Korg Computer Drive 40192 User Manual

Precautions  
Précautions  
Vorsichtsmaßnahmen  
Aufstellungsort  
Location  
Emplacement  
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.  
• In direct sunlight  
• Locations of extreme temperature or humidity  
• Excessively dusty or dirty locations  
• Locations of excessive vibration  
Lutilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le  
mauvais fonctionnement.  
• En plein soleil  
• Endroits très chauds ou très humides  
• Endroits sales ou fort poussiéreux  
• Endroits soumis à de fortes vibrations  
• A proximité de champs magnétiques  
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen  
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;  
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;  
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;  
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.  
• in der Nähe eines Magnetfeldes.  
• Close to magnetic fields  
Handling  
Bedienung  
Maniement  
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.  
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemes-  
senen Kraftaufwand.  
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons  
de cet instrument avec soin.  
Care  
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid  
cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or flammable  
polishes.  
Reinigung  
Entretien  
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trocke-  
nen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie  
beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmittel. Verwenden  
Sie niemals brennbare Reiniger.  
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec. Ne  
vous servez pas d’agents de nettoyage liquides tels que du benzène ou du  
diluant, voire des produits inflammables.  
Keep this manual  
After reading this manual, please keep it for later reference.  
Conservez ce manuel  
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute  
référence ultérieure.  
Bedienungsanleitung  
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch  
einmal benötigen.  
Keeping foreign matter out of your equipment  
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets  
into the equipment, it could cause a breakdown, fire, or electrical shock. Be  
careful not to let metal objects get into the equipment.  
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide  
Flüssigkeiten und Fremdkörper  
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instrument. Si  
le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages, un  
court-circuit ou une électrocution. Veillez à ne pas laisser tomber des objets  
métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.).  
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts  
auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Ge-  
räts, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Folge sein. Beachten Sie, daß  
keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen.  
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a  
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.These limits  
are designed to provide reasonable protection against harmful interfer-  
ence in a residential installation. This equipment generates, uses, and  
can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in ac-  
cordance with the instructions, may cause harmful interference to radio  
communications. However, there is no guarantee that interference will  
not occur in a particular installation. If this equipment does cause harm-  
ful interference to radio or television reception, which can be determined  
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to  
correct the interference by one or more of the following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
Note concernant les dispositions (Seulement EU)  
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)  
Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une croix apparait  
sur le produit, le mode d’emploi, les piles ou le pack de piles, cela  
signifie que ce produit, manuel ou piles doit être déposé chez un  
représentant compétent, et non pas dans une poubelle ou toute  
autre déchetterie conventionnelle. Disposer de cette manière, de  
prévenir les dommages pour la santé humaine et les dommages  
potentiels pour l'environnement. La bonne méthode d'élimination  
dépendra des lois et règlements applicables dans votre localité,  
s’il vous plaît, contactez votre organisme administratif pour plus de dé-  
tails. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil réglementé,  
un symbole chimique est affiché en dessous du symbole de la poubelle  
barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles.  
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf  
Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Bat-  
terie oder dem Batteriefach sehen, müssen Sie das Produkt in  
der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen. Dies bedeutet,  
dass dieses Produkt mit elektrischen und elektronischen Kompo-  
nenten nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.  
Für Produkte dieser Art existiert ein separates, gesetzlich festge-  
legtes Entsorgungssystem. Gebrauchte elektrische und elektro-  
nische Geräte müssen separat entsorgt werden, um ein umweltgerech-  
tes Recycling sicherzustellen. Diese Produkte müssen bei benannten  
Sammelstellen abgegeben werden. Die Entsorgung ist für den Endver-  
braucher kostenfrei! Bitte erkundigen sie sich bei ihrer zuständigen Be-  
hörde, wo sie diese Produkte zur fachgerechten Entsorgung abgeben  
können. Falls ihr Produkt mit Batterien oder Akkumulatoren ausgerüstet  
ist, müssen sie diese vor Abgabe des Produktes entfernen und separat  
entsorgen (siehe oben). Die Abgabe dieses Produktes bei einer zustän-  
digen Stelle hilft ihnen, dass das Produkt umweltgerecht entsorgt wird.  
Damit leisten sie persönlich einen nicht unerheblichen Beitrag zum Schutz  
der Umwelt und der menschlichen Gesundheit vor möglichen negativen  
Effekten durch unsachgemäße Entsorgung von Müll. Batterien oder Ak-  
kus, die Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durch-  
gekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnen-  
symbol befindet sich die chemische Bezeichnung des Schadstoffes.  
Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg für Quecksilber.  
• Increase the separation between the equipment and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to  
which the receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Unauthorized changes or modification to this system can void the user’s  
authority to operate this equipment.  
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS  
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des be-  
soins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé.  
Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par correspon-  
dance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que ce produit est  
bien utilisable dans le pays où vous résidez.  
Notice regarding disposal (EU only)  
When this “crossed-out wheeled bin” symbol is displayed on the  
product, owner’s manual, battery, or battery package, it signifies  
that when you wish to dispose of this product, manual, package or  
battery you must do so in an approved manner. Do not discard this  
product, manual, package or battery along with ordinary house-  
hold waste. Disposing in the correct manner will prevent harm to  
human health and potential damage to the environment. Since the  
correct method of disposal will depend on the applicable laws and  
regulations in your locality, please contact your local administrative body  
for details. If the battery contains heavy metals in excess of the regu-  
lated amount, a chemical symbol is displayed below the “crossed-out  
wheeled bin” symbol on the battery or battery package.  
ATTENTION: Lutilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour  
lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera la garantie du  
fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est la  
preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus  
être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.  
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN  
- Mac, Mac logo et Mac OS sont des marques commerciales de Apple Inc.,  
déposées aux États-Unis et dans d´autres pays.  
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und  
Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten.  
Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder  
mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass  
dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.  
- Windows XP, Windows Vista et Windows 7 sont des marques deposees  
de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d´autres pays.  
- Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques commerciales  
ou déposées de leur détenteur respectif.  
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS  
This product has been manufactured according to strict specifications  
and voltage requirements that are applicable in the country in which it is  
intended that this product should be used. If you have purchased this  
product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale,  
you must verify that this product is intended to be used in the country in  
which you reside.  
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als  
dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und  
die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden.  
Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das  
Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlos-  
sen werden kann.  
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it  
is intended could be dangerous and could invalidate the manufacturer’s  
or distributor’s warranty.  
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your prod-  
uct may be disqualified from the manufacturer’s or distributor’s warranty.  
- Mac, Mac logo und Mac OS sind in den USA und anderen Ländern einge-  
tragene Warenzeichen der Apple Inc..  
- Windows XP, Windows Vista und Windows 7 sind eingetragene Marken-  
zeichen der Microsoft Corporation in den USA und anderen Landern.  
- Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen oder eingetragene  
Warenzeichen der betreffenden Eigentümer.  
- Mac, Mac logo and Mac OS are trademarks of Apple Inc., registered in the  
U.S. and other countries.  
- Windows XP, Windows Vista and Windows 7 are trademarks of Microsoft  
Corporation in the U.S. and other countries.  
- All product names and company names are the trademarks or registered  
trademarks of their respective owners.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tap Tempo  
Turning off the power  
1. Disconnect the USB cable that’s connected to the nanoPAD2 and the  
computer. The power to the nanoPAD2 will turn off and the power LED  
will go dark.  
Various playing techniques  
Introduction  
Thank you for purchasing the Korg nanoPAD2 slim-line USB controller. To  
help you get the most out of your new instrument, please read this manual  
carefully.  
You can set the tempo of the Gate  
Arpeggiator by pressing the SCALE/  
TAP button several times at the tempo  
that you desire. The GATE ARP button  
indicator will flash in sync with the  
tempo. Pressing the SCALE/TAP  
button twice or more will change the  
X-Y pad  
While touching the X-Y pad with your finger, move the finger along the X-  
axis (left and right) and Y-axis (up and down).  
In order to take full advantage of this product, you’ll need to adjust  
settings in the host application that you’re using. Please follow the  
directions as described in the owner’s manual of your host application  
to define these settings.  
nanoPAD2 and driver ports  
Transmitting control change messages (CC)  
X-Y pad  
Pad touch  
CC CC  
CC  
Driver ports  
X and Y-axis: Moving your fingers along the  
X or Y-axis transmits control change messages.  
tempo accordingly. The more times you press the button, the more precisely  
you can set the tempo.  
As shown in the following table, the name of the ports will depend on which  
operating system you’re using, and whether or not you’ve installed the Korg  
USB-MIDI driver.  
Do not leave heavy objects resting on the trigger pads for long period of  
time.  
CC  
Pad touch: Touching the X-Y pad with your  
finger, or releasing your finger from the pad,  
transmits a control change message.  
Troubleshooting  
The Korg KONTROL Editor software enables you to edit the MIDI  
messages that are transmitted from the controllers on the nanoPAD2.  
For more information on the nanoPAD2 parameters, refer to the  
nanoPAD2 Parameter Guide. You can download the Korg KONTROL  
Editor software and the nanoPAD2 Parameter Guide from the Korg  
website.  
OS  
MIDI IN  
nanoPAD2 PAD  
nanoPAD2  
MIDI OUT  
nanoPAD2 CTRL  
nanoPAD2  
Power does not turn on  
Mac OS X  
• If you’re using a passive (non-powered) USB hub, the nanoPAD2 may fail  
to power-on because it’s not getting enough power. If this is so, please  
connect the nanoPAD2 to a powered USB hub or directly to your computer.  
Windows Vista/7  
Playing notes in a scale (Touch scale mode)  
Windows XP  
USB audio device  
nanoPAD2 1 PAD  
USB audio device  
nanoPAD2 1 CTRL  
CC  
X-Y pad  
Windows XP/Vista/7 +  
KORG USB-MIDI Driver  
X-axis: Transmits note messages.  
Y-axis: Transmits control change messages.  
Software does not respond  
Note messages  
MIDI IN port  
• Make sure that the nanoPAD2 has been detected by the connected computer.  
If you are using Windows XP, go to the Control Panel, open “Sounds, Speech,  
and Audio Devices” -> “Sounds and Audio Devices,” and check the  
“Hardware” tab page to see if the nanoPAD2 is connected.  
If you are using Windows Vista/7, go to the Control Panel, open “Hardware  
and Sounds” -> “Device Manager,” and check the “Sound, Video, and Game  
Controllers” tab to see if the nanoPAD2 is connected.  
If you are using Mac OS X, open “Applications” -> “Utilities,” then start  
“Audio MIDI Setup.”  
On Mac OS X 10.5 or earlier, check the “MIDI Devices” tab.  
On Mac OS X 10.6 or later, open and check the “MIDI Studio” window by  
selecting “Show MIDI Window” from the “Window” menu.  
Getting ready  
Connections and power  
This is where MIDI messages from the nanoPAD2’s various controllers are  
received. If you want to use the nanoPAD2 to control an application on your  
computer, then select this port in the MIDI input settings of your application.  
This is also used by the Korg Kontrol Editor to control the nanoPAD2.  
Selecting a scale  
You can select one of 16 scales for note messages that are transmitted when  
you move your finger along the X-axis on the X-Y pad. While pressing and  
holding down the SCALE/TAP button, press the trigger pad where the desired  
scale is assigned.  
MIDI OUT port  
This port is used by the Korg Kontrol Editor to control the nanoPAD2.  
USB cable  
nanoPAD2  
If you are using Windows XP/Vista/7, the standard USB-MIDI driver  
that is automatically installed will not allow you to use the nanoPAD2  
with multiple applications simultaneously.  
If you want to use the nanoPAD2 with multiple applications  
simultaneously, you must install the Korg USB-MIDI driver.  
You can download the Korg USB-MIDI driver from the Korg website,  
and install it as described in the included documentation.  
USB connector  
Computer  
1. Use a USB cable to connect the nanoPAD2 to a USB port on your computer.  
The power to the nanoPAD2 will turn on and the power LED will light up.  
• Make sure that the nanoPAD2 is selected in the MIDI port settings of the  
application that you’re using.  
Never use any USB cable other than the one that’s included.  
When you first connect the nanoPAD2 to a computer running Windows  
XP/Vista/7, the standard USB-MIDI driver for your operating system  
will be installed automatically.  
• The application that you’re using might not support certain functions. Please  
check the owner’s manual of your host application.  
Scale  
Even if you don't need to use the nanoPAD2 with multiple applications  
simultaneously, we recommend that you install the Korg USB-MIDI  
driver for more stable operation.  
For scales that are assigned to the trigger pads, please refer to the scale  
assignment chart.  
Operating requirements  
Setting Key or Note Range, or Octave Shift  
Windows  
The Key setting determines the base pitch for a scale. The Note Range  
determines the range of notes assigned to the X-axis on the X-Y pad, in the  
range of one to four octaves. The Octave Shift determines the Key range in  
the range of –2 to +2 octaves.  
Parts and their functions  
Computer:  
Any computer that has a USB port and satisfies  
the requirements for running Microsoft Windows  
XP/Vista/7 (a USB chipset made by the Intel  
Corporation is recommended)  
Key is set to “C.”  
Power LED  
Operating system:  
Microsoft Windows XP SP3 (32bit) or later,  
Microsoft Windows Vista SP2 (32bit, 64bit) or  
Windows 7 (32bit, 64bit)  
USB connector  
Use a USB cable to connect the unit to a computer.  
Mac OS X  
X-Y pad  
Transmits control change messages in normal mode.  
In Touch Scale mode, it transmits note messages.  
Computer:  
Apple Macintosh computer with an Intel or  
PowerPC processor that has a USB port  
Key  
Note Range Octave Shift  
Trigger pads  
Transmit note messages.  
Operating system:  
Mac OS X 10.4 or later  
While pressing and holding down the KEY/RANGE button, press the trigger  
pad where the desired Key, Note Range, or Octave Shift setting is assigned.  
nanoPAD2 operation is not guaranteed with all computers that satisfy  
these system requirements.  
To reset the Octave Shift to 0, press and hold down the KEY/RANGE  
button and press the Oct– and Oct+ pads simultaneously.  
Specifications  
SCENE button  
Gate Arpeggiator  
Switches scenes. A set of parameter settings assigned to each trigger pad is called  
The Gate Arpeggiator automatically transmits note messages from the trigger  
pads or the X-Y pad in sync with the specified tempo. You can adjust the  
length of each note using the Gate Time parameter.  
Connectors:  
USB connector (mini B type)  
USB bus power mode  
100 mA or less  
a “scene.” The nanoPAD2 features four scenes, which are collectively called a “scene set.”  
SCALE/TAP button  
Used in combination with a trigger pad in Touch Scale mode to set the scale.  
Pressing this button repeatedly enables you to set the tempo of the Gate Arpeggiator.  
KEY/RANGE button  
Power supply:  
Current consumption:  
Scene LEDs  
Velocity  
X-Y pad  
Dimensions (W x D x H): 12.80 x 3.27 x 0.63 inches / 325 x 83 x 16 mm  
X-axis: Adjusts the Gate speed.  
The LED of the  
selected scene  
number lights up.  
Weight:  
10.05 oz / 285 g  
Y-axis: Controls the Velocity of note  
messages transmitted by the Gate Arpeggiator.  
Used in combination with a trigger pad in Touch Scale mode to set  
the Key or Note Range, or Octave Shift.  
Gate Speed  
Included items:  
USB cable, Owner’s manual  
* Specifications and appearance are subject to change without notice for  
improvement.  
TOUCH SCALE button  
Turns Touch Scale mode on or off.  
GATE ARP button  
Turns the Gate Arpeggiator on or off. When the Gate Arpeggiator  
is on, the button indicator flashes in sync with the tempo.  
Gate Time  
X-Y pad  
X-axis: Transmits note messages.  
Y-axis: Controls the Gate Time. The top end  
of the pad will play notes in legato.  
Note messages  
HOLD button  
Maintains the point (value) at which you released your finger  
from the X-Y pad.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tap Tempo  
Mise hors tension  
1. Débranchez le câble USB reliant le nanoPAD2 et l’ordinateur. Le nanoPAD2  
est mis hors tension et son témoin d’alimentation s’éteint.  
Techniques de jeu  
Introduction  
Merci d’avoir choisi la contrôleur USB ultra-mince nanoPAD2 de Korg. Afin  
de pouvoir exploiter au mieux toutes les possibilités offertes par l’instrument,  
veuillez lire attentivement ce manuel.  
Vous pouvez aussi régler le tempo du  
“Gate Arpeggiator” en tapant  
plusieurs fois sur le bouton SCALE/  
TAP selon le rythme voulu. Le témoin  
du bouton GATE ARP clignote selon  
le tempo. Appuyez au moins deux fois  
sur le bouton SCALE/TAP pour entrer  
Pad X-Y  
Touchez le pad X-Y du doigt et glissez le doigt le long de l’axe X (axe  
horizontal) et de l’axe Y (axe vertical).  
nanoPAD2 et ports du pilote  
Pour pouvoir utiliser les fonctions de ce produit, il faut effectuer des  
réglages au sein du logiciel que vous utilisez. Effectuez les réglages décrits  
dans le mode d’emploi de votre logiciel.  
Transmission de commandes de contrôle (CC)  
ports du pilote  
Comme le montre le tableau suivant, le nom des ports dépend du système  
d’exploitation et du pilote utilisés (standard ou pilote USB–MIDI Korg).  
Pad X-Y  
Toucher le pad  
CC CC  
CC  
un nouveau tempo. Plus vous actionnez le bouton, plus le tempo entré est  
précis.  
Axes X et Y: Le fait de glisser le doigt sur l’axe  
X ou Y transmet des commandes de contrôle.  
Ne laissez pas d’objets lourds reposer longtemps sur les pads de  
déclenchement.  
CC  
Toucher le pad: Le fait de toucher le X-Y du  
doigt ou de le relâcher transmet une  
commande de contrôle.  
OS  
MIDI IN  
nanoPAD2 PAD  
nanoPAD2  
MIDI OUT  
nanoPAD2 CTRL  
nanoPAD2  
USB audio device  
nanoPAD2 1 CTRL  
Le logiciel “Korg KONTROL Editor” vous permet d’éditer des messages  
MIDI transmis par les différents contrôleurs du nanoPAD2.  
Pour en savoir plus sur les paramètres du nanoPAD2, voyez le guide  
des paramètres du nanoPAD2. Vous pouvez télécharger le logiciel “Korg  
KONTROL Editor” et le guide des paramètres (“nanoPAD2 Parameter  
Guide”) à partir du site web de Korg .  
Dépannage  
Mac OS X  
Windows Vista/7  
Windows XP  
L’instrument ne s’allume pas  
USB audio device  
• Si vous utilisez un hub USB passif (non alimenté) pour la connexion à  
l’ordinateur, le nanoPAD2 risque de ne pas s’allumer suite à une  
alimentation insuffisante. Dans ce cas, branchez le nanoPAD2 à un hub USB  
actif ou directement à l’ordinateur.  
Windows XP/Vista/7 + nanoPAD2 1 PAD  
Pilote USB-MIDI KORG  
Jouer les notes d’une gamme (mode Touch Scale)  
CC  
Pad X-Y  
Axe X: Transmission de messages de notes.  
Port MIDI IN  
Axe Y: Transmission de commandes de  
contrôle.  
Messages  
de notes  
Les messages MIDI provenant des différents contrôleurs du nanoPAD2  
arrivent ici. Si vous voulez utiliser le nanoPAD2 pour piloter un logiciel sur  
ordinateur, sélectionnez ce port dans les réglages d’entrée MIDI du logiciel.  
Il est également utilisé par le logiciel Korg Kontrol Editor pour piloter le  
nanoPAD2.  
Préparations  
Connexions et alimentation  
Le logiciel ne répond pas  
Vérifiez que le nanoPAD2 a été détecté par l’ordinateur.  
Si vous utilisez Windows XP, allez dans le Panneau de configuration, ouvrez  
“Sons, voix et périphériques audio” -> “Sons et périphériques audio” et  
cliquez sur l’onglet [Matériel] pour voir si le nanoPAD2 est branché. Si vous  
utilisez Windows Vista/7, allez dans le Panneau de configuration, ouvrez  
“Matériel et audio”-> “Gestionnaires de périphériques” et vérifiez l’onglet  
“Contrôleurs son, vidéo et jeu” pour voir si le nanoPAD2 est branché.  
Si vous utilisez Mac OS X, ouvrez “Applications”-> “Utilitaires” et lancez  
“Configuration audio et MIDI”.  
Sous Mac OS X 10.5 ou un système plus ancien, cliquez sur l’onglet  
“Périphériques MIDI”.  
Sous Mac OS X 10.6 ou un système plus récent, ouvrez la fenêtre “Studio  
MIDI” en choisissant “Afficher la fenêtre MIDI” dans le menu “Fenêtre”.  
Choix d’une gamme  
Port MIDI OUT  
Vous pouvez choisir une des 16 gammes disponibles pour la transmission de  
messages de notes lorsque vous déplacez le doigt sur l’axe X du pad X-Y.  
Maintenez le bouton SCALE/TAP enfoncé et appuyez sur le pad de  
déclenchement auquel la gamme voulue est assignée.  
Ce port est utilisé par le Korg Kontrol Editor pour piloter le nanoPAD2.  
Câble USB  
nanoPAD2  
Avec Windows XP/Vista/7, le pilote USB–MIDI standard, installé  
automatiquement, ne vous permet pas d’utiliser le nanoPAD2 avec  
plusieurs logiciels simultanément. Si vous voulez utiliser le nanoPAD2  
avec plusieurs logiciels simultanément, installez le pilote USB–MIDI  
Korg. Téléchargez le pilote USB–MIDI Korg du site Internet de Korg et  
installez-le en suivant les instructions fournies.  
Prise USB  
Ordinateur  
1. Reliez le nanoPAD2 à un port USB de votre ordinateur avec un câble USB.  
Le nanoPAD2 est mis sous tension et son témoin d’alimentation s’allume.  
N’utilisez jamais d’autre adaptateur secteur que câble USB fourni.  
La première fois que vous branchez le nanoPAD2 à un ordinateur  
tournant sous Windows XP/Vista/7, le pilote USB–MIDI standard de  
votre système d’exploitation est automatiquement installé.  
Vérifiez que le nanoPAD2 est sélectionné dans les réglages de port MIDI du  
logiciel que vous utilisez.  
Même si vous n’avez pas besoin d’utiliser le nanoPAD2 avec plusieurs  
logiciels, nous vous recommandons l’installation du pilote USB–MIDI  
Korg pour bénéficier d’un fonctionnement plus stable.  
Gamme  
• Le logiciel utilisé peut ne pas reconnaître certaines fonctions. Veuillez  
consulter le mode d’emploi de votre logiciel.  
Pour connaître les gammes assignées aux pads de déclenchement,  
veuillez consulter le tableau d’assignation des gammes.  
Régler la tonalité, la tessiture ou la transposition par octave  
Le paramètre “Key” détermine la tonalité d’une gamme. “Note Range”  
détermine la tessiture assignée à l’axe X sur le pad X-Y (de 1 à 4 octaves).  
“Octave Shift” transpose la tessiture sur une plage de –2 à +2 octaves.  
Description et fonction des éléments  
Système requis  
Windows  
Ordinateur:  
Ordinateur doté d’une prise USB et pouvant  
tourner sous Microsoft Windows XP/Vista/7 (les  
puces USB fabriquées par Intel Corporation sont  
recommandées)  
Témoin d’alimentation  
La tonalité est réglée sur Do (“C”).  
Prise USB  
Utilisez un câble USB pour brancher le produit à  
votre ordinateur.  
Système d’exploitation: Microsoft Windows XP SP3 (32 bits) ou plus  
récent, Microsoft Windows Vista SP2 (32 bits, 64  
bits) ou Windows 7 (32 bits, 64 bits)  
Pad X-Y  
Il transmet des commandes de contrôle (CC) en mode normal.  
En mode Touch Scale, il transmet des messages de notes.  
Tonalité  
Tessiture Transposition  
Mac OS X  
Pads de déclenchement  
Ils transmettent des messages de notes.  
Maintenez le bouton KEY/RANGE enfoncé et appuyez sur le pad de  
déclenchement permettant de régler le paramètre “Key”, “Note Range” ou  
“Octave Shift”.  
Ordinateur:  
Ordinateur Apple Macintosh avec processeur  
Intel ou PowerPC doté d’une prise USB et  
tournant sous Mac OS X  
Pour annuler la transposition par octave (“0”), maintenez le bouton KEY/  
RANGE enfoncé et appuyez simultanément sur les pads Oct– et Oct+.  
Système d’exploitation: Mac OS X 10.4 voire plus récent  
Bouton SCENE  
Ce bouton change de scène. Un ensemble de réglages de paramètres assigné à un pad de  
Le fonctionnement du nanoPAD2 n’est pas garanti même si le système  
de votre ordinateur correspond au système requis.  
déclenchement est appelé “scène”. Le nanoPAD2 dispose de 4 scènes constituant un “set de scènes”.  
Gate Arpeggiator  
Bouton SCALE/TAP  
La fonction “Gate Arpeggiator” transmet automatiquement les messages de  
notes des pads de déclenchement ou du pad X-Y avec le tempo spécifié. Vous  
pouvez régler la durée de chaque note avec le paramètre “Gate Time”.  
Utilisé avec un pad de déclenchement en mode Touch Scale, ce bouton détermine la gamme.  
En tapant plusieurs fois sur ce bouton, vous pouvez régler le tempo du Gate Arpeggiator.  
Témoins de scène  
Le témoin  
correspondant à la  
scène sélectionnée  
s’allume.  
Fiche technique  
Bouton KEY/RANGE  
Prises:  
Prise USB (type B mini)  
Bus USB auto-alimenté  
100 mA ou moins  
Velocity  
Pad X-Y  
Utilisé avec un pad de déclenchement en mode Touch Scale, ce bouton permet de régler  
la tonalité, la tessiture ou la transposition par octave.  
Axe X: Règle le paramètre “Gate Speed”.  
Alimentation:  
Axe Y: Règle la dynamique (“Velocity”) des  
messages de note transmis par le Gate  
Arpeggiator.  
Consommation:  
Dimensions (L x P x H):  
Poids:  
Bouton TOUCH SCALE  
Active et coupe le mode Touch Scale.  
Bouton GATE ARP  
Active/coupe la fonction “Gate Arpeggiator”. Quand la fonction  
“Gate Arpeggiator” est activée, le témoin du bouton clignote selon  
le tempo.  
Gate Speed  
325 x 83 x 16 mm  
285 g  
Accessoires inclus:  
Câble USB, Manuel d’utilisation  
Gate Time  
* Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modifiés  
sans avis préalable en vue d’une amélioration.  
Pad X-Y  
Axe X: Transmission de messages de notes.  
Bouton HOLD  
Axe Y: Pilote le paramètre “Gate Time”.  
Le haut du pad produit des notes liées  
(legato).  
Messages  
de note  
Maintient le réglage en vigueur au moment où vous relâchez le pad X-Y.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gate Time  
X–Y-Pad  
Ausschalten  
1. Lösen Sie die USB-Verbindung des nanoPAD2 mit dem Computer. Das  
nanoPAD2 wird ausgeschaltet und die Netzanzeige erlischt.  
Unterschiedliche Spieltechniken  
Vorweg  
X-Achse: Übertragung von Notenbefehlen.  
Y-Achse: Steuern der Notendauer.  
Der obere Pad-Rand sorgt dafür, dass die  
Noten legato gespielt werden.  
Vielen Dank für Ihre Entscheidung zu einem ultrakompakten nanoPAD2 USB-  
Tastatur von Korg. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vollständig durch, um  
bei der Bedienung alles richtig zu machen.  
X–Y-Pad  
Notenbefehle  
Berühren Sie das X–Y-Pad mit einem Finger und bewegen Sie diesen entlang  
der X- (links/rechts) und Y-Achse (auf/ab).  
nanoPAD2 und Treiberports  
Die Funktionen dieses Produkts können nur genutzt werden, wenn Sie  
die betreffenden Parameter des verwendeten Programms ebenfalls  
entsprechend einstellen. Hinweise für diese Einstellungen finden Sie in  
der Bedienungsanleitung des Programms.  
Übertragung von Steuerbefehlen (CC)  
Treiberports  
Wie Sie in der nachstehenden Tabelle sehen, richten sich die  
Portbezeichnungen nach dem verwendeten Betriebssystem und der  
eventuellen Anwesenheit des Korg USB–MIDI-Treibers.  
Tap Tempo  
X–Y-Pad  
Pad-Berührungen  
CC  
X- und Y-Achse: Beim Bewegen eines Fingers  
entlang der X- oder Y-Achse werden  
Steuerbefehle gesendet.  
Bei Bedarf können Sie das Gate  
Arpeggiator-Tempo auch einstellen,  
indem Sie den SCALE/TAP-Taster  
mehrmals im gewünschten Tempo  
drücken. Die Diode des GATE ARP-  
Tasters blinkt jeweils im aktuellen  
Tempo. Bereits nach der zweiten  
CC  
CC  
Lassen Sie niemals längere Zeit schwere Gegenstände auf den Pads  
liegen.  
CC  
Pad-Berührungen: Beim Drücken des  
X–Y-Pads und dem Anheben des Fingers  
vom Pad wird ein Steuerbefehl gesendet.  
Betriebssystem  
Mac OS X  
MIDI IN  
nanoPAD2 PAD  
nanoPAD2  
USB audio device  
nanoPAD2 1 PAD  
MIDI OUT  
nanoPAD2 CTRL  
nanoPAD2  
USB audio device  
nanoPAD2 1 CTRL  
Mit der „Korg KONTROL Editor“ Software können Sie den  
Bedienelementen des nanoPAD2 die gewünschten MIDI-Befehle  
zuordnen. Alles Weitere zu den nanoPAD2-Parametern entnehmen Sie  
bitte dem Parameterhandbuch des nanoPAD2. Sowohl „Korg KONTROL  
Editor“ als auch das nanoPAD2 Parameterhandbuch stehen auf der Korg-  
Webpage zum Download bereit.  
Windows Vista/7  
Windows XP  
Spielen von Tonleiternoten (Touch Scale-Modus)  
Betätigung des SCALE/TAP-Tasters ändert sich das Tempo. Wenn Sie den  
Taster jedoch häufiger drücken, ist die Tempoeinstellung genauer.  
Windows XP/Vista/7 +  
USB–MIDI-Treiber von KORG  
CC  
X–Y-Pad  
X-Achse: Übertragung von Notenbefehlen.  
Y-Achse: Übertragung von Steuerbefehlen  
MIDI IN-Port  
Notenbefehle  
Fehlersuche  
(CC).  
Vorbereitungen  
Anschlüsse und Stromversorgung  
Über diesen Port werden die vom nanoPAD2 gesendeten MIDI-Befehle  
empfangen. Um mit dem nanoPAD2 ein bestimmtes Programm anzusteuern,  
müssen Sie in jenem Programm diesen Eingangsport wählen. Über diesen  
Port steuert der „Korg Kontrol Editor“ außerdem den nanoPAD2.  
Das Gerät kann nicht eingeschaltet werden  
• Wenn Sie den nanoPAD2 an einen passiven USB (d.h. ohne eigene  
Stromversorgung) angeschlossen haben, ist die Strommenge eventuell zu  
gering. Verbinden Sie den nanoPAD2 dann mit einem aktiven USB-Hub  
oder direkt mit Ihrem Computer.  
Anwahl einer Skala  
MIDI OUT-Port  
Welche Noten beim Bewegen eines Fingers entlang der X-Achse des X–Y-  
Pads ausgegeben werden, richtet sich nach der gewählten Skala. Es gibt 16  
Skalen. Halten Sie den SCALE/TAP-Taster gedrückt, während Sie das Pad  
betätigen, das der gewünschten Skala zugeordnet ist.  
Über diesen Port steuert der „Korg Kontrol Editor“ den nanoPAD2.  
Die Software reagiert nicht  
Wenn Sie mit einem Windows XP/Vista/7-Rechner arbeiten, wird ein  
USB–MIDI-Standardtreiber installiert, der die Verwendung des  
nanoPAD2 mit nur jeweils einem Programm erlaubt. Wenn Sie das  
nanoPAD2 für die Simultansteuerung mehrerer Programme verwenden  
möchten, müssen Sie folglich den Korg USB–MIDI-Treiber installieren.  
Besagten USB–MIDI-Treiber können Sie sich von der Korg-Webpage  
herunterladen. Bitte befolgen Sie die beiliegenden Installationshinweise.  
USB-Kabel  
nanoPAD2  
• Schauen Sie nach, ob das nanoPAD2 vom Computer erkannt wird. Unter  
Windows XP: Wählen Sie „Systemsteuerung“, öffnen Sie „Sounds, Sprache  
und Audiogeräte“-> „Sounds und Audiogeräte“ und klicken Sie auf den  
[Hardware]-Reiter, um zu überprüfen, ob das nanoPAD2 erkannt wird.  
Unter Windows Vista/7: Wählen Sie „Systemsteuerung“, „Hardware und  
Sounds“-> „Gerätemanager“ und überprüfen Sie die Einstellungen von  
„Audio-, Video- und Gamecontroller“, um zu ermitteln, ob das nanoPAD2  
angemeldet ist.  
Unter Mac OS X: Öffnen Sie „Programme“-> „Dienstprogramme“ und  
starten Sie [Audio-MIDI-Konfiguration].  
Unter Mac OS X 10.5 und älter: Klicken Sie auf den [MIDI-Geräte]-Reiter.  
Unter Mac OS X 10.6 oder neuer: Öffnen Sie das „MIDI Studio“-Fenster,  
indem Sie im „Fenster“-Menü [MIDI-Fenster einblenden] wählen.  
USB-Anschluss  
Computer  
1. Über diesen Port können Sie das nanoKEY2 mit Hilfe eines USB-Kabels  
mit einem USB-Port Ihres Computers verbinden. Das nanoPAD2 wird  
eingeschaltet und die Netzanzeige leuchtet.  
Es darf ausschließlich das beiliegende USB-Kabel gebraucht werden.  
Skala  
Wenn Sie das nanoPAD2 das erste Mal an Ihren Windows XP/Vista/7-  
Computer anschließen, wird automatisch der USB–MIDI-Standardtreiber  
für das verwendete Betriebssystem installiert.  
Selbst wenn Sie das nanoPAD2 nicht mit mehreren Programmen  
gleichzeitig verwenden möchten, raten wir zur Installation des USB–  
MIDI-Treibers von Korg.  
In der Skalenübersicht erfahren Sie, welche Skalen den einzelnen Pads  
zugeordnet sind.  
Einstellen der Tonart, des Notenumfangs oder des  
Oktavierungsintervalls  
Mit der „Key“-Einstellung wählen Sie den Grundton der Skala. Mit „Note  
Range“ bestimmen Sie, wie viele Noten über die X-Achse des X–Y-Pads  
gespielt werden können. Mit „Octave Shift“ können Sie den Notenumfang  
um –2 bis +2 Oktaven verschieben.  
Bedienelemente und Funktionen  
• Schauen Sie nach, ob das nanoPAD2 überhaupt als MIDI-Eingangsport für  
das verwendete Programm gewählt wurde.  
• Vielleicht unterstützt das verwendete Programm die betreffende Funktion  
nicht. Siehe die Bedienungsanleitung des Host-Programms.  
Netzanzeige  
USB-Buchse  
Die aktuelle Tonart ist „C“.  
Systemanforderungen  
Für die Verbindung mit dem Computer benötigen  
Sie ein USB-Kabel.  
Windows  
Computer:  
X–Y-Pad  
Computer mit einem USB-Port, der von Microsoft  
Windows XP/Vista/7 angesprochen werden kann (die  
Verwendung eines USB-Chipsatzes der Intel Corporation  
wird empfohlen)  
In der normalen Betriebsart sendet es Steuerbefehle (CC)  
Im Touch Scale-Modus sendet es Notenbefehle.  
Pads  
Tonart  
Notenbereich Oktavintervall  
Senden Notenbefehle.  
Betriebssystem: Microsoft Windows XP SP3 (32 Bit) oder neuer, Microsoft  
Windows Vista SP2 (32 Bit, 64 Bit) oder Windows 7 (32  
Bit, 64 Bit)  
Halten Sie den KEY/RANGE-Taster gedrückt, während Sie das Pad betätigen,  
das der gewünschten „Key“-, „Note Range“- oder „Octave Shift“-Einstellung  
zugeordnet ist.  
SCENE-Taster  
Mac OS X  
Computer:  
Anwahl von Szenenspeichern. Die Parametereinstellungen für die Pads können in so genannten  
„Szenen“ gespeichert werden. Das nanoPAD2 bietet 4 Szenenspeicher, die wir im weiteren Verlauf  
„Szenensätze“ nennen wollen.  
Um das Oktavierungsintervall wieder auf „0“ zu stellen, müssen Sie den  
KEY/RANGE-Taster gedrückt halten, während Sie das Oct–- und Oct+-  
Pad gleichzeitig betätigen.  
Apple Macintosh-Computer mit Intel- oder PowerPC-  
Prozessor und einem USB-Port, der von Mac OS X  
angesprochen werden kann.  
Szenendioden  
Die Nummer des  
gewählten  
Szenenspeichers  
leuchtet.  
SCALE/TAP-Taster  
Betriebssystem: Mac OS X 10.4 oder neuer  
Im Touch Scale-Modus erlaubt er die Anwahl einer Tonleiter mit Hilfe eines Pads.  
Gate Arpeggiator  
Drücken Sie den Taster wiederholt, um das Tempo des Gate Arpeggiators einzustellen.  
Selbst wenn Ihr Computer diese Anforderungen erfüllt, kann nicht  
garantiert werden, dass das nanoPAD2 funktioniert.  
Der Gate Arpeggiator gibt die mit den Pads oder auf dem X–Y-Pad  
angesteuerten Noten synchron zum aktuellen Tempo aus. Die Notendauer  
kann mit dem „Gate Time“-Parameter eingestellt werden.  
KEY/RANGE-Taster  
Drücken Sie ihn im Touch Scale-Modus gemeinsam mit einem Pad, um die Tonart,  
den Notenumfang oder das Oktavierungsintervall einzustellen.  
Technische Daten  
Velocity  
TOUCH SCALE-Taster  
Hiermit schalten Sie den Touch Scale-Modus abwechselnd ein und aus.  
X–Y-Pad  
X-Achse: Hiermit ändern Sie den  
Anschlüsse:  
USB-Port (Typ „B“)  
„Gate Speed“-Wert.  
Stromversorgung:  
Leistungsaufnahme:  
USB-Bus-Strom  
Gate Speed  
GATE ARP-Taster  
Y-Achse: Hiermit wählen Sie den Anschlagwert  
100 mA oder weniger  
Hiermit schalten Sie den Gate Arpeggiator abwechselnd ein und aus.  
der vom Gate Arpeggiator ausgegebenen  
Notenbefehle.  
Abmessungen (B x T x H): 325 x 83 x 16 mm  
Wenn der Gate Arpeggiator aktiv ist, blinkt der Taster im aktuellen Tempo.  
Gewicht:  
285 g  
HOLD-Taster  
Erlaubt das Halten der Position (des Werts), die Sie zuletzt auf dem  
Lieferumfang:  
USB-Kabel, Bedienungsanleitung  
X–Y-Pad angewählt haben.  
* Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige  
Ankündigung vorbehalten.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tap Tempo  
Técnicas de Interpretación  
Introducción  
nanoPAD2 y puertos de controlador  
Puede establecer el tempo del  
Arpegiador de puerta presionando el  
botón SCALE/TAP varias veces con el  
tempo que desea. El indicador de  
botón de GATE ARP parpadeará en  
sincronización con el tempo. Al pulsar  
el botón SCALE/TAP dos o más veces  
Gracias por comprar el controlador extraplano USB Korg nanoPAD2. Por  
favor, lea este manual atentamente y guárdelo para futuras consultas.  
X-Y pad  
Puertos del Controlador  
Como se muestra en la siguiente tabla, el nombre de los puertos dependerá  
del sistema operativo que está utilizando, y si no ha instalado el controlador  
Korg USB-MIDI.  
Mientras toca el pad X-Y con el dedo, mueva el dedo a lo largo del eje X  
(izquierda y derecha) y del eje Y (arriba y abajo).  
Para sacar todo el provecho del producto, será necesario que realice  
Ajustes en la aplicación en la que esté usándolo. Por favor, consulte el  
manual de su aplicación para definir dichos Ajustes.  
Transmitir Mensajes de cambio de control (CC)  
Sistema operativo  
Mac OS X  
MIDI IN  
nanoPAD2 PAD  
nanoPAD2  
MIDI OUT  
nanoPAD2 CTRL  
nanoPAD2  
X-Y pad  
No deje objetos pesados sobre los pads de disparo durante un largo  
periodo de tiempo.  
Toque el Pad  
CC CC  
CC  
Ejes X e Y: Mueva los dedos a lo largo del eje  
X o Y para transmitir mensajes de cambio de  
control.  
cambiará el tempo. Cuantas más veces pulse el botón más fiablemente se  
ajustará el tempo.  
Windows Vista/7  
Windows XP  
Windows XP/Vista/7 +  
KORG USB-MIDI Driver  
El software Korg KONTROL Editor permite editar los mensajes MIDI  
transmitidos desde los controladores del nanoPAD2. Para más  
información acerca de los parámetros del nanoPAD2, consulte la Guía  
de Parámetros del nanoPAD2. Puede descargar el software Korg  
KONTROL Editor y la Guía de Parámetros del nanoPAD2 desde el sitio  
web de Korg.  
CC  
Disp. USB audio  
nanoPAD2 1 PAD  
Disp. USB audio  
nanoPAD2 1 CTRL  
Toque el Pad: Tocar el pad X-Y con el dedo,  
o liberando el dedo del pad, transmite un  
mensaje de cambio de control.  
Solución de Problemas  
La unidad no se enciende  
Puerto MIDI IN  
• Si está usando un Hub USB pasivo (sin alimentación independiente), es  
posible que el nanoPAD2 no se encienda. Si ocurre esto conecte el nanoPAD2  
a un Hub USB con alimentación independiente o directamente a su  
ordenador.  
Tocar notas de una escala (Modo Touch Scale)  
Aquí se reciben los mensajes MIDI de los controladores delnanoPAD2. Si desea  
usar elnanoPAD2 para controlar una aplicación de su ordenador, Seleccione  
este puerto en los Ajustes MIDI In de su aplicación. Este puerto también es  
usado por el Software Korg Kontrol Editor para controlar alnanoPAD2.  
CC  
Toque el Pad  
Eje X: Transmite Mensajes de nota.  
Procedimientos Iniciales  
Conexiones y alimentación  
Mensajes de  
nota  
Eje Y: Transmite Mensajes de cambio de  
control.  
El Software no responde  
Puerto MIDI OUT  
• Asegúrese que nanoPAD2 ha sido detectado por el ordenador.  
En Windows XP, vaya a Panel de Control, Dispositivos de Sonido y Audio  
y compruebe la Pestaña “Hardware”.  
Este puerto es usado por el Software Korg Kontrol Editor para controlar al  
nanoPAD2.  
Si está usando Microsoft Windows XP/Vista/7, el controlador USB-MIDI  
que se instala no le permitirá usar elnanoPAD2 con varias aplicaciones a  
la vez. Si desea usar elnanoPAD2 con varias aplicaciones a la vez, es  
necesario que instale el controlador Korg USB-MIDI. Descargue el  
controlador Korg USB-MIDI de la Página Web de Korg, e instálelo  
siguiendo las instrucciones.  
Seleccionar una Escala  
En Windows Vista/7, vaya a Panel de Control, abra Hardware y Sonidos,  
ver Hardware y Dispositivos y compruebe Controladores de Sonido, vídeo  
y juegos.  
En Mac OS X, abra Aplicaciones, Utilidades, Ajustes de Audio y MIDI e  
inicie “Audio MIDI Setup.”  
En Mac OS X 10.5 o anterior, compruebe la pestaña “MIDI Devices”.  
En Mac OS X 10.6 o posterior, abra y compruebe “MIDI Studio”  
seleccionando “Show MIDI Window” en el menú de ventana “Window”.  
Puede seleccionar una de las 16 escalas para los mensajes de nota que se  
transmiten al mover el dedo a lo largo del eje X del pad X-Y. Mantenga pulsado  
el botón SCALE/TAP, y Pulse el parche al cual se ha asignado la escala deseada.  
USB cable  
nanoPAD2  
USB conector  
Ordenador  
1. Conecte el nanoPAD2 a su ordenador con un cable USB. El nanoPAD2 se  
enciende y también se enciende el LED.  
Nunca utilice un cable USB distinto del que se ha incluido.  
Aún en el caso de que no necesite usar elnanoPAD2 con varias  
aplicaciones a la vez, le recomendamos que instale el controlador Korg  
USB-MIDI para un funcionamiento más estable.  
La primera vez que conecte el nanoPAD2 a su ordenador Windows XP/  
Vista/7, se instalará Automáticamente el controlador estándar USB-MIDI  
para su sistema operativo.  
• Asegúrese que nanoPAD2 está Seleccionado como puerto MIDI de la  
aplicación que está usando.  
Escala  
• Es posible que la aplicación que use no soporte una función específica. Por  
favor, consulte la documentación de su aplicación Software.  
Para las escalas asignadas a los parches, por favor consulte la tabla de  
asignación de escala.  
Apagado  
1. Desconecte el cable USB que conecta el nanoPAD2 y el ordenador. El  
nanoPAD2 se apaga y también se apaga el LED.  
Requisitos de funcionamiento  
Ajuste de Clave, Rango de Nota, o cambio de Octava  
La configuración de clave determina el tono base para una escala. El rango  
de nota determina el rango de notas asignados para el eje X del pad X-Y, en  
el rango de una a cuatro octavas. El Cambio de Octava determina la  
transposición de octava en el rango de – 2 a + 2 octavas.  
Windows  
Ordenador:  
El ordenador debe disponer de un puerto USB y  
cumplir con los requisitos para utilizar Microsoft  
Windows XP/Vista/7 (se recomienda un chipset  
USB fabricado por Intel Corporation)  
Partes y sus funciones  
La clave está en “C.”  
Sistema operativo:  
Microsoft Windows XP SP3 (32bit) o posterior, o  
Microsoft Windows Vista SP2 (32bit, 64bit) o  
Windows 7 (32bit, 64bit)  
LED de encendido  
USB conector  
Utilice un cable USB para conectar la unidad a un ordenador.  
Mac OS X  
X-Y pad  
Puede transmitir mensajes de cambio de control en Modo  
Ordenador:  
Apple Macintosh con procesador Intel  
o
Clave  
Rango Nota Cambio Octava Octa  
Normal. En Modo Touch Scale trasmite Mensajes de nota.  
Parches  
Transmiten Mensajes de nota.  
PowerPC con puerto USB y que cumpla los  
requerimientos de Mac OS X  
Mantenga pulsado el botón KEY/RANGE, y Pulse el parche al cual  
corresponde el Parámetro de clave, rango de nota o cambio de octava que  
desea cambiar.  
Sistema operativo:  
Mac OS X 10.4 o posterior  
No se garantiza el funcionamiento del teclado con todos los ordenadores  
que cumplen estos requisitos del sistema.  
Para inicializar el cambio de octava a +/-0, mantenga pulsado el botón  
KEY/RANGE y pulse los parches Oct– y Oct+ simultáneamente.  
SCENE botón  
Arpegiador de Puerta (Gate)  
Especificaciones  
Sirve para Seleccionar escenas.  
El Arpegiador de puerta transmite automáticamente mensajes de nota de los  
parches o del pad X-Y en sincronización con el tempo especificado. Puede  
ajustar la longitud de cada nota mediante el parámetro de tiempo de puerta.  
El nanoPAD2 tiene cuatro escenas. Estas cuatro escenas reciben el nombre de “conjunto de escenas”.  
Conectores:  
conector USB (tipo mini B)  
USB bus  
SCALE/TAP botón  
Alimentación:  
Se utiliza en combinación con un parche en el modo Touch Scale para definir la escala.  
Velocidad  
X-Y pad  
Consumo eléctrico:  
100 mA o menos  
Si pulsa este botón repetidamente le permite establecer el tempo del Arpegiador de puerta.  
KEY/RANGE botón  
Se utiliza en combinación con un parche en el modo Touch Scale para  
definir la clave, rango de nota o cambio de octava.  
TOUCH SCALE botón  
Activa / desactiva el Modo Touch Scale.  
GATE ARP botón  
Activa o desactiva el Arpegiador de puerta. Cuando  
el Arpegiador de puerta está activado, el indicador de  
botón parpadea en sincronización con el tempo.  
LEDs de Escena  
El LED del número  
de la escena  
seleccionada se  
enciende.  
Eje X: Ajusta el Puerta de la velocidad.  
Dimensiones(Anch. x Prof. x Alt.): 325 x 83 x 16 mm  
Eje Y: Controla la velocidad de los mensajes de  
nota transmitidos por el Arpegiador de puerta.  
Puerta de la  
velocodad  
Peso:  
285 g  
Elementos incluidos:  
USB cable, Manual de usuario  
* Las especificaciones y el aspecto están sujetas a cambios sin previo aviso  
por mejora.  
Tiempo de puerta  
X-Y pad  
Eje X: Transmite mensajes de nota.  
Eje Y: Controla el tiempo de puerta.  
La parte superior del pad tocará notas en  
legato.  
Mensajes de  
nota  
HOLD botón  
Mantiene el punto (valor) en el que soltó su dedo del X-Y pad.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Ingersoll Rand Patio Umbrella SLB1200 User Manual
Jenn Air Gas Grill 750 0165 User Manual
Keys Fitness Bicycle CM580R User Manual
KitchenAid Dishwasher 4171206 User Manual
Kobe Range Hoods Ventilation Hood CH0030SQB User Manual
Kodak Digital Camera M531 User Manual
Kodak Scanner A 61403 User Manual
Konica Minolta Network Card PageScope User Manual
Korg Electronic Keyboard 61key User Manual
Korg Musical Instrument C 320 User Manual