Korg Electronic Keyboard SP 170S User Manual

DIGITAL PIANO  
Owner’s manual  
Thank you for purchasing the Korg SP-170S digtal piano.  
Manuel d’utilisation  
Merci d’avoir choisi la piano numérique SP-170S de Korg.  
Bedienungsanleitung  
Vielen Dank, dass Sie sich für einen SP-170S digtal-Klavier von Korg entschieden haben.  
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS  
This product has been manufactured according to strict specifications and voltage requirements that are applicable in  
the country in which it is intended that this product should be used. If you have purchased this product via the internet,  
through mail order, and/or via a telephone sale, you must verify that this product is intended to be used in the country  
in which you reside.  
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could be dangerous and could  
invalidate the manufacturer’s or distributor’s warranty. Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise  
your product may be disqualified from the manufacturer’s or distributor’s warranty.  
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS  
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension applicables dans le pays où ce  
produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par correspondance ou/et vente par  
téléphone, vous devez vérifier que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez.  
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu peut être dangereuse  
et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat,  
faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.  
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN  
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und Spannungsanforderungen hergestellt, die im  
Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer  
Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.  
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird,  
kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie  
diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausge-  
schlossen werden kann.  
E F G  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Précautions  
Precautions  
Location  
Emplacement  
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le  
mauvais fonctionnement.  
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.  
• In direct sunlight  
• En plein soleil  
• Locations of extreme temperature or humidity  
• Excessively dusty or dirty locations  
• Locations of excessive vibration  
• Close to magnetic fields  
• Endroits très chauds ou très humides  
• Endroits sales ou fort poussiéreux  
• Endroits soumis à de fortes vibrations  
• A proximité de champs magnétiques  
Power supply  
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of the correct voltage.  
Do not connect it to an AC outlet of voltage other than that for which your unit is  
intended.  
Alimentation  
Branchez ladaptateur secteur mentionné à une prise secteur de tension appro-  
priée. Evitez de brancher ladaptateur à une prise de courant dont la tension ne  
correspond pas à celle pour laquelle lappareil est conçu.  
Interference with other electrical devices  
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Op-  
erate this unit at a suitable distance from radios and televisions.  
Interférences avec d’autres appareils électriques  
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent  
souffrir d’interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet  
appareil à une distance raisonnable de postes de radio et de télévision.  
Handling  
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.  
Maniement  
Care  
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de  
cet instrument avec soin.  
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid  
cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or flammable pol-  
ishes.  
Entretien  
Lorsque l’instrument se salit, neꢀoyez-le avec un chiffon propre et sec. Ne vous  
servez pas dagents de neꢀoyage liquides tels que du benzène ou du diluant,  
voire des produits inflammables.  
Keep this manual  
Aſter reading this manual, please keep it for later reference.  
Keeping foreign matter out of your equipment  
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into  
the equipment, it could cause a breakdown, fire, or electrical shock.  
Be careful not to let metal objects get into the equipment. If something does slip  
into the equipment, unplug the AC adapter from the wall outlet. Then contact  
your nearest Korg dealer or the store where the equipment was purchased.  
Conservez ce manuel  
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute réfé-  
rence ultérieure.  
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide  
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instrument. Si le  
liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages, un court-  
circuit ou une électrocution.  
Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones,  
par ex.). Si cela se produit, débranchez lalimentation de la prise de courant  
et contactez votre revendeur korg le plus proche ou la surface où vous avez  
acheté l’instrument.  
*
All product names and company names are the trademarks or registered  
trademarks of their respective owners.  
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class  
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed  
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential  
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency  
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may  
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guar-  
antee that interference will not occur in a particular installation. If this equip-  
ment does cause harmful interference to radio or television reception, which  
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged  
to try to correct the interference by one or more of the following measures:  
*
Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques commerciales  
ou déposées de leur détenteur respectif.  
Vorsichtsmaßnahmen  
Aufstellungsort  
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen  
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;  
• hohe Feuꢁtigkeit oder Extremtemperaturen auſtreten können;  
• Staub oder Sꢁmutz in großen Mengen vorhanden sind;  
• das Gerät Ersꢁüꢀerungen ausgesetzt sein kann.  
• in der Nähe eines Magnetfeldes.  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to  
which the receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Unauthorized changes or modification to this system can void the user’s author-  
ity to operate this equipment.  
Stromversorgung  
Sꢁließen Sie das optionale Netzteil nur an eine geeignete Steꢂdose an. Ver-  
binden Sie es niemals mit einer Steꢂdose einer anderen Spannung.  
Notice regarding disposal (EU only)  
Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte  
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder Fern-  
sehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solꢁe Geräte nur  
in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.  
If this symbol is shown on the product, manual, battery, or package,  
you must dispose of it in the correct manner to avoid harm to human  
health or damage to the environment. Contact your local administrative  
body for details on the correct disposal method. If the baꢀery contains  
heavy metals in excess of the regulated amount, a chemical symbol is  
displayed below the symbol on the baꢀery or baꢀery package.  
Bedienung  
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Sꢁaltern und Reglern unangemessenen  
Kraſtaufwand.  
Note concernant les dispositions (Seulement EU)  
Si ce symbole apparait sur le produit, le manuel, les piles ou les packs de  
piles, cela signifie que vous devez le recycler d’une manière correcte afin  
de prévenir les dommages pour la santé humaine et les dommages po-  
tentiels pour lenvironnement. Contactez votre administration locale  
pour de plus amples renseignements concernant la bonne méthode de  
recyclage. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil régle-  
menté, un symbole chimique est affiché en dessous du symbole de la  
poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles.  
Reinigung  
Bei auſtretender Versꢁmutzung können Sie das Gehäuse mit einem troꢂenen,  
sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie bei-  
spielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmiꢀel. Verwenden Sie  
niemals brennbare Reiniger.  
Bedienungsanleitung  
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noꢁ ein-  
mal benötigen.  
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)  
Flüssigkeiten und Fremdkörper  
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf.  
Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Besꢁädigung des Geräts, Feuer  
oder ein elek-trisꢁer Sꢁlag die Folge sein.  
Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte ein  
Fremdkörper in das Gerät gelangt sein, so trennen Sie es sofort vom Netz.  
Wenden Sie siꢁ dann an Ihren KORG-Faꢁhändler.  
Wenn Sie das Symbol mit der „durꢁgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem  
Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Batterie oder  
der Verpaꢂung sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgesꢁriebenen  
Art und Weise entsorgen um Sꢁäden an der mensꢁliꢁen Gesundheit  
und der Umwelt zu vermeiden. Baꢀerien oder Akkus, die Sꢁadstoffe  
enthalten, sind auꢁ mit dem Symbol einer durꢁgekreuzten Mülltonne  
gekennzeiꢁnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol befindet siꢁ die  
ꢁemisꢁe Bezeiꢁnung des Sꢁadstoffes. Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb  
für Blei und Hg für Queꢂsilber.  
*
Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeiꢁen oder eingetragene  
Warenzeiꢁen der betreffenden Eigentümer.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Internal Setup and Connections  
Figure 1  
Cord hook  
1. Connecting the Power (Figure 1)  
• Connect the supplied AC adapter to the power cord. Insert the DC plug end into the DC12V  
jack on the rear panel of the unit. Next, plug the power cord into an AC outlet.  
Pass the AC adapter cord through the cord hook so that the plug wont be removed from  
the jack accidentally. When you unhook the cord, don’t pull the cord with force.  
DC plug  
Be sure to use the AC adapter that came with your unit. Using other AC adapters may cause  
the unit to malfunction.  
Be careful not to  
bend this part too  
much when you  
insert the power  
cord.  
Be sure to plug the unit into an AC outlet of the appropriate voltage.  
AC adapter  
Power cord for  
the AC adapter  
2.Turning the SP-170S ON  
To AC  
outlet  
Press the power switch thats located on the leſt side of the top panel to turn the unit on. (Figure 2)  
The power LED to the leſt of the music stand will light up. (Figure 2)  
• Press the power switch again to turn the unit off.  
The power LED will go dark.  
Figure 2  
VOLUME  
knob  
Power LED  
3.Adjust the volume  
• Rotate the VOLUME knob thats located next to the power switch right toward “MAX” to  
Power switch  
raise the volume level. Rotate it leſt toward “MIN” to lower the level. (Figure 2)  
The VOLUME knob controls the output level of the built-in speakers and the headphones  
jacks.  
Using headphones  
When you plug in headphones, the built-in speakers will be muted. This is useful when you  
want to play the keyboard in the evening without bothering your family or your neighbors.  
The SP-170S features two headphone jacks so that two people can enjoy playing and listening.  
PHONES jacks  
Figure 3  
• Insert the stereo headphone plug into one of the PHONES jacks on the rear panel. (Figure 3)  
If your headphones feature a standard-to-mini adapter plug, be sure to hold the adapter plug  
when you connect or disconnect the headphones.  
DAMPER SW jack  
To protect your hearing, do not listen to loud, high-volume sounds for a long period of  
time through headphones.  
Using a Damper Pedal  
You can use the supplied pedal as a damper pedal by connecting it to the DAMPER SW jack  
on the rear panel of the unit. (Figure 3)  
While you press the pedal, the sound will sustain, creating a rich, lingering sound.  
Alternatively, you can use an optional DS-1H damper pedal. A half-pedal damper effect can  
be applied to Piano 1 or 2.  
Connecting audio components  
You can use the PHONES jacks as line-out jacks to connect powered speakers or audio com-  
ponents to the keyboard. For such connections, use commercially-available cables that are  
appropriate for the components that you’re using.  
Figure 4  
Before connecting audio components, make sure that you turn off the power to the unit  
and the audio components. Otherwise, damage to the unit or other components may oc-  
cur.  
Using the music stand  
• Insert the legs of the supplied music stand into the dedicated groove thats located in the  
middle of the top panel. (Figure 4)  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playing Different Sounds  
The SP-170S features 10 preset sounds.  
Pressing the SOUND buꢀon repeatedly will change the sound in the following sequence.  
Piano 1 Piano 2 E. Piano 1 E. Piano 2 Harpsi Clav Vibraphone P. Organ  
E. Organ Strings  
Aſter Strings, the sound will return to Piano 1. Pressing the PIANO PLAY buꢀon will switch any  
sound to Piano 1.  
Whenever you turn on the unit, the default preset sound (Piano 1) will be recalled.  
PIANO 1:  
Elegant and warm grand piano  
Clear and bright grand piano  
Smooth, authentic electric piano  
Modern, percussive electric piano  
Classical harpsichord  
PIANO 2:  
E. Piano 1:  
E. Piano 2:  
Harpsichord:  
Clavichord:  
Vibraphone:  
P. Organ:  
PIANO PLAY  
button  
SOUND  
button  
Expressive electric clavichord  
Smooth vibraphone  
Pipe organ  
E. Organ:  
Strings:  
Drawbar electronic organ  
Ensemble string section  
You can also change the sound by pressing one of the keys ranging from C7 to A7 while simulta-  
neously pressing and holding down the PIANO PLAY and SOUND buꢀons. (Please refer to “Key  
Functions” on pages 2 and 3.)  
Using Other Functions  
The SP-170S allows you to play back the songs or adjust various functions by pressing a specific key  
while also pressing and holding down the PIANO PLAY and SOUND buꢀons. Please refer to the  
“MIDI” section on the next page for more information on MIDI channels and program change mes-  
While pressing and holding down the PIANO PLAY and SOUND buꢀons, do not play the key-  
board. Otherwise, you might get an unexpected result.  
For information on the functions that are assigned to the keys, please refer to “Key Functions” on  
pages 2 and 3.  
About the confirmation sound  
When you press a key to adjust seꢀings for a function, you will hear the confirmation sound. To turn  
this sound off, simultaneously press and hold down the PIANO PLAY and SOUND buꢀons and  
#
press the A 0 key. To turn on the confirmation sound, repeat the previous procedure but press B0  
#
instead of A 0. The confirmation sound is set to On by default (when you turn the unit on).  
[ ]* indicates MIDI Note number.  
Key Functions  
Loud  
Light  
Standard  
Press and hold simultaneously  
Heavy  
Quiet  
Playing  
Loud  
Quiet  
strength  
A 0  
G 3  
A 3  
F
G
A
C
D
2
4
Std.  
Light  
Heavy  
1
3
5
G
A
B
C
D
E
F
Key Touch  
Transpose (F 2–F3)  
MIDI  
C4[60]*  
C1[24]*  
C2[36]*  
C3[48]*  
A3 B3  
B0  
D2 E2 F2  
Confirmation sound On/Off  
Enabling/Disabling  
Control Change  
transmission  
Enabling/Disabling  
Program Change  
transmission  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playing Back Songs  
Key Touch Control function  
The SP-170S features 10 songs that use 10 preset sounds.  
The Key Touch Control function enables you to change the  
way your playing strength will affect the output level. You  
can set this function by using the white keys in a range from  
D2 to F2. (See the figure on the leſt.)  
While pressing and holding down the PIANO PLAY and  
SOUND buꢀons, press one of the keys ranging from C6 to  
A6 (on the right side of the keyboard). The song assigned to  
the key that you pressed (as shown below) will start playing.  
Playback starts from the selected song, then continues and  
repeats all songs in ascending order until you stop playback.  
• To play fortissimo with soſt strokes (Light touch), press and  
hold down the PIANO PLAY and SOUND buttons , and  
then press the D2 key.  
To stop playback, press the PIANO PLAY and SOUND but-  
tons simultaneously.  
• To play fortissimo with very strong strokes (Heavy touch),  
press and hold down the PIANO PLAY and SOUND but-  
tons, and then press the F2 key.  
• To simulate a normal piano touch (Standard touch), press  
and hold down the PIANO PLAY and SOUND buꢀons, and  
then press the E2 key.  
During playback of a song, you can switch the sound us-  
ing the PIANO PLAY and SOUND buꢀons while play-  
ing the keyboard. The effect seꢀing of the song will also  
be applied to the sound.  
The default seꢀing (when you turn on the unit) is Standard  
touch.  
Even if you change the sound during playback of a song,  
the corresponding MIDI data (such as MIDI Program  
Change messages) will not be output.  
Transpose function (Shifting the key)  
In some cases, a song may be wriꢀen in a difficult key (e.g.,  
using many black keys), or you may wish to shiſt the key to  
match another instrument or vocalist. In such cases, you can  
transpose (shiſt the key) to use an easier fingering, or to use  
the same familiar fingering to play in a different key. This is  
called the Transpose function. You can shiſt the key in a range  
of eleven semitones.  
Song name  
1 (Piano 1):  
Fantaisie-Impromptu Op.66 /F.Chopin  
Amazing Grace/unknown (arr. : N.Nishi)  
Ramble/M.Sakaguchi  
KORG Orignal  
2 (Piano 2):  
3 (E. Piano 1):  
4 (E. Piano 2):  
5 (Harpsichord):  
6 (Clavichord):  
7 (Vibraphone):  
8 (P. Organ):  
9 (E. Organ):  
10 (Strings):  
Invention No.8/J.S.Bach  
KORG Orignal  
For example if you transpose upward by one semitone, play-  
ing the notes shown in the score on the leſt below will pro-  
duce the pitch thats shown in the score on the right.  
KORG Orignal  
Toccata in D moll/J.S.Bach  
KORG Orignal  
First Snow/M.Sakaguchi  
Effects (Reverb and Chorus)  
• To transpose the key, press and hold down the PIANO  
PLAY and SOUND buttons, and then press a key from  
You can use a reverb effect to add depth to the sound, and a  
chorus effect to add width and space.  
#
#
F 2 to B3 or from C 3 to F3. The name of the key that you  
pressed will become the transposed key.  
Simultaneously press and hold down the PIANO PLAY and  
SOUND buꢀons, and then press the A5 key to turn on the  
reverb effect. To turn off the reverb effect, repeat the previ-  
For example, if you wish to use the C3 key to play note A2  
(lower by three semitones), press and hold down the PIANO  
PLAY and SOUND buꢀons, and press the A2 key. If you wish  
#
ous procedure but press the G 5 key instead of A5.  
Simultaneously press and hold down the PIANO PLAY and  
SOUND buꢀons, and then press the B5 key to turn on the  
#
to use the C3 key to play note D 3 (higher by three semitones),  
press and hold down the PIANO PLAY and SOUND buꢀons,  
chorus effect. To turn off the chorus effect, repeat the previ-  
#
and press the D 3 key.  
#
ous procedure but press the A 5 key instead of B5  
.
To reset the Transpose function to “No Transposition (+/-0),”  
press and hold down the PIANO PLAY and SOUND buꢀons,  
and then press the C3 key.  
You can apply effects to each preset sound.  
When you turn on the power to the unit, the effects will use  
the optimum seꢀings for each preset sound.  
The default seꢀing (when you turn on the unit) is “No Trans-  
position.”  
Press and hold simultaneously  
G 5  
A 5  
9
4
7
11  
12  
16  
2
4
7
9
14  
16  
Down  
5
6
8
10  
13 15  
Up  
1
3
5
6
8
10  
MIDI Channel (C4–D 5)  
Songs (C6–A6)  
Pitch  
Preset Sounds (C7–A7)  
C8[108]*  
A5 B5  
C5[72]*  
C6[84]*  
C7[96]*  
E5 F5  
Chorus On/Off  
Reverb On/Off  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pitch Control function (Tuning)  
Troubleshooting  
If you perceive any malfunction, check the following sugges-  
tions. If the problem persists, contact your nearest Korg dis-  
tributor.  
When you’re playing together with other instruments, you  
can use this the Pitch Control function to fix any slight dif-  
ferences in pitch between instruments. You can adjust the  
tuning of the SP-170S in half-step (0.5) Hz intervals over a  
range of 427.5–452.5 Hz (Hertz) by using the E5 and F5 keys.  
Power does not turn on  
•Make sure that the AC adapter is properly connected to the  
SP-170S and the AC outlet.  
• Press and hold down the PIANO PLAY and SOUND but-  
tons (on the right end of the keyboard), then press the E5  
key to lower the pitch in 0.5Hz step seach time your press  
it, or press the F5 key repeatedly to raise the pitch in 0.5Hz  
steps each time you press it.  
•Make sure that the power LED is illuminated.  
No sound from the speakers  
• To reset the pitch to 440Hz, press and hold down the PIA-  
NO PLAY and SOUND buꢀons, and press the E5 and F5  
keys simultaneously.  
•Rotate the VOLUME knob on the rear panel to the right to-  
ward MAX.  
•The speakers will be muted if the headphones are connected.  
The default seꢀing (when you turn on the unit) is A4=440Hz.  
Sound is interrupted  
•The preset sounds of the SP-170S have been created by sam-  
pling (recording) sounds of actual musical instruments.  
When you press a key, some sounds play a single piece of  
sampled data, while other sounds play two pieces of sampled  
data. The SP-170S uses two pieces of data for most of its pre-  
set sounds. When one of these two-sample sounds is selected  
(regardless of whether the damper pedal is being pressed),  
the maximum polyphony is 60 notes. However, with two  
Piano sounds, the maximum polyphony is 120 notes. If the  
maximum polyphony is exceeded, some of the notes will be  
lost.  
MIDI  
Using the MIDI OUT jack  
The MIDI OUT jack transmits MIDI messages. When you  
play the keyboard, the MIDI messages will be output to con-  
trol (e.g, play the sound of) an external MIDI device. Use an  
optional MIDI cable to connect the MIDI OUT jack of the SP-  
170S to the MIDI IN jack of an external MIDI device.  
The pitch or tone of the piano sounds wrong in some key regions  
•The SP-170S’s piano sounds replicate the sound of an actual  
piano as faithfully as possible. This means that in some re-  
gions of the keyboard, you may feel that the overtones seem  
stronger, or that the tone or pitch seems wrong. This is not a  
malfunction.  
Changing the MIDI channel  
If you’re using the SP-170S as a controller to play sounds  
from a connected MIDI device, the MIDI channel of the SP-  
170S must match the MIDI channel the external MIDI device.  
To change the MIDI channel (1–16) that MIDI data is being  
transmiꢀed from via the MIDI OUT jack on the rear panel,  
press and hold down the PIANO PLAY and SOUND buꢀons  
simultaneously, and press one of the keys ranging from C4  
Pedal is not effective  
•Make sure that the pedal cable is properly connected.  
#
to D 5.  
Connected MIDI device does not respond to MIDI messages  
•Make sure that all MIDI cables are properly connected.  
•Make sure that the SP-170S is transmitting MIDI data on the  
same MIDI channel as the connected MIDI device.  
The default MIDI channel (when you turn on the unit) is “1.”  
Transmitting Program Change and Control  
Change messages  
You can change the program number of the connected MIDI  
device from the SP-170S.  
Specifications  
When you select a preset sound on the SP-170S (see “Play-  
ing Different Sounds” on page 2), it transmits a MIDI Pro-  
gram Change number (PC#) as shown in the table below.  
To disable this transmission (DIS), press and hold down the  
PIANO PLAY and SOUND buꢀons simultaneously, and then  
Keyboard  
NH Keyboard: 88 note (A0–C8)  
Maximum polyphony  
120 notes / 60 notes (Stereo)  
#
Sounds  
Jacks  
Ten sounds  
press the G 3 key. To enable this transmission (ENA), repeat  
the previous procedure but press the A3 key instead.  
Headphones x 2 (also function as outputs),  
MIDI OUT, Damper SW (Pedal )  
The SP-170S also transmits Control Change messages to con-  
trol Damper (CC64), Bank Select (CC00), etc. for the connected  
MIDI device. To disable this transmission (DIS), press and  
hold down the PIANO PLAY and SOUND buꢀons simultane-  
Amp output  
Speakers  
9 W × 2  
Oval (10cm x 5cm) x 2  
DC 12 V  
#
ously, and then press the A 3 key. To enable this transmission  
Power supply  
(ENA), repeat the previous procedure but press the B3 key  
instead.  
Power Consumption  
Weight 12kg / 26. 46 lbs (excluding music stand)  
Dimensions (W x D x H)  
1312 × 325 × 144 mm / 51. 65" × 12. 8" × 5. 67"  
9 W  
The default setting (when you turn on the unit) is ENA  
(transmitted) for both Program and Control Change mes-  
sages.  
(including projections, but excluding music  
stand)  
Program Change Table  
BANK# PC# Sound  
BANK# PC# Sound  
0
0
0
0
0
0
1
4
5
6
Piano 1  
Piano 2  
E. Piano 1  
E. Piano 2  
Harpsichord  
0
0
0
0
0
7
Clavichord  
Vibraphone  
P. Organ  
E. Organ  
Strings  
Included items AC adapter (  
), Music stand, Pedal  
11  
19  
16  
48  
* Specifications and appearance are subject to change without  
notice for improvement.  
CC00: Bank Select (MSB) for each sound is assigned to 121  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation et connexions  
Illustration 1  
Crochet pour câble  
(Illustration 1)  
1. Connexion au secteur  
Pour commencer, le SP-170S est hors tension. Branchez le câble dalimentation à ladaptateur sec-  
teur. Branchez la fiche de CC à la prise DC12V en face arrière. Branchez ensuite le câble dalimen-  
tation à une prise secteur.  
Faites passer le câble de ladaptateur par le crochet prévu à cet effet pour éviter que la fiche ne se  
débranche accidentellement. Lorsque vous retirez le câble du crochet, évitez de tirer sur le câble  
avec une force excessive.  
Fiche CC  
Veillez à ne pas  
plier cette partie  
excessivement  
Utilisez uniquement ladaptateur secteur fourni. L’utilisation d’un autre adaptateur risque den-  
traîner des dysfonctionnements.  
lorsque vous fixez  
le câble au crochet.  
Adaptateur  
secteur  
Veillez à brancher le produit à une prise secteur d’une tension adéquate.  
Câble de l’adaptateur  
secteur  
A une prise  
de courant  
2.Mise sous tension du SP-170S  
Appuyez sur l’interrupteur situé à gauche, sur le panneau supérieur, pour meꢀre l’instrument  
sous tension. (Illustration 2)  
Le témoin dalimentation situé à gauche du pupitre sallume. (Illustration 2)  
Illustration 2  
Appuyez sur l’interrupteur pour meꢀre l’instrument hors tension.  
Le témoin dalimentation séteint.  
Témoin  
d’alimentation  
Commande  
VOLUME  
3. Réglage du volume  
Tournez la commande VOLUME à droite vers “MAX” pour augmenter le volume. Tournez-la à  
gauche vers “MIN” pour diminuer le volume. (Illustration 2)  
Interrupteur  
La commande VOLUME règle le volume des haut-parleurs internes et des prises pour casques.  
Utilisation de casques  
La connexion d’un casque coupe les haut-parleurs internes. Cela permet de jouer du clavier le  
soir sans déranger votre entourage. Le SP-170S dispose de deux prises pour casques, permeꢀant à  
deux personnes découter au casque.  
Illustration 3  
Prises PHONES  
Branchez la fiche de casque stéréo à une des prises PHONES en face arrière. (Illustration 3)  
Si votre casque est doté d’une fiche adaptatrice jack standard/mini-jack, veillez à tenir la fiche  
adaptatrice lorsque vous branchez ou débranchez le casque.  
Pour protéger votre ouïe, évitez une écoute au casque prolongée à volume élevé.  
Prise DAMPER SW  
Pédale forte  
Vous pouvez utiliser la pédale commutateur fournie comme pédale forte en la branchant à la  
prise DAMPER SW en face arrière. Quand vous enfoncez la pédale, le son est maintenu dans toute  
sa richesse. (Illustration 3)  
Vous pouvez aussi utiliser une pédale Damper (maintien) DS-1H disponible en option. Un effet de  
pédale forte progressive peut être appliqué au son Piano 1 ou 2.  
Connexion de périphériques audio  
Vous pouvez utiliser les prises PHONES comme sorties lignes pour brancher des enceintes actives  
ou dautres périphériques audio au clavier. Utilisez pour cela des câbles conçus pour ces périphé-  
riques et disponibles dans le commerce.  
Illustration 4  
Avant de brancher des périphériques audio, noubliez pas de meꢀre l’instrument et les péri-  
phériques audio hors tension. Faute de quoi, vous risquez dendommager l’instrument ou les  
périphériques.  
Utilisation du pupitre  
Insérez les pieds du pupitre fourni dans la fente située au centre du panneau supérieur.  
(Illustration 4)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jouer avec différents sons  
Le SP-170S propose 10 sons préprogrammés.  
Appuyez plusieurs fois sur le bouton SOUND pour changer de son selon la séquence suivante:  
Piano 1 Piano 2 E. Piano 1 E. Piano 2 Harpsi Clav Vibraphone P. Organ  
E. Organ Strings  
Après le son “Strings, vous revenez au son “Piano 1. Une pression sur le bouton PIANO PLAY sélec-  
tionne automatiquement le son “Piano 1.  
Quand vous meꢀez l’instrument sous tension, le son “Piano 1” est sélectionné par défaut.  
PIANO 1:  
Piano à queue chaud et riche  
Piano à queue clair et brillant  
Piano électrique authentique et fluide  
Piano électrique moderne et percutant  
Clavecin classique  
PIANO 2:  
E. Piano 1:  
E. Piano 2:  
Harpsichord:  
Clavichord:  
Vibraphone:  
P. Organ:  
Bouton  
PIANO PLAY  
Bouton  
SOUND  
Clavicorde électrique expressif  
Vibraphone au son velouté  
Orgue à tuyaux  
E. Organ:  
Strings:  
Orgue électronique à registres  
Section de cordes  
Vous pouvez aussi changer de son en appuyant sur une des touches de la plage Do7 à La7 tout en mainte-  
nant les boutons PIANO PLAY et SOUND enfoncés. (Voyez la section “Fonctions des touches” aux pages  
6 et 7.)  
Autres fonctions  
Le SP-170S vous permet de reproduire les morceaux ou de régler divers paramètres en appuyant sur une  
touche spécifique du clavier tout en maintenant les boutons PIANO PLAY et SOUND enfoncés. Voyez la  
section “MIDI” à la page suivante pour en savoir plus sur les canaux et les changements de programme  
MIDI. Pour consulter le tableau déquipement MIDI (“MIDI Implementation Chart”), veuillez vous rendre  
sur le site Korg (hꢀp://www.korg.com/).  
Tant que vous maintenez les boutons PIANO PLAY et SOUND enfoncés, ne jouez pas sur le cla-  
vier. Vous risquez dobtenir un résultat inaꢀendu.  
Pour connaître les fonctions assignées aux touches, voyez la section “Fonctions des touches” aux pages 6 et 7  
.
Signal de confirmation  
Quand vous actionnez une touche pour régler un paramètre, vous entendez un signal de confirmation.  
Vous pouvez désactiver ce signal de confirmation en maintenant les boutons PIANO PLAY et SOUND  
#
enfoncés et en appuyant sur la touche La 0. Pour activer le signal de confirmation, faites de même mais  
#
appuyez sur la touche Si0 au lieu de la touche La 0. Par défaut, à la mise sous tension de l’instrument, le  
signal de confirmation est activé.  
[
]* indique le numéro de note MIDI.  
Fonctions des touches  
Fort  
Léger  
Std.  
Maintenez ces  
boutons enfoncés  
Lourd  
Calme  
Calme  
Force du jeu  
Fort  
Sol 3  
La 3  
La 0  
Fa  
Lourd  
Sol  
La  
Do  
Do  
Ré  
2
4
Std.  
Léger  
1
3
5
Sol  
La  
Si  
Ré  
Mi  
Fa  
Toucher  
Transposition (Fa 2~Fa3)  
Canal MIDI  
Si0  
Do4[60]*  
La3 Si3  
Do1[24]*  
Do2[36]* Ré2 Mi2 Fa2  
Do3[48]*  
Sonorité de confirmation  
Activation/désactivation de la trans-  
Activation/désactivation de la trans-  
activée/coupée  
mission de numéros de programme  
mission de commandes de contrôle  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ecouter les morceaux  
Réglage de la réponse du clavier selon le toucher  
Le réglage de la réponse du clavier vous permet de déterminer le  
rapport entre la force exercée sur les touches (toucher) et le niveau  
de sortie du son. Vous pouvez régler ce paramètre avec les tou-  
ches blanches de la plage Ré2~Fa2. (Voyez l’illustration à gauche.)  
• Pour jouer fortissimo avec un toucher léger, maintenez les  
boutons PIANO PLAY et SOUND enfoncés et actionnez la  
touche Ré2.  
• Pour jouer fortissimo avec un toucher lourd, maintenez les  
touches boutons PIANO PLAY et SOUND enfoncés et action-  
nez la touche Fa2.  
• Pour un toucher normal (standard), maintenez les boutons  
PIANO PLAY et SOUND enfoncés et actionnez la touche Mi2.  
Le SP-170S propose 10 morceaux exploitant 10 sons préprogram-  
més. Ecoutez les morceaux pour découvrir toute la richesse et  
lexpressivité des sons.  
En maintenant les boutons PIANO PLAY et SOUND enfoncés,  
appuyez sur une des touches situées entre Do6 et La6 (du côté  
droit du clavier). La lecture du morceau assigné à la touche ac-  
tionnée (voyez ci-dessous) démarre. La lecture commence à par-  
tir du morceau sélectionné et se poursuit en boucle, par ordre  
ascendant, jusqu’à ce que vous larrêtiez.  
Pour arrêter la lecture, appuyez simultanément sur les boutons  
PIANO PLAY et SOUND.  
Durant la lecture d’un morceau, vous pouvez changer de  
son en utilisant les boutons PIANO PLAY et SOUND plus  
les touches du clavier. Le réglage deffets du morceau  
sapplique au son sélectionné.  
Le toucher standard est le réglage par défaut (à la mise sous  
tension).  
Transposition (décalage de hauteur)  
Il peut arriver qu’un morceau soit écrit dans une tonalité diffi-  
cile (impliquant de nombreuses altérations) ou que vous sou-  
haitiez adapter la hauteur à celle d’un autre instrument ou d’un  
chanteur. Dans ce cas, vous pouvez transposer le clavier (décaler  
la hauteur des notes) afin de pouvoir jouer comme vous en avez  
l’habitude mais dans une tonalité différente. Cest ce que nous  
appelons la fonction de transposition. Vous pouvez transposer  
la tonalité sur une plage de 11 demi-tons.  
Quand vous changez de son durant la lecture d’un  
morceau, aucun message MIDI (de changement de pro-  
gramme) nest transmis.  
Titre du morceau  
1 (Piano 1):  
Fantaisie-Impromptu Op.66 /F.Chopin  
Amazing Grace/unknown (arr. : N.Nishi)  
Ramble/M.Sakaguchi  
KORG Orignal  
2 (Piano 2):  
3 (E. Piano 1):  
4 (E. Piano 2):  
5 (Harpsichord):  
6 (Clavichord):  
7 (Vibraphone):  
8 (P. Organ):  
9 (E. Organ):  
10 (Strings):  
Si vous effectuez une transposition d’un demi-ton vers le haut,  
par exemple, le fait de jouer les notes de la portée gauche pro-  
duit les notes de la portée droite.  
Invention No.8/J.S.Bach  
KORG Orignal  
KORG Orignal  
Toccata in D moll/J.S.Bach  
KORG Orignal  
First Snow/M.Sakaguchi  
Pour effectuer la transposition, maintenez les boutons PIA-  
NO PLAY et SOUND enfoncés et appuyez sur une touche de  
la plage Fa 2~Si3 ou Do 3~Fa3. La transposition est effectuée  
par rapport à une note de référence.  
Effets (réverbération et chorus)  
#
#
Vous pouvez utiliser un effet de réverbération pour conférer plus  
de profondeur au son ou un effet chorus pour lélargir et lenrichir  
.
• Maintenez les boutons PIANO PLAY et SOUND enfoncés, et  
appuyez sur la touche La5 pour activer leffet de réverbéra-  
tion. Pour couper leffet de réverbération, faites de même mais  
Si vous souhaitez une transposition telle que la touche Do3 (ré-  
férence) produise la note La2 (transposition vers le bas de trois  
demi-tons), maintenez les boutons PIANO PLAY et SOUND  
enfoncés et appuyez sur la touche La2. Si vous souhaitez une  
transposition telle que la touche Do3 (référence) produise la note  
#
appuyez sur la touche Sol 5 au lieu de la touche La5.  
• En maintenant les boutons PIANO PLAY et SOUND enfoncés  
simultanément, appuyez sur la touche Si5 pour activer leffet  
de chorus. Pour couper leffet de chorus, faites de même mais  
#
Ré 3 (transposition vers le haut de trois demi-tons), maintenez  
les boutons PIANO PLAY et SOUND enfoncés et appuyez sur la  
#
#
touche Ré 3.  
appuyez sur la touche La 5 au lieu de Si5.  
Pour annuler la transposition (±0), maintenez les boutons PIA-  
NO PLAY et SOUND enfoncés et appuyez sur la touche Do3.  
Vous pouvez ajouter des effets à chacun des sons.  
Quand vous meꢀez l’instrument sous tension, les effets utilisent  
des réglages optimisés pour chacun des sons préprogrammés.  
Par défaut (à la mise sous tension), il n’y a pas de transposition.  
Maintenez ces  
boutons enfoncés  
Sol 5  
La 5  
9
4
7
11  
12  
16  
2
4
7
9
14  
16  
Bas  
5
6
8
10  
13 15  
Haut  
1
3
5
6
8
10  
Sons internes(Do7~Ra7)  
Canal MIDI (Do4~Ré 5)  
Morceaux (Do6~Ra6)  
Hauteur  
Do8[108]*  
Do5[72]*  
Mi5 Fa5  
La5 Si5 Do6[84]*  
Do7[96]*  
Réverbération activée/coupée  
Chorus activé/coupé  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage du diapason  
Dépannage  
Si vous rencontrez le moindre problème, vérifiez les points sui-  
vants. Si le problème persiste, contactez le service après-vente  
Korg le plus proche.  
La fonction de contrôle de tonalité intégrée vous permet deffec-  
tuer des régla-ges précis de la tonalité du SP-170S. Vous pouvez  
utiliser ceꢀe fonction pour, parexemple, régler le SP-170S afn de  
le syntoniser avec dautres instruments.  
Vous pouvez modifier le diapason du SP-170S par intervalles de  
0,5Hz (Hertz) sur la plage 427,5~452,5Hz en utilisant les touches  
Mi5 et Fa5.  
• En maintenant les boutons PIANO PLAY et SOUND enfoncés  
(à l’extrémité droite du clavier), appuyez plusieurs fois sur la  
touche Mi5 pour diminuer le diapason par pas de 0,5Hz ou  
sur la touche Fa5 pour augmenter le diapason par pas de 0,5Hz.  
• Pour retrouver le diapason La4=440Hz, maintenez les bou-  
tons PIANO PLAY et SOUND enfoncés et appuyez simultané-  
ment sur les touches Mi5 et Fa5.  
Par défaut (à la mise sous tension), le diapason est réglé sur  
La4=440Hz.  
Linstrument ne s’allume pas  
Vérifiez que ladaptateur secteur est correctement branché au  
SP-170S et à une prise secteur.  
Vérifiez que le témoin dalimentation est allumé.  
Les haut-parleurs ne produisent aucun son  
Tournez la commande VOLUME située en face arrière vers la  
position “MAX.  
•Les haut-parleurs sont coupés si un casque est branché.  
Il y a des interruptions du son  
•Les sons internes du SP-170S résultent de léchantillonnage  
(lenregistrement) de sons d’instruments réels suivi d’une ana-  
lyse et d’un traitement des échantillons. Certains sons ne sont  
constitués que d’un échantillon par note alors que dautres en  
combinent deux. La plupart des sons internes du SP-170S utilise  
deux échantillons par note. Quand vous sélectionnez un son à  
deux échantillons par note, la polyphonie maximum est de 60  
notes (que la pédale forte soit actionnée ou non). Parmi les sons  
internes, deux sons de piano autorisent une polyphonie de 120  
notes. Si vous dépassez la polyphonie maximum, des notes ex-  
cédentaires sont perdues.  
MIDI  
Utiliser la prise MIDI OUT  
La prise MIDI OUT transmet des messages MIDI. Les messages  
MIDI produits et transmis lorsque vous jouez sur le clavier peu-  
vent piloter un dispositif MIDI (pour jouer avec les sons d’un  
module externe, par exemple). Utilisez un câble MIDI optionnel  
pour brancher la prise MIDI OUT du SP-170S à la prise MIDI IN  
d’un autre dispositif MIDI.  
La hauteur tonale ou tonalité du piano semble incor-recte  
dans certaines zones du clavier  
•Les sonorités de piano du SP-170S reproduisent aussi fdèlement  
que pos-sible celles d’un piano réel. Cela signife que dans cer-  
taines régions duclavier, il est possible que le son semble plus  
fort, ou que la tonalité ouhauteur tonale semble incorrecte. Cest  
un phénomène normal.  
Changer le canal MIDI  
Pour que le SP-170S puisse exploiter les sons d’un autre disposi-  
tif MIDI, il faut que le canal MIDI du SP-170S soit le même que  
celui du dispositif MIDI externe. Pour changer le canal MIDI  
(1~16) transmeꢀant des données MIDI via la prise MIDI OUT,  
maintenez les boutons PIANO PLAY et SOUND enfoncés et ap-  
La pédale ne fonctionne pas  
Vérifiez si le câble de la pédale est branché correctement.  
#
puyez sur une des touches de la plage Do4~Ré 5.  
Le canal MIDI sélectionné par défaut (à la mise sous tension) est  
le canal “1.  
Le dispositif MIDI branché ne réagit pas aux messages MIDI  
transmis.  
Vérifiez si le câble MIDI est branché correctement.  
Vérifiez si le SP-170S est bien réglé (et transmet les données  
MIDI) sur le même canal que lautre dispositif MIDI.  
Transmission de changements de  
programme et de commandes de contrôle  
Vous pouvez changer le numéro de programme utilisé par le  
dispositif MIDI externe à partir du SP-170S. Quand vous sélec-  
tionnez un son sur le SP-170S (voyez “Jouer avec différents sons”  
à la page 6), vous transmeꢀez un des numéros de programme  
MIDI (“PC”) indiqués dans le tableau ci-contre. Pour désactiver  
(DES) ceꢀe transmission, maintenez les boutons PIANO PLAY  
et SOUND enfoncés et appuyez sur la touche Sol#3. Pour activer  
(ACT) ceꢀe transmission, faites de même mais appuyez sur la  
touche La3. Le SP-170S transmet également des commandes de  
contrôle permeꢀant de piloter la fonction “Damper” (CC64), la  
sélection de banque (CC00) etc. sur le dispositif MIDI branché.  
Pour désactiver (DES) ceꢀe transmission, maintenez les boutons  
PIANO PLAY et SOUND enfoncés et appuyez sur la touche  
Spécification  
Clavier  
NH Clavier: 88 notes (La0–Do8)  
Polyphonie maximale  
120 notes / 60 notes (Stereo)  
Sons  
10 sons  
Prises  
Casques x 2 (servent aussi de sorties),  
MIDI OUT, Pédale (Damper)  
Amplification  
Haut-parleurs  
Alimentation  
9 W × 2  
#
Ovales (10cm x 5cm) x 2  
DC 12 V  
La 3. Pour activer (ACT) ceꢀe transmission, faites de même mais  
appuyez sur la touche Si3.  
Par défaut (à la mise sous tension), la transmission des numéros  
de programme et des commandes de contrôle est activée.  
Tableau de numéros de programme  
Consommation 9 W  
Poids  
12 kg (sans pupitre)  
Dimensions (L x P x H)  
BANK# PC# Son  
BANK# PC# Son  
1312 × 325 × 144 mm  
(tout compris sauf le pupitre)  
0
0
0
0
0
0
1
4
5
6
Piano 1  
Piano 2  
E. Piano 1  
E. Piano 2  
Harpsichord  
0
0
0
0
0
7
Clavichord  
Vibraphone  
P. Organ  
E. Organ  
Strings  
11  
19  
16  
48  
Accessoires inclus  
Adaptateur secteur (  
Pupitre, Pédale  
),  
* Les caractéristiques et laspect du produit sont susceptibles  
d’être modifiés sans avis préalable en vue d’une amélioration.  
CC00: La banque sélectionnée (MSB) pour tous les sons internes  
est “121.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vorbereitungen und Anschlüsse  
Abbildung 1  
Kabelhaken  
1. Anschließen ans Netz (Abbildung 1)  
Sꢀalten Sie das SP-170S bei Bedarf AUS. Verbinden Sie das beiliegende Netzteil mit dem Netzkabel.  
Verbinden Sie den kleinen Steꢁer mit der DC12V-Buꢀse auf der Rüꢁseite. Verbinden Sie das Netzka-  
bel mit einer Steꢁdose.  
Wiꢁeln Sie das Netzteilkabel um den Kabelhaken, um zu verhindern, dass siꢀ der Netzansꢀluss  
aus Versehen löst. Beim Entfernen des Kabels dürfen Sie nie mit Gewalt daran ziehen.  
Netzteilbuchse  
Diese Partie darf  
Verwenden Sie nur das beiliegende Netzteil. Bei Verwendung eines anderen Netzteils wird das Gerät  
eventuell besꢀädigt.  
beim Arretieren  
des Netzteilkabels  
nicht zu stark  
strapaziert  
Netzteil  
Verbinden Sie das Instrument aussꢀließliꢀ mit einer Steꢁdose der geeigneten Netzspannung.  
werden.  
Netzkabel für das Netzteil  
Zu einer  
2. Einschalten des SP-170S  
Steckdose  
Drüꢁen Sie den Netzsꢀalter links im Bedienfeld, um das Instrument einzusꢀalten. (Abbildung 2)  
Die Netzanzeige links neben dem Notenpult leuꢀtet. (Abbildung 2)  
Drüꢁen Sie den Netzsꢀalter erneut, um das Instrument wieder auszusꢀalten.  
Die Netzanzeige erlisꢀt wieder.  
Abbildung 2  
VOLUME-  
Netzanzeige Regler  
3. Einstellen der Lautstärke  
Drehen Sie den VOLUME-Regler neben dem Netzsꢀalter in Riꢀtung „MAX, um die Lautstärke anzu-  
heben. Drehen Sie ihn naꢀ links (zu „MIN“), um die Lautstärke zu verringern. (Abbildung 2)  
Netzschalter  
Der VOLUME-Regler bestimmt den Pegel der internen Lautspreꢀer und Kopꢂörerbuꢀsen.  
Kopfhörerbetrieb  
Beim Ansꢀließen eines Kopꢂörers werden die internen Lautspreꢀer stummgesꢀaltet. Das ist z.B.  
praktisꢀ, wenn Sie spät abends oder früh morgens üben oder spielen möꢀten. Das SP-170S ist mit  
zwei Kopꢂörerbuꢀsen ausgestaꢃet, so dass jeweils zwei Personen spielen und zuhören können.  
Abbildung 3  
PHONES-Buchse  
Verbinden Sie die Klinke des Kopꢂörers mit einer PHONES-Buꢀse auf der Rüꢁseite. (Abbildung 3)  
Wenn Ihr Kopꢂörer mit einem Standard–Miniklinken-Adapter versehen ist, müssen Sie zum Ansꢀlie-  
ßen oder Lösen der Verbindung jeweils den Adapter festhalten.  
DAMPER SW-Buchse  
Bedenken Sie, dass ein hoher Wiedergabepegel im Kopꢂörer sꢀon naꢀ kurzer Zeit zu Hörsꢀä-  
den führen kann.  
Verwendung eines Dämpferpedals  
Um das beiliegende Pedal als Dämpfer zu verwenden, müssen Sie es an die DAMPER SW-Buꢀse auf  
der Rüꢁseite ansꢀließen. Dann kann das Pedal zum Halten der gerade gespielten Noten verwendet  
werden. (Abbildung 3)  
Alternativ können Sie ein optionales DS-1H Dämpferpedal benutzen.  
Mit dem “Piano 1”- oder “Piano 2”-Klang können Sie das Dämpferpedal stufenlos verwenden.  
Anschließen anderer Audiogeräte  
Die PHONES-Buꢀsen lassen siꢀ auꢀ als Audio-Ausgänge für Aktivboxen oder andere Audiogeräte  
nutzen. Für eine solꢀe Verbindung benötigen Sie handelsübliꢀe Kabel mit den für Ihr Gerät geeigne-  
ten Steꢁern.  
Abbildung 4  
Vor dem Herstellen von Audioverbindungen müssen Sie das Instrument und die externen Audio-  
geräte aussꢀalten. Andernfalls könnten das Instrument und die übrigen Geräte besꢀädigt wer-  
den.  
Verwendung des Notenpults  
Sꢀieben Sie die Füße des beiliegenden Notenpults in die dafür vorgesehenen Aussparungen in der  
Miꢃe der Oberplaꢃe. (Abbildung 4)  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spielen unterschiedlicher Klänge  
Spielen untersꢀiedliꢀer Klänge  
Bei wiederholtem Drüꢁen des SOUND-Tasters ändert siꢀ die Klangfarbe naꢀ folgendem Muster.  
Piano 1 Piano 2 E. Piano 1 E. Piano 2 Harpsi Clav Vibraphone P. Organ E. Organ Strings  
Naꢀ Anwahl von „Strings“ springen Sie wieder zurüꢁ zu „Piano 1. Mit dem PIANO PLAY-Taster können Sie  
jederzeit wieder die Klangfarbe „Piano 1“ aufrufen.  
Unmiꢂelbar naꢀ dem Einsꢀalten wählt das Instrument jeweils den „Piano 1“-Klang.  
PIANO 1:  
Wunderschöner Flügelklang  
Heller und klarer Flügelklang  
Runder, authentischer E-Pianoklang  
Modernes, sehr perkussives E-Piano  
Klassisches Cembalo  
PIANO 2:  
E. Piano 1:  
E. Piano 2:  
Harpsichord:  
Clavichord:  
Vibraphone:  
P. Organ:  
PIANO PLAY -  
Taster  
SOUND-  
Taster  
Expressives elektrisches Cembalo  
Runder Vibraphonklang  
Pfeifenorgel  
E. Organ:  
Strings:  
Elektrische Zugriegelorgel  
Klang einer Streichersektion  
Wenn Sie eine Klangfarbe lieber direkt anwählen, müssen Sie den PIANO PLAY- und SOUND-Taster gedrüꢁt  
halten, während Sie eine Klaviaturtaste im Bereiꢀ C7–A7 drüꢁen. (Siehe „Tastenfunktionen“ auf Seite 10 und 11.  
)
Verwendung der übrigen Funktionen  
Das SP-170S erlaubt das Abspielen von Stüꢁen und das Einstellen bestimmter Funktionen, indem man den  
PIANO PLAY- und SOUND-Taster gedrüꢁt hält, während man die zugeordnete Klaviaturtaste betätigt. Im  
„MIDI“-Absꢀniꢂ auf der näꢀsten Seite finden Sie Hinweise zu den MIDI-Kanälen und Programmweꢀselbe-  
fehlen. Die MIDI-Implementierungstabelle finden Sie auf der Korg-Webpage (hꢂp://www.korg.com/).  
Spielen Sie keine Noten, während Sie die Taster PIANO PLAY und SOUND gedrüꢁt halten, weil sonst  
eventuell etwas Unvorhergesehenes passiert.  
Eine Übersiꢀt der Funktionen, die den Klaviaturtasten zugeordnet sind, finden Sie unter „Tastenfunktionen“  
auf Seite 10 und 11.  
Über den Bestätigungston  
Wenn Sie eine Taste drüꢁen, mit der eine Funktion eingestellt werden kann, erklingt ein Bestätigungston. Um  
dieses Signal auszusꢀalten, müssen Sie den PIANO PLAY- und SOUND-Taster gedrüꢁt, während Sie die Taste  
#
A 0 betätigen. Um den Bestätigungston wieder zu aktivieren, müssen Sie diesen Vorgang wiederholen, diesmal  
#
aber die Taste H0 (staꢂ A 0) betätigen. Beim Einsꢀalten des Instruments wird die Bestätigungsfunktion auto-  
matisꢀ aktiviert..  
[
]* vertreten MIDI-Notennummern number.  
Tastenfunktionen  
Laut  
Weich  
Standard  
Gemeinsam gedrückt halten  
Stark  
Ruhig  
Ruhig  
Laut  
Spielstärke  
A 0  
A 0  
G 3  
A 3  
A 0  
F
G
A
C
D
2
4
Std.  
Leicht  
Schwer  
1
3
5
G
A
H
C
D
E
F
Anschlagdynamik  
Transposition (F 2–F3)  
MIDI-Kanal  
C4[60]*  
H0 C1[24]*  
Bestätigungston An/Aus  
C2[36]* D2 E2  
F2  
C3[48]*  
A3 B3  
Übertragung von Programm-  
Übertragung von  
wechselbefehlen an/aus  
Steuerbefehlen an/aus  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Abspielen der Songs  
Anschlagdynamik  
Das SP-170S enthält 10 Songs, welꢀe die 10 vorhandenen Klangfarben  
vorführen.  
Die Anspraꢀe der Tastatur auf Ihre Ansꢀlagdynamik („Key Touꢀ  
Control“) lässt siꢀ ändern. Die gewünsꢀte Dynamikstufe kann mit  
den weißen Tasten im Bereiꢀ D2–F2 eingestellt werden. (Siehe die  
Abbildung links.)  
Halten Sie den PIANO PLAY- und SOUND-Taster gedrüꢁt, während  
Sie eine Taste im Bereiꢀ C6–A6 (reꢀts auf der Tastatur) betätigen. Das  
Stüꢁ der gedrüꢁten Taste (siehe unten) wird abgespielt. Die Wiederga-  
be beginnt beim gewählten Stüꢁ, wird mit den naꢀfolgenden Stüꢁen  
fortgesetzt und in einer Sꢀleife abgespielt, bis Sie sie wieder anhalten.  
• Wenn Sie sꢀon mit leiꢀtem Ansꢀlag fortissimo spielen möꢀten  
(leiꢀte Anspraꢀe), müssen Sie den PIANO PLAY- und SOUND-  
Taster gedrüꢁt halten, während Sie das D2 betätigen.  
Drüꢁen Sie den PIANO PLAY- und SOUND-Taster gleiꢀzeitig, um  
die Wiedergabe anzuhalten.  
To stop playback of the demo song, press the PIANO PLAY and  
SOUND buꢃons simultaneously.  
• Wenn Sie nur mit extrem hartem Anschlag fortissimo spielen  
möꢀten (sꢀwere Anspraꢀe), müssen Sie den PIANO PLAY- und  
SOUND-Taster gedrüꢁt halten, während Sie das F2 betätigen.  
• Die normale Ansprache (Standard) erzielen Sie, indem Sie den  
PIANO PLAY- und SOUND-Taster gedrüꢁt halten, während Sie  
das E2 betätigen.  
Bei laufender Wiedergabe können Sie einen andere Klang wählen,  
indem Sie den PIANO PLAY- und SOUND-Taster gedrüꢁt halten,  
während Sie auf der Tastatur spielen. Die Effekteinstellungen des  
Stüꢁes werden auꢀ vom neu gewählten Klang übernommen.  
Unmiꢃelbar naꢀ dem Einsꢀalten wird die Standard-Anspraꢀe ge-  
wählt.  
Selbst wenn Sie bei laufender Wiedergabe einen anderen Klang  
wählen, werden die betreffenden MIDI-Befehle (Programmweꢀ-  
sel usw.) niꢀt ausgegeben.  
Transposition (Spielen in einer anderen Tonart)  
Bestimmte Stücke verwenden eine schwierige Tonart (mit  
vielen schwarzen Tasten). Und bestimmte Sänger bestehen  
auf eine ganz bestimmte Tonart. Staꢃ dann Ihren Fingersatz  
zu ändern, können Sie die Tastatur „versꢀieben, um weiter-  
hin in der vertrauten Tonart zu spielen und siꢀ niꢀt um die  
sꢀwarzen Tasten kümmern zu müssen. Das nennen wir die  
„Transpositionsfunktion. Die Tonhöhe kann um 11 Halbton-  
sꢀriꢃe versetzt werden.  
Titel  
1 (Piano 1):  
Fantaisie-Impromptu Op.66 /F.Chopin  
Amazing Grace/unknown (arr. : N.Nishi)  
Ramble/M.Sakaguchi  
KORG Origna  
2 (Piano 2):  
3 (E. Piano 1):  
4 (E. Piano 2):  
5 (Harpsichord):  
6 (Clavichord):  
7 (Vibraphone):  
8 (P. Organ):  
9 (E. Organ):  
10 (Strings):  
Invention No.8/J.S.Bach  
KORG Origna  
Beispiel: Wenn Sie die Tastatur z.B. einen Halbton höher transponie-  
ren, hören Sie beim Spielen der links abgebildeten Noten die reꢀts  
gezeigten Noten.  
KORG Origna  
Toccata in D moll/J.S.Bach  
KORG Origna  
First Snow/M.Sakaguchi  
Zum Einstellen des gewünsꢀten Transpositionsintervalls müs-  
sen Sie den PIANO PLAY- und SOUND-Taster gedrüꢁt halten,  
während Sie eine Taste im Bereiꢀ F 2–B3 oder C 3–F3 betätigen.  
Die Note der gedrüꢁten Taste gibt die neue Tonart vor.  
Effekte (Hall/Reverb und Chorus)  
#
#
Mit dem Halleffekt können Sie die gewünsꢀte Akustik simulieren.  
Mit dem Chorus-Effekt können Sie den Klang breiter maꢀen.  
Beispiel: Wenn bei Drüꢁen der Taste C3 die Note „A2“ (drei Halbtö-  
ne tiefer) erklingen soll, müssen Sie den PIANO PLAY- und SOUND-  
Tastergedrüꢁt halten, während Sie das A2 betätigen. Wenn bei Drü-  
Halten Sie den PIANO PLAY- und SOUND-Taster gedrüꢁt, wäh-  
rend Sie das A5 betätigen, um den Halleffekt zu aktivieren. Um den  
Halleffekt auszusꢀalten, müssen Sie diesen Vorgang wiederholen,  
#
#
cken der Taste C3 die Note „D 3“ (drei Halbtöne höher) erklingen  
aber die Taste G 5 (staꢃ A5) betätigen.  
soll, müssen Sie den PIANO PLAY- und SOUND-Taster gedrückt  
• Halten Sie den PIANO PLAY- und SOUND-Taster gedrüꢁt, wäh-  
rend Sie das H5 betätigen, um den Chorus-Effekt zu aktivieren. Um  
den Chorus-Effekt auszusꢀalten, müssen Sie diesen Vorgang wie-  
#
halten, während Sie das D 3 betätigen.  
Um wieder die normalen Notentonhöhen zu verwenden (±0), müs-  
sen Sie den PIANO PLAY- und SOUND-Taster gedrüꢁt halten, wäh-  
rend Sie das C3 betätigen.  
#
derholen, aber die Taste A 5 (staꢃ H5) betätigen.  
Alle internen Klangfarben können mit Effekt versehen werden. Naꢀ  
dem Einsꢀalten des Instruments verwendet jede Klangfarbe die  
am besten geeigneten Effekteinstellungen.  
Unmiꢃelbar naꢀ dem Einsꢀalten wird die Normaltonhöhe (keine  
Transposition) gewählt.  
Gemeinsam gedrückt halten  
G 5  
A 5  
9
7
11  
12  
16  
2
4
7
9
14  
16  
Tiefer Höher  
6
8
10  
13 15  
1
3
5
6
8
10  
Songs (C6–A6)  
Tonhöhe  
MIDI-Kanal (C4–D 5)  
Interne Klangfarben (C7–A7)  
C8[108]*  
C5[72]*  
C6[84]*  
B5  
C7[96]*  
E5 F5  
A5  
Hall an/aus  
Chorus an/aus  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ändern der Stimmung  
Fehlersuche  
Wenn Sie den Eindruꢁ haben, dass etwas niꢀt naꢀ Plan läuſt, sollten  
Sie zunäꢀst folgende Punkte überprüfen. Lässt siꢀ die Störung da-  
durꢀ niꢀt beheben, so wenden Sie siꢀ biꢃe an Ihren Korg-Händler.  
Mit der integrierten Tonhöhenregelung können Sie die Tonhöhe des  
SP-170S feineinstellen. Verwenden Sie diese Funktion zum Beispiel,  
um die Tonhöhe des SP-170S an die Tonhöhe anderer Instrumente  
anzupassen. Mit den Tasten E5 und F5 kan n die Gesamtstimmung  
des SP-170S im Bereiꢀ 427,5–452,5Hz (Hertz) in 0,5Hz-Sꢀriꢃen ge-  
ändert werden.  
Das Instrument kann nicht eingeschaltet werden  
Schließen Sie das Netzteil ordnungsgemäß an das SP-170S und die  
Steckdose an.  
• Halten den PIANO PLAY- und SOUND-Taster gedrückt, wäh-  
rend Sie die Tonhöhe mit der Taste E5 bei jedem Drücken um  
jeweils 0,5Hz absenken bzw. mit der Taste F5 um jeweils 0,5Hz  
anheben.  
•Schauen Sie nach, ob die Netzdiode leuchtet.  
Die Lautsprecher bleiben stumm  
• Um die Kammertonfrequenz wieder auf 440Hz zu stellen, müs-  
sen Sie den PIANO PLAY- und SOUND-Taster gedrüꢁt halten,  
während Sie das E5 und F5 gleiꢀzeitig betätigen.  
Unmiꢃelbar naꢀ dem Einsꢀalten wird die Stimmung A4=440Hz  
gewählt.  
Drehen Sie den VOLUME-Regler auf der Rückseite in Richtung  
„MAX, um die Lautstärke zu erhöhen.  
Wenn Sie einen Kopfhörer anschließen, werden die Lautspre-  
cher stummgeschaltet.  
Sound is interrupted  
Die Klänge des SP-170S beruhen auf Samples (Digital-Aufnahmen  
von Natur- und anderen Klängen), die nach der Aufnahme noch  
bearbeitet wurden. Bestimmte Klänge beruhen auf einem Sample,  
das beim Drücken der Tasten angesteuert wird. Andere Klänge steu-  
ern dagegen zwei Samples an. Die meisten Klangfarben des SP-170S  
beruhen auf jeweils zwei Samples. Bei Anwahl eines solchen Klangs  
(und unabhängig davon, ob das Dämpferpedal gedrückt wird), be-  
trägt die Polyphonie noch 60 Noten. Bei zwei Klavierklängen beträgt  
die Polyphonie dagegen 120 Noten. Sobald die Polyphonie über-  
schritten wird, fallen die zuerst gespielten Noten weg.  
MIDI  
Verwendung der MIDI OUT-Buchse  
Die MIDI OUT-Buchse überträgt MIDI-Befehle. Wenn Sie auf der  
Tastatur spielen, sendet das Instrument die entspreꢀenden MIDI-  
Befehle. Das externe Instrument empfängt sie und führt sie eben-  
falls aus. Verbinden Sie die MIDI OUT-Buꢀse des SP-170S über ein  
optionales MIDI-Kabel mit der MIDI IN-Buꢀse des externes MIDI-  
Geräts.  
Die Tonlage oder der Ton des Klavies klingt in manchen Tonalre-  
gionen falsch  
Einstellen des MIDI-Kanals  
Die Piano-Sounds des SP-170S replizieren den Sound eines echten Kla-  
viers so treu wie möglich. Das bedeutet, dass in manchen Regionen der-  
Tastatur das Gefühl entstehen kan, dass die Obertöne stärker erschei-  
Wenn Sie das SP-170S zum Ansteuern eines externen Instruments  
oder Geräts verwenden möꢀten, müssen Sie auf dem SP-170S die-  
selbe Kanalnummer wählen wie auf dem externen Instrument. Für  
die Anwahl des MIDI-Kanals (1–16), auf dem die Befehle zur MIDI  
OUT-Buchse übertragen werden, müssen Sie den PIANO PLAY-  
und SOUND-Taster gedrüꢁt halten, während Sie die entspreꢀen-  
nen oder Ton oder Tonlage falsch wirkt. Dies ist keine Fehlfunktion  
.
Das Pedal funktioniert nicht  
•Überprüfen Sie, ob das Pedalkabel ordnungsgemäß angeschlossen  
wurde.  
#
de Taste im Bereiꢀ C4–D 5 betätigen. Die Vorgabe-Einstellung für  
den MIDI-Kanal ist „1.  
Das angeschlossene MIDI-Gerät wertet die gesendeten MIDI-  
Befehle nicht aus  
Senden von Programmwechsel- und  
Überprüfen Sie, ob das MIDI-Kabel ordnungsgemäß angeschlossen  
wurde.  
Sorgen Sie dafür, dass das SP-170S seine Daten auf dem Empfangs-  
kanal des externen MIDI-Geräts sendet.  
Steuerbefehlen  
Das SP-170S kann auꢀ Programmweꢀselbefehle zum externen Ins-  
trument senden. Bei Anwahl einer Klangfarbe auf dem SP-170S (siehe  
„Spielen untersꢀiedliꢀer Klänge“ auf Seite 10), wird die zugehöri-  
ge MIDI-Programmnummer (PC) gesendet (siehe die Tabelle links).  
Diese Übertragung kann auꢀ deaktiviert werden („AUS“): Halten  
Sie den PIANO PLAY- und SOUND-Taster gedrückt, während Sie  
#
das G 3 betätigen. Um die Übertragung danaꢀ wieder zu aktivieren  
Technische Daten  
(„AKT“), müssen Sie diesen Vorgang wiederholen, aber die Taste  
A3 betätigen. Das SP-170S sendet auꢀ Steuerbefehle: Wenn Sie das  
Dämpferpedal betätigen wird ein CC64-Befehl gesendet.  
Tastatur  
NH Tastatur: 88 Tasten (A0–C8)  
Maximale Polyphonie  
120 noten / 60 noten (Stereo)  
Auch Bankwechsel (CC00) usw. werden übertragen. Diese Über-  
tragung kann deaktiviert werden („AUS“): Halten Sie den PIANO  
PLAY- und SOUND-Taster gedrüꢁt, während Sie das A 3 betätigen.  
Um die Übertragung danaꢀ wieder zu aktivieren („AKT“), müs-  
sen Sie diesen Vorgang wiederholen, aber die Taste H3 betätigen.  
Unmiꢃelbar naꢀ dem Einsꢀalten des Instruments ist die Übertra-  
gung von sowohl Programmweꢀsel- als auꢀ Steuerbefehlen aktiv  
(„AKT“)  
Klänge  
10 Klangfarben  
#
Anschlüsse  
Kopꢂörer x2 (fungieren auꢀ als Audio-Ausgänge),  
MIDI OUT, Pedal (Dämpfer)  
Ausgangleistung 9 W × 2  
Lautsprecher  
Oval (10cm x 5cm) x 2  
Stromversorgung DC 12 V  
Leistungsaufnahme  
Programmwechsel-Tabelle  
9 W  
BANK# PC# Klang  
BANK# PC# Klang  
Gewicht  
Abmessungen (B x T x H)  
1312 × 325 × 144 mm  
(inklusive hervorstehende Partien, aber ohne Notenpult)  
Netzteil ( ), Notenpults, Pedale  
12 kg (ohne Notenpult)  
0
0
0
0
0
0
1
4
5
6
Piano 1  
0
0
0
0
0
7
Clavichord  
Vibraphone  
P. Organ  
E. Organ  
Strings  
Piano 2  
11  
19  
16  
48  
E. Piano 1  
E. Piano 2  
Harpsichord  
Lieferumfang  
CC00: Die Banknummer (MSB) aller Klänge lautet „121.  
*
Änderungen der teꢀnisꢀen Daten und des Designs ohne vorheri-  
ge Ankündigung vorbehalten.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Cooktop KP100CX User Manual
Inetcam Network Card Mobile Gateway User Manual
Insignia MP3 Docking Station NS S4000 User Manual
Invacare Mobility Aid Variance Plus User Manual
JBL Stereo Amplifier GTS100 User Manual
JVC Network Card KS PD100 User Manual
JVC Stereo Receiver RX 6010VBK User Manual
Kathrein Car Satellite Radio System BAS 60 User Manual
Kenmore Double Oven 88963 User Manual
Kenmore Microwave Oven 7218502 User Manual