KitchenAid Ventilation Hood W10342488A User Manual

30" (76.2 CM) AND 36" (91.4 CM)  
SLIDE-OUT RANGE HOOD  
Installation Instructions and Use & Care Guide  
HOTTE D'ASPIRATION AVEC MODULE DE  
COMMANDE EXTRACTIBLE DE 30" (76,2 CM)  
ET 36" (91,4 CM)  
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien  
Table of Contents/Table des matières.............................................................................2  
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
FOR RESIDENTIAL USE ONLY.  
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.  
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT.  
W10342488A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP  
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC  
GREASE FIRE:  
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE  
FOLLOWING:  
Never leave surface units unattended at high settings.  
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may  
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.  
Use this unit only in the manner intended by the  
manufacturer. If you have questions, contact the  
manufacturer.  
Always turn hood ON when cooking at high heat or when  
flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,  
Peppercorn Beef Flambé).  
Before servicing or cleaning the unit, switch power off at  
service panel and lock the service disconnecting means to  
prevent power from being switched on accidentally. When  
the service disconnecting means cannot be locked,  
securely fasten a prominent warning device, such as a tag,  
to the service panel.  
Clean ventilating fans frequently. Grease should not be  
allowed to accumulate on fan or filter.  
Use proper pan size. Always use cookware appropriate for  
the size of the surface element.  
Installation work and electrical wiring must be done by  
qualified person(s) in accordance with all applicable codes  
and standards, including fire-rated construction.  
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO  
PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE  
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:a  
Do not operate any fan with a damaged cord or plug.  
Discard fan or return to an authorized service facility for  
examination and/or repair.  
SMOTHER FLAMES with a close fitting lid, cookie sheet, or  
metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO  
PREVENT BURNS. If the flames do not go out  
immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE  
DEPARTMENT.  
Sufficient air is needed for proper combustion and  
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel  
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the  
heating equipment manufacturer's guideline and safety  
standards such as those published by the National Fire  
Protection Association (NFPA), the American Society for  
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers  
(ASHRAE), and the local code authorities.  
NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.  
DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels -  
a violent steam explosion will result.  
Use an extinguisher ONLY if:  
– You know you have a class ABC extinguisher, and you  
already know how to operate it.  
When cutting or drilling into wall or ceiling; do not damage  
electrical wiring and other utilities.  
– The fire is small and contained in the area where it  
started.  
Ducted fans must always be vented outdoors.  
CAUTION: For general ventilating use only. Do not use  
– The fire department is being called.  
to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.  
– You can fight the fire with your back to an exit.  
aBased on "Kitchen Fire Safety Tips" published by NFPA.  
CAUTION: To reduce risk of fire and to properly exhaust  
air, be sure to duct air outside - do not vent exhaust air into  
spaces within walls or ceilings, attics or into crawl spaces,  
or garages.  
WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock,  
do not use this fan with any solid-state speed control  
device.  
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY  
METAL DUCTWORK.  
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION REQUIREMENTS  
Tools and Parts  
Location Requirements  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Read and follow the instructions provided with any tools listed  
here.  
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.  
Have a qualified technician install the range hood. It is the  
installer’s responsibility to comply with installation clearances  
specified on the model/serial rating plate. The model/serial rating  
plate is located behind the filter on the left rear wall of the range  
hood.  
Tools needed  
Level  
Drill  
Range hood location should be away from strong draft areas,  
such as windows, doors, and strong heating vents.  
¹⁄₈" (3 mm) drill bit  
³⁄₄" (19 mm) drill bit  
Pencil  
Cabinet opening dimensions that are shown must be used. Given  
dimensions provide minimum clearance. Consult your cooktop/  
range manufacturer installation instructions before making any  
cutouts.  
Pliers  
Wire stripper or utility knife  
Tape measure or ruler  
Caulking gun and weatherproof caulking compound  
Phillips screwdriver  
Flat-blade screwdriver  
T-10 TORX®† driver  
Saber or keyhole saw  
Vent clamps  
Grounded electrical outlet is required. See “Electrical  
Requirements” section.  
The range hood is factory set for vented installations through the  
roof or wall. For non-vented (recirculating) installations see “Non-  
Vented (recirculating) Installation Through the Soffit/Cabinet” in  
the “Prepare Location” section. Recirculation Kit Part Number  
W10356918 is available from your dealer or an authorized parts  
distributor.  
All openings in ceiling and wall where range hood will be installed  
must be sealed.  
Metal snips  
Parts needed  
For Mobile Home Installations  
Home power supply cable  
The installation of this range hood must conform to the  
Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24  
CFR, Part 328 (formerly the Federal Standard for Mobile Home  
Construction and Safety, title 24, HUD, Part 280) or when such  
standard is not applicable, the standard for Manufactured Home  
Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and  
Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A*, or latest edition, or with local  
codes.  
Two ¹⁄₂" (1.3 cm) UL listed or CSA approved strain reliefs  
3 UL listed wire connectors  
For vented installations, you will also needed:  
1 wall or roof cap  
Metal vent system  
For non-vented (recirculating) installations, you will also  
need:  
Recirculation Kit Part Number W10356918. See the  
“Assistance or Service” section to order.  
Optional parts needed:  
Wood filler strips for cabinets with recessed bottoms. Length  
and thickness determined by recess dimensions. See the  
“Prepare Location” section.  
Two, 1" x 1" x 5" (25 x 25 x 12.7 cm) wood pieces for cabinet  
floor. See the “Prepare Location” section.  
Four, 1¹⁄₄" (3.2 cm) wood screws  
Parts supplied  
Remove parts from packages. Check that all parts are included.  
Damper: Part Number W10369162  
Hardware package: Part Number W10369160. Includes:  
Installation Instructions and Use and Care Guide  
2 lower leveling brackets  
2 upper leveling brackets  
2 - 2.5 x 9.5 mm metal screws  
4 - 4.5 x 16 mm wood screws  
4 - 5 x 18 mm machine screws  
4 - 3.5 x 9.5 mm metal screws  
†®TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Product Dimensions  
9¹⁄₁₆" (23.0 cm)  
21" (53.3 cm)  
6" (15.2 cm)  
6" (15.2 cm)  
front edge to  
damper centerline  
9¹³⁄₁₆" (24.9 cm)  
2³⁄₄" (7.0 cm)  
¹⁵⁄₁₆" - 1³⁄₄" (2.4 cm - 4.4 cm)  
trim extension  
11¹⁄₁₆" (28.1 cm)  
6⁷⁄₈" (17.5 cm) with  
screen extended  
30" (76.2 cm) - 30" (76.2 cm) model  
36" (91.4 cm) - 36" (91.4 cm) model  
Cabinet Dimensions  
Venting Requirements  
(vented models only)  
15" (38.1 cm)  
min. upper  
cabinet height  
Vent system must terminate to the outside, except for non-  
vented (recirculating) installations.  
Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed  
area.  
30" (76.2 cm) or  
Do not use a 4" (10.2 cm) laundry-type wall cap.  
36" (91.4 cm) min.  
cabinet opening width  
Use metal vent only. A rigid metal vent is recommended.  
Plastic or metal foil vent is not recommended.  
24" (61 cm) min.  
The length of the vent system and number of elbows should  
be kept to a minimum to provide efficient performance.  
32" (81 cm)  
suggested max.  
bottom of cabinet  
to cooking surface  
For the most efficient and quiet operation:  
12" (30.5 cm)  
cabinet depth  
Use no more than three 90° elbows.  
15" (38.1 cm)  
min. clearance  
upper cabinet  
to countertop  
Make sure there is a minimum of 24" (61.0 cm) of straight  
vent between the elbows if more than 1 elbow is used.  
Do not install 2 elbows together.  
The vent system must have a damper. If the roof or wall cap  
has a damper, do not use the damper supplied with the range  
hood.  
36" (91.4 cm)  
base cabinet  
height  
Use clamps to seal all joints in the vent system.  
Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the  
cap.  
The size of the vent should be uniform.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cold weather installations  
Example vent system - 6" (15.2 cm)  
An additional back draft damper should be installed to minimize  
backward cold air flow and a thermal break should be installed to  
minimize conduction of outside temperatures as part of the vent  
system. The damper should be on the cold air side of the thermal  
break.  
Wall cap  
90˚ elbow  
6 ft (1.8 m)  
The break should be as close as possible to where the vent  
system enters the heated portion of the house.  
3 ft  
(0.93 m)  
Makeup air  
Local building codes may require the use of makeup air systems  
when using ventilation systems with greater than specified CFM  
of air movement. The specified CFM varies from locale to locale.  
Consult your HVAC professional for specific requirements in your  
area.  
Maximum Length  
= 35 ft (10.7 m)  
1 - 90° elbow  
1 - wall cap  
= 5 ft (1.5 m)  
= 0 ft (0 m)  
Venting Methods  
9 ft (2.8 m) straight  
System length  
= 9 ft (2.8 m)  
= 14 ft (4.3 m)  
This range hood is factory set for venting through the roof or  
through the wall.  
The vent system needed for installation is not included.  
A 6" (15.2 cm) round vent system is recommended.  
Non-Vented (recirculating) Installations Through the  
Soffit/Cabinet  
If it is not possible to vent cooking fumes and vapors to the  
outside, the range hood can be used in the non-vented  
(recirculating) version, using a charcoal filter. Recirculation Kit  
Part Number W10356918 is available from the dealer or an  
authorized parts distributor. Damper installation is not required.  
Roof Venting  
Wall Venting  
B
A
A
A
A
B
B
B
C
F
D
D
F
E
E
A. 6" (15.2 cm) vent through  
the roof  
A. 6" (15.2 cm) vent through  
the wall  
B. Roof cap  
B. Wall cap  
A. Ceiling  
B. Vent cover  
C. Soffit  
D. 6" (15.2 cm) vent  
E. Range hood  
F. Cabinet  
Calculate Vent System Length  
The recommended vent system is 6" (15.2 cm) round vent with a  
maximum length of 35 ft (10.7 m). For the best performance, use  
no more than three 90° elbows.  
D
E
To calculate the length of the system, add the equivalent feet  
(meters) for each of the vent pieces used in the system.  
C
Vent Piece  
6" (15.2 cm)  
B
A
45° elbow  
2.5 ft  
(0.8 m)  
90° elbow  
5.0 ft  
(1.5 m)  
A. Range hood  
B. Vent system  
D. Vent cover  
E. Ceiling or soffit  
C. Top of cabinet  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Electrical Requirements  
Observe all governing codes and ordinances.  
If the house has aluminum wiring, follow the procedure  
below:  
Ensure that the electrical installation is adequate and in  
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest  
edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code,  
Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes  
and ordinances.  
1. Connect a section of solid copper wire to the pigtail  
leads.  
2. Connect the aluminum wiring to the added section of  
copper wire using special connectors and/or tools  
designed and UL listed for joining copper to aluminum.  
Follow the electrical connector manufacturer's recommended  
procedure. Aluminum/copper connection must conform with  
local codes and industry accepted wiring practices.  
If codes permit and a separate ground wire is used, it is  
recommended that a qualified electrician determine that the  
ground path is adequate.  
A copy of the above code standards can be obtained from:  
Wire sizes and connections must conform with the rating of  
the appliance as specified on the model/serial rating plate.  
The model/serial plate is located behind the filter on the rear  
wall of the range hood.  
National Fire Protection Association  
One Batterymarch Park  
Quincy, MA 02269  
CSA International  
8501 East Pleasant Valley Road  
Cleveland, OH 44131-5575  
Wire sizes must conform to the requirements of the National  
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA  
Standards C22. 1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and  
C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes and  
ordinances.  
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15-amp, fused electrical circuit is  
required.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Prepare Location  
It is recommended that the vent system be installed before  
2. Measure and mark center lines for the ³⁄₄" (1.9 cm) holes as  
shown. Use a ³⁄₄" drill bit and drill the 2 holes at the marked  
locations.  
the range hood is installed.  
Before making cutouts, make sure there is proper clearance  
within the ceiling or wall for vent fittings.  
10⁷⁄" (27.6 cm) 10⁷⁄" (27.6 cm)  
1. Disconnect power.  
2. Determine which venting method to use: roof, wall, or non-  
vented.  
3. Select a flat surface for assembling the range hood. Place  
covering over that surface.  
3"  
(7.6 cm)  
3"  
(7.6 cm)  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install  
range hood.  
³⁄₄" (19 mm)  
diameter  
hole  
Failure to do so can result in back or other injury.  
3. Measure and mark lines as shown. Use a saber saw or  
keyhole saw to cut an opening through the underside of the  
cabinet.  
4. Using 2 or more people, lift range hood onto covered surface.  
Range Hood Cabinet Cutout  
10⁄₈" (27 cm)  
2" (5.1 cm)  
1. Determine and clearly mark a centerline on the underside of  
the cabinet.  
1" (2.5 cm)  
9¹⁄₄"  
(23.5 cm)  
A
11⁄₈" (29.5 cm)  
A. Centerline  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. If the cabinet bottom is recessed above a support frame,  
wood filler strips need to be installed on the right and left  
sides of the cutout to provide sides of clearance for the  
sliding screen. Wood filler strips should be flush with or  
recessed ¹⁄₁₆" (1.6 mm) to ¹⁄₈" (3.2 mm) from the bottom of the  
support frame.  
Transfer measurement A to the cabinet back wall. Measure  
from the underside of the cabinet or wood filler strips, if used.  
Mark the cutout as shown. Use a saber saw or keyhole saw  
to cut a round opening through the back of the cabinet and  
the exterior wall for the vent.  
Go to Step 6.  
A
A
A. Wood filler strips  
C
B
5. Complete cabinet preparation following the instructions for  
your type of installation.  
A. Measurement A  
B. Centerline  
C. 6¼" (15.9 cm) round cutout  
Venting Outside Through the Roof  
Measure and mark the lines as shown. Use a saber saw or  
keyhole saw to cut a round opening through the top of the  
cabinet and the roof for the vent.  
Non-Vented (recirculating) Installation Through the  
Soffit/Cabinet  
Go to Step 6.  
Measure and mark a round vent opening in the soffit using  
the method shown for venting through the wall. Measure and  
mark the centerline on the soffit above the range hood area.  
"  
(15.9 cm)  
7³⁄₈" (18.7 cm)  
centerline to  
cabinet front  
A
Cutout  
Centerline  
B
A. Vent cover  
B. Centerline  
Venting Outside Through the Wall  
Measure and mark the lines as shown. Use a saber saw or  
keyhole saw to cut a round opening for the vent.  
Assemble the vent that you will use over the vent opening. Do  
not attach the vent at this time. Measure from the top of the  
screen housing to the horizontal centerline of the vent  
opening (A). Remove the vent.  
The range hood can be vented inside through the top of the  
cabinet.  
"  
(15.9 cm)  
7³⁄₈" (18.7 cm)  
centerline to  
cabinet front  
Cutout  
A
Centerline  
A. Measurement A  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For non-vented (recirculating) installations, charcoal filters are  
necessary. See the “Range Hood Care” section for  
instructions on installing charcoal filters.  
10. Place the round damper into the vent opening of the range  
hood and attach with 2 - 9 x 9.5 mm TORX® screws.  
A
The Recirculation Kit Part Number W10356918 must be used.  
6. Install the vent system according to the method needed. Use  
caulking to seal the exterior wall or roof opening.  
7. Run the wiring through the wall or cabinet according to the  
national Electrical Code and all local codes and ordinances.  
Use caulking to seal around wire opening.  
8. Measure the thickness of the cabinet floor, including the filler  
strips, if used. If the thickness is less than ³⁄₄" (1.9 cm), install  
wood filler strips that are a minimum length of 5" (12.7 cm)  
onto the cabinet floor. The mounting bracket adjusts from  
³⁄₄" (1.9 cm) to 1¹⁄₂" (3.8 cm) for the wood filler strips.  
B
A. Damper  
B. Range hood screen  
NOTE: For some non-vented (recirculating) installations it  
may be easier to attach the vent system to the range hood  
before lifting the range hood into its final location. Seal the  
connection with clamps.  
A
Install Range Hood  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
B
A. Less than ¹⁄₂" (12.7 mm)  
B. Wood fillers (thickness as required)  
Use two or more people to move and install  
range hood.  
9. The spring loaded brackets are factory set to accommodate a  
thickness of 1" (2.5 cm). The brackets can be adjusted up for  
thicker cabinets (or down for thinner cabinets) by turning T10  
TORX® screw on each side of the hood.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
1. Using 2 or more people, lift the range hood into its final  
location. (The wiring and terminal box are to be on top of the  
range hood.)  
2. Check that the mounting brackets overlap the cabinet bottom  
or wood filler strips.  
3. Center the range hood.  
A
B
C
D
E
A. Mounting bracket  
B. Optional wood filler strip  
C. Cabinet bottom  
A
D. Optional wood filler strip for recessed cabinet  
E. Slide-out range hood  
A. T10 TORX® screw  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Install 2 - 3.5 x 9.5 mm mounting screws. Leave  
approximately ¹⁄₄" (0.6 cm) space between the screw heads  
and hood to slide the brackets into place.  
7. Install a lower bracket with a 3.5 x 9.5 mm screw. Be sure to  
position the bracket slot as shown.  
A
B
C
A
A. 3.5 x 9.5 mm screw  
B. Lower bracket  
C. Bracket slot  
A. 3.5 x 9.5 mm screws  
8. Install 2 - 5 x 18 mm adjusting screws.  
5. Position an upper bracket so that the large end of the keyhole  
slots are over the mounting screws. Then push the bracket  
toward the rear of the hood so that the screws are in the neck  
of the slots. Tighten the mounting screws, making sure the  
mounting screws are in the narrow neck of the slots.  
A
A
B
A. 5 x 18 mm leveling screws  
9. Place a level on either side the hood top and check the  
levelness of the hood front to back.  
A. Upper bracket  
B. Mounting screws  
10. Adjust the adjusting screws so the hood is level from front to  
back. Repeat this procedure on the other side.  
6. Remove the grease filter by pulling the spring release handle  
11. Drill 2 - ¹⁄₈" (3 mm) pilot holes and install 2 - 4.5 x 16 mm  
wood screws to secure the front of the range hood to the  
cabinet bottom.  
and then pulling down the filter.  
A
A
A. Spring release handle  
A. 4.5 x 16 mm wood screws  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Electrical Connection  
WARNING  
WARNING  
Fire Hazard  
Electrically ground the blower.  
Electrical Shock Hazard  
Use copper wire.  
Disconnect power before servicing.  
Connect ground wire to green ground screw in  
terminal box.  
Replace all parts and panels before operating.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
Failure to do so can result in death, fire, or  
electrical shock.  
1. Disconnect power.  
2. Remove terminal box cover.  
7. Use UL listed wire connectors and connect the green (or  
bare) ground wire from the home power supply to the green  
ground wire inside the range hood terminal box.  
3. Remove knockout from top of the terminal box and install a  
UL listed or CSA approved ½" (1.3 cm) strain relief.  
8. Tighten strain relief screw.  
4. Pull house power supply cable through the strain relief into  
9. Install terminal box cover.  
NOTE: Do not turn on power until installation is complete.  
the terminal box.  
5. Use UL listed wire connectors and connect black wires (D)  
together.  
Connectthe VentSystem  
6. Use UL listed wire connectors and connect white wires (A)  
together.  
Vented Installations  
B
A
1. Replace the metal filters. See the “Range Hood Care”  
section.  
2. Connect the vent system to the range hood vent opening.  
Seal the connection with clamps.  
3. Reconnect power.  
4. Check the operation of the range hood fan and light.  
5. Push the range hood screen back in.  
C
Non-Vented (recirculating) Installations  
1. Connect the vent system to the range hood vent opening.  
D
Seal the connection with clamps.  
F
E
2. Install charcoal filters. See the “Range Hood Care” section.  
3. Replace metal grease filters. See the “Range Hood Care”  
A. UL listed or CSA  
D. Black wires  
section.  
approved strain relief  
E. Green (or bare) wire  
connected to  
yellow/green wire  
B. Home power supply  
cable  
C. Terminal box  
4. Reconnect power.  
5. Check the operation of the range hood fan and light.  
6. Push the range hood screen back in.  
F. White wires  
To order replacement kits, see the “Assistance or Service”  
section.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RANGE HOOD USE  
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors and odors from the cooktop area. For best results, start the range hood  
before cooking and allow it to operate several minutes after the cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen.  
Controls  
Display  
Fan Control  
Grease Filter Saturation Alarm  
After 30 hours of fan operation, the display will show “F” when  
the fan is active. When this icon shows in the display, the  
installed grease filters should be washed. See the “Range Hood  
Care” section.  
Operating the Fan  
1. Slide the range hood screen forward.  
NOTE: When the screen is opened the fan will operate at the  
fan switch setting that it was at when the screen was last  
closed. The fan will shut off when the screen is about  
1" (2.5 cm) from the closed position.  
To reset the grease filter saturation alarm, press and hold  
FAN for 3 seconds. The “F” icon will no longer be displayed.  
Charcoal Filter Saturation Alarm  
2. To turn the fan On, press FAN, then press the “+” button to  
the desired fan speed: 1 (Low), 2 (Medium), 3 (High), P (Power  
Boost).  
After 120 hours of fan operation, the display will show “C” when  
the fan is active. When this icon shows in the display, the  
charcoal filters should be washed. See the “Range Hood Care”  
section.  
NOTE: The Power Boost (P) speed stays on for 5 minutes.  
After 5 minutes, the fan automatically switches to speed  
2 (Medium).  
To reset the charcoal filter saturation alarm, press and hold  
FAN for 3 seconds. “C” will no longer be displayed.  
3. To turn the fan Off, press FAN or close the screen.  
NOTE: The fan will shut off when the screen is about  
1" (2.5 cm) from the closed position. When the screen is  
opened, the fan will operate at the last setting.  
Charcoal Filter Recirculation Accessory  
When the charcoal filter is in use (recirculating mode), press and  
hold the “+” and “-” buttons at the same time for 3 seconds. “F”  
will appear in the display for 3 seconds, followed by "C."  
Light Control  
If the charcoal filter is not used (vented mode), press and hold the  
“+” and “-”buttons at the same time for 3 seconds. “F” will  
appear in the display for 3 seconds.  
Operating the Lights  
1. To turn the lights On, press LIGHT once. The lights will come  
on in the Low setting. Press LIGHT a second time to switch  
the lights to High.  
When the charcoal filter is not in use, the charcoal filter alarm is  
disabled.  
2. To turn the lights Off, press LIGHT a third time or close the  
screen.  
NOTE: The lights will shut off when the screen is about  
1" (2.5 cm) from the closed position. When the screen is  
opened, the lights will come on to the last setting selected.  
Timer Control  
Operating the Timer  
To activate the timer, with the fan On, press TIMER. An LED will  
begin flashing on the lower side of the display.  
This function will the operate the hood fan for an established  
period of time:  
20 minutes if the 1 (Low) speed is selected.  
15 minutes if the 2 (Medium) speed is selected.  
10 minutes if the 3 (High) speed is selected.  
5 minutes if the P (Power Boost) speed is selected.  
After the time has completed, the hood fan will automatically turn  
Off.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RANGE HOOD CARE  
To Install Charcoal Filter  
1. For non-vented (recirculating installations), fit the charcoal  
Cleaning  
filter on the rear side of the metal grease filter.  
IMPORTANT: Clean the range hood and grease filter frequently  
according to the following instructions. Replace grease filter  
before operating range hood.  
2. Secure the charcoal filter in place with the metal brackets  
supplied.  
Be sure light is cool before cleaning the range hood.  
B
C
A
Exterior Surfaces  
Clean the range hood with a mild detergent and soft cloth. To  
avoid damage to the exterior surface, do not use abrasive  
cleansers or steel-wool pads  
Metal Grease Filter  
The filter should be washed frequently. Place metal filter in  
dishwasher or hot detergent solution to clean. Let filter dry  
thoroughly before replacing it.  
A. Metal brackets  
B. Charcoal filter  
C. Metal grease filter  
Turn off fan and lights. Allow the halogen bulbs to cool.  
1. Remove the filter by pulling the spring release handle and  
then pulling down the filter.  
3. Reinstall the filter assembly into the range hood.  
To Replace Charcoal Filter  
1. Turn fan and lights off. Check that the halogen bulbs are cool.  
2. Remove the metal grease filter. See the “Metal Grease Filter”  
section.  
3. Remove the brackets and remove the charcoal filter.  
4. Clean or discard the charcoal filter.  
5. Install the cleaned or replacement filter.  
A
Replacing the Halogen Bulb  
Turn off the range hood and allow the halogen bulbs to cool. To  
avoid damage or decreasing the life of the new bulb, do not  
touch the bulb with bare fingers. Replace the bulb using tissue or  
wearing cotton gloves to handle bulb.  
A. Spring release handle  
2. Wash the metal filter as needed in the dishwasher or hot  
detergent solution.  
3. Reinstall the filter by making sure the spring release handle is  
toward the front. Insert the metal grease filter into the upper  
track.  
If the new bulbs do not operate, make sure the bulbs are inserted  
correctly before calling service.  
1. Disconnect power.  
4. Pull the spring release handle down.  
2. Use a flat-blade screwdriver to gently pry and remove the  
5. Push up on the metal filter and release the handle to latch into  
bulb.  
place.  
Charcoal Filter - For Non-Vented (recirculating)  
Installations  
NOTE: After approximately 3 years of use the charcoal filter  
should be replaced. To order a replacement Charcoal Filter Kit,  
see the “Assistance or Service” section.  
The charcoal filter can be cleaned and reactivated. Clean the filter  
in the dishwasher using normal detergent and the highest  
temperature setting. To reactivate the filter, dry the filter in an  
oven for 10 minutes at a maximum temperature of 210°F (100°C).  
3. Replace with a 12-volt, 20-watt maximum, halogen bulb  
made for a GU-4 base.  
4. Reconnect power.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WIRING DIAGRAM  
SEL0015013  
Motor Characteristics  
Power Supply  
120 V  
Y
Y
Frequency  
60 Hz  
Power Absorption 230 W  
Y
Y
User Interface  
BK  
Speed 4  
GY  
Y
Y
Speed 3  
Main Board  
R
Speed 2  
R
R
W
BR  
BR  
Speed 1  
Y
Lamp  
Y
Neutral  
BU  
Neutral  
Y
Y
BK  
W
L1  
Neutral  
W
W
N
Y/G  
BK  
BK  
Y/G  
L
BR  
BR  
Y
Y
Speed Motor Resistance (Ohms)  
Y/G  
Y/G  
W
R
W
R
45.1 Min.  
37.7  
1
2
3
BU/W  
BU/R  
M
GY  
BK  
GY  
BK  
BU  
30.3  
BU/GY  
BU/BK  
20.8 Max.  
4
BU  
Room Temp. 73.4˚ F (23˚ C)  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
When calling for assistance or service, please know the purchase  
date and the complete model and serial number of your  
appliance. This information will help us to better respond to your  
request.  
In Canada  
Call the KitchenAid Canada Customer eXperience Centre toll  
free: 1-800-807-6777.  
Our consultants provide assistance with:  
If you need replacement parts  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
use only factory specified parts. Factory specified parts will fit  
right and work right because they are made with the same  
precision used to build every new appliance. To locate factory  
specified replacement parts in your area, call us or your nearest  
designated service center.  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service  
companies. KitchenAid Canada designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty and  
provide after-warranty service, anywhere in Canada.  
In the U.S.A.  
Call the KitchenAid Customer eXperience Center toll free:  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to KitchenAid  
Canada with any questions or concerns at:  
1-800-422-1230.  
Our consultants provide assistance with:  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Installation information.  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.).  
Accessories  
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service  
companies. KitchenAid designated service technicians are  
trained to fulfill the product warranty and provide after-  
warranty service, anywhere in the United States.  
Recirculation Kit  
(for non-vented installations only)  
Order Part Number W10356918  
To locate the KitchenAid designated service company in your  
area, you can also look in your telephone directory Yellow  
Pages.  
Replacement Charcoal Filters  
(for non-vented installations only)  
Order Part Number W10356922  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with  
any questions or concerns at:  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KITCHENAID® VENTILATION WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, KitchenAid brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “KitchenAid”) will pay for  
Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid  
designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major  
appliance is used in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not  
apply. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or  
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is  
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by KitchenAid.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to KitchenAid within 30 days from the date of purchase.  
6. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be  
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized KitchenAid servicer is not available.  
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance  
with published installation instructions.  
10. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty  
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.  
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED  
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION  
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES  
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE  
TO PROVINCE.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another warranty applies.  
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find  
additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada,  
call 1-800-807-6777.  
9/07  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Write down the following information about your major appliance  
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.  
You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label located on the product.  
Dealer name____________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA HOTTE D’ASPIRATION  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : POUR MINIMISER LE RISQUE  
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE  
D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES  
CORPORELS, RESPECTER LES INSTRUCTIONS  
SUIVANTES :  
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :  
Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à  
puissance de chauffage maximale sans surveillance. Un  
renversement/débordement de matière graisseuse pourrait  
provoquer une inflammation et la génération de fumée.  
Utiliser une puissance de chauffage moyenne ou basse  
pour le chauffage d'huile.  
Utiliser cet appareil uniquement dans les applications  
envisagées par le fabricant. Pour toute question, contacter  
le fabricant.  
Avant d'entreprendre un travail d'entretien ou de nettoyage,  
interrompre l'alimentation de la hotte au niveau du tableau  
de disjoncteurs, et verrouiller le tableau de disjoncteurs  
pour empêcher tout rétablissement accidentel de  
l'alimentation du circuit. Lorsqu'il n'est pas possible de  
verrouiller le tableau de disjoncteurs, placer sur le tableau  
de disjoncteurs une étiquette d'avertissement proéminente  
interdisant le rétablissement de l'alimentation.  
Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte  
lors de la cuisson avec une puissance de chauffage élevée  
ou lors de la cuisson d'un mets à flamber (à savoir crêpes  
Suzette, cerise jubilée, steak au poivre flambé).  
Nettoyer fréquemment les ventilateurs d'extraction. Veiller à  
ne pas laisser la graisse s'accumuler sur les surfaces du  
ventilateur ou des filtres.  
Tout travail d'installation ou câblage électrique doit être  
réalisé par une personne qualifiée, dans le respect des  
prescriptions de tous les codes et normes applicables, y  
compris les codes du bâtiment et de protection contre les  
incendies.  
Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser  
toujours un ustensile adapté à la taille de l'élément  
chauffant.  
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE  
DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE DÉCLENCHEMENT  
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER  
LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES :a  
Une source d'air de débit suffisant est nécessaire pour le  
fonctionnement correct de tout appareil à gaz (combustion  
et évacuation des gaz à combustion par la cheminée), pour  
qu'il n'y ait pas de reflux des gaz de combustion. Respecter  
les directives du fabricant de l'équipement de chauffage et  
les prescriptions des normes de sécurité - comme celles  
publiées par la National Fire Protection Association (NFPA)  
et l'American Society for Heating, Refrigeration and Air  
Conditioning Engineers (ASHRAE), et les prescriptions des  
autorités réglementaires locales.  
Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à  
biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES  
FLAMMES, puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER  
LES BRÛLURES. Si les flammes ne s'éteignent pas  
immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES  
POMPIERS.  
NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT  
ENFLAMMÉ - vous risquez de vous brûler.  
Lors d'opérations de découpage et de perçage dans un mur  
ou un plafond, veiller à ne pas endommager les câblages  
électriques ou canalisations qui peuvent s'y trouver.  
NE PAS UTILISER D'EAU, ni un torchon humide - ceci  
pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante.  
Utiliser un extincteur SEULEMENT si :  
Les ventilateurs d'évacuation doivent toujours décharger  
– Il s'agit d'un extincteur de classe ABC, dont on connaît le  
fonctionnement.  
l'air à l'extérieur.  
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement  
pour la ventilation générale. Ne pas l'utiliser pour l'extraction  
de matières ou vapeurs dangereuses ou explosives.  
– Il s'agit d'un petit feu encore limité à l'endroit où il s'est  
déclaré.  
– Les pompiers ont été contactés.  
MISE EN GARDE : Pour minimiser le risque d'incendie  
et évacuer adéquatement les gaz, veiller à acheminer l'air  
aspiré par un conduit jusqu'à l'extérieur - ne pas décharger  
l'air aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une  
cavité murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou  
un garage.  
– Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie  
pendant l'opération de lutte contre le feu.  
aRecommandations tirées des conseils de sécurité en cas  
d'incendie de cuisine publiés par la NFPA.  
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE  
D'INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS  
MÉTALLIQUES.  
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXIGENCES D'INSTALLATION  
Sachet de quincaillerie : Pièce numéro W10369160.  
Comprend :  
Outils et pièces  
Instructions d'installation et Guide d'utilisation et d'entretien  
2 supports de nivellement inférieurs  
2 supports de nivellement supérieurs  
Deux vis métalliques de 2,5 x 9,5 mm  
Quatre vis à bois de 4,5 x 16 mm  
Quatre vis à métaux de 5 x 18 mm  
Quatre vis métalliques de 3,5 x 9,5 mm  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre  
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec  
chacun des outils de la liste ci-dessous.  
Outils nécessaires  
Niveau  
Perceuse  
Foret de ¹⁄₈" (3 mm)  
Foret de ³⁄₄" (19 mm)  
Crayon  
Exigences d'emplacement  
Pince  
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et  
Pince à dénuder ou couteau utilitaire  
Mètre-ruban ou règle  
règlements en vigueur.  
Confier l'installation de la hotte à un technicien qualifié. C’est à  
l’installateur qu’incombe la responsabilité de respecter les  
distances de séparation exigées, spécifiées sur la plaque  
signalétique de l’appareil. La plaque signalétique de l'appareil est  
située derrière le filtre, sur la paroi arrière gauche de la hotte.  
Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant  
aux intempéries  
Tournevis Phillips  
Tournevis à lame plate  
Tourne-écrou T-10 TORX®†  
Scie sauteuse ou scie à guichet  
Brides de conduit  
Installer la hotte de cuisinière à distance de toute zone exposée à  
des courants d’air, comme fenêtres, portes et bouches de  
chauffage.  
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à  
découper dans les placards. Ces dimensions tiennent compte  
des valeurs minimales des dégagements de séparation. Avant  
d'effectuer des découpages, consulter les instructions  
d'installation de la table de cuisson/cuisinière.  
Cisaille de ferblantier  
Pièces nécessaires  
Câble d'alimentation électrique du domicile  
On doit disposer d'une prise de courant électrique reliée à la  
terre. Voir la section “Spécifications électriques”.  
Deux serre-câble approuvés de ¹⁄₂" (1,3 cm) (homologation  
La hotte a été configurée à l'usine pour une installation avec  
décharge à l'extérieur à travers le toit ou le mur. Pour une  
installation sans décharge à l’extérieur (recyclage), voir  
“Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) à travers le  
soffite/placard”, à la section "Préparation de l’emplacement”.  
L’ensemble de recyclage (pièce numéro W10356918) est  
disponible chez votre marchand ou chez un distributeur de  
pièces autorisé.  
UL ou CSA)  
3 connecteurs de fils homologués UL  
Pour les installations avec décharge à l’extérieur, il faudra  
aussi :  
1 bouche de décharge (décharge à travers le mur ou à travers  
le toit)  
Circuit d’évacuation métallique  
Assurer l'étanchéité au niveau de chaque ouverture découpée  
dans le plafond ou le mur pour l'installation de la hotte de  
cuisinière.  
Pour les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage),  
il faudra aussi :  
Ensemble de recyclage - Commander la pièce numéro  
W10356918. Voir la section “Assistance ou service” pour  
commander.  
Installation dans une résidence mobile  
L’installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la  
norme Manufactured Home Construction Safety Standards, Titre  
24 CFR, partie 328 (anciennement Federal Standard for Mobile  
Home Construction and Safety, titre 24, HUD, partie 280); lorsque  
cette norme n’est pas applicable, l’installation doit satisfaire aux  
critères de la plus récente édition de la norme Manufactured  
Home Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities  
and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A*, ou des codes locaux.  
Pièces facultatives éventuellement nécessaires :  
Tringles d'appui en bois pour placards avec fond en retrait.  
Longueur et épaisseur selon les dimensions de  
l'encastrement. Voir la section “Préparation de  
l'emplacement”.  
Deux tringles de bois 1" x 1" x 5" (25 x 25 x 12,7 cm) pour le  
plancher du placard. Voir la section “Préparation de  
l'emplacement”.  
Quatre vis à bois, 1¹⁄₄" (3,2 cm)  
Pièces fournies  
Retirer les pièces de leur emballage. Vérifier que toutes les  
pièces sont présentes.  
Clapet anti-retour : Pièce numéro W10369162  
†®TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dimensions du produit  
9¹⁄₁₆" (23,0 cm)  
21" (53,3 cm)  
6" (15,2 cm)  
Distance entre le bord  
avant et l'axe du clapet  
de 6" (15,2 cm)  
9¹³⁄₁₆" (24,9 cm)  
2³⁄₄" (7,0 cm)  
Prolongement décoratif de  
¹⁵⁄₁₆" - 1³⁄₄" (2,4 cm - 4,4 cm)  
11¹⁄₁₆" (28,1 cm)  
Avec écran déployé  
6⁷⁄₈" (17,5 cm)  
30" (75,9 cm) - Modèle 30" (76,2 cm)  
36" (91,1 cm) - Modèle 36" (91,4 cm)  
Dimensions du placard  
Exigences concernant l’évacuation  
(modèles avec décharge à l'extérieur uniquement)  
Le circuit d’évacuation doit décharger l’air à l’extérieur,  
excepté pour les installations sans décharge à l’extérieur  
(recyclage).  
Hauteur minimale  
de placard  
15" (38,1 cm)  
Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier ou  
dans un autre espace clos.  
Largeur de l'ouverture  
de placard 30" (76,2 cm)  
ou 36" (91,4 cm) min.  
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de  
4" (10,2 cm) normalement utilisée pour un équipement de  
buanderie.  
Distance suggérée  
du bas du placard  
à la surface de cuisson  
24" (61 cm) min.  
32" (81 cm) max.  
Utiliser un conduit métallique uniquement. Un conduit en  
métal rigide est recommandé. Ne pas utiliser de conduit de  
plastique ou en aluminium.  
Profondeur  
Dégagement min.  
de placard de  
12" (30.5 cm)  
entre le haut du  
placard et le plan de  
travail de 15" (38,1 cm)  
La longueur du conduit de décharge et le nombre de coudes  
doivent être réduits au minimum pour fournir la meilleure  
performance.  
Pour un fonctionnement efficace et silencieux :  
Hauteur de  
placard sur plancher  
de 36" (91,4 cm)  
Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.  
Veiller à ce qu’il y ait une section droite de conduit d'un  
minimum de 24" (61 cm) entre les raccords coudés, si on doit  
en utiliser plus d'un.  
Ne pas installer 2 coudes successifs.  
Le circuit d’évacuation doit comporter un clapet anti-reflux. Si  
la bouche de décharge murale ou par le toit comporte un  
clapet anti-reflux, ne pas utiliser le clapet fourni avec la hotte  
de cuisinière.  
Au niveau de chaque jointure du circuit d'évacuation, assurer  
l'étanchéité avec les brides de serrage.  
À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité  
autour de la bouche de décharge à l’extérieur (à travers le  
mur ou le toit).  
La taille du conduit doit être uniforme.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installations pour régions à climat froid  
Calcul de la longueur effective du circuit d'évacuation  
On doit installer un clapet anti-retour supplémentaire à l’arrière  
pour minimiser le reflux d’air froid et incorporer un élément  
d’isolation thermique pour minimiser la conduction de chaleur  
par l’intermédiaire du conduit d’évacuation, de l’intérieur de la  
maison à l’extérieur. Le clapet anti-retour doit être placé du côté  
air froid de la résistance thermique.  
Pour la réalisation du circuit d'évacuation, on recommande un  
conduit de 6" (15,2 cm) de diamètre avec une longueur maximale  
de 35 pi (10,7 m). Pour une performance optimale, ne pas utiliser  
plus de trois coudes à 90°.  
Pour calculer la longueur effective du circuit d’évacuation  
nécessaire, additionner les longueurs équivalentes  
(en pieds/mètres) de tous les composants utilisés dans le circuit.  
L’élément d’isolation thermique doit être aussi proche que  
possible de l’endroit où le circuit d’évacuation s’introduit dans la  
partie chauffée de la maison.  
Composant  
6" (15,2 cm)  
Air d’appoint  
Les codes du bâtiment locaux peuvent exiger l’emploi d’un  
système de renouvellement de l’air/introduction d’air d’appoint,  
lors de l’utilisation d’un système d’aspiration de débit supérieur à  
une valeur (pieds cubes par minute) spécifiée. Le débit spécifié  
en pieds cubes par minute varie d’une juridiction à l’autre.  
Consulter un professionnel des installations de chauffage  
ventilation/climatisation au sujet des exigences spécifiques  
applicables dans la juridiction locale.  
Coude à 45°  
2,5 pi  
(0,8 m)  
Coude à 90°  
5,0 pi  
(1,5 m)  
Méthodes d’évacuation  
Cette hotte a été configurée à l’usine pour la décharge à travers  
le toit ou à travers le mur.  
Exemple de circuit d’évacuation - 6" (15,2 cm)  
Le système de décharge requis pour l'installation n'est pas  
fourni.  
Un circuit d'évacuation avec conduit circulaire de 6" (15,2 cm) est  
recommandé.  
Bouche de décharge murale  
Coude à 90˚  
6 pi (1,8 m)  
Décharge à travers le toit  
Évacuation par le mur  
B
3 pi  
(0,93 m)  
A
A
Longueur maximum  
= 35 pi (10,7 m)  
B
1 - coude à 90°  
= 5 pi (1,5 m)  
= 0 pi (0 m)  
1 bouche de décharge  
murale  
section droite de 9 pi  
(2,8 m)  
= 9 pi (2,8 m)  
= 14 pi (4,3 m)  
Longueur totale  
A. Conduit de dia. 6" (15,2 cm)  
pour décharge à travers  
le toit  
A. Conduit de dia. 6" (15,2 cm)  
pour décharge à travers  
le mur  
B. Bouche de décharge sur toit  
B. Bouche de décharge murale  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) à  
travers le soffite/placard  
Spécifications électriques  
S’il n’est pas possible d'évacuer les fumées et vapeurs de  
cuisson à l’extérieur, on peut employer la version sans décharge  
à l'extérieur (recyclage) de la hotte, dotée d’un filtre à charbon.  
L’ensemble de recyclage (pièce numéro W10356918) est  
disponible chez votre marchand ou chez un distributeur de  
pièces autorisé. L'installation d'un clapet anti-reflux n'est pas  
nécessaire.  
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en  
vigueur.  
Vérifier que l'installation électrique a été correctement effectuée  
et qu'elle est conforme aux spécifications de la plus récente  
édition des normes National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou  
de la norme CSA C22.1-94, Code canadien de l'électricité, partie  
1 et C22.2 N° 0-M91 (dernière édition) et de tous les codes et  
règlements en vigueur locaux.  
A
A
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct  
de liaison à la terre, il est recommandé qu'un électricien qualifié  
vérifie la qualité de la liaison à la terre.  
B
Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci-dessus,  
contacter :  
B
C
National Fire Protection Association  
One Batterymarch Park  
F
D
D
F
Quincy, MA 02269  
CSA International  
8501 East Pleasant Valley Road  
Cleveland, OH 44131-5575  
E
E
L'appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA  
seulement, 60 Hz, 15 A, protégé par fusible.  
Si le domicile est équipé d'un câblage en aluminium, suivre  
les instructions suivantes :  
A. Plafond  
B. Cache-conduit  
C. Soffite  
D. Conduit de 6" (15,2 cm)  
E. Hotte de cuisinière  
F. Placard  
1. Connecter une section de câble en cuivre massif aux  
conducteurs en queue de cochon.  
2. Connecter le câblage en aluminium à la section ajoutée  
de câblage en cuivre en utilisant des connecteurs et/ou  
des outils spécialement conçus et homologués UL pour  
fixer le cuivre à l'aluminium.  
D
E
Appliquer la procédure recommandée par le fabricant des  
connecteurs. La connexion aluminium/cuivre doit être  
conforme aux codes locaux et aux pratiques de câblage  
acceptées par l'industrie.  
C
B
A
Le calibre des conducteurs et les connexions doivent être  
compatibles avec la demande de courant de l'appareil  
spécifiée sur la plaque signalétique. La plaque signalétique  
de l'appareil est située derrière le filtre, sur la paroi arrière de  
la hotte.  
Le calibre des conducteurs doit satisfaire aux exigences de la  
plus récente édition de la norme National Electrical Code,  
ANSI/NFPA 70, ou de la norme CSA C22.1-94, Code  
canadien de l'électricité, partie 1 et C22.2 n° 0-M91 (dernière  
édition) et de tous les codes et règlements en vigueur.  
A. Hotte de  
cuisinière  
D. Couvercle du  
conduit  
d'évacuation  
B. Circuit  
d'évacuation  
E. Plafond ou soffite  
C. Dessus du  
placard  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
Préparation de l'emplacement  
Il est recommandé que l'installation du circuit d'évacuation  
3. Relever les mesures appropriées et tracer les axes tel  
qu'indiqué. Utiliser une scie sauteuse ou scie à guichet pour  
découper l'ouverture à travers le fond du placard.  
soit réalisée avant celle de la hotte.  
Avant de procéder aux découpages, vérifier que les distances  
de séparation pour les raccords dans les cavités du plafond  
ou du mur sont adéquates.  
2" (5,1 cm)  
10⁄₈" (27 cm)  
1. Déconnecter la source de courant électrique.  
2. Déterminer la méthode d’évacuation à utiliser : décharge à  
travers le mur ou le toit, ou recyclage.  
3. Sélectionner une surface plane pour l’assemblage de la  
hotte. Placer le matériau de protection sur cette surface.  
1" (2,5 cm)  
9¹⁄₄"  
AVERTISSEMENT  
(23,5 cm)  
Risque du poids excessif  
11⁄₈" (29,5 cm)  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la hotte de la cuisinière.  
4. Si le fond du placard forme une cavité au-dessus d'un cadre  
de support, on devra installer des tringles d'appui en bois à  
droite et à gauche de l'ouverture découpée afin de laisser  
suffisamment d'espace pour pouvoir manœuvrer l'élément  
coulissant. Les cales en bois doivent être en affleurement ou  
en retrait de ¹⁄₁₆" (1,6 mm) à ¹⁄₈" (3,2 mm) par rapport au fond  
du cadre de support.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
4. À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la  
poser sur la surface couverte.  
Ouverture découpée du placard pour la hotte  
1. Repérer et tracer clairement l'axe central sur la face inférieure  
du placard.  
A
A. Tringles d'appui en bois  
5. Terminer la préparation du placard conformément aux  
instructions, selon le type d'installation.  
A
Décharge à l'extérieur, à travers le toit  
A. Axe central  
Relever les mesures appropriées et tracer les lignes  
indiquées sur l'illustration. Utiliser une scie sauteuse ou une  
scie à guichet pour découper une ouverture circulaire à  
travers le sommet du placard et le toit pour l'évacuation.  
2. Relever les mesures appropriées et tracer les axes centraux  
pour les trous de ³⁄₄" (1,9 cm), tel qu'illustré. À l'aide d'un foret  
de ³⁄₄", percer les 2 trous aux emplacements indiqués.  
Passer à l’étape 6.  
10⁷⁄" (27,6 cm) 10⁷⁄" (27,6 cm)  
Axe central  
"  
jusqu'à l'avant  
(15,9 cm)  
du placard  
7³⁄₈" (18,7 cm)  
Ouverture  
découpée  
3"  
(7,6 cm)  
3"  
(7,6 cm)  
Axe central  
Trou de  
³⁄₄" (19 mm)  
de diamètre  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Décharge à l'extérieur, à travers le mur  
Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) à  
travers le soffite/placard  
Assembler le circuit d'évacuation qui sera utilisé sur  
l'ouverture de décharge. Ne pas raccorder le circuit  
d'évacuation à la hotte tout de suite. Mesurer la distance  
entre le sommet du logement du filtre et l'axe central  
horizontal de l'ouverture d'évacuation (A). Enlever le conduit  
d'évacuation.  
Relever les mesures appropriées et tracer une ouverture  
circulaire à découper dans le soffite en employant la méthode  
décrite pour la décharge à travers le mur. Relever les mesures  
appropriées et tracer l'axe central sur le soffite au-dessus de  
la zone de la hotte.  
A
A
B
A. Couvercle du conduit d'évacuation  
B. Axe central  
A. Mesure A  
Relever les mesures appropriées et tracer les lignes  
indiquées sur l'illustration. Utiliser une scie sauteuse ou scie à  
guichet pour découper une ouverture circulaire pour le  
passage du conduit d'évacuation.  
Reporter la dimension A sur la paroi arrière du placard.  
Mesurer depuis la face inférieure du placard, ou la face  
inférieure des tringles d'appui en bois, le cas échéant.  
Marquer le périmètre de l'ouverture à découper – voir  
l'illustration. Utiliser une scie sauteuse ou une scie à guichet  
pour découper une ouverture circulaire à travers l'arrière du  
placard et le mur extérieur pour l'évacuation.  
L'air aspiré par la hotte peut être déchargé à l'intérieur, à  
travers le sommet du placard.  
Axe central  
"  
jusqu'à l'avant  
(15,9 cm)  
Passer à l’étape 6.  
du placard  
7³⁄₈" (18,7 cm)  
Ouverture  
découpée  
A
Axe central  
C
B
A. Mesure A  
B. Axe central  
C. Ouverture découpée circulaire  
de 6¼" (15,9 cm)  
Pour une installation sans décharge à l’extérieur (recyclage),  
l'installation de filtres à charbon est nécessaire. Voir la  
section “Entretien de la hotte” pour des instructions sur  
l'installation de filtres á charbon.  
On doit utiliser l'ensemble de recyclage pièce numéro  
W10356918.  
6. Installer le circuit d'évacuation selon la méthode requise.  
Utiliser un calfeutrant pour assurer l'étanchéité au point de  
traversée du mur extérieur ou du toit.  
7. Acheminer le câblage à travers le mur ou le placard; veiller à  
respecter les prescriptions du Code de l'électricité et de tous  
les codes et règlements locaux.  
Utiliser un calfeutrant pour assurer l'étanchéité au point de  
traversée du câblage.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. Mesurer l'épaisseur du plancher du placard, en incluant les  
cales en bois si celles-ci sont utilisées. Si l'épaisseur est  
inférieure à ³⁄₄" (1,9 cm), installer des cales en bois d'une  
longueur minimale de 5" (12,7 cm) contre le fond du placard.  
Le support de montage peut être ajusté entre ³⁄₄" (1,9 cm) et  
1¹⁄₂" (3,8 cm) pour la prise en compte des cales en bois.  
Installation de la hotte  
AVERTISSEMENT  
A
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la hotte de la cuisinière.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
1. À l'aide d'au moins deux personnes, soulever la hotte et la  
placer à son emplacement final. (Le câblage et le boîtier de  
connexion doivent se trouver au-dessus de la hotte).  
B
A. Moins de ¹⁄₂" (12,7 mm)  
B. Cales en bois (épaisseur en  
fonction des exigences)  
2. Les brides de montage doivent chevaucher le fond du  
placard ou les tringles d'appui en bois.  
3. Centrer la hotte.  
9. Les supports à ressort sont installés à l'usine afin de convenir  
à une épaisseur entre de 1" (2,5 cm). Les supports peuvent  
être relevés pour des placards plus épais (ou abaissés pour  
des placards moins épais) en tournant la vis T10 TORX® de  
chaque côté de la hotte.  
A
B
C
D
E
A. Bride de montage  
B. Tringle d'appui en bois facultative  
C. Fond du placard  
D. Tringle d'appui en bois facultative pour placard  
encastré  
E. Hotte coulissante  
4. Installer 2 vis de montage de 3,5 x 9,5 mm. Laisser un espace  
d’environ ¹⁄₄" (0,6 cm) entre les têtes des vis et la hotte pour  
installer les supports en les faisant glisser.  
A
A. Vis T10 TORX®  
10. Placer le clapet circulaire dans l'ouverture d'évacuation de la  
hotte et fixer le tout avec 2 vis TORX® de 9 x 9,5 mm.  
A
A
A. Vis de montage de 3,5 x 9,5 mm  
B
A. Clapet anti-reflux  
B. Élément coulissant de la  
hotte de cuisinière  
REMARQUE : Pour certaines configurations d'installation  
sans décharge à l'extérieur (recyclage), il peut être plus facile  
de fixer le circuit d'évacuation à la hotte avant de soulever la  
hotte jusqu'à son emplacement final. Serrer le point de  
connexion avec des brides.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Placer un support supérieur de façon à ce que la partie large  
des encoches en forme de trou de serrure se trouve par-  
dessus les vis de montage. Pousser ensuite le support vers  
l'arrière de la hotte la hotte pour engager les vis dans la partie  
étroite des encoches. Serrer les vis de montage en s'assurant  
qu'elles se trouvent dans la partie étroite des encoches.  
8. Installer 2 vis de réglage de 5 x 18 mm.  
A
A
B
A. Vis de nivellement de 5 x 18 mm  
9. Placer un niveau d'un côté du sommet de la hotte et vérifier  
l’aplomb de la hotte dans le sens avant/arrière.  
A. Support supérieur  
B. Vis de montage  
10. Ajuster les vis de réglage de façon à ce que la hotte soit  
d'aplomb d'avant en arrière. Répéter l’opération pour l’autre  
côté.  
6. Retirer le filtre à graisse en tirant sur la poignée à ressort puis  
en tirant le filtre vers le bas.  
11. Percer 2 avant-trous de ¹⁄₈" (3 mm) et installer 2 vis à bois de  
4,5 x 16 mm pour fixer l'avant de la hotte au bas du placard.  
A
A
A. Poignée à ressort  
7. Installer un support inférieur avec une vis de 3,5 x 9,5 mm.  
A. Vis à bois de 4,5 x 16 mm  
Veiller à positionner l'encoche de support tel qu'illustré.  
A
Raccordement électrique  
B
C
AVERTISSEMENT  
A. Vis de montage de 3.5 x 9.5 mm  
B. Support inférieur  
Risque de choc électrique  
C. L'encoche de support  
Déconnecter la source de courant électrique avant  
l'entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise  
en marche.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
1. Déconnecter la source de courant électrique.  
2. Ôter le couvercle de la boîte de connexion.  
3. Ôter l’opercule arrachable de la partie supérieure du boîtier  
de connexion et installer un serre-câble de ½" (1,3 cm)  
(homologation UL ou CSA).  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT  
Raccordement du circuit d'évacuation  
Installations avec décharge à l’extérieur  
1. Réinstaller les filtres métalliques. Voir la section “Entretien de  
la hotte”.  
2. Connecter le circuit d'évacuation sur l'ouverture de décharge  
de la hotte. Serrer le point de connexion avec des brides.  
Risque d'incendie  
3. Reconnecter la source de courant électrique.  
Relier le ventilateur à la terre.  
4. Contrôler le fonctionnement du ventilateur de la hotte et de la  
Utiliser du fil en cuivre.  
lampe.  
5. Remettre l‘élément coulissant de la hotte de cuisinière en  
Brancher le fil relié à la terre à la vis verte reliée à la  
terre dans la boîte de la borne.  
place.  
Le non-respect de ces instructions peut causer un  
décès, un incendie ou un choc électrique.  
Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage)  
1. Connecter le circuit d'évacuation sur l'ouverture de décharge  
4. Tirer le câble d'alimentation du domicile à travers le serre-  
de la hotte. Serrer le point de connexion avec des brides.  
câble, jusque dans le boîtier de connexion.  
2. Installer les filtres à charbon. Voir la section “Entretien de la  
5. Connecter ensemble les conducteurs noirs (D) à l'aide de  
hotte”.  
connecteurs de fils (homologation UL).  
3. Réinstaller les filtres à graisse métalliques. Voir la section  
6. Connecter ensemble les conducteurs blancs (A) à l'aide de  
“Entretien de la hotte”.  
connecteurs de fils (homologation UL).  
4. Reconnecter la source de courant électrique.  
B
A
5. Contrôler le fonctionnement du ventilateur de la hotte et de la  
lampe.  
6. Remettre l‘élément coulissant de la hotte de cuisinière en  
place.  
Pour commander des ensembles de rechange, voir la section  
“Assistance ou service”.  
C
D
F
E
A. Serre-câble (homologation  
UL ou CSA)  
B. Câble d'alimentation  
électrique du domicile  
D. Conducteurs noirs  
E. Conducteur vert (ou nu)  
connecté au  
conducteur jaune/vert  
C. Boîtier de connexion  
F. Connecteurs blancs  
7. À l'aide de connecteurs de fils homologués UL, connecter le  
conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) du câble  
d’alimentation du domicile à la vis verte de liaison à la terre  
située dans le boîtier de connexion de la hotte.  
8. Serrer la vis du serre-câble.  
9. Installer le couvercle du boîtier de connexion.  
REMARQUE : Ne pas mettre le système sous tension avant  
d’avoir complètement terminé l’installation.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA HOTTE  
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs de cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour des  
résultats optimaux, mettre la hotte en marche avant d’entreprendre une cuisson, et la laisser fonctionner pendant plusieurs minutes  
après une cuisson afin d'évacuer toute odeur de cuisson et fumée de la cuisine.  
Commande de minuterie  
Dispositifs de commande  
Commande du ventilateur  
Fonctionnement de la minuterie  
Pour activer la minuterie alors que le ventilateur est activé,  
appuyer sur TIMER (minuterie). Une DEL commence à clignoter  
sur la partie inférieure de l'affichage.  
Fonctionnement du ventilateur  
1. Faire glisser l'élément coulissant de la hotte vers l'avant.  
Cette fonction fait fonctionner le ventilateur d'évacuation pour  
une durée spécifique :  
REMARQUE : Lorsque l'écran est ouvert, le ventilateur  
fonctionne au réglage auquel le commutateur était placé  
lorsque l'écran a été fermé pour la dernière fois. Le ventilateur  
s'éteint lorsque l'élément coulissant se trouve à environ  
1" (2,5 cm) de sa position de fermeture.  
20 minutes si l'on sélectionne la vitesse 1 (faible).  
15 minutes si l'on sélectionne la vitesse 2 (moyenne).  
10 minutes si l'on sélectionne la vitesse 3 (élevée).  
2. Pour activer le ventilateur, appuyer sur FAN (ventilateur) puis  
appuyer sur le bouton “+” jusqu'à ce que l'on obtienne la  
vitesse souhaitée : 1 (Faible), 2 (Moyenne), 3 (Élevée),  
P (Optimisation de puissance).  
5 minutes si l'on sélectionne la vitesse P (optimisation  
puissance).  
Une fois la durée écoulée, le ventilateur de la hotte s’éteint  
automatiquement.  
REMARQUE : La vitesse d'optimisation de puissance  
(P) reste activée pendant 5 minutes. Après 5 minutes, le  
ventilateur passe automatiquement à la vitesse  
2 (Moyenne).  
Affichage  
Alarme de saturation du filtre à graisse  
3. Pour éteindre le ventilateur, appuyer sur FAN (ventilateur) ou  
fermer l'écran.  
Après 30 heures de fonctionnement du ventilateur, l'affichage  
indique “F” lorsque le ventilateur est activé. Lorsque cette icône  
apparaît sur l'affichage, les filtres à graisse installés doivent être  
lavés. Voir la section “Entretien de la hotte”.  
REMARQUE : Le ventilateur s'éteint lorsque l'élément  
coulissant se trouve à environ 1" (2,5 cm) de sa position de  
fermeture. Lorsque l'écran est ouvert, le ventilateur  
fonctionne à la vitesse correspondant au dernier réglage.  
Pour réinitialiser l'alarme de saturation du filtre à graisse,  
appuyer sur le bouton FAN (ventilateur) pendant 3 secondes.  
L'icône “F” disparaît de l'affichage.  
Commande d’éclairage  
Alarme de saturation du filtre à charbon  
Fonctionnement des lampes  
1. Pour allumer les lampes, appuyer une fois sur LIGHT  
(lumière). Les lampes s'allument au réglage faible. Appuyer  
une seconde fois sur LIGHT pour faire passer les lampes à la  
position élevée.  
Après 120 heures de fonctionnement du ventilateur, l'affichage  
indique “C” lorsque le ventilateur est activé. Lorsque cette icône  
apparaît sur l'affichage, les filtres à charbon doivent être lavés.  
Voir la section “Entretien de la hotte”.  
2. Pour éteindre les lampes, appuyer une troisième fois sur  
Pour réinitialiser l'alarme de saturation du filtre à charbon,  
appuyer sur FAN (ventilateur) pendant 3 secondes.  
“C” disparaît de l'affichage.  
LIGHT ou fermer l'écran.  
REMARQUE : Les lampes s'éteignent lorsque l'écran se  
trouve à environ 1" (2,5 cm) de sa position de fermeture.  
Lorsque l'écran est ouvert, les lampes fonctionnent au  
dernier réglage sélectionné.  
Accessoire de recirculation du filtre à charbon  
Lorsque le filtre à charbon est en cours d'utilisation (mode  
recyclage) appuyer sur les boutons “+” et “-” en même temps  
pendant 3 secondes. “F” apparaît sur l'affichage pendant  
3 secondes, suivi d'un "C".  
Lorsque le filtre à charbon n'est pas utilisé (mode recyclage),  
appuyer sur les boutons “+” et “-” en même temps pendant  
3 secondes. “F” apparaît sur l'affichage pendant 3 secondes.  
Lorsque le filtre à charbon n'est pas utilisé, l'alarme de filtre à  
charbon est désactivée.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA HOTTE  
Installation du filtre à charbon  
1. Pour les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage),  
Nettoyage  
installer le filtre à charbon sur la partie arrière du filtre à  
graisse métallique.  
IMPORTANT : Nettoyer fréquemment la hotte et le filtre à graisse  
en suivant les instructions suivantes. Réinstaller le filtre à graisse  
avant de faire fonctionner la hotte.  
2. Installer le filtre à charbon à l'aide des supports métalliques  
fournis.  
Avant d'entreprendre le nettoyage de la hotte, attendre le  
refroidissement de la lampe.  
B
C
A
Surfaces externes  
Nettoyer la hotte avec un détergent doux et un chiffon doux. Afin  
d'éviter d'endommager la surface externe, ne pas utiliser de  
nettoyants abrasifs ou de tampons en laine d'acier.  
Filtre à graisse métallique  
Le filtre doit être lavé fréquemment. Placer le filtre métallique  
dans le lave-vaisselle ou dans une solution de détergent chaude  
pour le nettoyage. Laisser sécher le filtre complètement avant de  
le remplacer.  
A. Supports métalliques  
B. Filtre à charbon  
C. Filtre à graisse métallique  
Éteindre le ventilateur et les lampes. Laisser les ampoules à  
halogène refroidir.  
1. Retirer le filtre en tirant sur la poignée à ressort puis en tirant  
3. Réinstaller le filtre dans la hotte.  
Remplacement du filtre à charbon  
le filtre vers le bas..  
1. Éteindre le ventilateur et les lampes. Vérifier que les  
ampoules à halogène sont froides.  
2. Ôter le filtre à graisse métallique. Voir la section “Filtre à  
graisse métallique”.  
3. Retirer les supports, puis le filtre à charbon.  
4. Nettoyer ou jeter le filtre à charbon.  
5. Installer le filtre nettoyé ou le filtre de rechange.  
A
Remplacement de l'ampoule à halogène  
Éteindre la hotte et attendre le refroidissement des ampoules à  
halogène. Pour éviter d’endommager ou de réduire la longévité  
de l’ampoule neuve, ne pas toucher l’ampoule avec les doigts  
nus. Remplacer l’ampoule en la manipulant avec un mouchoir de  
papier ou des gants de coton.  
A. Poignée à ressort  
2. Laver le filtre métallique si nécessaire au lave-vaisselle ou  
dans une solution de détergent chaude.  
3. Réinstaller le filtre en s'assurant que la poignée à ressort est  
orientée vers l'avant. Insérer le filtre à graisse métallique dans  
la rainure supérieure.  
Si les nouvelles ampoules ne fonctionnent pas, vérifier que  
chaque ampoule est correctement insérée dans sa douille avant  
de demander l’intervention d’un dépanneur.  
4. Tirer vers le bas sur la poignée à ressort.  
1. Déconnecter la source de courant électrique.  
5. Pousser le filtre métallique vers le haut et relâcher la poignée  
2. À l’aide d’un tournevis à lame plate, dégager l'ampoule avec  
pour l'emboîter.  
précaution.  
Filtre à charbon – Installations sans décharge à  
l’extérieur (recyclage)  
REMARQUE : Le filtre à charbon doit être remplacé après  
environ 3 ans d’utilisation. Pour commander un ensemble de filtre  
à charbon de rechange, voir la section “Assistance ou service”.  
On peut nettoyer et réactiver le filtre à charbon. Nettoyer le filtre  
au lave-vaisselle avec un détergent normal, en sélectionnant le  
réglage de température le plus élevé. Pour la réactivation du filtre,  
faire sécher le filtre dans un four pendant 10 minutes à une  
température maximale à 210°F (100°C).  
3. Installer une ampoule à halogène de 12 V (maximum  
20 watts) avec culot GU-4.  
4. Reconnecter la source de courant électrique.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SCHÉMAS DE CÂBLAGE  
SEL0015013  
Caractéristiques de moteur  
Alimentation électrique  
120 V  
60 Hz  
JA  
JA  
Fréquence  
230 W  
Puissance absorbée  
JA  
JA  
JA  
JA  
Interface utilisateur  
N
Vitesse 4  
GRIS  
Vitesse 3  
R
Vitesse 2  
R
R
Carte principale  
BL  
MAR  
MAR  
Vitesse 1  
JA  
JA  
BU  
Lampe  
Neutre  
Neutre  
JA JA  
N
BL  
L1  
Neutre  
BL  
JA/VE  
BL  
N
N
N
JA/VE  
L
MAR  
MAR  
JA  
JA  
Résistance moteur (Ohms)  
Vitesse  
JA/VE  
JA/VE  
BL  
R
BL  
R
45,1 Min.  
37,7  
1
2
3
BU/BL  
BU/R  
M
GRIS  
N
GRIS  
N
30,3  
BU/GRIS  
BU/N  
20,8 Max.  
73,4˚ F (23˚ C)  
4
BU  
BU  
Temp. ambiante  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Lors d’un appel pour assistance ou service, veuillez connaître la  
Pour plus d’assistance  
date d’achat, le numéro de modèle et le numéro de série  
complets de l’appareil. Ces renseignements nous aideront à  
mieux répondre à votre demande.  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez  
soumettre par écrit toute question ou préoccupation à  
KitchenAid Canada à l’adresse suivante :  
Centre pour l'eXpérience de la clientèle  
KitchenAid Canada  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,  
nous vous recommandons d’employer uniquement les pièces  
spécifiées par l’usine. Les pièces spécifiées par l’usine  
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont  
fabriquées avec la même précision utilisée dans la fabrication de  
chaque nouvel appareil. Pour localiser les pièces spécifiées par  
l’usine, dans votre région, nous appeler ou téléphoner au centre  
de service désigné le plus proche.  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de  
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.  
Accessoires  
Ensemble de recyclage  
Au Canada  
(pour installations sans décharge à l’extérieur uniquement)  
Veuillez appeler sans frais le Centre pour l'eXpérience de la  
Commander la pièce numéro W10356918  
clientèle de KitchenAid Canada au : 1-800-807-6777.  
Filtres à charbon de rechange  
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :  
(pour installations sans décharge à l’extérieur uniquement)  
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme  
d’appareils électroménagers.  
Commander la pièce numéro W10356922  
Consignes d'utilisation et d’entretien.  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de  
pièces de rechange et aux compagnies de service. Les  
techniciens de service désignés par KitchenAid Canada sont  
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un  
service après la garantie, partout au Canada.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DU SYSTÈME DE VENTILATION KITCHENAID®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, la marque KitchenAid de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées  
“KitchenAid”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le  
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid. Cette garantie limitée est valide uniquement aux  
États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du  
Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour  
obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.  
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les  
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits  
nettoyants non approuvés par KitchenAid.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à  
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours  
suivant la date d’achat.  
6. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour  
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
8. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien  
KitchenAid autorisé n’est pas disponible.  
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies.  
10. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être  
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.  
Le coût d’une réparation ou d'un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ  
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE  
PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES  
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,  
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS  
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT  
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.  
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer  
si une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section  
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux  
É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
4/09  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
Nom du marchand ______________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou  
d'installation.  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date d’achat____________________________________________________  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros  
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou  
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de  
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces  
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.  
W10342488A  
12/10  
© 2010. All rights reserved.  
Tous droits réservés.  
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada  
Printed in Italy  
Imprimé en Italie  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Ingersoll Rand Air Compressor IRN100 200H 2S User Manual
Ingersoll Rand Impact Driver 2920B User Manual
Insignia Portable DVD Player NS 8PDVDA User Manual
iOptron Telescope 8600 User Manual
JL Audio Stereo Amplifier 300w User Manual
JVC Car Stereo System KD A305 KD R300 User Manual
Kenwood Home Security System 22AT User Manual
Keys Fitness Treadmill 6600t User Manual
Klipsch Speaker AW 525 User Manual
Klipsch Speaker SB 2 User Manual