LG Electronics Washer WM2101H User Manual

1-800-243-0000  
24 HOURS A DAY, 7 DAYS A WEEK FOR LG CUSTOMER SERVICE  
1-800-243-0000  
para el Servicio LG (Atención al Cliente) 24 horas al día, 7 días a la semana  
WM2101H*  
Owner's Manual  
Washing Machine  
MANUAL DEL  
PROPIETARIO  
Lavadora  
Please read this manual carefully. It provides  
instructions on safe installation, use, and maintenance.  
Retain it for future reference.  
Record the model and serial numbers of your machine  
and report this information to your dealer if your machine  
requires service.  
Lea este manual cuidadosamente. Le proveerá  
instrucciones para una instalación, uso y mantenimiento  
seguros. Consérvelo para futuras referencias. Cite esta  
información a su proveedor si requiere de servicio.  
Protocol P172  
Designed specially to use only  
HE (High Efficiency) detergent  
Sanitization Performance of Residential and  
Commercial, Family Sized Clothes Washers  
Protocolo P172  
Ejecucion de Saneamiento en la zona  
residencial y comercial, lavodoras del uso del hogar  
Protocole P172  
Diseñada especialmente para utilizar  
solamente detergente HE (Alta eficiencia)  
Conçu exclusivement pour les  
détersifs HE (haute efficacité)  
Performance en matière d'assainissement des laveuses  
résidentielles et commerciales de grande taille  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INFORMATION  
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE  
!
WARNING!  
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or  
explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
!
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic  
precautions, including the following:  
• Read all instructions before using the washer.  
• Before the washer is removed from service or  
discarded, remove the door to prevent children  
from hiding inside.  
• Do not wash articles that have been previously  
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with  
gasoline, dry cleaning solvents, or other  
flammable or explosive substances, as they give  
off vapors that could ignite or explode.  
• Do not install or store the washer where it will be  
exposed to the weather.  
• Do not tamper with controls.  
• Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or  
other flammable or explosive substances to the  
wash water. These substances give off vapors that  
could ignite or explode.  
• Do not repair or replace any part of the washer or  
attempt any servicing unless specifically  
recommended in the user-maintenance  
instructions or published user-repair instructions  
that you understand and have the skills to carry  
out.  
• Under certain conditions, hydrogen gas may be  
produced in a hot water system that has not been  
used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS  
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been  
used for such a period, before using the washing  
machine, turn on all hot water faucets and let the  
water flow from each for several minutes. This will  
release any accumulated hydrogen gas. As the gas  
is flammable, do not smoke or use an open flame  
during this time.  
• See Installation Instructions for grounding  
requirements.  
• ALWAYS follow the fabric care instructions  
supplied by the garment manufacturer.  
• Do not place items exposed to cooking oil in your  
washer. Items contaminated with cooking oils may  
contribute to a chemical reaction that could cause  
a load to catch fire.  
• Do not allow children to play on or in the washer.  
Close supervision of children is necessary when  
the washer is used near children.  
• Do not use fabric softeners or products to  
eliminate static unless recommended by the  
manufacturer of the fabric softener or product.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk  
of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with  
a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an  
appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.  
• Do not use an adapter or extension cord.  
• Do not remove ground prong.  
• If you don’t have the proper outlet, consult an electrician.  
!
WARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric shock.  
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is  
properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance - if it does not fit the outlet,  
have a proper outlet installed by a qualified electrician.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
EST. TIME  
SPIN  
SH  
WASH  
Name:  
Power supply:  
Size:  
Front-loading Washing Machine  
120V~ 60Hz  
68.6 cm (W) X 75.6 cm (D) X 98.3 cm (H), 129.1 cm (D, door open)  
3
11  
13  
27(W) X 29 / (D) X 38 / (H), 50 / (D, door open)  
4
190 lbs. (86 kg)  
1100 rpm max.  
16  
16  
Weight:  
Spin speed:  
Permissible water pressure: 14.5~116 psi(100~800kPa)  
Specifications subject to change by manufacturer.  
Accessories  
Hot/Cold (1 each)  
Wrench  
Tie strap  
to secure drain hose to standpipe,  
inlet hose, or laundry tub  
for removing shipping bolts  
and leveling the washer  
Hose  
Cap (4 each)  
to cover the holes created after  
removing the shipping bolts  
Hose retainer  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
!
: Two or more people may be need to install and move the appliance.  
WARNING  
Install or store unit where it will not be exposed to temperatures below freezing or  
exposed to outside weather conditions.  
Properly ground washer to conform with all governing codes and ordinances.  
To reduce the risk of electric shock, do not install the washer in humid spaces.  
The base opening must not be obstructed by carpeting when the washing machine is installed on a carpeted floor.  
In countries where there are areas which may be subject to infestation by cockroaches or other vermin, pay  
particular attention to keeping the appliance and its surroundings in clean condition at all times.  
Damage caused by cockroaches or other vermin will not be covered by the appliance warranty.  
Shipping bolts  
The appliance is fitted with shipping bolts to prevent  
internal damage during transportation.  
Packing and all shipping bolts must be removed  
before using the washer.  
When unpacking the base, be sure to remove  
the additional packing support in the middle of  
the base packing.  
Removing shipping bolts  
cap  
3. Take out the 4 bolts and braces by twisting  
the braces slightly. Keep the 4 bolts, braces  
and the wrench for future use.  
1. To prevent internal damage during transport,  
4 locking bolts are installed. Before operating  
the washer, remove the bolts and braces.  
• Whenever the appliance is transported, the  
shipping bolts and braces must be reinstalled.  
• If they are not removed, it may cause severe  
vibration, noise, and malfunction.  
2. Unscrew the 4 bolts with the wrench supplied.  
Do first lower side to remove easily. One of the  
bolts retains the power cord of the washer to  
prevent operating without removing bolts.  
4. Close the holes with the caps supplied.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Installation clearances  
The location must be large enough to fully open  
the washer door.  
Washer dimensions  
29 3/4"  
(75.6 cm)  
4"  
(10 cm)  
"
/16  
50 13  
[Side view]  
(129.1 cm)  
E
S
T
.
T
I
M
E
WASH  
SPIN  
3811  
/
"
16  
(98.3 cm)  
1"  
27"  
(68.6 cm)  
1"  
(2.5 cm)  
(2.5 cm)  
[Front view]  
27"  
Level floor  
(68.6 cm)  
• Allowable slope under entire washer is 1°.  
• To minimize noise and vibration, the washer  
MUST be installed on a solidly constructed  
floor.  
• Most installations require a minimum 4 in.  
(10 cm) clearance behind the washer.  
• Carpeting and soft tile surfaces are not  
recommended.  
Minimum installation spacing for  
recessed area installation.  
• Never install the washer on a platform or weakly  
supported structure.  
The following dimensions shown are for the minimum  
spacing allowed.  
Additional spacing should be considered for  
installation and servicing.  
NOTE: A firm, solid floor is even more critical to a  
front-loading washer than to a top-loader.  
If your floor is wood and/or frame  
construction, you may need to reinforce it.  
Front-loaders use substantially faster spin  
speeds than top-loaders, causing greater  
vibration. If the floor is not solid, your washer  
will vibrate. You will hear and feel the  
vibration throughout your house.  
• Additional clearances might be required for wall,  
door and floor moldings.  
• Additional spacing of 1 in. (2.5 cm) on all sides of  
the washer is recommended to reduce noise  
transfer.  
Power outlet  
Companion appliance spacing should also be  
considered.  
Must be within 60 in. (1.5 m) of either side of the  
washer. Do not overload the outlet with more  
than one appliance.  
Time-delay fuse or circuit breaker is recommended.  
NOTE: It is the personal responsibility and obligation  
of the customer to have a proper outlet  
installed by a qualified electrician.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Electrical connection  
• Do not use an extension cord or double adapter.  
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by a qualified person in order to avoid a hazard.  
• If the machine will not be used for an extended time, unplug it and shut off the water supply.  
• Connect the machine to a grounded outlet in accordance with current wiring regulations.  
• The appliance must be positioned so that the plug is easily accessible.  
!
CAUTION! Concerning the Power Cord  
Most appliances recommend they be placed upon a dedicated circuit; that is, a single outlet circuit which powers only that  
appliance and has no additional outlets or branch circuits. Check the specification page of this owner's manual to be  
certain.  
Do not overload wall outlets. Overloaded wall outlets, loose or damaged wall outlets, extension cords, frayed power cords,  
or damaged or cracked wire insulation are dangerous. Any of these conditions could result in electric shock or fire.  
Periodically examine the cord of your appliance, and if its appearance indicates damage or deterioration, unplug it,  
discontinue use of the appliance, and have the cord replaced with an exact replacement part by an authorized servicer.  
Protect the power cord from physical or mechanical abuse, such as being twisted, kinked, pinched, closed in a door, or  
walked upon. Pay particular attention to plugs, wall outlets, and the point where the cord exits the appliance.  
Connecting water supply hose  
• Water supply pressure must be between  
14.5 and 116 psi(100~800 kPa).  
• Do not crossthread when connecting inlet hose to the  
valve.  
• If the water supply pressure is more than 116 psi,  
a pressure reducing device should be installed.  
• Two Sealing washers are supplied with the water inlet  
hoses to prevent water leaks.  
• Check for leakage of washing machine connections by  
turning the tap completely on.  
• Periodically check the condition of the hose and replace  
the hose if necessary.  
• Make sure that there is no kink in the hose and that it is  
not crushed.  
• Be sure that the two water input ports are connected to  
the correct water faucets. The connector for hot water is  
colored red.  
• Use ONLY the inlet hoses provided by LG with this  
laundry product. Aftermarket hoses are not guaranteed to  
fit or function correctly. Other hoses may not tighten  
correctly and couldcause leaks. Subsequent damage to  
product or property will not be covered under the terms of  
LG's warranty.  
NOTE: Washing Machine is to be connected to the water mains using new hoses.  
Old hoses should not be used.  
Repairs to the washing machine must only be carried out by qualified personnel. Repairs carried out by  
inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local service center.  
Do not install your washing machine in a room where temperatures below freezing may occur.  
Frozen hoses may burst under pressure. The reliability of the electronic control unit may be impaired  
at temperatures below the freezing point.  
If the appliance is delivered in the winter months and temperatures are below freezing,  
store the washing machine at room temperature for a few hours before putting it into operation.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Installation of drain hose  
E
S
T
.
T
I
M
TIME  
EST. TIME  
WASH  
H
SPIN  
WASH  
SPIN  
• Place the end of the drain hose in the hole of the  
floor drain system.  
EST. TIME  
WASH  
SPIN  
min. 30" (76.2cm)  
• The drain hose should not be placed higher than  
96 in. from the bottom of the washer.  
• When installing the drain hose at a sink, secure it  
so it cannot break away and cause flooding and  
damage.  
• Properly securing the drain hose will protect the  
floor from damage due to water leakage.  
• Properly securing the drain hose will protect the  
floor from damage due to water leakage.  
This equipment is not designed for maritime use or for mobile installations such as in RV’s, aircraft, etc.  
Turn off the faucet if the machine is to be left for an extended period of time (e.g. holiday).  
When disposing of the appliance, cut off the power cable, and destroy the plug.  
Disable the door lock to prevent young children being trapped inside.  
Packaging material (e.g. Films, Styrofoam) can be dangerous for children. There is a risk of suffocation! Keep all  
packaging from children.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Level adjustment  
• Leveling the washing machine properly prevents  
excessive noise and vibration.  
Install the appliance on a solid and level floor surface,  
preferably in a corner of the room.  
E
S
T
.
T
I
M
E
TIME  
,
WASH  
H,  
SPIN  
,
• If the floor is uneven, adjust the adjustable feet as  
required. (Do not insert pieces of wood, etc. under the  
feet.)  
NOTE: Extend the feet no more than necessary to level  
the washer. The more the feet are extended, the  
more the washer will vibrate.  
• Make sure that all four feet are stable and resting on  
the floor and then check that the appliance is perfectly  
level (Use a level).  
• After the washer is level, tighten the lock nuts up  
against of the base of the washer. All lock nuts must  
be tightened.  
• It is critical to adjust the feet perfectly. This must be  
done while the washer is spinning with a load. Use the  
wrench (supplied) to adjust the feet until there is no  
vibration. Then tighten the lock nuts to prevent further  
adjustment.  
E
S
T
.
T
I
M
E
,
WASH  
,
SPIN  
,
Lock nut  
NOTE: If there are vibration and noise during the spin  
cycle, re-check the leveling of the washer, adjust  
the feet as required, and tighten the lock nuts  
securely to prevent changes in adjustment.  
Run the washer with a test load to make certain  
your washer is properly leveled. Put  
Adjustable feet  
approximately 6 pounds of laundry in the  
machine. Then, press POWER, RINSE+SPIN, and  
START/PAUSE, in that order. When the machine  
spins at high speed, verify that it is stable. If not,  
adjust the feet accordingly.  
Adjustable feet  
Adjustable feet  
Diagonal Check  
When pushing down the edges of the washing machine  
top plate diagonally, the machine should not move up  
and down at all. (Please, check both directions.)  
If the machine rocks when pushing the machine top plate  
diagonally, adjust the feet again.  
E
S
T
.
T
I
M
E
,
WASH  
,
SPIN  
,
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARATION BEFORE WASHING  
WARNING  
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS before operating this appliance.  
1. Fabric Care Labels  
Look for a care label on your clothes. This will tell you about the fabric content of your garment and how it should  
be washed.  
2. Sorting  
To get the best results, sort clothes into loads that can be washed with the same wash cycle.  
Different fabrics need to be washed in different ways.  
Always sort dark colors from pale colors and whites. Wash separately as dye and lint transfer can occur causing  
discoloration of white clothing. If possible, do not wash heavily soiled items with lightly soiled ones.  
Soil (Heavy, Normal, Light)  
Color (White, Lights, Darks)  
Lint (Lint Producers, Collectors)  
Separate clothes according to amount of soil.  
Separate white fabrics from colored fabrics.  
Wash lint producers and lint collectors separately.  
3. Check before loading  
Combine large and small items in a load. Load large items first.  
Large items should not be more than half the total wash load.  
Do not wash single items. This may cause an out-of-balance load. Add one or two similar items.  
• Check all the pockets to make sure that they are  
empty. Things such as clip, matches, pens,  
coins, and keys can damage both your washer  
and your clothes.  
• Close zippers, hooks, and strings to make sure  
that these items do not snag on other clothes.  
• Pretreat dirt and stains by brushing a little  
detergent dissolved in water onto stains like  
collars and cuffs to help lift dirt.  
NOTE: Do not wash or spin water-proof clothes.  
1 0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING THE DISPENSER  
The automatic dispenser consists of four compartments which hold 1) liquid chlorine bleach, 2) liquid fabric  
softener, 3) liquid or powdered detergent for prewash and 4) liquid or powdered detergent  
and color safe bleach for main wash.  
All laundry products can be added at once in their respective dispenser compartments.  
They will be dispensed at the appropriate time for most effective cleaning. After loading the laundry  
additives into the dispenser, close the dispenser drawer.  
Add detergent, bleach and fabric softener to the automatic dispenser following these steps:  
1. Open the dispenser drawer.  
2. Load the laundry products into the appropriate compartments.  
3. Close the dispenser drawer.  
About detergent  
Designed specially to use only  
HE(High Efficiency) detergent  
Your LG TROMM washer is designed to use only High Efficiency (HE) detergents.  
HE detergents are formulated specifically for front load washers and contain suds reducing components.  
HE detergents make less suds, improve washing and rinsing performance, and help to keep the interior  
of your LG TROMM washer clean. Use the manufacture’s recommend amount.  
If a regular detergent is used, it may cause oversudsing and unsatisfactory performance.  
For the best washing and rinsing performance, low-sudsing HE detergents are strongly recommended.  
1. Prewash Detergent Compartment  
• Add detergent to this compartment when using  
Liquid Chlorine  
the Prewash option. Liquid or powdered  
Bleach  
detergent may be used in this compartment. The  
Compartment  
detergent will automatically be dispensed during  
Prewash if the Prewash option is selected.  
• Add 1/2 the recommended amount of detergent  
to the Prewash compartment and the  
recommended amount of detergent to the main  
wash compartment.  
Liquid Fabric  
Softener  
Compartment  
NOTE : Liquid detergent will drain into the washer  
drum as it is added.  
Prewash  
Compartment  
Main Wash  
Compartment  
1 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING THE DISPENSER  
2. Main Wash Detergent Compartment  
3. Liquid Bleach Compartment  
• Add measured detergent to this compartment for  
Main wash. Detergent is flushed from the  
dispenser at the beginning of the cycle. Either  
powdered or liquid detergent can be used.  
• Add measured liquid chlorine bleach to this  
compartment. The bleach will be automatically  
dispensed at the proper time during the wash  
cycle.  
• Liquid or powdered color-safe bleach may be  
added to the main wash compartment along with  
the same type of liquid or powdered detergent.  
• Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can  
cause early dispensing of the bleach which could  
result in damaged clothes.  
• Do not pour undiluted liquid chlorine bleach directly  
onto the load or into the drum. Fabric damage can  
occur.  
• When using liquid detergent, make sure the liquid  
detergent box and insert are in place. Do not  
exceed the maximum fill line.  
• Do not use powdered bleach in this compartment.  
• For powered detergent, remove both the liquid  
detergent box and insert.  
4. Fabric Softener Compartment  
• Powdered detergent will not dispense with the  
liquid detergent box and insert in place.  
• Add recommended amount of fabric softener to  
this compartment.  
• Dilute concentrated softeners with warm water to  
the fill line.  
Insert  
• Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can  
cause early dispensing of the fabric softener which  
could result in stained clothes.  
Liquid Detergent  
Box  
• Do not pour fabric softener directly on the wash  
load.  
• The fabric softener will be automatically dispensed  
during the last rinse cycle.  
NOTE: Do not place, store, or spill laundry products  
(soap, detergent, bleach, softener, etc.) on the  
top of your washer or dryer. These products  
can damage the finish or controls if left there  
too long.  
Designed specially to use only  
HE(High Efficiency) detergent  
1 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLES  
Select cycles designed for different types of fabric and soil levels.  
HAND WASH/WOOL  
• Only woolen items that are designated as “Machine-Washable” should be washed in this washing machine  
• Wash only small loads for optimum fabric care (less than 8 lbs.)  
• Only neutral (wool safe) detergents should be used (Only a small quantity of detergent is needed due to the small  
load size and low volume of water in the cycle.)  
• The HANDWASH/WOOL cycle uses a gentle tumble action and low speed spin for ultimate fabric care.  
The wool wash cycle of this machine has been  
Certified by NSF  
approved by Woolmark for the washing of machine  
Certificado por NSF  
washable Woolmark products provided that the  
products are washed according to the instructions  
on the garment label and those issued by the  
manufacturer of this washing machine, M0807  
NSF International (formerly the National Sanitation Foundation),  
certifies that SANITARY cycle reduces 99.9% of bacteria on laundry,  
and none of bacteria will carry over onto the next laundry load.  
1 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOW TO USE THE WASHER  
Cycle Selector Knob  
1. Power  
4. Delay Wash  
• Use this button to turn the Power On/Off.  
• Allows the start of any cycle to be delayed for  
1~12 hours.  
• Choose the wash cycle for your load, and then  
press the Delay Wash button once for one hour or  
press the button again to increase the delay wash  
time up to 12 hours in one hour increments.  
2. Cycles  
• Rotate the Cycle selector knob to select cycle  
designed for different types of fabric and soil  
levels.  
5. Water Plus  
• Each cycle has a preset Water Temperature, Spin  
Speed, Soil Level, and Option (See page 13).  
• Adds extra water to the wash and rinse cycles for  
superior results.  
• The preset settings can be changed anytime  
before Start.  
TM  
6. SPINSENSE  
NOTE: This front load washer requires longer cycle time  
and gets clothes much cleaner, yet is more gentle  
on the fabrics, than top load washers. Washing  
time can be reduced significantly for small loads  
or lightly soiled loads by selecting Speed Wash  
cycle and setting the Soil Level button at Light.  
• SPINSENSETM can be used when there is a vibration  
problem, especially on wood floor installations.  
• To operate SPINSENSETM press and hold the Water  
Plus button for 3 seconds when the washing machine  
is running on any cycle.  
• When SPINSENSETM has been selected, the Spin  
Speed button light will blink on and off continually to  
indicate that the SPINSENSETM function has been  
selected.  
3. Start/Pause  
• Push and hold the Water Plus button again for 3  
seconds to cancel SPINSENSETM.  
• Use this button to start/stop the washer.  
• Once SPINSENSETM has been selected, if will continue  
to function even if interrupted by a power failure.  
NOTE: If you do not press the Start/Pause button  
within 4 minutes of selecting a cycle, the washer  
automatically turns off.  
• 'SPINSENSE' option cannot be selected during the  
spinning cycle.  
7. Extra Rinse  
• This option provides an additional rinse.  
• Use this option to ensure the removal of detergent  
or bleach residue from garments.  
1 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOW TO USE THE WASHER  
8. Wash/Rinse Temperature  
LED DISPLAY  
• Select a water temperature based on the type of  
load you are washing.  
1
2
• Follow the fabric care label and chart below for  
best results.  
Suggested Wash Temp.  
Garment  
Kitchen towels, sheets,  
and baby garments  
Whites and Heavy  
3
4
Extra Hot  
Hot  
Warm  
Cold  
soiled color-fast items  
Most loads  
Brightly colored items,  
washable woolens  
1. DOOR LOCK INDICATOR  
Indicates that the door is locked. The washer  
door will lock while the washer is operating. The  
door can be unlocked by pressing the START/  
PAUSE button to stop the washer.  
• Warm rinses leave the loads dryer than cold  
rinses. Warm rinses increase wrinkling.  
• In cold climates, a warm rinse makes the load  
more comfortable to handle.  
• Cold rinses save energy.  
2. ESTIMATED TIME REMAINING  
• The Cold rinse temperatures depend on the cold  
water at your faucet.  
When the START/PAUSE button is pressed, the  
washer automatically detects the wash load  
(weight) and optimizes the washing time, based  
on the selected cycle and options. The display  
will then indicate the estimated time remaining  
for the selected wash cycle.  
9. Spin speed  
• To change the spin speed, press the Spin Speed  
button repeatedly to cycle through available  
options.  
NOTE: The cycle time displayed may appear much  
longer than that of a top-loading washer.  
The displayed time is for the complete cycle,  
rather than just the agitation portion of the  
cycle, as is typically shown on a top-loading  
washer.  
• To start Drain/Spin cycle:  
1. Press Power  
button to turn on.  
2. Press Spin Speed button only.  
3. Press Start/Pause  
button.  
10. Soil Level  
3. CYCLE COMPLETION INDICATOR  
• To change the soil level, press the Soil Level  
button repeatedly until the desired setting is on.  
Shows how much of the current wash cycle has  
been completed.  
11. Beeper  
4. STATUS/CYCLE DISPLAY  
• Press repeatedly to adjust the volume of the  
Beeper.  
This portion of the display shows the selected  
cycle, operating status, and special messages.  
If a cycle has special instructions, they will also  
be displayed in this area.  
1 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOW TO USE THE WASHER  
OPTION  
EST. TIME REMAINING  
• This display shows:  
a) the estimated time remaining in the cycle when  
1. Prewash  
operating,  
• Use this option for loads that need pretreatment.  
Adds 16 minutes prewash and drain.  
b) the error code when an error has been  
detected.  
2. Rinse+Spin  
• Use this option to rinse and then spin.  
STATUS INDICATOR  
3. Quick Cycle  
• These lights show which portion of the cycle the  
washer is operating. (See page 15)  
• The Quick Cycle offers a quick cycle time.  
• Suggested uses include freshening newly purchased  
clothes, or clothing that has been packed away.  
4. Stain cycle  
CHILD LOCK  
• Adds time to the wash and rinse for better stain  
removal.  
• Automatically provides a rinse.  
5. Tub Clean  
• A buildup of detergent residue can occur in the  
wash tub over time and can lead to a mildewy or  
musty smell. The Tub Clean cycle is specially  
designed to remove this buildup.  
• Use this option to prevent unwanted use of the  
washer. Press and hold OPTION button for 3  
seconds to lock/unlock control.  
• To start the Tub Clean cycle:  
1. Remove any clothing or items from the washer  
and close the door.  
• When Child lock is set,  
are disabled. You can lock the washer while it is  
operating.  
blinks and all buttons  
2. Open the dispenser drawer and add liquid  
chlorine bleach to the bleach compartment.  
NOTE: Do not add any detergent to the detergent  
compartments. Excessive suds may be  
produced and leak from the washer.  
DOOR LOCKED  
3. Close the dispenser drawer slowly.  
• Lights whenever the door of the washer is locked.  
4. Power on the machine, press the “option” and  
then select the “Tub Clean”.  
• The door can be unlocked by pressing the  
Start/Pause  
button to stop the washer.  
5. Press the Start/Pause button to start.  
6. After the cycle is complete, leave the door open  
to dry around the washer door opening, door  
seal and door glass.  
NOTE: If the water temperature or the level is too  
high, the door cannot be unlocked.  
Do not try to force the door open when  
lights on.  
!
CAUTION: If there are small children in the  
house, care must be taken so that  
they can not climb into or play  
inside the washer while it is open  
for drying.  
1 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Before cleaning the washer interior, unplug the electrical power cord to avoid electrical shock hazards.  
When disposing of the appliance, cut off the power cable, destroy the plug, and disable the door lock to prevent  
young children from being trapped inside.  
The water inlet filter  
• "  
" error message will blink on the control panel when water does not enter the dispenser.  
• If your water is very hard or contains traces of lime deposit, the water inlet filter may become clogged.  
We recommend cleaning it every few months.  
• IMPORTANT:  
2. Unscrew the water inlet hose.  
1. Turn off the water tap.  
Use ONLY the inlet hoses  
provided by LG with this laundry  
product.  
Aftermarket hoses are not  
guaranteed to fit or function  
correctly. Other hoses may  
not tighten correctly and could  
cause leaks. Subsequent  
damage to product or property  
will not be covered under the  
terms of LG's warranty.  
3. Clean the filter using a hard  
4. Tighten the inlet hose.  
bristle brush.  
The drain pump filter  
The drain filter collects threads and small objects left in the laundry.  
Check regularly that the filter is clean to ensure smooth running of your machine.  
CAUTION  
Drain, using the drain hose, before opening the pump filter to remove objects.  
Be careful when draining if the water is hot.  
Allow the water to cool down before cleaning the drain pump filter.  
3. Remove any foreign objects from  
the pump filter . After cleaning,  
turn the pump filter clockwise  
and insert the drain plug to the  
original place. Close the lower  
cover cap.  
1. Open the lower cover cap ().  
Turn the drain plug () to pull  
out the hose.  
2. Unplug the drain plug ,  
allowing the water to flow out.  
At this time use a vessel to  
prevent water from flowing  
onto the floor. When water does  
not flow any more, turn the  
pump filter open to the left.  
3
1
2
1 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Cleaning the Dispenser  
The dispenser may need to be cleaned periodically due to laundry additive build-up.  
Remove the liquid detergent  
box, softener and bleach  
inserts from their  
Press down the lock tab  
on the bleach insert.  
Remove the drawer.  
Pull the dispenser  
drawer out until it stops.  
1 2 3  
compartments.  
MAX  
MAX  
SOFTENER  
SOFTENER  
Run warm water and use a soft brush or cloth on the drawer, liquid detergent box and inserts to remove any  
excess laundry additives.  
Clean the drawer opening using water and a small brush.  
Follow the illustrations in reverse order to replace the parts to their proper location.  
NOTE: Do not use any cleaning substance on the drawer opening other than water because it will drain into the tub.  
If this should happen, set the washer for a rinse and spin cycle to remove any cleaning substance from the  
washer before doing a load of laundry.  
The washing drum  
• If you live in a hard water area, lime scale can continuously build up in places where it cannot be seen  
and it is not easily removed from the drum.  
Over time the build-up of scale clogs appliances, and if it is not kept in check, these will eventually  
have to be replaced.  
• Although the washing drum is made of Stainless steel, specks of rust can be caused by small metal articles  
(paper clips, safety pins, etc.) which have been left in the drum.  
• The washing drum should be cleaned from time to time.  
• If you use descaling agents, dyes, or bleaches, make sure they are suitable for washing machine use.  
• Descaler could contain components that can damage part of your washing machine.  
• Remove the spots with a stainless steel cleaning agent.  
• Never use steel wool.  
1 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Cleaning your washer  
1. Exterior  
Proper care of your washer can extend its life.  
The outside of the machine can be cleaned with warm water and a neutral, non-abrasive  
household detergent.  
Immediately wipe off any spills. Wipe with a damp cloth.  
Try not to damage the surface with sharp objects.  
IMPORTANT: Do not use methylated spirit, solvents or similar products.  
2. Interior  
Dry around the washer door opening, flexible gasket and door glass. These areas should always be clean to  
ensure a water-tight seal.  
Run washer through a complete cycle using hot water.  
Repeat process if necessary.  
Read these instructions carefully before beginning the TUB CLEAN cycle.  
1. Open the door and remove any clothing in the wash drum.  
2. Open the dispenser drawer.  
3. Add liquid chlorine bleach or tub cleaner. Some powder or tablet tub cleaners which are manufactured for this  
purpose can be used.  
(NOTE : Do not add any laundry detergent or fabric softener to the drawer when using TUB CLEAN.)  
- If using liquid chlorine bleach  
Add liquid chlorine bleach to the bleach compartment of the drawer. (NOTE : Do not exceed the maximum fill  
line and do not pour undiluted liquid bleach directly into the wash drum.)  
- If using powder cleaner  
Remove the liquid detergent cup and add powder cleaner to the main wash compartment of the drawer.  
- If using tablet cleaner  
Add tablet cleaner to the wash drum directly. (NOTE : Do not add tablet cleaner to the drawer.)  
4.Close the drawer and washer door.  
5.Select TUB CLEAN and press START.  
NOTE : It is recommended that TUB CLEAN should be repeated monthly. If mildew or musty smell already exists,  
run TUB CLEAN for 3 consecutive weeks.After TUB CLEAN is complete or when the washer is not used,  
leave the washer door open for better ventilation and drying inside of the washer.  
NOTE: Remove hard water deposits using only cleaners labeled as safe for washing machines.  
Winterizing instructions  
If the washer is stored in an area where freezing can occur or moved in freezing temperatures, follow these  
winterizing instructions to prevent damage to the washer:  
1. Turn off water supply tap.  
2. Disconnect hoses from water supply and drain water from hoses.  
3. Plug electrical cord into a properly grounded electrical outlet.  
4. Add 1 gallon (3.8 ) nontoxic recreational vehicle (RV) antifreeze to empty wash drum. Close door.  
5. Set spin cycle and let washer spin for 1 minute to drain out all the water.  
Not all of the RV antifreeze will be expelled.  
6. Unplug electrical power cord, dry drum interior, and close door.  
7. Remove the two-compartment container from the Dispenser. Drain any water in compartments and dry the  
compartments.  
8. Store washer in an upright position.  
9. To remove antifreeze from washer after storage, run empty washer through a complete cycle using detergent.  
1 9  
Do not add laundry.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING GUIDE  
This washing machine is equipped with automatic safety functions which detect and diagnose problems at an  
early stage and react appropriately. When the machine does not function properly or does not function at all,  
check the following points before you call the Service Department.  
Problem  
Possible Cause  
Solution  
Rattling and clanking noise • Foreign objects such as coins  
or safety pins may be in drum  
Stop washer and check drum and drain  
filter.  
or pump.  
If noise continues after washer is restarted,  
call for service.  
Thumping sound  
Vibrating noise  
• Heavy wash loads may  
produce a thumping sound.  
This is normal.  
If sound continues, washer is probably out  
of balance. Stop and redistribute wash  
load.  
• Have all the transit bolts and  
packing been removed?  
• Wash load may be unevenly  
distributed in the drum.  
• Are all the feet resting firmly  
on the ground?  
See Installation Instructions for removing  
shipping bolts.  
Stop washer and rearrange wash load.  
Adjust the leveling feet.  
Make sure all four feet are in firm contact  
with the floor, while the washer is in the  
spin cycle with load.  
Water leaks  
• Fill hose connection is loose at  
tap or washer.  
Check and tighten hose connections.  
• House drain pipes are  
clogged.  
Unclog drain pipe. Contact plumber if  
necessary.  
Excessive suds  
• Too much detergent or  
unsuitable detergent.  
Reduce detergent amount or use HE  
(High Efficiency) detergent.  
Designed specially to use only  
HE(High Efficiency) detergent  
Musty or mildewy  
odor in washer  
• Incorrect or too much  
detergent has been used.  
• Use only HE (High-Efficiency) detergent  
in accordance with the manufacturer’s  
instructions.  
• Inside of tub not cleaned  
properly.  
• Run the Tub Clean cycle regularly.  
Be sure to wipe around and under the  
door seal frequently.  
2 0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING GUIDE  
Problem  
Possible Cause  
Solution  
Water does not enter  
washer or it enters slowly  
• Water supply is not adequate  
in area.  
Check another tap in the house.  
• Water supply tap is not  
completely open.  
Fully open tap.  
• Water inlet hose is bent.  
Straighten hose.  
• The filter of the inlet hose  
clogged.  
Check the filter of the inlet hose.  
Water in the washer does  
not drain or drains slowly  
• Drain hose is bent or clogged.  
• The drain filter is clogged.  
Clean and straighten the drain hose.  
Clean the drain filter.  
Washer does not start  
• Electrical power cord may not  
be plugged in or connection  
may be loose.  
Make sure plug fits tightly in wall  
outlet.  
• House fuse is blown, circuit  
breaker tripped, or a power  
outage has occurred.  
Reset circuit breaker or replace fuse.  
Do not increase fuse capacity.  
If problem is a circuit overload, have  
it corrected by a qualified electrician.  
• Water supply tap is not turned  
on.  
Turn on water supply tap.  
Washer won’t spin  
• Check that the door is firmly  
shut.  
Close the door and press the  
Start/Pause button. After pressing the  
Start/Pause button, it may take a few  
moments before the clothes washer  
begins to spin. The door must lock before  
spin can be achieved.  
Wash cycle time delayed  
• The washing time may vary by  
the amount of laundry, water  
pressure, water temperature,  
and other using conditions.  
If the imbalance is detected or if the  
suds removing program operates, the  
wash time shall be increased.  
2 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING GUIDE  
Problem  
Possible Cause  
Solution  
Check another tap in the house.  
Fully open tap.  
• Water supply is not adequate in  
area.  
• Water supply taps are not  
completely open.  
• Water inlet hose is bent.  
• The filter of the inlet hose clogged.  
Straighten hose.  
Check the filter of the inlet hose.  
• Drain hose is bent  
or clogged.  
• The drain filter is clogged.  
Clean and straighten the drain hose.  
Clean the drain filter.  
• Load is too small.  
• Load is out of balance.  
Add 1 or 2 similar items to help  
balance the load.  
• The appliance has an imbalance  
detection and correction system. If  
individual heavy articles are loaded  
(bath mat, bath robe, etc.) and the  
imbalance is too great, after several  
attempts to restart the spin cycle the  
machine will stop and the error code  
will be displayed.  
Rearrange load to allow proper  
spinning.  
• Is the door opened or not  
completely closed?  
Close the door completely.  
If it is not released, call for service.  
Unplug the power plug and call for service.  
• The water overfills due to the  
faulty water valve.  
Close the water tap.  
Unplug the power plug.  
Call for service.  
• The water level sensor  
malfunction.  
Allow the washer to stand for 30 minutes to  
allow the motor to cool; then restart the  
cycle. If the LE error code still appears,  
unplug the washer and call for service.  
• Overload in motor.  
• The washer experienced a power  
failure.  
Restart the cycle.  
2 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Stator, Rotor, Hall sensor) :  
10  
1-800-243-0000  
(24 hours a day, 365 days per year)  
2 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
All Parts  
Controller  
Drum Tub  
1 Years  
3 Years  
5 Years  
10 Years  
1 Years(In-Home Service)  
1 Years(In-Home Service)  
1 Years(In-Home Service)  
1 Years(In-Home Service)  
DD Motor (Stator, Rotor, Hall sensor)  
2 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MEMO  
2 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO  
Sistema DD Invertidor.  
El avanzado motor de DC sin cepillo que mueve directamente el cilindro  
sin cinturón ni polea.  
Cilindro Inclinado y Abertura Extra Grande.  
El cilindro inclinado y la abertura extra grande, hacen màs  
fácil la carga y descarga.  
Bola de Lavado.  
La bola de lavado mejora el desempeño de lavado y reduce  
el daño a la ropa.  
Detección de la carga de lavado automático  
Automáticamente detecta la carga y optimiza el tiempo de lavado.  
Calentador Integrado.  
El calentador interno calienta automáticamente el agua a la mejor  
temperatura según el ciclo elegido.  
Seguro de Niños.  
El seguro de niños previene que los niños presionen los botones y  
cambien la configuración durante la operación.  
EST. TIME  
LA PANTALLA DE LED  
La pantalla LED los ajustes, el tiempo restante estimado, las  
opciones y los mensajes de estado correspondientes a su lavadora.  
Cuando se enciende la lavadora, se iluminará la luz de la pantalla.  
WASH  
SPIN  
CONTENIDO  
Información Importante de Seguridad ..........................................................................................................27  
Especificaciones...........................................................................................................................................28  
Instrucciones de Instalación .........................................................................................................................29  
Preparación Antes de Lavar .........................................................................................................................34  
Usando el Distribuidor ..................................................................................................................................35  
Ciclos ...........................................................................................................................................................37  
Como Usar la Lavadora................................................................................................................................38  
Mantenimiento ..............................................................................................................................................41  
Guía para la Detección de Problemas..........................................................................................................44  
Garantía........................................................................................................................................................47  
2 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLA.  
!
ADVERTENCIA!  
Para su seguridad, la información en este manual debe ser seguida para minimizar el riesgo de incendio ó  
explosión, descarga eléctrica, ó para prevenir daños a su propiedad, a su persona ó pérdida de la vida.  
Información Importante de Seguridad  
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, ó heridas, al usar la lavadora, siga  
las precauciones básicas incluyendo las siguientes:  
• Lea todas las instrucciones antes de usar la lavadora.  
• Antes de retirar la lavadora para servicio ó desecharla,  
retire la puerta para prevenir que los niños se  
escondan dentro.  
• No lave artículos que hayan sido previamente  
limpiados con, lavados con, mojados con, ó  
manchados con gasolina, solventes para lavado en  
seco, u otra sustancia flamable ó explosiva, ya que  
estas despiden vapores que pueden incendiarse ó  
explotar.  
• No instale ó almacene la lavadora donde esté  
expuesta a la intemperie.  
• No estropee los controles.  
• No intente reparar ni reemplazar ninguna parte de la  
lavadora ni intente dar servicio a menos que sea  
recomendado específicamente en las instrucciones de  
mantenimiento del usuario ó publicado en las  
instrucciones de reparación para el usuario que usted  
entienda y tenga la habilidad de llevar a cabo.  
• No agregue gasolina, solventes para lavado en seco ó  
cualquier otra sustancia flamable ó explosiva al agua  
de lavado. Estas sustancias despiden vapores que  
pueden incendiarse ó explotar.  
• Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas de  
hidrógeno en sistemas de agua caliente que no han  
sido usados por 2 semanas ó mas. EL GAS DE  
HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua  
caliente no ha sido usado por 2 semanas ó mas, antes  
de usar la lavadora, abra todas las llaves del agua  
caliente y deje el agua correr por algunos minutos.  
Esto liberará cualquier rastro de gas de hidrógeno  
acumulado. Como el gas es flamable, no fume ó use  
ninguna flama abierta durante este tiempo.  
• Vea las instrucciones de instalación para los  
requerimientos de conexión a tierra.  
• SIEMPRE siga las instrucciones de cuidado de la tela  
provistas por el fabricante de la prenda.  
• No coloque artículos manchados de aceite de cocina  
en su lavadora. Los artículos contaminados con aceite  
de cocina pueden contribuir a una reacción química  
que provoque el incendio de una carga.  
• No use suavizantes de telas ni productos  
eliminadores de estática a menos que sea  
recomendado por el fabricante del suavizante de telas  
ó el producto.  
• No permita que los niños jueguen sobre ó dentro de la  
lavadora. Deberá cuidar de cerca a los niños cuando  
la lavadora sea usada cerca de ellos.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
INSTRUCCIONES DE CONECCIONA TIERRA  
Este aparato debe ser conectado a tierra. Dado el caso de descompostura ó mal funcionamiento, la conexión a tierra  
reduce el riesgo de recibir una descarga eléctrica proveyendo una vía de menor resistencia a la corriente eléctrica.  
Este aparato esta equipado con un cable que tiene un conductor de equipo a tierra y una clavija de tierra. La clavija  
debe ser conectada en una toma de corriente adecuada que esté propiamente instalada y conectada a tierra de  
acuerdo con los códigos y ordenanzas locales.  
• No use un adaptador ni un cable eléctrico de extensión.  
• No quite el terminal de conexión a tierra.  
• Si no cuenta con la toma de corriente adecuada, consulte a un electricista.  
!
ADVERTENCIA: Una conexión inapropiada del conductor de equipo a tierra puede resultar en riesgo de recibir una  
descarga eléctrica. Verifique con un electricista calificado si tiene dudas sobre si el aparato esta  
correctamente conectado a tierra. No modifique la clavija provista con el aparato. Si no encaja con  
la toma de corriente, haga instalar una toma de corriente adecuada por un electricista calificado.  
2 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPECIFICACIONES  
Perno para Transportación  
Clavija de Energía  
• Si el cable de suministro está  
dañado, debe ser reemplazado  
por el fabricante ó sus agentes  
de servicio, ó alguna persona  
calificada en orden a evitar  
cualquier riesgo.  
EST. TIME  
SPIN  
ASH  
WASH  
Panel de Control  
Manguera de Desagüe  
Cilindro  
Atrás de la Lavadora  
Distribuidor  
Puerta  
Entrada de Agua Fría  
Ventilación por Seguridad  
Entrada de Agua Caliente  
Tapa Inferior de Cubierta  
Patas Ajustables  
Filtro de Bomba de Desagüe  
Conexión de Desagüe  
Nombre:  
Suministro de Energía:  
Dimensiones:  
Máquina Lavadora de Carga por el Frontal  
120V ~ 60Hz  
68.6 cm (Ancho) X 75.6 cm (Profundidad) X 98.3 cm (Altura), 129.1 cm (P, puerta abierta)  
3
11  
13  
27(A) X 29 / (P) X 38 / (A), 50 / (P, puerta abierta)  
4
16  
16  
Peso:  
190 lbs. (86 kg)  
Velocidad de la Revolución: 1100 rpm max.  
Presión de Agua Permitida: 14.5~116 psi(100~800kPa)  
Especificaciones sujetas a cambio por el fabricante.  
ACCESORIOS  
Llave  
Plástico sujetador  
Manguera de Agua Caliente  
para quitar los tornillos de  
Cinta Sujetadora de Manguera  
/ Fría (1 de c/u)  
transportación y nivelar la lavadora  
deDesagüe
Tapón (1 de c/u)  
Soportedemanguera  
para tapar los agujeros  
t
realizados al retirar los pernos  
r
para transporte  
2 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
!
: Dos o más personas pueden llegar a necesitar la instalación y mover el artículo.  
ADVERTENCIA  
Instale ó almacene en un lugar donde no esté expuesta a temperaturas inferiores a la congelación ni expuesta a la  
intemperie.  
Conecte a tierra correctamente y cumpliendo con todos los códigos y ordenanzas gubernamentales.  
Para reducir los riesgos de electrocución, no instale la lavadora en lugares húmedos.  
La abertura de la base no debe ser obstruida por alfombra cuando esté instalada sobre un piso con alfombra.  
En países donde haya áreas que puedan estar sujetas a plagas de cucarachas ó algún otro bicho, ponga atención  
particular a mantener el aparato y sus alrededores en condiciones limpias todo el tiempo. Cualquier daño que pueda  
haber sido causado por cucarachas ó algún otro bicho, no será cubierto por la garantía de este aparato.  
Pernos de Transportación  
El artículo está ajustado con unos tornillos  
desde el embalaje para prevenir daños  
internos durante la transportación. El empaque  
Lavadora  
y los tornillos deben ser removidos antes de  
usarse la lavadora.  
Ayuda Que Embala  
Embalaje Bajo  
Cuando desempaque la base, asegúrese  
de remover los empaque adicionales que  
se encuentran a la mitad de la base.  
Remover los Pernos de Transportación  
Tapón  
3. Retire los 4 pernos y abrazaderas dándoles  
vuelta lentamente a las abrazaderas. Conserve  
los 4 pernos, las abrazaderas y la llave para su  
uso futuro.  
1. Cuatro pernos están instalados para proteger la  
lavadora durante el transporte. Antes de operar  
la lavadora, retire los pernos y abrazaderas.  
• Si no son retirados, pueden causar fuertes  
vibraciones, ruido y mal funcionamiento.  
• Cuando el aparato sea transportado, los pernos  
y abrazaderas deberán ser reinstalada.  
2. Desatornille los 4 pernos con la llave Provista.  
Haga primero la parte baja para hacer los  
movimientos de manera mas sencilla. Uno de  
los tornillos detiene el cable de la energía para  
prevenir que tenga operación antes de haber  
retirado todos los tornillos.  
4. Tape los orificios con las tapas provistas.  
2 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Espacios Libres de instalación  
El lugar debe ser lo suficientemente grande para  
abrir en su totalidad la puerta de la lavadora.  
Dimensiones de la lavadora  
29 3/4"  
(75.6 cm)  
4"  
(10 cm)  
[Vista lateral]  
E
S
T
.
T
I
M
E
WASH  
SPIN  
"
/16  
50 13  
(129.1 cm)  
1"  
27"  
(68.6 cm)  
1"  
(2.5 cm)  
(2.5 cm)  
3811  
/
"
16  
(98.3 cm)  
[Vista frontal]  
Nivele el Piso  
La inclinación admisible debajo de la lavadora  
completa es de 1°.  
Pare reducir ruido y vibración, la lavadora  
debe ser instalada en un piso construido  
sólidamente.  
27"  
(68.6 cm)  
• Superficies con alfombras y azulejos no son  
recomendadas.  
• Nunca instale la lavadora en una plataforma o  
en una estructura débil.  
NOTA: Un piso firme y sólido es más necesario para una  
Carga Frontal que para una Carga Superior. Si su  
piso es de madera o está en construcción, puede  
ser que necesite reforzarlo. Las Cargas Frontales  
tienen mayor revolución que las Cargas  
• La mayoría de las instalaciones requieren un  
mínimo de 10 cm. Libres detrás de la lavadora.  
Espacio mínimo de instalación para  
área reducida instalación.  
Superiores, causando más vibración. Si el piso no  
es sólido, su lavadora va a vibrar. Va a oír y  
sentir la vibración en toda su casa.  
Las dimensiones mostradas a continuación son el  
espaciado mínimo permitido.  
Un espacio adicional debe ser considerado para la  
instalación y el mantenimiento.  
Toma de Corriente  
Debe ser de 1.5 m (60 in) hacia cualquier lado  
de la lavadora. No sobrecargue la toma de  
corriente con mas de un aparato.  
• Un espacio libre adicional puede ser requerido para  
molduras de pared, puerta y piso.  
Se recomienda usar un regulador de voltaje  
para evitar daños por descarga eléctrica.  
• Un espacio adicional de 2.5 cm a todos los lados de  
la lavadora es recomendado para reducir la  
transferencia de ruido.  
NOTA: Es responsabilidad y obligación del  
consumidor tener propiamente instalado su  
producto por un electricista calificado.  
El espacio para una aplicación complementaria  
también debe ser considerado.  
3 0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Conexión Eléctrica  
• No use un cable de extensión ni un adaptador doble.  
• Si el cordón proveedor de energía es dañado, debe ser repuesto por una persona calificada para evitar peligros.  
• Si la lavadora no va a ser usada en un periodo largo de tiempo, deconèctela de la energía y de la corriente de agua.  
• Conecte la lavadora a una toma de corriente correctamente conectada a tierra de acuerdo con las  
regulaciones de cableado locales.  
• El aparato debe estar posicionado de manera que la conexión a la corriente sea de fácil acceso.  
!
PRECAUCIÓN! Relacionado al Cordòn de Poder  
Muchos electrodomèsticos recomiendan usar un ùnico suplemento de energía; es decir, solamente un circuito de poder  
debe de ser usado sin tener otros electrodomèsticos conectados en el mismo. Revise la pàgina de especificaciones en el  
Manual de Usuario para estar seguro.  
No sature las conexiones de luz. Conexiones saturadas, sueltas o dañadas, extensiones, cables dañados o sueltos son  
peligrosos. Cualquiera de estas condiciones pueden ocasionar choques eléctricos o fuego. Periódicamente examine el  
cable de su electrodomèstico y si su apariencia indica daño o deterioro, desconéctelo, deje de usar el aparato y haga  
reemplazar su cable por un servicio autorizado.  
Proteja el cable de poder de cualquier abuso físico o mecánico, como torcerlo, pincharlo, que se quede entre una puerta  
cerrada o que se le camine encima. Ponga particular atención a los conectores, enchufes, y el cable.  
Conectando la manguera de suministro de agua.  
• La presión de suministro de agua debe estar entre 14.5 y 116  
psi (100 y 800 kPa).  
Grifo de agua caliente  
• No corte ni desgarre la manguera de entrada a la válvula.  
• Si la presión de suministro de agua es  
mayor a 116 psi, deberá instalarse un dispositivo reductor de  
presión.  
Grifo de agua  
fría  
Frío Caliente  
• Dos empaques selladores son provistos con las mangueras  
de entrada de agua para prevenir fugas.  
• Revise cualquier gotera de las conexiones de la lavadora.  
• Verifique periódicamente la condición de las mangueras y  
reemplácelas de ser necesario.  
• Asegúrese de que la manguera no esté torcida  
ni rota.  
• Asegúrese de que las conexiones de agua estén  
correctamente colocadas. La conexión de agua caliente es de  
color rojo.  
• Usar SOLAMENTE las mangueras de la entrada  
proporcionadas por LG de este producto del lavadero. Las  
mangueras del mercado de accesorios no están garantizadas  
para caber o para funcionar correctamente. Otras mangueras  
pueden no apretar correctamente y podrían causar los  
escapes. El daños subsecuente al producto o a la propiedad  
no serán cubiertos de conformidad con la garantía de LG.  
Conector de  
manguera  
Empaque  
NOTA: La Lavadora será conectada a las líneas principales del agua usando mangueras nuevas.  
No se deben usar mangueras usadas.  
Las reparaciones a la lavadora deberán ser llevadas a cabo únicamente por personal calificado. Las  
reparaciones llevadas a cabo por personas sin experiencia pueden causarle heridas ó malfuncionamiento.  
No instale su lavadora en habitaciones donde puedan darse temperaturas inferiores a la congelación. Una  
manguera congelada puede reventarse bajo presión. La fiabilidad de la unidad de control electrónica puede  
ser deteriorada a temperaturas por debajo del punto de congelación.  
Si el aparato es entregado en los meses de invierno y las temperaturas andan por debajo de la congelación,  
mantenga la lavadora a temperatura del interior por algunas horas antes de ponerla en operación.  
3 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Instalación de la Manguera de Desagüe  
Aprox.  
EST. TIME  
TIME  
WASH  
H
SPINN  
EST. TIME  
WASH  
SPIN  
Aprox.  
Aprox.  
• Ubique el extremo de la manguera de desagüe  
en el orificio del sistema de drenaje en el piso.  
Aprox.  
EST. TIME  
WASH  
SPIN  
Tina de ropa sucia  
Aprox.  
Soporte de  
manguera  
Plástico  
sujetador  
max. 96"  
(2.4 m)  
Aprox.  
min. 30" (76.2 cm)  
• La manguera de desagüe no debe ubicarse a  
mas de 96" desde la base de la lavadora.  
• Cuando dirija la manguera de desagüe a un  
lavabo ó tina, asegure el extremo de salida para  
evitar que se suelte accidentalmente y ocasione  
una inundación ó daños.  
• Asegurar adecuadamente la manguera de  
desagüe protegerá su piso de daños debidos a  
fugas de agua.  
• Asegurar adecuadamente la manguera de  
desagüe protegerá su piso de daños debidos a  
fugas de agua.  
Este equipo no está diseñado para uso marítimo ni para su uso en instalaciones móviles tales como campers,  
aeronaves, etc.  
Cierre el grifo de la máquina si se va a dejar por un periodo largo de tiempo (ej. Vacaciones).  
Al desechar el aparato, corte el cable de energía y destruya la clavija.  
Deshabilite el seguro de la puerta para evitar que algún niño pequeño quede atrapado dentro.  
El material de empaque (ej. envoltura plástica, styrofoam) puede ser peligroso para los niños. ¡Existe el riesgo de  
asfixia! Mantenga todo el material de empaque lejos del alcance de los niños.  
3 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Nivelar  
• Nivelar correctamente la lavadora previene el ruido y  
las vibraciones excesivos. Instale el aparato sobre un  
piso sólido y parejo y preferentemente en una esquina  
de la habitación.  
E
S
T
.
T
I
M
E
E,  
WASH  
,
PIN  
SPIN  
,
• Si el piso está disparejo, ajuste las patas ajustables según  
lo requiera (No inserte piezas de madera, etc. debajo de  
las patas).  
NOTA: No extienda las patas niveladoras más de lo necesario.  
Mientras más extendidas estén, más vibración puede  
haber.  
• Asegúrese de que las cuatro patas estén estables y que  
reposen sobre el piso, después verifique que el aparato  
esté bien nivelado (Utilice una herramienta verificadora de  
nivel).  
• Después de que la lavadora esté nivelada, apretar la  
tuerca de seguro hacia la base de la lavadora.  
Asegurarse de que todas las tuercas estén apretadas.  
EST. TIME  
IME  
• Es crítico que ajuste las patas correctamente. Esto debe  
hacerse mientras la lavadora esté girando con una carga.  
Use la llave (abastecida) para ajustar las patas hasta que  
no haya vibración. Luego asegure los tornillos para evitar  
cambios en el nuevo ajuste.  
WASH  
SPIN  
Tuerca  
de seguro  
NOTA: Si existe una vibración o ruido durante el  
centrifugado, vuelva a revisar el nivel de balance de  
la lavadora. Ajuste las patas hasta donde lo requiera  
y asegure los tornillos para evitar cambios en el nuevo  
ajuste. Inicie el lavado con una prueba de lavado para  
asegurarse que está bien nivelada. Cargue  
Pie ajustable  
Bajo  
aproximadamente 6 libras de ropa en la lavadora.  
Luego presione ENCENDIDO, ENJUAGUE+GIRO e  
INICIAR/PAUSA, en ese orden. Cuando la lavadora  
esté girando a su mayor velocidad verifique si está  
estable. Si no, ajuste nuevamente las patas.  
Alto  
Pie ajustable  
Pie ajustable  
Verificación Diagonal  
Al empujar hacia abajo los extremos de la tapa superior  
de la lavadora de forma diagonal, esta no debe moverse  
hacia arriba y hacia abajo para nada (Verifíquelo en  
ambas direcciones).  
EST. TIME  
IME  
WASH  
SPIN  
Si la máquina se tambalea al empujar diagonalmente los  
extremos hacia abajo, ajuste las patas nuevamente.  
3 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARACIÓN ANTES DE LAVAR  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica ó daño a personas, lea las Instrucciones  
Importantes de Seguridad antes de operar este aparato.  
1. Etiquetas de Cuidado  
Busque etiquetas de cuidado en sus prendas. Esto le dirá sobre el contenido de las telas de su ropa y como  
debe ser lavada.  
2. Clasificando  
Para obtener los mejores resultados, clasifique al ropa en cargas que puedan ser lavadas con el mismo ciclo  
de lavado. Las diferentes telas deben ser lavadas con ciclos diferentes.  
Siempre clasifique los colores oscuros de los pálidos y los blancos. Lave por separado ya que puede ocurrir  
una transferencia de tinte y pelusa, coloreando los blancos, etc. De ser posible, lave las prendas mas sucias  
separadas de las que lo estén menos.  
Suciedad (Pesada, Normal, Poca)  
Color (Blancos, Pálidos, Oscuros)  
Separe las prendas de acuerdo a la cantidad de suciedad.  
Separe las telas blancas de las de color.  
Pelusa (Productores de Pelusa, Recolectores)  
Lave por separado las prendas que producen pelusa de las que la recolectan.  
3. Verifique antes de Cargar  
Combine artículos pequeños y grandes en una carga. Cargue los artículos grandes primero. Los artículos grandes  
no deben ser más de la mitad de la carga total de lavado.  
No lave artículos solos. Esto puede causar una carga desbalanceada. Añada una ó dos prendas de igual tamaño.  
• Verifique todos los bolsillos para asegurarse de  
que están vacíos. Objetos como clavos,  
pasadores, cerillos, plumas, monedas y llaves,  
pueden dañar tanto su ropa como su lavadora.  
• Cierre los cierres, ganchos, y cintas para  
asegurar que no se atoren con otras prendas.  
• Trate las manchas y suciedad antes de lavar,  
cepillando con un poco de detergente disuelto en  
agua para aminorar la suciedad.  
NOTA: No lave ni centrifugue prendas impermeables (contra agua).  
3 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USANDO EL DISTRIBUIDOR  
El distribuidor automático consiste de cuatro compartimentos que retienen 1) cloro líquido blanqueador, 2)  
suavizante de telas líquido, 3) detergente líquido ó en polvo para el prelavado y 4) detergente en polvo ó líquido y  
blanqueador seguro para los colores para el lavado principal.  
Todos los productos de lavandería pueden ser añadidos al mismo tiempo en su compartimiento distribuidor. Estos se  
distribuirán a su debido tiempo para lograr la limpieza mas efectiva. Después de cargar los aditivos de lavandería en  
el distribuidor, cierre la tapa.  
Añada detergente, blanqueador y suavizante de telas al distribuidor automático de  
acuerdo con los siguientes pasos:  
1. Abra el cajón distribuidor.  
2. Cargue los productos de lavado en los compartimentos correspondientes.  
3. Cierre el cajón distribuidor.  
Acerca del Detergente  
Diseñada especialmente para utilizar  
solamente detergente HE (Alta eficiencia)  
Su lavadora LG TROMM esta diseñada para usar solamente detergentes de Alta Calidad (HE).  
Los detergentes tienen una formula especial que se requiere solo en las cargas frontales ya que reducen  
componentes de la espuma.  
Dicho detergente hace menos espuma, mejora el lavado y el centrifugado y ayuda a mantener el interior de su  
lavadora LG TROMM en perfectas condiciones.  
Si suele utilizar jabones regulares, puede ocasionar un alto nivel de espuma y de insatisfacción.  
Para el mejor proceso de lavado y centrifugado, bajo nivel de espuma. Se recomienda ampliamente utilizar  
detergentes de Alta Calidad (HE).  
NOTA: El detergente líquido será drenado al cilindro de la lavadora al ser añadido al distribuidor.  
1. Compartimiento de Detergente para Prelavado  
• Añada detergente a este compartimiento cuando  
use la opción de Prelavado. En este  
compartimiento se puede usar detergente tanto  
líquido como en polvo. El detergente será  
distribuido automáticamente durante el  
Compartimiento  
de cloro líquido  
blanqueador.  
Prelavado si este fue seleccionado en las  
opciones.  
• Añada la mitad de la cantidad recomendada para  
Compartimiento  
el Prelavado y la cantidad completa  
de suavizante de  
recomendada para el Lavado Principal.  
telas líquido.  
NOTA: El detergente líquido será drenado al  
Compartimiento  
de prelavado.  
cilindro de la lavadora al ser añadido al  
distribuidor.  
Compartimiento  
de lavado  
principal.  
3 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USANDO EL DISTRIBUIDOR  
2. Compartimiento de Detergente del  
Lavado Principal  
3. Compartimiento de Blanqueador Líquido  
• Añada cloro líquido blanqueador a este  
compartimiento.  
El blanqueador será distribuido automáticamente  
a su debido tiempo durante el ciclo.  
• Añada el detergente con medida a este  
compartimiento para el lavado Principal.  
El detergente es drenado del distribuidor al  
comenzar el ciclo. Puede usarse tanto detergente  
líquido como en polvo.  
• No rebase la línea de llenado máximo.  
El sobrellenado puede causar derrames  
tempranos de blanqueador, lo que puede resultar  
en prendas dañadas.  
• Puede añadirse blanqueador que cuide los colores  
al compartimiento del Lavado Principal junto con el  
mismo tipo de detergente, líquido ó en polvo.  
• No vierta cloro líquido sin diluir directamente en el  
cilindro ó sobre la ropa. Puede ocurrir daño a las  
telas.  
• Cuando use detergente líquido, asegúrese de que  
estén insertados correctamente en su  
compartimento. No rebase la línea de llenado  
máximo.  
• No use blanqueador en polvo en este  
compartimiento.  
• Para detergente en polvo, remueva el  
compartimento para detergente líquido.  
4. Compartimiento de Suavizante de Telas  
• El detergente en polvo no debe mezclarse con  
detergente líquido en el mismo compartimento.  
• Añada la cantidad recomendada de suavizante de  
telas a este compartimiento.  
Inserciones  
• Diluya suavizantes concentrados con agua tibia  
hasta llegar a la línea de llenado.  
Caja Detergente  
Líquido  
• No exceda la línea de llenado máximo.  
El sobrellenado puede causar derrames  
tempranos de suavizante, lo que puede resultar en  
prendas sucias.  
• No vierta el suavizante de telas directamente  
sobre la carga de lavado.  
• El suavizante de telas será distribuido  
automáticamente durante el último ciclo de  
enjuague.  
NOTA: No coloque, guarde o derrame productos de  
lavado (jabón, detergente, blanqueador,  
suavizante, etc.) en la parte superior de su  
lavadora o secadora. Estos productos  
pueden dañar el terminado o los controles si  
se deja por mucho tiempo ahí.  
Diseñada especialmente para utilizar  
solamente detergente HE (Alta eficiencia)  
3 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CICLOS  
Usted puede seleccionar ciclos diseñados para diferentes tipos de telas y niveles de suciedad.  
Agua  
Enjuague  
Extra  
Pre-  
Ciclo  
Ciclo de  
Enjuague+  
Giro  
Temperatura de Velocidad  
Nivel de  
Suciedada  
Ciclo  
Tipo de Tela  
lavado Rápido Más Manchas  
Lavado/Enjuague  
de Giro  
Extra Caliente/Fría  
Alto  
Normal  
Ropa interior muy  
sucia,  
ropa de trabajo,  
pañales,  
Extra Alto  
Sin Giros  
Bajo  
Sanitario  
(Sanitary)  
Pesado  
Ligero  
O
O
O
O
O
etc.  
Medio  
Tibia/Fría  
Normal  
Alto  
Algodón/  
Toallas  
(Cotton/  
Towels)  
Algodón,  
Lino,  
Toallas,  
Camisetas  
Extra Alto  
Sin Giros  
Bajo  
Tibia/Tibia  
Caliente/Fría  
Fría/Fría  
Pesado  
Ligero  
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Medio  
Alto  
Normal  
Tibia/Fría  
Cargas mixtas,  
ropa de trabajo,  
jeans,  
Normal  
(Normal)  
Extra Alto  
Sin Giros  
Bajo  
Tibia/Tibia  
Caliente/Fría  
Fría/Fría  
Pesado  
Ligero  
O
camisas  
Medio  
Normal  
Medio  
Tibia/Fría  
Pantalones,  
Planchado  
Permanente  
(Perm.  
camisas de vestir,  
ropa sin arrugas,  
mezclas de poly/  
algodón, etc.  
O
O
O
O
O
O
O
Alto  
Sin Giros  
Bajo  
Pesado  
Ligero  
Tibia/Tibia  
Caliente/Fría  
Fría/Fría  
Press)  
Medio  
Fría/Fría  
Camisas de vestir,  
blusas,  
nylon,  
Normal  
Delicados  
(Delicates)  
O
O
O
O
O
O
O
O
Sin Giros  
Bajo  
Tibia/Fría  
Tibia/Tibia  
Pesado  
Ligero  
prendas con encaje  
Normal  
Ligero  
Tibia/Fría  
Medio  
Lavado a  
Mano/Lana  
(Hand Wash/  
Artículos Etiquetados  
para lavado a mano  
Sin Giros  
Bajo  
Tibia/Tibia  
Fría/Fría  
Wool  
)
Ligero  
Caliente/Fría  
Extra Alto  
Lavado  
Rápido  
(Speed Wash)  
Ropa  
Ligeramente  
Sucia  
Fría/Fría  
Tibia/Fría  
Tibia/Tibia  
Sin Giros  
Bajo  
Medio  
Alto  
Normal  
Pesado  
O
O
O
LAVADO A MANO/LANA  
• Sólo las prendas de lana marcadas como “apta para lavadora” deben lavarse en esta máquina.  
• Lave sólo pequeñas cargas para un cuidado óptimo de las telas (menos de 8 libras).  
• Sólo deben usarse detergentes neutrales (aptos para lana) (Sólo se necesita una pequeña cantidad de detergente  
debido al tamaño pequeño de carga y el bajo volumen de agua del ciclo).  
• El ciclo HANDWASH/WOOL (LAVADO A MANO/LANA) utiliza un secado delicado y un centrifugado de baja  
velocidad para un cuidado extremo de las telas.  
El ciclo de lavado de lana de esta máquina ha  
Certified by NSF  
sido aprobado por Woolmark para el lavado de  
Certificado por NSF  
productos Woolmark aptos para lavadoras  
NSF International (formalmente La Base Nacional de Saneamiento)  
certifica el curso SANITARIO, cuyo objetivo es reducir 99,9% de  
bacterias, no se convervara a la proxima carga despues del ciclo en  
la lavadora  
siempre que tales productos se laven de acuerdo  
con las instrucciones de la etiqueta de la prenda y  
las emitidas por el fabricante de esta lavadora,  
M0807.  
3 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMO USAR LA LAVADORA  
Selector de Ciclo  
1. Encendido (Power)  
4. Lavado Diferido (Delay Wash)  
• Use este botón para Encender y Apagar la lavadora.  
• Permite el comienzo de un ciclo con una demora desde  
1 hasta 12 horas.  
2. Ciclos  
• Haga la selección apropiada para su carga, después  
presione el botón de Terminado de Retraso (Delay  
Wash) una vez por una hora ó de nuevo hasta 12 horas  
de demora en el Terminado de Retraso.  
• Presione la Selector de Ciclo para seleccionar el ciclo  
diseñado para los diferentes tipos de telas y niveles de  
suciedad.  
• Cada ciclo tiene una temperatura, velocidad de giros,  
nivel de suciedad y Opciones predeterminadas  
(Véase página 37).  
5. Agua Más (Water Plus)  
• Añade agua adicional a los ciclos de lavado y de  
enjuagado para mejores resultados.  
• La configuración predeterminada puede ser cambiada  
en cualquier momento antes de comenzar el ciclo.  
NOTA: Esta lavadora de carga frontal requiere un tiempo de  
ciclo más largo, y obtendrá una mejor limpieza, aun  
es más gentil en las prendas, que las lavadoras de  
carga superior. El tiempo de lavado se puede reducir  
significativamente para cargas pequeñas o para  
prendas ligeramente sucias, solo seleccionando el  
"Ciclo Rápido" con el botón "Opción" y  
TM  
6. SPINSENSE  
• SPINSENSETM puede ser usado cuando el piso es  
de madera o cuando uno tiene la preocupacíón  
de que vibre la lavadora.  
• Presione el botón Water Plus por 3 seg para  
operar SPINSENSETM  
programando el botón de "Nivel de Suciedad",  
iluminándose la opción.  
• Cuando se escoge la opción de Spin Speed la luz en el  
botón se encenderá y apagará continuamente.  
• Presione el botón del Water Plus por 3 seg de nuevo para  
cancelar el ciclo SPINSENSETM.  
3. Iniciar/Pausa (Start/Pause)  
• Si el ciclo SPINSENSETM fue seleccionado, el ciclo  
continuara aplicandose mientras la lavadora está en uso.  
• La opción ‘SPINSENSE’ no puede ser seleccionado  
durante ciclo de centrifugado.  
• Use este botón para iniciar y pausar la lavadora.  
NOTA: Si usted no presiona el botón Iniciar/Pausa en  
los límites de 4 minutos que se dan para  
seleccionar el ciclo, el lavado automático se  
apagara.  
7. Enjuague Extra (Extra Rinse)  
• Esta opción provee un enjuague adicional.  
• Use esta opción para asegurar la eliminación de  
residuos de detergente ó blanqueador de las  
prendas.  
3 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMO USAR LA LAVADORA  
8. Temperatura de Lavado/Enjuague  
(Wash/Rinse)  
LA PANTALLA DE LED (LED DISPLAY)  
• Seleccione la temperatura del agua basándose en  
el tipo de carga que esté lavando.  
1
2
• Siga las instrucciones de cuidado de las prendas y  
clasifíquelas según la tabla de abajo para mejores  
resultados.  
3
4
Temperatura del Agua Sugerida  
Prenda  
Toallas de cocina, sábanas,  
ropa de bebés.  
Artículos blancos y de  
color-rápido muy sucias.  
Extra Caliente  
Caliente  
Tibia  
La mayoría de las cargas.  
1. INDICADOR DE SEGURO DE LA COMPUERTA  
Lanas lavables, artículos  
de colores brillantes.  
Fría  
Indica que la compuerta está asegurada.  
La compuerta de la lavadora se asegurará  
mientras la lavadora se encuentra funcionando.  
Se puede liberar la compuerta apretando el botón  
INICIO/PAUSA ubicado en la parte superior de  
la lavadora.  
• Un enjuague tibio deja las carga más seca que un  
enjuague frío. Un enjuague tibio incrementa las  
arrugas.  
• En climas fríos, un enjuague tibio hace la carga  
mas cómoda de manejar.  
• Un enjuague frío ahorra energía.  
2. ESTIMATED TIME REMAINING (TIEMPO RESTANTE ESTIMADO)  
• Las temperaturas de los enjuagues fríos dependen  
de la temperatura del agua fría de su grifo.  
Cuando se aprieta el botón INICIO/PAUSA, la  
lavadora detecta automáticamente la carga de  
lavado (peso) y optimiza el tiempo de lavado, en  
base al ciclo y las opciones seleccionados. Luego  
la pantalla indicará el tiempo restante estimado  
para dicho ciclo.  
9. Velocidad de Giro (Spin Speed)- Ciclo del Drenar/Giro  
• Para cambiar la velocidad de giro, presione el  
botón de Velocidad de Giro (Spin Speed) hasta  
configurar la velocidad deseada.  
NOTA: El tiempo de ciclo mostrado puede mostrarse  
mucho más largo que el de una lavadora de  
carga superior. El tiempo mostrado corresponde  
al ciclo completo, y no solo la porción de  
• Para comenzar el ciclo del Drenar/Giro:  
1. Presione Encendido para girarse.  
2. Presione el botón de velocidad de Giro (Spin Speed)  
3. Presione Iniciar/Pausa.  
agitación del ciclo, como se muestra típicamente  
en una lavadora de carga superior.  
10. Nivel de Suciedad (Soil Level)  
3. IDICADOR DE COMPLETACIÓN DE CICLO  
• Para cambiar el nivel de suciedad, presione el  
botón de Nivel de Suciedad (Soil Level)  
repetidamente hasta que el nivel deseado se haya  
conseguido.  
Muestra la porción del ciclo de lavado actual que  
se ha completado.  
4. PANTALLA DE ESTADO/CICLO  
11. Beeper  
Esta porción de la pantalla muestra el ciclo  
seleccionado, el estado de funcionamiento y los  
mensajes especiales. Si el ciclo tiene instrucciones  
especiales, también se mostrarán en esta área.  
• Use este botón para activar o apagar la Alarma.  
3 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMO USAR LA LAVADORA  
TIEMPO RESTANTE ESTIMADO (EST. TIME REMAINING)  
OPCIONES (OPTION)  
• Esta pantalla muestra:  
a) El tiempo restante estimado en el ciclo cuando  
este está operando.  
b) El código de error cuando este ha sido  
detectado.  
1. Prelavado (Prewash)  
• Use esta opción para cargas que requieran tratamiento  
previo. Añade 16 minutos de prelavado y desagüe.  
NOTA: Cuando use la opción de Prelavado, no use  
detergente líquido en el compartimiento de  
Lavado Principal. Use detergente en polvo.  
INDICADOR DE ESTADO (STATUS INDICATOR)  
2. Enjuague+Giro (Rinse+Spin)  
• Estas luces señalan en que parte del ciclo se está  
operando. (Véase página 39)  
• Use esta opción para enjuagar y luego girar.  
3. Ciclo Rápido (Quick Cycle)  
• El Ciclo Rápido ofrece un ciclo de tiempo rápido.  
SEGURO PARA NIÑOS (CHILD LOCK)  
• Su uso se sugiere para refrescar prendas recién  
adquiridas ó prendas que han sido  
empacadas por un tiempo.  
4. Ciclo de Manchas (Stain Cycle)  
• Añade más tiempo a los ciclos de lavado y  
enjuagado para mejor remoción de manchas.  
• Provee un enjuague automáticamente.  
5. Lavar de Tonel (Tub Clean)  
• Use esta opción para prevenir el uso no deseado de  
la lavadora. Presione y sostenga el botón de  
Option por 3 segundos para bloquear/ desbloquear  
el control.  
• Puede ocurrir la acumulación de residuos de detergente en  
el lavadero después de algún tiempo, lo que puede causar  
un olor a humedad o moho. El ciclo Lavar de Tonel está  
especialmente diseñado para eliminar esta acumulación.  
• Para comenzar el ciclo:  
1. Retire toda la ropa que se encuentre en el interior de la  
lavadora y cierre la puerta.  
2. Abra el despachador de detergentes y agregue  
blanqueador a su compartimiento.  
• Cuando esté puesto el seguro para niños,  
parpadean las letras “  
” y todos los botones son  
lisiados. Usted puede bloquear la lavadora mientras  
está operando.  
NOTA:  
No agregue detergente al compartimiento del detergente.  
Tenga cuidado si usted coloca demasiado puede ocasionar  
goteras dentro de la lavadora.  
3. Cierre el despachador de detergente suavemente.  
4. Para prender la máquina, presionar el botón ‘Option’ y  
luego seleccionar la opción ‘Tub Clean’.  
5. Presione el botón de Iniciar/Pausa (Start/Pause).  
6. Una vez que el ciclo concluyó, deje la puerta abierta y  
seque alrededor de la puerta, su puerta de vidrio.  
PUERTA ASEGURADA (DOOR LOCKED)  
• Se enciende siempre que la puerta de la lavadora  
está asegurada.  
• La puerta puede desasegurarse presionando el botón  
Iniciar/Pausa para detener la lavadora.  
NOTA: Si la temperatura o nivel del agua son muy  
altas, la puerta no puede ser desbloqueada.  
No trate de forzar la puerta para abrirla  
cuando la luz de PUERTA ASEGURADA  
esté encendida.  
!
PRECAUCIÓN:  
Si hay algún niño pequeño, tenga cuidado de no dejar la  
puerta abierta.  
NOTA:  
Remueva depósitos de agua dura usando únicamente productos  
que en la etiqueta digan que es seguro su uso en lavadoras.  
4 0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Antes de limpiar el interior de la lavadora, desconéctela del suministro eléctrico para evitar recibir una descarga eléctrica.  
Cuando deseche el aparato, corte el cable de corriente y destruya la clavija.  
Deshabilite el seguro de la puerta para evitar que algún niño pequeño quede atrapado dentro.  
El Filtro de Entrada de Agua.  
• El mensaje de error “  
”parpadeará en el panel de control cuando no entre agua al compartimiento de detergente.  
• Si su agua es muy dura ó contiene residuos de cal, el filtro de entrada de agua puede obstruirse. De tal modo que  
resulta bueno limpiarlo de vez en cuando.  
• IMPORTANTE:  
Usar SOLAMENTE las  
1. Cierre la llave del agua.  
2. Desatornille la manguera de la  
entrada de agua.  
mangueras de la entrada  
proporcionadas por LG de este  
producto del lavadero. Las  
mangueras del mercado de  
accesorios no están  
garantizadas para caber o para  
funcionar correctamente.  
Otras mangueras pueden no  
apretar correctamente y podrían  
causar los escapes. El daños  
subsecuente al producto o a la  
propiedad no serán cubiertos  
de conformidad con la garantía  
de LG.  
3. Limpie el filtro usando un  
cepillo de cerdas duras.  
4. Apriete fuerte la manguera a la  
entrada.  
El Filtro de La Bomba de Drenaje  
El filtro de drenaje recolecta fibras y objetos pequeños olvidados en la ropa sucia. Verifique  
regularmente que el filtro esté limpio para asegurar un funcionamiento suave de su lavadora.  
PRECAUCIÓN  
Primero drene usando la manguera de desagüe y después abra el filtro de la bomba para  
retirar fibras u objetos.  
• Permita que el agua se enfríe antes de limpiar la bomba de drenaje.  
1. Abra la tapa de la cubierta  
inferior (). Gire la conexión  
de la manguera de drenaje  
() para sacarla.  
2. Desconecte la conexión del  
drenaje permitiendo que el  
agua salga. Al mismo tiempo use  
un recipiente para evitar que el  
agua caiga al piso. Cuando deje  
de correr el agua, abra el filtro de  
la bomba hacia la izquierda.  
3. Retire cualquier material extraño  
del filtro de la bomba . Después  
de limpiar el filtro , gírelo según  
las manecillas del reloj e inserte la  
conexión del desagüe a su lugar  
original. Cierre la tapa de la  
cubierta inferior .  
3
1
2
4 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Limpiando el Distribuidor  
El distribuidor puede necesitar que lo limpie periódicamente debido a los residuos de los aditivos de lavandería.  
Remueva la caja del  
detergente líquido,  
blanqueador y suavizante  
de sus compartimentos.  
Presione abajo la  
lengüeta de la cerradura  
en el relleno del blanqueo.  
Jale el cajòn dispensador  
fuera hasta que termine.  
1 2 3  
Quite el cajón.  
MAX  
MAX  
SOFTENER  
SOFTENER  
• Corra agua caliente junto con un cepillo suave o alguna prenda sobre el cajón, para eliminar los excesos de  
detergente líquido y cualquier aditivo de lavadería.  
• Limpie el cajón usando agua y un cepillo pequeño.  
• Siga las ilustraciones del reverso para reemplazar las piezas en su ubicación correcta.  
NOTA: No use ninguna sustancia de limpieza en la apertura del cajón más que agua porque se drenará al tina.  
Si esto sucediera, ponga la lavadora a realizar un ciclo de enjuague y giro para remover cualquier residuo de  
la sustancia antes de lavar ropa.  
El Cilindro de Lavado  
• Si usted vive en un área de agua dura, continuamente se genera la acumulación de residuos de cal en  
lugares donde no se ve con facilidad y es difícil remover. Con el tiempo esto puede obstruir su aparato y si no  
se verifica periódicamente, podría tener que reemplazarlo.  
• Aunque el cilindro de lavado esté hecho de acero inoxidable, pueden llegar a aparecer puntos de óxido  
causados por otros artículos pequeños de metal (clips, seguros, etc.) que hayan sido dejados en el cilindro.  
• El cilindro de lavado deberá ser lavado de vez en cuando.  
• Si usa agentes para remover la cal, asegúrese de que pueden usarse en una lavadora.  
• Los agentes para remover la cal pueden contener componentes que dañen su lavadora.  
• Remueva las manchas con un agente limpiador de acero inoxidable.  
• Nunca use fibra de acero.  
4 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Limpiando su Lavadora  
1. Exterior  
El cuidado adecuado de su lavadora puede extender su vida.  
El exterior de la máquina puede ser limpiado con agua tibia y un detergente casero neutral, no-abrasivo.  
Limpie inmediatamente cualquier derrame. Limpie con un trapo húmedo.  
Trate de no golpear la superficie con objetos filosos ó puntiagudos.  
IMPORTANTE: No use esencia de metilo, solventes ó productos similares.  
2. Interior  
Seque alrededor de la abertura de la puerta de la lavadora, la junta flexible y el vidrio de la puerta.  
Estas áreas deben estar siempre limpias para asegurar un sellado hermético.  
LAVAR DE TONEL es un ciclo especial para limpiar el interior de la lavadora. Este ciclo utiliza un  
alto nivel de agua con una velocidad fuerte. Haciendo un ciclo normal.  
Lea detenidamente estas instrucciones antes de iniciar el ciclo LIMPIEZA DE LA CUBETA.  
1. Abra la puerta y retire cualquier prenda existente en el tambor de lavado.  
2. Abra el compartimento del dispensador.  
3. Añada lejía de cloro líquida o limpiador de cubetas. Pueden usarse algunos limpiadores de  
cubetas en polvo o pastillas fabricadas a tal efecto. (NOTA: no añada ningún detergente o  
suavizante para ropa al realizar la LIMPIEZA DE LA CUBETA).  
- Si usa lejía de cloro líquida  
Añada lejía de cloro líquida en el compartimento para lejía del dispensador.  
(NOTA: no rebase la línea de llenado máximo y no vierta lejía líquida sin diluir directamente  
dentro del tambor de lavado).  
- Si usa limpiador en polvo  
Retire el recipiente de detergente líquido y añada limpiador en polvo al compartimento de  
lavado principal del dispensador.  
- Si usa limpiador en pastillas  
Añada el limpiador en pastillas directamente al tambor de lavado.  
(NOTA: no añada limpiador en pastillas al dispensador).  
4. Cierre el dispensador y la puerta de la lavadora.  
5. Escoja el programa LIMPIEZA DE LA CUBETA (TUB CLEAN) y pulse INICIO.  
NOTA : Se recomienda usar el programa de LIMPIEZA DE LA CUBETA una vez al mes.Si ya se hubiera  
formado moho o se percibiese olor a humedad, ejecute el programa de LIMPIEZA DE LA CUBETA  
semanalmente durante 3 semanas. Una vez completado el programa de LIMPIEZA DE LA CUBETA o  
cuando la lavadora no vaya a usarse, deje la puerta de la máquina abierta para lograr una ventilación  
y un secado interior óptimo.  
NOTA: Remueva depósitos de agua dura usando únicamente productos que en la etiqueta digan que es  
seguro su uso en lavadoras.  
Instrucciones de Invierno  
Si la lavadora es almacenada en un lugar donde pueda ocurrir congelación, ó es movida a un lugar con  
temperaturas de congelación, siga las siguientes instrucciones de invierno para prevenir daños a su lavadora:  
1. Cierre la llave de suministro de agua.  
2. Desconecte las mangueras del suministro de agua y del drenaje.  
3. Conecte el cable de suministro de energía a una toma de corriente propiamente conectada a tierra.  
4. Añada 1 galón (3.8 ) de anticongelante no-tóxico para vehículo de recreo para vaciar el cilindro de  
lavado. Cierre la puerta.  
5. Configure el ciclo de giro y deje girar a la lavadora por 1 minuto para drenar toda el agua. No todo el  
anticongelante será expulsado.  
6. Desconecte el cable de suministro de energía, seque el interior del cilindro y cierre la puerta.  
7. Retire el contenedor del distribuidor. Drene el agua que haya en los compartimientos y seque los  
componentes.  
8. Almacene la lavadora en posición parada derecha.  
9. Para remover el anticongelante de la lavadora después de almacenada, opérela vacía por un ciclo  
completo de lavado usando detergente. No añada ropa.  
4 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUÍA PARA LA DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
Esta lavadora está equipada con funciones de seguridad automáticas que detectan y diagnostican fallas  
tempranamente y reaccionan apropiadamente. Cuando la máquina no funcione apropiadamente ó no funcione  
para nada, verifique los puntos siguientes antes de llamar al Departamento de Servicio.  
Problema  
Posible Causa  
Solución  
Ruido de golpeteo  
metálico  
• Algún objeto externo como  
monedas ó seguros pueden  
estar en el cilindro ó en la  
bomba de drenaje.  
Detenga la lavadora y revise el cilindro y el  
filtro de desagüe. Si el ruido persiste  
después de reiniciar la lavadora, llame a  
Servicio.  
Ruido Sordo  
• Cargas pesadas de ropa  
pueden causar este sonido.  
Esto es normal.  
Si el sonido persiste, talvez la lavadora  
esté desbalanceada. Deténgala y  
redistribuya el peso de la carga.  
• ¿Ha retirado los pernos de  
transportación y la envoltura  
por completo?  
• ¿Están todas las patas  
reposando sobre el piso  
firmemente?  
Véase Instalación para remover los pernos  
de transportación.  
Si la carga está mal distribuida en el  
cilindro de lavado, detenga la lavadora y  
redistribuya la carga de manera equitativa.  
Ajuste las patas.  
Ruido vibrante  
Asegúrese que las cuatro patas estén en  
firme contacto con el suelo, mientras que  
la lavadora está en ciclo de la giro con la  
carga.  
• La manguera de suministro de  
agua esta suelta en la llave ó  
en la entrada de la máquina.  
Verifique y apriete las conexiones.  
Fugas de agua  
• Las mangueras de drenaje de  
la casa están obstruidas.  
Descongestione los tubos de drenaje.  
Contacte a un plomero de ser necesario.  
• ¿Demasiado detergente ó  
detergente no compatible?  
Reduzca la cantidad de detergente o  
utilice detergente de HE (Alta eficiencia)  
Exceso de espuma  
Diseñada especialmente para  
utilizar solamente detergente HE  
(Alta eficiencia)  
• Se ha utilizado demasiado  
detergente o el detergente  
incorrecto.  
• Utilice detergente de alta efi ciencia HE  
(High-Efficiency) únicamente, según las  
instrucciones del fabricante.  
Olor a humedad o  
moho en la lavadora  
• El interior del lavadero no se ha • Active el ciclo Lavar de Tonel (Tub  
limpiado adecuadamente.  
Clean) de manera regular. Asegúrese de  
limpiar alrededor y debajo del sello de la  
compuerta con frecuencia.  
4 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUÍA PARA LA DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
Problema  
Posible Causa  
Solución  
El Agua no entra a la  
lavadora ó entra  
lentamente  
• El suministro de agua no es el  
correcto en el área.  
Verifique con otra llave en la casa.  
• La llave de suministro de agua  
no está bien abierta.  
Abra completamente la llave.  
Enderece la manguera.  
• La manguera de suministro de  
agua está torcida.  
• El filtro del suministro de agua  
está obstruido.  
Verifique el filtro en la manguera.  
Limpie y enderece la manguera.  
Limpie el filtro de desagüe  
El agua de la lavadora no  
se va ó se va lentamente  
• La manguera de desagüe está  
torcida.  
• El filtro de desagüe está  
obstruido.  
La lavadora no enciende  
• El cable de suministro de  
energía puede no estar  
conectado ó está suelto.  
Asegúrese de que esté bien conectado.  
• El fusible de la casa puede  
estar fundido, ó se botó el  
interruptor de circuito, ó no  
hay luz.  
Reemplace el fusible ó reinicie el  
interruptor de circuito.  
No incremente la capacidad del fusible.  
Si el problema es una sobrecarga en el  
circuito, hágalo corregir por un electricista  
calificado.  
• La llave de suministro de agua  
no está abierta.  
Abra la llave del suministro de agua.  
La lavadora no gira  
• Verifique que la puerta esté  
bien cerrada.  
Cierre la puerta y presione el botón de  
Iniciar/Pausa. Después de presionar el  
botón de Iniciar/Pausa, puede tomar unos  
momentos antes de que la ropa comience  
a girar. La puerta debe cerrar con seguro  
antes de iniciar los giros.  
El tiempo de lavado se  
retrasa  
• El tiempo de lavado puede  
variar de acuerdo con la  
cantidad de ropa, presión del  
agua, temperatura del agua y  
otras condiciones de uso.  
Si el desequilibrio es detectado ó si el  
programa eliminador de espuma operan, el  
tiempo de lavado puede aumentar.  
4 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUÍA PARA LA DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
Problema  
Posible Causa  
Solución  
• El suministro de agua no es  
adecuado en el área.  
• Las llaves del agua no están  
completamente abiertas.  
• Las mangueras de entrada de  
agua están torcidas.  
Verifique con otra llave de agua en la casa.  
Abra bien las llaves del agua.  
Enderece las mangueras.  
• El filtro de la manguera de  
entrada está obstruido.  
Verifique el filtro de las mangueras de  
entrada de agua.  
• La manguera de desagüe está  
torcida u obstruida.  
• El filtro de desagüe está  
obstruido.  
Limpie y enderece la manguera.  
Limpie el filtro de desagüe  
• La carga es muy pequeña.  
• La carga está desbalanceada.  
• El aparato tiene un sistema de  
detección de desequilibrio y  
corrección. Si son cargados  
artículos individuales pesados  
(ej. Bata de baño, colchas,  
etc.) este sistema puede  
Añada 1 ó 2 prendas similares a la carga.  
Reacomode la carga para balancearla.  
detener el ciclo si el  
desequilibrio es muy grande  
aun después de un rato.  
• ¿Está la puerta abierta ó no  
está bien cerrada?  
Cierre bien la puerta.  
Si el mensaje persiste llame a Servicio.  
Desconecte el suministro de energía  
y llame a Servicio.  
• El agua sobrellena hasta la  
válvula de falla de agua.  
Cierre la llave del agua.  
Desconecte la clavija de energía.  
Llame a servicio.  
• Hay una falla en el sensor de  
nivel de agua.  
• Sobrecarga en el Motor.  
Deje la lavadora en espera por 30 minutos  
para permitir que se enfrie el motor; luego  
reinicie el ciclo. Si aparece el codigo de error  
LE, desenchufe la lavadora y llame a  
mantenimiento.  
• La lavadora estuvo sometida a  
una falla de alimentación  
eléctríca.  
Vuelva a comenzar el ciclo.  
4 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
LG ELECTRONICS, INC.  
Grantía Limitada En Los Estados Unidos De Lavadora LG  
Su lavadora LG será reparada o reemplazada, a consideración de LG, si prueba ser defectuosa en material o en ejecución dentro de  
un uso normal, dentro del periodo de garantía ("periodo de garantía") descrito en la parte inferior, efectivo desde la fecha ("fecha de  
compra") de la compra del producto por el consumidor. Esta garantía limitada es efectiva únicamente para el comprador original del  
producto, y efectivo únicamente si ha sido usado en los Estados Unidos, incluyendo Alaska, Hawai y territorio norteamericano.  
PERÍODO DE GARANTÍA:  
CÓMO SE MANEJA EL SERVICIO:  
Vigencia: 1 año desde la fecha de compra.  
PARTES (exceptuando la siguiente lista):  
1 año desde la fecha de compra.  
Servicio a domicilio: Por favor conserve el recibo del lugar  
donde realizó su compra como evidencia de la fecha en  
que el producto fue adquirido para validar el periodo de  
garantía, y tenga una copia del recibo para la persona de  
servicio que la atienda en el momento en que necesite  
aplicar su garantìa.  
Piezas para el panel de control electrónico:  
2 años desde la fecha de compra.  
Piezas para el motor de tina Drum (Stator, Rotor, Hall sensor):  
10 años desde la fecha de compra.  
Por favor llame al 1-800-243-0000 y escoja la opción  
apropiada para localizar el Centro de Servicio Autorizado LG  
más cercano a usted.  
Piezas para la tina Drum de acero inoxidable: La vida.  
Las unidades reemplazadas y reparadas pueden ser nuevas o  
refabricadas por la fábrica.  
Las unidades reemplazadas y reparadas tienen la misma  
porción de garantía que la garantía original de la compra del  
producto durante el mismo periodo.  
O visite nuestra página de internet en  
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER  
GARANTÍA DE VENTA DE MERCANCÍA O CONVENIENCIA PARA PROPÓSITOS PARTICULARES. EN EL EXTENDIDO CUALQUIER GARANTÍA  
IMPLÍCITA ES REQUERIDA POR LEY, ES LIMITADA EN DURACIÓN AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESA EN LA PARTE INFERIOR.  
NI EL FABRICANTE NI SUS DISTRUBUIDORES EN LOS EUA PUEDEN SER RESPONSABLES DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENCIAL,  
INDIRECTO, ESPECIAL O PUNITIVO DE NINGUNA NATURALEZA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, PÈRDIDAS DE GANANCIAS O  
CUALQUIER OTRO DAÑO AUNQUE ESTE BASADO EN CONTRATO O AGRAVIO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación  
de daños incidentales o consecuenciales en el tiempo válido de la garantía así que la exclusión mencionada en la parte de  
arriba puede que no aplique para usted. Esta garantía le da derechos legales específicos y puede que usted tenga otros  
derechos además de los mencionados que varían de estado en estado.  
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO APLICA A:  
• Viajes de Servicio a su casa para llevar, recoger y/o instalar el producto, instruir o reponer fusibles o conectar correctamente  
cables, o la corrección de piezas desautorizadas; y  
• Daños o problemas operacionales como resultado de un mal uso, abuso, operación dentro de un ambiente no especificado o  
contrario a los requerimientos o precauciones en la Guia Operacional, accidente, plagas, incendios, inundaciones, instalación  
inapropiada, actos de Dios, alteraciones o modificaciones desautorizadas, voltaje incorrecto, uso comercial, o para el uso de  
otros fines que no sean los propósitos intencionados.  
El costo de reparaciones o reemplazos que son excluidos de estas circunstancias, deben ser asumidos por el consumidor.  
NÚMEROS CENTRALES INTERACTIVOS PARA EL CLIENTE  
Para obtener Asistencia al Consumidor,  
Información de Producto, O centros de Servicio  
Autorizados:  
Llame al 1-800-243-0000 (24 horas por día, 365 días por año) y  
seleccione la opción apropiada del menú.  
PARA CONTACTAR A LG Electronics POR MAIL  
LG Customer Interactive Center  
P. O. Box 240007  
201 James Record Road  
Huntsville, Alabama 35824  
ATTN: CIC  
4 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT  
Moteur à entraînement direct  
Le moteur CC sans balais perfectionné entraîne directement le  
tambour sans courroie ni poulie.  
Tambour incliné et très grande ouverture  
Le tambour incliné et la très grande ouverture permettent de charger et  
de décharger les articles facilement.  
Billes RollerJets  
Améliorent le rendement du lavage et réduit les dommages aux  
vêtements. Les jets vaporisent et aident a faire culbuter les vêtements,  
rehaussant le rendement du lavage.  
Détection automatique de charge de lavage  
Détecte automatiquement la charge et optimise le temps de lavage.  
Chauffe-eau intégré  
Chauffe automatiquement l’eau à la meilleure température pendant  
certains cycles.  
Verrouillage enfant  
Pour empêcher les enfants de presser des touches et modifier les  
réglages pendant le fonctionnement.  
EST. TIME  
AFFICHEUR DEL  
L’affi cheur DEL illustre les réglages, le temps restant estimé, les  
options et les messages d’état de votre machine à laver. Lorsque la  
machine à laver est en marche, l’affi cheur s’illuminera.  
WASH  
SPIN  
TABLE DES MATIÈRES  
Informations importantes de sécurité.............................................................................................................................49  
Données techniques......................................................................................................................................................50  
Instructions d’installation................................................................................................................................................51  
Mise en oeuvre avant le lavage.....................................................................................................................................56  
Utilisation du distributeur ...............................................................................................................................................57  
Cycles ...........................................................................................................................................................................59  
Utilisation de la laveuse.................................................................................................................................................60  
Entretien ........................................................................................................................................................................63  
Guide de dépannage .....................................................................................................................................................66  
Garantie.........................................................................................................................................................................69  
4 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER  
!
AVERTISSEMENT!  
Pour la sécurité, l’information de ce guide doit être suivie afin de minimiser le risque d’incendie  
ou d’explosion, de choc électrique, de dommages à la propriété ou de blessures.  
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ  
!
AVERTISSEMENT: Pour réduire tout risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures ou moment  
d’utiliser la laveuse, observer les précautions de base, incluant ce qui suit:  
• Lire toutes les instructions avant d’utiliser.  
• Avant de jeter l’appareil aux rebuts, enlever la porte  
pour empêcher les enfants de s’y cacher.  
• Ne pas laver d’articles qui ont été lavés, trempés ou  
tachés avec de l’essence, des solvants de  
nettoyage à sec ou autres substances inflammables  
ou explosives, car elles émanent des vapeurs qui  
peuvent s’enflammer ou exploser.  
• Ne pas installer ni entreposer l’appareil dans des  
endroits où il peut être exposé aux intempéries.  
• Ne pas jouer avec les contrôles.  
• Ne pas réparer ni remplacer des pièces de l’appareil  
ou tenter d’effectuer des réparations à moins que  
cela ne soit spécifiquement recommandé dans les  
instructions d’entretien de l’utilisateur ou dans les  
instructions de réparation publiées à moins d’avoir  
l’habileté et la compréhension nécessaires.  
• Ne pas ajouter d’essence, des solvants de  
nettoyage à sec ou autres substances inflammables  
ou explosives à l’eau de lavage, car elles émanent  
des vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser.  
• Dans certaines conditions, du gaz hydrogène peut  
se produire dans un système d’eau chaude qui n’a  
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus.  
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si un  
système d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant  
une telle période, avant d’utiliser la laveuse, ouvrir  
tous les robinets d’eau chaude et laisser l’eau  
couler quelques minutes. Ceci dégage toute  
accumulation d’hydrogène. Comme ce gaz est  
inflammable, ne pas fumer ni utiliser une flamme  
nue pendant ce temps.  
• Voir les instructions d’installation concernant les  
exigences de mise à la terre.  
• TOUJOURS suivre les instructions d’entretien des  
tissus fournies par les fabricants.  
• Ne pas placer d’articles exposés à l’huile de  
cuisson dans la laveuse. Ces articles peuvent  
contribuer à une réaction chimique pouvant causer  
un incendie.  
• Ne pas utiliser d’assouplissant ou de produits  
éliminant la statique à moins de recommandations  
par le fabricant de l’assouplissant ou du produit.  
• Ne pas laisser les enfants jouer sur ou dans la  
laveuse. Une supervision attentive des enfants est  
nécessaire pendant l’utilisation de l’appareil.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE  
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de bris, la mise à la terre réduit le risque de  
choc électrique en fournissant un chemin de moindre résistance au courant électrique. Cet appareil est doté d’un  
cordon ayant un conducteur de mise à la terre d’équipement et d’une fiche mise à la terre. La fiche doit être branchée  
sur une prise appropriée, adéquatement installée et mise à la terre conformément aux codes et règlements locaux.  
• Ne pas utiliser un adaptateur ni un câble de rallonge.  
• Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
• Si la prise n’est pas adéquate, communiquer avec un électricien.  
!
AVERTISSEMENT: Une connexion inappropriée du conducteur de mise à la terre d’équipement peut causer  
un risque de choc électrique. Vérifier avec un électricien qualifié en cas de doute sur la  
mise à la terre appropriée de l’appareil. Ne pas modifier la fiche fournie avec l’appareil.  
Si elle ne peut être insérée dans la prise, en faire installer une par un électricien qualifié.  
4 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DONNÉES TECHNIQUES  
Boulons dexpédition  
Fiche  
• Si le cordon d’alimentation est  
endommagé, il doit être  
remplacé par le fabricant ou  
une agence de service afin  
d’éviter tout risque.  
Panneau de contrôle  
Tuyau de vidage  
Tambour  
Distributeur  
Porte  
Dos de la laveuse  
Entrée eau froide  
Évent de  
sécurité  
Entrée eau  
chaude  
Capuchon du couvercle  
inférieur  
Pieds réglables  
Filtre de la pompe de vidage  
Fiche de drainage  
Nom  
Alimentation  
Dimensions  
: Laveuse à chargement frontal  
: 120 volts, 60 Hz  
: 68.6 cm (L) X 75.6 cm (P) X 98.3 cm (H), 129.1 cm (P, porte ouverte)  
3
11  
13  
27(L) X 29 / (P) X 38  
/
(H), 50  
/
(P, porte ouverte)  
16  
4
16  
Poids  
Vitesse d’essorage  
Pression d’eau permise : 14,5 ~ 116 lb/po (100~800 kPa)  
: 190 lbs. (86 kg)  
: 1100 tr/min maximum  
2
Données techniques sujettes à changement sans préavis.  
Accessoires  
5 0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
: Deux personnes ou plus pourront être nécessaires pour déplacer l'appareil.  
!
AVERTISSEMENT  
Installer ou ranger l’appareil dans un endroit où il ne sera pas exposé à des températures en dessous du point de  
congélation ou aux intempéries.  
Lappareil doit être mis à la terre conformément aux codes et aux règlements en vigueur.  
Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas installer la laveuse dans un endroit humide.  
Louverture à la base ne doit pas être obstruée par du tapis lorsque la laveuse est installée sur un plancher avec tapis.  
Dans les régions susceptibles infestations de coquerelles ou autres vermines, porter une attention particulière afin que  
l’appareil est les alentours soient propres en tout temps.  
Tout dommage pouvant être causé par les coquerelles ou autres vermines n’est pas couvert par la garantie de l’appareil.  
Boulons d’expédition  
L'appareil est muni de boulons d'expédition pour  
éviter les dommages internes en cours de  
transport.L'emballage et les boulons d'expédition  
Lave-linge  
doivent être enlevés avant d'utiliser la laveuse.  
Support d’emballage  
Lors du déballage de la base, assurez-vous  
Embase  
d’emballage  
d'enlever le support d'emballage additionnel au  
centre de l'emballage de la base.  
Retrait des boulons d’expédition  
Capuchon  
3. Enlever les 4 boulons et les cales en tournant  
légèrement les cales. Conserver les 4 boulons,  
les cales et la clé pour un usage ultérieur.  
1. 4 boulons de retenue sont installés pour  
éviter les dommages en cours de transport.  
Enlever ces boulons avant de faire  
fonctionner la laveuse.  
• Chaque fois que l’appareil est transporté, les  
boulons d’expédition et les cales doivent être  
réinstallé.  
• Si les boulons ne sont pas enlevés, cela peut  
causer des vibrations intenses, du bruit et un  
mauvais fonctionnement.  
2. Dévisser les 4 boulons ál’aide de la clé fournie.  
Dégagez le côté bas en premier pour faciliter le  
retrait. Un des boulons retient le cordon  
4. Boucher les trous avec les capuchons fournis.  
d'alimentation de la laveuse pour empêcher  
l'utilisation sans le retrait des boulons.  
5 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
Dégagements d’installation  
L’emplacement doit être suffisamment large pour  
ouvrir complètement la porte de la laveuse.  
Dimensions de la laveuse  
29 3/4"  
(75,6 cm)  
4"  
(10 cm)  
[Vue latérale]  
"
/16  
50 13  
(129,1 cm)  
3811  
/
"
16  
(98,3 cm)  
1"  
27"  
(68,6 cm)  
1"  
(2,5 cm)  
(2,5 cm)  
[Vue avant]  
Niveau du plancher  
• Inclinaison permise sous la laveuse est 1 po.  
27"  
(68,6 cm)  
• Afin de minimiser le bruit et les vibrations, la  
laveuse doit être installée sur un plancher  
robuste.  
• Les surfaces en carreaux souples et le tapis ne sont  
pas recommandés.  
• La plupart des installations requièrent un minimum  
de 4 po (10 cm) de dégagement derrière la laveuse.  
• Ne jamais installer la laveuse sur une plateforme ou  
une structure faible.  
Espacement d’installation minimum  
REMARQUE: Un plancher robuste et solide est essentiel  
pour une laveuse à chargement frontal  
qu’un modèle à chargement sur le dessus.  
Si le plancher est en bois et/ou autre  
pour espace en retrait.  
Les dimensions suivantes illustrées sont pour  
l’espacement minimum alloué.  
construction, il faudra le renforcer.  
• Un espacement additionnel doit être considéré pour  
l’installation et le service.  
La laveuse à chargement frontal effectue un  
essorage beaucoup plus rapide que les  
autres appareils, causant ainsi plus de  
vibrations. Si le plancher n’est pas robuste,  
la laveuse peut vibrer. L’on entendra et  
sentira les vibrations dans la maison.  
• Des dégagements additionnels sont requis pour les  
moulures de mur, de porte et le plancher.  
• Un espacement additionnel de 1 po (2,5 cm) sur les  
côtés de la laveuse est recommandé pour réduire le  
transfert de bruit.  
Prise électrique  
Doit être à moins de 60 po (1,5 m) d’un côté ou de  
l’autre de la laveuse. Ne pas surcharger la prise  
avec plus d’un appareil.  
Il faut aussi prendre en considération l’espacement  
de l’appareil qui accompagne la sécheuse.  
• Fusible à retardateur ou coupe-circuit recommandé.  
REMARQUE: Il incombe be au consommateur de faire  
installer une prise appropriée par un  
électricien qualifié.  
5 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
Connexion électrique  
• Ne pas utiliser une rallonge ni un adaptateur double.  
• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, le débrancher et fermer l’alimentation en eau.  
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un personne qualifiée.  
• Brancher l’appareil sur une prise mise à la terre conformément aux règlements de câblage en cours.  
• L’appareil doit être placé de façon à ce que la fiche soit facilement accessible.  
ATTENTION ! Concernant le cordon d’alimentation  
!
Il est recommandé que la plupart des appareils soient branchés sur un circuit dédié; c’est-à-dire un circuit simple  
qui alimente seulement cet appareil et qu’il n’y a aucune autre prise ni circuit terminal. Vérifier la page de données  
techniques dans le guide du propriétaire.  
Ne pas surcharger les prises murales. La surcharge de prises, des prises lâches ou endommagées, des  
rallonges, des cordons d’alimentation endommagés ou une isolation de fil craquelée peuvent être dangereux. Si  
un de ces conditions existe, cela peut causer un choc électrique ou un incendie. Vérifier périodiquement le cordon  
de l’appareil et s’il y a apparence de détérioration ou de dommage, le débrancher. Cesser l’utilisation de l’appareil  
et faire remplacer le cordon par un cordon de rechange semblable par un centre de service autorisé.  
Protéger le cordon d’alimentation de tout abus dont pincement, piétinement, coincé, etc. Porter une attention  
particulière aux fiches, prises murales et au point où le cordon sort de l’appareil.  
Connexion du tuyau d’alimentation en eau  
• La pression d’alimentation en eau doit être entre 14,5 et  
116 lb/po2 (100 et 800 kPa).  
• Ne pas dégainer ni croiser au moment de brancher le tuyau  
d’entrée sur la soupape.  
Robinet eau chaude  
• Si la pression d’alimentation en eau est supérieure à 116  
lb/po2, il faut installer un dispositif de réducteur de pression.  
• Deux rondelles-joints sont fournies avec les tuyaux d’entrée  
d’eau pour empêcher les fuites d’eau.  
Robinet  
eau froide  
Froide Chaude  
• Vérifier s’il y a des fuites aux connexions de la laveuse en  
ouvrant complétement le robinet.  
• Vérifier périodiquement la condition du tuyau et remplacer  
au besoin.  
• S’assurer qu’il n’y a pas de pli dans le tuyau et qu’il n’est  
pas écrasé.  
• S’assurer que les deux entrées d’eau sont branchées sur  
les robinets appropriés. Le connecteur pour l’eau chaude  
est rouge.  
• Utiliser SEULEMENT les tuyaux d'entrée fournis par LG  
avec cet appareil électromén ager. Il n'est pas garanti que  
les tuyaux de rechange s'adaptent ou fonctionnent correct  
ement. Les autres tuyaux pourraient ne pas bien se serrer  
et causer des fuites. Les dommages subséquents au  
produit ou à la propriété ne seront pas couverts confo  
rmément aux modalités de la garantie de LG.  
Connecteur  
tuyau  
Rondelle  
joint  
REMARQUE: La laveuse doit être branchée sur les canalisations en eau à l’aide des nouveaux tuyaux.  
NE pas utiliser les vieux tuyaux.  
Toute réparation à la laveuse doit être effectuée par un personnel qualifié seulement. Toute réparation  
effectuée par une personne sans expérience peut causer un mauvais fonctionnement ou des blessures.  
Communiquer avec le centre de service local.  
Ne pas installer la laveuse dans une pièce où les températures peuvent descendre en dessous du point de  
congélation. Des tuyaux gelés peuvent éclater sous la pression. La fiabilité des contrôles électroniques peut  
être réduite à cause des températures très froides.  
Si l’appareil est livré pendant les mois d’hiver et à des températures très froides, laisser l’appareil à la  
température de la pièce quelques heures avant de l’utiliser.  
5 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
Installation du tuyau de vidage  
environ  
EST.  
TTIME  
EST. TIME  
WASH  
H
SPIN  
WASH  
SPIN  
environ  
environ  
• Placer l’extrémité du tuyau de vidage dans le  
trou du système de drain du plancher.  
environ  
EST. TIME  
WASH  
SPIN  
Bac à lessive  
Tuyau  
environ  
Dispositif  
de retenue  
max. 96 po  
(2,4 m)  
Attache  
environ  
min. 30 po (76,2cm)  
• Le tuyau de vidage ne doit pas être placé plus  
haut qu'à 96 po (2,4 m) de la laveuse.  
• Au moment d’installer le tuyau de vidage sur un  
bac, le fixer de façon sécuritaire afin qu’il ne  
puisse se défaire et causer une inondation ou  
des dommages.  
• Fixer de façon sécuritaire le tuyau de vidage  
pour empêcher tout dommage d’eau au  
plancher.  
• En fixant adéquatement le tuyau de vidage au  
bac, cela protègera le plancher des fuites d’eau.  
Cet équipement n’est pas destiné à un usage maritime ou aux installations mobiles comme une roulotte, un avion,  
etc.  
Fermer le robinet si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période (ex.: vacances).  
Au moment de jeter l’appareil, couper le câble d’alimentation et détruire la fiche. Désactiver le verrouillage de la  
porte pour empêcher les jeunes enfants d’être coincés à l’intérieur.  
Le matériel d’emballage (ex.: pellicule, styromousse) peut être dangereux pour les enfants. Il y a un risque de  
suffocation! Garder hors de la portée des enfants.  
5 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
Réglage du niveau  
• Mettre la laveuse de niveau de façon appropriée pour  
empêcher les bruits et vibrations excessifs. Installer l’appareil  
sur une surface de niveau et solide, préférablement dans le  
coin d’une pièce.  
E
S
T
.
T
I
M
E
TIME  
,
WASH  
H,  
SPIN  
,
• Si le plancher n’est pas de niveau, régler les pieds réglables  
au besoin. (Ne pas insérer de cales de bois ou autres sous  
les pieds.)  
REMARQUE: Ne pas allonger les pieds niveleurs plus que  
nécessaire pour mettre la laveuse de niveau. Plus  
les pieds sont allongés, plus la laveuse vibre.  
• S’assurer que les quatre pieds sont stables et reposent sur le  
plancher, puis vérifier si l’appareil est bien de niveau à l’aide  
d’un niveau.  
• Après que la laveuse est de niveau, serrer les écrous de  
verrouillage vers le haut de la base de la laveuse. Tous les  
écrous de verrouillage doivent être serrés.  
• Il est essentiel que les pieds soient bien réglés. Ceci doit être  
fait pendant que la laveuse essore avec une charge. Utiliser la  
clé (fournie) pour régler les pieds jusqu’à ce qu’il n’y ait plus  
de vibration. Ensuite serrer les écrous de verrouillage pour  
empêcher tout autre changement.  
EST. TIME  
ME  
WASH  
SPIN  
Écrou de  
verrouillage  
REMARQUE: S’il y a des vibrations et du bruit pendant le cycle  
d’essorage, vérifier de nouveau le niveau de la  
laveuse, régler les pieds au besoin et serrer les  
écrous de verrouillage de façon sécuritaire afin  
d’empêcher les changements de réglage.  
Pied réglable  
Effectuer un test de la laveuse pour s’assurer  
qu’elle est mise de niveau de façon appropriée.  
Mettre environ 6 lb de vêtements dans l’appareil.  
Presser POWER (alimentation), RINSE+SPIN  
(rinçage + essorage) et START/PAUSE  
Bas  
Haut  
(marche/pause), dans cet ordre. Lorsque  
l’appareil essore à haute vitesse, s’assurer que la  
laveuse est stable. Sinon, régler les pieds de façon  
appropriée.  
Pied réglable  
Pied réglable  
• Si vous montez la laveuse et la sécheuse sur des piédestals,  
ajustez-en les pieds pour les mettre au niveau.  
EST. TIME  
ME  
WASH  
SPIN  
Vérification diagonale  
En pressant les bords du dessus de la laveuse de façon diagonale,  
l’appareil ne devrait pas bouger (vérifier les deux sens).  
Si l’appareil bascule, régler les pieds de nouveau.  
5 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE EN ŒUVRE AVANT LE LAVAGE  
AVERTISSEMENT  
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure, lire les INSTRUCTIONS  
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner l’appareil.  
1. Étiquettes d’entretien  
Vérifier l’étiquette d’entretien des vêtements. Elle indique le contenue en fibre et la façon de laver le vêtement.  
2. Triage  
Pour obtenir de meilleurs résultats, trier les vêtements pouvant être lavés au même cycle.  
Différents tissus doivent être lavés de différentes façons.  
Toujours trier les couleurs foncées des couleurs pâles et des blancs. Laver séparément puisque la teinture et  
la charpie peuvent causer un transfert sur les blancs, etc. Si possible, ne pas laver des articles très sales  
avec des articles peu sales.  
Saleté (très sale, normal, légère)  
Couleurs (blancs, pâles, foncées)  
Charpie (producteur, collecteur)  
Séparer les vêtements selon la quantité de saleté.  
Séparer les tissus blancs des tissus de couleur.  
Laver séparément les articles producteurs de charpie de ceux qui l’attirent.  
3. Vérifier avant de charger  
Combiner de petits et de gros articles dans une charge. Charger les gros articles d’abord. Ils ne doivent pas représenter  
plus de la moitié de la charge totale.  
Ne pas laver des articles uniques. Ceci peut causer un déséquilibre de la charge. Ajouter un ou deux articles semblables.  
De gros articles encombrants comme une couverture, un édredon ou un couvre-lit, peuvent être lessivés séparément.  
• S’assurer que les poches sont vides. Des articles  
comme des clous, pinces à cheveux, allumettes,  
stylos, monnaie et clés peuvent endommager la  
laveuse et les vêtements.  
• Fermer les glissières, les crochets et attaches  
afin qu’ils ne s’accrochent pas dans les  
vêtements.  
• Prétraiter la saleté et les taches en frottant un  
peu de détergent dissout dans l’eau sur les cols  
et les poignets.  
REMARQUE: Ne pas laver ni essorer des vêtements à l’épreuve l’eau.  
La laveuse peut être chargée à plein, mais les vêtements ne devraient pas être comprimés.  
La porte de la laveuse devrait fermer facilement.  
Quand vous sortez le linge, vérifiez si de petits articles tombent sous le joint de la porte.  
5 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DU DISTRIBUTEUR  
Le distributeur automatique comprend quatre compartiments 1) javellisant, 2) assouplissant, 3) détergent liquide ou  
en poudre pour le prélavage et 4) détergent liquide ou en poudre et javellisant sécuritaire pour les couleurs pour le  
lavage principal.  
Tous les produits de lessive peuvent être ajoutés à la fois dans les compartiments respectifs du distributeur.  
Ils seront distribués au moment approprié pour un nettoyage efficace. Après avoir versé les produits, fermer le  
couvercle du distributeur.  
Ajouter détergent, javellisant et assouplissant dans le distributeur comme suit:  
1. Ouvrir le couvercle.  
2. Verser les produits de lessive.  
3. Fermez le tiroir du distributeur lentement afin d'éviter une distribution anticipée des produits de lessive.  
Remarque: Il est normal qu'il reste un petit peu d'eau dans les logements du distributeur à la fin du cycle.  
En ce qui concerne le détergent  
Conçu exclusivement pour les  
détersifs HE (haute efficacité)  
Seuls des détersifs haute efficacité devraient être utilisés dans une laveuse LG TROMM.  
Les détersifs HE sont spécialement conçus pour les laveuses à hublot frontal et contiennent des  
composés réducteurs d'émulsion.  
Les détersifs HE produisent moins de mousse, améliorant le rendement de la lessive et du rinçage.  
Ils aident aussi à garder propre, l'intérieur de votre laveuse LG TROMM.  
Utiliser un détersif régulier risque de produire un moussage excessif et réduire l'efficacité.  
Des détersifs HE sont fortement recommandés pour assurer une lessive et un rinçage optimaux.  
1. Compartiment pour détergent de prélavage  
• Ajouter le détergent dans ce compartiment pour  
l’option prélavage. Un détergent liquide ou en  
poudre peut être utilisé. Il se déverse  
automatiquement pendant le prélavage si cette  
option est sélectionnée.  
Compartiment  
de javellisant  
• Ajouter la moitié de la quantité recommandée de  
détergent dans le compartiment de prélavage et  
la quantité recommandée pour le compartiment  
du lavage principal.  
Compartiment  
d’assouplissant  
REMARQUE: Le détergent liquide se déverse  
dans le tambour de la laveuse  
lorsqu’il est ajouté.  
Compartiment  
pour prélavage  
Compartiment  
pour lavage  
principal  
5 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DU DISTRIBUTEUR  
2. Compartiment pour lavage principal  
3. Compartiment de javellisant  
• Ajouter le détergent mesuré dans ce  
compartiment pour le lavage principal. Il est  
distribué au début du cycle. Un détergent en  
poudre ou liquide peut être utilisé.  
• Ajouter le javellisant liquide mesuré dans ce  
compartiment. Le javellisant est automatiquement  
déversé au moment approprié du cycle.  
• Ne pas excéder la ligne maximale de remplissage.  
Trop de javellisant peut endommager les  
vêtements.  
• Le javellisant liquide ou en poudre non décolorant  
peut être ajouté dans le compartiment de lavage  
principal avec le même type de détergent, liquide  
ou en poudre.  
• Ne pas verser de javellisant liquide non dilué  
directement sur la charge ou dans le tambour.  
Cela peut endommager les tissus.  
• Au moment d’utiliser du détergent liquide,  
s’assurer que le distributeur de détergent liquide  
et l’insertion sont en place. Ne pas excéder la  
ligne maximale de remplissage.  
• Ne pas utiliser de javellisant en poudre dans ce  
compartiment.  
• Pour le détergent en poudre, retirer le distributeur  
de détergent liquide et l’insertion.  
• Le détergent en poudre ne pourra pas être  
distribué si le distributeur de détergent liquide et  
l’insertion sont en place.  
4. Compartiment d’assouplissant  
• Ajouter la quantité recommandée dans ce  
compartiment.  
• Diluer les assouplissants concentrés avec de l’eau  
tiède jusqu’à la ligne de remplissage.  
Insertion  
• Ne pas excéder la ligne de remplissage. Trop  
d’assouplissant peut causer un déversement  
prématuré pouvant tacher les tissus.  
Distributeur de  
détergent liquide  
• Ne pas verser directement dans la charge.  
• L’assouplissant sera automatiquement déversé  
pendant le cycle de rinçage.  
REMARQUE: Ne pas placer, ranger ni verser de  
produits pour lessive (savon,  
détergent, javellisant, assouplissant,  
etc.) sur le dessus de la laveuse ou de  
la sécheuse. Ces produits peuvent  
endommager le fini ainsi que les  
contrôles.  
Conçu exclusivement pour les  
détersifs HE (haute efficacité)  
5 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLES  
Sélectionner les cycles conçus pour les différents types de tissus et le niveau de saleté.  
Eau  
Plus  
Préla Cycle  
vage rapide  
Cycle  
tache  
Temp. lavage  
/rinçage  
Vitesse  
essorage  
Rinçage+  
essorage  
Extra  
rinçage  
Niveau  
saleté  
Type  
Type de tissu  
Élevé  
Normale  
Sous-vêtements très  
sales,  
vêtements de travail,  
couches.  
Très chaud/Froid  
Sanitaire  
(Sanitary)  
Très élevé  
Sans essorage  
Bas  
Très  
Légère  
O
O
O
O
O
O
O
O
O
etc.  
Moyen  
Tiède/Froid  
Normale  
Très  
Élevé  
Coton/  
serviettes  
(Cotton/  
Towels)  
Coton,  
serviettes,  
chemises  
Tiède/Tiède  
Chaud/Froid  
Froid/Froid  
Très élevé  
O
O
O
O
Sans essorage Légère  
Bas  
Moyen  
Tiède/Froid  
Élevé  
Normale  
Coton mixte,  
vêtement de travail,  
jeans,  
Normal  
(Normal)  
Tiède/Tiède  
Chaud/Froid  
Froid/Froid  
Très élevé  
Sans essorage  
Bas  
Très  
Légère  
O
O
O
O
O
chemises  
Moyen  
Tiède/Froid  
Moyen  
Normale  
Très  
Sans essorage Légère  
Bas  
Chemises,  
pantalon,  
vêtement sans  
froissement,  
poly/coton  
Pressage  
permanent  
(Perm.  
Tiède/Tiède  
Chaud/Froid  
Froid/Froid  
Élevé  
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Press)  
Chemise,  
blouse,  
nylon,  
Froid/Froid  
Moyen  
Normale  
Délicat  
(Delicates)  
Tiède/Froid  
Tiède/Tiède  
Sans essorage  
Bas  
Très  
Légère  
voilage, etc.  
Lavable à  
la main/  
Laine  
Tiède/Froid  
Moyen  
Normale  
Articles lavables  
à la main  
Tiède/Tiède  
Froid/Froid  
Sans essorage Légère  
Bas  
O
O
O
O
O
O
O
(Hand Wash/  
Wool  
)
Chaud/Froid  
Très élevé  
Légère  
Lavage  
rapide  
(Speed Wash)  
Vêtement  
légèrement  
sale  
Froid/Froid  
Tiède/Froid  
Tiède/Tiède  
Sans essorage Normal  
Très  
Bas  
Moyen  
Élevé  
LAVABLE À LA MAIN/LAINE  
• Pour les vêtements en laine lavables en machine.  
• Le poids de la brassée doit être inférieur à 8 livres.  
• Uniquement des détergents neutres doivent être utilisés pour le lavage des vêtements en laine.  
• Le cycle Laine bénéficie « d’un culbutage doux et d’un essorage à faible vitesse » pour la protection des vêtements.  
Le cycle Laine de cette machine a été approuvé  
Certified by NSF  
par Woolmark pour le lavage des produits  
Certifié par la NSF  
Woolmark lavables en machine, à la condition  
La NSF International (anciennement appelée la National Sanitation  
Foundation) certifie que le cycle HYGIÉNIQUE élimine 99,9 % des  
bactéries sur la lessive et que les bactéries ne seront pas  
transférées à la prochaine brassée.  
que les produits soient lavés conformément aux  
instructions de l’étiquette du vêtement et aux  
instructions du fabricant de cette machine à laver,  
M0807.  
5 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
bouton de selection de cycle  
1. Power  
( Alimentation)  
5. Water Plus (EAU PLUS)  
• AJOUTE PLUS DE TEMPS DE LESSIVE ET DE  
RINÇAGE POUR MIEUX DÉTACHER.  
• Utiliser cette touche pour mettre en circuit ou hors circuit.  
2. Cycles  
MC  
6. SPINSENSE  
Tourner le bouton de sélection de cycle pour  
choisir le cycle désiré selon les différents types de  
tissus et de niveau de saleté.  
• SPINSENSEMC s'utilise si le plancher est en bois ou  
si l'on se soucie des vibrations.  
• Chaque cycle a une température préréglée de  
lavage, une vitesse d’essorage, niveau de saleté et  
option (voir page 59).  
• Tenez le bouton de EAU PLUS enfoncé 3 s pour  
engager le cycle SPINSENSEMC pendant tout autre  
cycle en cours.  
• Quand le cycle SPINSENSEMC est choisi, appuyer  
sur l'un des boutons de vitesse d'essorage  
• Le réglage préréglé peut être modifié en tout temps  
avant la mise en marche.  
REMARQUE: Le temps de lessive peut être grandement réduit  
pour les petites charges ou les vêtements  
légèrement souillés, en choisissant le cycle de  
lessive rapide et réglant le bouton de niveau de  
saleté sur Léger.  
fera clignoter le témoin correspondant.  
• Tenez le bouton de EAU PLUS enfoncé de  
nouveau pendant 3 s pour annuler le cycle  
SPINSENSEMC.  
• Une fois le cycle SPINSENSEMC choisi, il restera  
continuellement engagé pour l'essorage, même après  
le rétablissement du courant suite à une panne.  
3. Start/Pause  
(Marche/Pause)  
• L'option “SPINSENSE” ne peut être choisie  
pendant le cycle d'essorage.  
• Utiliser cette touche pour mettre la laveuse en  
marche ou l’arrêter.  
REMARQUE:  
- Si vous n'appuyez pas sur le boutonMarche/Pause dans les 4  
minutes suivant le choix d'un cycle, la laveuse s'éteint  
automatiquement.  
7. Extra Rinse (Extra rinçage)  
• Cette option offre un rinçage additionnel.  
4. Delay Wash (Lavage différé)  
• Utiliser cette option pour s’assurer que tout le  
détergent ou le javellisant a été enlevé des  
vêtements.  
• Permet de mettre en marche le cycle de façon différée  
de 1 à 12 heures.  
• Faire les sélections appropriées pour la charge, presser  
ensuite la touche Delay Wash une fois pour une heure  
ou presser de nouveau pour augmenter le différé  
jusqu’à 12 heures, en tranches d’une heure.  
6 0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
8. Wash/Rinse (Température Lavage/Rinçage)  
LED DISPLAY (AFFICHEUR DEL)  
• Sélectionner une température d’eau en fonction du  
type de charge à laver.  
1
2
• Suivre les instructions sur le vêtement et le tableau  
ci-dessous pour de meilleurs résultats.  
Température deau suggérée  
Vêtements  
Serviettes de cuisine, draps,  
vêtements de bébé  
Blancs et articles grand teint  
très sales  
Très chaud  
Chaud  
Tiède  
3
4
La plupart des charges  
Articles de couleurs vives,  
lainages lavables  
Froid  
1. DOOR LOCK INDICATIOR (INDICATEUR DE DOOR LOCK)  
• Les rinçages tièdes laissent les charges plus sèches  
que les rinçages froids. Les rinçages tièdes  
augmentent le froissement.  
Indique que la porte est verrouillée. La porte de la  
machine à laver se verrouillera automatiquement  
lorsqu’elle est en fonction. La porte peut être  
déverrouillée à l’aide du bouton MARCHE/PAUSE  
pour arrêter la machine.  
• Dans les endroits où il fait froid, un rinçage tiède  
rend la charge plus facile à manipuler.  
• Les rinçages froids économisent l’énergie.  
2. ESTIMATED TIME REMAINING (ESTIMATED TIME REMAINING )  
• La température du rinçage à froid dépend de la  
température de l'eau froide du robinet.  
Lorsque le bouton MARCHE/PAUSE est enfoncé,  
la machine à laver détecte automatiquement la  
brassée (poids) et optimise le temps de lavage en  
se basant sur le cycle et les options sélectionnés.  
L’afficheur indique alors le temps restant estimé  
pour le cycle de lavage choisi.  
9. Spin Speed (Vitesse d’essorage)  
• Pour changer la vitesse d’essorage, presser la touche  
vitesse d’essorage de façon répétitive pour passer en  
séquence les options disponibles.  
REMARQUE :  
Le temps de cycle affiché peut apparaître beaucoup plus  
long que celui d’une machine à laver à chargement par le  
haut.  
Le temps affiché est relatif au cycle complet, plutôt qu’à  
la seule portion d’agitation du cycle, comme c’est le cas  
pour une machine à laver à chargement par le haut.  
Pour amorcer le cycle de vidange/essorage :  
1. Appuyez sur Alimentation  
pour mettre la machine en marche.  
2. Appuyez sur Vit. Ess. seulement.  
3. Appuyez sur Marche/Pause  
.
10. Soil Level (Niveau de saleté)  
3. CYCLE COMPLETION INDICATOR (INDICATEUR DE CYCLE TERMINÉ)  
• Pour modifier le niveau de saleté, presser la  
touche niveau de saleté de façon répétitive  
jusqu’au réglage désiré.  
Illustre la portion du cycle de lavage actuellement  
complétée.  
11. Beeper (Tonalité)  
4. STATUS/CYCLE DISPLAY (AFFICHAGE D’ÉTAT/CYCLE)  
• Presser de façon répétitive pour régler le volume  
de l’alarme.  
Cette portion de l’afficheur montre le cycle  
sélectionné, l’état en fonctionnement et les  
message spéciaux. Si un cycle a des directives  
spéciales, elles s’afficheront également dans  
cette zone.  
6 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
OPTION  
EST. TIME REMAINING (TEMPS RÉSIDUEL ESTIMÉ)  
• Cet affichage montre:  
a) le temps résiduel estimé du cycle en fonction.  
b) le code erreur lorsqu’une erreur est détectée.  
1. Prewash (Prélavage)  
• Utiliser cette option pour les charges qui doivent  
être prétrempées. Ajoute 16 minutes de prélavage  
et de vidage.  
STATUS INDICATOR (VOYANT DE POSITION)  
Ces voyants indiquent quelle portion du cycle de la  
laveuse est actionnée. (Voir page 61)  
2. Rinse+Spin (Rinçage + essorage)  
• Utiliser cette option pour rincer puis essorer.  
3. Quick Cycle (Cycle rapide)  
CHILD LOCK (VERROUILLAGE ENFANT)  
• Ce cycle offre une durée de cycle rapide.  
• Suggéré pour rafraîchir les vêtements achetés ou  
les vêtements qui ont été emballés.  
4. Stain Cycle (Cycle tache)  
• Ajoute du temps au lavage et au rinçage pour  
mieux enlever les taches.  
• Utiliser cette option pour empêcher une utilisation non  
désirée de l’appareil. Presser et maintenir la touche  
OPTION pendant 3 secondes pour  
• Fournit automatiquement un rinçage.  
verrouiller/déverrouiller.  
5. Tub Clean(Nett. Tamb)  
• Lorsque le «  
» est réglé, le voyant verrouillage  
enfant s’allume et toutes les touches sont désactivées.  
L’on peut verrouiller la laveuse pendant son  
fonctionnement.  
1. Videz le tambour complèetement et refermez la  
porte.  
2. Ouvrez le tiroir du distributeur et ajoutez un  
javellisant liquide dans le casier de javellisant.  
DOOR LOCKED (VERROUILLAGE DE PORTE)  
REMARQUE : Ne mettez pas de détersif dans le casier  
de détersif car cela pourrait entraîner  
un moussage excessif et un  
• S’allume lorsque la porte de la laveuse est verrouillée.  
• La porte peut être déverrouillée en pressant la touche  
débordement.  
Start/Pause  
pour arrêter la laveuse.  
3. Refermez le tiroir du distributeur lentement.  
4. Mettre l'appareil en marche, appuyer sur “option”  
et choisir “Tub Clean” (nettoyage de la cuve).  
REMARQUE: Si la température et le niveau d’eau  
sont trop élevés, la porte ne peut être verrouillée. Ne  
pas tenter d’ouvrir la porte par la force lorsque le  
voyant DOOR LOCKED (porte verrouillée) est  
allumé.  
5. Appuyez sur Marche/Pause pour engagner le  
cycle.  
6. Une fois le cycle terminé, laisssez la porte  
ouverte et essuyez le pourtour de la porte, le  
joint flexible et la vitre de la porte.  
MISE EN GARDE: Si vous avez des petits  
enfants, soyez prudent si  
vous laissez la porte  
!
ouverte.  
6 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Avant de nettoyer l’intérieur de la laveuse, débrancher le cordon d’alimentation pour éviter tout choc électrique et risques.  
Au moment de jeter l’appareil, couper le câble d’alimentation et détruire la fiche. Désactiver le verrouillage de porte pour  
empêcher les enfants de rester coincés à l’intérieur.  
Filtre d’entrée d’eau  
• Le message d’erreur « » clignote au panneau de contrôle lorsque l’eau n’entre pas.  
• Si l’eau est très calcaire ou contient des traces de dépôt, le filtre d’entrée d’eau peut être obstrué.  
Il est préférable de le nettoyer de temps à autre.  
1. Fermer le robinet d’eau.  
2. Dévisser le tuyau d’entrée d’eau.  
• IMPORTANTE:  
Utiliser SEULEMENT les  
tuyaux d'entrée fournis par LG  
avec cet appareil électromén  
ager. Il n'est pas garanti que  
les tuyaux de rechange  
s'adaptent ou fonctionnent  
correct ement.  
Les autres tuyaux pourraient  
ne pas bien se serrer et causer  
des fuites. Les dommages  
subséquents au produit ou à la  
propriété ne seront pas  
3. Nettoyer le filtre à l’aide d’une  
brosse à crin rigide.  
4. Visser le tuyau d’entrée.  
couverts confo rmément aux  
modalités de la garantie de LG.  
Filtre de pompe de drain  
Ce filtre recueille les fils et petits objets laissés dans la charge.  
Vérifier régulièrement si le filtre est propre pour assurer un bon fonctionnement de l’appareil.  
ATTENTION  
Vidanger, à l’aide du tuyau de vidange, avant d’ouvrir le filtre de pompe pour enlever les  
objets. Faire attention au moment de vider si l’eau est chaude.  
• Laisser l’eau refroidir avant de nettoyer la pompe de drain.  
1. Ouvrir le capuchon de  
couvercle inférieur ().  
Tourner la fiche de drain ()  
pour tirer le tuyau.  
3. Enlever tout objet du filtre de la  
pompe . Après le nettoyage,  
tourner le filtre de la pompe ꢂ  
dans le sens horaire et insérer la  
2. Débrancher la fiche de drain ,  
laissant l’eau se vider. À ce  
moment, utiliser un bac pour  
empêcher l’eau de couler sur le  
plancher. Lorsque l’eau ne  
fiche de drain  
à sa place  
coule plus, tourner le filtre de  
d’origine. Fermer le capuchon du  
pompe  
vers la gauche.  
couvercle inférieur .  
3
1
2
6 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Nettoyage du distributeur  
Le distributeur peut être nettoyé périodiquement.  
Retirer le distributeur de  
Presser la languette de  
Tirer le tiroir distributeur  
jusqu’à ce qu’il s’arrête.  
détergent liquide et les  
insertions pour assouplissant et  
javellisant des compartiments.  
verrouillage sur l’insertion  
javellisant. Retirer le  
tiroir.  
1 2 3  
MAX  
MAX  
SOFTENER  
SOFTENER  
• Faire couler de l’eau tiède et utiliser une brosse douce ou un chiffon sur le tiroir, le distributeur de détergent  
liquide et les insertions afin d’enlever l’excès de produits de lessive.  
• Nettoyer l’ouverture du tiroir avec de l’eau et une petite brosse.  
• Suivre les illustrations dans l’ordre inverse pour remettre les pièces aux endroits appropriés.  
REMARQUE: Ne pas utiliser de produit nettoyant sur l’ouverture du tiroir autre que de l’eau car il s’égouttera  
dans la cuve. Si cela se produit, régler la laveuse en mode rinçage et essorage pour enlever tout  
produit nettoyant de la laveuse avant d’effectuer un lavage.  
Tambour  
• Retirez les articles de la laveuse dès que le cycle est terminé. Les articles laissés dans le tambour pourront se  
froisser, se déteindre et devenir odorants.  
• Si l’on réside dans une région où l’eau est calcaire, les dépôts s’accumulent continuellement dans des zones  
non visibles et difficiles à nettoyer.  
Avec le temps, les accumulations de calcaire obstruent l’appareil. Si l’appareil n’est pas vérifié, il faudra  
éventuellement le remplacer.  
• Quoique le tambour est fabriqué en acier inoxydable, des taches de rouille peuvent être causées par de petits  
objets en métal comme des pinces, trombones, etc. laissés dans le tambour.  
• Le tambour doit être nettoyé de temps à autre.  
• Si l’on utilise des produits pour enlever le calcaire ou des javellisants, s’assurer qu’ils sont conçus pour une  
utilisation avec la laveuse.  
• Les produits pour enlever le calcaire contiennent des composants qui peuvent endommager la laveuse.  
• Enlever les taches avec un produit nettoyant pour acier inoxydable.  
• Ne jamais utiliser de laine d’acier.  
6 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Nettoyage de la laveuse  
1. Extérieur  
Un entretien approprié prolongera la vie de la laveuse.  
L’extérieur de l’appareil peut être nettoyé avec de l’eau tiède et un détergent domestique non abrasif neutre.  
Essuyer immédiatement tout déversement. Essuyer avec un chiffon humide.  
Ne pas frapper la surface avec des objets pointus.  
IMPORTANT: Ne pas utiliser de méthylène, de solvants ou d’autres produits semblables.  
2. Intérieur  
Le tour de l’ouverture de la porte, le joint flexible et la porte en verre doivent toujours être  
nettoyés pour assurer une bonne étanchéité.  
NETT. TAMB. est un cycle spécial pour nettoyer l'intérieur du tambour. Le cycle utilise un niveau d'eau et une  
vitesse d'essorage plus élevés. Exécutez ce cycle régulièrement.  
Lisez ces instructions soigneusement avant de démarrer le cycle TUB CLEAN.  
1. Ouvrez la porte et retirez tout vêtement du tambour de lavage.  
2. Ouvrez le tiroir du distributeur.  
3. Ajoutez un agent de blanchiment au chlore ou le décapant liquide de tambour. Certains décapants de  
tambour en poudre ou en pastilles qui sont fabriqués à cette fin peuvent être employés. (NOTE : n'ajoutez  
aucun adoucissant ou détergent dans le distributeur lorsque vous utilisez un cycle TUB CLEAN.)  
- Si vous utilisez un agent de blanchiment liquide au chlore (eau de Javel)  
Ajoutez l'agent de blanchiment liquide au chlore dans le compartiment d'agent de blanchiment du tiroir  
distributeur.(NOTE : ne dépassez pas la ligne maximum de remplissage et ne versez pas l'agent de  
blanchiment liquide non dilué directement dans le tambour de lavage.)  
- Si vous utilisez le décapant en poudre  
Enlevez la boule de détergent liquide et ajoutez le décapant en poudre dans le compartiment principal de  
lavage du tiroir de distribution.  
- Si vous utilisez le décapant en pastilles  
Ajoutez le décapant en pastille directement dans le tambour de la machine à laver.  
(NOTE : n’ajoutez pas de décapant en pastilles dans le tiroir de distribution.)  
4. Refermez le tiroir et la porte de la machine à laver.  
5. Choisissez TUB CLEAN et puis sur START.  
REMARQUE : Il est recommandé de répéter le cycle TUB CLEAN une fois par mois.Si la corrosion ou l'odeur de  
moisi sont déjà présentes, exécutez le cycle TUB CLEAN pendant 3 semaines consécutives. Après la  
fin du cycle TUB CLEAN ou quand la machine à laver n'est pas utilisée, laissez la porte de la  
machine ouverte pour une meilleure ventilation et un séchage de l'intérieur.  
REMARQUE: Enlever les dépôts de calcaire avec un produit approprié pour les machines à laver.  
Instructions pour hivériser  
Si la laveuse est rangée dans un endroit où il peut y avoir du gel ou déménagée à des températures froides,  
suivre les instructions ci-dessous pour éviter tout dommage.  
1. Fermer le robinet d’alimentation en eau.  
2. Débrancher les tuyaux de l’alimentation en eau et le tuyau de vidage.  
3. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise appropriée mise à la terre.  
4. Ajouter un gallon (3,8 ) d’antigel de véhicule récréatif non toxique dans le tambour. Fermer la porte.  
5. Régler au cycle d’essorage et laisser essorer pendant 1 minute pour vider toute l’eau.  
L’antigel ne sera pas tout expulsé.  
6. Débrancher le cordon d’alimentation, assécher l’intérieur du tambour et fermer la porte.  
7. Enlever le distributeur. Vider toute eau des compartiments et les assécher.  
8. Ranger la laveuse en position droite.  
9. Pour enlever l’antigel de la laveuse après le rangement, effectuer un cycle complet avec du détergent,  
la laveuse vide. Ne pas ajouter de charge.  
6 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
Cette laveuse est dotée de fonctions sécuritaires automatiques qui détectent et effectuent un diagnostique  
rapidement et elle réagit de façon appropriée. Lorsque l’appareil ne fonctionnement pas correctement ou pas  
du tout, vérifier les points suivants avant d’effectuer un appel de service.  
Problème  
Cause possible  
Solution  
Ballottement ou bruit  
• Objets comme monnaie ou  
pince coincés dans le tambour.  
Arrêter la laveuse et vérifier le tambour et  
le filtre de drain.  
Si le bruit persiste une fois la laveuse en  
marche, communiquer avec un technicien  
qualifié.  
Pilonnement  
Vibration  
Si le bruit persiste, la laveuse est  
probablement hors équilibre. Arrêter et  
redistribuer la charge.  
• Charge trop lourde.  
Ceci est normal.  
Voir Installation” concernant les boulons  
d’expédition.  
• Les boulons de transport ont-ils  
été enlevés?  
Arrêter la laveuse et redistribuer la charge.  
Régler les pieds niveleurs.  
S’assurer que les quatre (4) pieds sont en  
contact avec le plancher, tandis que la  
laveuse est dans le cycle de essorage  
avec la charge.  
• Charge mal distribuée.  
• Les pieds reposent-ils  
solidement sur le plancher?  
• Connexion du tuyau de  
remplissage lâche au robinet  
ou à la laveuse.  
Fuites d’eau  
Vérifier et serrer les connexions.  
• Tuyau de vidage de la  
résidence obstrué.  
Déboucher. Communiquer avec un  
plombier au besoin.  
• Trop de détergent ou détergent  
inadéquat.  
Mousse excessive  
Réduire la quantité de détergent ou utiliser  
un détersifs HE (haute efficacité)  
Conçu exclusivement pour les  
détersifs HE (haute efficacité)  
• Trop de détergent ou un  
détergent inapproprié a été  
utilisé.  
Odeur de moisissure dans  
la machine à laver  
• Utilisez uniquement un détergent haute  
efficacité en conformité avec les  
directives du fabricant.  
• L’intérieur de la cuve n’a pas  
été correctement nettoyé.  
• Effectuez un cycle TUB CLEAN  
(nettoyage de la cuve) régulièrement.  
Assurez-vous d’essuyer le tour et le  
dessous du joint de la porte  
fréquemment.  
6 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
Problème  
Cause possible  
Solution  
L’eau n’entre pas dans la  
laveuse ou entre  
lentement  
Alimentation en eau inadéquate. Vérifier un autre robinet dans la maison.  
• Robinet pas assez ouvert.  
L’ouvrir complètement.  
Le redresser.  
• Tuyau d’entrée d’eau plié.  
Filtre du tuyau d’entrée obstrué. Vérifier le filtre.  
L’eau de la laveuse ne se  
vide pas ou se vide  
lentement  
• Tuyau de drain plié ou obstrué. Nettoyer et redresser le tuyau.  
• Filtre de drain obstrué.  
Nettoyer le filtre de drain.  
La laveuse ne se met pas • Cordon électrique non  
S’assurer que la fiche est bien insérée  
dans la prise murale.  
en marche  
branché ou connexion lâche.  
• Fusible grillé ou coupe-circuit  
déclenché ou panne de  
courant.  
Remplacer le fusible ou réenclencher le  
coupe-circuit.  
Si le problème est une surcharge de circuit,  
communiquer avec un électricien qualifié.  
• Robinet d’alimentation en eau  
fermé.  
Ouvrir le robinet.  
La laveuse n’essore pas  
• Vérifier si la porte est bien  
fermée.  
Fermer la porte et presser la touche  
START/PAUSE. Après avoir presser cette  
touche, il faut quelques temps avant que la  
laveuse commence à essorer. La porte  
doit être verrouillée avant que l’essorage  
ne puisse se faire.  
Cycle de lavage différé  
Le temps de lavage peut varier  
selon la grosseur de la charge,  
de la pression d’eau, de la  
température de l’eau et autres  
conditions.  
Si un déséquilibre est détecté ou si le  
programme de retrait de mousse fonctionne,  
le temps de lavage peut être augmenté.  
6 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
Problème  
Cause possible  
Solution  
• Alimentation en eau  
Vérifier un autre robinet dans la maison.  
Ouvrir le robinet complètement  
inadéquate dans la région.  
• Robinet d’alimentation en eau  
non ouvert complètement.  
• Tuyau d’entrée d’eau plié  
• Filtre du tuyau d’entrée  
obstrué.  
Redresser le tuyau  
Vérifier le filtre  
• Tuyau de drain plié ou  
obstrué.  
• Filtre de drain obstrué.  
Nettoyer et redresser le tuyau  
Nettoyer le filtre de drain  
• Charge trop petite.  
• Charge déséquilibrée.  
Ajouter 1 ou 2 autres articles semblables  
pour équilibrer la charge.  
L’appareil est doté d’un  
Redistribuer la charge.  
détecteur de déséquilibre et du  
système de correction. S’il y a  
des articles lourds individuels  
(tapis de bain, peignoir, etc.), le  
système peut arrêter l’essorage  
ou le cycle si le déséquilibre est  
trop important.  
• Porte ouverte ou mal  
fermée.  
Fermer complètement la porte.  
Si le symbole ne s’éteint pas, faire un  
appel de service.  
Débrancher le cordon d’alimentation et faire  
un appel de service.  
• L’eau déborde à cause d’une  
soupape d’eau défectueuse.  
Fermer le robinet.  
Débrancher la fiche d’alimentation.  
Faire un appel de service  
• Figure si le capteur de niveau  
d’eau fonctionne mal.  
• Surcharge du moteur.  
Laissez la machine reposer pendant 30  
minutes pour permettre au moteur de  
refroidir ; puis redemarrez le cycle. Si le code  
d’erreur LE apparait toujours, debranchez la  
machine a laver et appelez le service.  
• Panne de courant à la  
laveuse.  
Relancer le cycle.  
6 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
1 an  
1 an  
1 an  
1 an  
1 an  
DD moteur (Stator, Rotor, Hall sensor)  
10 ans  
6 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
7 0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
7 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P/No. : MFL31245183  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

LaCie Computer Drive Slim DVD RW User Manual
LG Electronics Car Stereo System GD900 User Manual
LG Electronics Cell Phone AX245 User Manual
LG Electronics Model Vehicle 26LT670H User Manual
Lincoln Electric Welder SVM133 B User Manual
Linksys IP Phone SPA901 User Manual
Lochinvar Patio Heater 402 2072 User Manual
Lowrance electronic GPS Receiver LGC 4000 User Manual
Maytag Washer MAH22PDAGW0 User Manual
Metrologic Instruments Scanner MLPN 2159 User Manual