Leica DM4000 B
Leica DM4000 M
Leica DM4500 P
Leica DM5000 B
Operating Manual
Bedienungsanleitung
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Leica DM4000 B
Leica DM4000 M
Leica DM4500 P
Leica DM5000 B
Operating Manual
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Copyrights
Copyrights
All rights to this documentation are held by
Leica Microsystems CMS GmbH. Reproduction
of text or illustrations (in whole or in part) by
print, photocopy, microfilm or other method
(including electronic systems) is not allowed
without express written permission from Leica
Microsystems CMS GmbH.
The term "Windows" may appear in the following
text without further identification. It is, however,
a registered trademark of Microsoft Corpora-
tion. The names of companies and products
used herein may be trademarks of their respec-
tive owners.
The instructions contained in the following doc-
umentation reflect state-of-the-art technology
and knowledge standards. We have compiled
the texts and illustrations as accurately as pos-
sible. Nevertheless, no liability of any kind may
be assumed for the accuracy of this manual’s
contents. Still, we are always grateful for com-
ments and suggestions regarding potential mis-
takes within this documentation.
The information in this manual is subject to mod-
ification at any time and without notification.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Contents
Contents
7. Startup ......................................................... 35
7.1 Functional principle .................................. 35
7.2 Switching on the unit ................................ 38
7.3 The display
1. Important notes about this manual .......
2. Intended purpose of the microscope ....
7
8
(DM4000 B/4500 B/4000 M/4500 P) ......... 39
7.4 The function keys ...................................... 40
7.5 Köhler illumination .................................... 41
7.5.1 Transmitted light ............................. 41
7.5.2 Incident light.................................... 42
7.6. Checking the phase contrast rings ........ 44
7.7 Setting the motorized polarizer
3. Safety notes................................................
3.1 General safety notes.................................
3.2 Electrical safety ......................................... 10
3.3 Disposal ....................................................... 11
9
9
4. Overview of the instrument .................... 12
5. Unpacking the microscope..................... 17
(DM4500 P/DM5000 B) .............................. 45
7.8 Adjusting the light sources...................... 45
6. Assembling the microscope ................... 19
6.1 Specimen stage ......................................... 19
6.2 Condenser ................................................... 21
6.3 Tube and eyepieces .................................. 22
6.4 Objectives ................................................... 23
6.5 Light sources for the transmitted
light axis ...................................................... 23
6.6 Light sources for the incident
light axis ...................................................... 25
6.7 Equipping the incident light
turret disk .................................................... 30
6.8 Polarizer and analyzer .............................. 31
6.9 DIC prisms ................................................... 32
6.10 Optional accessories ................................ 33
6.11 Connection to the power supply ............ 34
6.12 Connecting to the CTR5000
8. Operation .................................................... 51
8.1 Switching on the unit ................................ 51
8.2 Stages and object displacement ............ 51
8.3 Focusing ...................................................... 53
8.4 Tubes ....................................................... 53
8.5 Eyepieces .................................................... 55
8.6 Objectives ................................................... 55
8.7 Magnification changer ............................. 58
8.8 HC P 1x/1.6x tube optics........................... 58
8.9 Light sources .............................................. 59
8.10 Aperture diaphragm and
field diaphragm .......................................... 59
electronics box .......................................... 34
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Contents
9. Contrast methods for
Leica DM4000 B/DM4500 B/
11. Troubleshooting......................................... 74
DM4500 P/DM5000 B ................................ 60 12. Care of the microscope ........................... 77
9.1 Transmitted light ........................................ 60 12.1 Dust cover ................................................... 77
9.1.1 Bright field ......................................... 60 12.2 Cleaning....................................................... 77
9.1.2 Phase contrast.................................. 60 12.3 Handling acids and bases ....................... 78
9.1.3 Dark field ............................................ 61
9.1.4 Polarization........................................ 61 13. Essential wear and spare parts ............. 79
9.1.4.1 Manual method ............................. 61
9.1.4.2 DM4500 P - examinations
14. Abbreviations and pictograms ............... 80
in polarized transmitted light...... 62
9.1.4.3 Motorized method ........................ 68 15. Index ............................................................ 81
9.1.4.4 Combined methods....................... 68
9.1.5 Differential interference
16. EU Declaration of Conformity ................. 82
contrast ............................................ 68
9.1.5.1 DM4500 B/DM4500 P .................... 68
9.1.5.2 DM5000 B........................................ 69
9.2 Fluorescence .............................................. 70
10. Contrast methods for
Leica DM4000 M ........................................ 71
10.1 Incident light .............................................. 71
10.1.1 Bright field ....................................... 71
10.1.2 Dark field.......................................... 71
10.1.3 Polarization...................................... 72
10.1.4 Interference contrast .................... 73
10.2 Transmitted light ........................................ 73
10.2.1 Bright field ....................................... 73
10.2.2 Polarization...................................... 73
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Important notes about this manual
1. Important notes about this manual
Caution!
This operating manual contains important in-
structions and information for the operational
safety and maintenance of the microscope and
accessories. It must therefore be kept safely for
future reference.
This operating manual is an essential com-
ponent of the microscope, and must be read
carefully before the microscope is assem-
bled and put into operation.
Text symbols, pictograms and their meanings:
(1.2)
Numbers in parentheses, such as "(1.2)", corre-
spond to illustrations (in the example, Figure 1,
Item 2).
→ p.20
Numbers with pointer arrows (for example →
p.20), point to a certain page of this manual.
Caution!
Special safety instructions within this manu-
al are indicated with the triangle symbol
shown here, and have a gray background.
Caution! The microscope and accessories can
be damaged when operated incorrectly.
!
Explanatory note.
Instructions on disposing of the microscope,
accessory components and consumables.
Item not contained in all configurations.
*
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Intended purpose of the microscope
2. Intended purpose of the microscope
The DM4000 – DM5000 microscopes to which
these operating instructions belong, and which
have the identifying letter B, are intended for
biological routine and research applications.
This includes examining specimens taken from
the human body for the purpose of gaining infor-
mation about physiological or pathological con-
ditions or inborn anomalies, or testing for safety
and compatibility for potential recipients, or for
monitoring therapeutic measures.
Caution!
The manufacturer assumes no liability for
damage caused by, or any risks arising from
using the microscopes for other purposes
than those for which they are intended or
not using them within the specifications of
Leica Microsystems CMS GmbH.
In such cases the declaration of conformity
shall cease to be valid.
The microscopes that have the identifying let-
ters M or P are intended for materials science,
geological or mineralogical examinations.
Caution!
The above-named microscopes comply with the
Council Directive 98/79/EEC concerning in vitro
diagnostics. They also conform to the Council
Directives 73/23/EEC concerning electrical ap-
paratus and 89/336/EEC concerning electromag-
netic compatibility for use in an industrial envi-
ronment.
These (IVD) instruments are not intended for
use in the patient environment defined by
DIN VDE 0100-710. Nor are they designed to
be combined with medical instruments in
accordance with EN 60601-1. If
a
microscope is electrically connected to a
medical instrument in accordance with
EN 60601-1, the requirements defined in
EN 60601-1-1 shall apply.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Safety notes
3. Safety notes
3.1 General safety notes
Caution!
This safety class 1 device was built and tested
in accordance with the safety regulations for
electrical measuring, control, regulating and
laboratory devices in accordance with
EN 61010-2-101:2002
The devices and accessories described in
this operating manual have been tested for
safety and potential hazards.
The responsible Leica affiliate or the main
plant in Wetzlar, Germany, must be consult-
ed whenever the device is altered, modified
or used in conjunction with non-Leica
components that are outside of the scope of
this manual.
EN 61010-1:2001
IEC 1010-1:2001
Caution!
Unauthorized alterations to the device or
noncompliant use shall void all rights to any
warranty claims and void product liability!
In order to maintain this condition and to en-
sure safe operation, the user must follow the
instructions and warnings contained in this
operating manual.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Safety notes
3.2 Electrical safety
ebq 100 supply unit*
General specifications
For indoor use only.
Supply voltage:
Frequency:
90-250 V~
50-60 Hz
max. 155VA
2xT2A (IEC 127)
10-36°C
max. 80% to 30°C
II
2
Leica CTR5000 electronics box (for DM5000 B)
For indoor use only.
Power input:
Supply voltage:
Frequency:
Power input:
Fuses:
90-250 V~
50-60 Hz
max. 290VA
T6.3 A
(IEC 60127-2/3)
15-35°C
max. 80% to 30°C
II
2
Fuses:
Ambient temperature:
Relative humidity:
Overvoltage category:
Pollution degree:
(see enclosed manual)
Ambient temperature:
Relative humidity:
Overvoltage category:
Pollution degree:
Caution!
Microscope
The power plug may only be plugged into an
outlet equipped with a grounding contact.
For indoor use only.
Supply voltage:
Frequency:
Power input:
DM4000
DM4500
DM5000
Fuses:
DM4000
90-250 V~
50-60 Hz
Do not interfere with the grounding func-
tion by using an extension cord without a
ground wire. Any interruption of the ground
wire inside or outside of the device, or re-
lease of the ground wire connection, can
cause the device to become hazardous.
Intentional ground interruption is not permit-
ted!
max. 180 VA
max. 180 VA
max. 290VA
T6.3 A (IEC 60127-2/3)
T6.3 A (IEC 60127-2/3)
See CTR5000
DM4500
DM5000
Ambient temperature:
Relative humidity:
Overvoltage category:
Pollution degree:
15-35°C
max. 80% to 30°C
II
2
Caution!
Through connection to the grounding con-
nection, ancillary equipment with its own
and/or extra power supply may be brought
to the same ground wire potential. For con-
nections without a ground connector, Leica
Service must be consulted.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Safety notes
3.3 Disposal
Caution!
Once the product has reached the end of its ser-
vice life, please contact Leica Service or Sales
about disposal.
Never use any fuses as replacements other
than those of the types and the current rat-
ings listed here. Bypassing fuse holders is
not permitted.
Please observe and comply with the national
and federal laws and regulations that are equiv-
alent to EU guidelines such as WEEE.
Caution!
Note!
The microscope’s electrical accessory com-
ponents are not protected against water.
Water can cause electric shock.
Like all electronic devices, the microscope,
its accessory components and consumables
must never be disposed of with general
household waste.
Caution!
Protect the microscope from excessive tem-
perature fluctuations. Such fluctuations can
lead to the accumulation of condensation,
which can damage the electrical and opti-
cal components.
Operating temperature: 15-35°C
Caution!
Before exchanging the fuses or lamps, be
absolutely certain to switch off the main
power switch and remove the power cable.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Overview of the instrument
4. Overview of the instrument
Leica DM4000 M
Specification
Leica DM4000 B
Leica DM4500 P
Leica DM5000 B
• Transmitted light:
DM4000 M: BF, DF, PH, ICT,
Pol
DM4500 P: BF, DF, PH, ICT,
Pol (conoscopy)
Contrast methods
• Transmitted light:
DM4000 B: BF, DF, PH, Pol
DM5000 B: and ICT (mot.)
• Incident light: Fluorescent
• Incident light:
BF, DF, ICR, Pol, Fluo
Transmitted light axis
Incident light axis
• Automatic illumination manager (mot. aperture diaphragm
and field diaphragm, mot. intensity control)
• Automatic constant-color intensity control
• Motorized shutter
• Integrated into the stand
• Motorized 4x filter turret
disk
• Integrated into the stand
• Motorized 5x filter turret disk
(DM5000 B 8x optional)
• With FIM (fluorescence in-
tensity manager) for reduc-
ing the light intensity in 5 in-
crements
• Automatic
illumination manager
• DM4000 M: motorized
shutter
• Mechanical booster lens for
increasing fluorescence in-
tensity
• Motorized shutter
Z pinion
• Manual
• Manual, fully encoded
• DM4000 M: 6x with
M32 thread
Objective turret
• Manual, fully encoded
• DM4000 B: 6x/7x with
M25 thread
DM4500 P: 6x with
M25 thread, centerable,
encoded
DM5000 B: 7x (M25)
DM5000 B: With object prism
disk (3 positions)
• Receptacle for DIC prisms
and Pol compensators
(for DM4000 M: optional)
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Overview of the instrument
Specification
X/Y stage
Leica DM4000 B
Leica DM5000 B
Leica DM4000 M
Leica DM4500 P
• Manual
• Manual
• Replaceable specimen stage
• Coaxial drive length: 155 mm
• DM4000 M:
•
•
Replaceable specimen stage
Coaxial drive length: 140 mm
DM4500 P:
• Replaceable Pol stage
Tube
• Manual or motorized (DM4500P: manual)
• Optionally with one or two camera outputs
• DM4500 P: conoscopy module
(tube optics HC P1x/1.6x with Bertrand lens, encoded)
Condenser
• Motorized condenser head
• Condenser disk for the light ring, DF-Stop, DIC prisms
• Automatic Köhler illumination
• Optional polarizer (integrated and motorized)
• Manual
Magnification changer
• Manual
• 3x fully encoded
• 1x; 1.5x; 2x
(optional)
• 3x fully encoded
• 1x; 1.25x; 1.6x
Controls
• Operating buttons on the stand for all motorized
microscope functions
• Additional variable multifunction keys
• Focus wheels
• LCD
• DM5000 B with Leica SmartTouch
Computer interface
Software tools
• USB2.0
• Leica Application Suite (LAS)
for WindowsTM 2000, XP, Vista
• With plug-ins for:
• Microscope and camera configuration
• Microscope and camera control
• Image acquisition
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Overview of the instrument
Specification
Leica DM4000 B
Leica DM5000 B
Leica DM4000 M
Leica DM4500 P
Electronics box
Leica CTR5000
Only for the Leica DM5000 B:
Separate operating unit with a
power supply for 100 W halogen
lamps. See → p.10
(Electrical safety)
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Overview of the instrument
1
2
3
14
4
5
6
7
13
12
11 10 9 8
Fig. 1
Left side of the stand with the advanced AET22 ErgoTube
8
9
Field diaphragm operating buttons
Transmitted light / incident light switch
1
2
3
4
5
6
7
Eyepiece
Eyepiece tube
Tube
Objective turret with objectives
Specimen stage with specimen holder
Condenser
LCD
10 Aperture diaphragm operating buttons
11 Brightness adjustment buttons
12 Focus wheel with coarse and fine adjustment
13 Variable function keys (preset at the factory)
14 Lamp adjustment window
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Overview of the instrument
15
22
16
21 20
19 18
17
Fig. 2
Right side of the stand with the advanced ErgoTube AET22
15 Lamp housing for incident light
16 Lamp housing for transmitted light
17 Transmitted light filter, optional
18 Transmitted light filter, optional
19 Variable function keys (preset at the factory)
20 x/y coaxial drive, adjustable height
21 Handwheel for fine focus
22 Motorized filter block exchanger
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Unpacking the microscope
5. Unpacking the microscope
The external ebq 100 supply unit* is delivered in
a separate package.
The microscope is delivered in two packages.
The stand package contains the following com-
ponents:
For the Leica DM5000 B microscope:
The Leica CTR5000 electronics box is delivered
in a separate package.
• Stand with integrated incident light axis and
objective turret
First, carefully remove all components from the
transportation and packaging materials.
• Specimen stage with stage bracket
• Power cable and PC connecting cable
Note:
• CD with Leica Application Suite (LAS) soft-
ware package
If at all possible, avoid touching the lens surfac-
es of the objectives. If fingerprints do appear on
the glass surfaces, remove them with a soft
leather or linen cloth. Even small traces of finger
perspiration can damage the surfaces of optical
devices in a short time. See the chapter on "Care
of the microscope" → p. 77 for additional in-
structions.
• Instructions and list of microscope default
settings
The system package contains the microscope’s
accessories:
• Tube
• Eyepieces
Caution!
• Objectives
Do not connect the microscope or periph-
erals to an AC power source at this time
under any circumstances!
• Condenser
• Lamp housings with accessories
• Assembly tools
• Additional microscope accessories such as
filter cubes, etc. depending on product con-
figuration
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Unpacking the microscope
Installation location
Transport
Work with the microscope should be performed For shipping or transporting the microscope
in a dust-free room, which is free of oil vapors and its accessory components, the original
and other chemical vapors, as well as extreme packaging should be used.
humidity. At the workstation, large tempera-
ture fluctuations, direct sunlight and vibrations As a precaution to prevent damage from vibra-
should be avoided. These conditions can distort tions, the following components should be dis-
measurements and micrographic images.
assembled and packaged separately:
Allowable ambient conditions
• Unscrew the objectives.
Temperature
15-35°C
Relative humidity
maximum 80% up to 30°C
• Remove the condenser.
Microscopes in warm and warm-damp climatic • Remove the specimen stage.
zones require special care in order to prevent
the build up of fungus.
• Remove the lamp housings.
See the chapter on "Care of the microscope" →
p. 77 for additional instructions.
• Disassemble the burner of 106 z lamp housing.
• Remove all moving or loose parts.
Caution!
Electrical components must be assembled at
least 10 cm away from the wall and from
flammable substances.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Assembly
6. Assembling the microscope
6.1 Specimen stage
The microscope components are logically as-
sembled in this order:
!
Caution:
• Specimen stage
• Condenser with condenser head
• Tube
Never install objectives before assembling the
stage.
• Eyepieces
• Objectives
• Lamp housings with light sources
• Equipment for the incident light turret disk*
• Place the specimen holder on the stage and
fasten it with the two screws (3.1).
• Using the condenser height adjuster (3.2), turn
the condenser holder completely upwards,
i.e. as close to the stage as possible.
Only a few commonly used screwdrivers and
keys are necessary for assembly; these are in-
cluded in the delivery package.
• Loosen the stage clamp (3.3) slightly.
When using intermediate systems and optical
accessories, the sequence may vary.
In this case, read chapter,
"6.10 Optional accessories" → p.33
Fig. 3
Mechanical object stage
1
2
3
Locking screws for specimen holder
Condenser height adjuster
Stage clamp
1
2
3
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Assembly
• From above, set the stage clamp onto the • Only for DM4500 P:
dovetail guide (4.2) and push the stage down-
wards until the upper end of the dovetail
guide is tightly fastened to the upper end of
the stage clamp.
Pol attachable mechanical stage*
Adjust the attachable mechanical stage so
that the fastening screw is visible below the
holes (4a.1). Set the attachable mechanical
stage in the guide holes on the rotating stage
and tighten the fastening screw using the
hexagonal key.
• Firmly tighten the stage clamp (4.1).
Note:
Attachable mechanical stage*
The attachable mechanical stage can be in-
stalled on the left, on the right or on the front
(not pictured). The two clamping screws fas-
ten it into place.
For thicker specimens (Leica DM4000 M) the
stage can be set to a correspondingly lower level.
Fig. 4a Pol rotating stage* and Pol 3 attachable mechani-
cal stage*
1
2
Holes for the fastening screw.
Lever for the holder for glass slides of various formats,
which can be turned inward and outward
Storage for the centering key
Locking button pair
45° click stop
3
4
5
6
Fig. 4
Assembling the stage
Stage clamp
Dovetail guide
1
2
Clamping system for the stage rotation
4
3
1
1
2
2
5
6
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Assembly
6.2 Condenser
• Screw the condenser head into the condenser.
Note:
The condenser must be centered before using
the microscope.
→ Köhler illumination p. 41.
• Using the condenser height adjuster (5.4), turn
the condenser holder (5.1) downward as far
as it will go.
Fig. 6
• Unscrew the clamping screw for the con-
denser (5.3) far enough so that the condenser
can be inserted from the front.
Underside of condenser
1
1
Orientation pin
• From the front, insert the condenser into the
condenser holder as far as it will go. On the
underside of the condenser, there is an orien-
tation pin (6.1) that must be locked into place
in the guiding notch (7.1).
Fig. 7
Condenser holder
1
Guiding groove
• Tighten the condenser’s clamping screw (5.3)
until the condenser locks into place.
• Connect the condenser over the connection
(8.1) with the stand.
1
Fig. 5
Condenser holder
1
2
3
4
Condenser holder
Condenser centering
Clamping screw for the condenser
Condenser height adjuster
Fig. 8
Condenser connection
1
Condenser cable socket
1
1
2 3
4
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Assembly
6.3 Tube and eyepieces
• The eyepieces are inserted into the eyepiece
tubes on the tube.
The tube is mounted on the stand either directly
or with the use of intermediate modules. The
side clamping screw fastens it into place (9b.1).
• For the BDTP tube only:
The Pol eyepieces are inserted into the eye-
piece tubes (using the locking groove).
• For the MBDT motorized tube only:
Remove the transport anchor (9a.1) on the un-
derside of the tube.
• Partially unscrew the clamping screw (9b.1).
• Insert the tube into the circular receptacle
(dovetail ring).
Fig. 9b Fastening the tube
• Retighten the clamping screw (9b.1).
1
Clamping screw
• For the MBDT motorized tube only:
Connect the tube to the stand with the con-
nector bushing (10.1).
1
Fig. 9a Underside of the tube
Fig. 10 Motorized tube connection
1 Connector socket
1
Transport anchor
1
1
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Assembly
6.4 Objectives
6.5 Light sources for the transmitted light axis
The receptacles on the objective turrets are
numbered (Fig. 11). Based on your equipment,
the individual objectives have already been as-
signed to specific positions at the factory.
For details on the exact positions of the objec-
tives, please refer to the enclosed identifica-
tion sheet.
Caution!
Ensure that the lamp housing has been dis-
connected from the power supply. Unplug
the power plug and the power supply during
assembly.
!
Caution:
Caution!
Close vacant threads in the turret with dust pro-
tection caps!
Light sources pose a potential irradiation risk
(glare, UV-radiation, IR-radiation). Therefore,
lamps have to be operated in closed hous-
ings.
Lamp housing 107/2
This lamp housing is used with a 12 V 100 W
halogen lamp, which is already mounted.
In case the lamp has to be removed:
Fig. 11
Objective turret with engraved objective receptacles
• Remove the fastener screw on the housing
(Fig. 12).
• Remove the housing by pulling it upwards.
• Remove the lamp.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Assembly
• Insert the new 12 V 100 W lamp (13.1) with the • Place the lamp housing in the transmitted
dust cover straight into the socket until it
stops. Be sure that the lamp is inserted
straight.
light lamp housing receptacle (14.2) and fas-
ten it with the clamping screw on the side.
• Connect the lamp housing to the power supply
for transmitted light (symbol: ) (14.3).
• Remove the lamp’s dust cover.
Caution!
Do not remove the lamp’s dust cover until af-
ter you have installed the lamp. Avoid finger-
prints on the lamp.
• Replace the housing and fasten it in place us-
ing the fastening screw.
Fig. 12
Lamp housing 107/2
Releasing the
fastening screw
Fig. 14 Rear view of the stand
1
2
3
4
Incident light lamp housing receptacle
Transmitted light lamp housing receptacle
12 V 100 W connection for transmitted light (symbol:
12 V 100 W connection for incident light (symbol:
)
)
Fig. 13
Lamp housing 107/2
opened
1
1
Mount with
halogen bulb
Collector
1
2
2
2
3 4
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Assembly
6.6 Light sources for the incident light axis
Caution!
Lamp housing 106/106 z
This lamp housing is suitable for use with a 12 V
100 W halogen lamp or a variety of gas discharge
lamps.
Light sources pose a potential irradiation
risk (glare, UV-radiation, IR-radiation).
Therefore, lamps have to be operated in
closed housings.
Caution!
Make sure to follow the instructions and
safety notes of the lamp supplier.
Before changing lamps allow it to cool down
for at least 30 min.!
Ensure that the lamp housing has been dis-
connected from the power supply. Unplug
the power plug and the power supply during
assembly.
During assembly work on xenon burners,
always wear the protective gloves and face
protection supplied (Fig. 15) (risk of explo-
sion).
Never touch the glass parts of the burner
with bare hands.
Never look directly into the beam path
(blinding hazard).
Fig. 16 106/106 z lamp housing (on the side, open)
1
2
3
Cover raised
Collector
12 V 100 W lamp or
gas discharge lamp in mount
Reflector (mirror)
4
5, 6, 7 Adjusting screw for x-y reflector
8
9
Fastening screw for the lamp mount
Socket for contact plug
Fig. 15
1
Protective gloves and mask
4
2
5
6
7
3
8
9
8
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Assembly
Inserting the 12 V 100W halogen bulb into the • Insert the lamp mount, with the burner in-
106/106 z lamp housing
stalled, into the lamp housing and tighten it
with the screws (16.8).
• Unscrew the fastening screws of the cover
and flip the cover up (16.1).
• Close the lamp housing and retighten the fas-
tening screws.
• Unscrew the fastening screws of the lamp
mount (16.8) and pull out the mount (Fig. 17).
• Place the lamp housing in the incident light
lamp housing receptacle (18.1) and fasten it
with the clamping screw on the side.
• Insert the lamp with the dust cover straight
into the socket until it stops.
• Connect the lamp housing to the power supply
for incident light (symbol: ) (18.4).
Caution!
Do not remove the lamp’s dust cover until af-
ter you have installed the lamp. Avoid finger-
prints on the lamp.
• Remove the dust cover.
Fig. 18 Rear view of stand
1
2
3
4
Incident light lamp housing receptacle
Transmitted light lamp housing receptacle
12 V 100 W connection for transmitted light (symbol:
12 V 100 W connection for incident light (symbol:
)
)
Fig. 17 Lamp mount with 12 V 100 W halogen bulb
1
2
3 4
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Assembly
Inserting gas discharge lamps (Hg and Xe) into
the 106/106z lamp housing
Hg and Xe lamps are powered by separate sup-
ply units.
Please also read the separate instruction manu-
al provided with these supply units.
The following gas discharge lamps may be used
and require different power supplies and lamp
mounts (Fig. 19):
Type
Typical bulb life*
50 W high-pressure mercury burner (alternating current)
100 W high-pressure mercury burner (direct current)
100 W high-pressure mercury burner (direct current, type 103 W/2)
75 W high-pressure xenon burner (direct current)
100 hrs.
200 hrs.
300 hrs.
400 hrs.
* Please observe the data sheets of the lamp manufacturer.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Assembly
• To open the 106 z lamp housing, unscrew the
fastening screws on the cover.
Caution!
• Remove the transport anchor (red plastic rod
in place of the burner) in the lamp mount. To
do so, remove the lower clamp (19.1). Pull up
the cooling element (19.3) and turn it to the
side. Detach the lower clamp system (19.2)
and remove the transport anchor.
Hg 50 burner:
After installation, the labeling must be up-
right.
If a glass melt nipple is present (19a.4), posi-
tion it by turning the burner so that the
nipple does not impede the beam path later,
but instead is positioned sideways.
• Install the burner in reverse order.
Xe 75 burner:
Remove the burner’s dust cover (19b.5) after
you have installed the burner.
Fig. 19 a-c Lamp mounts for gas discharge lamps
1 Upper clamping system, 2 Lower clamping system, 3 Cooling element
4 Melt nipple for the Hg 50 arc lamp, 5 Dust cover for the Xe 75 arc lamp
Hg 50
Xe 75
a
b
3
5
3
2
1
1
4
2
Hg 100
c
3
1
2
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Assembly
• Insert the lamp mount, with the burner in-
stalled, into the lamp housing and tighten it
with the screws (20.8).
• Close the lamp housing and retighten the fas-
tening screws.
Fig. 20 106/106 z lamp housing (on the side, open)
1
2
3
Cover raised
Collector
12 V 100 W lamp or
gas discharge lamp in mount
Reflector (mirror)
• Place the lamp housing in the incident light
lamp housing receptacle (21.1) and fasten it
with the clamping screw on the side.
4
5, 6, 7 Adjusting screw for x-y reflector
8
9
Fastening screw for lamp mount
Socket for contact plug
• Connect the lamp housing to the external
power supply (22.1).
1
4
2
5
3
6
7
Fig. 21 Rear view of the stand
1
2
3
4
Incident light lamp housing receptacle
8
9
8
Transmitted light lamp housing receptacle
12 V 100 W connection for transmitted light (symbol:
12 V 100 W connection for incident light (symbol:
)
)
Fig. 22 Rear panel of the ebq 100 supply unit
1
Lamp connection
1
1
2
3 4
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Assembly
Fig. 23 Filter cube,
Fig. 24 Filter cube,
6.7 Equipping the incident light turret disk
front side
back side
The positions in the turret disk are numbered.
Depending on how they are equipped, the indi-
vidual filter and/or reflector cubes are set in
pre-assigned positions at the factory. For
details, check the identification sheet included
with your order.
Insert the filter and reflector cubes in the fol-
lowing manner:
• Never fit the incident light turret disk while
the microscope is in operation.
Fig. 25 Removing the front panel
1
2
3
Filter receptacle
Locking pin
Front panel
• Remove the face plate from the upper part of
the microscope (Fig. 25). Press the locking pin
(25.2) to turn the turret disk. When the locking
pin is released, the turret disk locks into place
again.
1
2
3
• With the holder facing you squarely, insert the
filter cube or reflector cube into the holder as
described in the identification sheet provided.
To do so, place the filter or reflector cube on
the right side and press it toward the left into
the mounting (Fig. 26).
• Press the locking pin (25.2) and turn the filter
turret to the next click stop.
Fig. 26 Inserting the filter or reflector cubes
Mounting
• Make sure that the turret engages (the lock-
ing pin springs forward) and insert the next fil-
ter and/or reflector cube as described above.
1
1
• When all filters and reflector cubes have been
inserted, close the front cover plate again.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Assembly
Fig. 27 Assembly of the ICT/P transmitted light polarizer
6.8 Polarizer and analyzer
1
Clamping screw
Transmitted light polarizer: ICT/P
• Using the left clamping screw, fasten the ICT/P
transmitted light polarizer to the underside of
the condenser holder (Fig. 27).
• Make sure that the red index point on the
front of the polarizer is at 0.
• If necessary, insert the compensators (λ-, λ/4
plates or elliptical compensators) into the po-
larizer’s receptacle (Fig. 28) or into the com-
pensation slot.
1
Fig. 28 Inserting the compensators
Incident light polarizers:
R/P polarizer, rotating polarizer,
L/ICR polarizer, R/ICR polarizer
• Remove the plug cap on the right side of the
incident light axis (Fig. 29).
• Insert the polarizer into the receptacle until it
locks into place.
Fig. 29 Inserting the polarizer
1
The plug cap is replaced with the polarizer.
!
Caution:
Push the polarizer into the front receptacle only.
Motorized polarizer
1
• A motorized polarizer is already installed and
ready for operation in the DIC condenser.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Assembly
Transmitted light and incident light analyzer
6.9 DIC prisms
• Remove the plug cap on the left side of the • Insert the objective prism slide into the tube
stand.
slot (Fig. 31.1). The code letter must match the
code letter on the objective.
• Insert the analyzer into the receptacle until it
latches in place (Fig. 30).
• In the Leica DM5000 B microscope, the DIC
prisms are already installed in the DIC disk
above the objective turret (Fig. 68).
Motorized analyzer
• Insert the analyzer cube into the correspond-
ing position on the filter turret as described in
section "6.7 Equipping the incident light turret
disk" → p. 30. For details on the proper
position for the analyzer cube, please refer to
the identification sheet provided.
Fig. 30 Inserting the analyzer
Fig. 31 Inserting the objective prism slide
1
The plug cap is replaced with the analyzer.
1
Objective prism slide
1
1
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Assembly
6.10 Optional accessories
ErgoModule
Booster lens / excitation manager
• Insert the filter slide into the front receptacle
on the right side of the stand (Fig. 32.1, 33.1).
For raising the eye level of the tube opening, the
ErgoModule may be used.
It is fastened in place with the side clamping
screw.
Mirror housing
• Place the mirror housing directly onto the
lamp housing receptacle on the back of the
stand and attach it using the side clamping
screw.
• Place the lamp housing(s) on the mirror hous-
ing and fasten it using the accompanying lat-
eral clamping screw.
Fig. 32
1
Inserting the booster lens
1
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Assembly
6.11 Connection to the power supply
6.12 Connection to the CTR5000 electronics box
After completing the assembly work, connect For the Leica DM5000 B only:
the stand to the power supply using the power
cable (Fig. 34.2).
• Connect terminals (35.1) and (36.1) to the 25-pin
microscope cable.
Fig. 34 Rear side of the Leica DM4000 B/M stand
1
2
Power switch
Power supply
• Connect the electronics box to the power sup-
ply using the power cable (35.2).
1
2
Fig. 35 CTR5000 electronics box connector panel
Fig. 36 Rear side of the Leica DM5000 B stand
1
2
Microscope connection
Power supply
1
Connecting to the CTR5000 electronics box
1
2
1
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Startup
7. Startup
7.1 Functional principle
The microscope's most important functions may be easily accessed using function keys.
• The microscope may be switched between various contrast methods by pressing a button.
• The microscope recognizes the selected objective and associated contrast method. There-
fore, the values for intensity (INT), aperture diaphragm (AP) and field diaphragm (FD) are
always set correctly.
• The INT, AP and FD values can be adjusted individually. Manual adjustments overwrite the
previous settings. The current setting is saved.
• The INT, AP and FD values are always based on the currently activated light axis (transmitted
light or incident light).
• In addition to the preset function keys for INT, AP and FD, there are also variable function
keys.
Variable function keys:
• At the time of delivery, these function keys are assigned functions suitable to the configura-
tion of your microscope.
• However, the functions can be reprogrammed and/or adapted to your specific requirements.
Note: (reset function)
The microscope can be reset to its factory default programming:
•
When the microscope is switched off, press all 3 variable function keys on the left stand section.
• Switch on the power for the stand.
• Hold the buttons until the initialization is complete.
• The standard indicator appears in the display.
• Switch the instrument off and back on. The settings are now saved.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Startup
Possible assignments for the function keys
For Leica DM4000 B/DM5000 B:
Function button
Function
BF
Bright field transmitted light
PH
ICT
DF
Phase contrast transmitted light
Interference contrast, transmitted light
Dark field transmitted light
POL
Polarization transmitted light
CHANGE TL
Switches through all transmitted light contrast methods
INT ↑
INT ↓
AP ↑
AP ↓
FD ↑
FD ↓
Increases the brightness (transmitted light)
Reduces the brightness (transmitted light)
Opens the aperture diaphragm (transmitted light)
Closes the aperture diaphragm (transmitted light)
Opens the field diaphragm (transmitted light)
Closes the field diaphragm (transmitted light)
SHUTTER TL
Opens/closes the transmitted light shutter
FLUO
Fluorescence (last filter cube)
CUBE 1
Chooses the fluorescence cube on position 1
Switches through the fluorescence cube clockwise (1 → 4)
Switches through the fluorescence cube counterclockwise (4 → 1)
Opens/closes the fluorescence shutter
CHANGE CUBE
CHANGE CUBE
SHUTTER FLUO
INT FLUO
INT FLUO
FD FLUO
FD FLUO
↑
Increases the brightness (fluorescence)
Reduces the brightness (fluorescence)
Opens the field diaphragm (fluorescence)
Closes the field diaphragm (fluorescence)
↓
↑
↓
COMBI
Combination method
(PH fluorescence or ICT fluorescence)
Switches through all combination methods
CHANGE COMBI
CHANGE TUBE
100% VIS
Switches through various types of beamsplitting
100% documentation port
50:50
100% CAMERA
50% documentation port / 50% camera
100% camera
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Startup
For Leica DM4000 M/DM4500 P:
Function button
Function
BF
Bright field incident light
ICR
DF
Interference contrast, incident light
Dark field incident light
POL
Polarization incident light
CHANGE RL
Switches through all incident light contrast methods
INT ↑
INT ↓
Increases the brightness (incident light)
Reduces the brightness (incident light)
Opens the aperture diaphragm (incident light)
Closes the aperture diaphragm (incident light)
Opens the field diaphragm (incident light)
Closes the field diaphragm (incident light)
AP
AP
FD
FD
↑
↓
↑
↓
SHUTTER RL
DM4000 M only: Opens/closes the incident light shutter
FLUO
Fluorescence (last filter cube)
CUBE 1
CHANGE FLUO
CONOS
Chooses the fluorescence cube on position 1
Switches through all filter cubes
DM4500 P only: The Bertrand lens is in the beam path
(conoscopic beam path)
FOCUS FINDER
Finds the smallest incident light field diaphragm
and toggles back to the original field diaphragm.
BF TL
Bright field transmitted light
BF-POL
INT ↑
INT ↓
DM4500 P only: Polarization transmitted light (conoscopy)
Increases the brightness (transmitted light)
Reduces the brightness (transmitted light)
Opens the aperture diaphragm (transmitted light)
Closes the aperture diaphragm (transmitted light)
Opens the field diaphragm (transmitted light)
Closes the field diaphragm (transmitted light)
AP
AP
FD
FD
↑
↓
↑
↓
COMBI
Combination methods (BF and BF TL)
CHANGE TUBE
100% VIS
Switches through various types of beamsplitting
100% documentation port
50:50
100% CAMERA
50% documentation port / 50% camera
100% camera
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Startup
7.2 Switching on the unit
Caution!
• First, swivel the objective with the lowest
magnification into position.
After turning on the gas discharge lamp, the
burner must be immediately adjusted. There-
fore, do not turn on the power supply unit
yet. First, work in transmitted light in order to
familiarize yourself with the microscope’s
controls.
• Switch on the microscope or CTR5000. All mo-
torized microscope components will then run
through an initialization phase.
After the initialization is complete, the display on
the stand (Fig. 37) shows the current
microscope setting
Components such as diaphragms, condensers,
light and phase rings have been pre-centered at
the factory. It may be necessary to correct the
centering after the microscope has been trans-
ported and assembled.
Before proceeding with the necessary steps,
first familiarize yourself with the stand’s display
and control panel.
Note:
The Leica DM4500 P microscope is equipped at
the factory with an encoded conoscopy module.
• Moving the Bertrand lens activates the cono-
scopic or orthoscopic beam path. The status
is indicated on the display with the methods
"Conos" or "TL Pol".
Fig. 37 Display after initialization
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Startup
7.3 The display
(Leica DM4000 B/
DM4000 M/DM4500 P)
Light intensity
The screen displays the microscope’s current The current brightness setting is graphically de-
settings. The content of the display depends on picted by a beam. In addition, the light intensity
the features of the individual microscope. In the is specified in 20 (coarse) or 255 (fine) incre-
first column, corresponding symbols indicate ments → p. 59.
the type of information: contrast method, magni-
fication, light intensity, diaphragms, light split-
ting for photo tubes.
Diaphragm
Please see the abbreviation index for a list of
abbreviations used, → p. 36f.
The values for the field diaphragm (FD) and the
aperture diaphragm (AP) are indicated numeri-
cally. The field diaphragm in the incident light
may be either round or rectangular. Accordingly,
the FD designation is set in parentheses or in
Contrast method
In the first row, you find an indication of the ac- brackets: (FD) or [FD].
tive light axis (incident light or transmitted light)
of the current contrast method and, if used, the
current filter cube.
Note:
The shutter status display for the transmitted
light or incident light shutter:
When using a digital camera, angular field dia-
phragms are recommended.
Transmitted light shutter is open
Light distribution
↑
Transmitted light shutter closed
If a motorized tube is present, the light division
between ocular (Eye) and photo port (Docu) is
indicated in %.
Incident light shutter is open
(for fluorescence only)
↓
↓
Incident light shutter is closed
(for fluorescence only)
Note:
The display may flash after the initialization
phase or even during microscopy. This always
occurs when the contrast method selected can
not be performed with the microscopic settings.
For example, an objective may be rotated in that
is not suited to the contrast method chosen.
Then check your settings.
+
Magnification
The current objective magnification (OBJ),
sometimes followed by the re-magnification of
the magnification changer*, appears along with
the total magnification:
Σ = Objective x re-magnification x eyepiece
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Startup
7.4 The function keys
The AP buttons (38.4) for the aperture dia-
phragm and FD (38.2) for the field diaphragm
open and close their respective diaphragms.
There is a row of function keys both on the right
and left side of the stand. These can be broken
down into fixed and variable buttons. The vari-
able function keys have different functions de-
pending on the features of the individual micro-
scope.
Note:
Changes to the light intensity as well as
aperture and field diaphragm settings are stored
for the individual objectives and contrast
methods.
Fixed function keys on the left side of the stand
The TL/IL button (38.1) toggles between the in-
cident light and transmitted light axis. The
contrast method last used with a given axis is
restored when switching.
The INT buttons (38.3) adjust the light intensity.
The adjustment can be made in coarse or fine
steps. Pressing both INT buttons at the same
time toggles between coarse and fine adjust-
ment.
Variable function buttons
The variable function buttons are assigned
functions at the factory that are appropriate to
the features of your microscope. They are
labeled accordingly. For details on button
assignments, please refer to the included
identification sheet.
The display indicator changes accordingly →
p. 59.
For information on the abbreviations used,
please refer to the list → p. 36f.
Note:
Fig. 38 Fixed function keys (left side of stand)
The Leica Application Suite (LAS) module "Con-
figuration" is required for changing the key as-
signments.
1
2
3
4
Toggling between transmitted light / incident light
Aperture diaphragm
Light intensity
Field diaphragm
3
2
4
1
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Startup
7.5 Köhler illumination
7.5.1 Transmitted light
• Press the BF button to activate the bright field
contrast method (one of the variable function
keys behind the focus wheel).
Suitable aperture and field diaphragm values
have been preset for each objective. The con-
denser is also already centered at the factory.
However, depending on how the condenser is
disassembled and reassembled, it may be nec-
essary to re-center the condenser in some cas-
es. Therefore, check the condenser centering.
"TL BF" appears in the first line of the display.
• Insert the specimen in the stage’s specimen
holder (39.3).
• Focus on the specimen. The focus wheel on
the left side of the stand allows focus adjust-
ment in course and fine increments. On the
right side of the stand, there is also a focus
wheel for fine focusing.
The following procedure is provided for the
transmitted light-bright field illumination.
• Select an objective with moderate magnifica-
tion (10x-20x).
• Adjust the light intensity with the INT buttons
(38.3).
• Push the TL/IL button (38.1) as needed to acti-
vate the transmitted light axis. "TL" appears in
the first line of the display.
• Close the field diaphragm with the FD function
key (38.2) until the edge of the diaphragm ap-
pears in the specimen plane.
Note on DM4500 P: Ensure that the Bertrand
lens is swiveled outwards.
Fig. 39 Stage with specimen holder
1
2
3
4
Object motion (X direction)
Object motion (Y direction)
Specimen holder
Fig. 40 Condenser centering
1
Centering screws
Condenser height adjuster
3
2
1
1
1
4
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Startup
• Using the condenser height adjuster (39.4), 7.5.2 Incident light
adjust the condenser until the edge of the
field diaphragm appears in sharp relief.
Suitable aperture and field diaphragm values
have been preset for each objective. The inci-
dent light module has also been centered at the
factory.
• If the image does not appear in the middle of
the field of view (41c), the condenser must be
moved into the middle of the field of view with
the help of the two centering screws (40.1).
However, it may be necessary to readjust the
incident light module in some cases after trans-
porting and setting up the stand. Therefore,
check the aperture and field diaphragm center-
ing.
• Open the field diaphragm just enough for it to
disappear from the field of view (41d).
The following procedure is provided for the inci-
dent light-bright field illumination.
Caution:
• Select an objective with moderate magnifica-
tion (10x-20x).
The condenser height adjustment depends on
the thickness of the specimen. It may need to be
adjusted for each specimen.
• Activate the incident-light axis with the TL/IL
button (38.1).
"IL" appears in the first line of the display.
• Select the bright field contrast method by
pressing the IL-BF button (DM4000 M) or se-
lect fluorescence by pressing the FLUO button
(DM4000 B, DM5000 B).
These functions can be assigned to the vari-
able function keys on the stand.
IL BF / FLUO appears in the first line of the dis-
play.
Fig. 41 Köhler illumination
a
b
c
Field diaphragm not focused, not centered
Field diaphragm focused, but not centered
Field diaphragm focused and centered
Diameter is too small, however
• Insert the specimen in the stage’s specimen
holder (39.3).
d
Field diameter (light) = Field diameter (view)
(Köhler illumination)
• Focus on the specimen with the focus wheels.
a
c
• Adjust the light intensity using the INT buttons
(38.3).
b
d
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Startup
Adjusting the field diaphragm
Adjusting the aperture diaphragm
(for DM4000 M and DM4500 P only)
• Close the field diaphragm with the FD button
(38.4) or manually until the edge of the dia- • Remove one eyepiece (e.g. right).
phragm (round or rectangular) appears in the
field of view.
• Close the aperture diaphragm with the AP
function key (38.2) until the edge of the dia-
phragm appears in the exit pupil of the objec-
tive (aperture diaphragm plane).
• If the border of the field diaphragm does not
appear in the middle of the field of view, the
field diaphragm must be moved into the
middle of the field of view using the two • If the image is not in the middle of the field of
centering screws (42a.1) on the right side of
the stand.
view of the exit pupil, move the position of the
aperture diaphragm to the center of the exit
pupil using the two centering screws (42b.2)
located on the left side of the stand.
• Use the function buttons FD (38.4) to open the
field diaphragm to the point that they just dis-
appear from the field of view.
• Open the aperture diaphragm to cover 2/3 of
the field of view.
• We recommend the use of a rectangular field
diaphragm when using a digital camera.
Match the size of the diaphragm to the chip
size of the camera.
Fig. 42a Adjusting the field diaphragm in the incident light Fig. 42b Adjusting the aperture diaphragm in the incident
axis light axis
Adjusting screws for moving the field diaphragm Adjusting screws for moving the aperture diaphragm
1
1
1
1
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Startup
7.6 Checking the phase contrast rings
• In the place of an eyepiece, insert the focus-
ing telescope (Fig. 43) into the observation
tube.
If your microscope is equipped for the use of
phase contrast, the light rings that fit the objec-
tives are built into the condenser.
The light rings are already centered in the facto-
ry. However, the centering should be rechecked.
• Rotate the phase contrast objective with the
lowest magnification into place.
• Focus on the specimen with the focus wheel .
• Focus the ring structure (44a.a) by slightly
loosening the clamping ring (43.2) and moving
the eyelens (43.1).
Note:
Every objective is assigned its own light ring in
the condenser disk. Therefore, a check must be
performed for each objective. When rotating in
an objective that is suitable for phase contrast,
the corresponding light ring is set automatically.
• Retighten the clamping ring.
• Press the PH (Phase Contrast) button. The
ring diaphragm (light ring) in the condenser is
turned inward.
• Press the BF (bright field) button (one of the
variable function keys, to the left behind the
focus wheels).
• If the light ring and the phase ring are not
shown as arranged in Fig. 44a.c, the light ring
must be centered.
Fig. 44a Phase contrast centering procedure
PH=phase contrast ring, LR=light ring
a
b
Condenser in bright field (BF) position
Condenser in phase contrast (PH) position
Light ring (LR) not centered
Fig. 43 Focusing telescope
1
2
Adjustable eyelens
Clamping ring for fixing the focus position
c
Light ring and phase ring centered
a
b
c
1
2
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Startup
• Insert the centering key through the corre- 7.7 Setting the motorized polarizers
sponding openings (44b.1) on both sides of the
condenser.
(DM4500 P/DM5000 B)
• Select the POL method (one of the variable
function keys on the stand or on the Leica-
Screen).
• Turn the centering key until the dark ring
(phase ring in the objective) is congruent with
the slightly narrower bright ring (light ring in
condenser) (44a.c).
• Insert the centering key into the correspond-
ing openings (44b.2) on the condenser.
• Set the optimum extinction (max. darkness).
Note:
When changing the objective, the centering key
must no longer be in the corresponding open-
ings.
7.8 Adjusting the light sources
Transmitted-light axis (TL) with lamp housing
107/2
• Repeat the process for all other phase con-
trast objectives.
The lamp housing 107/2 with a 12 V 100 W halo-
gen lamp is fixed. Centering the lamp is not re-
quired.
• Always remove the centering keys after the
centering procedure.
Fig. 44b Light ring centering
1
2
Centering key in the phase contrast centering hole
Polarization contrast centering hole
Fig. 45 Reflector cube for lamp adjustment
1
2
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Startup
Incident-light axis (IL) with lamp housing 106 z
In the lamp housing 106z, the direct image of the
filament (in halogen lamps) or the arc (in gas dis-
charge lamps) and its reflection are focused sep-
arately and adjusted in relation to one another.
•
When a supply unit is used, it is turned on first.
• Activate the incident-light axis with the TL/IL
function button. FLUO (Leica DM4000 B/
DM5000 B) or IL (Leica DM4000 M/DM4500 P)
appears in the display.
On the left side of the microscope, there is an
adjustment window (1.14, p. 15) for mapping the
light source.
• Insert the lamp adjustment reflector (Fig. 45)
in the filter turret in place of a filter cube.
Make sure to switch off the instrument first.
(See → p. 30).
Adjust the lamp as follows while observing the
light source in the adjustment window.
Make a note of the designation of the re-
placed filter cube.
Note:
To avoid faulty adjustments, it is a good idea to
remove the filter cube located at the left of the
reflector cube as well.
• Turn the reflector into the beam path.
The reflector has reached the correct position
when the name of the exchanged filter cube is
shown in the upper right of the display.
Fig. 46 106 z lamp housing
1
Lamp height adjustment
2.4 Mirror image height and side adjustment
3
5
6
Focusing the reflector
Lamp side adjustment
Collector (focusing of the lamp image)
Caution!
5
1
6
Never look directly into the beam path!
Beware of the glare hazard when switching
to reflector BF or Smith!
2
3
4
Caution!
Light sources pose a potential irradiation
risk (glare, UV-radiation, IR-radiation).
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Startup
Fig. 47 Direct lamp filament image focused,
but not centered
Centering the 12 V 100 W halogen bulb
• In the adjustment window, you see the direct
filament image and the mirror image, which as
a rule are shifted together.
(in reality, the image is less focused)
• Focus the direct filament image with the col-
lector (46.6).
• Use the adjusting buttons on the rear side of
the lamp housing (46.2, 46.4) to rotate the mirror
image of the lamp filament to the side or com-
pletely out of the beam path. The lamp fila-
ment’s focused image remains visible (Fig. 47).
• Adjust the direct filament image using the ad-
justing knobs (46.1) and (46.5) so that the cen- Fig. 48 Direct lamp filament image in target position
(in reality, the image is less focused)
tering surface is halfway covered (Fig. 48).
• Then rotate the mirror image of the lamp fila-
ment using the adjusting knobs (46.2) and
(46.4), and focus it using the reflector (46.3).
• Align the mirror image symmetrically to the fila-
ment image (Fig. 49). To do so, again use the
adjusting knobs (46.2) and (46.4).
• Defocus the image with the collector head
(46.6) until the filament image and mirror im-
age are no longer recognizable and the image
is uniformly illuminated.
Fig. 49 Direct lamp filament image and mirror image in
• Replace the lamp adjustment reflector with
the original filter cube.
Note:
target position
(in reality, the image is less focused)
Make sure to switch off the instrument.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Startup
Fig. 50 Direct arc image focused but not centered
Centering the Hg 50 W Mercury Lamp
(in reality, the image is less focused)
• The adjustment window shows the direct im-
age of the arc and its mirror image. These are
generally not in alignment with one another.
• Focus the direct image with the collector (46.6).
• Use the adjusting buttons on the rear side of
the lamp housing (46.2, 46.4) to rotate the mir-
ror image of the arc to the side or completely
out of the beam path. The arc’s focused image
remains visible (Fig. 50).
• Use the adjusting buttons (46.1) and (46.5) to
place the direct arc image right or left on an
imaginary center line of the centering plane Fig. 51 Direct arc image in target position
(in reality, the image is less focused)
(Fig. 51).
• Then rotate the mirror image of the arc with
the adjusting knobs (46.2) and (46.4), and fo-
cus it using the reflector (46.3).
• Orient the mirror image symmetrically to the
direct image (Fig. 52). To do so, again use the
adjusting knobs (46.2) and (46.4).
• Using the collector, defocus the image with
the collector head (46.6) until the arc image
and mirror image are no longer recognizable
and the image is uniformly illuminated.
Fig. 52 Direct arc image and mirror image in target
• Replace the lamp adjustment reflector with
the original filter cube.
position
(in reality, the image is less focused)
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Startup
Fig. 53 Direct arc image focused but not centered
Centering the Hg 100 W and Xe 75 W
mercury lamps
(in reality, the image is less focused)
• The adjustment window shows the direct im-
age of the arc and its mirror image. These are
generally not in alignment with one another.
• Focus the direct image with the collector (46.6).
• Use the adjusting buttons to pivot the arc’s
mirror image on the rear side of the lamp
housing (46.2, 46.4) to the side or completely
out of the beam path. The arc’s focused image
remains visible (Fig. 53).
• Use the adjusting buttons (46.1) and (46.5) to
place the direct arc image in the middle of the
centering plane, whereby the bright tip of the
arc, the focal spot, should lie slightly outside
of center (Fig. 54).
Fig. 54 Direct arc image in target position
(in reality, the image is less focused)
• Then pivot the arc’s mirror image with the ad-
justing knobs (46.2) and (46.4), and focus it us-
ing the reflector (46.3).
• Orient the mirror image symmetrically to the
direct image (Fig. 55). To do so, again use the
adjusting knobs (46.2) and (46.4).
The V-shaped irradiation of the direct image
and mirror image arcs can be superimposed.
Fig. 55 Direct arc image and mirror image in target
position
Caution!
(in reality, the image is less focused)
The bright tips of the arcs, the focal spot,
must never be projected onto each other, as
this results in a danger of explosion by over-
heating.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Startup
Caution!
In older lamps, the structure of the arc is no
longer clearly recognizable. The image is
then more like that of a HG 50 lamp. The im-
age and mirror image can no longer be su-
perimposed exactly. In this case, align both
images.
• Using the collector, defocus the image with
the knob (46.6) until the arc image and mirror
image are no longer recognizable and the im-
age is homogeneously illuminated.
• Replace the lamp adjustment reflector with
the original filter cube.
Note:
Make sure to switch off the instrument.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. Operation
8. Operation
8.1 Switching on the unit
8.2 Stages and object displacement
Lengthening the coaxial drive
When using a gas discharge lamp, the external
supply unit must be turned on separately (56.1).
Switch on the microscope or the CTR5000 at the
power switch.
All motorized microscope components will then
run through an initialization phase.
• For lengthening, pull the lower handle (58.2)
downwards. Repeat with the upper handle
(58.1).
After the initialization is complete, the display
on the stand (Fig. 57) shows the current micro-
scope setting.
Setting the movement rate (torque)
The torque for x and y can be individually adjust-
ed using two knurled rings (58.3, 58.4).
Fig. 56 Front view of the ebq 100 supply unit
1
2
Power switch
Lamp status
Fig. 58 Rotating specimen stage
1
2
3
4
5
Object displacement (Y direction)
Object displacement (X direction)
Torque adjuster (Y-direction)
Torque adjuster (X-direction)
Focus wheel for fine focusing
1
2
Fig. 57 Display after initialization
3
5
1
2
4
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. Operation
Rotating the stage
45°click stop:
• Screw in the rotary knob (59a.5) until you can
feel it starting to resist.
The swivel range of the rotating stages is 0° - 110°.
• Rotate the stage to loosen the locking screw
(59b.1).
• Then turn the specimen stage to the next click
stop.
• Bring the table into the desired position.
• Retighten the locking screw.
• Loosen the rotary knob and look for the start-
ing point of the next click stop (e.g., the object
darkness setting).
Pol rotating stage (360°)*, Pol attachable me-
chanical stage *
• Retighten the rotary knob.
The specimen can be fastened using either two
spring-back stage clips or the Pol 3 multi-format
attachable mechanical stage (Fig. 59a). For
glass slides of approx. 26 mm (1") in width, the
metal plate (59a.2) needs to be pivoted outwards
and the specimen needs to be positioned ac-
cording to Fig. 59a. If commercially available
glass slides of 26 mm in width are placed per-
pendicular to that, then the range of movement
of the attachable mechanical stage, which is
normally approx. 30 mm x 40 mm, is not fully
used. The pair of lock buttons provided allow for
locking distances of 0.1, 0.3, 0.5, 1 and 2 mm.
Changing them requires forceful, axial removal.
When attaching the new lock button, make sure
that the catch pins on the inside are properly
positioned. For smaller microscopes, the limit
stop screw on the underside must be shifted
approx. 2 mm inwards toward the stroke limit.
The two verniers allow the angular measure-
ments to be read with a precision of 0.1.
Now the rotating stage can be turned using 45°
click stop intervals.
Fig. 59a Pol rotating stage* and Pol 3 attachable mechani-
cal stage*
1
2
Holes for the fastening screw.
Lever for the holder for glass slides of various formats,
which can be turned inward and outward
Storage for the centering key
Locking button pair
45° click stop
3
4
5
6
Clamping system for the stage rotation
4
3
1
2
5
6
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. Operation
8.3 Focusing
8.4 Tubes
There is a focus wheel on the left side of the
stand for coarse and fine focus adjustment
(Fig. 59b).
Note:
Close any unused tube openings, as otherwise
stray light can interfere with observation.
On the right side of the stand, there is also a fo-
cus wheel, which is used exclusively for fine fo-
cusing (58.4).
The special form of this handwheel makes it
possible to simultaneously grasp the coaxial
drive with your hand while operating the fine
adjustment with one finger.
Note:
Make sure that the connecting cable is plugged
in on the MBDT25+ motorized tube (60.1).
Adjust the interpupillary distance
• Adjust the interpupillary distance of the eye-
piece tubes so that a congruent total image is
seen (Fig. 60).
Fig. 60 Tube setting
↔ Setting the personal interpupillary distance
1
Motorized tube connection
Fig. 59b Rotating specimen stage
1
2
3
Locking screw
Fine focusing
Coarse focusing
↔
1
1
2
3
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. Operation
Adjusting the viewing angle
BDT25+ tube:
The light division is set manually by pulling out a
control bar.
• For the AET22 and EDT22 ergo tubes, the
viewing angle can be adjusted by tilting the
binocular eyepiece in the range of 5° – 32°
(Fig. 61).
Control Bar
VIS
Observation
100 %
Photo
0 %
50/50
PHOTO
150 %
110 %
50 %
100 %
Adjusting the eyepiece extension to the arm
length
MBDT25+ tube:
• On the AET22 tube, the eyepieces can be ex-
tended up to 30 mm (Fig. 61).
This tube is similar to the documentation tube
BDT25+, but it is motorized.
The control positions are selected using a vari-
able function key on the stand.
Beamsplitting in photo tubes
HC L 2TU tube:
The light division is set manually by pulling out a
control bar.
EDT22 tube:
The light division between the observation and
documentation ports has a definite presetting
(50:50).
Control Bar
VIS
Observation
100 %
Photo
0 %
PHOTO
110 %
100 %
Fig. 61 Individual settings of the AET22 tube
Fig. 62 BDT25+ tube with digital camera
Control bar
1
1
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. Operation
8.5 Eyepieces
8.6 Objectives
The objectives are moved into the beam path
manually. Be sure that the turret locks into
place.
Note:
The eyepiece’s aperture protector must be re-
moved or folded back, during microscopy while
wearing glasses.
We recommend removing bifocals and specta-
cles with progressive-addition lenses when us-
ing the microscope.
The positions of the objectives in the objective
turret have been specified at the factory and
must be observed when installing the objectives.
(See Installing objectives → p. 23)
When pivoting an objective inwards, the micro-
scope automatically selects:
• For the adjustable tubes with documentation
output, choose the 100% VIS position.
• The optimum setting for the field diaphragm
• The optimum setting for the aperture dia-
phragm and the light intensity for each con-
trast method.
Eyepieces with inlaid reticle
• Focus the reticle by adjusting the eyelens in
the eyepiece.
The objective magnification and the total magni-
fication appear in the display → p.39.
• Focus on the object through this eyepiece.
• Then, close that eye and focus on the object
by adjusting the second ocular only.
• Begin with a small level of magnification.
Then switch to the next higher objective.
• For immersion objectives use the appropriate
immersion medium.
Correction for vision problems
OIL: use optical immersion oil only
according to DIN/ISO standards.
Cleaning → p.78.
• With your right eye, look through the right
eyepiece and bring the specimen into sharp
focus.
W: Water immersion.
IMM: Universal objective for water, glycerol,
oil immersion.
• Then, with your left eye, view the same posi-
tion of the specimen and rotate the left eye-
piece tube until this position is brought into
sharp focus. Do not use the focus wheel.
Caution!
Follow the safety instructions for immersion
oil!
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. Operation
For lockable immersion objectives:
Objective centering *
(DM4500 P)
• Lock these by pushing the front part upwards
until it stops (approx. 2 mm).
!
Caution:
• Then, after a gentle turning motion to the
right, the objective is locked (Fig. 63).
When changing the objective, the centering key
must no longer be in the corresponding open-
ings.
For objectives with corrective mounts:
When centering the objectives (Fig. 64, 65), use
two hexagon wrenches to move the objectives
so that the optical axis of the objective (and,
therefore, the center of the image) is aligned
with the axis of rotation of the objective stage.
If the objectives are centered correctly, a pro-
grammed specimen position will not drift out of
the field of vision when the stage is turned.
Therefore, a specimen point located inside the
center of the cross-hairs does not change its
position when the stage is rotated a full turn.
When centering objectives, it is best to use a
detailed, high-contrast specimen.
• Turn the knurled ring to adjust the objective to
the thickness of the cover glass.
Fig. 63a Immersion objective, released
Fig. 63b Immersion objective, locked
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. Operation
• Switch off the analyzer, the 1.6x tube lens and Method II (Fig. 65)
the Bertrand lens.
• Move the marked specimen position (65a) into
the center of the M cross-hairs.
• Reduce the aperture diaphragm so that it is
very small.
• Turn the specimen stage until the specimen
position is as far from the center of the M
cross-hairs as possible (Position A, Fig. 65b).
In extreme cases, point A (= maximum devia-
tion of the specimen position) can also be lo-
cated outside of the field of view.
• Insert both objective centering keys above
the objectives that need to be centered.
• Focus the specimen.
Two resembling methods can be used for cen-
tering objectives:
• Move the image by turning the centering key
until position A of the specimen is located in
the center (= Pos. B) between pos. A and the
center of the M cross-hairs (65c).
Method I (Fig. 64)
• Turn the specimen stage and note the position
of the specimen that does not move in a circu- • Move position A of the specimen to M and
lar path. This position of the specimen corre-
sponds to the mechanical axis of rotation of
the specimen stage.
check to see whether A remains in M when
the stage is rotated (65d). If necessary, repeat
the centering procedure.
• Now move the marked specimen position by The objective centering procedure needs to be
shifting the two centering keys to the center repeated for each objective. This ensures that
of the cross-hairs.
the objectives retain their approximate center-
ing settings when they are removed for clean-
• Turn the specimen stage and refine the cen- ing, or other such procedures, and then rein-
tering as needed.
serted into the same holes. If the coarse drive or
the height adjustment device is used to change
the height of the specimen stage (for example,
when viewing thick specimens) the centering
precision for all of the objectives may be
reduced slightly.
Fig. 65 Centering method II
Fig. 64 Centering method I
M
M
M
M
B
B
A
A
A
a
b
c
d
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. Operation
8.7 Magnification changer
8.8 HC P 1x/1.6x tube optics
with Bertrand lens (encoded)
Optionally, a coded magnification changer can
be used, which is manually operated.
These optics were developed especially for po-
On the knurled ring, the following magnification larizing microscopy; however, they can also be
factors can be set:
used for all other methods.
B stand
1x
M stand
1x
• If needed, switch the Bertrand lens off and
the 1x tube factor on.
1.25x
1.6x
1.5x
2x
For the HC P (Pol) tube optics, switching to the
1x tube factor is sufficient.
The selected factor is indicated in the display Setting the tubes and eyepieces → p. 53f.
and included in the total magnification.
Features:
• 1x tube factor, can be switched to 1.6x
• Bertrand lens, can be activated, encoded,
focused and centered
• Iris diaphragm in the intermediate image for
masking out small particles (15 µm for the
100x objective).
Built-in, depolarized quartz plate:
This plate prevents interference colors, which
are caused by tube prism polarization effects
(pseudopleochroism), when the analyzer is con-
nected and the polarizer is switched on; howev-
er, it only prevents this when the 1x tube factor
is being used.
When using the 1.6 fix tube factor, make sure
that the useful magnification for high objective
magnifications and apertures (objective aper-
ture x 1000) is not exceeded to the point that
overmagnification causes a blurry image im-
pression.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. Operation
8.9 Light sources
8.10 Aperture diaphragm and field diaphragm
• Adjust the brightness using the function keys Both diaphragms have been set to suitable val-
(66.5). The INT function buttons are always ues for the current objective and contrast meth-
assigned to the currently active transmitted od at the factory.
light (TL) or incident light (IL) axis.
• The diaphragms can be adjusted at any time
• For TL and IL:
using AP (aperture diaphragm) (66.2) and FD
The setting can be made in coarse and fine
steps. Pressing both INT buttons at the same
time toggles between coarse and fine adjust-
ment. The light intensity in the display chang-
es accordingly.
(field diaphragm) (66.4) function keys.
Caution!
The old values will be overwritten by the current
ones!
0-20
Coarse adjustment:
======
• The function keys are assigned to the current-
ly active transmitted light (TL) or incident light
(IL) axis.
0-255
Fine adjustment:
----------
• The intensity is individually adjusted and stored
for each objective and contrast method.
Caution!
When the PH or DF is being used, the aperture
diaphragm is opened completely and cannot be
closed to prevent incorrect operations.
• For fluorescence:
The brightness is adjusted in 5 defined incre-
ments (FIM):
100% / 55% / 35% / 20% / 10%
Fig. 66 Control panel
1
Variable function keys
(also on the right side of the stand)
Aperture diaphragm
Transmitted light / incident light
Field diaphragm
2
3
4
5
Light intensity
1
2
3 4
5
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Contrast methods for Leica DM4000 B/DM4500 P/DM5000 B
9. Contrast methods for Leica
DM4000 B/DM4500 P/DM5000 B
9.1 Transmitted light
9.1.1 Bright field (TL)
9.1.2 Phase contrast (TL)
• Switch to the transmitted light axis (TL) by
pushing the TL/IL function key.
• Switch to the transmitted light axis (TL) by
pushing the TL/IL function key.
• Select the PH (phase contrast) contrast meth-
od.
Do so by pressing the variable button PH.
Alternatively: press the variable button
• Select the BF (bright field) contrast method.
Do so by pressing the BF variable key.
Alternatively: press the variable button
CHANGE TL
.
CHANGE TL
.
(For details on key assignments, please see
the identification sheet.)
The display indicates PH.
(For details on key assignments, please see
the identification sheet.)
The display indicates BF.
• Insert a transmitted light specimen.
• Insert a transmitted light specimen.
• Rotate an appropriate objective into place.
Objectives that are suitable for phase con-
trast are engraved with PH.
• Rotate an appropriate objective into place.
• Use the focus wheel to bring the image into
focus and set the brightness using the INT
function key.
• Bring the image into focus using the focus
wheel and set the brightness using the INT
function key.
Notes:
The microscope automatically selects the cor-
rect light ring in the condenser.
When selecting the phase contrast method, the
aperture diaphragm is opened fully and can not
be adjusted.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Contrast methods for Leica DM4000 B/DM4500 P/DM5000 B
9.1.4 Polarization (TL)
9.1.3 Dark field (TL)
• Switch to the transmitted light axis (TL) by • Switch to the transmitted light axis (TL) by
pushing the TL/IL function key. pushing the TL/IL function key.
• Select the DF (dark field) contrast method by • Select the POL (polarization) contrast method
pressing the variable button DF.
by pressing the variable button POL.
Alternatively: press the variable button
Alternatively: press the variable button
CHANGE TL
.
CHANGE TL
.
(For details on key assignments, please see
the identification sheet.)
(For details on key assignments, please see
the identification sheet.)
The display indicates DF.
The display indicates POL.
The dark field ring (dark field stop) is set auto-
matically in the condenser.
9.1.4.1 Manual method
• Insert a transmitted light specimen.
• Rotate the polarizer on the underside of the
condenser into the beam path (Fig. 67a). Make
sure that the red index point on the front of
the polarizer is at 0.
• Rotate an appropriate objective into place.
• Bring the image into focus using the focus
wheel and set the brightness using the INT
function key.
• Insert the analyzer up to the stop into the left
side of the stand (Fig. 67b.1).
• Bring the polarizer and analyzer into cross po-
sition until they reach maximum darkness.
Notes:
The maximum objective aperture that can be
used for dark field is 0.75. All objectives with
greater apertures are automatically blocked for
this method ("DF" flashes in the display).
• Insert a specimen and rotate a suitable objec-
tive into place.
The microscope automatically selects the cor-
rect light ring in the condenser.
When the dark field method is selected, the ap-
erture diaphragm is opened fully and cannot be
adjusted.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Contrast methods for Leica DM4000 B/DM4500 P/DM5000 B
9.1.4.2 DM4500 P - examinations
in polarized transmitted light
Crossed polarizers
According to DIN and ISO ratings the run of the
vibration directions corresponds to the table on
p. 63. However, when polarizers are crossed,
these vibrations have the same polarized optical
appearances as they do when each of the polar-
izers are interchanged by 90°.
If the specimen contains a large amount of non-
birefringent or opaque particles, then the ana-
lyzer is usually turned a few degrees away from
the cross position to make these particles
somewhat visible (for specimens that remain
dark when the polarizers are crossed precisely).
Examinations are not usually performed when
the polarizers are parallel because this configu-
ration is not sensitive enough to detect birefrin-
gent elements.
One polarizer only
If specimens need to be examined using other
transmitted light methods, such as bright field,
phase contrast and dark field, instead of with
polarizers, then it is usually sufficient to switch
off the analyzer or polarizer. If the brightness of
the image is not adequate, the polarizer and the
analyzer need to be switched off. Stained, bire-
fringent specimens may exhibit brightness or
color fluctuations when the specimen stage or
the polarizer is rotated (with the analyzer
switched off). This is called dichroism or pleo-
chroism, which is an important indication when
examining crystals.
However, this effect can be simulated by non-
polarizing microscopes, because they do not
contain depolarized quartz plates, or when an
incident light reflector is left in the beam path
Changing the brightness when rotating birefrin-
gent objectives
during the transmitted light method. This also When the specimen stage is rotated, the bright-
applies to using the 1.6x tube lens in the ness of birefringent (anisotropic) specimens
DM4500 P.
changes periodically. When the specimen is ro-
tated, a total of 4 extinction positions (also
called normal position) occur at each 90° inter-
val. Exactly 45° between 2 extinction positions,
4 orientations of maximum intensity occur, the
diagonal or 45° positions. In extinction, the
specimen vibration directions are parallel to the
transmission directions of the polarizers; at
maximum intensity, the specimen vibration di-
rections represent the bisectors of the polarizer
directions. The cross-hairs in the (right)
eyepiece on the polarizing microscope can be
rotated N – S/E – W; therefore, they can be
rotated in the direction of polarization or 45°, or
set up according to the specimen vibration
directions when in a diagonal position.
Fig. 67 Crossing the polarizers for observation using the
Bertrand lens, objective with high aperture, without spec-
imen
a
b
crossed precisely
not crossed precisely
If pressure is present in the condenser or in the objective,
position "a" cannot be set at all
a
b
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Contrast methods for Leica DM4000 B/DM4500 P/DM5000 B
Circular polarization
Simple overview observations
• Place the transmitted light specimen on the When the specimen stage is rotated, birefrin-
polarizer.
gent specimens show 4 extinction positions.
When a larger number of birefringent speci-
mens are present, a few birefringent specimens
always show up randomly in the extinction posi-
• Turn the condenser head inward.
• Focus through the condenser using a low- tion. Circular polarization is used for simulta-
power magnifying lens, such as a 5x.
neous interference color observation of all
specimens:
Although this method does not provide good im-
aging performance; it does make it possible to • Remove the specimen from the beam path or
view rows of specimen very quickly.
locate the blank position of the specimen.
λ/4- and λ plate, quartz wedge
• Cross the polarizers precisely. The polarizers
must be positioned exactly in the N – S/E – W
direction. This means that the analyzer must
either be set exactly at 90° or 0° of polariza-
tion.
Depending on their design, λ/4 and λ plates are
installed on the underside of the condenser or,
for polarizing microscope, in the 8x condenser
disk (the vibration direction γ runs: ) or they
are inserted in the tube slot. An automatic,
spring-mounted dust cover flap closes the tube
slot.
For the IC/P analyzer, the λ plate can be activat-
ed by turning it so that the mark "I" is facing up-
wards.
When the plate is activated, the path difference
is increased or reduced according to Fig. 68.
The corresponding color changes can be used
to determine the vibration direction γ according
to the larger refractive index (i.e. refractive
index nγ). (The quartz wedge (69.7) allows
various color shifts on the polarizing
microscope.)
Fig. 68 Interference color with dependence on the path
difference or on the thickness and color changes in the addi-
tion and subtraction areas of the λ and λ/4 plates.
schwarz
lavendelgrau
graublau
200
gelblichweiß
lebhaftgelb
– λ
400
rotorange
λꢀ
– –
4
tiefrot
indigo
himmelblau
grünlichblau
600
800
λꢀ
+ –
4
hellgrün
+ λ
reingelb
orangerot
1000
1200
1400
1600
dunkelviolettrot
indigo
grünlichblau
meergrün
grünlichgelb
fleischfarben
kaminrot
mattpurpur
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Contrast methods for Leica DM4000 B/DM4500 P/DM5000 B
• Insert the λ/4 plate (69.5) into the tube slot.
For HC P tube optics, use an iris diaphragm to
mask out the measuring points.
• Insert the λ/4 plate (69.1) into the receptacle Detailed information can be found in the instruc-
located on top of the polarizer and rotate it tions for the compensator.
until a specimen-free field of vision appears
at its maximum extinction position (make sure The following compensators are available:
to cross the polarizers precisely before doing
this).
Elliptical compensator based on Brace-Köhler
techniques 69.9)
Compensators for quantitative measurements
Rotating compensator with compensator plate
and a path difference of approx. λ/10. Measure-
ments can be obtained in white or monochro-
matic light with a measurement range of up to
approx. 50 nm.
Adjustable compensators are used to obtain ex-
act measurements of path differences.
To obtain the usual specimen thickness, d, and
the measured path difference, gamma (Γ), the
birefringence ∆n’ is calculated according to the
following formula:
Elliptical compensator based on Sénarmont
techniques 69.6)
(λ/4 plate in subparallel position)
D
Γ = d x ∆n’ [nm] or ∆n = ––
Measurements are obtained in monochromatic
light (546 nm), which requires an analyzer that
can be rotated 360°. In most cases, the compen-
sator is used to measure path differences of up
to 1 order. But higher path differences can be
measured. However, when doing so, the com-
pensator does not provide the entire path differ-
Γ
When obtaining measurements, the compensator
is inserted into the compensator slot and adjust-
ed until the specimen position being measured is
at the maximum extinction position. For this, the
specimen must be pitched at a diagonal.
Fig. 69 Compensators
1, 2 λ/4 u. λplate. For polarizing microscopes only: 3 λ/4 u. λplate for the 8x turret disk, 4, 5 λ/4 u. λplate for the tube slot,
6 Revolving λ/4 plate (Sénarmont compensator), 7 Quartz wedge, 8 Tilt compensator, 9 Brace-Köhler compensator
1
4
9
8
2
5
3
6
7
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Contrast methods for Leica DM4000 B/DM4500 P/DM5000 B
ence; rather, it provides only the difference over Because the interference images appear in the
the entire wavelength or over a multiple of the eyepoint, they are not visible during typical
wavelength. Entire wavelengths must be observation (orthoscopy). An improvisational
defined using a tilt compensator, a quartz wedge method for observing these images is to remove
and by measuring the interference color. The the eyepiece from the tube and to use a monoc-
results are more accurate than those obtained ular, held a few cm away, for looking into the
using a tilt compensator only.
tube. You can improve the observation by using
a focusing telescope for the phase contrast.
Tilt compensator B with a measurement range
of up to 5 orders based on Berek techniques
However, additional crystals located in the
Compensator (69.8) with an MgF2 plate for mea- field of view need to be masked out because
suring up to approx. 5 orders of path differences they disrupt the interference images of a
in white or monochromatic light. You can read crystal located in the middle of the field of
the path difference directly from the provided view.
measurement table by calculating the sum of
the two angles that are formed when the com- Setting the conoscopy
pensators are tilted simultaneously.
For conoscopy, the specimen positions that are
most suitable are those that have the lowest
Tilt compensator K with a measurement range of
path differences (table Fig. 68).
up to 30 Orders (69.7)
Efficient conoscopic observation requires that
For measuring path differences in white or
the objective be centered precisely and that the
monochromatic light up to the specified maxi-
cross position of the polarizers is exact.
mum path difference. The compensator plate is
made of calcite. The evaluation is created by
• Rotate an objective with an aperture that is as
performing simple calculations using the provid-
high as possible (e.g. 40x, 50x or 63x) into the
ed tables and the specified measured
beam path.
constants. Measure in white or monochromatic
light.
• Rotate the condenser head into the beam
path.
Using conoscopy for crystal structures
Birefringent crystals create interference imag- • Open the aperture diaphragm.
es, also called axis images or conoscopic imag-
es (Fig. 71a,b), in the exit pupil of the objective • Place the crystal being examined as close to
(e.g. inside the objective). The form of these in-
terference images and the changes that occur
the center of the field of vision as possible.
in these images when using a compensator • Turn the 1.6x tube lens inward.
make it possible to state how many axes the
crystals have (uniaxial or biaxial crystals), how • Widen or narrow the iris diaphragm according
the axes are oriented, and whether or not the bi-
refringence is positive or negative (positive or
negative birefringent crystals).
to the size of crystal, and make the field dia-
phragm narrower if necessary.
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Contrast methods for Leica DM4000 B/DM4500 P/DM5000 B
• Insert the Bertrand lens (Fig. 70B) and focus it Even if only one of the optical axes is within the
by rotating the operating button until the inter- observer’s direction of sight, the optical charac-
ference image or the circular diffuse edge of ter can usually be identified. The brightness for
the eyepoint is in focus.
specimens oriented in this way changes in the
If needed, center the Bertrand lens: Insert the orthoscopic beam path very little or not at all
hexagonal keys into the centering holes in se- when the objective is rotated. Consequently,
quence. If necessary, align the right eyepiec- only one of the two isogyres are visible in the
es so that the cross-hairs correspond approx- conoscopic beam path.
imately to the direction of movement during
the centering process.
Biaxial crystals (Fig. 71b)
The cross sections in which the bisectors of the
• Adjust the collector to its optimum setting; optical axes run parallel to the direction of sight
use the diffuser if necessary.
are especially suitable for determining the opti-
cal character (the section is perpendicular to
the acute bisectrix).
Determining the optical character
A dark cross can be identified in the divergent
beam path. This cross splits into two hyperbolic
lines, also called isogyres, when the specimen
stage is turned. The cross and or hyperbolic
Uniaxial crystals (Fig. 71a)
When observing uniaxial crystals in the cono-
scopic (diverging) beam path, a dark cross ap-
pears whose center point indicates the optical
axis. The cross is surrounded by colored inter-
ference bands*. When a variable compensator
(quartz wedge or tilt compensator) is used, the
rings move toward the center point or outside
two opposite quadrants in the cross. The optical
character results from the direction of the
movement of the rings according to Fig. 71.
Cross sections in which the crystal optical axis
is sloped toward the direction of the viewer are
suitable for determining the optical character. In
addition, an optical character can be deter-
mined even if the center point of the cross is lo-
cated outside of the field of view. Fig. 71 shows
that fixed compensators can be used in place of
variable compensators for determining the opti-
cal character.
isogyres
are
surrounded
by
colored
interference bands. After the compensator has
been activated, the optical character can be
determined from the direction of movement of
these bands according to Fig. 71 or the following
rule: The screw axis symmetry of the isogyres
must run perpendicular to the γ−direction of the
compensator:
Fig. 70 Functions of the HC P Pol tube optics
Control element 1x Orthoscopy
1.6x Orthoscopy
Conoscopy
Tube lens
Iris diaphragm
1x
1.6x
1.6x
> Specimen
user-defined,
as it is not
adapted for
the field of vision
Bertrand lens
Polarization
in the beam path off
on
crossed
on or off
on or off
(not for Dichroism/
Pleochroism)
O/B
1x
O
B
I
I
I
1.6x
1.6x
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Contrast methods for Leica DM4000 B/DM4500 P/DM5000 B
Possible faults
Biaxial, positive crystals:
When the compensator is activated, the move-
ment of the interference bands proceeds from
the convex side to the concave side of the
isogyres.
The polarizers have been damaged (discolored)
by strong light sources or they are heavily
soiled.
The objectives or the condenser have been de-
formed by mechanical damage.
Biaxial, negative crystals:
The interference bands move from the concave
side to the convex side.
There is a beam splitter or filter between the po-
larizers.
The embedding material for transmitted light
specimens is birefringent.
Fig. 71a Determining the optical characters for uniaxial structures
Left: Positive uniaxial crystal, cut perpendicular to the optical axis.
Right: Negative uniaxial crystal, cut perpendicular to the optical axis.
1 Illustration of the vibration directions in the specimen and in the compensator
2 Interference figure changes when using a λ/4 plate,
3 Interference figure changes when using a λ/plate,
Fig. 71b Table for determining the optical character
Uniaxial
Biaxial
Orientation
+
+
–
–
of the
condenser
plate
γ
γ
+
+
–
–
λ
γ
γ
γ
γ
λ
λ
* When using 1/4-λ glimmer plates, black points appear instead of black arcs.
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Contrast methods for Leica DM4000 B/DM4500 P/DM5000 B
9.1.4.3 Motorized method
9.1.5 Differential interference contrast (TL)
• After the POL contrast method has been se- 9.1.5.1 DM4500 P
lected, the position of the polarizer is
• Switch to the transmitted light axis (TL) by
pushing the TL/IL function key.
switched inside the condenser (if the micro-
scope is equipped with these components).
The analyzer cube is also automatically
brought into the beam path.
• Insert a specimen and rotate a suitable objec-
tive into place.
9.1.4.4 Combined methods
• Select the DIC contrast method.
Do so by pressing the DIC variable key.
Or by pressing the variable button.
• For the Leica DM4000 B, DM4500 P and Leica
DM5000 B microscopes, it is possible to com-
bine purely mechanical and motorized compo-
nents.
CHANGE TL
.
(For details on key assignments, please see
the identification sheet.)
For DM4500 P only:
ICT appears on the display.
After the Bertrand lens (links) is turned inwards,
CONOS appears on the display. The light intensi-
ty and aperture and field diaphragms are as-
signed to the objective currently in use (objec-
tive magnification for conoscopy is 40x, 63x or
100x).
• Turn the polarizer on the underside of the con-
denser into the light path. Make sure that the
red index point on the front of the polarizer is
at 0 (Fig. 72).
Fig. 73 Inserting the analyzer
1
Analyzer
Fig. 72 Turn the polarizer inward
1
Polarizer
1
1
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Contrast methods for Leica DM4000 B/DM4500 P/DM5000 B
• Insert the analyzer on the left side of the stand Alternatively:
up to the click stop (fig. 73).
• Manually rotate the polarizer on the
underside of the condenser into the beam
path (Fig. 72).
• Then insert the objective prism slider into the
slot on the objective turret.
• Likewise, manually insert the analyzer up to
the stop into the left side of the stand (Fig. 73).
The objective and condenser prisms are auto-
matically moved into the beam path.
• The DIC prism that needs to be used appears
on the display.
• For fine adjustment, rotate the knurled screw
(74.1) on the objective prism slide.
9.1.5.2 DM5000 B
• Switch to the transmitted light axis (TL) by
pushing the TL/IL function key.
• Apply a specimen and rotate a suitable objec-
tive into place.
• Select the DIC contrast method.
Do so by pressing the DIC variable key.
Alternatively: press the variable button
CHANGE TL
.
(For details on key assignments, please see
the identification sheet.)
ICT appears on the display.
• The polarizer located in the condenser and
the fitting condenser prisms are automatically
brought into the beam path. The correspond- Fig. 74 Motorized variants
1
Knurled wheel for fine focusing
ing objective prism and the analyzer cube are
also positioned automatically.
• For fine adjustment, use the knurled wheel
above the objective turret.
1
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Contrast methods for Leica DM4000 B/DM4500 P/DM5000 B
• For fine adjustment, use the knurled wheel
above the objective turret.
Cube
or Cube
9.2 Fluorescence
• Switch to the fluorescence axis / fluores- • Bring the image into focus using the focus
cence cube (FLUO) by pushing the TL/IL func-
wheel and set the brightness using the INT
tion key.
function key.
• Apply a specimen and rotate a suitable objec- • The fluorescence intensity can be increased
tive into place.
using the booster lens on the right side of the
stand (Fig. 75). Leica recommends that you in-
sert the booster lens into the front slot.
• The current fluorescence filter cube is indi-
cated on the display.
• For multifluorescence, use of an excitation
manager is recommended. The excitation
manager is inserted into the stand up to the
last click stop on the right side of the stand
(Fig. 76). Leica recommends that you insert
the excitation manager into the front slot.
• You may protect your specimen from fading by
closing the incident light shutter.
Do so by pressing the SHUTTER variable but-
ton.
(For details on key assignments, please see
↓
the identification sheet.)
This symbol appears on the display:
• Changing the fluorescence filter cube:
By pressing the variable key
Fig. 76 Inserting the excitation manager
Fig. 75 Inserting the booster lens
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10. Contrast methods for Leica DM4000 M
10. Contrast methods for
Leica DM4000 M
10.1 Incident light
10.1.2 Dark field (IL)
10.1.1 Bright field (IL)
• Switch to the incident light axis (IL) by push-
ing the TL/IL function key.
• Switch to the incident light axis (IL) by push-
ing the TL/IL function key.
• Select the DF (dark field) contrast method
by pressing the variable button DF.
Alternatively: press the variable button
• Select the BF (bright field) contrast method
Do so by pressing the BF variable key.
Alternatively: press the variable button
CHANGE RL
.
(For details on key assignments, please see
the identification sheet.)
The display indicates DF.
CHANGE RL
.
(For details on key assignments, please see
the identification sheet.)
The display indicates BF.
The DF reflector is rotated into the beam path.
• Insert a specimen.
• Insert a specimen.
• Rotate an appropriate objective into place.
• Rotate an appropriate objective into place.
• Bring the image into focus using the focus
wheel and set the brightness using the INT
function key.
• Bring the image into focus using the focus
wheel and set the brightness using the INT
function key.
The brightness values for each objective are
saved.
Notes:
The maximum objective aperture that can be
used for dark field is 0.75. All objectives with
greater aperture are automatically blocked for
this method ("DF" flashes in the display).
When the dark field method is selected, the ap-
erture diaphragm is opened fully and cannot be
adjusted.
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10. Contrast methods for Leica DM4000 M
10.1.3 Polarization (IL)
Automatic procedure:
• Switch to the incident light axis (IL) by push- • The ICR filter cube is automatically brought
ing the TL/IL function key.
into the beam path.
• Select the POL (polarization) contrast method
by pressing the variable button POL.
Alternatively: press the variable button
Manual procedure:
• Manually push the corresponding polarizer
(77.3) and the IC/P analyzer (78.1) on the stand
into the beam path. Then bring the polarizer
and analyzer into cross position until they
reach maximum darkness.
CHANGE RL
.
(For details on key assignments, please see
the identification sheet.)
The display indicates POL.
• Apply a specimen and rotate an objective with
a low magnification level into place.
Fig. 77 Objective prism slide
1
2
3
Knurled wheel for fine focusing
Prism slot with inserted prism slide bar
Insert the polarizer
Fig. 78
1
Insert the analyzer
1
3
2
1
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10. Contrast methods for Leica DM4000 M
10.2 Transmitted light
10.1.4 Interference contrast (RL)
• Switch to the incident light axis (IL) by push- 10.2.1 Bright field (TL)
ing the TL/IL function key.
• Switch to the transmitted light axis (TL) by
pushing the TL/IL function key.
• Insert a specimen and rotate a suitable objec-
tive into place.
• Select the BF (bright field) contrast method
Do so by pressing the BF TL variable key.
(For details on key assignments, please see
the identification sheet.)
• Select the DIC contrast method
Do so by pressing the DIC variable key.
Alternatively: press the variable button
The display indicates BF TL.
CHANGE RL
.
(For details on key assignments, please see
the identification sheet.)
• Insert a transmitted light specimen.
The display indicates ICR.
• Rotate an appropriate objective into place.
• The ICR filter cube (containing the polarizer
and analyzer) is automatically brought into the
beam path on the incident light axis. Insert the
objective prism slide into the prism slot
(Fig. 77.2).
• Bring the image into focus using the focus
wheel and set the brightness using the INT
function key.
10.2.2 Polarization (TL)
Alternatively:
• Switch to the transmitted light axis (TL) by
pushing the TL/IL function key.
• Manually push the ICR polarizer (77.3) and the
IC/P analyzer (78.1) on the stand into the beam
path.
• Select the POL (polarization) contrast method.
• Then insert the objective prism slider into the
slot on the objective turret. (77.2).
• Push the analyzer on the left side of the stand
into the beam path (Fig. 78).
• For fine adjustment, rotate the knurled screw
(77.1) on the objective prism slide.
• Turn the polarizer on the underside of the con-
denser into the light path. Make sure that the
red index point on the front of the polarizer is
at 0 (Fig. 72).
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11. Troubleshooting
11. Troubleshooting
Problem
Cause/remedy
Stand
The microscope does not respond.
ꢁEnsure that the AC outlet has power.
ꢁMake sure that the microscope is connected
to the power supply.
ꢁCheck the cable connections.
ꢁInform Service and have the supply unit fuse
checked.
Illumination
The image is completely dark.
ꢁOpen the shutter (→ p. 39).
ꢁCheck the connection to the lamp housing on
the microscope.
Transmitted light connection:
Incident light (fluorescence) connection:
ꢁMake sure that the lamps are connected to
the power supply.
ꢁInform Service and have the ebq 100 supply
unit fuse checked.
The image is unevenly or not uniformly
illuminated.
ꢁRemove all unneeded filters from the light
path.
ꢁCenter the lamp (→ p. 47ff).
ꢁReplace the old lamp (→ p. 23ff).
The illumination flickers.
ꢁBe sure that there is no loose connection at
the power supply.
ꢁReplace the old lamp (→ p. 23ff).
The lamp does not illuminate immediately upon ꢁThe ebq 100 must be switched-on repeatedly.
being switched on.
ꢁHot Hg lamps should cool down before being
switching on again.
74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11. Troubleshooting
Problem
Cause/remedy
Bright field
The specimen can not be brought into focus.
ꢁUse the correct immersion medium.
ꢁLay the specimen with the cover glass toward
the top.
ꢁMake sure that the cover glass thickness is
correct and that it meets the specifications on
the objective.
Dark field
No definite DF contrast is possible.
ꢁBe sure that a DF objective is being used.
ꢁThe objective aperture setting is too high
(maximum 0.75). If necessary, reduce the
objective aperture using the iris diaphragm on
the objective.
ꢁCheck the condenser centering.
The image is unevenly or not uniformly
illuminated.
ꢁThe magnification is too weak.
Use a higher magnification.
Undesirable stray light.
ꢁClean the specimen and neighboring lens sur-
faces (→ p. 77).
Phase contrast
No phase contrast is possible.
ꢁThe specimen is too thick.
ꢁThe cover glass is not placed planar.
ꢁCheck the centering of the light rings
(→ p. 44).
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11. Troubleshooting
Problem
Cause/remedy
Polarization
No polarization contrast is possible.
ꢁBring the polarizer and analyzer into cross po-
sition until they reach maximum darkness
(without specimen).(→ p. 61ff, 72).
ꢁThe embedding material for transmitted light
specimen is birefringent.
The image is insufficient.
ꢁPolarizers can be damaged by strong light
sources. Check to see if the polarizer is dam-
aged (discolored) or heavily soiled.
The image is too dark.
ꢁCheck to see if a beam splitter or filter is
switched on.
No conoscopy image is possible.
ꢁObjectives and condensers can be deformed
by mechanical damage.
Fluorescence
The image is completely dark (no fluorescence).
ꢁOpen the shutter (→ p. 70).
ꢁSelect the incident light axis (IL) (→ p. 40).
ꢁCheck the antigen-antibody combination.
The fluorescence is too weak.
ꢁInsert the booster (→ p. 33).
ꢁCenter the lamp (→ p. 47ff).
ꢁInsert a new lamp (→ p. 23f).
Display
The display flashes.
ꢁIotate an appropriate objective for the con-
trast method into place.
FAIL! appears on the display.
ꢁCheck the installed objectives, filter cubes, etc.
ꢁSwitch the microscope off and back on.
76
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12. Care of the microscope
12. Care of the microscope
12.2 Cleaning
Caution!
Unplug the power supply before performing
cleaning and maintenance work!
Protect electrical components from moisture!
!
Caution:
Residual fiber and dust can create unwanted
background fluorescence.
Microscopes in warm and warm-damp climatic Cleaning coated parts
zones require special care in order to prevent
the build up of fungus.
The microscope should be cleaned after each
use, and the microscope optics should be kept
strictly clean.
Dust and loose dirt particles can be removed
with a soft brush or lint-free cotton cloth.
Stubborn dirt can be removed with all commonly
available aqueous solutions, naphtha or alcohol.
For cleaning coated parts, use a linen or leather
cloth that is moistened with one of these sub-
stances.
12.1 Dust cover
Note:
Caution:
!
To protect against dust, cover the microscope
and accessories with the dust cover after each
use.
Thinners containing acetone, xylene or ni-
trogen can harm the microscope and thus
must not be used.
Test cleaning solutions of unknown composition
first on a less visible area of the unit. Be sure
that coated or plastic surfaces do not become
matted or etched.
Caution!
Let lamps cool down before covering the
stand with a dust cover. The dust cover is
not heat-resistant. In addition condensation
water may occur.
Cleaning the stage
Rub the stage with paraffin oil or acid-free Vase-
line to remove light spots on the stage.
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12. Care of the microscope
Cleaning glass surfaces
Removing immersion oil
Remove dust on glass surfaces with a fine, dry
and grease-free brush made from hair, by blow-
ing with a squeeze blower or vacuum suction.
Caution!
Follow safety instructions for immersion oil!
Remove stubborn dirt on glass surfaces with a
clean cloth dampened with distilled water. If the
dirt still can not be removed, use pure alcohol,
chloroform or petroleum ether.
First, wipe off the immersion oil with a clean cot-
ton cloth, and then re-wipe the surface several
times with ethyl alcohol.
Cleaning objectives
Caution!
12.3 Handling acids and bases
For examinations using acids or other aggres-
sive chemicals, particular caution must be tak-
en.
The objective may not be unscrewed during
cleaning. If damage appears on inner sur-
faces, the objectives must be sent to your
Leica subsidiary for repair. We also advise
against cleaning the inside surfaces of the
eyepieces.
!
Caution:
Be absolutely certain to prevent the optics
and mechanical parts from coming into con-
tact with these chemicals.
The front lenses of objectives are cleaned as
described under "Cleaning Glass Surfaces". The
upper lens is cleaned by being blown off with a
pneumatic pump.
78
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13. Essential wear and spare parts
13. Essential wear and spare parts
Order No.
Material No.
Name
Used for
Replacement lamps
11 500 974
11 500 137
11 500 138
11 500 321
Halogen bulb
12 V 100 W
107/2 lamp housing
106 z lamp housing
106 z lamp housing
106 z lamp housing
High-pressure mercury burner 50W
High-pressure mercury burner 100W
High-pressure mercury burner 100W
(103 W/2)
11 500 139
High-pressure xenon burner
75 W
106 z lamp housing
Screw cap for unused objective receptacles
020-422.570-000 Screw cap M 25
Objective turret
Replacement eyecup (antiglare protection) for HC PLAN eyepiece
021-500.017-005
021-264.520-018
021-264.520-018
HC PLAN eyecup
HC PLAN eyecup
HC PLAN eyecup
10x/25 eyepiece
10x/22 eyepiece
10x/20 eyepiece
Immersion oil
11 513 860
11 513 861
11 513 859
120 ml
250 ml
OIL and IMM objectives
and oil condenser heads
10 ml, without self-fluorescence
79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14. Abbreviations and pictograms
14. Abbreviations and pictograms
Contrast method
+
Magnification
Light intensity / diaphragms
Light division in the motorized tube
↑
↑
Transmitted light shutter is open
Transmitted light shutter is closed
Incident light shutter is open
Incident light shutter is closed
↓
↓
AET
AP
Advanced ergo tube
Aperture diaphragm
BF
Bright field
COMBI
CONOS
CUBE
DF
Combination methods
Conoscopy
Fluorescence cube
Dark field incident / transmitted light
Differential interference contrast
Field diaphragm
DIC
FD
FLUO
ICR
Fluorescence axis (incident light)
Interference contrast (incident light)
Interference contrast (transmitted light)
Incident light
ICT
IL
INT
MBDT
PH
Intensity
Motorized basic documentation tube
Phase contrast
POL
RL
Polarization, incident / transmitted light
Incident light
TL
Transmitted light
80
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15. Index
15. Index
Adjusting the light sources 45
Allowable ambient conditions 18
Ambient conditions 18
Fluorescence 70
Magnification changer 13, 58
Mirror housing 33
Motorized analyzer 32
Motorized polarizer 31
Fluorescence intensity 70
Focus finder 37
Focusing 41, 53
Ambient temperature 10
Analyzer 32, 61, 69, 72
Analyzer cube 68, 69
Aperture diaphragm 15, 39, 59
Focusing telescope 44
Function buttons 35, 40
Objective aperture 61
Objective centering 56
Objective prism slide 73
Objective turret 12, 15
Objectives 55
Operating buttons 15
Optical character 66
Gas discharge lamps 27, 28
Beam splitting in photo tubes 54
Bertrand lens 58, 68
Booster lens 70
Halogen lamp 26, 47
HC P tube optics 58, 66
Hg 100 W and Xe 75 W
mercury lamps 49
Bright field 60, 71
Checking the phase contrast
rings 44
Circular polarization 63
Cleaning 77
Hg 50 burner 28
Hg 50 W mercury lamp 48
Phase contrast 44, 60
Pol attachable mechanical
stage 52
Identification sheet
Polarization 61, 72
Cleaning objectives 78
Coaxial drive 51
Compensators 64
23, 30, 60, 61, 69, 70, 71, 72, 73 Polarizer 61, 62, 69, 72
Illumination manager 12
Polarizer L/ICR 31
Polarizer R/ICR 31
Polarizer R/P 31
Power supply connection 34
Prism slot 73
Immersion oil 55, 78
Incident light axis 12
Incident light polarizers 31
Incident light shutter 39
Incident light turret disk 30
Initialization 38
Condenser 13, 15, 21
Condenser centering 41
Condenser connection 21
Condenser height adjuster 19, 21
Condenser holder 21
Conoscopy 65
Conoscopy module 13, 38
Contrast method 12, 60, 71
Correction for vision problems 55
Quartz plate 58
Interference contrast 73
Intermediate systems 19
Quartz wedge 63
Reflector cube 30
Reflector cube for lamp
adjustment 45
Reset function 35
Rotating polarizer 31
Rotating stage 20, 52
Köhler illumination 21, 41
Dark field 61, 71
λ/4 and λ plate 63
Dark field stop 61
Defined function key 40
DIC prisms 32
Differential interference contrast 68
Display 15, 39
Disposal 11
Lamp housing 16
Lamp housing 106 z 25, 46
Lamp housing 107/2 23, 45
Lamp housing
receptacle 24, 26, 29
LAS software package 13, 17
Leica CTR5000 electronics
box 10, 34
Shutter 70
Specimen holder 19
Specimen stage 19
ebq 100 supply unit 10, 29, 51
Electrical safety 10
ErgoModule 33
Excitation manager 33, 70
Eyepiece 15
Transmitted light / incident
light toggle 15
Leica SmartTouch 13
Light intensity 39
Light sources 45, 59
Light sources for the incident
light axis 25
Transmitted light and incident
light analyzer 32
Transmitted light axis 12
Transmitted light filter 16
Transmitted light polarizer ICT/P 31
Field diaphragm 15, 39, 59
Filter block changer 16
Filter cube 30
Light sources for the transmitted light Transmitted light shutter 39
axis 23
Filter cube ICR 72, 73
FIM (fluorescence intensity
manager) 12, 59
Locking pin 30
Variable function
buttons 15, 16, 35, 40
Xe 75 burner 28
81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16. EU Declaration of Conformity
16. EU Declaration of Conformity
Download:
http://www.light-microscopy.com/down_ce-declaration_DM4000b
http://www.light-microscopy.com/down_ce-declaration_DM4000m
http://www.light-microscopy.com/down_ce-declaration_DM4500p
http://www.light-microscopy.com/down_ce-declaration_DM5000b
82
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Leica DM4000 B
Leica DM4000 M
Leica DM4500 P
Leica DM5000 B
Bedienungsanleitung
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Copyrights
Copyrights
Alle Rechte an dieser Dokumentation liegen bei
der Leica Microsystems CMS GmbH. Eine Ver-
vielfältigung von Text und Abbildungen – auch
von Teilen daraus – durch Druck, Fotokopie, Mi-
krofilm oder andere Verfahren, inklusive elektro-
nischer Systeme, ist nur mit ausdrücklicher
schriftlicher Genehmigung der Leica Micro-
systems CMS GmbH gestattet.
Der Begriff Windows kann im folgenden Text
ohne weitere Kennzeichnung verwendet wer-
den. Hierbei handelt es sich um ein geschütztes
Warenzeichen der Firma Microsoft Corporation.
Ansonsten kann aus der Verwendung von
Warennamen ohne besondere Hinweise kein
Rückschluss auf deren freie Verwendbarkeit ge-
zogen werden.
Die in der folgenden Dokumentation enthaltenen
Hinweise stellen den derzeit aktuellen Stand der
Technik sowie den derzeit aktuellen Wissens-
stand dar. Die Zusammenstellung von Texten
und Abbildungen haben wir mit größter Sorgfalt
durchgeführt. Trotzdem kann für die Richtigkeit
des Inhaltes dieses Handbuches keine Haftung
irgendwelcher Art übernommen werden. Wir
sind jedoch für Hinweise auf eventuell vorhande-
ne Fehler jederzeit dankbar.
Die in diesem Handbuch enthaltenen Informa-
tionen können ohne vorherige Ankündigung ge-
ändert werden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inhalt
Inhalt
7. Inbetriebnahme ......................................... 35
7.1 Funktionsprinzip ......................................... 35
7.2 Einschalten ................................................. 38
7.3 Das Display
1. Wichtige Hinweise zur Anleitung .........
2. Zweckbestimmung der Mikroskope .....
7
8
(DM4000 B/4000 M/4500 P) ...................... 39
7.4 Die Funktionstasten .................................. 40
7.5 Köhlersche Beleuchtung ......................... 41
7.5.1 Durchlicht......................................... 41
7.5.2 Auflicht ............................................. 42
7.6 Phasenkontrastringe überprüfen ........... 44
7.7 Einstellung des motorischen
3. Sicherheitshinweise ................................
3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ...........
3.2 Elektrische Sicherheit .............................. 10
3.3 Entsorgung .................................................. 11
9
9
4. Geräteübersicht ........................................ 12
5. Auspacken .................................................. 17
Polarisators (DM4500 P/DM5000 B)....... 45
7.8 Justieren der Lichtquellen....................... 45
6. Montage des Mikroskops ....................... 19
6.1 Objekttisch .................................................. 19
6.2 Kondensor ................................................... 21
6.3 Tubus und Okulare..................................... 22
6.4 Objektive ..................................................... 23
6.5 Lichtquellen für die Durchlichtachse .... 23
6.6 Lichtquellen für die Auflichtachse ......... 25
6.7 Bestückung der
Auflicht-Revolverscheibe ........................ 30
6.8 Polarisator und Analysator...................... 31
6.9 DIC-Prismen ............................................... 32
6.10 Optionales Zubehör................................... 33
6.11 Anschluss an die Stromversorgung ...... 34
6.12 Anschluss
8. Bedienung .................................................. 51
8.1 Einschalten ................................................. 51
8.2 Tische und Objektverschiebung ............. 51
8.3 Fokussierung .............................................. 53
8.4 Tuben ........................................................... 53
8.5 Okulare ........................................................ 55
8.6 Objektive ..................................................... 55
8.7 Vergrößerungswechsler .......................... 58
8.8 Tubusoptik HC P 1x/1.6x ........................... 58
8.9 Lichtquellen ................................................ 59
8.10 Aperturblende und
Leuchtfeldblende ....................................... 59
an die Elektronikbox CTR5000 ................. 34
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inhalt
9. Kontrastverfahren für
Leica DM4000 B/DM4500 B/
11. Trouble Shooting ....................................... 74
DM4500 P/DM5000 B ................................ 60 12. Pflege des Mikroskops ............................ 77
9.1 Durchlicht ................................................... 60 12.1 Staubschutz ................................................ 77
9.1.1 Hellfeld ............................................... 60 12.2 Reinigung .................................................... 77
9.1.2 Phasenkontrast................................. 60 12.3 Umgang mit Säuren und Basen .............. 78
9.1.3 Dunkelfeld.......................................... 61
9.1.4 Polarisation ....................................... 61 13. Wichtigste Verschleiß- und
9.1.4.1 Manuelles Verfahren ................... 61
9.1.4.2 DM4500 P – Untersuchungen
Ersatzteile ................................................... 79
im polarisierten Durchlicht ......... 62 14. Abkürzungen und Piktogramme............. 80
9.1.4.3 Motorisches Verfahren ............... 68
9.1.4.4 Kombinierte Verfahren ................ 68 15. Index ............................................................ 81
9.1.5 Differentieller
Interferenzkontrast ........................ 68 16. EU-Konformitätserklärung ...................... 82
9.1.5.1 DM4500 B/DM4500 P .................... 68
9.1.5.2 DM5000 B........................................ 69
9.2 Fluoreszenz ................................................. 70
10. Kontrastverfahren für
Leica DM4000 M ........................................ 71
10.1 Auflicht ........................................................ 71
10.1.1 Hellfeld ............................................. 71
10.1.2 Dunkelfeld........................................ 71
10.1.3 Polarisation ..................................... 72
10.1.4 Interferenzkontrast ........................ 73
10.2 Durchlicht ..................................................... 73
10.2.1 Hellfeld ............................................. 73
10.2.2 Polarisation ..................................... 73
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Wichtige Hinweise zur Anleitung
1. Wichtige Hinweise zur Anleitung
Achtung!
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige An-
weisungen und Informationen für die Betriebs-
sicherheit und Instandhaltung des Mikroskops
und der Zubehörteile. Sie muss daher sorgfältig
aufbewahrt werden.
Diese Bedienungsanleitung ist ein wesentli-
cher Bestandteil des Mikroskops und muss
vor Inbetriebnahme und Montage sorgfältig
gelesen werden.
Textsymbole, Piktogramme und ihre Bedeutung:
(1.2)
Ziffern in Klammern, z.B. (1.2), beziehen sich auf
Abbildungen, im Beispiel Abb.1, Pos. 2.
→ S.20
Ziffern mit Hinweispfeil, z.B. → S.20, weisen auf
eine bestimmte Seite dieser Anleitung hin.
Achtung!
Besondere Sicherheitshinweise in dieser
Anleitung sind durch das nebenstehende
Dreieckssymbol gekennzeichnet und grau
unterlegt.
Achtung! Bei einer Fehlbedienung können Mi-
kroskop bzw. Zubehörteile beschädigt werden.
!
Erklärender Hinweis.
Hinweise zur Entsorgung von Mikroskop,
Zubehörkomponenten
material.
und
Verbrauch-
Nicht in allen Ausrüstungen enthaltene Position.
*
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Zweckbestimmung der Mikroskope
2. Zweckbestimmung der Mikroskope
Die Mikroskope DM4000 – DM5000, zu denen
diese Bedienungsanleitung gehört, und die den
Kennbuchstaben B tragen, sind für biologische
Routine- und Forschungsanwendungen vorge-
sehen. Dies schließt die Untersuchung von aus
dem menschlichen Körper stammenden Proben
zum Zwecke der Informationsgewinnung über
physiologische oder pathologische Zustände
oder angeborene Anomalien oder zur Prüfung
auf Unbedenklichkeit und Verträglichkeit bei po-
tenziellen Empfängern oder zur Überwachung
therapeutischer Maßnahmen ein.
Achtung!
Für jegliche nicht-bestimmungsgemäße Ver-
wendung und bei Verwendung außerhalb
der Spezifikationen von Leica Microsystems
CMS GmbH, sowie gegebenenfalls daraus
entstehender Risiken übernimmt der Her-
steller keine Haftung.
In solchen Fällen verliert die Konformitätser-
klärung ihre Gültigkeit.
Die Mikroskope, die den Kennbuchstaben M
Achtung!
oder
P
tragen, sind für materialwissen-
schaftliche, geologische oder mineralogische
Untersuchungen vorgesehen.
Diese (IVD-) Geräte sind nicht zur Verwen-
dung in der nach DIN VDE 0100-710 definier-
ten Patientenumgebung vorgesehen. Sie
sind auch nicht zur Kombination mit
Medizingeräten nach der EN 60601-1 vorge-
sehen. Wird ein Mikroskop mit einem
Medizingerät nach EN 60601-1 elektrisch lei-
tend verbunden, so gelten die Anforderun-
gen nach EN 60601-1-1.
Alle oben genannten Mikroskope entsprechen
der EG-Richtlinie 98/79/EG über In-vitro-
Diagnostika. Gleichzeitig erfüllen die Geräte die
EG-Richtlinien 73/23/EWG betreffend elektrische
Betriebsmittel und 89/336/EWG über die elektro-
magnetische Verträglichkeit für den Einsatz in
industrieller Umgebung.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Sicherheitshinweise
3. Sicherheitshinweise
3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung!
Dieses Gerät der Schutzklasse 1 ist gemäß
EN 61010-2-101:2002,
Die in der Bedienungsanleitung beschriebe-
nen Geräte bzw. Zubehörkomponenten sind
hinsichtlich Sicherheit oder möglicher Ge-
fahren überprüft worden.
Bei jedem Eingriff in das Gerät, bei Modifi-
kationen oder der Kombination mit
Nicht-Leica-Komponenten, die über den
Umfang dieser Anleitung hinausgehen, muss
die zuständige Leica-Vertretung oder das
Stammwerk in Wetzlar konsultiert werden!
EN 61010-1:2001,
IEC 1010-1:2001,
Sicherheitsbestimmungen für elektrische
Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte gebaut
und geprüft.
Achtung!
Um diesen Auslieferungszustand zu erhalten
und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen,
muss der Anwender die Hinweise und Warn-
vermerke beachten, die in dieser Bedie-
nungsanleitung enthalten sind.
Bei einem nicht autorisierten Eingriff in das
Gerät oder bei nicht bestimmungsgemäßem
Gebrauch erlischt jeglicher Gewährleistungs-
anspruch, sowie die Produkthaftung!
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Sicherheitshinweise
3.2 Elektrische Sicherheit
Vorschaltgerät ebq 100*
Allgemeine technische Daten
Verwendung nur in Innenräumen.
Versorgungsspannung:
Frequenz:
Leistungsaufnahme:
Sicherungen:
Umgebungstemperatur:
Relative Luftfeuchtigkeit:
Überspannungskategorie: II
Verschmutzungsgrad:
90-250 V~
50-60 Hz
max. 155 VA
2xT2A (IEC 127)
10-36°C
Elektronikbox Leica CTR5000 (für DM5000 B)
Verwendung nur in Innenräumen.
Versorgungsspannung:
Frequenz:
90-250 V~
50-60 Hz
Leistungsaufnahme:
Sicherungen:
max. 290 VA
T6,3 A
max. 80% bis 30°C
(IEC 60127-2/3)
15-35°C
2
Umgebungstemperatur:
(Siehe beiliegende Anleitung)
Relative Luftfeuchtigkeit: max. 80% bis 30°C
Überspannungskategorie: II
Verschmutzungsgrad:
2
Achtung!
Mikroskop
Der Netzstecker darf nur in eine Steckdose
mit Schutzkontakt eingeführt werden.
Verwendung nur in Innenräumen.
Versorgungsspannung:
Frequenz:
Leistungsaufnahme:
DM4000
DM4500
DM5000
Sicherungen:
DM4000
DM4500
90-250 V~
50-60 Hz
Die Schutzwirkung darf nicht durch eine
Verlängerungsleitung ohne Schutzleiter auf-
gehoben werden. Jegliche Unterbrechung
des Schutzleiters innerhalb oder außerhalb
des Gerätes oder Lösen des Schutzleiteran-
schlusses kann dazu führen, dass das Gerät
gefahrbringend wird. Absichtliche Unterbre-
chung ist nicht zulässig!
max. 180 VA
max. 180 VA
max. 290 VA
T6,3 A (IEC 60127-2/3)
T6,3 A (IEC 60127-2/3)
Siehe CTR5000
DM5000
Umgebungstemperatur:
Relative Luftfeuchtigkeit:
Überspannungskategorie:
Verschmutzungsgrad:
15-35°C
max. 80% bis 30°C
II
2
Achtung!
Durch Anschluss an die Erdung können an
das Mikroskop angeschlossene Zusatz-
geräte mit eigener und/oder extra Netz-
versorgung auf gleiches Schutzleiter-poten-
zial gebracht werden. Bei Netzen ohne
Schutzleiter ist der Leica-Service zu fragen.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Sicherheitshinweise
3.3 Entsorgung
Achtung!
Nach dem Ende der Produktlebenszeit kontak-
tieren Sie bitte bezüglich der Entsorgung den
Leica Service oder den Leica Vertrieb.
Es ist sicherzustellen, dass nur Sicherungen
vom angegebenen Typ und der angegebe-
nen Nennstromstärke als Ersatz verwendet
werden. Die Überbrückung des Sicherungs-
halters ist unzulässig.
Beachten Sie bitte die nationalen Gesetze und
Verordnungen, die z.B. die EU-Richtlinie WEEE
umsetzen und deren Einhaltung sicherstellen.
Hinweis!
Achtung!
Die elektrischen Zubehörkomponenten des
Mikroskops sind nicht gegen Wassereintritt
geschützt. Wassereintritt kann zu einem
Stromschlag führen.
Wie alle elektronischen Geräte dürfen das
Mikroskop, seine Zubehörkomponenten und
das Verbrauchsmaterial nicht im allgemei-
nen Hausmüll entsorgt werden!
Achtung!
Schützen Sie das Mikroskop vor zu hohen
Temperaturschwankungen. Es kann zur
Kondensatbildung und Beschädigung
elektrischer und optischer Komponenten
kommen.
Betriebstemperatur: 15-35°C.
Achtung!
Schalten Sie vor dem Austausch der Siche-
rungen oder der Lampen unbedingt den
Netzschalter aus und entfernen Sie das
Netzkabel.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Geräteübersicht
4. Geräteübersicht
Spezifikation
Leica DM4000 B
Leica DM4000 M
Leica DM4500 P
Leica DM5000 B
Kontrastverfahren
• Durchlicht:
• Durchlicht:
DM4000 B: BF, DF, PH, Pol
DM5000 B: auch ICT (mot.)
• Auflicht: Fluo
DM4000 M: BF, DF, PH, ICT,
Pol
DM4500 P: BF, DF, PH, ICT,
Pol (Konoskopie)
• Auflicht:
BF, DF, ICR, Pol, Fluo
Durchlichtachse
Auflichtachse
• automatischer Beleuchtungsmanager
(mot.. Apertur- und Feldblende, mot. Intensitätsregelung)
• automatische farbneutrale Helligkeitsregelung
• motorischer Shutter
• im Stativ integriert
• mot. 5-fach Filterrevolver-
scheibe
• im Stativ integriert
• mot. 4-fach Filterrevolver-
scheibe
(DM5000 B 8-fach optional)
• mit FIM (Fluoreszenz Intensi-
tätsmanager) zur Reduktion
der Lichtintensität in 5 Stufen
• mechanische Booster-Linse
zur Verstärkung der Fluores-
zenzintensität
• automatischer
Beleuchtungsmanager
• DM4000 M: motorischer
Shutter
• motorischer Shutter
Z-Trieb
• manuell
Objektivrevolver
• manuell, absolut codiert
• DM4000 B: 6-fach/7-fach mit
M25-Gewinde
• manuell, absolut codiert
• DM4000 M: 6-fach mit M32-
Gewinde
DM5000 B: 7-fach (M25)
DM5000 B: Mit Objektiv-Pris-
men-Scheibe (3 Positionen)
DM4500 P: 6-fach mit M25-
Gewinde, zentrierbar, codiert
• Aufnahme für DIC Prismen
und Pol Kompensatoren
(für DM4000 M: optional)
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Geräteübersicht
Spezifikation
XY Tisch
Leica DM4000 B
Leica DM5000 B
Leica DM4000 M
Leica DM4500 P
• manuell
• manuell
• Tisch wechselbar
• Länge Koaxialtrieb: 155 mm
• DM4000 M:
• Tisch wechselbar
• Länge Koaxialtrieb: 140 mm
DM4500 P:
• Pol-Tisch wechselbar
Tubus
• manuell oder motorisiert (DM4500P: manuell)
• optional mit ein oder zwei Kameraausgängen
• DM4500 P: Konoskopie-Modul
(Tubusoptik HC P1x/1.6x mit Bertrandlinse, kodiert)
Kondensor
• Kondensorkopf motorisiert
• Kondensorscheibe für Lichtringe, DF-Stop, DIC-Prismen
• automatische Köhlersche Beleuchtung
• optional Polarisator integriert und motorisiert
• manuell
Vergrößerungswechsler
• manuell
• 3-fach absolut codiert
• 1x; 1,5x; 2x
(optional)
• 3-fach absolut codiert
• 1x; 1,25x; 1,6x
Bedienelemente
• Bedientasten am Stativ für alle motorisierten
Mikroskop-Funktionen
• zusätzlich variable Funktionstasten
• Handräder zum Fokussieren
• LC-Display
• DM5000 B mit Leica SmartTouch
Computer Interface
Software tools
• USB2.0
• Leica Application Suite (LAS)
für WindowsTM 2000, XP, Vista
• mit Plug-ins für:
• Mikroskop- und Kamera-Konfiguration
• Mikroskop- und Kamera-Steuerung
• Image-Acquisition
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Geräteübersicht
Spezifikation
Leica DM4000 B
Leica DM5000 B
Leica DM4000 M
Leica DM4500 P
Elektronik-Box
Leica CTR5000
Nur für Leica DM5000 B:
separate Bedieneinheit mit
Spannungsversorgung für 100W
Halogenlampe. Siehe → S.10
(elektrische Sicherheit)
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Geräteübersicht
1
2
3
14
4
5
6
7
13
12
11 10 9 8
Abb. 1 Linke Stativseite mit Advanced Ergotubus AET22
8
9
Bedientasten Leuchtfeldblende
Umschaltung Durchlicht/Auflicht
1
2
3
4
5
6
7
Okular
Okularstutzen
Tubus
Objektivrevolver mit Objektiven
Präparatetisch mit Präparatehalter
Kondensor
10 Bedientasten Aperturblende
11 Bedientasten für Helligkeitseinstellung
12 Fokushandrad mit Grob- und Feintrieb
13 Variable Funktionstasten (werkseitig vorbelegt)
14 Lampen-Justierfenster
LC-Display
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Geräteübersicht
15
22
16
21 20
19 18
17
Abb. 2 Rechte Stativseite mit Advanced Ergotubus AET22
15 Lampenhaus für Auflicht
16 Lampenhaus für Durchlicht
17 Durchlichtfilter, optional
18 Durchlichtfilter, optional
19 Variable Funktionstasten (werkseitig vorbelegt)
20 x/y-Koaxialtrieb, höhenverstellbar
21 Handrad für Feinfokus
22 Motorisierter Filterblockwechsler
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Auspacken
5. Auspacken
Das externe Vorschaltgerät* ebq 100 wird in ei-
ner gesonderten Verpackung geliefert.
Die Lieferung erfolgt in zwei Packstücken.
Der Stativkarton enthält die folgenden Kompo-
nenten:
Für das Mikroskop Leica DM5000 B:
Die Elektronikbox Leica CTR5000 wird in einer
gesonderten Verpackung geliefert.
• Stativ mit integrierter Auflichtachse und
Objektivrevolver
Entnehmen Sie zunächst vorsichtig alle Kompo-
nenten dem Transport- und Verpackungsmaterial.
• Präparatetisch mit Tischwinkel
• Netzkabel und PC-Verbindungskabel
Hinweis:
• CD mit dem Softwarepaket Leica Application
Suite (LAS)
Das Berühren der Linsenoberfläche der Objekti-
ve ist möglichst zu vermeiden. Entstehen den-
noch Fingerabdrücke auf den Glasflächen, so
sind diese mit einem weichen Leder- oder
Leinenlappen zu entfernen. Schon geringe Spu-
ren von Fingerschweiß können die Oberflächen
optischer Geräte in kurzer Zeit angreifen. Weite-
re Hinweise im Kapitel “Pflege des Mikroskops”
→ S. 77.
• Anleitungen und Liste der Mikroskopvorein-
stellung
Der Systemkarton enthält das mikroskopische
Zubehör:
• Tubus
• Okulare
Achtung!
• Objektive
Mikroskop und Peripheriegeräte auf kei-
nen Fall bereits jetzt an die Steckdose an-
schließen!
• Kondensor
• Lampenhäuser mit Zubehör
• Montagewerkzeug
• je nach Ausrüstung weiteres mikroskopisches
Zubehör wie Filterwürfel, etc.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Auspacken
Aufstellungsort
Transport
Das Arbeiten mit dem Mikroskop sollte in einem Für den Versand oder Transport des Mikroskops
staubfreien Raum erfolgen, der frei von Öl- und und seiner Zubehörkomponenten sollte die
anderen chemischen Dämpfen und extremer Originalverpackung verwendet werden.
Luftfeuchtigkeit ist. Am Arbeitsplatz sollen
außerdem große Temperaturschwankungen, Um Beschädigungen durch Erschütterungen zu
direkt einfallendes Sonnenlicht und Erschütte- vermeiden, sollten vorsorglich folgende Kom-
rungen vermieden werden. Hierdurch können ponenten demontiert und gesondert verpackt
Messungen bzw. mikrografische Aufnahmen ge- werden:
stört werden.
• Schrauben Sie die Objektive heraus.
Zulässige Umgebungsbedingungen:
Temperatur
Relative Luftfeuchtigkeit
15–35°C
max. 80% bis 30°C
• Entfernen Sie den Kondensor.
• Entfernen Sie den Objekttisch.
Mikroskope in warmen und feucht-warmen
Klimazonen brauchen besondere Pflege, um ei- • Nehmen Sie die Lampenhäuser ab.
ner Fungusbildung vorzubeugen.
Weitere Hinweise in den Kapiteln „Pflege des • Demontieren Sie den Brenner im Lampenhaus
Mikroskops“ → S. 77.
106 z.
• Entfernen Sie alle beweglichen bzw. losen Teile.
Achtung!
Elektrische Komponenten müssen mindestens
10 cm von der Wand und von brennbaren
Gegenständen entfernt aufgestellt werden.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Montage
6. Montage des Mikroskops
6.1 Objekttisch
Die Mikroskopkomponenten werden sinnvoller-
weise in dieser Reihenfolge montiert:
!
Achtung:
• Objekttisch
• Kondensor mit Kondensorkopf
• Tubus
Vor dem Montieren des Objekttisches dürfen
noch keine Objektive eingeschraubt sein!
• Okulare
• Objektive
• Lampenhäuser mit Lichtquellen
• Bestückung der Auflicht-Revolverscheibe*
• Setzen Sie den Präparatehalter auf den Tisch
auf und befestigen Sie ihn mit den beiden
Schrauben (3.1).
Für die Montage sind nur wenige, universell
verwendbare Schraubendreher und Schlüssel
notwendig, die im Lieferumfang enthalten sind.
• Drehen Sie den Kondensorhalter mittels der
Kondensorhöhenverstellung (3.2) ganz nach
oben, das heißt möglichst nahe an den Tisch.
Bei Verwendung von Zwischensystemen und
optischem Zubehör kann die Reihenfolge ab-
weichen.
• Lockern Sie die Tischklemmung (3.3) leicht.
Lesen Sie dazu das Kapitel
„6.10 Optionales Zubehör“ → S. 33.
Abb. 3 Mechanischer Objekttisch
1
2
3
Fixierschrauben für Präparatehalter
Kondensorhöhenverstellung
Tischklemmung
1
2
3
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Montage
•
Setzen Sie den Tisch von oben an die • Nur für DM4500 P:
Schwalbenschwanzführung (4.2) an und
schieben Sie den Tisch soweit nach unten, bis
das obere Ende der Schwalbenschwanz-
führung bündig mit dem oberen Ende der
Tischklemmung abschließt.
Pol-Objektführer*
Objektführer so verstellen, dass die Befes-
tigungsschraube unterhalb der Bohrung (4a.1)
sichtbar wird. Objektführer in die Führungs-
bohrungen des Drehtisches einsetzen und
Befestigungsschraube mittels Sechskant-
schraubendreher anziehen.
• Ziehen Sie die Tischklemmung (4.1) fest an.
Ansetzbarer Objektführer*
Hinweis:
Der Objektführer kann links, rechts oder fron-
tal angesetzt werden (ohne Abb.); die Befesti-
gung erfolgt mittels der beiden Klemm-
schrauben.
Bei dickeren Präparaten (Leica DM4000 M) kann
der Tisch entsprechend niedriger angesetzt
werden.
Abb. 4a Pol-Drehtisch* und Objektführer Pol 3*
1
2
Bohrung für Befestigungsschraube
Ein-/ausschwenkbarer Hebel für die Halterung
von Objektträgern unterschiedlicher Formate
Aufbewahrung für Zentrierschlüssel
Rastknopfpaare
3
4
5
6
Abb. 4 Ansetzen des Tisches
45°-Rastung
Klemmung Tischdrehung
1
2
Tischklemmung
Schwalbenschwanzführung
4
3
1
2
1
2
5
6
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Montage
6.2 Kondensor
• Schrauben Sie den Kondensorkopf in den
Kondensor ein.
Hinweis:
Vor dem Mikroskopieren muss der Kondensor
zentriert werden.
→ Köhlersche Beleuchtung S. 41.
• Drehen Sie den Kondensorhalter (5.1) mittels
der Kondensorhöhenverstellung (5.4) ganz
nach unten.
Abb. 6
Kondensorunterseite
1
• Drehen Sie die Klemmschraube für den Kon-
densor (5.3) soweit heraus, dass der Konden-
sor von vorne eingesetzt werden kann.
1
Orientierungsstift
• Schieben Sie den Kondensor von vorne bis
zum Anschlag in den Kondensorhalter ein. Auf
der Unterseite des Kondensors befindet sich
ein Orientierungsstift (6.1), der in die Füh-
rungsnut (7.1) einrasten muss.
Abb. 7 Kondensorhalter
Führungsnut
1
• Ziehen Sie die Klemmschraube (5.3) für den
Kondensor an, so dass der Kondensor arre-
tiert wird.
• Verbinden Sie den Kondensor über den An-
schluss (8.1) mit dem Stativ.
1
Abb. 5 Kondensorhalter
1
2
3
4
Kondensorhalter
Kondensorzentrierung
Klemmschraube für Kondensor
Kondensorhöhenverstellung
Abb. 8 Anschluss des Kondensors
1
Buchse für Kondensorkabel
1
1
2 3
4
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Montage
6.3 Tubus und Okulare
• Die Okulare werden in die Okularstutzen am
Tubus eingesetzt.
Der Tubus wird direkt oder über Zwischen-
module am Stativ montiert. Die Befestigung er-
folgt durch die seitliche Klemmschraube (9b.1).
• Nur für den Tubus BDTP:
Die Pol-Okulare werden in die Okularstutzen
(mit Rastnut) am Tubus eingesetzt.
• Nur für den motorischen Tubus MBDT:
Entfernen Sie die Transportsicherung (9a.1)
an der Unterseite des Tubus.
• Drehen Sie die Klemmschraube (9b.1) etwas
heraus.
• Setzen Sie den Tubus in die kreisförmige Auf-
nahme (Ringschwalbe) ein.
Abb. 9b Befestigen des Tubus
1
Klemmschraube
• Ziehen Sie die Klemmschraube (9b.1) wieder
fest.
1
• Nur für den motorischen Tubus MBDT:
Verbinden Sie den Tubus mit der Anschluss-
buchse (10.1) am Stativ.
Abb. 9a Unterseite des Tubus
Abb. 10 Anschluss motorischer Tubus
Anschlussbuchse
1
Transportsicherung
1
1
1
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Montage
6.5 Lichtquellen für die Durchlichtachse
6.4 Objektive
Die Aufnahmen am Objektivrevolver sind num-
meriert (Abb. 11). Entsprechend Ihrer Ausrüs-
tung sind den einzelnen Objektiven bereits
werkseitig bestimmte Positionen zugeordnet.
Eine Aufstellung der genauen Positionierung
der Objektive liegt Ihrer Lieferung bei
(„Identification Sheet“).
Achtung!
Achten Sie darauf, dass das Lampenhaus
von der Stromversorgung getrennt ist. Netz-
stecker und Stromversorgung während der
Montage vom Netz trennen.
!
Achtung:
Achtung!
Nicht besetzte Gewinde im Revolver mit Staub-
Schutzkappen verschließen!
Es besteht generell bei den Lichtquellen
eine Gefährdung durch Strahlung (Blen-
dung, UV-Strahlung, IR-Strahlung). Lampen
müssen daher in geschlossenen Gehäusen
betrieben werden.
Lampenhaus 107/2
Dieses Lampenhaus wird mit einer 12V 100W
Halogenglühlampe verwendet, die bereits ein-
gebaut ist.
Soll die Lampe ausgewechselt werden, gehen
Sie folgendermaßen vor:
Abb. 11
Objektivrevolver mit beschrifteten Objektivaufnahmen
• Lösen Sie die Befestigungsschraube am Ge-
häuse (Abb. 12).
• Gehäuse nach oben abnehmen.
• Entfernen Sie die Lampe.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Montage
• Stecken Sie die neue Lampe 12V 100W (13.1) • Setzen Sie das Lampenhaus an die Durch-
mit der Schutzhülle bis gegen den Anschlag
gerade in den Sockel. Achten Sie darauf, dass
die Lampe gerade sitzt.
licht-Lampenhausaufnahme (14.2) an und be-
festigen Sie es mit der seitlichen Klemm-
schraube.
• Entfernen Sie die Schutzhülle der Lampe.
• Schließen Sie das Lampenhaus an die Strom-
versorgung für Durchlicht (Symbol: ) (14.3)
an.
Achtung!
Schutzhülle der Lampe erst nach dem Ein-
setzen entfernen. Fingerabdrücke unbedingt
vermeiden.
• Setzen Sie das Gehäuse wieder auf und arre-
tieren Sie es mit der Befestigungsschraube.
Abb. 12
Lampenhaus 107/2
Lösen der Befesti-
gungsschraube
Abb. 14 Stativrückseite
1
2
3
4
Lampenhausaufnahme Auflicht
Lampenhausaufnahme Durchlicht
12 V 100 W Anschluss für Durchlicht (Symbol:
12 V 100 W Anschluss für Auflicht (Symbol:
)
)
Abb. 13
Lampenhaus 107/2,
geöfffnet
1
1
Fassung mit
Halogenglühlampe
Kollektor
1
2
2
2
3 4
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Montage
6.6 Lichtquellen für die Auflichtachse
Achtung!
Lampenhaus 106/106 z
Dieses Lampenhaus wird mit einer Halogen-
glühlampe 12V 100W oder verschiedenen Gas-
entladungslampen verwendet.
Es besteht generell bei den Lichtquellen eine
Gefährdung durch Strahlung (Blendung, UV-
Strahlung, IR-Strahlung). Lampen müssen
daher in geschlossenen Gehäusen betrieben
werden.
Achtung!
Beachten Sie unbedingt die Gebrauchsan-
weisung und Sicherheitshinweise der
Lampenhersteller!
Vor dem Wechseln von Lampen diese min-
destens 30 min abkühlen lassen!
Achten Sie darauf, dass das Lampenhaus
von der Stromversorgung getrennt ist. Netz-
stecker und Stromversorgung während der
Montage vom Netz trennen.
Bei Montagearbeiten an Xe-Brennern immer
mitgelieferte Schutzhandschuhe und Ge-
sichtsschutz (Abb. 15) tragen (Explosionsge-
fahr).
Glasteile des Brenners nie mit bloßen Hän-
den anfassen.
Nie in den direkten Strahlengang blicken
(Blendgefahr).
Abb. 16 Lampenhaus 106/106 z (seitlich, geöffnet)
1
2
3
Deckel hochgestellt
Kollektor
Glühlampe 12 V 100 W oder
Gasentladungslampe in Fassung
Reflektor (Spiegel)
4
5, 6, 7 Justierschraube x-y Reflektor
8
9
Befestigungsschrauben für Lampenfassung
Buchse für Kontaktstecker
1
Abb. 15
Schutzhandschuhe und Gesichtsschutz
4
2
5
6
7
3
8
9
8
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Montage
Einsetzen der Halogenglühlampe 12V 100W in • Setzen Sie die Lampenfassung wieder ein und
das Lampenhaus 106/106 z
ziehen Sie die Befestigungsschrauben (16.8)
wieder an.
• Lösen Sie die Befestigungsschrauben am Ver-
schlußdeckel und klappen Sie den Ver-
schlussdeckel (16.1) hoch.
• Schließen Sie das Lampenhaus und ziehen
Sie die Befestigungsschrauben wieder an.
• Lösen Sie die Befestigungsschrauben (16.8)
an der Lampenfassung und ziehen Sie die
Fassung heraus (Abb. 17).
• Stecken Sie die Lampe mit der Schutzhülle bis
gegen den Anschlag gerade in den Stiftsockel
ein.
• Setzen Sie das Lampenhaus an die Auflicht-
Lampenhausaufnahme (18.1) an und befesti-
gen Sie es mit der seitlichen Klemmschraube.
• Schließen Sie das Lampenhaus an die Strom-
versorgung für Auflicht (Symbol ) (18.4) an.
Achtung!
Schutzhülle der Lampe erst nach dem Ein-
setzen entfernen. Fingerabdrücke unbedingt
vermeiden.
• Entfernen Sie die Schutzhülle.
Abb. 18 Stativrückseite
1
2
3
4
Lampenhausaufnahme Auflicht
Lampenhausaufnahme Durchlicht
12 V 100 W Anschluss für Durchlicht (Symbol:
12 V 100 W Anschluss für Auflicht (Symbol:
)
)
Abb. 17 Lampenfassung mit Halogenglühlampe 12 V 100 W
1
2
3 4
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Montage
Einsetzen der Gasentladungslampen (Hg und
Xe) in das Lampenhaus 106/106z
Hg- und Xe-Lampen werden mit separaten Vor-
schaltgeräten betrieben.
Bitte unbedingt die gesonderte Anleitung dieser
Vorschaltgeräte beachten.
Folgende Gasentladungslampen sind einsetz-
bar und erfordern unterschiedliche Stromver-
sorgungsgeräte und Lampenfassungen (Abb. 19):
Typ
Typische Lebensdauer*
Hg-Höchstdrucklampe 50 W (Wechselstrom)
Hg-Höchstdrucklampe 100 W (Gleichstrom)
Hg-Höchstdrucklampe 100 W (Gleichstrom, Typ 103 W/2)
Xe-Hochdrucklampe 75 W (Gleichstrom)
100 h
200 h
300 h
400 h
* Bitte beachten Sie die Datenblätter der Lampenhersteller.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Montage
• Zum Öffnen des Lampenhauses 106 z lösen
Sie die Befestigungsschrauben am Ver-
schlussdeckel.
Achtung!
Hg 50-Brenner:
• Entfernen Sie die Transportsicherung (roter
Kunststoffstab anstelle des Brenners) der
Lampenfassung. Lösen Sie dazu die obere
Klemmung (19.1). Ziehen Sie das Kühlelement
(19.3) nach oben und drehen Sie es zur Seite.
Lösen Sie die untere Klemmung (19.2) und ent-
fernen Sie die Transportsicherung.
Die Beschriftung muss nach dem Einbau
aufrecht stehen.
Ein evtl. vorhandener Glas-Abschmelznippel
(19a.4) wird durch Drehen des Brenners so
ausgerichtet, dass der Nippel später nicht
im Strahlengang, sondern seitlich orientiert
ist.
• Setzen Sie den Brenner in umgekehrter Rei-
henfolge ein.
Xe 75-Brenner:
Schutzhülle des Brenners (19b.5) nach dem
Einbau entfernen.
Abb. 19 a-c Lampenfassungen für Gasentladungslampen
1 Obere Klemmung, 2 Untere Klemmung, 3 Kühlelement
4 Abschmelznippel des Hg 50-Brenners, 5 Schutzhülle des Xe 75-Brenners
Hg 50
Xe 75
a
b
3
5
3
2
1
1
4
2
Hg 100
3
1
2
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Montage
• Setzen Sie die Lampenfassung wieder ein und
ziehen Sie die Befestigungsschrauben (20.8)
wieder an.
• Schließen Sie das Lampenhaus und ziehen
Sie die Befestigungsschrauben wieder an.
Abb. 20 Lampenhaus 106/106 z (seitlich, geöffnet)
1
2
3
Deckel hochgestellt
Kollektor
Glühlampe 12 V 100 W oder
Gasentladungslampe in Fassung
Reflektor (Spiegel)
• Setzen Sie das Lampenhaus an die Auflicht-
Lampenhausaufnahme (21.1) an und befesti-
gen Sie es mit der seitlichen Klemmschraube.
4
5, 6, 7 Justierschraube x-y Reflektor
8
9
Befestigungsschrauben für Lampenfassung
Buchse für Kontaktstecker
• Schließen Sie das Lampenhaus am Vorschalt-
gerät (22.1) an.
1
4
2
5
6
7
3
Abb. 21 Stativrückseite
1
2
3
4
Lampenhausaufnahme Auflicht
Lampenhausaufnahme Durchlicht
12 V 100 W Anschluss für Durchlicht (Symbol:
12 V 100 W Anschluss für Auflicht (Symbol:
8
9
8
)
)
Abb. 22 Rückseite des Vorschaltgerätes ebq 100
1
Lampenanschluss
1
1
2
3 4
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Montage
Abb. 23 Filterwürfel,
Abb. 24 Filterwürfel,
6.7 Bestückung der Auflicht-Revolverscheibe
Vorderseite
Rückseite
Die Aufnahmen an der Revolverscheibe sind
nummeriert. Entsprechend Ihrer Ausrüstung
sind den einzelnen Filter-bzw. Reflektorwürfeln
bereits werkseitig bestimmte Positionen zuge-
ordnet. Eine Aufstellung liegt Ihrer Lieferung bei
(„Identification Sheet“).
Zum Einsetzen der Filter- bzw. Reflektorwürfel
gehen Sie folgendermaßen vor:
• Bestücken Sie die Auflicht-Revolverscheibe
nur in ausgeschaltetem Zustand des Mikro-
skops.
Abb. 25 Entfernen der Frontabdeckung
1
2
3
Filteraufnahme
Arretierungsstift
Frontabdeckung
• Öffnen Sie die Frontabdeckung am Mikro-
skop-Oberteil (Abb. 25). Drücken Sie den
Arretierungsstift (25.2) um die Revolver-
scheibe zu drehen. Beim Loslassen des
Arretierungsstifts rastet die Revolverscheibe
wieder ein.
1
2
3
• Setzen Sie einen Filterwürfel bzw. Reflektor-
würfel entsprechend des beigefügten
„Identification Sheet“ in die Ihnen frontal zu-
gewandte Halterung ein.
Dazu setzen Sie den Filter- bzw. Reflektor-
würfel an der rechten Seite an und rasten ihn
nach links in die Halterung (Abb. 26) ein.
Abb. 26 Einsetzen des Filter-bzw. Reflektorwürfels
Halterung
• Drücken Sie den Arretierungsstift (25.2) und
drehen Sie den Filter-Revolver bis zur näch-
sten Rast-Position weiter.
1
1
• Achten Sie darauf, dass der Revolver einra-
stet (Arretierungsstift springt nach vorne) und
setzen Sie wie oben beschrieben den näch-
sten Filter- bzw. Reflektorwürfel ein.
• Sind alle Filter- bzw. Reflektorwürfel einge-
setzt, schließen Sie die Frontabdeckung wieder.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Montage
Abb. 27 Montage des Durchlicht-Polarisators ICT/P
6.8 Polarisator und Analysator
Durchlichtpolarisator: ICT/P
1
Klemmschraube
• Befestigen Sie den Durchlicht-Polarisator
ICT/P mit der linken Klemmschraube an der
Unterseite des Kondensorhalters (Abb. 27).
• Stellen Sie sicher, dass der rote Indexpunkt
an der Frontseite des Polarisators auf 0 steht.
• Stecken Sie ggf. die Kompensatoren (λ- ,λ/4-
Platten oder elliptische Kompensatoren) in
die Aufnahme des Polarisators (Abb. 28) bzw
in den Kompensationsschlitz.
1
Abb. 28 Einsetzen der Kompensatoren
Auflichtpolarisatoren:
Polarisator R/P, drehbarer Polarisator,
Polarisator L/ICR, Polarisator R/ICR
• Entfernen Sie die Steckkappe auf der rechten
Seite der Auflichtachse (Abb. 29).
• Schieben Sie den Polarisator bis zur Rastung
in die Aufnahme.
Abb. 29 Einsetzen des Polarisators
1
Die Steckkappe wird durch den Polarisator ausge-
tauscht.
!
Achtung:
Polarisator nur in die vordere Aufnahme schieben.
Motorischer Polarisator
1
• Im Kondensor DIC ist ein motorischer Polari-
sator bereits eingebaut und betriebsbereit.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Montage
Durchlicht- und Auflichtanalysator
6.9 DIC-Prismen
• Entfernen Sie die Steckkappe auf der linken • Stecken Sie den Objektiv-Prismenschieber in
Seite des Stativs.
den Tubus-Schlitz ein (Abb. 31.1). Der Kenn-
buchstabe muss mit dem Kennbuchstaben auf
dem Objektiv übereinstimmen.
• Schieben Sie den Analysator bis zur Rastung
in die Aufnahme (Abb. 30).
• Beim Mikroskop Leica DM5000 B sind die DIC-
Prismen bereits in der DIC-Scheibe oberhalb
des Objektivrevolvers eingesetzt (Abb. 68).
Motorischer Analysator
• Setzen Sie den Analysator-Würfel wie unter
„6.7 Bestückung der Auflicht-Revolver-
scheibe“ → S. 30 beschrieben in die entspre-
chende Position am Filter-Revolver ein. Die
richtige Position entnehmen Sie bitte der bei-
gefügten Liste („Identification Sheet“).
Abb. 30 Einsetzen des Analysators
1
Die Steckkappe wird durch den Analysator ausge-
Abb. 31 Einstecken des Objektiv-Prismenschiebers
tauscht.
1
Objektiv-Prismenschieber
1
1
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Montage
6.10 Optionales Zubehör
Ergomodul
Booster-Linse
• Setzen Sie den Filterschieber in die vordere
Aufnahme an der rechten Stativseite ein
(32.1, 33.1).
Zur Erhöhung des Tubuseinblicks kann zwischen
Tubus und Tubusaufnahme das Ergomodul ein-
gesetzt werden.
Die Befestigung erfolgt durch die seitliche
Klemmschraube.
Spiegelhaus
• Setzen Sie das Spiegelhaus direkt an die
Lampenhausaufnahme an der Stativrückseite
an und befestigen Sie es mit der seitlichen
Klemmschraube.
• Setzen Sie das Lampenhaus bzw. die Lampen-
häuser am Spiegelhaus an und befestigen Sie
es mit der zugehörigen seitlichen Klemm-
schraube.
Abb. 32
1
Einsetzen der Booster-Linse
1
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Montage
6.11 Anschluss an die Stromversorgung
6.12 Anschluss an die Elektronikbox CTR5000
Nach Abschluss der Montagearbeiten wird das Nur für Leica DM5000 B:
Stativ mit dem Netzkabel an die Spannungs-
versorgung angeschlossen (34.2).
• Verbinden Sie die Anschlüsse (35.1) und (36.1)
mit dem 25-poligen Mikroskop-Kabel.
Abb. 34 Stativrückseite Leica DM4000 B/M
1
2
Netzschalter
Spannungsversorgung
• Schließen Sie die Elektronikbox über das
Netzkabel an die Spannungsversorgung (35.2)
an.
1
2
Abb. 35 Anschlussfeld Elektronikbox CTR5000
Abb. 36 Stativrückseite Leica DM5000 B
1
2
Anschluss Mikroskop
Spannungsversorgung
1
Anschluss Elektronikbox CTR5000
1
2
1
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Inbetriebnahme
7. Inbetriebnahme
7.1 Funktionsprinzip
Die wichtigsten Funktionen des Mikroskops können einfach durch Funktionstasten aufgerufen
werden.
• Das Mikroskop kann auf Tastendruck zwischen verschiedenen Kontrastverfahren um-
schalten.
• Das Mikroskop erkennt das gewählte Objektiv und das dazugehörige Kontrastverfahren. Die
Werte für Intensität (INT), Aperturblende (AP) und Feldblende (FD) sind daher immer richtig
gesetzt.
• Die Werte für INT, AP und FD können individuell geändert werden. Die vorherige Einstellung
wird dadurch überschrieben. Die aktuelle Einstellung wird gespeichert.
• Die Angabe für INT, AP und FD bezieht sich immer auf die gerade aktivierte Lichtachse
(Durchlicht oder Auflicht).
• Neben den festgelegten Funktionstasten für INT, AP und FD gibt es auch variable Funk-
tionstasten.
Variable Funktionstasten:
• Bei Lieferung sind die Funktionstasten mit Funktionen vorbelegt, die der Konfiguration Ihres
Mikroskops entsprechen.
• Diese Funktionen können umprogrammiert und/oder Ihren individuellen Wünschen ange-
passt werden.
Hinweis: (Reset-Funktion)
Das Mikroskop kann auf die werkseitig programmierten Funktionen zurückgesetzt werden:
• Drücken Sie im ausgeschalteten Zustand alle 3 variablen Funktionstasten auf dem linken
Stativflügel.
• Stativ einschalten.
• Tasten solange gedrückt halten, bis die Initialisierung abgeschlossen ist.
• Es erscheint die Standard-Anzeige im Display.
• Schalten Sie das Gerät erneut aus und wieder ein. Die Einstellungen sind nun gespeichert.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Inbetriebnahme
Möglichen Belegungen der Funktionstasten
Für Leica DM4000 B/DM5000 B:
Funktionstaste
Bedeutung
BF
Hellfeld Durchlicht
PH
ICT
DF
Phasenkontrast Durchlicht
Interferenzkontrast Durchlicht
Dunkelfeld Durchlicht
POL
Polarisation Durchlicht
CHANGE TL
Alle Durchlichtkontrastverfahren durchschalten
INT ↑
INT ↓
Helligkeit erhöhen (Durchlicht)
Helligkeit reduzieren (Durchlicht)
Aperturblende öffnen (Durchlicht)
Aperturblende schließen (Durchlicht)
Feldblende öffnen (Durchlicht)
Feldblende schließen (Durchlicht)
AP
AP
FD
FD
↑
↓
↑
↓
SHUTTER TL
Durchlichtshutter öffnen/schließen
FLUO
Fluoreszenz (letzter Filterwürfel)
CUBE 1
Fluo-Würfel an Position 1 wählen
CHANGE CUBE
CHANGE CUBE
SHUTTER FLUO
Fluo-Würfel im Uhrzeigersinn durchschalten (1 → 4)
Fluo-Würfel entgegen dem Uhrzeigersinn durchschalten (4 → 1)
Fluoreszenzshutter öffnen/schließen
INT FLUO ↑
INT FLUO ↓
FD FLUO ↑
FD FLUO ↓
Helligkeit erhöhen (Fluoreszenz)
Helligkeit reduzieren (Fluoreszenz)
Feldblende öffnen (Fluoreszenz)
Feldblende schließen (Fluoreszenz)
COMBI
Kombinationsverfahren
(PH-Fluoreszenz oder ICT-Fluoreszenz)
Alle Kombinationsverfahren durchschalten
CHANGE COMBI
CHANGE TUBE
100% VIS
Unterschiedliche Strahlenteilung durchschalten
100% Beobachtungsausgang
50:50
100% CAMERA
50% Beobachtungsausgang/50% Kamera
100% Kamera
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Inbetriebnahme
Für Leica DM4000 M/DM4500 P:
Funktionstaste
Bedeutung
BF
Hellfeld Auflicht
ICR
DF
Interferenzkontrast Auflicht
Dunkelfeld Auflicht
POL
Polarisation Auflicht
CHANGE RL
Alle Auflichtkontrastverfahren durchschalten
INT ↑
INT ↓
Helligkeit erhöhen (Auflicht)
Helligkeit reduzieren (Auflicht)
Aperturblende öffnen (Auflicht)
Aperturblende schließen (Auflicht)
Feldblende öffnen (Auflicht)
AP
AP
FD
FD
↑
↓
↑
↓
Feldblende schließen (Auflicht)
SHUTTER RL
Nur DM4000 M: Auflichtshutter öffnen/schließen
FLUO
Fluoreszenz (letzter Filterwürfel)
CUBE 1
CHANGE FLUO
CONOS
Fluo-Würfel an Position 1 wählen
Alle Filterwürfel durchschalten
Nur DM4500 P: Bertrandlinse ist im Strahlengang
(konoskopischer Strahlengang)
FOCUS FINDER
Kleinste Auflicht-Feldblende
und auf erneuten Knopdruck wieder zurück zur ursprünglichen Feldblende
BF TL
Hellfeld Durchlicht
BF-POL
INT ↑
INT ↓
Nur DM4500 P: Polarisation Durchlicht (Konoskopie)
Helligkeit erhöhen (Durchlicht)
Helligkeit reduzieren (Durchlicht)
Aperturblende öffnen (Durchlicht)
Aperturblende schließen (Durchlicht)
Feldblende öffnen (Durchlicht)
AP
AP
FD
FD
↑
↓
↑
↓
Feldblende schließen (Durchlicht)
COMBI
Kombinationsverfahren (BF und BF TL)
CHANGE TUBE
100% VIS
Unterschiedliche Strahlenteilung durchschalten
100% Beobachtungsausgang
50:50
100% CAMERA
50% Beobachtungsausgang/50% Kamera
100% Kamera
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Inbetriebnahme
7.2 Einschalten
Achtung!
• Schwenken Sie zunächst das Objektiv mit der
kleinsten Vergrößerung ein.
Nach dem Einschalten der Gasentladungs-
lampe muss der Brenner sofort justiert wer-
den. Schalten Sie deshalb das Vorschalt-
gerät noch nicht ein. Arbeiten Sie zunächst
im Durchlicht, um die Bedienelemente des
Mikroskops kennenzulernen.
• Schalten Sie das Mikroskop bzw. CTR5000 ein.
Alle motorisierten Mikroskopkomponenten
durchlaufen zunächst eine Initialisierungs-
phase.
Nach Abschluss der Initialisierung wird im Dis-
play des Stativs die aktuelle Mikroskopein-
stellung angezeigt (Abb. 37).
Hinweis:
Die mikroskopischen Komponenten wie Blen-
den, Kondensor, Licht-und Phasenringe sind be-
reits werkseitig vorzentriert. Durch Transport
und Montage kann jedoch ein Nachzentrieren
nötig sein.
Bevor Sie die dazu notwendigen Schritte aus-
führen, machen Sie sich zuerst mit dem Display
des Stativs und den Bedienelementen vertraut.
Das Mikroskop Leica DM4500 P wird werkseitig
mit einem kodierten Konoskopiemodul ausge-
rüstet.
• Durch Verschieben der Bertrandlinse wird der
konoskopische Strahlengang oder der ortho-
skopische Strahlengang aktiviert. Der Zustand
wird im Display mit der Methode „Conos“
oder „TL-Pol“ angezeigt.
Abb. 37 Display nach der Initialisierung
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Inbetriebnahme
7.3 Das Display
(Leica DM4000 B/
DM4000 M/DM4500 P)
Lichtintensität
Die aktuelle Helligkeitseinstellung ist durch ei-
nen Balken grafisch dargestellt. Zusätzlich wird
die Lichtintensität in 20 (grob) bzw. 255 (fein)
Schritten angegeben → S. 59.
Das Display zeigt die aktuellen Mikroskopein-
stellungen. Die Anzeige hängt von der jeweiligen
Mikroskopausrüstung ab. In der ersten Spalte
wird durch entsprechende Symbole angegeben,
um welche Informationen es sich handelt:
Kontrastverfahren, Vergrößerung, Lichtintensi-
tät, Blenden, Lichtteilung bei Fototuben.
Blenden
Die verwendeten Abkürzungen entnehmen Sie
bitte dem Abkürzungsverzeichnis → S. 36f.
Die Werte für die Leuchtfeldblende (FD) und die
Aperturblende (AP) werden numerisch angege-
ben. Die Leuchtfeldblende im Auflicht kann so-
wohl rund als auch rechteckig sein. Entspre-
chend wird die Bezeichnung FD in runde oder
eckige Klammern gesetzt: (FD) oder [FD].
Kontrastverfahren
Sie finden in der ersten Zeile eine Darstellung
der aktiven Lichtachse (Auflicht oder Durch-
licht), des momentanen Kontrastverfahrens und,
falls verwendet, des aktuellen Filterwürfels.
Hinweis:
Eckige Leuchtfeldblenden werden bei Verwen-
dung einer Digitalkamera empfohlen.
Es folgt die Anzeige des Shutterstatus für den
Durchlicht- und den Auflichtshutter:
Lichtaufteilung
Durchlicht-Shutter auf
Durchlicht-Shutter zu
↑
↑
Ist ein motorischer Tubus vorhanden, wird die
Lichtaufteilung zwischen Okular (Eye) und Foto-
ausgang (Docu) in % angegeben.
↓
↓
Auflicht-Shutter auf (nur bei Fluoreszenz)
Auflicht-Shutter zu (nur bei Fluoreszenz)
Hinweis:
+
Nach der Initialisierungsphase, aber auch wäh-
rend des Mikroskopierens, kann die Anzeige
blinken. Das ist immer dann der Fall, wenn das
ausgewählte Kontrastverfahren nicht mit den
mikroskopischen Einstellungen durchführbar ist.
Es kann z.B. ein Objektiv eingeschwenkt sein,
das nicht für das gewählte Kontrastverfahren
geeignet ist.
Vergrößerung
Die aktuelle Objektivvergrößerung (OBJ), even-
tuell gefolgt von der Nachvergrößerung des Ver-
größerungswechslers* wird angegeben, eben-
so wie die Gesamtvergrößerung:
Σ = Objektiv x Nachvergrößerung x Okular
Überprüfen Sie dann Ihre Einstellungen.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Inbetriebnahme
7.4 Die Funktionstasten
Die Tasten AP (38.4) für die Aperturblende und
FD (38.2) für die Feldblende werden zum Öff-
nen bzw. Schließen der jeweiligen Blende ver-
wendet.
Sowohl an der rechten, wie auch an der linken
Stativseite befinden sich eine Reihe von
Funktionstasten. Dabei gibt es fest definierte,
wie auch variable Tasten. Die variablen Funkti-
onstasten haben je nach Mikroskopausrüstung
unterschiedliche Bedeutung.
Hinweis:
Änderungen der Lichtintensität sowie der Ein-
stellung von Apertur- und Leuchtfeldblende
werden für das jeweilige Objektiv und Kontrast-
verfahren abgespeichert.
Fest definierte Funktionstasten auf der linken
Stativseite
Die Taste TL/IL (38.1) schaltet zwischen Auf-
licht- und Durchlichtachse um. Dabei wird
jeweils das zuletzt genutzte Kontrastverfahren
wiedereingestellt.
Mit den Tasten INT (38.3) wird die Lichtintensität
individuell angepasst. Die Einstellung kann in
groben und feinen Schritten erfolgen. Gleichzei-
tiges Drücken der beiden INT-Tasten schaltet
zwischen Grob-und Feineinstellung um.
Die Anzeige im Display ändert sich entprechend
→ S. 59.
Variable Funktionstasten
Passend zu Ihrer Mikroskopausrüstung erfolgt
werkseitig eine Vorbelegung der variablen Funk-
tionstasten. Die Tasten sind entsprechend be-
schriftet. Die Tastenbelegung entnehmen Sie
bitte dem „Identification Sheet“.
Die Bedeutung der Abkürzungen entnehmen Sie
bitte der Liste → S.36f.
Hinweis:
Abb. 38 Fest definierte Funktionstasten (linke Stativseite)
Das Ändern der Tastenbelegung ist nur über
die Software LAS: Modul - „Configuration“ mög-
lich.
1
2
3
4
Wechsel Durchlicht/Auflicht
Aperturblende
Lichtintensität
Feldblende
3
2
4
1
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Inbetriebnahme
7.5 Köhlersche Beleuchtung
7.5.1 Durchlicht
• Wählen Sie als Kontrastverfahren Hellfeld
durch Drücken der Taste BF (eine der varia-
blen Funktionstasten hinter den Fokushand-
rädern).
Im Display wird in der ersten Zeile TL BF an-
gezeigt.
Für jedes Objektiv sind bereits sinnvolle Werte
für die Aperturblende und die Leuchtfeldblende
eingestellt. Außerdem ist der Kondensor bereits
werkseitig zentriert.
Bedingt durch den Aus- und Wiedereinbau des
Kondensors kann jedoch in einigen Fällen eine
Nachzentrierung des Kondensors nötig sein.
Überprüfen Sie deshalb die Kondensor-
zentrierung.
• Legen Sie nun ein Präparat in den Präparate-
halter des Tisches ein (39.3).
• Fokussieren Sie auf das Präparat. Das Fokus-
handrad an der linken Stativseite ermöglicht
die Fokussierung in groben und feinen Schrit-
ten. Auf der rechten Stativseite befindet sich
ebenfalls ein Fokushandrad zur Fein-
fokussierung.
Die folgenden Schritte werden für die Durch-
licht-Hellfeldbeleuchtung erklärt.
• Wählen Sie ein Objektiv mit mittlerer Vergrö-
ßerung (10x-20x).
• Stellen Sie die Lichtintensität mit den Tasten
INT (38.3) ein.
• Aktivieren Sie bei Bedarf die Durchlichtachse
durch Drücken der Taste TL/IL (38.1). Im Dis-
play erscheint in der ersten Zeile TL.
Hinweis für DM4500 P: Achten Sie darauf,
dass die Bertrandlinse ausgeschwenkt ist..
• Schließen Sie die Leuchtfeldblende mit der
Funktionstaste FD (38.2) bis der Rand der
Blende in der Präparateebene erscheint.
Abb. 39 Tisch mit Präparatehalter
1
2
3
4
Objektbewegung (X-Richtung)
Objektbewegung (Y-Richtung)
Präparatehalter
Abb. 40 Kondensorzentrierung
1
Zentrierschrauben
Kondensorhöhenverstellung
3
2
1
1
4
1
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Inbetriebnahme
• Mit der Kondensorhöhenverstellung (39.4) 7.5.2 Auflicht
verstellen Sie den Kondensor bis der Rand der
Für jedes Objektiv sind bereits sinnvolle Werte
Leuchtfeldblende scharf abgebildet ist.
• Liegt das Bild nicht in der Sehfeldmitte (41c),
muss der Kondensor mit Hilfe der beiden Zen-
trierschrauben (40.1) in die Mitte des Sehfel-
des bewegt werden.
für die Aperturblende und die Leuchtfeldblende
eingestellt. Außerdem ist das Auflichtmodul be-
reits werkseitig zentriert.
Bedingt durch den Transport und Aufbau des
Statives kann jedoch in einigen Fällen eine
Nachzentrierung des Auflichtmoduls nötig sein.
Überprüfen Sie deshalb die Apertur- und Feld-
blendenzentrierung.
• Öffnen Sie die Leuchtfeldblende so weit, dass
sie gerade aus dem Sehfeld verschwindet
(41d).
Die folgenden Schritte werden für die Auflicht-
Hellfeldbeleuchtung erklärt.
Achtung:
• Wählen Sie ein Objektiv mit mittlerer Vergrö-
ßerung (10x-20x).
Die Kondensorhöheneinstellung ist abhängig
von der Präparatdicke und muss ggf. für jedes
Präparat neu eingestellt werden.
• Aktivieren Sie bei Bedarf die Auflichtachse
durch Drücken der Taste TL/IL (38.1).
Im Display erscheint in der ersten Zeile IL.
• Wählen Sie als Kontrastverfahren Hellfeld
durch Drücken der Taste IL-BF (DM4000 M)
oder Fluoreszenz durch Drücken der Taste
FLUO (DM4000 B, DM5000 B).
Diese Funktionen können den variablen Funk-
tionstasten am Stativ zugeordnet werden.
Im Display wird in der ersten Zeile IL BF /
FLUO angezeigt.
Abb. 41 Köhlersche Beleuchtung
a
b
c
Leuchtfeldblende nicht fokussiert, nicht zentriert,
Leuchtfeldblende fokussiert, jedoch nicht zentriert,
Leuchtfeldblende fokussiert und zentriert,
Durchmesser jedoch zu klein,
• Legen Sie nun ein Präparat in den Präparate-
halter des Tisches ein (39.3).
d
Leuchtfelddurchmesser = Sehfelddurchmesser
(Köhlersche Beleuchtung)
• Fokussieren Sie auf das Präparat mit den
Fokushandrädern.
a
b
• Stellen Sie die Lichtintensität mit den Tasten
INT (38.3) ein.
c
d
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Inbetriebnahme
Justieren der Leuchtfeldblende
Justieren der Aperturblende
(nur für DM4000 M(DM4500 P)
• Schließen Sie die Leuchtfeldblende mit der
Funktionstaste FD (38.4) bis der Rand der • Entfernen Sie ein Okular (z.B. rechts).
Blende (rund oder eckig) in der Präparate-
ebene erscheint.
• Schließen Sie die Aperturblende mit der Funk-
tionstaste AP (38.2) bis der Rand der Blende in
der Austrittspupille des Objektivs (Apertur-
blendenebene) erscheint.
• Ist die Begrenzung der Feldblende nicht in der
Sehfeldmitte, muss die Feldblende mit Hilfe
der beiden Zentrierschrauben (42a.1) auf der
rechten Seite des Stativs in die Mitte des Seh- • Liegt das Bild nicht in der Sehfeldmitte der
feldes bewegt werden.
Austrittspupille, muss die Aperturblende mit
Hilfe der beiden Zentrierschrauben (42b.2)
links am Stativ in die Mitte der Austrittspupille
bewegt werden.
• Öffnen Sie die Leuchtfeldblende mit den Funk-
tionstasten FD (38.4) so weit, dass sie gerade
aus dem Sehfeld verschwindet.
• Öffnen Sie die Aperturblende so weit, dass sie
ca. 2/3 des Sehfeldes abdeckt.
• Bei der Verwendung einer Digitalkamera wird
die Verwendung einer rechteckigen Leucht-
feldblende empfohlen. Passen Sie die Größe
der Blende an die Chipgröße der Kamera an.
Abb. 42a Justierung der Feldblende in der Auflichtachse
Abb. 42b Justierung der Aperturblende in der Auflichtachse
1
Justierschrauben für Verschiebung der Feldblende
1
Justierschrauben für Verschiebung der Aperturblende
1
1
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Inbetriebnahme
7.6 Phasenkontrastringe überprüfen
• Setzen Sie anstelle eines Okulars das Einstell-
fernrohr (Abb. 43) in den Beobachtungstubus
ein.
Ist Ihr Mikroskop für die Verwendung von
Phasenkontrast ausgerüstet, sind im Kondensor
die zu den Objektiven passenden Lichtringe ein-
gebaut.
Die Lichtringe sind bereits werkseitig zentriert.
Die Zentrierung sollte jedoch noch einmal über-
prüft werden.
• Schwenken Sie das Phasenkontrastobjektiv
mit der kleinsten Vergrößerung ein.
• Fokussieren Sie das Präparat mit dem Fokus-
handrad.
• Stellen Sie die Ringstruktur (44a.a) scharf, in-
dem Sie den Klemmring (43.2) etwas lockern
und die Augenlinse (43.1) verschieben.
Hinweis:
Jedem Objektiv ist ein eigener Lichtring in der
Kondensorscheibe zugeordnet. Deshalb muss
die Überprüfung für jedes Objektiv durchgeführt
werden. Beim Einschwenken eines für Phasen-
kontrast geeigneten Objektivs wird der entspre-
chende Lichtring automatisch eingestellt.
• Ziehen Sie den Klemmring wieder an.
• Drücken Sie die Taste PH (Phasenkontrast).
Die Ringblende (Lichtring) im Kondensor wird
eingeschwenkt.
• Drücken Sie die Taste BF (Hellfeld) (eine der
variablen Funktionstasten hinter den Fokus-
handrädern).
• Sind Lichtring und Phasenring nicht, wie in
Abb. 44a.c gezeigt, deckungsgleich, muss der
Lichtring zentriert werden.
Abb. 44a Zentriervorgang Phasenkontrast
PH=Phasenkontrastring, LR=Lichtring
a
b
Kondensor in Position Hellfeld (BF)
Kondensor in Position Phasenkontrast (PH),
Lichtring LR nicht zentriert
Abb. 43 Einstellfernrohr
1
2
Verstellbare Augenlinse
Klemmring zur Fixierung der Fokuslage
c
Lichtring und Phasenring zentriert
a
b
c
1
2
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Inbetriebnahme
• Stecken Sie an beiden Seiten des Kondensors 7.7 Einstellung des motorischen Polarisators
die Zentrierschlüssel durch die dafür vorge-
sehenen Öffnungen (44b.1).
(DM4500 P/DM5000 B)
• Wählen Sie das Verfahren POL (eine der va-
riablen Funktionstasten am Stativ oder auf
dem LeicaScreen).
• Drehen Sie die Zentrierschlüssel, bis der
dunkle Ring (Phasenring im Objektiv) dek-
kungsgleich mit dem geringfügig schmaleren
hellen Ring (Lichtring im Kondensor) ist (44a. c).
• Stecken Sie den Zentrierschlüssel in die dafür
vorgesehene Öffnung am Kondensor (44b.2).
• Stellen Sie die optimale Auslöschung (max.
Dunkelheit!) ein.
Hinweis:
Beim Objektivwechsel dürfen sich die Zentrier-
schlüssel nicht mehr in den für die Zentrierung
vorgesehenen Öffnungen befinden.
7.8 Justieren der Lichtquellen
Durchlichtachse (TL) mit Lampenhaus 107/2
• Wiederholen Sie den Vorgang für alle weite-
ren Phasenkontrastobjektive.
Das Lampenhaus 107/2 mit Halogenglühlampe
12 V 100 W ist fest eingestellt. Eine Zentrierung
der Lampe entfällt.
• Nach dem Zentrieren den Zentrierschlüssel
unbedingt wieder herausnehmen.
Abb. 44b Zentrierung Lichtringe
1
2
Zentrierschlüssel in Zentrieröffnung Phasenkontrast
Zentrieröffnung Polarisationskontrast
Abb. 45 Reflektorwürfel zur Lampenjustierung
1
2
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Inbetriebnahme
Auflichtachse (IL) mit Lampenhaus 106 z
Beim Lampenhaus 106 z werden direktes
Wendelbild (bei Halogen-Glühlampe) bzw. direk-
tes Bild des Lichtbogens (bei Gasentladungs-
lampen) und dessen Spiegelbild getrennt fokus-
siert und zueinander justiert.
• Bei Verwendung eines Vorschaltgerätes wird
dieses zuerst eingeschaltet.
• Aktivieren Sie bei Bedarf die Auflichtachse
mit der Funktionstaste TL/IL. Es erscheint
FLUO (Leica DM4000 B/ DM5000 B) oder IL
(Leica DM4000 M/DM4500 P) im Display.
An der linken Seite des Mikroskops befindet
sich ein Justierfenster (1.14, S. 15), in dem die
Lichtquelle abgebildet wird.
• Setzen Sie den Reflektor zur Lampen-
justierung (Abb. 45) statt eines Filterwürfels in
den Filterrevolver ein. Schalten Sie dazu zu-
nächst das Gerät aus. (Siehe → S. 30).
Merken Sie sich die Bezeichnung des ausge-
tauschten Filterwürfels.
Unter Beobachtung der Lichtquelle im Justier-
fenster wird die Lampe wie folgt justiert.
Hinweis:
Es wird empfohlen, den Filterwürfel links neben
dem Reflektorwürfel ebenfalls zu entfernen, um
Fehler bei der Justierung zu vermeiden.
Abb. 46 Lampenhaus 106 z
• Drehen Sie den Reflektor in den Strahlengang.
Der Reflektor hat dann die richtige Position
erreicht, wenn im Display rechts oben die Be-
zeichnung des ausgetauschten Filterwürfels
angezeigt wird.
1
Höhenjustierung der Lampe
2,4 Höhen- und Seitenjustierung des Spiegelbildes
3
5
6
Fokussierung des Reflektors
Seitenjustierung der Lampe
Kollektor (Fokussierung des Lampenbildes)
5
1
6
Achtung!
Nie in den direkten Strahlengang blicken!
Bei Umschaltung auf Reflektor BF oder Smith
besteht Blendgefahr!
2
3
4
Achtung!
Es besteht generell bei den Lichtquellen
eine Gefährdung durch Strahlung (Blen-
dung, UV-Strahlung, IR-Strahlung).
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Inbetriebnahme
Abb. 47 Direktes Wendelbild fokussiert, aber dezentriert
Zentrieren der Halogen-Glühlampe 12 V 100 W
(in Wirklichkeit ist das Bild unschärfer)
• Im Justierfenster sehen Sie das direkte
Wendelbild und das Spiegelbild, die in der Re-
gel gegeneinander verschoben sind.
• Stellen Sie das direkte Wendelbild mit dem
Kollektor scharf (46.6).
• Schwenken Sie das Spiegelbild des Wendels
mittels der Justierknöpfe an der Rückseite
des Lampenhauses (46.2,46.4) zur Seite oder
ganz aus dem Strahlengang. Es bleibt das fo-
kussierte Bild des Wendels sichtbar (Abb. 47).
• Justieren Sie das direkte Wendelbild mit den
Justierknöpfen (46.1) und (46.5), sodass die
Zentrierfläche halb ausgefüllt ist (Abb. 48).
Abb. 48 Direktes Wendelbild in Sollposition
(in Wirklichkeit ist das Bild unschärfer)
• Schwenken Sie nun das Spiegelbild des Wen-
dels mit den Justierknöpfen (46.2) und (46.4)
wieder ein und stellen Sie es mit Hilfe des Re-
flektors scharf (46.3).
• Richten Sie das Spiegelbild symmetrisch zu
dem Wendelbild aus (Abb. 49). Benutzen Sie
dazu wieder die Justierknöpfe (46.2) und
(46.4).
• Defokussieren Sie das Bild mit dem Kollektor-
knopf (46.6) bis Wendel- und Spiegelbild nicht
mehr zu erkennen sind und das Bild homogen
ausgeleuchtet ist.
Abb. 49 Direktes Wendelbild und Spiegelbild in
Sollposition (in Wirklichkeit ist das Bild unschärfer)
• Tauschen Sie den Reflektor zur Lampen-
justierung wieder gegen den ursprünglichen
Filterwürfel aus.
Hinweis:
Schalten Sie dazu das Gerät aus.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Inbetriebnahme
Abb. 50 Direktes Bild des Lichtbogens fokussiert, aber
dezentriert (in Wirklichkeit ist das Bild
unschärfer)
Zentrieren der Quecksilberlampe Hg 50 W
• Im Justierfenster sehen Sie das direkte Bild
des Lichtbogens und das Spiegelbild, die in
der Regel gegeneinander verschoben sind.
• Stellen Sie das direkte Bild mit dem Kollektor
scharf (46.6).
• Schwenken Sie das Spiegelbild des Lichtbo-
gens mit den Justierknöpfen an der Rückseite
des Lampenhauses (46.2,46.4) zur Seite oder
ganz aus dem Strahlengang. Es bleibt das fo-
kussierte Bild des Lichtbogens sichtbar
(Abb. 50).
Abb. 51 Direktes Bild des Lichtbogens in Sollposition
• Platzieren Sie das direkte Bild des Lichtbo-
gens mit den Justierknöpfen (46.1) und (46.5)
rechts oder links an einer gedachten Mittelli-
nie der Zentrierfläche (Abb. 51).
(in Wirklichkeit ist das Bild unschärfer)
• Schwenken Sie nun das Spiegelbild des Licht-
bogens mit den Justierknöpfen (46.2) und
(46.4) wieder ein und stellen Sie es mit Hilfe
des Reflektors scharf (46.3).
• Richten Sie das Spiegelbild symmetrisch zu
dem direkten Bild aus (Abb. 52). Benutzen Sie
dazu wieder die Justierknöpfe (46.2) und
(46.4).
• Defokussieren Sie das Bild nun über den Kol-
lektor mit dem Kollektorknopf (46.6) bis das
Bild des Lichtbogens und das Spiegelbild
nicht mehr zu erkennen sind und das Bild ho-
mogen ausgeleuchtet ist.
Abb. 52 Direktes Bild des Lichtbogens und Spiegelbild in
Sollposition (in Wirklichkeit ist das Bild unschärfer)
• Tauschen Sie den Reflektor zur Lampen-
justierung wieder gegen den ursprünglichen
Filterwürfel aus.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Inbetriebnahme
Abb. 53 Direktes Bild des Lichtbogens fokussiert, aber
dezentriert (in Wirklichkeit ist das Bild
unschärfer)
Zentrieren der Quecksilberlampen
Hg 100 W und Xe 75 W
• Im Justierfenster sehen Sie das direkte Bild
des Lichtbogens und das Spiegelbild, die in
der Regel gegeneinander verschoben sind.
• Stellen Sie das direkte Bild mit dem Kollektor
scharf (46.6).
• Schwenken Sie das Spiegelbild des Lichtbo-
gens mit den Justierknöpfen an der Rückseite
des Lampenhauses (46.2,46.4) zur Seite oder
ganz aus dem Strahlengang. Es bleibt das
fokussierte Bild des Lichtbogens sichtbar
(Abb. 53).
Abb. 54 Direktes Bild des Lichtbogens in Sollposition
(in Wirklichkeit ist das Bild unschärfer)
• Platzieren Sie das direkte Bild des Lichtbo-
gens mit den Justierknöpfen (46.1) und (46.5)
in der Mitte der Zentrierfläche, wobei die hel-
le Spitze des Lichtbogens, der Kathoden-
brennfleck, etwas außerhalb der Mitte liegen
soll (Abb. 54).
• Schwenken Sie nun das Spiegelbild des Licht-
bogens mit den Justierknöpfen (46.2) und
(46.4) wieder ein und stellen Sie es mit Hilfe
des Reflektors scharf (46.3).
• Richten Sie das Spiegelbild symmetrisch zu
dem direkten Bild aus (Abb. 55). Benutzen Sie
dazu wieder die Justierknöpfe (46.2) und (46.4).
Die V-förmige Abstrahlung der Lichtbögen von
direktem Bild und Spiegelbild können überla-
gert werden.
Abb. 55 Direktes Bild des Lichtbogens und Spiegelbild in
Sollposition (in Wirklichkeit ist das Bild unschärfer)
Achtung!
Die hellen Spitzen der Lichtbögen, die Katho-
denbrennflecke, dürfen jedoch keinesfalls
übereinander projeziert werden, weil dann
durch Überhitzung Explosionsgefahr besteht.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Inbetriebnahme
Achtung!
Bei älteren Lampen ist die Struktur des
Lichtbogens nicht mehr klar erkennbar. Das
Bild ähnelt dann mehr dem einer HG 50-Lam-
pe. Bild und Spiegelbild können daher nicht
mehr exakt übereinander plaziert werden.
Bringen Sie in diesem Fall beide Bilder zur
Deckung.
• Defokussieren Sie das Bild nun über den Kol-
lektor mittels des Knopfes (46.6) bis das Bild
des Lichtbogens und das Spiegelbild nicht
mehr zu erkennen sind und das Bild homogen
ausgeleuchtet ist.
• Tauschen Sie den Reflektor zur Lampen-
justierung wieder gegen den ursprünglichen
Filterwürfel aus.
Hinweis:
Schalten Sie dazu das Gerät aus.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. Bedienung
8. Bedienung
8.1 Einschalten
8.2 Tische und Objektverschiebung
Verlängern des Koaxialtriebs
Bei Verwendung einer Gasentladungslampe
muss das Vorschaltgerät zunächst separat ein-
geschaltet werden (56.1).
Schalten Sie dann das Mikroskop oder CTR5000
am Netzschalter ein.
Alle motorisierten Mikroskopkomponenten
durchlaufen zunächst eine Initialisierungs-
phase.
Nach Abschluss der Initialisierung wird im
Display (Abb. 57) des Stativs die aktuelle
Mikroskopeinstellung angezeigt.
• Zum Verlängern ziehen Sie den unteren Griff
(58.2) nach unten. Dann führen Sie den oberen
Griff (58.1) entsprechend nach.
Einstellen der Gängigkeit (Drehmoment)
Das Drehmoment kann individuell durch zwei
Rändel (58.3, 58.4) für X und Y angepasst wer-
den.
Abb. 56 Vorderansicht des Vorschaltgerätes ebq 100
1
2
Netzschalter
Lampenstatus
Abb. 58 Drehbarer Objekttisch
1
2
3
4
5
Objektverschiebung (Y-Richtung)
Objektverschiebung (X-Richtung)
Einstellen der Gängigkeit (Y-Richtung)
Einstellen der Gängigkeit (X-Richtung)
Fokushandrad zur Feinfokussierung
1
2
Abb. 57 Display nach der Initialisierung
3
5
1
2
4
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. Bedienung
Drehen des Tisches
45°-Rastung:
• Schrauben Sie den Drehknopf (59a.5) ein, bis
leichter Drehwiderstand spürbar ist.
Der Schwenkbereich bei den drehbaren Tischen
beträgt 0°- 110°.
• Drehen Sie dann den Objekttisch bis zur
nächsten spürbaren Rastung.
• Um den Tisch zu drehen, lösen Sie die Fest-
stellschraube (59b.1).
• Lockern Sie den Drehknopf und suchen Sie
den Ausgangspunkt der nächsten Rastung (z.
B. Objektdunkelstellung) auf.
• Bringen Sie den Tisch in die gewünschte
Position.
• Ziehen Sie die Feststellschraube wieder an.
• Ziehen Sie den Drehknopf wieder an.
Drehtisch Pol (360°)*, Objektführer Pol*
Jetzt kann der Drehtisch in Rastintervallen von
Die Befestigung des Präparates erfolgt entwe-
der mittels zweier federnder Objektklemmen
oder günstiger mit Hilfe des aufsetzbaren Mehr-
format- Objektführers Pol 3 (Abb. 59a). Für Ob-
jektträger mit ca. 26 mm (1“) Breite, ist die
Metallplatte (59a.2) auszuschwenken und das
Objekt gem. Abb. 59a einzulegen. Werden han-
delsübliche Objektträger von 26 mm Breite
senkrecht dazu eingelegt, so wird der Ver-
schiebebereich des Objektführers von ca. 30
mm x 40 mm nicht voll genutzt. Der mitgelieferte
Satz von Rastknopfpaaren ermöglicht Rastab-
stände von 0.1, 0.3, 0.5, 1 und 2 mm. Das Aus-
wechseln erfolgt durch kräftiges axiales Abzie-
hen. Beim Aufstecken des neuen Rastknopfes
auf die richtige Orientierung der Mitnehmer-
stifte im Inneren achten. Die Anschlagschraube
an der Unterseite muss zur Hubbegrenzung bei
kleineren Mikroskoptypen um ca. 2 mm nach
innen versetzt werden.
45° gedreht werden.
Abb. 59a Pol-Drehtisch* und Objektführer Pol 3*
1
2
Bohrung für Befestigungsschraube
Ein-/ausschwenkbarer Hebel für die Halterung
von Objektträgern unterschiedlicher Formate
Aufbewahrung für Zentrierschlüssel
Rastknopfpaare
3
4
5
6
45°-Rastung
Klemmung Tischdrehung
4
3
Die beiden Nonien ermöglichen Winkelmessun-
gen mit Ablesegenauigkeit von 0.1.
1
2
5
6
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. Bedienung
8.3 Fokussierung
8.4 Tuben
An der linken Stativseite befindet sich das
Fokushandrad zur Grob- und Feinfokussierung
(Abb. 59b).
Hinweis:
Verschließen Sie nicht benutzte Tubusaus-
gänge, da sonst Streulicht die Beobachtung
stören kann.
An der rechten Stativseite befindet sich eben-
falls ein Fokushandrad, das ausschließlich der
Feinfokussierung dient (58.4).
Die spezielle Form dieses Handrads ermöglicht
es, gleichzeitg den Koaxialtrieb mit der Hand zu
umfassen und mit einem Finger den Feintrieb
zu bedienen.
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass beim motorischen Tu-
bus MBDT25+ das Anschlusskabel eingesteckt
ist (60.1).
Augenabstand einstellen
• Stellen Sie den Augenabstand der Okular-
rohre so ein, dass ein deckungsgleiches Ge-
samtbild wahrgenommen wird (Abb. 60).
Abb. 60 Tubuseinstellung
↔ Einstellung des persönlichen Augenabstandes
1
Anschluss motorischer Tubus
Abb. 59b Drehbarer Objekttisch
1
2
3
Feststellschraube
Fokus-Feinfokussierung
Fokus-Grobfokussierung
↔
1
1
2
3
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. Bedienung
Einblickwinkel einstellen
Tubus BDT25+:
Die Lichtaufteilung wird manuell durch Heraus-
ziehen einer Schaltstange eingestellt.
• Bei den Ergotuben AET22 und EDT22 kann der
Einblickwinkel durch Kippen des Binokular-
einblicks im Bereich von 5° - 32° eingestellt
werden (Abb. 61).
Schaltstange
VIS
Beobachtung
100 %
Foto
0 %
50/50
PHOTO
150 %
110 %
50 %
100 %
Okularauszug an Armlänge anpassen
• Am Tubus AET22 können die Okulare bis zu
30 mm ausgezogen werden (Abb. 61).
Tubus MBDT25+:
Dieser Tubus entspricht dem Dokumentations-
tubus BDT25+, ist jedoch motorisiert.
Die Schaltpositionen werden über eine variable
Funktionstaste am Stativ ausgewählt.
Strahlenteilung bei Fototuben
Tubus EDT22:
Tubus HC L 2TU:
Die Lichtaufteilung wird manuell durch Heraus-
ziehen einer Schaltstange eingestellt.
Die Lichtaufteilung zwischen Beobachtungs-
und Dokumentationsausgang ist fest eingestellt
(50:50).
Schaltstange
VIS
Beobachtung
100 %
Foto
0 %
PHOTO
110 %
100 %
Abb. 61 Individuelle Einstellungen am Tubus AET22
Abb. 62 Tubus BDT25+ mit Digitalkamera
Schaltstange
1
1
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. Bedienung
8.5 Okulare
8.6 Objektive
Die Objektive werden manuell in den Strahlen-
gang eingeschwenkt. Achten Sie darauf, dass
der Revolver einrastet.
Hinweis:
Der Blendschutz der Okulare muss beim Mikro-
skopieren mit Brille abgenommen bzw. zurück-
gestülpt werden.
Es wird empfohlen, Brillen mit Mehrbereich-
gläsern (Bifocal- und Gleitsichtgläser) beim Mi-
kroskopieren abzusetzen.
Die Position der Objektive im Objektivrevolver ist
werkseitig festgelegt und muss beim Einschrau-
ben der Objektive beachtet werden.
(Siehe Montage Objektive → S. 23 )
Beim Einschwenken des Objektivs stellt das Mi-
kroskop automatisch ein:
• Wählen Sie bei den schaltbaren Tuben mit
Dokumentationsausgang die Stellung 100% VIS.
• die optimale Einstellung für Leuchtfeldblende
• die optimale Einstellung für die Aperturblende
und die Lichtintensität im jeweiligen Kontrast-
verfahren.
Okulare mit eingelegter Strichplatte
•
•
•
Stellen Sie die Strichplatte durch Verstellen
der Augenlinse im Okular scharf ein.
Im Display erscheint die Objektivvergrößerung
sowie die Gesamtvergrößerung → S. 39.
Fokussieren Sie das Objekt durch dieses
Okular.
• Beginnen Sie mit einer kleinen Vergrößerung.
Gehen Sie dann zum nächst höheren Objektiv.
Schließen Sie dann das Auge und fokussie-
ren Sie das Objekt jetzt nur durch Verstellen
des zweiten Okulars.
• Verwenden Sie bei Immersionsobjektiven das
entsprechende Immersionsmedium.
OIL: nur optisches Immersionsöl nach DIN/
ISO verwenden.
Korrektur bei Fehlsichtigkeit
Reinigung → S.78.
Wasserimmersion.
IMM: Universalobjektiv für Wasser, Glyzerin,
Ölimmersion.
•
Blicken Sie mit dem rechten Auge durch das
rechte Okular und stellen Sie das Präparat
scharf ein.
W:
•
Sehen Sie danach mit dem linken Auge auf
die gleiche Präparatstelle und drehen Sie
den linken Okularstutzen so lange, bis die
Objektstelle scharf abgebildet wird. Hierbei
das Fokushandrad nicht betätigen!
Achtung!
Sicherheitshinweise zum Immersionsöl be-
achten!
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. Bedienung
Bei verriegelbaren Immersionsobjektiven:
Objektivzentrierung*
(DM4500 P)
• Drücken Sie zum Verriegeln die Frontpartie bis
zum Anschlag nach oben (ca. 2 mm).
!
Achtung:
• Nach einer leichten Drehbewegung nach
rechts ist das Objektiv verriegelt (Abb. 63b).
Beim Objektivwechsel dürfen sich die Zentrier-
schlüssel nicht mehr in den für die Zentrierung
vorgesehenen Öffnungen befinden.
Bei Objektiven mit Korrektionsfassung:
Bei der Objektivzentrierung (Abb. 64, 65) werden
die Objektive mit Hilfe zweier Sechskant-
schlüssel so lange verschoben, bis die optische
Achse des Objektivs (und damit die Bildmitte)
mit der Drehachse des Objektivtisches überein-
stimmt. Bei richtiger Zentrierung wandert eine
eingestellte Präparatstelle beim Drehen des Ti-
sches nicht aus dem Gesichtsfeld. Ein in Strich-
kreuzmitte befindlicher Objektpunkt ändert da-
her bei einer ganzen Tischdrehung seine
Position nicht. Zur Objektivzentrierung verwen-
det man zweckmäßigerweise ein detailreiches,
kontrastreiches Präparat.
• Passen Sie das Objektiv durch Drehen des
Rändels an die Dicke des Deckglases an.
Abb. 63a Immersionsobjektiv, entriegelt
Abb. 63b Immersionsobjektiv, verriegelt
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. Bedienung
• Schalten Sie Analysator, Tubuslinse 1.6x und Methode II (Abb. 65)
Bertrandlinse aus.
• Verschieben Sie die markante Objektstelle
(65a) in die Mitte des Strichkreuzes M.
• Engen Sie die Aperturblende stark ein.
• Stecken Sie beide Objektivzentrierschlüssel • Drehen Sie den Objekttisch, bis die Objekt-
oberhalb des zu zentrierenden Objektivs ein.
stelle am weitesten von der Strichkreuzmitte
M entfernt ist (Position A, Abb. 65b). Im Ex-
tremfall kann der Punkt A (= maximale Aus-
lenkung der Objektstelle) auch außerhalb des
Gesichtsfeldes liegen.
• Fokussieren Sie das Objekt.
Für die Objektivzentrierung gibt es zwei ähnliche
Methoden:
• Verschieben Sie das Bild durch Drehen der
Zentrierschlüssel so , dass sich die Objekt-
stelle A in der Mitte (= Pos. B) zwischen Pos.
A und Strichkreuzmitte M befindet (65c).
Methode I (Abb. 64)
• Drehen Sie den Objekttisch und merken Sie
sich die Objektstelle, welche sich nicht auf ei-
ner Kreisbahn bewegt. Diese Objektstelle ent- • Verschieben Sie die Objektstelle A nach M
spricht der mechanischen Drehachse des Ob-
jekttisches.
und kontrollieren Sie, ob bei Tischdrehung A
in M verbleibt (65d). Zentriervorgang ggf. wie-
derholen.
• Verschieben Sie diese markante Objektstelle
nun durch Verstellen der beiden Zentrier-
schlüssel in die Strichkreuzmitte.
Die Objektivzentrierung muss für alle Objektive
durchgeführt werden. Wird ein Objektiv heraus-
geschraubt, z. B. um es zu reinigen, und wieder
in die gleiche Bohrung eingeschraubt, so bleibt
die Zentrierung annähernd erhalten. Wird die
Höhe des Objekttisches über mehrere Zentime-
ter mittels Grobtrieb oder Tischklemmung verän-
dert (z. B. bei unterschiedlich dicken Objekten),
kann die Feinzentrierung für alle Objektive et-
was verlorengehen.
• Drehen Sie den Objekttisch drehen und verfei-
nern Sie die Zentrierung bei Bedarf.
Abb. 65 Zentriermethode II
Abb. 64 Zentriermethode I
M
M
M
M
B
B
A
A
A
a
b
c
d
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. Bedienung
8.7 Vergrößerungswechsler
8.8 Tubusoptik HC P 1x/1.6x
mit Bertrandlinse (kodiert)
Optional kann ein codierter Vergrößerungs-
wechsler eingesetzt werden, der manuell be- Diese Optik wurde speziell für die Polarisations-
dient wird.
mikroskopie entwickelt, kann jedoch auch für
An einem Rändel können die folgenden Ver- alle sonstigen Verfahren verwendet werden.
größerungsfaktoren eingestellt werden:
• Schalten Sie die Bertrandlinse ggf. aus und
B-Stative
1x
1,25x
1,6x
M-Stative
1x
1,5x
2x
den Tubusfaktor 1x ein.
Bei der Tubusoptik HC P (Pol) genügt das Um-
schalten auf den Tubusfaktor 1x.
Einstellung von Tuben und Okularen → S. 53f.
Der gewählte Faktor wird im Display angezeigt
und bei der Berechnung der Gesamt- Eigenschaften:
vergrößerung mitberücksichtigt. • Tubusfaktor 1x, umschaltbar auf 1.6x
•
zuschaltbare, kodierte, fokussier- und zentri-
erbare Bertrandlinse
• Irisblende im Zwischenbild zur Ausblendung
kleiner Körner (15 µm bei Objektiv 100x).
Eingebaute depolarisierende Quarzplatte:
Sie verhindert bei geschaltetem Analysator und
eingeschaltetem Polarisator das Auftreten von
Interferenzfarben durch Polarisationseffekte
von Tubusprismen (Pseudopleochroismus), je-
doch nur bei Tubusfaktor 1x in Funktion.
Bei der Anwendung des Tubusfaktors 1.6 fix ist
zu beachten, dass bei hohen Objektiv-
vergrößerungen und Aperturen evtl. die förderli-
che Vergrößerung (Objektivapertur x 1000) über-
schritten wird, so dass diese Übervergrößerung
einen unscharfen Bildeindruck hervorrufen
kann.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. Bedienung
8.10 Aperturblende und Leuchtfeldblende
8.9 Lichtquellen
• Über die Funktionstasten (66.5) wird die Hel- Beide Blenden sind für das aktuelle Objektiv und
ligkeit eingestellt. Dabei sind die Funktions- das aktuelle Kontrastverfahren bereits werksei-
tasten INT der gerade aktiven Achse für tig sinnvoll eingestellt.
Durchlicht (TL) oder Auflicht (IL) zugeordnet.
• Über die Funktionstasten AP (Aperturblende)
• Bei TL und IL:
(66.2) bzw. FD (Feldblende) (66.4) können die
Die Einstellung kann in groben und feinen
Schritten erfolgen. Gleichzeitiges Drücken der
beiden INT-Tasten schaltet zwischen Grob-
und Feineinstellung um. Die Anzeige der
Lichtintensität im Display ändert sich entspre-
chend.
Blenden jederzeit verändert werden.
Achtung!
Die alten Werte werden dabei überschrieben
und die neuen Werte werden gespeichert!
0-20
Grobeinstellung:
Feineinstellung:
======
• Dabei sind die Funktionstasten der gerade ak-
tiven Achse für Durchlicht (TL) oder Auflicht
(IL) zugeordnet.
0-255
----------
• Die Helligkeit wird für jedes Objektiv und je-
des Kontrastverfahren individuell eingestellt
und abgespeichert.
Achtung!
Bei Verwendung von PH oder DF ist die Apertur-
blende voll geöffnet und kann zur Vermeidung
von Fehlbedienungen nicht geschlossen werden.
• Bei FLUO:
Die Helligkeit wird in 5 festen Stufen einge-
stellt (FIM):
100% / 55% / 35% / 20% / 10%
Abb. 66 Bedienelemente
1
Variable Funktionstasten
(auch an der rechten Stativseite)
Aperturblende
2
3
4
5
Durchlicht/Auflicht
Leuchtfeldblende
Lichtintensität
1
2
3 4
5
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Kontrastverfahren für Leica DM4000 B/DM4500 P/DM5000 B
9. Kontrastverfahren für Leica DM4000 B/
DM4500 P/DM5000 B
9.1 Durchlicht
9.1.2 Phasenkontrast (TL)
9.1.1 Hellfeld (TL)
• Schalten Sie mit der Funktionstaste TL/IL auf
die Durchlichtachse (TL) um.
• Schalten Sie mit der Funktionstaste TL/IL auf
die Durchlichtachse (TL) um.
• Wählen Sie das Kontrastverfahren PH
(Phasenkontrast).
Drücken Sie dazu die variable Taste PH.
Alternativ: Drücken Sie die variable Taste
• Wählen Sie das Kontrastverfahren BF
(Brightfield).
Drücken Sie dazu die variable Taste BF.
Alternativ: Drücken Sie die variable Taste
CHANGE TL
.
(Tastenbelegung siehe „Identification Sheet“)
Auf dem Display erscheint PH.
CHANGE TL
.
(Tastenbelegung siehe „Identification Sheet“)
Auf dem Display erscheint BF.
• Legen Sie ein Durchlichtpräparat auf.
• Legen Sie ein Durchlichtpräparat auf.
• Schwenken Sie ein geeignetes Objektiv ein.
Objektive, die für Phasenkontrast geeignet
sind, tragen die Gravur PH.
• Schwenken Sie ein geeignetes Objektiv ein.
• Fokussieren Sie das Bild mit dem Fokushand-
rad und stellen Sie die Helligkeit mit den
Funktionstasten INT ein.
• Fokussieren Sie das Bild mit dem Fokushand-
rad und stellen Sie die Helligkeit mit den
Funktionstasten INT ein.
Hinweise:
Das Mikroskop wählt automatisch den korrek-
ten Lichtring im Kondensor.
Die Aperturblende wird bei der Wahl des
Phasenkontrastverfahrens ganz geöffnet und
kann nicht verstellt werden.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Kontrastverfahren für Leica DM4000 B/DM4500 P/DM5000 B
9.1.4 Polarisation (TL)
9.1.3 Dunkelfeld (TL)
• Schalten Sie mit der Funktionstaste TL/IL auf • Schalten Sie mit der Funktionstaste TL/IL auf
die Durchlichtachse (TL) um. die Durchlichtachse (TL) um.
• Wählen Sie das Kontrastverfahren DF • Wählen Sie das Kontrastverfahren POL (Pola-
(Darkfield).
risation).
Drücken Sie dazu die variable Taste DF.
Alternativ: Drücken Sie die variable Taste
Drücken Sie dazu die variable Taste POL.
Alternativ: Drücken Sie die variable Taste
CHANGE TL
.
CHANGE TL
.
(Tastenbelegung siehe „Identification Sheet“)
Auf dem Display erscheint DF.
(Tastenbelegung siehe „Identification Sheet“)
Auf dem Display erscheint POL.
Der Dunkelfeldring (Dunkelfeldstopp) wird
im Kondensor automatisch eingestellt.
9.1.4.1 Manuelles Verfahren
• Legen Sie ein Durchlichtpräparat auf.
• Schwenken Sie den Polarisator an der Unter-
seite des Kondensors in den Strahlengang ein
(Abb. 67a). Stellen Sie sicher, dass der rote
Indexpunkt an der Frontseite des Polarisators
auf 0 steht.
• Schwenken Sie ein geeignetes Objektiv ein.
• Fokussieren Sie das Bild mit dem Fokushand-
rad und stellen Sie die Helligkeit mit den
Funktionstasten INT ein.
• Schieben Sie dann den Analysator bis zur
Rastung auf der linken Seite des Stativs ein
(Abb. 67b.1).
• Bringen Sie Polarisator und Analysator bis zur
maximalen Dunkelheit in Kreuzstellung.
Hinweise:
Die maximal anwendbare Objektivapertur für
Dunkelfeld ist 0.75. Alle Objektive mit höherer • Legen Sie ein Präparat auf und schwenken
Apertur werden automatisch für dieses Verfah-
ren gesperrt (DF in der Anzeige blinkt).
Sie ein geeignetes Objektiv ein.
Das Mikroskop wählt automatisch den korrek-
ten Lichtring im Kondensor.
Die Aperturblende wird bei der Wahl des
Dunkelfeldverfahrens ganz geöffnet und kann
nicht verstellt werden.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Kontrastverfahren für Leica DM4000 B/DM4500 P/DM5000 B
9.1.4.2 DM4500 P - Untersuchungen
im polarisierten Durchlicht
Gekreuzte Polarisatoren
Nach DIN und ISO verlaufen die Schwingungs-
richtungen entsprechend Tabelle S. 63, es erge-
ben sich bei gekreuzten Polarisatoren aber die
gleichen polarisationsoptischen Erscheinungen,
wenn die Polarisatoren jeweils um 90° ver-
tauscht angeordnet sind.
Enthält das Präparat viele nichtdoppel-
brechende oder undurchsichtige (opake) Parti-
kel, so wird häufig der Analysator um wenige
Grad aus der Kreuzstellung gedreht, so dass
auch diese (bei exakt gekreuzten Polarisatoren
dunkel bleibende Objekte) zumindest etwas
sichtbar werden. Eine Untersuchung bei paral-
lelen Polarisatoren ist nicht üblich, da der Nach-
weis der Doppelbrechung zu unempfindlich ist.
Nur ein Polarisator
Sollen Präparate statt mit gekreuzten Polarisa-
toren mit anderen Durchlichtverfahren wie Hell-
feld, Phasenkontrast und Dunkelfeld untersucht
werden, so genügt es in den meisten Fällen den
Analysator oder Polarisator auszuschalten. Bei
nicht ausreichender Bildhelligkeit sollten Polari-
sator und Analysator ausgeschaltet werden.
Gefärbte doppelbrechende Objekte können
beim Drehen des Objekttisches oder Polarisa-
tors (Analysator ausgeschaltet) Helligkeits und/
oder Farbschwankungen zeigen, den sogenann-
ten Dichroismus oder Pleochroismus, ein wich-
tiges Indiz bei Kristalluntersuchungen.
Dieser Effekt kann aber bei Nicht-Polarisations-
mikroskopen vorgetäuscht werden, da dort kei-
ne depolarisierende Quarzplatte eingebaut ist,
Helligkeitsänderungen beim Drehen doppel-
brechender Objektive
oder auch wenn bei Durchlicht ein Auflicht- Bei einer Drehung des Objekttisches verändern
reflektor im Strahlengang verblieben ist. Dies doppelbrechende (anisotrope) Objekte perio-
gilt auch für die Anwendung der Tubuslinse 1.6x disch ihre Helligkeit. Bei einer vollen Objekt-
am DM4500 P.
drehung treten nach jeweils exakt 90°
insgesamt 4 Auslöschungslagen (auch Normal-
lagen genannt) auf. Exakt 45° zwischen
2
Auslöschungslagen treten 4 Orientierungen der
Maximalintensität, die Diagonallagen oder 45°-
Lagen auf. Bei Auslöschung verlaufen die Ob-
jekt-Schwingungsrichtungen parallel zu den
Durchlassrichtungen der Polarisatoren, bei
Abb. 67 Kreuzen der Polarisatoren bei Beobachtung
mit Bertrandlinse, Objektiv hoher Apertur, ohne Objekt
Maximalintensität
stellen
die
Objekt-
a
b
exakt gekreuzt
nicht exakt gekreuzt
schwingungsrichtungen die Winkelhalbieren-
den der Polarisatorrichtungen dar. Das Strich-
Bei Spannungen im Kondensor oder im Objektiv
ist Pos. a überhaupt nicht einstellbar
kreuz
im
(rechten)
Okular
von
Polarisationsmikroskopen kann wahlweise N–
S/E –W, also in Polarisatorrichtungen oder um
45° gedreht, also entsprechend der Objekt-
schwingungsrichtungen bei Diagonallage aus-
gerichtet werden.
a
b
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Kontrastverfahren für Leica DM4000 B/DM4500 P/DM5000 B
Zirkularpolarisation
Einfach-Übersichtsbeobachtung
• Legen Sie ein Durchlichtpräparat auf den Doppelbrechende Objekte zeigen bei einer Dre-
Polarisator auf.
hung des Objekttisches 4 Auslöschungen.
Insbesondere bei Übersichtsbeobachtungen be-
finden sich von einer größeren Anzahl doppel-
brechender Objekte immer einige zufällig in der
• Schwenken Sie den Kondensorkopf ein.
• Fokussieren Sie mit einem schwach ver- Auslöschungslage. Für die gleichzeitige
größernden Objektiv, z. B. 5x, durch den Kon- Interferenzfarben-Beobachtung aller Objekte
densor.
wird Zirkularpolarisation angewendet:
Wenngleich diese Methode keinen Anspruch • Entfernen Sie das Präparat aus dem Strahlen-
auf gute Abbildungsleistung hat, so ermöglicht
sie z. B. sehr schnelles Sichten von Präparat-
reihen.
gang oder suchen Sie eine Objektleerstelle
auf.
• Kreuzen Sie die Polarisatoren exakt , die Pola-
risatoren müssen außerdem exakt in N – S/E –
W-Richtung orientiert sein, d. h. der Analysa-
tor muss entweder exakt in der 90°- oder 0°-
Polarisation eingestellt sein.
λ/4- undλ-Platte, Quarzkeil
λ/4- und λ-Platte werden je nach Ausführung an
der Kondensorunterseite oder bei Polarisations-
mikroskopen in die Kondensorscheibe 8fach
eingebaut (die Schwingungsrichtung γ ver-
Abb. 68 Interferenzfarben in Abhängigkeit vom Gangunter-
schied bzw. von der Dicke und Farbumschläge bei Additions-
und Subtraktionslage einer λ- und λ/4-Platte
läuft:
) oder in den Tubusschlitz eingesteckt.
Der Tubusschlitz ist durch eine selbsttätig fe-
dernde Staubschutzklappe verschlossen.
Beim Analysator IC/P kann durch Wenden, so
dass die Gravur l nach oben zeigt, die λ-Platte
aktiviert werden.
Beim Zuschalten wird entsprechend Abb. 68 der
Gangunterschied erhöht oder reduziert. Aus den
entsprechenden Farbumschlägen kann dann die
schwarz
lavendelgrau
graublau
200
gelblichweiß
lebhaftgelb
– λ
400
rotorange
λꢀ
– –
4
tiefrot
Schwingungsrichtung
γ
(d. h. entsprechend
indigo
himmelblau
grünlichblau
600
800
λꢀ
+ –
dem Brechungsindex n mit dem größeren Bre-
chungsindex bestimmtγ werden. Der Quarzkeil
(69.7) erlaubt variable Farbverschiebungen am
Polarisationsmikroskop).
4
hellgrün
+ λ
reingelb
orangerot
1000
1200
1400
1600
dunkelviolettrot
indigo
grünlichblau
meergrün
grünlichgelb
fleischfarben
kaminrot
mattpurpur
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Kontrastverfahren für Leica DM4000 B/DM4500 P/DM5000 B
• Stecken Sie die λ/4-Platte (69.5) in den Tubus- maximaler Dunkelstellung befindet. Das Objekt
schlitz ein.
muss hierzu in eine bestimmte Diagonallage ge-
bracht werden.
• Stecken Sie die λ/4-Platte (69.1) in die Auf- Bei Tubusoptik HC P Messstellen evtl. mittels
nahme oberhalb des Polarisators ein und dre- Irisblende ausblenden.
hen Sie, bis das objektfreie Sehfeld in maxi- Einzelheiten sind den Kompensatoranleitungen
maler Dunkelstellung erscheint (Polarisatoren zu entnehmen.
zuvor exakt kreuzen!).
Folgende Kompensatoren stehen zur Verfügung:
Kompensatoren für quantitative Messungen
Elliptischer Kompensator nach Brace-Köhler
Verstellbare Kompensatoren dienen zur exakten
69.9)
Messung von Gangunterschieden.
Dreh-Kompensator mit Kompensatorplättchen,
Bei bekannter Objektdicke d und dem gemesse-
Gangunterschied von ca. λ/10. Die Messung er-
nen Gangunterschied Gamma (Γ) kann die Dop-
folgt in weißem oder monochromatischem Licht,
pelbrechung ∆n’ gemäß folgender Formel be-
Messbereich bis ca. 50 nm.
rechnet werden:
Elliptischer Kompensator nach Sénarmont (69.6)
( λ/4-Plättchen in Subparallelstellung)
d
Γ = d x ∆n’ [nm] bzw. ∆n = ––
Γ
Die Messung erfolgt in monochromatischem
Licht (546 nm), wobei der um 360° drehbare Ana-
lysator erforderlich ist. Im Normalfall dient die-
ser Kompensator zur Messung von Gangunter-
schieden bis maximal 1 Ordnung. Es können
jedoch auch höhere Gangunterschiede gemes-
sen werden. Die Kompensation ergibt dann
Bei der Messung wird der Kompensator in den
Kompensatorschlitz eingeführt und so lange ver-
stellt, bis sich die zu messende Objektstelle in
Abb. 69 Kompensatoren
1, 2 λ/4 u. λ-Platte. Nur für Polarisationsmikroskope: 3 λ/4 u. λ-Platte für Revolverscheibe 8fach, 4, 5 λ/4 u. λ-Platte
fürTubusschlitz, 6 Drehbare λ/4-Platte (Sénarmont-Kompensator), 7 Quarzkeil, 8 Kippkompensator, 9 Kompensator nach
Brace-Köhler
1
4
9
8
2
5
3
6
7
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Kontrastverfahren für Leica DM4000 B/DM4500 P/DM5000 B
allerdings nicht den gesamten Gangunter- Achsen und über das Vorzeichen der Doppel-
schied, sondern nur den Betrag, der über eine brechung (positiv oder negativ doppel-
ganze Wellenlänge oder über ein Vielfaches brechender Kristall).
davon hinausgeht. Ganze Wellenlängen müssen
Da diese Interferenzbilder in der Pupille auftre-
ten, sind sie bei der üblichen Beobachtung
(Orthoskopie) nicht sichtbar. Sie können impro-
visiert beobachtet werden, indem ein Okular aus
dem Tubus entfernt wird und indem man mono-
kular aus einigen cm Entfernung in den Tubus
blickt. Eine verbesserte Beobachtung ist mit
dem Einstellfernrohr für Phasenkontrast mög-
lich.
mit einem Kippkompensator, Quarzkeil oder Ab-
schätzen der Interferenzfarbe bestimmt werden.
Die Genauigkeit ist größer als mit dem Kipp-
kompensator allein.
Kippkompensator B nach Berek mit Mess-
bereich bis 5 Ordnungen
Kompensator (69.8) mit MgF2-Plättchen für Mes-
sungen im monochromatischen oder weißen
Licht bis ca. 5 Ordnungen Gangunterschied. Der
Gangunterschied kann unmittelbar aus der
Summe beider Kompensationswinkel, die sich
durch beidseitiges Kippen des Kompensator-
plättchens ergeben, in einer beigefügten Eich-
tabelle abgelesen werden.
Andere im Gesichtsfeld befindliche Kristalle
stören jedoch die Interferenzbilder eines in
der Sehfeldmitte befindlichen Kristalls, so dass
eine Ausblendung erfolgen muss.
Einstellen Konoskopie
Kippkompensator K mit Messbereich bis 30 Ord-
nungen (69.7)
Für die Konoskopie sind am geeignetsten die
Objektstellen, die möglichst niedrige Gangunter-
schiede aufweisen (Tabelle Abb. 68).
Voraussetzung für einwandfreie konoskopische
Beobachtung ist die exakte Zentrierung der Ob-
jektive und eine genaue Kreuzstellung der Pola-
risatoren.
Zur Messung von Gangunterschieden in wei-
ßem oder monochromatischem Licht bis zum
angegebenen maximalen Gangunterschied. Das
Kompensatorplättchen besteht aus Kalkspat; die
Auswertung erfolgt durch einfache Rechnung
mittels beigefügter Tabellen und der angegebe-
nen Eichkonstante. Messung im weißen oder
monochromatischen Licht.
• Schwenken Sie ein Objektiv möglichst hoher
Apertur in den Strahlengang, z. B. 40x, 50x
oder 63x.
Konoskopie von Kristallstrukturen
• Schwenken Sie den Kondensorkopf in den
Strahlengang ein.
Doppelbrechende Kristalle zeigen in der Aus-
trittspupille des Objektivs (d. h. innerhalb des
Objektivs) Interferenzbilder (Abb. 71a,b), die
auch Achsenbilder oder Konoskopbilder ge-
nannt werden. Die Form dieser Interferenzbilder
und ihre Veränderung beim Anwenden von Kom-
pensatoren ermöglichen Aussagen über die
Zahl der Kristallachsen (einachsige oder zwei-
achsige Kristalle), über die Orientierung dieser
• Öffnen Sie die Aperturblende.
• Verschieben Sie den zu untersuchenden
Kristall möglichst genau in die Mitte des Seh-
feldes.
• Schwenken Sie die Tubuslinse 1.6x ein.
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Kontrastverfahren für Leica DM4000 B/DM4500 P/DM5000 B
• Je nach Größe des Kristalls Irisblende einen- Charakters anstelle variabler Kompensatoren
gen, Leuchtfeldblende evtl. zusätzlich einen- auch Festkompensatoren benutzt werden kön-
gen.
nen.
Meist kann der optische Charakter auch dann
• Schieben Sie die Bertrandlinse ein (Abb. 70B) erkannt werden, wenn nur eine der optischen
und fokussieren Sie diese durch Drehen des Achsen in Blickrichtung des Beobachters liegt.
Bedienknopfes, bis das Interferenzbild oder Im orthoskopischen Strahlengang verändert
der kreisförmige Hell-Dunkel-Rand der Pupille sich die Helligkeit derartig orientierter Präpara-
fokussiert ist.
Bei Bedarf
te
Bertrandlinse
zentrieren: beim Drehen wenig oder nicht. Im kono-
Sechskantschraubendreher nacheinander in skopischen Strahlengang wird dann nur eine
die beiden Zentrieröffnungen einführen. der beiden Isogyren sichtbar.
Rechtes Okular evtl. so ausrichten, dass das
Strichkreuz angenähert den Verschiebe- Zweiachsige Kristalle (Abb. 71b)
richtungen beim Zentriervorgang entspricht.
Für die Bestimmung des optischen Charakters
sind besonders die Schnittlagen geeignet, bei
• Stellen Sie den Kollektor optimal ein, evtl. welchen die Winkelhalbierende der beiden opti-
Streuscheibe verwenden.
schen Achsen parallel zur Blickrichtung verläuft
(Schnitt senkrecht zur spitzen Bisektrix).
Bestimmung des optischen Charakters
Im divergenten Strahlengang erkennt man ein
dunkles Kreuz, das sich beim Drehen des Ob-
jekttisches in zwei Hyperbeläste, den sogenann-
ten Isogyren, öffnet. Das Kreuz bzw. die
Hyperbeläste werden von farbigen Interferenz-
streifen umgeben. Aus der Verschiebungs-
richtung dieser Streifen nach Betätigen des
Kompensators kann gemäß Abb. 71 oder nach-
folgender Regel der optische Charakter be-
stimmt werden. Die Symmetrieebene der
Einachsige Kristalle (Abb. 71a)
Einachsige Kristalle zeigen bei der Beobachtung
im konoskopischen (divergenten) Strahlengang
ein dunkles Kreuz, dessen Mittelpunkt die Lage
der optischen Achse angibt. Das Kreuz wird von
farbigen Interferenzstreifen* umgeben. Beim
Betätigen eines variablen Kompensators
(Quarzkeil oder Kippkompensator) wandern die
Ringe in zwei gegenüberliegenden Quadraten
des Kreuzes zum Mittelpunkt bzw. nach außen.
Der optische Charakter ergibt sich aus der
Bewegungsrichtung der Ringe gemäß Abb. 71.
Für die Bestimmung des optischen Charakters
sind Schnittlagen geeignet, bei welchen die
kristalloptische Achse geneigt zur Beobach-
tungsrichtung verläuft. Eine Bestimmung des
optischen Charakters kann meist auch dann
noch erfolgen, wenn der Mittelpunkt des Kreu-
zes außerhalb des Gesichtsfeldes liegt. Abb. 71
zeigt, dass für die Bestimmung des optischen
Abb. 70 Funktionen der Pol-Tubusoptik HC P
Bedienelemente Orthoskopie 1x Orthoskopie 1.6x
Konoskopie
Tubuslinse
Irisblende
Bertrandlinse
Polarisation
1x
1.6x
1.6x
beliebig, da nicht Sehfeld angepasst > Objekt
im Strahlengang aus
ein oder aus ein oder aus
ein
gekreuzt
(nicht für
Dichroismus/
Pleochroismus)
O/B
O
B
I
I
I
1.6x
1x
1.6x
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Kontrastverfahren für Leica DM4000 B/DM4500 P/DM5000 B
Isogyren (= Achsenebene) muss dabei senk- Fehlermöglichkeiten
recht zur γ-Richtung des Kompensators verlau-
fen:
Polarisatoren durch starke Lichtquellen geschä-
digt (verfärbt) oder stark verschmutzt.
Zweiachsig positive Kristalle:
Objektive oder Kondensor durch mechanische
Beschädigung verspannt.
Die Bewegungsrichtung der Interferenzstreifen
verläuft beim Betätigen des Kompensators von
der konvexen zur konkaven Seite der Isogyren.
Strahlenteiler oder Filter zwischen den Polarisa-
toren.
Zweiachsig negative Kristalle:
Die Bewegungsrichtung der Interferenzstreifen
verläuft von der konkaven zur konvexen Seite.
Einbettmittel bei Durchlichtpräparaten doppel-
brechend.
Abb. 71a Bestimmung des optischen Charakters einachsiger Strukturen
Links: Positiv einachsiger Kristall, senkrecht zur optischen Achse geschnitten.
Rechts: Negativ einachsiger Kristall, senkrecht zur optischen Achse geschnitten.
1 Darstellung der Schwingungsrichtungen im Objekt und im Kompensator,
2 Veränderung der Interferenzfigur bei Verwendung einer λ/4-Platte,
3 Veränderung der Interferenzfigur bei Verwendung einerλ-Platte
Abb. 71b Tabelle zur Bestimmung des optischen Charakters
Einachsig
Zweiachsig
Orientierung
+
+
–
–
des
Kondensor-
plättchens
γ
γ
+
+
–
–
λ
γ
γ
γ
γ
λ
λ
* Beim 1/4-λ-Glimmerplättchen treten an Stelle der schwarzen Bogen schwarze Punkte auf.
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Kontrastverfahren für Leica DM4000 B/DM4500 P/DM5000 B
9.1.4.3 Motorisches Verfahren
9.1.5 Differentieller Interferenzkontrast (TL)
• Nach dem Anwählen des Kontrastverfahrens 9.1.5.1 DM4500 P
POL wird im Kondensor automatisch die Posi-
• Schalten Sie mit der Funktionstaste TL/IL auf
die Durchlichtachse (TL) um.
tion des Polarisators angefahren, wenn das
Mikroskop mit den Komponenten ausgestattet
ist. Auch der Analysator-Würfel wird automa-
tisch in den Strahlengang gebracht.
• Legen Sie ein Präparat auf und schwenken
Sie ein geeignetes Objektiv ein.
9.1.4.4 Kombinierte Verfahren
• Wählen Sie das Kontrastverfahren DIC.
Drücken Sie dazu die variable Taste DIC.
Alternativ drücken sie die variable Taste
• Bei den Mikroskopen Leica DM4000 B,
DM4500 P und Leica DM5000 B besteht die
Möglichkeit, rein mechanische und motori-
sche Komponenten zu kombinieren.
CHANGE TL
.
(Tastenbelegung siehe „Identification Sheet“)
Auf dem Display erscheint ICT.
Gilt nur für DM4500 P:
• Schwenken Sie den Polarisator an der Unter-
seite des Kondensors in den Strahlengang
ein. Stellen Sie sicher, dass der rote Index-
punkt an der Frontseite des Polarisators auf 0
steht (Abb. 72).
Nach dem Einschwenken der Bertrandlinse
(links) wird CONOS im Display angezeigt. Licht-
intensität, Apertur- und Feldblende werden dem
aktuellen Objektiv (Objektivvergrößerung für
Konoskopie 40x, 63x oder 100x) zugeordnet.
Abb. 73 Analysator einschieben
1
Analysator
Abb. 72 Polarisator einschwenken
1
Polarisator
1
1
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Kontrastverfahren für Leica DM4000 B/DM4500 P/DM5000 B
• Schieben Sie den Analysator auf der linken Alternativ:
Seite des Stativs bis zur Rastung ein (Abb. 73). • Schwenken Sie den Polarisator an der
Kondensorunterseite manuell in den Strahlen-
• Setzen Sie dann den Objektiv-Prismen-
schieber in den Schlitz am Objektivrevolver.
gang ein (Abb. 72).
• Schieben Sie den Analysator ebenfalls manu-
ell auf der linken Seite des Stativs bis zur
Rastung ein (Abb. 73).
• Das zu verwendende DIC-Prisma wird im Dis-
play angezeigt.
Objektiv- und Kondensor-Prismen werden au-
tomatisch in den Strahlengang eingebracht.
• Zur Feinjustierung drehen Sie an der Rändel-
schraube (74.1) am Objektiv-Prismenschieber.
• Die Feinjustierung erfolgt über das Rändelrad
oberhalb des Objektivrevolvers.
9.1.5.2 DM5000 B
• Schalten Sie mit der Funktionstaste TL/IL auf
die Durchlichtachse (TL) um.
• Legen Sie ein Präparat auf und schwenken
Sie ein geeignetes Objektiv ein.
• Wählen Sie das Kontrastverfahren DIC.
Drücken Sie dazu die variable Taste DIC.
Alternativ: Drücken Sie die variable Taste
CHANGE TL
.
(Tastenbelegung siehe „Identification Sheet“)
Auf dem Display erscheint ICT.
• Der Polarisator, der sich im Kondensor befin-
det, und das passende Kondensor-Prisma
werden automatisch in den Strahlengang
gebracht. Das korrespondierende Objektiv-
Prisma sowie der Analysator-Würfel werden Abb. 74 Motorische Variante
1
Rändelrad zur Feinjustierung
ebenfalls automatisch angefahren.
• Die Feinjustierung erfolgt über das Rändelrad
oberhalb des Objektivrevolvers.
1
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Kontrastverfahren für Leica DM4000 B/DM4500 P/DM5000 B
9.2 Fluoreszenz
• Fokussieren Sie das Bild mit dem Fokushand-
rad und stellen Sie die Helligkeit mit den
Funktionstasten INT ein.
• Schalten Sie mit der Funktionstaste TL/IL auf
die Fluoachse/Fluowürfel (FLUO) um.
• Legen Sie ein Präparat auf und schwenken
Sie ein geeignetes Objektiv ein.
• Die Fluoreszenz-Intensität kann durch Einset-
zen der Booster-Linse auf der rechten Seite
des Stativs gesteigert werden (Abb. 75). Es
wird empfohlen, die Booster-Linse in den vor-
deren Schlitz einzuschieben.
• Auf dem Display erscheint der aktuelle Fluo-
reszenz-Filterwürfel.
• Durch Schließen des Auflicht-Shutters kön-
nen Sie Ihr Präparat vor dem Ausbleichen
schützen.
Drücken Sie dazu die variable Taste
SHUTTER.
• Bei Mehrfach-Fluoreszenz wird die Verwen-
dung des Excitation-Managers empfohlen.
Der Excitation-Manager wird in das Stativ
auf der rechten Seite bis zur letzten Rastung
eingeschoben (Abb. 76). Es wird empfohlen,
den Excitation-Manager in den vorderen
Schlitz einzuschieben.
(Tastenbelegung siehe „Identification Sheet“)
↓
Auf dem Display erscheint das Symbol:
• Wechsel des Fluoreszenz-Filterwürfel:
Durch Drücken der variablen Taste
Cube
oder Cube
Abb. 76 Einsetzen des Excitation-Managers
Abb. 75 Einsetzen der Booster-Linse
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10. Kontrastverfahren für Leica DM4000 M
10. Kontrastverfahren für
Leica DM4000 M
10.1 Auflicht
10.1.2 Dunkelfeld (IL)
10.1.1 Hellfeld (IL)
• Schalten Sie mit der Funktionstaste TL/IL auf
die Auflichtachse (IL) um.
• Schalten Sie mit der Funktionstaste TL/IL auf
die Auflichtachse (IL) um.
• Wählen Sie das Kontrastverfahren DF
(Darkfield).
Drücken Sie dazu die variable Taste DF.
Alternativ: Drücken Sie die variable Taste
• Wählen Sie das Kontrastverfahren BF
(Brightfield).
Drücken Sie dazu die variable Taste BF.
Alternativ: Drücken Sie die variable Taste
CHANGE RL
.
(Tastenbelegung siehe „Identification Sheet“)
Auf dem Display erscheint DF.
Der DF-Reflektor wird in den Strahlengang
eingeschwenkt.
CHANGE RL
.
(Tastenbelegung siehe „Identification Sheet“)
Auf dem Display erscheint BF.
• Legen Sie ein Präparat auf.
• Legen Sie ein Präparat auf.
• Schwenken Sie ein geeignetes Objektiv ein.
• Schwenken Sie ein geeignetes Objektiv ein.
• Fokussieren Sie das Bild mit dem Fokushand-
rad und stellen Sie die Helligkeit mit den
Funktionstasten INT ein.
Die Helligkeitswerte werden für jedes Objek-
tiv gespeichert.
• Fokussieren Sie das Bild mit dem Fokushand-
rad und stellen Sie die Helligkeit mit den
Funktionstasten INT ein.
Hinweise:
Die maximal anwendbare Objektivapertur für
Dunkelfeld ist 0.75. Alle Objektive mit höherer
Apertur werden automatisch für dieses Verfah-
ren gesperrt (DF in der Anzeige blinkt).
Die Aperturblende wird bei der Wahl des
Dunkelfeldverfahrens ganz geöffnet und kann
nicht verstellt werden.
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10. Kontrastverfahren für Leica DM4000 M
10.1.3 Polarisation (IL)
Automatisches Verfahren
• Schalten Sie mit der Funktionstaste TL/IL auf • Der Filterwürfel ICR wird automatisch in den
die Auflichtachse (IL) um.
Strahlengang gebracht.
• Wählen Sie das Kontrastverfahren POL (Pola-
risation).
Drücken Sie dazu die variable Taste POL.
Alternativ: Drücken Sie die variable Taste
Manuelles Verfahren:
• Schieben Sie den entsprechenden Polarisator
(77.3) und den IC/P Analysator (78.1) manuell
am Stativ in den Strahlengang ein. Bringen
Sie dann Polarisator und Analysator bis zur
maximalen Dunkelheit in Kreuzstellung.
CHANGE RL
.
(Tastenbelegung siehe „Identification Sheet“)
Auf dem Display erscheint POL.
• Legen Sie ein Präparat auf und schwenken
Sie ein Objektiv niedriger Vergrößerung ein.
Abb. 77 Objektiv-Prismenschieber
1
2
3
Rändelrad zur Feinjustierung
Prismen-Schlitz mit eingestecktem Prismen-Schieber
Polarisator einschieben
Abb. 78
1
Analysator einschieben
1
3
2
1
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10. Kontrastverfahren für Leica DM4000 M
10.2 Durchlicht
10.1.4 Interferenzkontrast (RL)
• Schalten Sie mit der Funktionstaste TL/IL auf 10.2.1 Hellfeld (TL)
die Auflichtachse (IL) um.
• Schalten Sie mit der Funktionstaste TL/IL auf
die Durchlichtachse (TL) um.
• Legen Sie ein Präparat auf und schwenken
Sie ein geeignetes Objektiv ein.
• Wählen Sie das Kontrastverfahren BF
(Brightfield).
Drücken Sie dazu die variable Taste BF TL.
(Tastenbelegung siehe „Identification Sheet“)
Auf dem Display erscheint BF TL.
• Wählen Sie das Kontrastverfahren DIC.
Drücken Sie dazu die variable Taste DIC.
Alternativ: Drücken Sie die variable Taste
CHANGE RL
.
(Tastenbelegung siehe „Identification Sheet“)
Auf dem Display erscheint ICR.
• Legen Sie ein Durchlichtpräparat auf.
• Schwenken Sie ein geeignetes Objektiv ein.
• Der Filterwürfel ICR (enthält Polarisator und
Analysator) wird automatisch in der Auflicht-
achse in den Strahlengang gebracht. Setzen
Sie den Objektiv-Prismenschieber in den Pris-
men-Schlitz ein (77.2).
• Fokussieren Sie das Bild mit dem Fokushand-
rad und stellen Sie die Helligkeit mit den
Funktionstasten INT ein.
Alternativ:
10.2.2 Polarisation (TL)
• Schieben Sie den ICR-Polarisator (77.3) und
den IC/P Analysator (78.1) manuell am Stativ
in den Strahlengang ein.
• Schalten Sie mit der Funktionstaste TL/IL auf
die Durchlichtachse (TL) um.
• Wählen Sie das Kontrastverfahren POL (Pola-
risation).
• Setzen Sie dann den Objektiv-Prismen-
schieber in den Schlitz am Objektivrevolver
ein (77.2).
• Schieben Sie den Analysator auf der linken
Stativseite in den Strahlengang ein (Abb. 78).
• Zur Feinjustierung drehen Sie an der Rändel-
schraube (77.1) am Objektiv-Prismenschieber.
• Schwenken Sie den Polarisator an der Unter-
seite des Kondensors in den Strahlengang
ein. Stellen Sie sicher, dass der rote Index-
punkt an der Frontseite des Polarisators auf 0
steht (Abb. 72).
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11. Trouble Shooting
11. Trouble Shooting
Problem
Ursache/Abhilfe
Stativ
Das Mikroskop reagiert nicht.
ꢁStellen Sie sicher, dass Spannung auf der
Steckdose liegt.
ꢁStellen Sie sicher, dass das Mikroskop an das
Netz angeschlossen ist.
ꢁÜberprüfen Sie die Kabelverbindungen.
ꢁInformieren Sie den Service und lassen Sie
überprüfen, ob die Sicherung defekt ist.
Beleuchtung
Das Bild ist absolut dunkel.
ꢁÖffnen Sie den Shutter (→ S. 39).
ꢁÜberprüfen Sie den Anschluss der Lampen-
häuser am Mikroskop.
Durchlicht-Anschluss:
Auflicht- (Fluo-) Anschluss:
ꢁStellen Sie sicher, dass die Lampen an das
Netz angeschlossen sind.
ꢁInformieren Sie den Service und lassen Sie
überprüfen, ob die Sicherung am Vorschalt-
gerät ebq 100 defekt ist.
Das Bild ist inhomogen/ungleichmäßig ausge- ꢁEntfernen Sie alle nicht benötigten Filter aus
leuchtet.
dem Strahlengang.
ꢁZentrieren Sie die Lampe (→ S. 47ff).
ꢁWechseln Sie die alte Lampe aus (→ S. 23ff).
Die Beleuchtung „flackert“.
ꢁStellen Sie sicher, dass kein Wackelkontakt
zum Netzteil vorliegt.
ꢁWechseln Sie die alte Lampe aus (→ S. 23ff).
Die Lampe zündet nicht sofort nach dem Ein- ꢁSchalten Sie das ebq 100 mehrmals an und
schalten.
aus.
ꢁLassen Sie Hg-Lampen vor dem erneuten An-
schalten erst abkühlen.
74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11. Trouble Shooting
Problem
Hellfeld
Ursache/Abhilfe
Das Präparat ist nicht zu fokussieren.
ꢁVerwenden Sie das korrekte Immersions-
medium.
ꢁLegen Sie das Präparat mit dem Deckglas
nach oben.
ꢁStellen Sie sicher, dass die Deckglasdicke
korrekt ist und mit den Angaben am Objektiv
übereinstimmt.
Dunkelfeld
Es lässt sich kein eindeutiger DF-Kontrast ein- ꢁStellen Sie sicher, dass ein DF-Objektiv ver-
stellen.
wendet wird.
ꢁDie Objektiv-Apertur ist zu hoch (maximal
0,75). Objektiv-Apertur eventuell durch Iris-
blende am Objektiv reduzieren.
ꢁÜberprüfen Sie die Kondensorzentrierung.
Das Bild ist inhomogen/ungleichmäßig ausge- ꢁDie Objektivvergrößerung ist zu schwach.
leuchtet.
Wählen Sie eine höhere Vergrößerung.
Unerwünschte Lichtstreuung.
ꢁSäubern Sie das Präparat und die angrenzen-
den Linsenflächen (→ S. 77).
Phasenkontrast
Es lässt sich kein Phasenkontrast einstellen.
ꢁDas Präparat ist zu dick.
ꢁDas Deckglas ist nicht gleichmäßig aufgelegt.
ꢁÜberprüfen Sie die Zentrierung der Lichtringe
(→ S. 44).
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11. Trouble Shooting
Problem
Ursache/Abhilfe
Polarisation
Es lässt sich kein Polarisationskontrast ein- ꢁKreuzen Sie Polarisator und Analysator bis zur
stellen.
maximalen Dunkelheit (ohne Präparat)
(→ S. 61ff, 72).
ꢁEinbettmittel bei Durchlichtpräparaten ist
doppelbrechend.
Das Bild ist unzureichend.
ꢁPolarisatoren können durch starke Lichtquel-
len geschädigt werden. Überprüfen Sie, ob
der Polarisator geschädigt (verfärbt) oder
stark verschmutzt ist.
Das Bild ist zu dunkel.
ꢁÜberprüfen Sie, ob ein Strahlenteiler oder Fil-
ter eingeschaltet ist.
Es lässt sich kein Konoskopiebild einstellen.
ꢁObjektive oder Kondensoren können durch
mechanische Beschädigungen verspannt
sein.
Fluoreszenz
Das Bild ist absolut dunkel (keine Fluoreszenz).
ꢁÖffnen Sie den Shutter (→ S. 70).
ꢁWählen Sie die Auflichtachse (IL) an (→ S.40).
ꢁÜberprüfen Sie die Antigen-Antikörper-Kom-
bination.
Die Fluoreszenz ist zu schwach.
ꢁSetzen Sie den Booster ein (→ S. 33).
ꢁZentrieren Sie die Lampe (→ S. 47ff).
ꢁSetzen Sie eine neue Lampe ein (→ S. 23f).
Display
Die Anzeige blinkt.
ꢁSchwenken Sie ein zum Kontrastverfahren
passendes Objektiv ein.
FAIL! erscheint auf dem Display.
ꢁÜberprüfen Sie die eingedrehten Objektive,
Filterwürfel, etc.
ꢁSchalten Sie das Mikroskop aus und wieder ein.
76
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12. Pflege des Mikroskops
12. Pflege des Mikroskops
12.2 Reinigung
Achtung!
Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten Netz-
stecker ziehen!
Elektrische Komponenten vor Feuchtigkeit
schützen!
!
Achtung:
Faser- und Staubreste können bei der
Fluoreszenzmikroskopie störende Untergrund-
fluoreszenz erzeugen.
Mikroskope in warmen und feucht-warmen Kli- Reinigen lackierter Teile
maten brauchen besondere Pflege, um einer
Fungusbildung vorzubeugen.
Das Mikroskop sollte nach jedem Gebrauch ge-
reinigt werden und die Mikroskop-Optik peinlich
sauber gehalten werden.
Staub und lose Schmutzpartikel können mit
einem weichen Pinsel oder fusselfreien
Baumwolltuch entfernt werden.
Festsitzender Schmutz kann je nach Bedarf mit
allen handelsüblichen wässrigen Lösungen,
Waschbenzin oder Alkohol beseitigt werden.
Verwenden Sie für die Reinigung der lackierten
Teile einen Leinen- oder Lederlappen, der mit
einer dieser Substanzen befeuchtet ist.
12.1 Staubschutz
Hinweis:
Zum Schutz gegen Verstaubung sollten Sie das
Mikroskop und die Zubehörkomponenten nach
jedem Gebrauch mit der Schutzhülle abdecken.
Achtung:
!
Aceton, Xylol oder nitrohaltige Verdünnun-
gen können das Mikroskop beschädigen und
dürfen deshalb nicht verwendet werden.
Achtung!
Pflegemittel unbekannter Zusammensetzung
sind an einer wenig sichtbaren Stelle zu prüfen.
Lack- oder Kunststoffoberflächen dürfen nicht
mattiert oder angelöst werden.
Mikroskop und Lampenhäuser zunächst ab-
kühlen lassen. Die Schutzhülle ist nicht
temperaturbeständig. Außerdem kann sich
Kondenswasser bilden.
Reinigen des Objekttisches
Entfernen Sie helle Flecken auf dem Objekttisch
durch Einreiben mit Paraffinöl oder säurefreier
Vaseline.
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12. Pflege des Mikroskops
Reinigen von Glasflächen
Entfernen von Immersionsöl
Achtung!
Entfernen Sie Staub auf Glasflächen mit einem
feinen, trockenen und fettfreien Haarpinsel,
durch Abblasen mit einem Blaseball oder durch
Absaugen mittels Vakuum.
Sicherheitshinweise zum Immersionsöl be-
achten!
Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz auf Glas-
flächen vorsichtig mit einem sauberen, mit de-
stilliertem Wasser angefeuchteten Tuch. Lässt
sich der Schmutz nicht entfernen, können an-
stelle von Wasser auch reiner Alkohol, Chloro-
form oder Waschbenzin verwendet werden.
Wischen Sie zunächst das Immersionsöl mit ei-
nem sauberen Baumwollappen ab, und wischen
Sie anschließend mit Ethylalkohol mehrmals
nach.
12.3 Umgang mit Säuren und Basen
Reinigen von Objektiven
Achtung!
Bei Untersuchungen unter Verwendung von
Säuren oder anderen aggressiven Chemikalien
ist besondere Vorsicht geboten.
Die Objektive dürfen beim Reinigen nicht
auseinandergeschraubt werden. Zeigen
sich Schäden auf innenliegenden Flächen,
so sind die Objektive zur Instandsetzung an
Ihre Leica-Niederlassung zu schicken. Auch
von einer Reinigung der Innenflächen der
Okulare wird abgeraten.
Achtung:
!
Vermeiden Sie unter allen Umständen die di-
rekte Berührung von Optik und mechani-
schen Teilen mit diesen Chemikalien.
Bei Objektiven wird die Frontlinse wie bei „Rei-
nigen von Glasflächen“ beschrieben gesäubert.
Die obere Linse wird durch Abblasen mit einem
Blasebalg gereinigt.
78
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13. Wichtigste Verschleiß- und Ersatzteile
13.Wichtigste Verschleiß- und Ersatzteile
Bestell-Nummer
Sach-Nummer
Bezeichnung
Verwendung für
Ersatzlampen
11 500 974
11 500 137
11 500 138
11 500 321
Halogenglühlampe 12 V 100 W
Hg-Höchstdrucklampe 50 W
Hg-Höchstdrucklampe 100 W
Hg-Höchstdrucklampe 100 W
(103 W/2)
Lampenhaus 107/2
Lampenhaus 106 z
Lampenhaus 106 z
Lampenhaus 106 z
11 500 139
Xenon-Hochdrucklampe 75 W
Lampenhaus 106 z
Schraubdeckel für unbesetzte Objektivaufnahmen
020-422.570-000
Schraubdeckel M 25
Objektivrevolver
Ersatzaugenmuschel (Blendschutz) für Okular HC PLAN
021-500.017-005
021-264.520-018
021-264.520-018
Augenmuschel HC PLAN
Augenmuschel HC PLAN
Augenmuschel HC PLAN
Okular 10x/25
Okular 10x/22
Okular 10x/20
Immersionsöl
11 513 860
11 513 861
11 513 859
120 ml
250 ml
Objektive OIL und IMM
und Öl-Kondensorköpfe
10 ml, ohne Eigenfluoreszenz
79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14. Abkürzungen und Piktogramme
14. Abkürzungen und Piktogramme
Kontastverfahren
+
Vergrößerung
Lichtintensität/Blenden
Lichtaufteilung im motorischen Tubus
↑
↑
Durchlicht-Shutter auf
Durchlichtshutter zu
Auflicht-Shutter auf
Auflicht-Shutter zu
↓
↓
AET
AP
Advanced Ergo Tube
Aperturblende
BF
Hellfeld
COMBI
CONOS
CUBE
DF
Kombinationsverfahren
Konoskopie
Fluo-Würfel
Dunkelfeld Auflicht/Durchlicht
Differentieller Interferenzkontrast
Leuchtfeldblende
DIC
FD
FLUO
ICR
Fluoreszenzachse (Auflicht)
Interferenzkontrast (Auflicht)
Interferenzkontrast (Durchlicht)
Auflicht
ICT
IL
INT
MBDT
PH
Helligkeit
Motorized Basic Documentation Tube
Phasenkontrast
POL
RL
Polarisation Auflicht/Durchlicht
Auflicht
TL
Durchlicht
80
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15. Index
15. Index
Objektivrevolver 12, 15
Objektivzentrierung 56
Objekttisch 19
Okular 15
Optischer Charakter 66
Analysator 32, 61, 69, 72
Analysator-Würfel 68, 69
Anschluss des Kondensors 21
Anschluss Stromversorgung 34
Aperturblende 15, 39, 59
Arretierungsstift 30
Auflicht-Revolverscheibe 30
Auflicht-Shutter 39
Auflichtachse 12
Fokussierung 41, 53
Funktionstasten 35, 40
Gasentladungslampen 27, 28
Halogenglühlampe 26, 47
Hellfeld 60, 71
Hg 50-Brenner 28
Phasenkontrast 44, 60
Phasenkontrastringe überprüfen 44
Polarisation 61, 72
Polarisator 61, 62, 69, 72
Polarisator L/ICR 31
Polarisator R/ICR 31
Polarisator R/P 31
Auflichtpolarisatoren 31
Identification Sheet 23, 30, 60ff
Immersionsöl 55, 78
Initialisierung 38
Bedientasten 15
Beleuchtungsmanager 12
Bertrandlinse 58, 68
Booster-Linse 70
Interferenzkontrast 73
Präparatehalter 19
Prismen-Schlitz 73
Justieren der Lichtquellen 45
Definierte Funktionstasten 40
DIC-Prismen 32
Differentieller Interferenzkontrast 68
Display 15, 39
Drehbarer Polarisator 31
Drehtisch 20, 52
Dunkelfeld 61, 71
Quarzkeil 63
Quarzplatte 58
Quecksilberlampe Hg 50 W 48
Quecksilberlampe Hg100W/Xe75W 49
Koaxialtrieb 51
Köhlersche Beleuchtung 21, 41
Kompensatoren 64
Kondensor 13, 15, 21
Kondensorhalter 21
Kondensorhöhenverstellung 19, 21
Kondensorzentrierung 41
Konoskopie 65
Reflektorwürfel zur Lampenjustierung 45
Reflektorwürfel 30
Reinigen von Objektiven 78
Reinigung 77
Dunkelfeldstopp 61
Durchlicht- und Auflichtanalysator 32
Durchlicht-Polarisator ICT/P 31
Durchlicht-Shutter 39
Durchlichtachse 12
Konoskopie-Modul 13, 38
Kontrastverfahren 12, 60, 71
Reset-Funktion 35
Shutter 70
Softwarepaket LAS 13, 17
Spiegelhaus 33
λ/4- und λ-Platte 63
Lampenhaus 16
Durchlichtfilter 16
Lampenhaus 106 z 25, 46
Lampenhaus 107/2 23, 45
Lampenhausaufnahme 24, 26, 29
Leica SmartTouch 13
Leuchtfeldblende 15, 39, 59
Lichtintensität 39
Lichtquellen 45, 59
Lichtquellen für Auflichtachse 25
Lichtquellen für Durchlichtachse 23
Einstellfernrohr 44
Strahlenteilung bei Fototuben 54
Elektrische Sicherheit 10
Elektronikbox Leica CTR5000 10, 34
Entsorgung 11
Ergomodul 33
Excitation-Manager 33, 70
Tubusoptik HC P 58, 66
Umgebungsbedingungen 18
Umgebungstemperatur 10
Umschaltung Durchlicht/Auflicht 15
Fehlsichtigkeit 55
Filterblockwechsler 16
Filterwürfel 30
Filterwürfel ICR 72, 73
FIM (Fluo-Intensitätsmanager) 12, 59
Fluoreszenz 70
Fluoreszenz-Intensität 70
Focus finder 37
Variable Funktionstasten 15, 16, 35, 40
Vergrößerungswechsler 13, 58
Vorschaltgerät ebq 100 10, 29, 51
Motorischer Analysator 32
Motorischer Polarisator 31
Xe 75-Brenner 28
Objektführer Pol 52
Objektiv-Prismenschieber 73
Objektivapertur 61
Objektive 55
Zirkularpolarisation 63
Zulässige Umgebungsbedingungen 18
Zwischensysteme 19
81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16. EU-Konformitätserklärung
16. EU-Konformitätserklärung
Download:
http://www.light-microscopy.com/down_ce-declaration_dm4000b
http://www.light-microscopy.com/down_ce-declaration_dm4000m
http://www.light-microscopy.com/down_ce-declaration_dm4500p
http://www.light-microscopy.com/down_ce-declaration_dm5000b
82
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
www.leica-microsystems.com
@
M I C R O S Y S T E M S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|