Makita Cordless Sander BO4555 User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Finishing Sander  
Ponceuse orbitale  
Lijadora de acabado  
BO4555  
BO4556  
BO4557  
BO4558  
008320  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
IMPORTANT: Read Before Using.  
IMPORTANT: Lire avant usage.  
IMPORTANTE: Leer antes de usar.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
rate for which it was designed.  
the operator.  
17. Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that cannot  
be controlled with the switch is dangerous and  
must be repaired.  
18. Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
19. Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
20. Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tools operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
21. Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
22. Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions and  
in the manner intended for the particular type  
of power tool, taking into account the working  
conditions and the work to be performed. Use  
of the power tool for operations different from  
2.  
Always use safety glasses or goggles.  
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety  
glasses.  
Hold the tool firmly.  
Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
This tool has not been waterproofed, so do not  
use water on the workpiece surface.  
Ventilate your work area adequately when you  
perform sanding operations.  
Some material contains chemicals which may  
be toxic. Take caution to prevent dust  
inhalation and skin contact. Follow material  
supplier safety data.  
Use of this tool to sand some products, paints  
and wood could expose user to dust  
containing hazardous substances. Use  
appropriate respiratory protection.  
Be sure that there are no cracks or breakage  
on the pad before use. Cracks or breakage  
may cause a personal injury.  
8.  
9.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in  
this instruction manual may cause serious personal  
injury.  
USD205-1  
Symbols  
those intended could result in  
situation.  
a
hazardous  
The followings show the symbols used for tool.  
volts  
Service  
23. Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
24. Follow instruction for lubricating and  
changing accessories.  
amperes  
hertz  
alternating current  
no load speed  
Class II Construction  
orbits per minute  
25. Keep handles dry, clean and free from oil and  
grease.  
GEB021-1  
SPECIFIC SAFETY RULES  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to sander safety rules. If you use this tool unsafely  
or incorrectly, you can suffer serious personal  
injury.  
1.  
Hold power tools by insulated gripping  
surfaces when performing an operation where  
the cutting tool may contact hidden wiring or  
its own cord. Contact with a "live" wire will make  
exposed metal parts of the tool "live" and shock  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
Switch action  
008293  
1. Switch  
Repeat the same process for the other end of the base,  
maintaining the proper paper tension.  
After inserting the paper, make sure the clamping part  
hold it securely. Otherwise the paper will be loose and  
subject to slippage, resulting in uneven sanding  
operation.  
1
1. Punch plate  
2. Sandpaper  
3. Guide  
1
2
008302  
CAUTION:  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the tool is switched off.  
To start the tool, press the " I " side of the switch. To stop  
the tool, press the " O " side of the switch.  
3
008297  
ASSEMBLY  
When using the dust bag, make holes in the abrasive  
paper using the punch plate as follows:  
CAUTION:  
1.  
2.  
Set the tool upside down.  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the tool.  
Place the punch plate over the abrasive paper so  
that the bent sides of the punch plate are flush with  
the paper edges.  
Installing or removing abrasive paper  
3.  
Press the punch plate to make holes in the  
abrasive paper.  
CAUTION:  
Be sure to remove the punch plate before operating  
the tool.  
Model BO4555 only  
NOTE:  
008299  
Use Makita hook-and-loop sandpaper with this sander.  
Open the paper clamp by raising on the lever to release  
from the locking port and then Insert the paper end into  
the clamping part, aligning the paper edges even and  
parallel with the sides of the base. (Bending the paper  
beforehand makes attachment easier). Once the paper is  
in place, return the lever to its original position.  
1. Velcro  
sandpaper  
2. Base  
2
1
008296  
1.  
2.  
Set the tool upside down so that the pad is on top.  
Position the sandpaper to fit the shape of the base.  
Be sure to align the holes on the sandpaper with  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
the holes on the pad (the dust will be sucked into  
these holes; it is therefore important to leave them  
open).  
1. Claws  
2. Upper part  
1
3.  
Press the paper firmly over the pad.  
To remove the sandpaper:  
2
1.  
2.  
Set the tool upside down so that the sandpaper is  
on top.  
Grasping one corner of the sandpaper, peel it from  
the pad.  
003743  
Insert the notch of the paper dust bag into the guide of  
the paper dust bag holder. Then install the paper dust  
bag holder set on the tool.  
NOTE:  
If the sandpaper is in good condition, save it for  
further use.  
Dust bag  
1. Notch  
2. Guide  
1. Dust bag  
1
2
1
003744  
008301  
The use of the dust bag makes sanding operations clean  
and dust collection easy. To attach the dust bag, fit the  
bag's entry port onto the dust spout on the tool. Make  
sure that the hole in the bag's entry port is just over the  
pimple-like protrusion on the dust spout.  
For the best results, empty the dust bag when it becomes  
approximately half full, tapping it lightly to remove as  
much dust as possible.  
003745  
Installing paper dust bag (optional accessory)  
OPERATION  
Sanding operation  
2
1. Groove  
2. Front fixing  
cardboard  
1
3. Front side of  
paper dust bag  
3
003742  
Place the paper dust bag on the paper dust bag holder  
with its front side upward. Insert the front fixing cardboard  
of the paper dust bag into the groove of the paper dust  
bag holder.  
Then press the upper part of the front fixing cardboard in  
arrow direction to hook it onto the claws.  
008294  
CAUTION:  
Never run the tool without the abrasive paper. You  
may seriously damage the pad.  
Never force the tool. Excessive pressure may  
decrease the sanding efficiency, damage the  
abrasive paper and/or shorten tool life.  
Hold the tool firmly. Turn the tool on and wait until it  
attains full speed. Then gently place the tool on the  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
workpiece surface. A finishing sander is generally used  
to remove only a small amount of material at a time.  
Since the quality of the surface is more important than  
the amount of stock removed, do not bear down on the  
tool. Keep the base flush with the workpiece at all times.  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
MAINTENANCE  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
carbon brush inspection and replacement, any other  
maintenance or adjustment should be performed by  
Makita Authorized or Factory Service Centers, always  
using Makita replacement parts.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
ACCESSORIES  
alterations have been made to the tool.  
CAUTION:  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Abrasive paper (without pre-punched holes)  
Paper dust bag  
Paper dust bag holder  
Punch plate  
Dust bag  
Hose 19-2.5  
EN0006-1  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
BO4555  
BO4556  
BO4558  
BO4557  
Dimensions du plateau  
Nombre d'oscillations par minute  
112mm(4-3/8")×102mm(4")  
14 000  
131 mm x 112 mm x 142 mm  
(5-1/8" x 4-3/8" x 5-5/8")  
131 mm x 112 mm x 141 mm  
(5-1/8" x 4-3/8" x 5-9/16")  
131 mm x 112 mm x 137 mm  
(5-1/8" x 4-3/8" x 5-3/8")  
Dimensions (L x P x H)  
Poids net  
1,1 kg (2,5 lbs)  
1,2 kg (2,5lbs)  
1,0 kg (2,1 lbs)  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.  
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003  
GEA001-3  
5.  
Évitez tout contact corporel avec les surfaces  
mises la terre, telles que les tuyaux,  
à
Règles de sécurité générales  
AVERTISSEMENT! Veuillez lire l'ensemble des  
présentes instructions. Il y a risque de choc électrique,  
d'incendie et/ou de blessure grave si toutes les  
instructions énumérées ci-dessous ne sont pas  
respectées. Le terme outil électriquequi figure sur  
tous les avertissements énumérés ci-dessous fait  
référence à un outil électrique branché sur une prise de  
courant (par un cordon d'alimentation) ou alimenté par  
batterie (sans fil).  
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé si votre  
corps se trouve mis à la terre.  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais  
le cordon pour transporter, tirer ou  
débrancher l'outil électrique. Maintenez le  
cordon à l'écart des sources de chaleur, de  
l'huile, des objets à bords tranchants et des  
pièces en mouvement. Le risque de choc  
électrique est plus élevé lorsque les cordons sont  
endommagés ou enchevêtrés.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Sécurité de la zone de travail  
8.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur  
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique  
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour  
l'extérieur est utilisé.  
1.  
Maintenez la zone de travail propre et bien  
éclairée. Les zones de travail encombrées et  
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne  
s'approche pendant que vous utilisez un outil  
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de  
l'outil si votre attention est détournée.  
2.  
Sécurité personnelle  
9. Restez alerte, attentif à vos mouvements et  
faites preuve de bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un  
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous  
avez pris une drogue, de l'alcool ou un  
médicament. Un moment d'inattention pendant  
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une  
grave blessure.  
3.  
Sécurité en matière d'électricité  
10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez  
toujours un protecteur pour la vue. Les risques  
de blessure seront moins élevés si vous utilisez  
des dispositifs de sécurité tels qu'un masque  
4.  
Les fiches d'outil électrique sont conçues  
pour s'adapter parfaitement aux prises de  
courant. Ne modifiez jamais la fiche de  
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun  
adaptateur de fiche sur les outils électriques  
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les  
fiches et en les insérant dans des prises de  
courant pour lesquelles elles ont été conçues vous  
réduirez les risques de choc électrique.  
antipoussières, des chaussures  
à
semelle  
antidérapante, une coiffure résistante ou une  
protection d'oreilles.  
11. Prévenez  
tout  
démarrage  
accidentel.  
Assurez-vous que l'interrupteur est en  
position d'arrêt avant de brancher l'outil. Vous  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ouvrez la porte aux accidents si vous transportez  
les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur  
ou les branchez alors que l'interrupteur est en  
position de marche.  
pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce  
n'est cassée et que l'outil électrique n'a subi  
aucun  
dommage  
affectant  
son  
bon  
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer  
l'outil électrique avant de l'utiliser. De  
nombreux accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
12. Retirez toute clé de réglage ou de serrage  
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé  
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil  
électrique peut entraîner une blessure.  
13. Maintenez une bonne position. Assurez-vous  
d'une bonne prise au sol et d'une bonne  
position d'équilibre en tout temps. Cela vous  
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil  
dans les situations imprévues.  
21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés  
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est  
effectué correctement et dont les bords sont bien  
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus  
facile à maîtriser.  
22. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses  
embouts, etc., en respectant les présentes  
instructions et de la façon prévue pour ce type  
particulier d'outil électrique, en tenant compte  
des conditions de travail et du type de travail à  
effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des  
fins autres que celles prévues peut entraîner une  
situation dangereuse.  
14. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni  
vêtements amples ni bijoux. Vous devez  
maintenir cheveux, vêtements et gants  
à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces  
en mouvement peuvent happer les vêtements  
amples, les bijoux et les cheveux longs.  
15. Si des accessoires sont fournis pour  
raccorder un appareil d'aspiration et de  
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils  
sont correctement raccordés et qu'ils sont  
utilisés de manière adéquate. L'utilisation de  
tels accessoires permet de réduire les risques liés  
à la présence de poussière dans l'air.  
Réparation  
23. Faites réparer votre outil électrique par un  
réparateur qualifié qui utilise des pièces de  
rechange identiques aux pièces d'origine. Le  
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi  
assuré.  
Utilisation et entretien des outils électriques  
16. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil  
électrique adéquat suivant le type de travail à  
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat  
et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il  
effectuera un travail de meilleure qualité et de  
façon plus sécuritaire.  
24. Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
25. Maintenez les poignées de l'outil sèches,  
propres et exemptes d'huile ou de graisse.  
GEB021-1  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
17. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas  
possible de mettre sa gâchette en position de  
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont  
l'interrupteur est défectueux représente un danger  
et doit être réparé.  
PARTICULIÈRES  
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation  
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité  
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux  
des consignes de sécurité qui accompagnent la  
ponceuse. L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte  
de cet outil comporte un risque de blessure grave.  
18. Débranchez  
la  
fiche  
de  
la  
source  
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de  
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,  
de changer un accessoire ou de ranger l'outil  
électrique. De telles mesures préventives  
réduisent les risques de démarrage accidentel de  
l'outil électrique.  
1.  
Tenez l'outil électrique par ses surfaces de  
prise isolées pendant toute opération où l'outil  
de coupe pourrait venir en contact avec un  
câblage dissimulé ou avec son propre cordon.  
En cas de contact avec un conducteur sous  
tension, les pièces métalliques à découvert de  
19. Après l'utilisation d'un outil électrique,  
rangez-le hors de portée des enfants et ne  
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est  
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les  
présentes instructions d'utilisation. Les outils  
électriques représentent un danger entre les  
mains de personnes qui n'en connaissent pas le  
mode d'utilisation.  
l'outil transmettraient un choc électrique  
l'utilisateur.  
à
2.  
Portez toujours des lunettes de sécurité ou  
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires  
et les lunettes de soleil ne sont PAS des  
lunettes de sécurité.  
3.  
4.  
Tenez l'outil fermement.  
N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne  
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous  
20. Veillez  
à
l'entretien des outils électriques.  
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
l'avez bien en main.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
5.  
6.  
7.  
Cet outil n'ayant pas été imperméabilisé, la  
surface de la pièce  
à
travailler doit être  
exempte d'eau lors de son utilisation.  
Aérez votre aire de travail de manière  
adéquate lorsque vous effectuez des travaux  
de ponçage.  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et  
débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez  
les précautions nécessaires pour éviter  
l'inhalation de ces poussières ou leur contact  
avec la peau. Conformez-vous aux consignes  
de sécurité du fournisseur du matériau.  
L'utilisation de cet outil pour poncer certains  
produits, les surfaces peintes et le bois peut  
Interrupteur  
1. Interrupteur  
8.  
exposer l'utilisateur  
à
des poussières qui  
1
contiennent des substances dangereuses.  
Utilisez une protection des voies respiratoires  
appropriée.  
008302  
9.  
Avant l'utilisation, assurez-vous que le plateau  
n'est ni fissuré ni cassé. Il y a risque de  
blessure s'il est fissuré ou cassé.  
ATTENTION:  
Avant de brancher l'outil, vérifiez toujours que l'outil  
est hors tension.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur le côté de  
l'interrupteur marqué d'un " I ". Pour l'éteindre, appuyez  
sur le côté de l'interrupteur marqué d'un " O ".  
AVERTISSEMENT:  
ASSEMBLAGE  
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou  
l'ignorance des consignes de sécurité du présent  
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave  
ATTENTION:  
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,  
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et  
débranché.  
blessure.  
USD205-1  
Symboles  
Installation ou retrait du papier abrasif  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués  
ci-dessous.  
volts  
ampères  
hertz  
courant alternatif  
vitesse à vide  
008299  
Ouvrez le serre-papier en soulevant le levier pour ouvrir  
le verrou et insérez l'embout du papier dans le  
serre-papier, en prenant soin d'aligner les rebords du  
papier avec les côtés de la base (il est plus facile  
d'accrocher le papier en pliant le papier à l'avance). Une  
fois le papier en place, remettez le levier en place.  
construction, catégorie II  
Nombre d'oscillations par minute  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1.  
2.  
Placez l'outil à l'envers pour que la base soit sur le  
dessus.  
Placez le papier abrasif de façon à ce qu'il prenne  
la forme de la base. Assurez-vous d'aligner les  
orifices du papier avec les orifices de la base (la  
poussière sera aspirée dans ces orifices; il est  
donc important de les laisser dégagés).  
Appuyez fermement sur le papier, par-dessus la  
base.  
3.  
008293  
Pour retirer le papier abrasif :  
Répétez la même procédure à l'autre extrémité de  
l'embase, en maintenant le papier bien tendu.  
Une fois le papier inséré, assurez-vous que le  
serre-papier est bien en place. S'il est mal refermé le  
papier pourrait bouger et glisser, causant un ponçage  
inégal.  
1.  
Placez l'outil à l'envers pour que le papier abrasif  
soit sur le dessus.  
À partir de l'un des coins du papier abrasif,  
détachez-le de la base.  
2.  
NOTE:  
Si le papier abrasif est toujours en bonne condition,  
conservez-le pour un usage ultérieur.  
1. Plaque perforée  
1
2
2. Papier abrasif  
3. Guide  
Sac à poussières  
1. Sac à  
poussières  
1
3
008297  
Lorsque vous utilisez le sac à poussières, faites les trous  
dans le papier abrasif à l'aide de la plaque perforée  
comme suit :  
008301  
1.  
2.  
Placez l'outil la tête en bas.  
L'utilisation du sac à poussières permet d'effectuer des  
ponçages en toute propreté et facilite la collecte des  
poussières. Pour fixer le sac à poussières, ajustez le  
raccord d'entrée du sac sur la buse d'éjection de l'outil.  
Assurez-vous que le trou pratiqué dans le raccord  
d'entrée du sac se trouve juste au-dessus de la saillie en  
forme de bouton qui se trouve sur la buse d'éjection.  
Pour obtenir les meilleurs résultats, videz le sac à  
poussières lorsqu'il est environ à moitié plein, en le  
tapotant légèrement pour retirer le plus de poussière  
possible.  
Placez la plaque perforée sur le papier abrasif de  
sorte que les côtés pliés de la plaque perforée  
arrivent au ras des bords du papier.  
3.  
Appuyez sur la plaque perforée pour faire les trous  
dans le papier abrasif.  
ATTENTION:  
Assurez-vous d'avoir retiré la plaque perforée  
avant d'utiliser l'outil.  
Modèle BO4555 uniquement  
NOTE:  
Installation du sac à poussières en papier  
(accessoire en option)  
Utilisez le papier abrasif auto-agrippant Makita avec  
cette ponceuse.  
2
1. Rainure  
2. Carton de  
fixation avant  
3. Face avant du  
sac à  
1. Papier abrasif à  
velcro  
2. Base  
2
1
poussières en  
papier  
1
3
003742  
008296  
Placez le sac à poussières en papier sur le support de  
sac, avec sa face avant vers le haut. Insérez le carton de  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fixation avant du sac à poussières en papier dans la  
rainure du support de sac.  
Appuyez ensuite sur la partie supérieure du carton de  
fixation avant dans le sens indiqué par la flèche pour  
l'accrocher aux griffes.  
Ne forcez jamais l'outil. Une pression trop grande  
peut causer une diminution de l'efficacité du  
ponçage, endommager le disque abrasif et/ou  
réduire la durée de service de l'outil.  
Tenez fermement l'outil. Mettez-le en marche et attendez  
qu'il atteigne sa vitesse maximale. Ensuite, placez  
1. Griffes  
2. Partie  
supérieure  
doucement l'outil sur la surface  
à
travailler. Une  
1
ponceuse de finition sert généralement à enlever une  
petite quantité de matériel à la fois. Comme la qualité de  
la surface prime sur la quantité de matériel à enlever,  
n'appuyez pas sur l'outil. Assurez-vous que la base est  
toujours à plat sur la surface à travailler.  
2
ENTRETIEN  
003743  
Insérez l'entaille du sac à poussières en papier dans le  
guide du support de sac. Installez ensuite l'ensemble de  
support de sac sur l'outil.  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et  
débranché avant d'y effectuer tout travail  
d'inspection ou d'entretien.  
1. Entaille  
2. Guide  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, l'inspection et le remplacement des  
charbons, et tout autre travail d'entretien ou de réglage  
doivent être effectués dans une usine ou un centre de  
service après-vente Makita agréé, exclusivement avec  
des pièces de rechange Makita.  
2
1
ACCESSOIRES  
003744  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout  
autre accessoire ou pièce complémentaire peut  
comporter un risque de blessure. N'utilisez les  
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont  
été conçus.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
003745  
UTILISATION  
Opération de sablage  
Papier abrasif (sans orifices pré-perforés)  
Sac à poussières en papier  
Support de sac à poussières en papier  
Plaque perforée  
Sac à poussières  
Tuyau 19-2.5  
008294  
ATTENTION:  
Ne faites jamais marcher l'outil sans papier abrasif.  
Vous pourriez gravement endommager le plateau.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
EN0006-1  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL (Instrucciones originales)  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
BO4555  
BO4556  
BO4558  
BO4557  
Especificaciones eléctricas en México  
Tamaño de la almohadilla  
Órbitas por minuto  
120 V  
2,0 A 50/60 Hz  
120 V  
1,6 A 50/60 Hz  
112mm(4-3/8")×102mm(4")  
14 000 r/min  
131 mm x 112 mm x 142 mm  
(5-1/8" x 4-3/8" x 5-5/8")  
131 mm x 112 mm x 141 mm  
(5-1/8" x 4-3/8" x 5-9/16")  
131 mm x 112 mm x 137 mm  
(5-1/8" x 4-3/8" x 5-3/8")  
Dimensiones (La x An x Al)  
Peso neto  
1,1 kg (2,5 lbs)  
1,2 kg (2,5lbs)  
1,0 kg (2,1 lbs)  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003  
GEA001-3  
toma de corriente reducirá el riesgo de que se  
produzca una descarga eléctrica.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas a tierra o puestas a tierra tales  
NORMAS GENERALES DE  
5.  
SEGURIDAD  
como  
tubos,  
radiadores,  
cocinas  
y
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no  
sigue todas las instrucciones indicadas a continuación,  
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o  
heridas graves. El término "herramienta eléctrica" se  
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o  
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que  
sufra una descarga eléctrica.  
6.  
7.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.  
No jale el cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, jalar o desconectar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,  
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los  
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo  
de sufrir una descarga eléctrica.  
Cuando utilice una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice un cable de extensión  
apropiado para uso en exteriores. La utilización  
de un cable apropiado para uso en exteriores  
reducirá el riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
refiere, en todas las advertencias que aparecen  
continuación, su herramienta eléctrica de  
funcionamiento con conexión la red eléctrica  
(alámbrica) o herramienta eléctrica de funcionamiento a  
batería (inalámbrica).  
a
a
a
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
Seguridad en el área de trabajo  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras y desordenadas  
son propensas a accidentes.  
8.  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la  
presencia de líquidos, gases  
o
polvo  
inflamables. Las herramientas eléctricas crean  
chispas que pueden prender fuego al polvo o los  
humos.  
Seguridad personal  
9. Manténgase alerta, preste atención a lo que  
está haciendo utilice su sentido común  
y
3.  
Mantenga a los niños y curiosos alejados  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones le pueden hacer perder el control.  
cuando opere una herramienta eléctrica. No  
utilice la herramienta eléctrica cuando esté  
cansado  
alcohol  
o
o
bajo la influencia de drogas,  
medicamentos. Un momento de  
Seguridad eléctrica  
4. Las clavijas de conexión de las herramientas  
distracción mientras opera la máquina puede dar  
como resultado heridas personales graves.  
eléctricas deberán encajar perfectamente en la  
toma de corriente. No modifique nunca la  
clavija de conexión de ninguna forma. No  
utilice ninguna clavija adaptadora con  
herramientas eléctricas que tengan conexión a  
tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas  
no modificadas y que encajen perfectamente en la  
10. Utilice equipos de seguridad. Póngase  
siempre protección para los ojos. El equipo de  
seguridad tal como máscara contra el polvo,  
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco  
rígido y protección para oídos utilizado en las  
condiciones apropiadas reducirá el riesgo de sufrir  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
heridas personales.  
móviles desalineadas o estancadas, piezas  
rotas y cualquier otra condición que pueda  
afectar al funcionamiento de las herramientas  
eléctricas. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados  
por herramientas eléctricas con un mal  
mantenimiento.  
11. Evite el encendido accidental de la  
herramienta. Asegúrese de que el interruptor  
se encuentra en posición de apagado (OFF)  
antes de conectar la herramienta. Si transporta  
la herramienta eléctrica con su dedo en el  
interruptor o si conecta la herramienta cuando  
está encendida (ON) puede haber accidentes.  
12. Retire cualquier llave de ajuste o llave de  
apriete antes de encender la herramienta. Una  
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido  
dejada puesta en una parte giratoria de la  
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas  
personales.  
13. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. Esto permite un  
mejor control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
14. Use vestimenta apropiada. No use ropas  
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes alejados de las partes móviles, ya  
que pueden ser atrapadas por estas partes en  
movimiento.  
21. Mantenga las herramientas de corte limpias y  
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y  
tiene los bordes afilados, es probable que la  
herramienta se atasque menos y sea más fácil  
controlarla.  
22. Use esta herramienta eléctrica, así como sus  
accesorios, brocas, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones y de la manera establecida para  
cada tipo de herramienta en particular  
teniendo en cuenta las condiciones laborales  
y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta  
eléctrica para realizar operaciones distintas de las  
indicadas, podrá presentarse una situación  
peligrosa.  
Servicio de mantenimiento  
23. Haga que una persona calificada repare la  
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto  
idénticas. Esto asegura que se mantenga la  
seguridad de la herramienta eléctrica.  
15. Si dispone de dispositivos para la conexión de  
equipos de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de conectarlos  
y
utilizarlos  
debidamente. La utilización de estos dispositivos  
reduce los riesgos relacionados con el polvo.  
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica  
16. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica correcta para su  
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada  
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha  
sido fabricada.  
24. Siga las instrucciones para la lubricación y  
cambio de accesorios.  
25. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin  
aceite o grasa.  
GEB021-1  
NORMAS ESPECÍFICAS DE  
SEGURIDAD  
Advertencias y precauciones  
NO deje que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para la lijadora. Si utiliza esta herramienta  
de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves  
heridas personales.  
17. No utilice la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada  
con el interruptor es peligrosa  
reemplazada.  
y
debe ser  
18. Desconecte la clavija de la fuente de energía  
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes  
de realizar ajustes, cambiar accesorios  
o
1.  
Cuando realice una operación donde la  
herramienta eléctrica pudiera entrar en  
contacto con cableado oculto o su propio  
cable, sujete la herramienta por las superficies  
de asimiento aisladas. El contacto con un cable  
con corriente hará que la corriente circule por las  
partes metálicas de la herramienta y electrocute al  
operador.  
guardar las herramientas eléctricas. Dichas  
medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de que la herramienta se inicie  
accidentalmente.  
19. Guarde la herramienta eléctrica que no use  
fuera del alcance de los niños y no permita  
que las personas que no están familiarizadas  
con ella o con las instrucciones la operen. Las  
herramientas eléctricas son peligrosas en manos  
de personas que no saben operarlas  
2. Use siempre gafas de seguridad o protectoras.  
Los anteojos comunes o para el sol NO son  
gafas de seguridad.  
20. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.  
4.  
Sostenga la herramienta con firmeza.  
No deje la herramienta en marcha. Tenga en  
marcha la herramienta solamente cuando la  
tenga en la mano.  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
5.  
Esta herramienta no es a prueba de agua, por  
lo que no deberá utilizar agua en la superficie  
de trabajo.  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la misma.  
y
o
6.  
7.  
Ventile el área de trabajo adecuadamente  
cuando realice operaciones de lijado.  
Algunos materiales contienen sustancias  
químicas que pueden ser tóxicas. Tome  
precauciones para evitar la inhalación de  
polvo o que éste tenga contacto con la piel.  
Consulte la información de seguridad del  
proveedor de los materiales.  
Accionamiento del interruptor  
1. Interruptor  
8.  
9.  
La utilización de esta herramienta para lijar  
algunos productos, pinturas y madera podrá  
1
exponer al usuario  
a
polvo que contenga  
sustancias peligrosas. Utilice protección  
respiratoria apropiada.  
Asegúrese de que no haya grietas o roturas en  
la almohadilla antes de usar la herramienta.  
008302  
PRECAUCIÓN:  
Antes de conectar la herramienta, compruebe  
siempre y asegúrese de que esté apagada.  
Las roturas  
y
las grietas pueden causar  
heridas personales.  
Para iniciar la herramienta, presione el interruptor en el  
lado de encendido " I ". Para detener la herramienta,  
presione el interruptor en el lado de apagado " O ".  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
ENSAMBLE  
ADVERTENCIA:  
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de  
seguridad que se declaran en este instructivo podría  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de realizar  
cualquier trabajo en la misma.  
y
resultar en lesiones personales graves.  
USD205-1  
Colocación y remoción del papel abrasivo  
Símbolos  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
volts o voltios  
amperes  
hertz  
corriente alterna  
velocidad en vacío sin carga  
Construcción clase II  
008299  
Abra la abrazadera para papel al elevar la palanca para  
liberar del puerto de bloqueo y luego inserte el extremo  
del papel en la parte de sujeción de la abrazadera,  
alineando los bordes del papel para que queden  
emparejados y en paralelo con los lados de la base  
(doblar el papel con antelación facilita su colocación).  
Una vez colocado el papel, retorne la palanca a su  
posición original.  
órbitas por minuto, r.p.m. frecuencia de  
rotación  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.  
3.  
Coloque el papel de lija para que encaje con la  
forma de la base. Asegúrese de alinear los  
orificios en el papel de lija con los de la  
almohadilla (el polvo se succionará hacia estos  
orificios, por lo que es importante que queden  
despejados).  
Presione el papel firmemente sobre la  
almohadilla.  
Para extraer el papel de lija:  
008293  
1.  
Ponga la herramienta de cabeza de tal forma que  
el papel de lija quede arriba.  
Repita este procedimiento con el otro extremo de la base,  
manteniendo la tensión de papel adecuada.  
Después de insertar el papel, asegúrese de que la parte  
de sujeción de la abrazadera lo fije con firmeza. De no  
ser así, el papel se aflojará y estará sujeto a deslizarse,  
lo que provocaría una operación irregular en el lijado.  
2.  
Sujetando una esquina del papel de lija,  
descascárelo de la almohadilla.  
NOTA:  
Si el papel de lija está en buena condición,  
guárdelo para su uso posterior.  
Bolsa recolectora de polvo  
1. Base  
perforadora  
1
2. Papel de lija  
3. Guía  
2
1. Bolsa para polvo  
1
3
008297  
Cuando utilice la bolsa recolectora, perfore el papel  
abrasivo con el disco perforador de la siguiente manera:  
008301  
1.  
2.  
Coloque la herramienta boca abajo.  
Utilizar la bolsa recolectora de polvo facilita la  
recolección de éste y permite operar la herramienta en  
condiciones de  
recolectora, ajuste la boca de entrada de la bolsa al tubo  
de descarga de la herramienta. Asegúrese de que el  
orificio de la boca de entrada de la bolsa se encuentre  
sobre la saliente redondeada del tubo de descarga.  
A fin de obtener mejores resultados, vacíe la bolsa  
Coloque la base perforadora sobre el papel  
abrasivo de manera tal que los laterales curvados  
de la base queden nivelados con el papel.  
Presione la base perforadora para realizar los  
orificios en el papel abrasivo.  
limpieza. Para adosar la bolsa  
3.  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese de quitar la base perforadora antes de  
poner en funcionamiento la herramienta.  
recolectora aproximadamente  
golpeándola suavemente para quitar la mayor cantidad  
de polvo posible.  
a
medio llenar,  
Sólo para modelo BO4555  
NOTA:  
Colocación de la bolsa recolectora (accesorio  
opcional)  
Use papel de lija de engancha-y-enrolla de Makita con  
esa lijadora.  
2
1. Ranura  
1. Papel de lija con  
velcro  
2. Base  
2. Cartón de  
fijación frontal  
3. Cara frontal de  
bolsa  
2
1
recolectora de  
polvo  
1
3
003742  
008296  
Coloque la bolsa recolectora sobre el soporte de la bolsa  
de papel con el frente hacia arriba. Inserte el cartón de  
fijación frontal de la bolsa de papel en la canaleta del  
1.  
Ponga la herramienta de cabeza de tal forma que  
la almohadilla quede arriba.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
soporte de la bolsa.  
Después presione la parte superior del cartón en el  
sentido de la flecha para que quede sujeto en las pinzas.  
Nunca fuerce la herramienta. Puede que la presión  
excesiva reduzca la eficiencia del lijado, así como  
dañar el papel abrasivo y/o acortar la vida útil de la  
herramienta.  
1. Pinzas  
2. Parte superior  
Sujete la herramienta firmemente. Encienda la  
herramienta y espere hasta que adquiera velocidad  
completa. Luego con suavidad coloque la herramienta  
sobre la superficie de la pieza de trabajo. Un lijado de  
acabado generalmente se usa para eliminar sólo una  
pequeña cantidad de material a la vez. Debido a que la  
calidad de la superficie es más importante que la  
cantidad de residuos eliminados, no aplique presión  
sobre la superficie al usar la herramienta. Mantenga la  
base despejada con la pieza de trabajo en todo  
momento.  
1
2
003743  
Inserte el diente de la bolsa recolectora de papel en la  
guía del soporte de la bolsa. Después instale el soporte  
de la bolsa recolectora nuevamente en la herramienta.  
MANTENIMIENTO  
1. Ranura  
2. Guía  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
2
Para mantener la SEGURIDAD  
y
FIABILIDAD del  
1
producto, las reparaciones, la inspección y sustitución de  
las escobillas de carbón, y cualquier otro mantenimiento  
o ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios  
de fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre  
piezas de repuesto de Makita.  
003744  
ACCESORIOS  
PRECAUCIÓN:  
Estos  
accesorios  
o
aditamentos  
están  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
003745  
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
OPERACIÓN  
Operación de lijado  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
Papel abrasivo (sin perforaciones previas)  
Bolsa recolectora de polvo  
Soporte para bolsa recolectora de polvo  
Base perforadora  
Bolsa recolectora de polvo  
Manguera 19-2.5  
008294  
PRECAUCIÓN:  
Nunca haga funcionar la herramienta sin el papel  
abrasivo. Se puede dañar seriamente la  
almohadilla.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
problema ha sido causado por mano de obra  
o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884717F948  
BO4555-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

LaCie Network Card network space MAX User Manual
Lenmar Enterprises Battery Charger BCR336 User Manual
Lindy Switch 32879 User Manual
Lowrance electronic Marine GPS System LINK 5 VHF User Manual
Manitowoc Ice Ice Maker KH0180 User Manual
Marmitek Home Security System M228 User Manual
Melissa Mixer 246 037 User Manual
Melissa Toaster 243022 User Manual
Memorex Karaoke Machine MKS2451 User Manual
M Systems Flash Disk Pioneers Flash Memory Flash Disk User Manual