la poignée latérale sur la
position voulue. Puis, resserrez l'écrou de serrage à
fond.
Vous pouvez également monter la poignée latérale dans
l'encoche arrière. Desserrez l'écrou de serrage et
élargissez l'embase de la poignée latérale. Ramenez la
poignée latérale sur l'encoche arrière et fixez-la avec
l'écrou de serrage.
002923
Angle du foret
1. Bague
d'orientation
1. Base de la
1
1
poignée latérale
2. Écrou de
serrage
2
002939
002904
Il est possible de fixer le foret à 12 angles différents. Pour
changer l'angle du foret, déplacez la bague d'orientation
vers l'avant, puis tournez la bague d'orientation pour
modifier l'angle du foret. Lorsque vous avez obtenu
l'angle voulu, ramenez la bague d'orientation sur sa
position d'origine. Le foret se fixe en place.
Installation et retrait du embout
Nettoyez la queue du foret et enduisez-la de graisse à
foret avant d'installer le foret.
1. Graisse à foret
2. Queue du foret
NOTE:
•
La bague d'orientation ne tourne pas si le foret n'est
pas installé sur l'outil.
1
UTILISATION
2
Burinage / Ecaillage / Démolition
002916
Insérez le foret dans l'outil. Tournez le foret puis
enfoncez-le jusqu'à ce qu'il soit engagé.
1. Embout
2. Couvercle du
porte-outil
1
2
002945
Tenez votre outil fermement à deux mains. Mettez le
contact et appliquez une légère pression sur l'outil de
façon qu'il ne risque pas de sauter d'un côté ou de l'autre.
Appliquer une pression excessive n'augmentera pas
l'efficacité de l'opération.
002922
S'il n'est pas possible d'enfoncer le foret, retirez-le. Tirez
vers le bas le couvercle du porte-outil à quelques
reprises. Réinsérez ensuite le foret. Tournez le foret puis
enfoncez-le jusqu'à ce qu'il soit engagé.
Après l'installation, vérifiez toujours que le foret est
solidement fixé en essayant de le sortir.
Pour retirer le foret, tirez le couvercle du porte-outil à
fond vers le bas et sortez le foret.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Tournevis
2. Bouchon de
porte-charbon
ENTRETIEN
1
2
ATTENTION:
•
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
•
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
décoloration, une déformation, ou la formation de
fissures peuvent en découler.
002954
Lubrification
Remplacement des charbons
ATTENTION:
•
Ce service doit être effectué dans un centre de
service Makita agréé ou un centre de service de
l'usine Makita uniquement.
1. Commutateur
2. Bout isolateur
3. Charbon
2
Grâce à son système de lubrification à la graisse, il n'est
pas nécessaire de graisser cet outil après quelques
heures d'utilisation ou à chaque jour. Le graissage ne
devient nécessaire qu'après 6 mois d'utilisation. Pour le
faire graisser, envoyez l'outil complet à une usine ou un
centre de service après-vente Makita agréé.
Laissez tourner l'outil pendant quelques minutes pour le
faire chauffer. Arrêtez-le et débranchez-le.
Desserrez les six vis et enlevez la poignée.
1
3
001146
Lorsque le bout isolateur en résine qui se trouve à
l'intérieur du charbon entre en contact avec le
commutateur, il coupe automatiquement l'alimentation
du moteur. Lorsque cela se produit, les deux charbons
doivent être changés. Maintenez les charbons propres et
en état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les
deux charbons doivent être remplacés en même temps.
N'utilisez que des charbons identiques.
1. Vis
1
Retirez les vis qui retiennent le couvercle arrière.
Soulevez le couvercle arrière avec un tournevis puis
retirez-le.
002967
1. Tournevis
2. Couvercle
arrière
1
Retirez le couvercle du carter à l'aide de la clé à douille.
Posez l'outil sur une table avec le foret dirigé vers le haut.
Ceci permettra à la graisse usagée de se déposer à
l'intérieur du carter.
2
3. Vis
1. Clé à douille
1
2. Capuchon de
manivelle
3
2
002953
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de
porte-charbon.
002968
Essuyez la graisse usée à l'intérieur, puis remplacez-la
par de la graisse fraîche (30
g
;
1
oz). Utilisez
uniquement la graisse à marteau Makita authentique
(accessoire en option). Si vous versez davantage de
graisse que la quantité spécifiée (environ 30 g ; 1 oz), le
mouvement de martelage risque d'être faussé, ou l'outil
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
risque de ne pas bien fonctionner. Ne versez que la
quantité de graisse spécifiée.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
1. Graisse à
1
marteau
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
002969
Remettez le couvercle du carter en place et resserrez
avec la clé à douille.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
ATTENTION:
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
•
•
Ne serrez pas trop le couvercle du carter. Il est en
résine et pourrait se casser.
Faites attention de ne pas endommager les fiches
ni les fils, en particulier lorsque vous essuyez la
graisse usagée ou que vous montez la poignée.
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
ACCESSOIRES
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
ATTENTION:
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
•
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont
été conçus.
ET “ADÉQUATION
À
UN USAGE PARTICULIER”
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
•
•
•
•
•
•
•
•
Pointe à béton (SDS-max)
Ciseau à froid (SDS-max)
Ciseau à écailler (SDS-max)
Pelle à argile (SDS-max)
Graisse rose
Graisse pour marteau
Lunettes de sécurité
Mallette de transport en plastique
EN0006-1
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo
HM1202
120 V
HM1202C
13 A 50/60 Hz
Especificaciones eléctricas en México
Golpes por minuto
1 900
950 - 1 900
Longitud total
578 mm (22-3/4")
Peso neto
9,9 kg (21,7 lbs)
10,0 kg (22,1 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
USA002-2
de alimentación de tres hilos conectado a tierra y
de un sistema de suministro de corriente
conectado a tierra.
NORMAS GENERALES DE
5.
Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas tierra tales como tubos,
SEGURIDAD
a
radiadores, hornillos y refrigeradores. Si su
cuerpo está puesto a tierra existirá un mayor
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
No maltrate el cable. No utilice nunca el cable
(Para todas las herramientas)
¡ADVERTENCIA! Lea
y
entienda todas las
instrucciones. El no seguir todas las instrucciones
listadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica,
incendio y/o heridas personales graves.
6.
7.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
para transportar, tirar
o
desconectar la
Área de trabajo
herramienta eléctrica. Mantenga el cable
alejado del calor, aceite, bordes cortantes o
partes en movimiento. Los cables dañados o
enredados aumentarán el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
Cuando opere una herramienta eléctrica al
aire libre, utilice un cable externo marcado
"W-A" o "W". Estos cables están clasificados
para uso externo y reducen el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
1.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras y mesas de trabajo
desordenadas son propensas a accidentes.
2.
No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
8.
presencia de líquidos, gases
o
polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
3.
Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes
alejados mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones le pueden hacer
perder el control.
Seguridad personal
9. Manténgase alerta, mire lo que está haciendo
y use el sentido común cuando esté utilizando
una herramienta. No utilice la herramienta si
Seguridad eléctrica
4. Las herramientas doblemente aisladas están
está cansado,
o
si se encuentra bajo los
efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción durante el manejo de
las herramientas puede ocasionarle graves
heridas.
equipadas con una clavija polarizada (uno de
los bornes es más ancho que el otro.) Esta
clavija encajará en una toma de corriente
polarizada en un sentido solamente. Si la
clavija no encaja totalmente en la toma de
corriente, invierta la clavija. Si aún así no
encaja, póngase en contacto con un
electricista cualificado para que le instale una
toma de corriente polarizada. No modifique la
clavija de ninguna forma. El doble aislamiento
elimina la necesidad de disponer de un cable
10. Use la vestimenta adecuada. No use ropa floja
ni alhajas. Use el cabello recogido. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes alejados de
las partes móviles. La ropa, las alhajas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en dichas
partes móviles.
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición apagada
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
antes de conectar la herramienta. El transportar
herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o el enchufar herramientas eléctricas
que tengan el interruptor en posición encendida
invita a accidentes.
20. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, rotura de
partes, y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
12. Retire las llaves de ajuste y de apriete antes
de encender la herramienta. Una llave de ajuste
o llave de apriete que sea dejada puesta en una
parte giratoria de la herramienta podrá resultar en
heridas personales.
13. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. El mantener los
pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un
mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
14. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre
protección ocular. Deben utilizarse máscaras
para protegerse del polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco rígido o protección auditiva
para condiciones apropiadas. Los anteojos
comunes o para el sol NO son gafas de seguridad.
Uso y cuidado de la herramienta
21. Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con buen
mantenimiento y con los bordes de corte afilados
son menos propensas a estancarse y más fáciles
de controlar.
22. Utilice solamente accesorios que estén
recomendados por el fabricante para su
modelo. Los accesorios que puedan ser
apropiados para una herramienta, podrán resultar
peligrosos cuando se utilicen con otra herramienta.
Servicio de mantenimiento
23. La reparación de la herramienta debe ser
realizada sólo por personal de reparaciones
15. Utilice tornillos de ajuste
u
otra manera
calificado. La reparación
o
el mantenimiento
práctica de asegurar y sostener la pieza sobre
una plataforma estable. Sostener la pieza con la
mano o contra su cuerpo es un método inestable y
puede hacer que pierda el control.
realizados por personal no calificado pueden
significar el riesgo de sufrir heridas.
24. Cuando haga el servicio a una herramienta,
utilice solamente piezas de repuesto
originales. Siga las instrucciones de la
sección de Mantenimiento de este manual. La
utilización de piezas no autorizadas o el no seguir
las instrucciones de mantenimiento podrá crear un
riesgo de descargas eléctricas o heridas.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre
suficiente para conducir la corriente que demande el
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará
una caída en la tensión de línea que resultará en una
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla
1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo
de la longitud del cable y el amperaje nominal
indicado en la placa de características. Si no está
seguro, utilice el siguiente calibre más potente.
Cuanto menor sea el número de calibre, más
potente será el cable.
16. No force la herramienta. Utilice la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta
adecuada hará un trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la que ha sido fabricada.
17. No utilice la herramienta si ésta no se
enciende o apaga accionando el interruptor.
Una herramienta que no se puede controlar
mediante el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o
guardar la herramienta. Tales medidas de
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la
herramienta pueda ser puesta en marcha por
descuido.
19. Guarde las herramientas que no se utilicen
lejos del alcance de los niños o de personas
que no estén capacitadas para manejarlas. Las
herramientas son peligrosas si están en manos de
usuarios inexpertos.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tabla 1. Calibre m
Volts
120 V~
í
nimo para el cable
Longitud total del cable en metros
Amperaje nominal
s de No m
7,6 m (25 ft)
15,2 m (50 ft)
30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
M
á
á
s de
Calibre del cable (AWG)
0 A
6 A
6 A
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10 A
12 A
16 A
10 A
12 A
No se recomienda
000173
USB009-2
la lubricación. Sin un calentamiento apropiado,
la operación de percusión resultará difícil de
realizar.
NORMAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
Advertencias y precauciones
7.
Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo
firme.
Asegúrese de que no haya nadie debajo
cuando utilice la herramienta en lugares altos.
Sujete la herramienta firmemente con ambas
manos.
NO deje que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para el martillo. Si utiliza esta herramienta
de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves
heridas personales.
8.
9.
Mantenga las manos alejadas de las partes
móviles.
10. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
11. No apunte a ninguna persona cercana con la
herramienta cuando la opere. La broca puede
salir volando y herir a alguien de gravedad.
12. No toque la broca o las partes cercanas a ella
inmediatamente después de operar la
herramienta puesto que pueden estar
calientes y quemarle la piel.
13. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome
precauciones para evitar la inhalación de
polvo o que éste tenga contacto con la piel.
Consulte la información de seguridad del
proveedor de los materiales.
1.
Cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cableado oculto o con su propio cable,
sujete la herramienta por las superficies de
asimiento aisladas. El contacto con un cable con
corriente hará que la corriente circule por las
partes metálicas expuestas de la herramienta y
podrá electrocutar al operador.
2.
3.
Póngase protectores de oídos cuando utilice
la herramienta durante periodos prolongados.
La exposición prolongada
a
ruido de alta
intensidad podrá ocasionar pérdida auditiva.
Utilice un casco protector (de seguridad),
gafas de seguridad y/o máscara protectora.
Los anteojos comunes o para el sol NO son
gafas de seguridad. También se recomienda
usar una mascarilla para protegerse del polvo
y guantes bien acolchados.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
4.
5.
Asegúrese de que la broca se encuentre fija
en su lugar antes de su funcionamiento.
En condiciones normales de funcionamiento,
la herramienta está diseñada para producir
vibración. Los tornillos pueden aflojarse
fácilmente y causar una falla o accidente.
Verifique cuidadosamente si los tornillos
están ajustados antes de poner en
funcionamiento la herramienta.
ADVERTENCIA:
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad que se declaran en este instructivo podría
resultar en lesiones personales graves.
6.
En clima frío o cuando la herramienta no haya
sido utilizada durante largo tiempo, deje
calentar la herramienta durante un rato
haciéndola funcionar sin carga. Esto agilizará
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USD203-2
Cambio de velocidad
Sólo para HM1202C
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
1. Control de
ajuste de
velocidad.
・
・
・
・
・
・
・
volts o voltios
amperes
1
hertz
corriente alterna
002897
Los golpes por minuto pueden ajustarse con sólo girar el
dial de ajuste. Esto se puede hacer incluso cuando la
herramienta se encuentra en funcionamiento. El dial
tiene marcas 1 (velocidad mínima) hasta 6 (velocidad
máxima).
Consulte la siguiente tabla para conocer las relaciones
entre los ajustes numéricos del dial de ajuste y los
golpes por minuto.
Construcción clase II
revoluciones o alternaciones por minuto
número de percusiones
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
Número en el control de ajuste
Golpes por minuto
1 900
6
5
4
3
2
1
1 800
1 600
1 300
1 050
PRECAUCIÓN:
•
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada desconectada antes de ajustar
comprobar cualquier función en la misma.
y
o
950
002898
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN:
•
El control de ajuste de velocidad sólo se puede
subir hasta 6 y bajar hasta 1. No lo fuerce más allá
de estas marcas o de lo contrario la función de
ajuste de velocidad podría arruinarse.
1
1. Gatillo del
interruptor
Luz indicadora
Sólo para HM1202C
1. Lámpara
indicadora de
herramienta
encendida
(verde)
2. Indicadora de
servicio (roja)
002889
PRECAUCIÓN:
1
2
•
•
Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre y asegúrese de que esté apagada.
El interruptor puede ser bloqueado en la posición
"ON" (encendido) para mayor comodidad del
operario durante una utilización prolongada. Tenga
precaución cuando bloquee la herramienta en la
posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta
firmemente.
002899
La luz verde indicadora ON se enciende cuando se pone
en funcionamiento la herramienta. Si la luz indicadora se
enciende pero la herramienta no arranca, puede ser que
las escobillas de carbón estén gastadas o que el circuito
Para arrancar la herramienta, empuje la palanca del
interruptor en la izquierda de la herramienta. Para
detener la herramienta, empuje la palanca del interruptor
en la derecha de la herramienta.
eléctrico
o
el motor tenga alguna falla. Si la luz
indicadora no se enciende y la herramienta no arranca,
puede ser que haya una falla en el interruptor ON/OFF o
en el cable principal.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La luz roja indicadora de mantenimiento se enciende
cuando las escobillas de carbón están prácticamente
desgastadas, para indicar que la herramienta necesita
mantenimiento. Después de aproximadamente 8 horas
de uso, el motor se apagará automáticamente.
Instalación o extracción del cincel.
Limpie el zanco del cincel y aplíquele grasa antes de
instalarlo.
1. Grasa para
broca
2. Zanco de la
broca
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
•
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
1
y
2
002916
Empuñadura lateral (auxiliar)
Inserte la broca en la herramienta. Gire el cincel y
presiónelo hacia dentro hasta que quede encajado.
1
1. Empuñadura
lateral
2. Tuerca fijadora
1. Punta
2. Cubierta de
portaherramientas
1
2
2
002903
La empuñadura lateral se puede girar 360° en vertical y
sujetarse en cualquier posición deseada. También se
002922
Si la broca no puede empujarse hacia el interior, retírela.
Baje la tapa del soporte de la herramienta dos veces.
Luego vuelva
sujeta en ocho posiciones diferentes hacia atrás
y
adelante en horizontal. Simplemente afloje la tuerca de
la abrazadera para girar la empuñadura lateral a la
posición deseada. Después apriete la tuerca de la
abrazadera firmemente.
La empuñadura lateral también puede montarse en la
ranura posterior. Afloje la tuerca de la abrazadera y
extienda la base de la empuñadura lateral. Deslice hacia
atrás la empuñadura lateral hacia la ranura posterior y
fíjela con la tuerca de la abrazadera.
a
insertar la broca. Gire la broca y
empújela hasta que enganche.
Después de la instalación, asegúrese siempre de que el
cincel esté bien sujeto en el mandril intentando sacarla.
Para retirar la broca, tire hacia abajo la tapa del soporte
de la herramienta por completo y tire la broca hacia
afuera.
1. Base de la
empuñadura
lateral
1
2. Tuerca fijadora
2
002923
002904
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ángulo del cincel
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
1. Anillo de cambio
1. Conmutador
2. Punta de
aislante
1
2
3. Escobilla de
carbón
1
3
002939
001146
El cincel puede colocarse en 12 ángulos diferentes. Para
cambiar el ángulo del cincel, deslice hacia adelante el
anillo de cambio y luego gírelo para cambiar el ángulo
del cincel. En el ángulo deseado, deslice hacia atrás el
anillo de cambio hasta la posición original. De esta
manera, el cincel quedará fijo en su lugar.
Cuando la punta de resina aislante del interior de la
escobilla de carbón se gaste y haga contacto con el
conmutador, detendrá automáticamente el motor.
Cuando ocurra esto, ambas escobillas de carbón
deberán ser sustituidas. Mantenga las escobillas de
carbón limpias y de forma que entren libremente en los
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente
escobillas de carbón idénticas.
NOTA:
•
El anillo de cambio no puede girar cuando el cincel
no está colocado en la herramienta.
Retire los tornillos que fijan la cubierta trasera. Haga
palanca en la cubierta trasera con un destornillador y
retírela.
OPERACIÓN
Cincelado/Tallado/Demolición
1. Destornillador
2. Cubierta trasera
3. Tornillos
1
2
3
002953
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte
las nuevas y vuelva a colocar los tapas.
002945
Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos.
Encienda la herramienta y aplique una leve presión
sobre ésta para evitar que la herramienta rebote sin
control. Hacer una presión excesiva con la herramienta
no mejorará la eficiencia.
1. Destornillador
1
2. Tapa del carbón
2
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
•
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
002954
Lubricación
•
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
PRECAUCIÓN:
•
Este servicio deberá ser realizado en Centros o
Servicios de fábrica Autorizados por Makita
solamente.
Esta herramienta no necesita lubricación por hora ni
diaria dado que posee un sistema incorporado de
lubricación. Se la debe lubricar cada 6 meses de uso.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para ello debe enviar la herramienta completa a un
Centro Autorizado Makita o al Servicio Técnico de
Fábrica.
Deje la herramienta en marcha varios minutos para
calentarla. Apague y desconecte la herramienta.
Afloje los seis tornillos y retire la empuñadura.
grasa vieja o instale la empuñadura.
Para mantener la SEGURIDAD FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
y
o
1. Tornillos
ACCESORIOS (incluidos o no)
PRECAUCIÓN:
•
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)
están recomendados para utilizar con su
herramienta Makita especificada en este manual.
El empleo de cualesquiera otros accesorios o
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir
1
002967
heridas personales. Utilice los accesorios
acoplamientos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
o
Retire la tapa del cigüeñal con una llave tubo. Deje la
herramienta sobre la mesa con la punta de la broca
apuntando hacia arriba. Esto permitirá que la grasa vieja
se acumule dentro de la caja del cigüeñal.
•
•
•
•
•
•
•
•
Punta rompedora (Max-SDS)
Cortafierro (Max-SDS)
Cincel desincrustador (Max-SDS)
Pala de arcilla (Max-SDS)
Grasa para brocas
Lubricante para martillo
Gafas de seguridad
Maletín de transporte de plástico
1. Llave de tubo
1
2. Tapa del cárter
2
002968
Limpie la grasa vieja del interior y reemplácela con grasa
nueva (30 g; 1 oz). Utilice solamente grasa para martillo
Makita genuina. Si se llena con más de la cantidad de
grasa necesaria (aprox. 30 g; 1 oz) se puede provocar
una acción de martillo defectuosa o una falla en la
herramienta. Sólo rellene con la cantidad de grasa
específica.
1. Grasa para
1
martillo
002969
Vuelva a colocar la tapa del cigüeñal y ajuste con la llave
tubo.
PRECAUCIÓN:
•
•
No apriete la tapa del cárter excesivamente. Está
hecha de resina y está expuesta a roturas.
Tenga cuidado de no dañar los terminales o el
cable conductor, especialmente cuando limpie la
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra
o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN
NINGÚN
CASO
MAKITA
SE
HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos,
y
usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación
a
usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
EN0006-1
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA solamente >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884248A947
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|