INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Jig Saw
Scie sauteuse sans fil
Sierra caladora inalámbrica
BJV140
BJV180
007481
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la
herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use of these devices can reduce dust-related
hazards.
Power tool use and care
terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
27. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery, avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
16. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
17. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
18. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
SERVICE
28. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
29. Follow instruction for lubricating and
changing accessories.
30. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
GEB016-1
19. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
20. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
21. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
22. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions and
in the manner intended for the particular type
of power tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to jig saw safety rules. If you use this tool unsafely
or incorrectly, you can suffer serious personal
injury.
1.
Hold power tools by insulated gripping
surfaces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord. Contact with a "live" wire will make
exposed metal parts of the tool "live" and shock
the operator.
2.
Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body
leaves it unstable and may lead to loss of control.
Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
Do not cut oversize workpiece.
3.
4.
those intended could result in
situation.
a
hazardous
Battery tool use and care
5.
6.
23. Ensure the switch is in the off position before
inserting battery pack. Inserting the battery pack
into power tools that have the switch on invites
accidents.
Check for the proper clearance beyond the
workpiece before cutting so that the blade will
not strike the floor, workbench, etc.
7.
8.
Hold the tool firmly.
24. Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
Keep hands away from moving parts.
9.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
25. Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
26. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection from one
12. Do not touch the blade or the workpiece
immediately after operation; they may be
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
extremely hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
15. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are
working with.
A battery short can cause a large current
flow, overheating, possible burns and
even a breakdown.
6.
7.
8.
Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚ C (122 ゚ F).
Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
Be careful not to drop or strike battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
1.
Charge the battery cartridge before completely
discharged.
USD301-1
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
・
・
・
・
volts
2.
3.
Never recharge
cartridge.
a
fully charged battery
direct current
no load speed
Overcharging shortens the battery service life.
Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
revolutions or reciprocation per minute
ENC007-2
FUNCTIONAL DESCRIPTION
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
FOR BATTERY CARTRIDGE
Installing or removing battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
1. Red part
2. Button
3. Battery cartridge
1
2
2.
3.
Do not disassemble battery cartridge.
If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
3
4.
5.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
007482
•
•
Always switch off the tool before insertion or
removal of the battery cartridge.
To remove the battery cartridge, withdraw it from
the tool while sliding the button on the front of the
cartridge.
(2) Avoid storing battery cartridge in
a
container with other metal objects such as
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
To insert the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Always insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can
see the red part on the upper side of the button, it
is not locked completely. Insert it fully until the red
part cannot be seen. If not, it may accidentally fall
out of the tool, causing injury to you or someone
around you.
Switch action
1. Lock-off button
2. Switch trigger
2
1
•
Do not use force when inserting the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it
is not being inserted correctly.
007484
1. Lock-off button
Selecting the cutting action
1
1. Cutting action
changing lever
B
A
007485
1
007483
CAUTION:
•
•
Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF" position
when released.
When not operating the tool, depress the lock-off
button from A side to lock the switch trigger in the
OFF position.
This tool can be operated with an orbital or a straight line
(up and down) cutting action. The orbital cutting action
thrusts the blade forward on the cutting stroke and
greatly increases cutting speed.
To change the cutting action, just turn the cutting action
changing lever to the desired cutting action position.
Refer to the table to select the appropriate cutting action.
To prevent the switch trigger from accidentally pulled,
the lock-off button is provided.
Position
Cutting action
Applications
To start the tool, depress the lock-off button from B side
and pull the switch trigger.
Tool speed is increased by increasing pressure on the
switch trigger. Release the switch trigger to stop. After
use, always press in the lock-off button from A side.
For cutting mild steel,
stainless steel and plastics.
Straight line
cutting action
0
For clean cuts in wood
and plywood.
Small orbit
cutting action
For cutting mild steel,
aluminum and hard wood.
Electric brake
For cutting wood and
plywood.
This tool is equipped with an electric brake. If the tool
consistently fails to quickly stop after switch trigger
release, have tool serviced at a Makita service center.
Medium orbit
cutting action
For fast cutting in
aluminum and mild steel.
Lighting up the lamps
For fast cutting in
wood and plywood.
Large orbit
cutting action
CAUTION:
006376
•
Do not look in the light or see the source of light
directly.
To turn on the lamp, pull the trigger. Release the trigger
to turn it off.
NOTE:
•
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may
lower the illumination.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CAUTION:
ASSEMBLY
•
Do not open the tool opener excessively, or it may
cause tool damage.
CAUTION:
To remove the blade, open the tool opener to the
position shown in the figure. Pull the saw blade out
toward the base.
•
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
1. Jig saw blade
Installing or removing saw blade
CAUTION:
•
•
Always clean out all chips or foreign matter
adhering to the blade and/or blade holder. Failure
to do so may cause insufficient tightening of the
blade, resulting in a serious personal injury.
Do not touch the blade or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
Tighten the saw blade securely. Failure to do so
may cause a serious injury.
When you remove the saw blade, be careful not to
hurt your fingers with the top of the blade or the tips
of workpiece.
1
001911
NOTE:
•
•
•
Occasionally lubricate the roller.
Hex wrench storage
1. Base
2. Hex wrench
To install the blade, open the tool opener to the position
shown in the figure.
1. Tool opener
1
2
007486
1
When not in use, store the hex wrench as shown in the
figure to keep it from being lost.
001909
Cover plate
Keeping that situation, insert the saw blade into the
blade clamp as far as the two protrusions of the blade
can not be seen.
1. Cover plate
2. Base
1
1. Blade clamp
2. Jig saw blade
3. Protrusions
3
2
007503
1
2
Use the cover plate when cutting decorative veneers,
plastics, etc. It protects sensitive or delicate surfaces
from damage. Fit it on the back of the tool base.
001910
Return the tool opener to its original position.
After installing, always make sure that the blade is
securely held in place by trying to pull it out.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anti-splintering device
1. Dust nozzle
2. Hose for
vacuum cleaner
1. Base
2. Anti-splintering
device
2
1
1
2
007495
007504
OPERATION
For splinter-free cuts, the anti-splintering device can be
used. To install the anti-splintering device, move the tool
base all the way forward and fit it from the back of tool
base. When you use the cover plate, install the
anti-splintering device onto the cover plate.
CAUTION:
•
Always hold the base flush with the workpiece.
Failure to do so may cause blade breakage,
resulting in a serious injury.
1. Cutting line
2. Base
CAUTION:
•
The anti-splintering device cannot be used when
making bevel cuts.
Dust extraction
The dust nozzle (optional accessory) is recommended to
1
perform clean cutting operations.
2
1. Dust nozzle
2. Base
1
007487
Turn the tool on without the blade making any contact
and wait until the blade attains full speed. Then rest the
base flat on the workpiece and gently move the tool
forward along the previously marked cutting line.
2
NOTE:
001921
•
If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for
15 minutes before proceeding with a fresh battery.
To attach the dust nozzle on the tool, insert the hook of
dust nozzle into the hole in the base.
When cutting curves, advance the tool very slowly.
The dust nozzle can be installed on either left or right
side of the base.
Bevel cutting
001922
007488
Then connect a Makita vacuum cleaner to the dust
nozzle.
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before tilting the base.
With the base tilted, you can make bevel cuts at any
angle between 0° and 45° (left or right).
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
007492
•
Loosen the bolt on the back of the base with the hex
wrench. Move the base so that the bolt is positioned in
the center of the bevel slot in the base.
For internal cutouts without a lead-in cut from an
edge, pre-drill a starting hole 12 mm (1/2") or more
in diameter. Insert the blade into this hole to start
your cut.
1. Base
2. Bolt
2
1
3
3. Hex wrench
B) Plunge cutting:
007489
Tilt the base until the desired bevel angle is obtained.
The V-notch of the gear housing indicates the bevel
angle by graduations. Then tighten the bolt firmly to
secure the base.
007493
•
You need not bore a starting hole or make a lead-in
cut if you carefully do as follows.
Tilt the tool up on the front edge of the base with
the blade point positioned just above the
workpiece surface.
1. Bevel slot
2. Base
3. Bolt
4. Graduations
6
1.
5
5. V-notch
1
3
4
6. Gear housing
2.
Apply pressure to the tool so that the front edge of
the base will not move when you switch on the
tool and gently lower the back end of the tool
slowly.
2
007490
3.
4.
As the blade pierces the workpiece, slowly lower
the base of the tool down onto the workpiece
surface.
Front flush cuts
Complete the cut in the normal manner.
1. Base
2. Bolt
3. Hex wrench
2
3
1
Finishing edges
007491
Loosen the bolt on the back of the base with the hex
wrench and slide the base all the way back. Then tighten
the bolt to secure the base.
007494
To trim edges or make dimensional adjustments, run the
blade lightly along the cut edges.
Cutouts
Cutouts can be made with either of two methods A or B.
A) Boring a starting hole:
Metal cutting
Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting
metal. Failure to do so will cause significant blade wear.
The underside of the workpiece can be greased instead
of using a coolant.
1. Starting hole
1
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Rip fence set (optional accessory)
CAUTION:
When cutting circles or arcs of 170 mm (6-11/16") or less
in radius, install the rip fence as follows.
•
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before installing or
removing accessories.
•
Insert the rip fence into the rectangular hole on the
side of the base with the fence guide facing up.
Insert the circular guide pin through either of the
two holes on the fence guide. Screw the threaded
knob onto the pin to secure the pin.
1.
Straight cuts
When repeatedly cutting widths of 160 mm (6-5/16") or
less, use of the rip fence will assure fast, clean, straight
cuts. To install, insert the rip fence into the rectangular
hole on the side of the tool base with the fence guide
facing down. Slide the rip fence to the desired cutting
width position, then tighten the bolt to secure it.
•
Now slide the rip fence to the desired cutting radius,
and tighten the bolt to secure it in place. Then
move the base all the way forward.
NOTE:
Always use blades No. B-17, B-18, B-26 or B-27
when cutting circles or arcs.
•
1. Rip fence
MAINTENANCE
1
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
007496
Replacing carbon brushes
1. Hex wrench
1
1. Limit mark
2. Bolt
3. Fence guide
2
3
1
007497
001145
2.
Circular cuts
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
1. Brush holder
cap
007498
2. Screwdriver
1. Fence guide
2. Threaded knob
3. Circular guide
pin
1
2
2
3
007505
1
007499
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
After replacing brushes, insert the battery cartridge into
the tool and break in brushes by running tool with no
load for about 1 minute. Then check the tool while
running and electric brake operation when releasing the
switch trigger. If electric brake is not working well, ask
your local Makita service center for repair.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
of ONE YEAR from the date of original purchase.
Should any trouble develop during this one year period,
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
option, replace) without charge.
ACCESSORIES
This Warranty does not apply where:
CAUTION:
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
•
These
accessories
or
attachments
are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
alterations have been made to the tool.
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
OF THIS WARRANTY.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
•
•
•
•
•
•
•
Jig saw blades
Hex wrench 4
Rip fence (guide rule) set
Anti-splintering device
Cover plate
Dust nozzle
Various type of Makita genuine batteries and
chargers
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
EN0006-1
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Modèle
BJV140
26 mm (1")
BJV180
26 mm (1")
Longueur de frappe
Bois
135 mm (5-5/16")
10 mm (3/8")
20 mm (25/32")
0 - 2,600 /min.
255 mm (10")
2.7 kg (5.9 lbs)
C.C. 14.4 V
135 mm (5-5/16")
10 mm (3/8")
20 mm (25/32")
0 - 2,600 /min.
257 mm (10-1/8")
2.8 kg (6.1 lbs)
C.C. 18 V
Capacités de coupe max.
Acier doux
Aluminium
Nombre d'impacts par minutes
Longueur totale
Poids net
Tension nominale
Batterie standard
BL1430
BL1830
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
GEA002-3
fiches et en les insérant dans des prises de
courant pour lesquelles elles ont été conçues
vous réduirez les risques de choc électrique.
Règles de sécurité générales
AVERTISSEMENT! Veuillez lire l'ensemble des
présentes instructions. Il y a risque de choc électrique,
d'incendie et/ou de blessure grave si toutes les
instructions énumérées ci-dessous ne sont pas
respectées. Le terme ≪outil électrique≫ qui figure sur
tous les avertissements énumérés ci-dessous fait
référence à un outil électrique branché sur une prise de
courant (par un cordon d'alimentation) ou alimenté par
batterie (sans fil).
5.
Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises la terre, telles que les tuyaux,
à
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps se trouve mis à la terre.
6.
7.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque de choc électrique est plus élevé
lorsque les cordons sont endommagés ou
enchevêtrés.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour
l'extérieur est utilisé.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
Sécurité de la zone de travail
1.
Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées et
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
8.
2.
Sécurité personnelle
9. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
3.
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous
avez pris une drogue, de l'alcool ou un
médicament. Un moment d'inattention pendant
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une
grave blessure.
Sécurité en matière d'électricité
4.
Les fiches d'outil électrique sont conçues
pour s'adapter parfaitement aux prises de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun
adaptateur de fiche sur les outils électriques
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les
10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez
toujours un protecteur pour la vue. Les risques
de blessure seront moins élevés si vous utilisez
des dispositifs de sécurité tels qu'un masque
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
antipoussières, des chaussures
antidérapante, une coiffure résistante ou une
protection d'oreilles.
à
semelle
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
11. Prévenez
tout
démarrage
accidentel.
Assurez-vous que l'interrupteur est en
position d'arrêt avant de brancher l'outil. Vous
ouvrez la porte aux accidents si vous transportez
les outils électriques avec le doigt sur
l'interrupteur ou les branchez alors que
l'interrupteur est en position de marche.
20. Veillez
à
l'entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce
n'est cassée et que l'outil électrique n'a subi
aucun
dommage
affectant
son
bon
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer
l'outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
12. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
13. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
22. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions et de la façon prévue pour ce type
particulier d'outil électrique, en tenant compte
des conditions de travail et du type de travail à
effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des
fins autres que celles prévues peut entraîner une
situation dangereuse.
14. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants
à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces
en mouvement peuvent happer les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs.
15. Si des accessoires sont fournis pour
raccorder un appareil d'aspiration et de
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils
sont correctement raccordés et qu'ils sont
utilisés de manière adéquate. L'utilisation de
tels accessoires permet de réduire les risques liés
à la présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
16. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique
adéquat et respectez le régime pour lequel il a été
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité
et de façon plus sécuritaire.
Utilisation et entretien des outils alimentés par
batterie
23. Avant d'insérer le bloc-piles, assurez-vos que
l'interrupteur est en position d'arrêt. Vous
ouvrez la porte aux accidents si vous insérez le
bloc-piles dans un outil électrique dont
l'interrupteur est en position de marche.
24. Pour recharger, utilisez uniquement le
chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation
d'un chargeur conçu pour un type donné de
bloc-piles comporte un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le
bloc-piles conçu spécifiquement pour cet outil.
Il y a risque de blessure ou d'incendie si un autre
bloc-piles est utilisé.
17. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont
l'interrupteur est défectueux représente un danger
et doit être réparé.
26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles,
rangez-le à l'écart des objets métalliques tels
que trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets métalliques
qui risquent d'établir une connexion entre les
bornes. La mise en court-circuit des bornes de
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates
de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte.
Le cas échéant, évitez tout contact avec ce
liquide. En cas de contact accidentel, rincez
avec beaucoup d'eau. Si le liquide pénètre
dans vos yeux, il faut aussi consulter un
18. Débranchez
la
fiche
de
la
source
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,
de changer un accessoire ou de ranger l'outil
électrique. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
19. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
médecin. L'électrolyte qui s'échappe de la
batterie peut causer des démangeaisons ou des
brûlures.
mobiles.
10. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
l'avez bien en main.
SERVICE
28. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera
ainsi assuré.
11. Avant de retirer la lame de la pièce, coupez
toujours le contact et attendez l'arrêt complet
de la lame.
12. Ne touchez ni la lame ni la pièce
immédiatement après la coupe. Elles risquent
d'être extrêmement chaudes et de vous brûler
la peau.
29. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
30. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
13. Ne faites pas tourner inutilement l'outil à vide.
14. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter
l'inhalation de ces poussières ou leur contact
avec la peau. Conformez-vous aux consignes
de sécurité du fournisseur du matériau.
15. Utilisez toujours un masque antipoussières ou
un masque filtrant approprié au matériau à
travailler et à l'outil utilisé.
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
GEB016-1
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité
avec l'outil, en négligeant le respect rigoureux des
règles de sécurité qui accompagnent la scie
sauteuse. L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte
de cet outil comporte un risque de blessure grave.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
1.
Tenez l'outil électrique par ses surfaces de
prise isolées pendant toute opération où l'outil
de coupe pourrait venir en contact avec un
câblage dissimulé ou avec son propre cordon.
En cas de contact avec un conducteur sous
tension, les pièces métalliques à découvert de
AVERTISSEMENT:
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou
l'ignorance des consignes de sécurité du présent
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave
l'outil transmettraient un choc électrique
l'utilisateur.
à
blessure.
USD301-1
2.
3.
Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
moyen pratique pour fixer la pièce une
surface de travail stable. La pièce sera instable
et vous risquerez d'en perdre la maîtrise si vous la
tenez avec une main ou l'appuyez simplement
contre une partie du corps.
Portez toujours des lunettes de sécurité ou
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires
et les lunettes de soleil ne sont PAS des
lunettes de sécurité.
Évitez les clous. Avant de commencer à scier,
vérifiez la pièce pour en retirer tous les clous.
Ne sciez pas de pièces dont le diamètre
dépasse la capacité de coupe de la scie.
Avant de commencer la coupe, assurez-vous
qu'il y a suffisamment d'espace sous la pièce
pour que la lame ne heurte pas le plancher,
l'établi, etc.
à
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
・
・
・
・
volts
courant continu
vitesse à vide
4.
5.
6.
tours ou alternances par minute
ENC007-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
7.
8.
Tenez l'outil fermement.
POUR LA BATTERIE
Assurez-vous que la lame n'entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l'outil
sous tension.
1.
Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à
l'outil utilisant la batterie.
9.
Gardez vos mains éloignées des pièces
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2.
3.
Ne démontez pas la batterie.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
Cessez immédiatement l'utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,
voire d'explosion.
ATTENTION:
4.
5.
Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux,
•
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou
de vérifier son fonctionnement.
rincez-les
à
l'eau claire et consultez
immédiatement un médecin. Il y a risque de
perte de la vue.
Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun
matériau conducteur.
Installation ou retrait de la batterie
1. Partie rouge
1
2. Bouton
3. Batterie
2
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur
avec
d'autres
objets
métalliques, par exemple des clous, des
pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la
pluie.
3
007482
Un court-circuit de la batterie pourrait
provoquer un fort courant, une surchauffe,
parfois des brûlures et même une panne.
Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d'atteindre
ou de dépasser 50 ゚ C (122 ゚ F).
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
•
•
•
Mettez toujours l'outil hors tension avant d'insérer
ou de retirer la batterie.
6.
7.
Pour retirer la batterie, sortez-la de l'outil tout en
faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie.
Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur
l'entaille qui se trouve à l'intérieur du carter, puis
glissez la batterie pour la mettre en place.
Insérez-la toujours bien à fond, jusqu'à ce qu'elle
se verrouille en émettant un léger clic. Si vous
pouvez voir la partie rouge de la face supérieure
du bouton, la batterie n'est pas parfaitement
verrouillée. Insérez-la à fond, jusqu'à ce que la
partie rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque
de tomber accidentellement de l'outil, en vous
blessant ou en blessant une personne se trouvant
près de vous.
8.
Prenez garde d'échapper ou de heurter la
batterie.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
Conseils pour obtenir la durée de service
maximale de la batterie
1.
Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit
complètement déchargée.
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l'outil diminue.
•
N'appliquez pas une force excessive lors de
l'insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas
aisément, c'est qu'elle n'est pas insérée
correctement.
Sélection du mouvement de coupe
1. Levier de
2.
3.
Ne
rechargez
jamais
une
batterie
complètement chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la
batterie.
sélection du
mouvement de
coupe
Rechargez la batterie
à
une température
ambiante comprise entre 10 ゚ C et 40 ゚ C (50 ゚
F - 104 ゚ F). Si la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant de la recharger.
1
007483
Cet outil peut être utilisé avec un mouvement de coupe
orbital ou rectiligne (haut et bas). Le mouvement de
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
coupe orbital pousse la lame vers l'avant pendant sa
course, augmentant considérablement la vitesse de
coupe.
Pour modifier le mouvement de coupe, tournez
simplement le levier de sélection du mouvement de
coupe sur la position de mouvement de coupe désirée.
Consultez le tableau pour sélectionner le mouvement de
coupe approprié.
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la
gâchette, l'outil est muni d'un bouton de sécurité.
Pour faire démarrer l'outil, enfoncez le bouton de
sécurité du côté B et appuyez sur la gâchette.
La vitesse de l'outil augmente à mesure que l'on accroît
la pression exercée sur la gâchette. Pour l'arrêter,
libérez la gâchette. Après l'utilisation, appuyez toujours
sur le bouton de sécurité du côté A.
Frein électrique
Position Mouvement de coupe
Applications
Cet outil est équipé d'un frein électrique. Si à plusieurs
reprises l'outil ne s'arrête pas rapidement après le
relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un
centre de service après-vente Makita.
Pour couper l'acier doux, l'acier
inoxydable et le plastique.
Pour des coupes nettes dans le
bois et le contreplaqué.
Mouvement de
coupe rectiligne
0
Mouvement de coupe Pour couper l'acier doux,
Allumage de la lampe
à petite orbite
l'aluminium et le bois dur.
ATTENTION:
Pour couper le bois et le
contreplaqué.
Pour la coupe rapide de
l'aluminium et de l'acier doux.
Mouvement de coupe
à moyenne orbite
•
Evitez de regarder directement le faisceau
lumineux ou sa source.
Pour allumer la lampe, appuyez sur la gâchette. Pour
l'éteindre, relâchez la gâchette.
Pour la coupe rapide du bois
et du contreplaqué.
Mouvement de coupe
à grande orbite
NOTE:
006376
•
Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui
recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de
rayer la lentille de la lampe, pour éviter une
diminution de l'éclairage.
Interrupteur
1. Bouton de
sécurité
2
1
2. Gâchette
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
•
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout
travail dessus.
007484
Pose et retrait de la lame de scie
1. Bouton de
sécurité
ATTENTION:
1
•
•
Nettoyez toujours la lame et/ou le porte-lame de
tous les copeaux ou corps étrangers qui
adhèrent. Négliger ce nettoyage peut causer un
serrage insuffisant de la lame qui risque
d'entraîner une grave blessure.
Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiatement
après l'opération ; elles peuvent être extrêmement
chaudes et risquent de vous brûler la peau.
Serrez la lame fermement. Sinon, il y a risque de
blessure grave.
Lors de la dépose de la lame, prenez garde de
vous blesser aux doigts avec l'extrémité de la lame
ou les bouts de la pièce.
B
y
A
007485
•
•
ATTENTION:
•
•
Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez
toujours que la gâchette fonctionne bien et revient
en position d'arrêt lorsque relâchée.
Après l'utilisation, enfoncez le bouton de sécurité
du côté A pour verrouiller la gâchette en position
d'arrêt.
Pour poser la lame, déployez l'ouverture de l'outil sur la
position indiquée sur l'illustration.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Rangement de la clé hexagonale
1. Base
1. Ouverture de
l'outil
2. Clé hexagonale
1
1
2
001909
007486
En maintenant l'ouverture sur cette position, insérez la
lame dans le collier de serrage, jusqu'à ce que les deux
saillies de la lame ne soient plus visibles.
Lorsque vous n'utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la
de la façon indiquée sur l'illustration pour éviter de
l'égarer.
1. Porte-lame
2. Lame de scie
sauteuse
3
Plaque de recouvrement
3. Saillies
1. Plaque de
recouvrement
2. Base
1
1
2
001910
2
Remettez l'ouverture de l'outil sur sa position initiale.
Une fois la lame posée, tirez dessus pour vous assurer
qu'elle demeure fermement en place.
007503
Utilisez la plaque de recouvrement pour la coupe des
placages décoratifs, du plastique, etc. Cette plaque
protège contre les dommages les surfaces fragiles ou
délicates. Installez-la par l'arrière de la base de l'outil.
ATTENTION:
•
Ne déployez pas l'ouverture de l'outil de manière
excessive, pour éviter d'endommager l'outil.
Pour déposer la lame, déployez l'ouverture de l'outil sur
la position indiquée sur l'illustration. Retirez la lame en la
tirant vers la base de l'outil.
Dispositif anti-fente
1. Base
2. Dispositif
anti-fente
1. Lame de scie
sauteuse
1
2
007504
1
001911
Vous pouvez utiliser le dispositif anti-fente pour obtenir
des coupes sans fente. Pour l'installer, déplacez la base
de l'outil complètement vers l'avant, puis installez le
dispositif par l'arrière de la base de l'outil. Lorsque vous
utilisez la plaque de recouvrement, installez le dispositif
anti-fente sur cette dernière.
NOTE:
•
Lubrifier le rouleau de temps à autre.
ATTENTION:
•
L'utilisation du dispositif anti-fente n'est pas
possible lors des coupes en biseau.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Collecte de la poussière
Le raccord d'aspiration (accessoire en option) est
recommandé pour l'exécution d'opérations de coupe
propres.
1. Ligne de coupe
2. Base
1
1. Raccord à
poussières
2. Base
1
2
007487
Mettez l'outil sous tension alors que la lame n'entre en
contact avec aucune surface, et attendez qu'elle ait
atteint sa pleine vitesse. Posez ensuite la base à plat sur
la pièce et faites avancer l'outil doucement le long de la
ligne de coupe préalablement tracée.
2
001921
Pour fixer le raccord d'aspiration sur l'outil, insérez le
crochet du raccord d'aspiration dans l'orifice de la base.
Le raccord d'aspiration peut être installé du côté gauche
ou droit de la base.
NOTE:
•
Si l'outil est utilisé de manière continue jusqu'à ce
que la batterie soit déchargée, laissez-le reposer
15 minutes avant de poursuivre l'opération avec
une batterie fraîche.
Faites avancer l'outil très lentement lors de la coupe de
courbes.
Coupe en biseau
001922
Raccordez ensuite un aspirateur Makita au raccord
d'aspiration.
1. Raccord à
poussières
2. Tuyau
007488
d'aspirateur
ATTENTION:
2
•
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et que la batterie est retirée avant d'incliner la
base.
1
007495
Avec la base inclinée, vous pouvez faire des coupes en
biseau de n'importe quel angle, entre 0° et 45° (gauche
ou droite).
Desserrez le boulon à l'arrière de la base avec la clé
hexagonale. Déplacez la base de sorte que le boulon se
trouve au centre de la fente en biseau sur la base.
UTILISATION
ATTENTION:
•
Maintenez toujours la base parfaitement en
contact avec la pièce. Sinon, la lame risque de se
briser et de causer une grave blessure.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Pour le découpage interne sans coupe
d'introduction à partir du bord, percez d'abord un
trou de départ de 12 mm (1/2") ou plus de diamètre.
Insérez la lame dans ce trou pour commencer la
coupe.
1. Base
2. Boulon
3. Clé hexagonale
2
1
3
B) Coupe en plongée :
007489
Inclinez la base jusqu'à l'angle de coupe en biseau
désiré. L'entaille en V du carter d'engrenages indique
l'angle de biseau au moyen de graduations. Serrez
ensuite le boulon fermement pour fixer la base.
007493
1. Fente en biseau
2. Base
3. Boulon
4. Graduations
5. Encoche en V
6. Carter
d'engrenage
6
•
Si vous procédez soigneusement de la façon qui
suit, il n'est pas nécessaire de percer un trou de
départ ou d'effectuer une coupe d'introduction.
Inclinez l'outil vers le bord avant de la base, le
bout de la lame se trouvant juste au-dessus de la
surface de la pièce.
Appliquez une pression sur l'outil, de sorte que le
bord avant de la base ne bouge pas lorsque vous
mettrez l'outil sous tension, puis abaissez
doucement l'arrière de l'outil.
5
1
3
4
1.
2.
2
007490
Coupes à ras vers l'avant
3.
4.
A mesure que la lame pénètre dans la pièce,
abaissez lentement la base de l'outil sur la
surface de la pièce.
1. Base
2. Boulon
3. Clé hexagonale
2
3
1
Complétez ensuite la coupe de façon normale.
Finition des bords
007491
Utilisez la clé hexagonale pour desserrer le boulon à
l'arrière de la base, et faites glisser la base
complètement vers l'arrière. Serrez ensuite le boulon
pour fixer la base.
007494
Découpage
Le découpage peut s'effectuer par la méthode A ou B.
A) Perçage d'un trou de départ :
Pour égaliser les bords ou pour ajuster les dimensions,
faites passer la lame légèrement le long des bords
coupés.
1. Trou de départ
Coupe du métal
Utilisez toujours un fluide de refroidissement (huile de
coupe) adéquat lors de la coupe du métal. Autrement,
cela usera considérablement la lame. Au lieu d'utiliser
un fluide de refroidissement pour la face inférieure de la
pièce, vous pouvez la recouvrir de graisse.
1
007492
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ensemble de garde parallèle (accessoire en
1. Guide de garde
2. Bouton fileté
3. Broche du guide
circulaire
option)
ATTENTION:
•
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et que sa batterie est retirée avant d'installer ou de
retirer des accessoires.
2
3
1
1.
Coupes rectilignes
Si vous sciez beaucoup à des largeurs de 160 mm
(6-5/16") ou moins, l'utilisation du garde parallèle (règle
de guidage) vous permet d'effectuer des coupes rapides,
nettes et rectilignes. Pour installer le garde parallèle,
insérez-le dans l'orifice rectangulaire sur le côté de la
base de l'outil, en orientant le guide de garde vers le
bas. Faites glisser le garde parallèle sur la position
correspondant à la largeur de coupe désirée, puis serrez
le boulon pour le fixer.
007499
Pour effectuer des coupes en forme de cercle ou d'arc
avec un rayon de 170 mm (6-11/16") ou moins, installez
le garde parallèle de la façon suivante.
•
Installez le garde parallèle dans l'orifice
rectangulaire sur le côté de la base, en orientant le
garde parallèle vers le haut. Insérez la broche du
guide circulaire dans l'un ou l'autre des deux
orifices du garde parallèle. Vissez le bouton fileté
sur la broche pour la fixer.
1. Garde parallèle
•
Faites ensuite glisser le garde parallèle sur la
position correspondant au rayon de coupe désiré,
puis serrez le boulon pour le fixer. Déplacez
ensuite la base complètement vers l'avant.
1
NOTE:
Utilisez toujours des lames No. B-17, B-18, B-26
007496
•
ou B-27 pour découper des cercles ou des arcs de
cercle.
1. Clé hexagonale
2. Boulon
1
ENTRETIEN
3. Guide de garde
2
ATTENTION:
•
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout
travail d'inspection ou d'entretien.
3
007497
Remplacement des charbons
1. Trait de limite
d'usure
2.
Coupes circulaires
1
001145
007498
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en état
de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux
charbons doivent être remplacés en même temps.
N'utilisez que des charbons identiques.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de
porte-charbon.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
1. Bouchon de
porte-charbon
2. Tournevis
1
2
007505
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
Après avoir remplacé les charbons, insérez la batterie
dans l'outil et rodez les brosses en faisant fonctionner
l'outil à vide pendant environ 1 minute. Vérifiez ensuite
le bon fonctionnement de l'outil, ainsi que l'activation du
frein électrique lors du relâchement de la gâchette. Si le
frein électrique ne fonctionne pas bien, faites une
demande de réparation auprès du centre de service
après-vente Makita le plus près.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ACCESSOIRES
ET “ADÉQUATION
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
À
UN USAGE PARTICULIER”
ATTENTION:
•
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de
tout autre accessoire ou pièce complémentaire
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils
ont été conçus.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
EN0006-1
•
•
•
•
•
•
•
Lames de scie sauteuse
Clé hexagonale 4
Ensemble de garde parallèle (règle de guidage)
Dispositif anti-fente
Plaque de recouvrement
Raccord à poussières
Les divers types de batteries et chargeurs Makita
authentiques
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Modelo
BJV140
26 mm (1")
BJV180
26 mm (1")
Extensión de la carrera
Madera
Acero templado
Aluminio
135 mm (5-5/16")
10 mm (3/8")
20 mm (25/32")
0 - 2 600 /min.
255 mm (10")
2,7 kg (5,9 lbs)
14,4 V c.d.
135 mm (5-5/16")
10 mm (3/8")
20 mm (25/32")
0 - 2 600 /min.
257 mm (10-1/8")
2,8 kg (6,1 lbs)
18 V c.d.
Capacidad máxima de corte
Carreras por minuto
Longitud total
Peso neto
Tensión nominal
Cartucho de batería estándar
BL1430
BL1830
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
GEA002-3
modificadas y que encajen perfectamente en la
toma de corriente reducirá el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra o puestas a tierra tales
Normas generales de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no
sigue todas las instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
heridas graves. El término "herramienta eléctrica" se
5.
como
tubos,
radiadores,
cocinas
y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que
sufra una descarga eléctrica.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteriores. La utilización
de un cable apropiado para uso en exteriores
reducirá el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
refiere, en todas las advertencias que aparecen
continuación, su herramienta eléctrica de
funcionamiento con conexión la red eléctrica
a
a
a
6.
7.
(alámbrica) o herramienta eléctrica de funcionamiento a
batería (inalámbrica).
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Seguridad en el área de trabajo
1.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras y desordenadas
son propensas a accidentes.
2.
No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
8.
presencia de líquidos, gases
o
polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
3.
Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad personal
9. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo utilice su sentido común
y
Seguridad eléctrica
4. Las clavijas de enchufe de las herramientas
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modifique nunca la
clavija de enchufe de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas
cansado
alcohol
o
o
bajo la influencia de drogas,
medicamentos. Un momento de
distracción mientras opera la máquina puede dar
como resultado heridas personales graves.
eléctricas que tengan conexión
a
tierra
10. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre
(puesta a tierra). La utilización de clavijas no
protección para los ojos. El equipo de
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
seguridad tal como máscara contra el polvo,
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco
rígido y protección para oídos utilizado en las
condiciones apropiadas reducirá las heridas
personales.
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas
20. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
21. Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
tiene los bordes afilados, es probable que la
herramienta se atasque menos y sea más fácil
controlarla.
22. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera establecida para
cada tipo de unidad en particular; tenga en
cuenta las condiciones laborales y el trabajo a
realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica para
realizar operaciones distintas de las indicadas,
podrá presentarse una situación peligrosa.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
23. Asegúrese de que el interruptor se encuentra
en posición de apagado antes de colocar la
batería. La colocación de la batería en las
herramientas cuyo interruptor se encuentra en
posición de encendido causa accidentes.
11. Evite el encendido accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor
se encuentra en posición de apagado (OFF)
antes de enchufar la herramienta. Si transporta
la herramienta eléctrica con su dedo en el
interruptor o si enchufa la herramienta cuando
está encendida (ON) puede haber accidentes.
12. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido
dejada puesta en una parte giratoria de la
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas
personales.
13. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
14. Use vestimenta apropiada. No use ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las partes móviles, ya
que pueden ser atrapadas por estas partes en
movimiento.
15. Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos
y
utilizarlos
debidamente. La utilización de estos dispositivos
reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
16. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que
ha sido fabricada.
17. No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser
controlada con el interruptor es peligrosa y debe
ser reemplazada.
24. Realice la recarga sólo con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que
es adecuado para un solo tipo de batería puede
generar riesgo de incendio al ser utilizado con
otra batería.
25. Utilice las herramientas eléctricas solamente
con las baterías designadas específicamente
para ellas. La utilización de cualquier otra batería
puede crear un riesgo de heridas o incendio.
26. Cuando la batería no esté siendo utilizada,
guárdela alejada de otros objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que puedan hacer conexión entre una terminal
18. Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
y
la otra. Si se cortocircuitan entre sí las
de realizar ajustes, cambiar accesorios
o
terminales de la batería podrán producirse
quemaduras o un incendio.
guardar las herramientas eléctricas. Dichas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta se inicie
accidentalmente.
27. En condiciones de mal uso podrá escapar
líquido de la batería, evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si el
líquido entra en los ojos, además de
enjuagarlos, solicite asistencia médica. El
líquido que se fuga de la batería podría ocasionar
irritación y quemaduras.
19. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Servicio técnico
11. Apague siempre la herramienta y espere hasta
que el disco se haya parado completamente
antes de retirar el disco de la pieza de trabajo.
12. No toque el disco ni la pieza de trabajo
inmediatamente después de la operación;
estarán muy calientes y podrían quemarle la
piel.
28. Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto
idénticas. Esto asegura que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
29. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
30. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
13. No
opere
la
herramienta
al
vacío
aceite o grasa.
innecesariamente.
GEB016-1
14. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome
precauciones para evitar la inhalación de
polvo o que éste tome contacto con la piel.
Consulte la información de seguridad del
proveedor de los materiales.
15. Siempre utilice el respirador/máscara indicado
para protegerse del polvo que corresponda
con la aplicación o material con el que trabaje.
NORMAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
NO deje que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para la sierra de calar. Si utiliza esta
herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá
sufrir graves heridas personales.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
1.
Cuando realice una operación donde la
herramienta eléctrica pudiera entrar en
contacto con cableado oculto o su propio
cable, sujete la herramienta por las superficies
de asimiento aisladas. El contacto con un cable
con corriente hará que la corriente circule por las
partes metálicas de la herramienta y electrocute
al operador.
ADVERTENCIA:
El mal uso
o
incumplimiento de las reglas de
seguridad descritas en el presente manual de
instrucciones puede ocasionar graves lesiones
personales.
2.
Utilice abrazaderas
o
algún otro modo
USD301-1
práctico para asegurar y sujetar la pieza de
trabajo a una plataforma estable. Sostener la
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo
produce inestabilidad y una posible pérdida de
control.
Use siempre gafas de seguridad o protectoras.
Los anteojos comunes o para el sol NO son
gafas de seguridad.
Evite cortar clavos. Revise la pieza de trabajo
y quite todos los clavos antes de utilizar la
herramienta.
No corte piezas de trabajo demasiado
grandes.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
・
・
・
・
voltios
3.
4.
corriente directa
velocidad en vacío
revoluciones o alternaciones por minuto
5.
6.
ENC007-2
Compruebe que hay espacio suficiente más
allá de la pieza de trabajo antes de cortar para
que el disco no golpee el suelo, el banco de
trabajo, etc.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
7.
8.
Sostenga la herramienta con firmeza.
Asegúrese de que el disco no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de
activar el interruptor.
Mantenga las manos alejadas de las partes
móviles.
PARA CARTUCHO DE BATERÍA
1.
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones
e
indicaciones de
9.
precaución sobre (1) el cargador de baterías,
(2) la batería, y (3) el producto con el que se
utiliza la batería.
10. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
2.
3.
No desarme el cartucho de batería.
Si el tiempo de operación se ha acortado en
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
En caso de que ingresen electrolitos en sus
herramienta.
Instalación o desmontaje del cartucho de
batería
4.
5.
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia
y
1. Parte roja
2. Botón
3. Cartucho de
batería
1
consulte de inmediato a un médico. Podría
perder la visión.
No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún
material conductor.
2
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
3
007482
(3) No exponga la batería al agua o a la lluvia.
Si la batería entra en cortocircuito, puede
causar sobrecalentamiento, un flujo de
corriente mayor, quemaduras posibles e
incluso una falla.
No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50 ゚ C (122 ゚ F).
Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o ya
no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
•
•
Apague siempre la herramienta antes de insertar o
desmontar el cartucho de bateria.
Para extraer la batería, retírela de la herramienta
deslizando el botón que se encuentra en el frente
de la batería.
Para colocar la batería, alinee la lengüeta de la
batería con la canaleta de la carcasa y colóquela
en su lugar. Asegúrese siempre de que está
insertando la batería hasta el final, en donde hace
tope y emite un pequeño chasquido. Si todavía
puede ver la parte roja en la parte de arriba del
botón, significa que no está completamente
trabada. Empújela suavemente hacia adentro
hasta que no pueda ver la parte roja. Si esto no
sucede, puede que accidentalmente se caiga de la
6.
7.
•
8.
Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
cartucho de batería.
GUARDE ESTAS
herramienta ocasionando daños personales
usted o a terceros.
a
INSTRUCCIONES.
Consejos para alargar al máximo la vida útil
de la batería
•
No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de
batería. Si el cartucho no se desliza al interior
fácilmente, será porque no se está insertando
correctamente.
1.
Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente.
Pare siempre la operación
y
cargue el
Selección de corte
cartucho de batería cuando note menos
potencia en la herramienta.
1. Palanca de
cambio del
modo de corte
2.
3.
No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado.
La sobrecarga acortará la vida de servicio de
la batería.
Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si
un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
1
007483
DESCRIPCIÓN DEL
Esta herramienta puede utilizarse en modo de corte con
órbita o línea recta (hacia arriba y abajo). El modo de
corte con órbita empuja la sierra hacia delante en la
carrera de corte y aumenta notablemente la velocidad
de corte.
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
•
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
realizar cualquier ajuste o comprobación en la
Para cambiar el modo de corte, simplemente gire la
palanca de cambio del modo de corte a la posición del
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
modo de corte deseado. Consulte la tabla para
seleccionar el modo de corte apropiado.
La velocidad de la herramienta aumenta si se
incrementa la presión el en gatillo del interruptor. Suelte
el gatillo interruptor para detener la herramienta.
Después de utilizarla, siempre pulse el botón lock-off del
lado A.
Posición
Acción de corte
Aplicaciones
Para cortar acero bajo en carbono
(dulce), acero inoxidable y plástico.
Para cortes limpios en madera y
madera laminada
Acción de corte en
línea recta
0
Freno eléctrico
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico.
Si la herramienta dejase de parar enseguida
repetidamente después de soltar el gatillo interruptor,
pida a un centro de servicio Makita que le hagan el
mantenimiento.
Acción de corte orbital Para cortes rápidos de aluminio,
pequeño
acero y madera dura
Para cortes rápidos de madera y
madera laminada
Para corte rápido en
aluminio y acero dulce.
Acción de corte orbital
mediano
Encendido de las linternas
Para corte rápido en
madera y contrachapado.
PRECAUCIÓN:
Acción de corte orbital
grande
•
No mire
a
la luz ni vea la fuente de luz
006376
directamente.
Para encender la lámpara, apriete el gatillo. Suelte el
gatillo para apagarla.
Accionamiento del interruptor
1. Botón de
desbloqueo
2. Gatillo
2
NOTA:
1
•
Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la
lente de la linterna. Tenga cuidado de no rayar la
lente de la linterna, porque podrá disminuir la
iluminación.
interruptor
MONTAJE
007484
PRECAUCIÓN:
•
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
1. Botón de
desbloqueo
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
realizar cualquier trabajo en la herramienta.
1
B
Instalación o extracción del disco de sierra.
A
PRECAUCIÓN:
•
Limpie siempre todas las virutas
o
materias
extrañas adheridas a la sierra y/o el portasierra. En
caso contrario la hoja de sierra podrá no quedar
suficientemente apretada, pudiendo resultar en
heridas personales graves.
007485
PRECAUCIÓN:
•
No toque la hoja de sierra ni la pieza de trabajo
inmediatamente después de la operación; estarán
muy calientes y podrán y quemarle la piel.
Apriete bien la hoja de sierra. En caso contrario,
podrían ocasionarse heridas personales graves.
Cuando extrae la hoja de sierra, tenga cuidado de
no lastimarse los dedos con el borde de la hoja o
las puntas de la pieza de trabajo.
•
•
Antes de insertar el cartucho de batería en la
herramienta, compruebe siempre y cerciórese de
que el gatillo interruptor se acciona debidamente y
que vuelve a la posición "OFF"(apagado) cuando
lo suelta.
Cuando la herramienta no se encuentre en
funcionamiento, libere el botón lock off del lado A
para trabar el gatillo del interruptor en la posición
de apagado "OFF".
•
•
Para instalar la hoja de sierra, abra el abridor de la
herramienta en la posición que se muestra en la figura.
Para evitar que el gatillo del interruptor se accione en
forma accidental, cuenta con un botón lock-off.
Para encender la herramienta libere este botón del
lado B y tire del gatillo interruptor .
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Almacenamiento de la llave de Allen
(hexagonal)
1. Abridor de la
herramienta
1. Base
2. Llave hexagonal
1
1
001909
2
Mantenga esa situación y inserte la hoja de sierra en el
sujetador de hoja hasta que las dos protuberancias de la
hoja de sierra no se puedan ver.
007486
Cuando no la utilice, guarde la llave de Allen como se
muestra en la figura para evitar que se pierda.
1. Sujetador de
disco
3
Tapa
2. Hoja de sierra
caladora
3. Protuberancias
1. Placa de
cubierta
2. Base
1
1
2
001910
2
Regrese el abridor de la herramienta a su posición
original.
007503
Después de instalarla, intente sacarla para asegurarse
siempre de que la hoja de sierra esté bien sujeta en su
lugar.
Utilice la tapa cuando corte chapas decorativas,
plásticos, etc. Ésta protege las superficies sensibles o
delicadas para que no se dañen. Acomódela en la parte
trasera de la base de la herramienta.
PRECAUCIÓN:
•
No abra el abridor de la herramienta de manera
excesiva o podría dañar la herramienta.
Dispositivo antiastillado
1. Base
2. Dispositivo
antiastillado
Para extraer la hoja de sierra, abra el abridor de la
herramienta en la posición que se muestra en la figura.
Jale la hoja de sierra hacia la base.
1. Hoja de sierra
caladora
1
2
007504
Para los cortes libres de astillas, se puede utilizar el
dispositivo antiastillado. Para instalar el dispositivo
antiastillado, mueva la base de la herramienta hacia
delante a tope y acomódelo en la base desde la parte
trasera de la base de la herramienta. Cuando utiliza la
tapa, instale el dispositivo antiastillado sobre la tapa.
1
001911
NOTA:
•
Lubrique el rodillo de vez en cuando.
PRECAUCIÓN:
•
El dispositivo antiastillado no puede utilizarse para
hacer cortes en bisel.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Extracción de polvo
Se recomienda la boquilla de polvo (accesorio opcional)
para realizar operaciones de corte limpias.
1. Línea de corte
2. Base
1. Boquilla para
polvo
1
1
2. Base
2
007487
2
Encienda la herramienta sin que la hoja de sierra esté
tocando nada y espere hasta que la hoja de sierra
alcance plena velocidad. Después ponga la base
001921
horizontal sobre la pieza de trabajo
herramienta hacia delante con cuidado siguiendo la
línea de corte previamente marcada.
y
mueva la
Para fijar la boquilla de polvo en la herramienta, inserte
los ganchos de la boquilla de polvo en el agujero de la
base.
Se puede instalar la boquilla de polvo en el lado
izquierdo o derecho de la base.
NOTA:
•
Si utiliza la herramienta continuamente hasta
descargar el cartucho de batería, deje descansar
la herramienta durante 15 minutos antes de
proceder con una batería fresca.
Cuando corte curvas, avance la herramienta muy
despacio.
Corte en bisel
001922
Luego, conecte un aspirador marca Makita a la boquilla
de polvo.
1. Boquilla para
polvo
2. Manguera para
aspirador
007488
2
PRECAUCIÓN:
•
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y que el cartucho de batería fue extraído
antes de inclinar la base.
1
007495
Con la base inclinada, puede hacer cortes en bisel a
cualquier ángulo entre 0° y 45° (izquierda o derecha).
Afloje el perno de la parte trasera de la base con la llave
hexagonal. Mueva la base de manera que el perno esté
posicionado en el centro de la ranura biselada de la
base.
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
•
Sujete siempre la base a ras con la pieza de
trabajo. En caso contrario la sierra podrá romperse,
pudiendo resultar en heridas personales graves.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Para recortes internos sin un corte de entrada
desde un borde, perfore un agujero de inicio de 12
mm o más de diámetro previamente. Inserte la
hoja de sierra en este agujero para comenzar ha
hacer su corte.
1. Base
2. Tornillo
3. Llave hexagonal
2
1
3
B) Corte por hundimiento:
007489
Incline la base hasta que se obtenga el ángulo biselado
deseado. La muesca en V de la caja de engranaje
indica el ángulo biselado por medio de regulaciones.
Luego, apriete el perno firmemente para sujetar la base.
007493
1. Ranura biselada
2. Base
3. Tornillo
4. Graduaciones
5. Muesca en V
6. Caja del
engranaje
6
•
Si hace cuidadosamente lo siguiente no necesitará
perforar un agujero de inicio o corte de entrada.
Incline la herramienta hacia arriba sobre el borde
frontal de la base con la punta de la sierra
posicionada justo por encima de la pieza de
trabajo.
5
1.
1
3
4
2
2.
3.
4.
Aplique presión a la herramienta de forma que el
borde frontal de la base no se mueva cuando
encienda la herramienta y baje con cuidado y
despacio el extremo trasero de la herramienta.
A medida que la sierra vaya perforando la pieza
de trabajo, baje despacio la base de la
herramienta sobre la superficie de la pieza de
trabajo.
007490
Cortes a ras frontales
1. Base
2. Tornillo
3. Llave hexagonal
2
3
1
Complete el corte de manera normal.
Acabado de bordes
007491
Afloje el perno de la parte trasera de la base con la llave
hexagonal y deslice la base hacia atrás a tope. Después
apriete el perno para sujetar base.
Recortes
Los recortes pueden hacerse con cualquiera de los dos
007494
métodos A o B.
A) Perforando de un agujero de inicio:
Para recortar bordes o hacer ajustes dimensionales,
pase la hoja de sierra ligeramente a lo largo de los
bordes cortados.
1. Orificio de inicio
Corte de metales
Utilice siempre un refrigerante apropiado (lubricante
para cuchillas) cuando corte metales. Si no lo hace se
producirá un considerable desgaste de la hoja de sierra.
Se puede poner grasa en la parte inferior de la pieza de
trabajo en lugar de utilizar un refrigerante.
1
007492
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conjunto de guía de corte al hilo (accesorio
1. Guía lateral
2. Perilla roscada
3. Clavija de la
guía circular
opcional)
PRECAUCIÓN:
•
Siempre asegúrese de que la herramienta está
apagada y que haya quitado el cartucho de la
2
3
batería antes de instalar
accesorios.
Cortes rectos
o
desinstalar los
1
1.
007499
Cuando corte reiteradamente anchos de 160 mm
(6-5/16") o menos, la utilización de la guía de corte al
hilo le asegurará cortes rápidos, limpios y rectos. Para
instalarla, inserte la guía de corte al hilo en el agujero
rectangular del costado de la base de la herramienta
con la guía lateral orientada hacia abajo. Deslice la guía
de corte al hilo hasta la posición de ancho de corte
deseada, luego apriete el perno para sujetarla.
Cuando corte círculos o arcos de 170 mm o menos de
radio, instale la guía de corte al hilo de la forma
siguiente.
•
Inserte la guía de corte al hilo en el agujero
rectangular del costado de la base con la guía
lateral orientada hacia arriba. Inserte el pasador de
la guía circular a través de cualquiera de los dos
agujeros de la guía lateral. Rosque la perilla
roscada en el pasador para sujetar el pasador.
Ahora deslice la guía de corte al hilo hasta el radio
de corte deseado, y después apriete el perno para
sujetarla en su sitio. Después mueva la base hacia
delante a tope.
1. Tope lateral de
corte
•
1
NOTA:
Siempre utilice hojas de sierra Nº. B-17, B-18,
B-26 o B-27 cuando corte círculos o arcos.
007496
•
1. Llave hexagonal
2. Tornillo
3. Guía lateral
1
MANTENIMIENTO
2
PRECAUCIÓN:
•
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
intentar realizar una inspección o mantenimiento.
3
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
007497
1. Marca límite
2.
Cortes circulares
1
001145
Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de
carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la
marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias
de forma que entren libremente en los portaescobillas.
Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al
mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón
originales e idénticas.
007498
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilice un destornillador para quitar los tapones
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Política de garantía
las nuevas
y
vuelva
a
colocar los tapones
portaescobillas.
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
1. Tapa del carbón
2. Destornillador
1
2
problema ha sido causado por mano de obra
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
o
007505
Después de reemplazar las escobillas, inserte el
cartucho de batería en la herramienta y hágale el rodaje
a las escobillas haciendo funcionar la herramienta sin
carga durante 1 minuto aproximadamente. Después
compruebe la herramienta mientras está en marcha y la
operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo
interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a
su centro de servicio Makita local que se lo repare.
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
Para mantener la SEGURIDAD
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en
y
FIABILIDAD del
EN
NINGÚN
CASO
MAKITA
SE
HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
o
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
ACCESORIOS
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
PRECAUCIÓN:
•
Estos accesorios
o
acoplamientos están
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios
o
acoplamientos
específicos,
y
usted podrá tener también otros
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
•
•
•
•
•
•
•
Hojas de sierra de sierra de calar
Llave hexagonal 4
Conjunto de guía de corte al hilo (regla guía)
Dispositivo antiastillado
Tapa
Boquilla de polvo
Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos
de Makita
EN0006-1
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA solamente >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884686-943
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|