Makita Heat Gun HG 5010 HG 5011 HG 6010 HG 6020 HG 6300 User Manual

i
HG 5010  
HG 5011  
HG 6010  
HG 6020  
HG 6300  
Makita Corporation  
Anjo, Aichi, Japan  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Thank you  
Features - Getting started  
Please note: The distance from the object you are working on depends on material and intended method  
of working. Always try out the airflow and temperature on a test piece first! Using the attachable accessory  
nozzles (see accessories page on the cover) the flow of hot air can be controlled with maximum precision.  
Take care when changing hot nozzles! When using the heat gun in the self-resting position, make sure  
it is standing on a stable, non-slip and clean surface.  
for deciding to choose a Makita  
heat gun. This tool can be used  
for completing a wide range of  
jobs safely and reliably, such as  
soldering, welding PVC, shaping,  
drying, shrink-fitting, stripping paint Used in the proper manner  
etc. All Makita tools are manufac-  
tured to the highest standards and  
undergo a strict process of quality  
control.  
(please read the information on  
p. 8), this heat gun will give you  
lasting satisfaction.  
HG 5010 / HG 5011  
The tool is switched ON and OFF at the two-stage switch (6) on the back of the grip handle (HG 5011) or on  
the front of the grip handle (HG 5010). Airflow and temperature can be adjusted to 2 settings. Stage 1 reaches  
300 °C at an airflow of 240 l/min, stage 2 reaches 500 °C at 450 l/min.  
Technical specifications  
HG 6010  
HG 5011  
HG 5010  
HG 6020  
HG 6010  
HG 6300  
The tool is switched ON and OFF at the three-stage switch (6) on the back of the grip handle. Airflow  
and temperature can be adjusted to 3 settings. Stage 1 is a cold-air stage at 50 °C with an airflow rate of  
200 l/min. Stage 2 reaches 400 °C at an airflow of 300 l/min, stage 3 delivers 600 °C at 500 l/min. The  
guard sleeve (3) detaches at a bayonet catch.  
Mains voltage  
230240 V, 50 Hz 230240 V, 50 Hz 230240 V, 50 Hz 230240 V, 50 Hz 230240 V, 50 Hz  
Output  
Stage  
2000 W 2000 W 1800 W 1600 W 1400 W  
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
1
2
HG 6020  
The tool is switched ON and OFF at the two-stage switch (6) on the back of the grip handle. In addition to  
three-stage speed/airflow control (stage 1 is a cold-air stage at 50 °C ), temperature can be continuously  
adjusted over a range of 50 °C – 600 °C at the thumbwheel (7). The numbers (1 to 9) on the thumbwheel  
serve as a guide only. Whereas ”1” means 50 °C, the maximum temperature of 600 °C is attained at ”9”. Airflow  
can be adjusted to the three stages of 150/300/500 l/min. The guard sleeve (3) detaches at a bayonet catch.  
Airflow (l/min)  
150 300 500 150 300 500 200 300 500 240 450  
50 50 – 630 50 50 – 600 50 400 600 300 500  
240 450  
300 500  
Temperature (°C)  
continuous in  
10 °C steps by  
pushbutton controls thumbwheel  
continuous in  
9 steps by  
Temperature  
setting  
Temperature  
Dial Setting  
Temperature  
Range °F  
Temperature  
Range °C  
Sample  
Applications  
Temperature  
display  
LCD display  
II  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
100 –160°F  
200 300°F  
375 475°F  
475 575°F  
600 –700°F  
725 –825°F  
850 950°F  
975 –1075°F  
1025 –1125°F  
38 – 71 °C  
93 –149 °C  
191 246 °C  
246 302 °C  
316 371 °C  
385 441 °C  
454 510 °C  
524 579 °C  
552 – 607 °C  
cleaning surfaces  
activating adhesives  
shaping/removing flooring materials  
welding PE, LDPE, PP, thawing pipes  
welding ABS, PBT, PC; lap welding plastic sheeting  
de-soldering circuit boards  
Protection class  
(without earth terminal)  
Overheating protection  
II  
II  
yes  
II  
yes  
II  
yes  
thermal cut-out  
only  
thermal cut-out  
only  
Subject to technical modifications  
stripping paint, loosening nuts/screws  
de-soldering copper pipes  
soldering  
Tool elements  
HG 6300  
1
2
4
5
6
Soft stand for stable,  
non-slip stationary work  
7
8
Stainless steel outlet  
Thumbwheel for setting  
temperature  
The tool is switched ON and OFF at the three-stage switch (6) on the back of the grip handle. In addition to  
three-stage speed/airflow control, temperature can be continuously adjusted over a range of 50 °C to 630 °C  
by the pushbuttons (8). The target temperature can be increased in 10 °C steps by pressing the ”+” side of  
the temperature pushbutton (8) or reduced by pressing the ”-” side of the temperature pushbutton (8).  
Pressing the button briefly increases or reduces the target temperature by one 10 °C step. Keeping the button  
pressed will continue to increase or reduce the temperature in steps of 10 °C until the button is released or the  
minimum or maximum temperature is set.  
Air intake with lattice guard to  
keep out foreign matter  
Heavy-duty rubber-sheathed  
cord  
Pushbutton for setting  
temperature  
3
Detachable guard sleeve  
(for poorly accessible places)  
9
Air flow switch  
(2-stage/3-stage)  
Temperature monitor LCD  
10  
Soft grip handle for com-  
fortable operation  
Blower stage 1 delivers a temperature of 50 °C. The tool will take a short while to cool to 50 °C after switching  
down to blower stage 1 when it has been operating at high temperatures on blower stage 2 or 3. While the  
tool is cooling down, the LCD display (9) shows the actual temperature at the nozzle outlet. After switching off,  
the tool stays in the last setting. The guard sleeve (3) detaches at a bayonet catch.  
CE Declaration of Conformity  
This product complies with Low Voltage Directive 06/95/EC, EMC Directive 04/108/EC as well as  
RoHS Directive 02/95/EC.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 5 -  
- 4 -  
For your safety  
Applications  
These heat guns are doubly protected from overheating:  
Here are some of the applications  
you can use Makita heat guns for.  
This selection is by no means  
exhaustive – no doubt you can  
immediately think of other exam-  
ples.  
F Soft soldering: First, clean  
metal parts you want to join.  
Then, using hot air, heat the point  
you want to solder and offer up  
the soldering wire. Use flux or a  
soldering wire with a flux core to  
prevent oxide forming.  
H Electronic components  
from damaged circuit boards  
can be desoldered using hot  
air (approx. 400 °C) and the  
reduction nozzle.  
1. A thermal control switches the heating element off when the discharge of air from the outlet nozzle  
is blocked (heat accumulation). The fan continues to run however. Once the outlet nozzle is free again,  
the heating element switches on again automatically after a short period. The thermal control may also  
respond after the device has been switched off. It may therefore take longer than usual until the temperature  
at the outlet nozzle is reached after switching on again. *  
2. The thermal cut-out completely shuts down the tool if it is overloaded.  
I
Joining sheeting: The sheets  
A Stripping paint: Paint is soft-  
ened and can be removed with a  
stripping knife and paint scraper  
to leave a clean surface.  
are overlapped and welded  
together. A slit nozzle is used to  
direct hot air under the overlap,  
then the two sheets are firmly  
pressed together with a feed  
roller. Also possible: Repairing  
PVC tarpaulins by overlap weld-  
ing with a slit nozzle.  
*does not apply to HG 6020, HG 5010  
G Welding and joining plastic:  
All parts being welded must be of  
the same plastic material. Use an  
appropriate welding rod.  
B Shrinking tubing on cables:  
The shrink tubing is slipped over  
the section you want to insulate  
and heated with hot air. The tub-  
ing shrinks by approx. 50% in  
diameter to give a sealed union.  
Shrinking is particularly fast and  
even using reflector nozzles.  
Sealing and stabilising cable  
breaks, insulating soldered joints,  
gathering cable runs, sheathing  
terminal blocks.  
Safety warnings  
!
Read and observe this infor-  
mation before using the tool.  
Failure to observe the oper-  
ating instructions may result in  
the tool becoming a source of  
danger.  
Protect yourself from  
electric shock.  
Beware of toxic gases  
and fire hazards.  
Avoid touching earthed objects,  
such as pipes, radiators, cookers  
or refrigerators. Do not leave the  
tool unattended while in operation.  
Toxic gases may occur when  
working on plastics, paints,  
varnishes or similar materials.  
Beware of fire and ignition  
hazards.  
Material  
Application types  
Distinguishing characteristics  
When using electric power tools,  
observe the following basic safety  
precautions to avoid electric shock  
and the risk of injury and fire. Fire  
may be caused if the tool is not  
used with care.  
Pipes, fittings, sheets, building pro-  
files, technical mouldings  
Welding temperature 300 °C  
Floor coverings, wallpapers,  
hoses, sheets, toys  
Carbonises in the flame, pungent odour;  
crashing sound  
Rigid PVC  
Store your tools in  
a safe place.  
For your own safety, use only  
accessories and attachments that  
are specified in the operating  
instructions or recommended or  
specified by the tool manufacturer.  
Using attachments or accessories  
other than those recommended  
in the operating instructions or  
catalogue may result in personal  
injury.  
Smoking, yellowish-green flame,  
pungent odour; silent  
Plasticised  
PVC  
Always store tool upwards resting  
on its back after use so that  
remaining heat in the unit can  
extract. Allow to cool down before  
putting tool away.  
C Forming PVC: Sheeting, pip-  
ing or ski boots can be softened  
and formed with hot air.  
Welding temperature 400 °C  
Domestic and electrotechnical  
articles, toys  
Light yellow flame, drips continue to  
burn, smells of a candle being extin-  
guished; dull sound  
Light yellow flame, drips continue to  
burn, smells of a candle being extin-  
guished; crashing sound  
Soft PE  
(LDPE)  
This appliance is not intended  
for use by persons (including  
children) with reduced physical,  
sensory or mental capabilities,  
or lack of experience and know-  
ledge, unless they have been given  
supervision or instruction concern-  
ing use of the appliance by a  
person responsible for their safety.  
Polyethylene  
Welding temperature 250 °C  
Baths, baskets, canisters, insulat-  
ing material, pipes  
D Lighting the barbecue:  
Gets charcoal glowing in next to  
no time; no more waiting.  
Hard PE  
(HDPE)  
Tools that are not in use should be  
stored in a dry, locked room and  
out of the reach of children.  
Polyethylene  
Welding temperature 300 °C  
HT drainage pipes, moulded  
bright flame with a blue core,  
drips continue to burn, pungent odour;  
crashing sound  
PP  
Polypropylene seats, packaging, car components  
Welding temperature 250 °C  
E Thawing: Water pipes, frozen  
door locks, steps. Gently thaws  
and dries all in one go.  
Do not overload your  
tools.  
Repairs must only be  
carried out by a  
qualified electrician.  
Car components, equipment  
housings, cases  
black, fluffy smoke, sweet odour;  
crashing sound  
ABS  
Work results and safety will be  
enhanced if you stay within the  
specified output range.  
Welding temperature 350 °Cr  
Childeren should be supervised to  
ensure that they do not play with  
the appliance.  
This electric power tool complies  
with the relevant safety regulations.  
Repairs must only be performed  
by a qualified electrician, other-  
wise the user may run the risk of  
accidents.  
After using the tool for a prolonged  
period at maximum temperature,  
you should reduce the tempera-  
ture before switching the tool off.  
This will prolong the life of the  
heating element.  
Take ambient conditions  
into account.  
Do not expose electric power tools  
to rain.  
Keep these safety warnings in  
a safe place.  
Do not carry the tool by the power  
cord. Do not unplug the tool by  
pulling on the power cord. Protect  
the power cord from heat, oil and  
sharp edges.  
Do not use electric power tools  
when they are damp or in a damp  
or wet environment.  
Exercise care when using the tool in  
the proximity of flammable materials.  
Do not direct hot air onto the same  
spot for any prolonged period.  
Do not use in the presence of an  
explosive atmosphere.  
Heat may be conducted toflam-  
mable materials that areout of  
sight.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 6 -  
- 7 -  
Gracias  
J Accessories  
Your dealer has a wide range of accessories for you to choose from. ( For HG 6020 and HG6300 only)  
*
Por haber adquirido una pistola  
de calor marca Makita. Esta herra-  
mienta puede utilizarse para llevar  
a cabo una amplia gama de tra-  
bajos de forma segura y fiable,  
como por ejemplo, soldar, termo-  
fusión de PVC, conformar, secar,  
acoplar por contracción, eliminar  
pintura, etc. Todas las herramien-  
tas Makita se fabrican de acuerdo  
con los más altos niveles de con-  
trol y se someten a un estricto  
proceso de control de calidad.  
Usado de manera adecuada (por  
favor, lea la información de la pág.  
8), esta pistola de calor le propor-  
cionará una satisfacción duradera.  
Nozzle for lighting  
barbecues  
Lights charcoal quickly  
and safely without using  
chemicals.  
Wide-slit nozzle *  
For welding tarpaulin,  
groundsheets etc.  
Can be fitted to a  
14 mm reduction nozzle.  
Slit nozzle *  
Welding nozzle *  
For working with plastic  
welding rod up to  
6 mm in dia.  
Can be fitted to a  
9 mm reduction nozzle.  
Especificaciones técnicas  
For welding tarpaulin,  
groundsheets etc.  
Can be fitted to a  
9 mm reduction nozzle.  
HG 5011  
HG 5010  
HG 6020  
HG 6010  
HG 6300  
Tensión de red  
230240 V, 50 Hz  
120 V~ 50-60 Hz  
230240 V, 50 Hz 230240 V, 50 Hz 230240 V, 50 Hz  
Salida  
2000 W  
1500 W  
1800 W  
1
1600 W  
1
1400 W  
1
Posición  
1
2
3
1
2
3
2
3
2
2
Flujo de aire (l/min)  
Temperatura (°C)  
150  
50  
300  
500  
150 l/min 300 l/min 500 l/min 200  
300  
400  
500 240  
600 300  
450  
500  
240  
300  
450  
500  
50 – 630  
50 °C 50 °C – 600 °C 50  
Soldering reflector  
Nozzle *  
For soldering and  
shrink-fitting soldering  
sleeves and heat  
shrinkable sleeves.  
Reduction nozzle *  
9 mm  
Focused source of  
hot air for desoldering  
and welding PVC.  
Reduction nozzle *  
14 mm  
Focused source of  
hot air for desoldering  
and welding PVC.  
Reduction nozzle *  
20 mm  
Focused jet of heat,  
e.g. for edgebanding.  
continuo en pasos de continuo en  
Ajuste de  
10 °C por medio de  
botones de control  
9 pasos con  
temperatura  
rueda de mando  
Indicación de  
temperatura  
pantalla LCD  
II  
II  
Clase de protección  
(sin conexión de  
puesta a tierra)  
II  
II  
II  
Protección contra  
sobrecalentamiento  
sí  
sólo interruptor  
termostático  
sí  
sí  
sólo interruptor  
termostático  
Sujeto a modificaciones técnicas  
Surface nozzle  
75 mm  
Spreads air over  
wider area for drying,  
paint stripping etc.  
Surface nozzle  
50 mm  
Spreads air over  
smaller areas,  
e.g. for waxing skis.  
Reflector nozzle  
For soldering pipes  
and fitting shrink-fit  
sleeves.  
Feed roller  
For edgebands and  
welding PVC sheets.  
Elementos de herramientas  
1
2
4
Soporte blando para un  
trabajo estacionario estable,  
antideslizante  
7
8
Salida de acero inoxidable  
Rueda de control para ajustar  
la temperatura  
Entrada de aire con protec-  
ción de rejilla para evitar la  
entrada de partículas extrañas  
Botón para ajustar la  
temperatura  
Plastic welding rod  
For securly welding  
rigid PVC  
Cable recubierto de caucho  
de alto rendimiento  
5
6
9
Manguito de protección sepa-  
rable (para lugares de difícil  
acceso)  
LCD de control de temperatura  
3
Interruptor de flujo de aire  
(2 posiciones/3 posiciones)  
10  
Empuñadura suave para  
trabajar cómodamente  
Paint scraper set  
Plastic welding rod  
Plastic welding rod  
For securly welding  
LDPE plastics  
Plastic welding rod  
For securly welding  
HDPE plastics  
Complete kit for stripping For securely welding  
paint, including replace- plasticised PVC  
ment blade holder,  
CE Declaración de conformidad  
replacement blades  
and paint scraper.  
Este producto cumple con la Directiva de Baja Tensión 06/95/CE, Directiva CEM 04/108/CE así como la  
Directiva de limitación del uso de ciertas sustancias peligrosas 02/95/CE.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 9 -  
- 8 -  
Características - Primeros pasos  
Para su seguridad  
Debe tenerse en cuenta: La distancia al objeto en que está trabajando depende del material y del método de  
trabajo previsto. ¡Pruebe siempre primero el flujo de aire y la temperatura en una pieza de prueba! Usando las  
boquillas accesorias separables (véase la página de accesorios en la cubierta), el flujo de aire caliente puede  
controlarse con la máxima precisión. ¡Tenga precaución al cambiar las boquillas, ya que están calientes!  
Al usar el decapador de aire caliente en la posición de autorreposo, asegúrese de que se encuentre sobre una  
superficie estable, antideslizante y limpia.  
Estos decapadores de aire caliente tienen protección doble contra sobrecalentamiento:  
1. Un control térmico desconecta el elemento de calentamiento cuando la descarga de aire de la boquilla de  
salida está bloqueada (acumulación de calor). Sin embargo, el ventilador sigue funcionando. Una vez que  
la boquilla de salida esté libre de nuevo, el elemento de calentamiento se conecta de nuevo automática-  
mente después de un breve periodo. El control térmico puede responder también después de que el dis-  
positivo se haya desconectado. Por lo tanto, puede tardar más de lo normal hasta que se alcance la tem-  
peratura en la boquilla de salida después de conectar de nuevo. *  
HG 5010 / HG 5011  
2. El interruptor termostático desconecta totalmente la herramienta si se ha sobrecargado.  
La herramienta se conecta y desconecta con el interruptor de dos posiciones (6) que hay en la parte trasera de la  
empuñadura (HG 5011) o en la parte frontal de la misma (HG 5010). El flujo de aire y la temperatura pueden ajus-  
tarse en 2 posiciones. En la posición 1 se alcanzan 300 °C con un flujo de aire de 240 l/min, en la posición 2 se  
alcanzan 500 °C con 450 l/min.  
*no aplicable a HG 6020, HG 5010  
Advertencias de seguridad  
!
HG 6010  
Lea y siga estrictamente esta in-  
formación antes de usar la herra-  
mienta. Si no se siguen las instruc-  
ciones de funcionamiento, la herra-  
mienta puede ser una fuente de  
peligro.  
Protéjase contra descargas  
eléctricas.  
Tenga precaución con los  
gases tóxicos y peligros  
de incendio.  
La herramienta se conecta (ON) y desconecta (OFF) con el interruptor de tres posiciones (6) en la parte trasera  
de la empuñadura. El flujo de aire y la temperatura pueden ajustarse en 3 posiciones. La posición 1 es una posi-  
ción de aire frío a 50 °C con un caudal de aire de 200 l/min. En la posición de 2 se alcanzan 400 °C con un flujo  
de aire de 300 l/min, en la posición 3 se proporcionan 600 °C con 500 l/min. El manguito de protección (3) se  
desacopla con cierre de bayoneta.  
Evite tocar objetos puestos a tierra  
como tuberías, radiadores, cocinas o  
frigoríficos. No deje la herramienta  
desatendida cuando esté en funcio-  
namiento.  
Pueden generarse gases tóxicos  
cuando se trabaje en plásticos, pintu-  
ras, barnices o materiales similares.  
Tenga precaución con los peligros de  
incendio e ignición.  
Cuando utilice herramientas eléctri-  
cas, siga las precauciones básicas  
de seguridad siguientes para evitar  
descargas eléctricas y el riesgo de  
daños personales e incendio. Si la  
herramienta no se usa con cuidado,  
puede producirse un incendio.  
HG 6020  
Guarde sus herramientas en  
un lugar seguro.  
La herramienta se conecta (ON) y desconecta (OFF) con el interruptor de dos posiciones (6) en la parte trasera  
de la empuñadura. Además del control de tres posiciones de velocidad/flujo de aire (la posición 1 es de aire frío  
a 50 °C ), la temperatura puede ajustarse continuamente en un rango de 50 °C – 600 °C con la rueda de control  
(7). Los números (1 a 9) de la rueda de mando sólo sirven como guía. Mientras que ”1” significa 50 °C, la tempe-  
ratura máxima de 600 °C se alcanza con ”9”. El flujo de aire puede ajustarse en las tres posiciones de  
150/300/500 l/min. El manguito de protección (3) se separa con un cierre de bayoneta.  
Para su seguridad, use sólo acceso-  
rios y anexos especificados en las  
instrucciones de funcionamiento o  
recomendados o especificados por el  
fabricante de la herramienta. El uso  
de anexos o accesorios no recomen-  
dados en las instrucciones de funcio-  
namiento o el catálogo puede causar  
daños personales.  
Guarde siempre las herramientas en  
posición vertical descansando sobre  
su parte posterior después de usarlas,  
de modo que pueda salir el calor que  
quede en ellas. Antes de guardar la  
herramienta tiene que dejarse enfriar.  
Este aparato no está pensado para  
ser usado por personas (incluidos  
niños) con facultades físicas, senso-  
riales o mentales reducidas, o falta  
de experiencia y conocimiento, a  
menos que se proporcione supervi-  
sión o instrucción en relación con  
el uso del aparato por parte de  
una persona responsable de su  
seguridad.  
Temperatura  
ajuste del disco  
Temperatura  
Rango °F  
Temperatura  
Rango °C  
Ejemplos de  
aplicaciones  
Las herramientas que no se utilicen  
deben guardarse en una estancia  
seca y cerrada bajo llave y fuera del  
alcance de los niños.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
100 – 160 °F  
200 – 300 °F  
375 – 475 °F  
475 – 575 °F  
600 – 700 °F  
725 – 825 °F  
850 – 950 °F  
975 – 1075 °F  
1025 – 1125 °F  
38  
93  
71 °C  
149 °C  
246 °C  
302 °C  
371 °C  
441 °C  
510 °C  
579 °C  
607 °C  
limpieza de superficies  
activación de adhesivos  
Las reparaciones deben  
ser realizadas exclusiva-  
mente por un electricista  
cualificado.  
191  
246  
316  
385  
454  
524  
552  
conformación/eliminación de materiales de pavimentos  
termofusión de PE, LDPE, PP, tubos de descongelación  
termofusión de ABS, PBT, PC; soldadura a solape de hojas plásticas  
desoldeo de placas de circuitos  
No sobrecargue sus  
herramientas.  
Esta herramienta eléctrica cumple  
con las regulaciones de seguridad  
relevantes. Las reparaciones deben  
ser realizadas exclusivamente por un  
electricista cualificado, de lo contrario  
existe riesgo de accidente para el  
usuario.  
Es necesario vigilar que los niños no  
jueguen con el aparato.  
Si se mantiene dentro del rango de  
salida especificado, se mejorarán los  
resultados del trabajo y la seguridad.  
eliminar pintura, aflojar tuercas/tornillos  
desoldeo de tubos de cobre  
soldar  
Deben tenerse en cuenta las  
condiciones ambientales.  
Después de usar la herramienta  
durante un periodo prolongado a la  
máxima temperatura, debe reducir la  
temperatura antes de desconectar la  
herramienta. Esto prolongará la dura-  
ción del elemento de calentamiento.  
No exponer las herramientas eléctri-  
cas a la lluvia.  
HG 6300  
La herramienta se conecta (ON) y desconecta (OFF) con el interruptor de tres posiciones (6) en la parte  
trasera de la empuñadura. Además del control de tres posiciones de velocidad/flujo de aire, la temperatura  
puede ajustarse continuamente en un rango de 50 °C a 630 °C con los botones (8). La temperatura objetivo  
puede aumentarse en pasos de 10 °C pulsando el lado ”+” del botón de temperatura (8) o reducirse pulsan-  
do el lado ”-” del botón de temperatura (8). Pulsando el botón brevemente se aumenta o reduce la tempera-  
tura objetivo en un paso de 10 °C. Manteniendo pulsado el botón seguirá aumentándose o reduciéndose la  
temperatura en pasos de 10 °C hasta que se suelte el botón o se ajuste la temperatura mínima o máxima.  
Guarde estas advertencias de  
seguridad en un lugar seguro.  
No usar las herramientas eléctricas  
cuando estén húmedas o en un  
entorno húmedo o mojado.  
No sujete la herramienta por el cable  
de alimentación. No desenchufe la  
herramienta tirando del cable de ali-  
mentación. Proteja el cable de alimen-  
tación del calor, el aceite y los bordes  
afilados.  
Si el cordón de alimentación es  
dañado este debe de ser reemplaza-  
do por un cordón especial o ensam-  
ble disponible por parte del fabricante  
o su agente de servicio.  
Debe tenerse cuidado al usar la  
herramienta cerca de materiales infla-  
mables. No dirigir aire caliente direc-  
tamente sobre el mismo punto  
durante un periodo prolongado.  
La posición de soplador 1 proporciona una temperatura de 50 °C. La herramienta tardará un poco hasta que se  
enfríe a 50 °C después de reducirse a la posición de soplador 1 cuando se haya estado utilizando a altas  
temperaturas en la posición de soplador 2 ó 3. Mientras se enfría la herramienta, la pantalla LCD (9) indica la  
temperatura real en la salida de la boquilla. Después de desconectar, la herramienta permanece en el último  
ajuste. El manguito de protección (3) se separa con un cierre de bayoneta.  
No usar en una atmósfera explosiva.  
El calor puede conducirse hacia  
materiales inflamables que no estén  
a la vista.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 10 -  
- 11 -  
J Accesorios  
Aplicaciones  
Su distribuidor tiene una amplia gama de accesorios para escoger. ( Sólo para HG 6020 y HG6300)  
*
Éstas son algunas de las aplicacio-  
nes que puede usar para los deca-  
padores de aire caliente Makita. Esta  
selección no pretende ser exhausti-  
va – sin duda se le ocurrirán inme-  
diatamente otros ejemplos.  
F Soldado suave: En primer  
lugar, limpie las piezas metálicas  
que desee unir. Seguidamente,  
usando aire caliente, caliente el  
punto que desee soldar y aplique el  
hilo de soldeo. Use fundente o un  
hilo de soldeo con un núcleo de  
fundente para evitar la formación de  
óxido.  
H Los componentes electrónicos  
de placas de circuitos dañadas  
pueden desoldarse usando aire  
caliente(aprox. 400 °C) y la boqui-  
lla reductora.  
I
Unión de hojas: Las hojas se  
A Eliminar pintura: La pintura se  
ablanda y puede eliminarse con  
una cuchilla decapante y un rasca-  
dor de pintura para dejar una super-  
ficie limpia.  
solapan y se sueldan entre sí. Se  
usa una boquilla ranurada para  
dirigir el aire caliente debajo del  
solapamiento, después las dos  
hojas se presionan firmemente  
uniéndolas con un rodillo de avan-  
ce. También es posible:  
Boquilla para encender  
barbacoas  
Enciende el carbón rápida-  
mente y con seguridad sin  
usar productos químicos.  
Boquilla de ranura ancha * Boquilla ranurada *  
Boquilla de termofusión *  
Para termofundir lonas, hojas Para termofundir lonas,  
Para trabajar con alambre  
G Termofusión y unión de  
plástico: Todas las piezas a soldar  
deben ser del mismo material plás-  
tico. Use un alambre de soldadura  
apropiado.  
de suelo, etc. Puede montar- hojas de suelo, etc. Puede de soldadura de plástico  
se en una boquilla reductora montarse en una boquilla de hasta 6 mm de diáme-  
de 14 mm.  
reductora de 9 mm.  
tro. Puede montarse en  
una boquilla reductora de  
9 mm.  
B Contracción de tubos aislantes  
en cables: El tubo retráctil se desliza  
sobre la sección que desea aislar y  
se calienta con aire caliente. El tubo  
se contrae aprox. un 50% de su diá-  
metro para proporcionar una unión  
sellada. La contracción es especial-  
mente rápida y uniforme usando to-  
beras reflectoras. Sellado y estabili-  
zación de roturas de cables, aisla-  
miento de juntas soldadas, agrupa-  
miento de tendidos de cables, en-  
vainado de bloques de terminales.  
Reparación de lonas de PVC  
solapando la termofusión con una  
boquilla ranurada.  
Soldadura de tobera  
reflectora *  
Para soldar y acoplar por  
contracción manguitos de  
soldadura y manguitos  
termorretráctiles.  
Material  
Tipos de aplicación  
Características distintivas  
Boquilla reductora * 9 mm Boquilla reductora *  
Boquilla reductora *  
20 mm  
Chorro de calor enfocado,  
p. ej. para bandado de  
bordes.  
Fuente enfocada de aire  
caliente para desoldar y  
termofundir PVC.  
14 mm  
Tubos, accesorios, hojas, perfiles de  
edificios, piezas moldeadas técnicas  
Temperatura de termofusión 300 °C  
Revestimientos para suelos, papeles  
pintados, mangueras, hojas, juguetes  
Temperatura de termofusión 400 °C  
Artículos domésticos y electrotécnicos,  
juguetes  
Carboniza en la llama, olor irritante;  
sonido de choque  
PVC rígido  
Fuente enfocada de aire  
caliente para desoldar y  
termofundir PVC.  
Humo, llama verde amarillenta,  
olor irritante; silencioso  
PVC plasti-  
ficado  
C Conformación de PVC: Las  
hojas, tuberías o las botas de esquí  
pueden ablandarse y conformarse  
con aire caliente.  
Llama amarillo claro, las gotas siguen  
quemando, huele a vela apagada;  
sonido apagado  
Llama amarillo claro, las gotas siguen  
quemando, huele a vela apagada;  
sonido de choque  
llama brillante con núcleo azul, las  
gotas siguen quemando, olor irritante;  
sonido de choque  
PE blando  
(LDPE)  
Polietileno  
Temperatura de termofusión 250 °C  
Cubetas, cestos, botes,  
material aislante, tubos  
D Encender la barbacoa:  
Enciende el carbón en un momen-  
to; sin esperas.  
PE duro  
(HDPE)  
Polietileno  
Temperatura de termofusión 300 °C  
Tubos de drenaje de tratamiento  
térmico, asientos moldeados,  
PP  
Polipropileno  
E Descongelación: Tuberías de  
agua, cerraduras de puerta, conge-  
lados, escalones. Descongela y seca  
suavemente, todo a la vez.  
embalajes, componentes para coches  
Temperatura de termofusión 250 °C  
Componentes para coches,  
alojamientos de equipos, cajas  
Temperatura de termofusión 350 °C  
Boquilla superficial  
de 75 mm  
Difunde el aire en un área Difunde el aire sobre áreas montar manguitos de  
más amplia para secado, menores, p. ej. para encerar ajuste en caliente.  
eliminación de pintura, etc. esquíes.  
Boquilla superficial  
de 50 mm  
Boquilla reflectora  
Rodillo de avance  
Para bandas de bordes  
y termofundir hojas de  
PVC.  
Para soldar tubos y  
humo negro, oscilante, olor dulce;  
sonido de choque  
ABS  
Alambre de soldadura  
de plástico  
Para termofundir con  
seguridad  
PVC rígido  
Juego de rascadores  
de pintura  
Alambre de soldadura  
de plástico  
Alambre de soldadura  
de plástico  
Alambre de soldadura  
de plástico  
Para termofundir con  
seguridad plásticos  
HDPE  
Kit completo para eliminar Para termofundir con seguri- Para termofundir con  
pintura, incluido portacu- dad PVC plastificado.  
chillas de recambio,  
cuchillas de recambio y  
seguridad plásticos  
LDPE  
rascador de pintura.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 12 -  
- 13 -  

KTM Motorcycle Accessories 690E User Manual
Lawn Boy Lawn Mower 10356 10357 10358 User Manual
Learning Resources Games LRM2981 User Manual
LG Electronics Network Card LNPAP100T User Manual
LG Electronics Washer 1 9 User Manual
Magnavox Microcassette Recorder AZ1508 User Manual
Makita Cordless Drill 6221D User Manual
Makita Portable Generator G341O R User Manual
Manitowoc Ice Ice Maker qfa291 User Manual
Maytag Oven MGR5780BDQ User Manual