30" (76.2 CM) AND 36" (91.4 CM) RANGE HOOD
Installation Instructions and Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-422-1230
In Canada, for assistance, installation and service, call: 1-800-807-6777
or visit our website at...
HOTTE DE CUISINIÈRE
30" (76,2 CM) ET 36" (91,4 CM)
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service composez le 1-800-807-6777
ou visitez notre site web à...
Table of Contents/Table des matières.............................................................................2
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT.
LI3ZGC/W10320581E
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RANGE HOOD SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
GREASE FIRE:
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING:
■ Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
■ Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
■ Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambé).
■ Before servicing or cleaning the unit, switch power off at
service panel and lock the service disconnecting means to
prevent power from being switched on accidentally. When
the service disconnecting means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning device, such as a tag,
to the service panel.
■ Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
■ Use proper pan size. Always use cookware appropriate for
the size of the surface element.
■ Installation work and electrical wiring must be done by
qualified person(s) in accordance with all applicable codes
and standards, including fire-rated construction.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO
PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:a
■ Do not operate any fan with a damaged cord or plug.
Discard fan or return to an authorized service facility for
examination and/or repair.
■ SMOTHER FLAMES with a close fitting lid, cookie sheet, or
metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO
PREVENT BURNS. If the flames do not go out
immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE
DEPARTMENT.
■ Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer's guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
■ NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
■ DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels -
a violent steam explosion will result.
■ Use an extinguisher ONLY if:
– You know you have a class ABC extinguisher, and you
already know how to operate it.
■ When cutting or drilling into wall or ceiling; do not damage
electrical wiring and other utilities.
– The fire is small and contained in the area where it
started.
■ Ducted fans must always be vented outdoors.
CAUTION: For general ventilating use only. Do not use
– The fire department is being called.
to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
– You can fight the fire with your back to an exit.
aBased on "Kitchen Fire Safety Tips" published by NFPA.
CAUTION: To reduce risk of fire and to properly exhaust
air, be sure to duct air outside - do not vent exhaust air into
spaces within walls or ceilings, attics or into crawl spaces,
or garages.
■ WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock,
do not use this fan with any solid-state speed control
device.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY
METAL DUCTWORK.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Location Requirements
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
■
It is the installer’s responsibility to comply with installation
clearances specified on the model/serial rating plate. The
model/serial rating plate is located inside the range hood on
the left wall.
Tools needed
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Drill
1¹⁄₄" (3.2 cm) drill bit
■
■
Range hood location should be away from strong draft areas,
such as windows, doors and strong heating vents.
¹⁄₈" (3.2 mm) drill bit for pilot holes
Pencil
Cabinet opening dimensions that are shown must be used.
Given dimensions provide minimum clearance. Consult the
cooktop/range manufacturer installation instructions before
making any cutouts.
Wire stripper or utility knife
Tape measure or ruler
Caulking gun and weatherproof caulking compound
Flat-blade screwdriver
Phillips screwdriver
■
■
Grounded electrical outlet is required. See “Electrical
Requirements” section.
The hood is factory-set for vented installations. For non-
vented (recirculating) installations, the Recirculation Kit is
included. See the “Assistance or Service” section to order
Replacement Charcoal Filters Part Number W10272068.
For vented installations, you also need:
■
■
■
■
Saber or keyhole saw
Vent clamps
■
All openings in ceiling and wall where range hood will be
installed must be sealed.
Metal snips
Compass or 8" (20.3 cm) circle template
For Mobile Home Installations
The installation of this range hood must conform to the
Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24
CFR, Part 328 (formerly the Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, title 24, HUD, Part 280) or when such
standard is not applicable, the standard for Manufactured Home
Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and
Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, or latest edition, or with local
codes.
Parts supplied
Remove parts from package. Check that all parts are included.
■
■
■
■
■
■
■
■
■
2 - Metal filters for 30" (76.2 cm) model
2 - Metal filters for 36" (91.4 cm) model
6 - 4.5 x 13 mm mounting screws
3 - 4 x 8 mm damper screws
3¹⁄₄" x 10" (8.3 x 25.4 cm) damper/vent connector
4 - 5 x 45 mm screws
Product Dimensions
1³⁄₁₆"
4 - 8 x 40 mm wall anchors
(3.0 cm)
12"
(30.5 cm)
7¹⁄₄"
Recirculating kit
(18.4 cm)
3" (7.6 cm) -
⁵⁄₈"
Charcoal filters for non-vented (recirculating) installations.
See the “Assistance or Service” section to order replacement
filters.
30" (76.2 cm) model
5³⁄₄" (14.6 cm) -
36" (91.4 cm) model
(1.6 cm)
2"
(5.1 cm)
9"
(22.9 cm)
Parts needed
⁵⁄₈"
(1.6 cm)
■
■
■
Home power supply cable
½" (12.7 mm) UL listed or CSA approved strain relief
3 - UL listed wire connectors
For vented installations:
19³⁄₄
"
■
■
■
3¹⁄₄" x 10" (8.3 x 25.4 cm) or 6" (15.2 cm) or larger round metal
29⁷⁄₈" (75.9 cm) - 30" (76.2 cm) model
35⁷⁄₈" (91.1 cm) - 36" (91.4 cm) model
(50.2 cm)
venting
6" (15.2 cm) or larger round damper, if using 6" (15.2 cm) or
larger round vent system
3¹⁄₄" x 10" (8.3 x 25.4 cm) to 6" (15.2 cm) or larger diameter
transition piece if using 6" (15.2 cm) or larger diameter round
vent system
■
1 - wall or roof cap
For cabinets with recessed bottoms:
■
2 - 2" (5.1 cm) wide filler strips. Length and thickness
determined by recess dimensions.
■
4 - flat-head wood screws or machine screws with washers
and nuts (to attach filler strips).
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
Use clamps to seal all joints in the vent system.
Installation Clearances
The vent system must have a damper. If roof or wall cap has a
damper, do not use damper supplied with the range hood.
■
Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the
cap.
Cold Weather Installations
An additional back draft damper should be installed to minimize
backward cold air flow and a thermal break should be installed to
minimize conduction of outside temperatures as part of the vent
system. The damper should be on the cold air side of the thermal
break.
C
The break should be as close as possible to where the vent
system enters the heated portion of the house.
B
D
Makeup Air
Local building codes may require the use of makeup air systems
when using ventilation systems greater than specified CFM of air
movement. The specified CFM varies from locale to locale.
Consult your HVAC professional for specific requirements in your
area.
A
Venting Methods
Vent system can terminate either through the roof or wall. Use
3¹⁄₄" x 10" (8.3 x 25.4 cm) with a maximum vent length of
35 ft (10.7 m) or 6" (15.2 cm) or larger round vent with a maximum
length of 50 ft (15.2 m) for vent system.
E
NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent creates
back pressure and air turbulence that gently reduces
performance.
Roof Venting
Wall Venting
A
A. 18" (45.7 cm) min. clearance - upper cabinet to countertop
E
B. 24" (61.0 cm) min. for electric cooking surfaces
27" (68.6 cm) min. for gas cooking surfaces
30" (76.2 cm) suggested max. - bottom of range hood to
cooking surface
C. 30" (76.2 cm) or 36" (91.4 cm) min. cabinet opening width
D. 13" (33.0 cm) cabinet depth
A
B
C
B
E
C
E. 36" (91.4 cm) base cabinet height
Venting Requirements
D
D
(Vented Models Only)
■
■
Vent system must terminate to the outdoors, except for non-
vented (recirculating) installations.
A. 6" (15.2 cm) or larger round
vent or a 3¹⁄₄" x 10" (8.3 x
25.4 cm) rectangular vent
through roof
A. 6" (15.2 cm) or larger round
vent or a 3¹⁄₄" x 10" (8.3 x
25.4 cm) rectangular vent
through the wall
B. Round vent: use 3¹⁄₄" x 10"
(8.3 x 25.4 cm) to 6" (15.2 cm)
or larger diameter transition
piece (purchased separately)
C. 3¹⁄₄" x 10" (8.3 x 25.4 cm)
through the wall
D. 24" (61.0 cm) - 30" (76.2 cm)
above electric cooking
surface
27" (68.6 cm) - 30" (76.2 cm)
above gas cooking surface
Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed
area.
B. Round vent: use 6" (15.2 cm)
■
■
Do not use a 4" (10.2 cm) laundry-type wall cap.
or larger round damper
(purchased separately)
Use a 6" (15.2 cm) or larger round metal vent or a 3¹⁄₄" x 10"
(8.3 x 25.4 cm) rectangular metal vent. Rigid metal vent is
recommended. Plastic or metal foil vent is not recommended.
C. Round vent: use 3¹⁄₄" x 10" (8.3
x 25.4 cm) to 6" (15.2 cm) or
larger diameter transition piece
(purchased separately)
D. 24" (61.0 cm) - 30" (76.2 cm)
above electric cooking surface
27" (68.6 cm) - 30" (76.2 cm)
above gas cooking surface
■
The length of vent system and number of elbows should be
kept to a minimum to provide efficient performance.
For the most efficient and quiet operation:
■
Use no more than three 90° elbows.
E. Roof cap
E. Wall cap
■
Make sure there is a minimum of 24" (61 cm) of straight vent
between the elbows if more than 1 elbow is used.
■
Do not install 2 elbows together.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3¹⁄₄" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm) Vent System
Calculating Vent System Length
Vent Piece
To calculate the length of the system you need, add the
equivalent feet (meters) for each vent piece used in the system.
3¹⁄₄" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm) 5.0 ft
90° elbow
(1.5 m)
6" (15.2 cm) or Larger Round Vent System
Vent Piece
Round
3¹⁄₄" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm)
flat elbow
12.0 ft
(3.7 m)
45° elbow
2.5 ft
(0.8 m)
3¹⁄₄" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm)
wall cap
0.0 ft
(0.0 m)
90° elbow
5.0 ft
(1.5 m)
Example vent system
3¹⁄₄" x 10"
(8.3 x 25.4 cm)
elbow
6" (15.2 cm) or larger
wall cap
0.0 ft
(0.0 m)
6 ft (1.8 m)
Wall cap
3¹⁄₄" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm)
to 6" (15.2 cm) or larger
4.5 ft
(1.4 m)
2 ft
(0.6 m)
3¹⁄₄" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm)
to 6" (15.2 cm) or larger
90° elbow
5.0 ft
(1.5 m)
Maximum Recommended Length
= 35 ft (10.7 m)
1 - 90° elbow
8 ft (2.4 m) straight
1 - wall cap
= 5.0 ft (1.5 m)
= 8.0 ft (2.4 m)
= 0.0 ft (0.0 m)
= 13.0 ft (3.9 m)
Example vent system
Wall cap
90˚ elbow
6 ft (1.8 m)
Length of 3¹⁄₄" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm)
system
2 ft (0.6 m)
Maximum Recommended Length
= 50 ft (15.2 m)
1 - 90° elbow
= 5.0 ft (1.5 m)
= 0.0 ft (0.0 m)
= 8.0 ft (2.4 m)
= 13.0 ft (3.9 m)
1 - wall cap
8 ft (2.4 m) straight
Length of 7" (17.8 cm) system
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Electrical Requirements
Observe all governing codes and ordinances.
■
If the house has aluminum wiring, follow the procedure
below:
Ensure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest
edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code,
Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes
and ordinances.
1. Connect a section of solid copper wire to the pigtail
leads.
2. Connect the aluminum wiring to the added section of
copper wire using special connectors and/or tools
designed and UL listed for joining copper to aluminum.
Follow the electrical connector manufacturer's recommended
procedure. Aluminum/copper connection must conform with
local codes and industry accepted wiring practices.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
■
■
Wire sizes and connections must conform with the rating of
the appliance as specified on the model/serial rating plate.
The model/serial plate is located behind the filter on the rear
wall of the range hood.
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
Wire sizes must conform to the requirements of the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA
Standards C22. 1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and
C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes and
ordinances.
■
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15-amp, fused electrical circuit is
required.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Prepare Location
NOTE: For vented installations, it is recommended that the vent
system be installed before hood is installed.
5. If cabinet has recessed bottom, add wood filler strips on each
side. Install screws to attach filler strips in locations shown.
Before making cutouts, make sure there is proper clearance
within the ceiling or wall for exhaust vent.
Wood filler strips
(recessed cabinet
bottoms only)
NOTE: The exhaust adapter/damper can be installed up to
1" (2.5 cm) on either side of the hood center to accommodate
off-center ductwork.
3" (7.6 cm)
1. Disconnect power.
2. Determine which venting method to use: roof or wall.
Cabinet
bottom
3. Select a flat surface for assembling the range hood. Place
covering over that surface.
3" (7.6 cm)
Wall
WARNING
Excessive Weight Hazard
Determine Wiring Hole Location
Use two or more people to move and install
range hood.
Cut only one 1¹⁄₄" (3.2 cm) diameter wiring access hole. See
Step 2 for wiring hole location instructions.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. Determine and clearly mark a vertical centerline on the wall
and cabinet in the area the vent opening will be made.
4. Using 2 or more people, lift the range hood and set it upside
down onto covered surface.
A
A. Centerline
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. To wire through top:
Wall Venting
To make a 3¹⁄₂" x 10½" (8.9 cm x 26.7 cm) rectangle in the
Mark a line distance “A” from the left of the centerline on the
underside of the cabinet. Mark the point on this line that is
2" (5.1 cm) from back wall. Drill a 1¼" (3.2 cm) diameter hole
through the cabinet at this point.
wall:
1. Make 2 lines by measuring ³⁄₈" (1.0 cm) and 3⁷⁄₈" (9.8 cm)
down from underside of cabinet and mark on the centerline
on the back wall.
2. Mark lines 5¼" (13.3 cm) to the right and left of the centerline
on the wall.
3. Use saber or keyhole saw to cut a rectangular opening in the
wall for the vent.
2" (5.1 cm)
Centerline
from wall,
A
not cabinet
frame
Cabinet
front
Centerline
³⁄₈"
A. 12" (30.5 cm) for 30" (76.2 cm) models
12¼" (31.1 cm) for 36" (91.4 cm) models
(1.0 cm)
3⁷⁄₈"
(9.8 cm)
3. To wire through wall:
5¹⁄₄"
5¹⁄₄"
Mark a line distance “A” from the left of the centerline on the
wall. Mark the point on this line that is 1" (2.5 cm) from the
bottom of the cabinet. Drill a 1¹⁄₄" (3.2 cm) diameter hole
through the rear wall at this point.
(13.3 cm)
(13.3 cm)
Style 2 - Cut Openings for 3¼" x 10" (8.3 x 25.4 cm)
Rectangular Vent to Round Vent Transition
Roof Venting
To make a 4¹⁄₄" x 10½" (10.8 cm x 26.7 cm) rectangular cutout
on the underside of cabinet bottom:
1. Mark lines ¹⁄₂" (1.3 cm) and 4³⁄₄" (12.1 cm) from the back wall
1" (2.5 cm)
on the centerline of the underside of cabinet.
A
2. Mark lines 5¼" (13.3 cm) to the right and left of the centerline
on the underside of cabinet.
3. Use saber or keyhole saw to cut a rectangular opening for
Centerline
vent.
A. 12" (30.5 cm) for 30" (76.2 cm) models
12¼" (31.1 cm) for 36" (91.4 cm) models
Style 1 - Cut Openings for 3¼" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm)
Rectangular Vent System
*¹⁄₂" (1.3 cm)
Roof Venting
To make a 4¹⁄₄" x 10½" (10.8 cm x 26.7 cm) rectangular cutout
on the underside of cabinet top and bottom:
*4³⁄₄"
(12.1 cm)
1. Mark lines ¹⁄₂" (1.3 cm) and 4³⁄₄" (12.1 cm) from the back wall
5¹/₄"
(13.3 cm)
on the centerline of the underside of cabinet.
5¹/₄"
(13.3 cm)
2. Mark lines 5¼" (13.3 cm) to the right and left of the centerline
on the underside of cabinet.
*From wall, not cabinet frame
3. Use saber or keyhole saw to cut a rectangular opening for vent.
4. Repeat steps 1-3 for the underside of the top of the cabinet.
To make a circular vent opening on the underside of the
cabinet top:
1. Mark a centerline on the underside of the top of cabinet.
2. Mark a line 5" (12.7 cm) from the back wall on the underside
of the top of cabinet.
Cabinet cutouts
3. Use a compass or a circle template to draw a circle with a
diameter that is ¼" (0.64 cm) larger than the vent.
*¹⁄₂" (1.3 cm)
*4³⁄₄"
5¹/₄"
(12.1 cm)
(13.3 cm)
5¹/₄"
(13.3 cm)
*From wall, not cabinet frame
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Use saber or keyhole saw to cut the circular vent opening.
For vented installations:
■
Depending on your installation, remove either top or rear
rectangular vent knockout.
Circular vent opening
NOTE: Do not remove rectangular knockouts if
installation of range hood is to be non-venting
(recirculating).
■
■
Make sure damper pivot is nearest to top/back edge of
range hood.
*5"
(12.7 cm)
Remove tape from damper flap.
Cabinet
cutouts
NOTE: The exhaust adapter/damper can be installed up
to 1" (2.5 cm) on either side of the hood center to
accommodate off-center ductwork.
■
If using rectangular vent, attach rectangular damper/vent
connectors to the range hood using sheet metal screws.
B
*From wall, not
cabinet frame
A
C
D
Install Vent System
E
1. Install vent through the vent opening in upper cabinet or wall.
Complete venting system according to the selected venting
method. See “Venting Requirements” section.
2. Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the
cap.
B
Install Range Hood
A. Vertical vent
B. Sheet metal screws
C. Hinge pin
D. Vent knockouts
E. Horizontal vent
1. Remove the grease filters. See the “Range Hood Care”
section.
■
If using round vent, attach vent transition piece
(purchased separately) to range hood top using sheet
metal screws.
NOTE: If the wall cap is directly behind the vent
connector, the dampers in the connector and wall cap
must not interfere with each other. Remove the vent
connector damper if they interfere.
3. Lift the range hood up under cabinet and determine final
location by centering beneath cabinet. Mark on the underside
of cabinet the location of the 4 keyhole mounting slots on the
range hood. Set range hood aside on a covered surface.
2. Remove mounting screws and lateral supports.
A
A
A. Keyhole slot
4. Use ¹⁄₈" (3 mm) drill bit and drill 4 pilot holes as shown.
A
A
A. Drill pilot hole
B
5. Install the 4 - 4.5 x 13 mm mounting screws in pilot holes.
Leave about ¹⁄₄" (6.4 mm) space between screw heads and
cabinet to slide range hood into place.
A. Lateral supports
B. Mounting screws
¹⁄₄"
(6.4 mm)
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Rotate the blower and attach to front mounting plate.
Install the blower mounting screws.
For non-vented (recirculating) installations, the blower
position must be changed:
■
Remove screws and rear support.
B
A
A. Blower mounting screws
B. Front mounting plate
■
Install charcoal filters. See the “Range Hood Care”
section.
A
6. Remove the round knockout from the top or back of the
range hood (depending on your wiring location) for the wiring
strain relief and install a ¹⁄₂" UL listed or CSA approved strain
relief.
A. Rear support
■
■
Remove the blower mounting screws. Push up on the
blower to detach the blower from the mounting plate.
Remove the vent knockout from the front mounting plate.
A
A
A. Round knockout
B
C
7. Using 2 people, lift range hood into final location. Feed
enough electrical wire through the strain relief to make
connections in the terminal box. Tighten the strain relief
screws.
A. Front mounting plate knockout
B. Blower mounting screws
C. Blower
8. Position the range hood so that the large end of the keyhole
slots are over the mounting screws. Then push the hood
toward the wall so that the screws are in the neck of the slots.
The hood should be against the wall. Tighten the mounting
screws, making sure mounting screws are in the narrow neck
of the slots.
9. Check that damper, if used, rotates up and down freely.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Use UL listed wire connectors and connect the white wires
(A) together.
Make Electrical Connection
WARNING
WARNING
Electrical Shock Hazard
Electrical Shock Hazard
Electrically ground blower.
Disconnect power before servicing.
Connect ground wire to green and yellow ground wire
in terminal box.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1. Disconnect power.
4. Connect green (or bare) ground wire from home power supply
to the yellow-green ground wire (D) in the terminal box using
UL listed wire connector.
E
5. Install terminal box cover.
6. Reinstall the rear support.
A
7. Reinstall the 2 lateral supports.
8. Check that all light bulbs are secure in their sockets.
9. Reconnect power.
B
C
F
D
For Vented Installations Only:
■
Connect ventwork to hood. Seal joints with clamps to
make secure and airtight.
A. White wires
B. Black wires
C. UL listed wire connectors
D. Green (or bare) and yellow-green ground wire
E. Home power supply cable
F. UL listed or CSA approved ½" strain relief
Complete Installation
1. Replace grease filters. See the “Range Hood Care” section.
2. Check the operation of the range hood fan and light. See
“Range Hood Use” section.
2. Use UL listed wire connectors and connect the black wires
(B) together.
If range hood does not operate, check to see whether a
circuit breaker has tripped or a household fuse has blown.
Disconnect power and check wiring connections.
NOTE: To get the most efficient use from your new range hood,
read the “Range Hood Use” section.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RANGE HOOD USE
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors
Audible Signal Activation and Deactivation
and odors from the cooktop area. For best results, start the hood
before cooking and allow it to operate several minutes after the
cooking is complete to clear all smoke and odors from the
kitchen.
The audible signals can be activated or deactivated by pressing
the “Light” button for 5 seconds.
The hood controls are located on the center of the range hood.
■
If the audible signal is activated, a tone will sound, and “Snd”
symbol will appear in the display for 3 seconds.
A
■
If the audible signal is deactivated, the “Snd” symbol will
appear on the display for 3 seconds.
Charcoal Filter (Recirculation Accessory) Inclusion and
Exclusion
When the charcoal filter is in use (recirculating mode), press and
hold the Power Decrease and Power Increase buttons at the
same time for 5 seconds. “Able” will appear in the display for
3 seconds.
If the charcoal filter is not used (vented mode), press and hold the
Power Decrease and Power Increase buttons at the same time
for 5 seconds. “None” will appear in the display for 3 seconds.
B
D
C
A. Halogen lamp housings
B. Grease filter handle
C. Blower and light controls
D. Grease filter
■
When the charcoal filter has been excluded, the charcoal filter
alarm is disabled.
■
The inclusion or exclusion of the charcoal filter must be
selected while the lights and the fan motor are Off.
Control Panel
D
E
C
A
B
Heat Sensor
The control is equipped with a heat sensor that will turn on the
blower to the highest speed if excessive heat occurs around the
control area.
A. Power decrease
B. Power increase
C. Display
D. Light
E. Timer
■
If the blower is On or Off, the blower will automatically set to
the highest speed. “Auto” will appear in the display to
indicate that the heat sensor has detected excessive heat.
■
■
When the blower is operating due to excessive heat detected
by the heat sensor, the blower speed cannot be decreased.
Display
Grease Filter Saturation Alarm
When the temperature level on the hood drops to normal, the
blower will return to its setting before the excessive heat was
sensed.
After 30 hours of fan function, the display will show “Clean
Grease Filter” when the fan is active. When this icon shows in the
display, the installed grease filters should be washed. See the
“Range Hood Care” section.
Light
■
To reset the grease filter saturation alarm, press and hold the
Power Increase button for 5 seconds. The “Clean Grease
Filter” icon will no longer be displayed.
To operate the light:
1. Press the Light button to turn the light on to High.
2. Press the Light button again to turn the light to Low.
3. Press the Light button a third time to turn the light Off.
Charcoal Filter Saturation Alarm
After 120 hours of fan function, the display will show “Replace
Charcoal Filter” when the fan is active. When this icon shows in
the display, the charcoal filters should be replaced. See the
“Range Hood Care” section.
■
To reset the charcoal filter saturation alarm, press and hold
the Power Decrease button for 5 seconds. The “Replace
Charcoal Filter” icon will no longer be displayed.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Timer
Fan Speed
The timer can be set from 1 to 60 minutes. The default timer
setting is 10 minutes.
Power Increase/On
To use the timer:
1. Press the Timer button to enter the timer mode. After
5 seconds the default time will be automatically selected.
This button is used to turn the fan On or increase the fan speed.
■
■
The fan will turn On if the Power Increase button is pressed
and the hood was Off.
2. Press the Power Decrease and Power Increase buttons while
the display is flashing (5 seconds) to adjust to the desired
time. Pressing the timer button again or waiting 5 seconds
after selecting the desired time will start the timer countdown.
An audible tone will sound when the fan reaches its highest
speed.
3. The timer can be canceled at any time by pressing the Timer
Power Decrease/Off
button again.
■
This button is used to turn the fan Off or to decrease the fan
speed.
NOTE: During the timer setup, the Power Decrease and Power
Increase buttons are dedicated to the timer. After the timer starts,
the Power Decrease and Power Increase buttons can be used for
other functions.
Timed Fan Off
The control has a “Timed Fan Off” feature. When activated, it
automatically turns the blower fan off after 10 minutes.
■
Press and hold the Timer button for 5 seconds to activate.
The fan icon will flash and 10:00 (10 minutes) will show in the
display. The time will start counting down after 3 seconds.
RANGE HOOD CARE
Cleaning
IMPORTANT: Clean the hood and grease filters frequently
1. Remove each filter by pulling the spring release handle and
according to the following instructions. Replace grease filters
before operating hood.
then pulling down the filter.
Exterior Surfaces:
To avoid damage to the exterior surface, do not use steel wool or
soap-filled scouring pads.
Always wipe dry to avoid water marks.
Cleaning Method:
A
■
Liquid detergent soap and water, or all-purpose cleanser
■
Wipe with damp soft cloth or nonabrasive sponge, then rinse
with clean water and wipe dry.
Metal Grease Filter
The filters should be washed frequently. Place metal filters in
dishwasher or hot detergent solution to clean.
Let filter dry thoroughly before replacing it.
Turn off fan and lights. Allow halogen lamp to cool.
A. Spring release handle
2. Wash metal filters as needed in dishwasher or hot detergent
solution.
3. Reinstall the filter by making sure the spring release handles
are toward the front. Insert metal grease filter into upper
track.
4. Pull the spring release handle down.
5. Push up on metal filter and release handle to latch into place.
6. Repeat steps 1-5 for the other filter.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Non-Vented (Recirculating) Installation Filters
Replacing a Halogen Lamp
The charcoal filter is not washable. It should last up to 6 months
with normal use. Replace with Charcoal Filter Kit Number
W10272068.
Turn off the range hood and allow the halogen lamp to cool. To
avoid damage or decreasing the life of the new lamp, do not
touch lamp with bare fingers. Replace lamp, using tissue or
wearing cotton gloves to handle lamp.
To Replace Charcoal Filter:
If new lights do not operate, make sure the lamps are inserted
correctly before calling service.
1. Cover the grille that covers the blower motor with the
charcoal filter so that the slots on the filter correspond to the
pins on the sides of the motor grille.
1. Disconnect power.
2. Use a flat-blade screwdriver and gently pry the light cover
loose.
A
B
C
A. Charcoal filter
B. Pins
C. Blower motor
3. Remove the lamp and replace with a 120-volt, 40-watt
maximum, halogen lamp made for a G-9 base.
2. Turn the charcoal filter clockwise to lock it.
3. Repeat steps 1-2 on the other filter.
4. Replace the light cover.
5. Reconnect power.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WIRING DIAGRAM
Electronic User Interface
Gnd
Neu
L
Electronic Power Board
NL
P4A
N
P1
L
P2
NM
P3 P4
LA
P5
S4 S3 S2 S1
P9 P8 P7 P6
5
4
3
1
2
5
4
3
1
2
6
Y
Motor Specifications
120 VAC
Power supply
Frequency
60 Hz
450 W
3.7 A
Power absorption
Current
Y/G
Y
Motor Resistance (Ohms)
Blue - Black
Blue - Gray
Blue - Red
Blue - White
Room temp.
9.8
14.3
2
3
6
7
9
1
4
5
8
18
21.6
73.4˚F (23˚C)
Y
Y
4 Lamps only on
Island Versions
Y
Y
Y
Y
M
SE124A
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSISTANCE OR SERVICE
When calling for assistance or service, please know the purchase
date and the complete model and serial number of your
appliance. This information will help us to better respond to your
request.
In Canada
Call the KitchenAid Canada Customer eXperience Centre toll
Our Consultants Provide Assistance With:
If you need replacement parts
■
■
■
■
Features and specifications on our full line of appliances.
If you need to order replacement parts, we recommend that you
use only factory specified parts. Factory specified parts will fit
right and work right because they are made with the same
precision used to build every new appliance. To locate factory
specified replacement parts in your area, call us or your nearest
designated service center.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service
companies. KitchenAid Canada designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
In the U.S.A.
Call the KitchenAid Customer eXperience Center toll free:
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid
Canada with any questions or concerns at:
Our consultants provide assistance with:
■
■
■
■
■
Features and specifications on our full line of appliances.
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Installation information.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
Accessories
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service
companies. KitchenAid designated service technicians are
trained to fulfill the product warranty and provide after-
warranty service, anywhere in the United States.
Replacement Charcoal Filter Kit (2 Pack of Filters)
(for non-vented installations only)
Order Part Number W10272068
To locate the KitchenAid designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
3¼" x 10" (8.3 x 25.4 cm) Makeup Air Kit
(consult local building codes)
Order Part Number W10446914
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KITCHENAID® VENTILATION WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, KitchenAid brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “KitchenAid”) will pay for
Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid
designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major
appliance is used in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not
apply. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by KitchenAid.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to KitchenAid within 30 days from the date of purchase.
6. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized KitchenAid servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with published installation instructions.
10. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find
additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada,
call 1-800-807-6777.
9/07
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Dealer name____________________________________________________
Address________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : POUR MINIMISER LE RISQUE
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, RESPECTER LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES :
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :
■ Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à
puissance de chauffage maximale sans surveillance. Un
renversement/débordement de matière graisseuse pourrait
provoquer une inflammation et la génération de fumée.
Utiliser une puissance de chauffage moyenne ou basse
pour le chauffage d'huile.
■ Utiliser cet appareil uniquement dans les applications
envisagées par le fabricant. Pour toute question, contacter
le fabricant.
■ Avant d'entreprendre un travail d'entretien ou de nettoyage,
interrompre l'alimentation de la hotte au niveau du tableau
de disjoncteurs, et verrouiller le tableau de disjoncteurs
pour empêcher tout rétablissement accidentel de
l'alimentation du circuit. Lorsqu'il n'est pas possible de
verrouiller le tableau de disjoncteurs, placer sur le tableau
de disjoncteurs une étiquette d'avertissement proéminente
interdisant le rétablissement de l'alimentation.
■ Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte
lors de la cuisson avec une puissance de chauffage élevée
ou lors de la cuisson d'un mets à flamber (à savoir crêpes
Suzette, cerise jubilée, steak au poivre flambé).
■ Nettoyer fréquemment les ventilateurs d'extraction. Veiller à
ne pas laisser la graisse s'accumuler sur les surfaces du
ventilateur ou des filtres.
■ Tout travail d'installation ou câblage électrique doit être
réalisé par une personne qualifiée, dans le respect des
prescriptions de tous les codes et normes applicables, y
compris les codes du bâtiment et de protection contre les
incendies.
■ Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser
toujours un ustensile adapté à la taille de l'élément
chauffant.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE DÉCLENCHEMENT
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER
LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES :a
■ Ne pas faire fonctionner un ventilateur dont le cordon ou la
fiche est endommagé(e). Jeter le ventilateur ou le retourner
à un centre de service agréé pour examen et/ou réparation.
■ Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à
biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES
FLAMMES, puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER
LES BRÛLURES. Si les flammes ne s'éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES
POMPIERS.
■ Une source d'air de débit suffisant est nécessaire pour le
fonctionnement correct de tout appareil à gaz (combustion
et évacuation des gaz à combustion par la cheminée), pour
qu'il n'y ait pas de reflux des gaz de combustion. Respecter
les directives du fabricant de l'équipement de chauffage et
les prescriptions des normes de sécurité - comme celles
publiées par la National Fire Protection Association (NFPA)
et l'American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), et les prescriptions des
autorités réglementaires locales.
■ NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT
ENFLAMMÉ - vous risquez de vous brûler.
■ NE PAS UTILISER D'EAU, ni un torchon humide - ceci
pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante.
■ Lors d'opérations de découpage et de perçage dans un mur
ou un plafond, veiller à ne pas endommager les câblages
électriques ou canalisations qui peuvent s'y trouver.
■ Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
– Il s'agit d'un extincteur de classe ABC, dont on connaît le
fonctionnement.
■ Les ventilateurs d'évacuation doivent toujours décharger
l'air à l'extérieur.
– Il s'agit d'un petit feu encore limité à l'endroit où il s'est
déclaré.
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement
pour la ventilation générale. Ne pas l'utiliser pour l'extraction
de matières ou vapeurs dangereuses ou explosives.
– Les pompiers ont été contactés.
– Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie
pendant l'opération de lutte contre le feu.
aRecommandations tirées des conseils de sécurité en cas
d'incendie de cuisine publiés par la NFPA.
MISE EN GARDE : Pour minimiser le risque d'incendie
et évacuer adéquatement les gaz, veiller à acheminer l'air
aspiré par un conduit jusqu'à l'extérieur - ne pas décharger
l'air aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une
cavité murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou
un garage.
■ AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie
ou de choc électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un
quelconque dispositif de réglage de la vitesse à semi-
conducteurs.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS
MÉTALLIQUES.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EXIGENCES D’INSTALLATION
Pour placards avec cavité au fond :
■
Deux tringles d’appui de largeur 2" (5,1 cm). Longueur et
Outils et pièces
épaisseur selon les dimensions de l'encastrement.
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste ci-dessous.
■
Quatre vis à bois à tête plate ou vis à métaux avec rondelles
et écrous, pour la fixation des tringles d’appui.
Outils nécessaires
■
■
■
■
■
■
■
Perceuse
Exigences d’emplacement
Foret de 1¹⁄₄" (3,2 cm)
Foret de ¹⁄₈" (3,2 mm) pour avant-trous
Crayon
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
■
C'est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de
respecter les distances de séparation spécifiées sur la plaque
signalétique de l’appareil. La plaque signalétique est située à
l’intérieur de la hotte, sur la paroi de gauche.
Pince à dénuder ou couteau utilitaire
Mètre-ruban ou règle
■
■
Installer la hotte de cuisinière à distance de toute zone
exposée à des courants d’air, comme fenêtres, portes et
bouches de chauffage à fort débit.
Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant
aux intempéries
■
■
Tournevis à lame plate
Tournevis Phillips
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à
découper dans les placards. Ces dimensions tiennent
compte des valeurs minimales des dégagements de
séparation. Avant d’effectuer des découpages, consulter les
instructions d’installation fournies par le fabricant de la table
de cuisson/cuisinière.
Pour une installation avec décharge à l’extérieur, vous aurez
également besoin de :
■
■
■
■
Scie sauteuse ou scie à guichet
Brides de conduit
■
■
On doit disposer d’une prise de courant électrique reliée à la
terre. Voir la section “Spécifications électriques”.
Cisaille de ferblantier
La hotte a été configurée à l’usine pour une installation avec
décharge à l’extérieur. Pour les installations sans décharge à
l’extérieur (recyclage), l’ensemble de recyclage est inclus.
Pour commander des filtres à charbon de rechange (pièce
numéro W10272068), voir la section “Assistance ou service”.
Compas ou gabarit de diamètre 8" (20,3 cm)
Pièces fournies
Retirer les pièces de l’emballage. Vérifier que toutes les pièces
sont présentes.
■
■
■
■
■
2 filtres métalliques pour les modèles de 30" (76,2 cm)
2 filtres métalliques pour les modèles de 36" (91,4 cm)
6 vis de montage de 4,5 x 13 mm
■
Assurer l’étanchéité au niveau de chaque ouverture
découpée dans le plafond ou le mur pour l’installation de la
hotte de cuisinière.
Installation dans une résidence mobile
3 vis pour clapet de 4 x 8 mm
L’installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la
norme Manufactured Home Construction Safety Standards, Titre
24 CFR, partie 328 (anciennement Federal Standard for Mobile
Home Construction and Safety, titre 24, HUD, partie 280); lorsque
cette norme n’est pas applicable, l’installation doit satisfaire aux
critères de la plus récente édition de la norme Manufactured
Home Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities
and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, ou des codes locaux.
Module clapet/connecteur de conduit de 3¹⁄₄" x 10"
(8,3 x 25,4 cm)
■
■
■
■
4 vis de 5 x 45 mm
4 pièces d’ancrage mural de 8 x 40 mm
Ensemble de recyclage
Filtres à charbon pour installations sans décharge à
l’extérieur (recyclage). Pour commander des filtres de
rechange, voir la section “Assistance ou service”.
Dimensions du produit
Pièces nécessaires
1³⁄₁₆"
(3,0 cm)
■
■
■
Câble d’alimentation électrique du domicile
Serre-cable de ½" (12,7 mm) homologué UL ou CSA
3 connecteurs de fils homologué UL
12"
(30,5 cm)
7¹⁄₄"
(18,4 cm)
3" (7,6 cm) -
⁵⁄₈"
Modèle 30" (76,2 cm)
(1,6 cm)
2"
5³⁄₄" (14,6 cm) -
(5,1 cm)
Modèle 36" (91,4 cm)
Installations avec décharge à l'extérieur :
9"
(22,9 cm)
■
Conduit métallique rond de 3¹⁄₄" x 10" (8,3 x 25,4 cm) ou d'un
⁵⁄₈"
diamètre de 6" (15,2 cm) ou plus
(1,6 cm)
■
Clapet anti-reflux de 6" (15,2 cm) ou plus de diamètre, pour
utilisation avec un circuit d’évacuation de 6" (15,2 cm) ou
plus de diamètre
■
■
Raccord de transition de 3¹⁄₄" x 10" (8,3 x 25,4 cm) sur 6"
(15,2 cm) ou plus de diamètre pour utilisation avec circuit
d’évacuation d'un diamètre de 6" (15,2 cm) ou plus.
19³⁄₄
"
29⁷⁄₈" (75,9 cm) - Modèle 30" (76,2 cm)
35⁷⁄₈" (91,1 cm) - Modèle 36" (91,4 cm)
(50,2 cm)
1 bouche de décharge à l’extérieur par un mur ou par le toit
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Distances de dégagement à respecter
Exigences concernant l’évacuation
(Uniquement pour modèles avec évacuation)
■
Le système d’évacuation doit décharger l’air à l’extérieur,
excepté pour les installations sans décharge à l’extérieur
(recyclage).
■
■
Ne pas terminer le conduit d’évacuation dans un grenier ou
dans un autre espace fermé.
C
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 4"
(10,2 cm) normalement utilisée pour un équipement de
buanderie.
■
■
Utiliser un conduit métallique rond de 6" (15,2 cm) ou plus de
diamètre, ou un conduit métallique rectangulaire de 3¼" x
10" (8,3 cm x 25,4 cm). Un conduit en métal rigide est
recommandé. L’utilisation d’un conduit de plastique ou en
feuille métallique est déconseillée.
B
D
A
La longueur du système d’évacuation et le nombre de coudes
doit être réduit au minimum pour fournir la meilleure
performance.
Pour un fonctionnement efficace et silencieux :
■
Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
■
Veiller à ce qu’il y ait une section droite de conduit de 24"
(61,0 cm) au minimum entre deux coudes, si on doit utiliser
plus d’un raccord coudé.
E
■
■
Ne pas installer 2 coudes ensemble.
Au niveau de chaque jointure du conduit de décharge,
assurer l'étanchéité avec les brides de serrage pour conduit.
■
Le système d’évacuation doit comporter un clapet. Si la
bouche de décharge murale ou par le toit comporte un
clapet, ne pas utiliser le clapet fourni avec la hotte de
cuisinière.
A. Dégagement min. de 18" (45,7 cm) entre le placard supérieur
et le plan de travail
B. 24" (61 cm) min. pour les surfaces de cuisson électriques 27"
(68,6 cm) min. pour surfaces de cuisson au gaz
Distance maximale suggérée de 30" (76,2 cm) du bas de la
hotte à la surface de cuisson
■
Autour de la bouche de décharge à l’extérieur par un mur ou
par le toit, assurer l’étanchéité avec un produit de
calfeutrage.
C. Largeur minimale de l’ouverture entre les placards 30"
(76,2 cm) ou 36" (91,4 cm)
Installations pour régions à climat froid
On doit installer un clapet anti-reflux additionnel à l’arrière pour
minimiser le reflux d’air froid, et incorporer un élément d’isolation
thermique pour minimiser la conduction de chaleur par
l’intermédiaire du conduit d’évacuation, de l’intérieur de la
maison à l’extérieur. Le clapet anti-reflux doit être placé du côté
air froid par rapport à l’élément d’isolation thermique.
D. Profondeur de placard 13" (33 cm)
E. Hauteur de placard du bas 36" (91,4 cm)
L’élément d’isolation thermique doit être aussi proche que
possible de l’endroit où le système d’évacuation s’introduit dans
la partie chauffée de la maison.
Air d’appoint
Le code du bâtiment local peut exiger l’emploi d’un système d'air
d'appoint lors de l’emploi d’un ventilateur d’extraction dont la
capacité d’aspiration est supérieure à un débit (pieds cubes par
minute) spécifié. Le débit spécifié, pieds cubes par minute, est
variable d’une juridiction à une autre. Consulter un professionnel
des installations de chauffage ventilation/climatisation au sujet
des exigences spécifiques applicables dans la juridiction locale.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Méthodes d’évacuation
Calcul de la longueur effective du circuit d’évacuation
La sortie à l’extérieur du circuit d’évacuation peut se faire à
travers le toit ou à travers un mur. Utiliser un conduit
rectangulaire de 3¼" x 10" (8,3 cm x 25,4 cm) pour une longueur
effective maximale de circuit de 35 pi (10,7 m) ou un conduit rond
de 6" (15,2 cm) ou plus de diamètre pour une longueur effective
maximale de circuit de 50 pi (15,2 m).
Pour calculer la longueur effective du circuit d’évacuation
nécessaire, additionner les longueurs équivalentes (pieds/mètres)
de tous les composants utilisés dans le système.
Système de décharge circulaire de 6" (15,2 cm) ou plus
Composant
Conduit rond
REMARQUE : On déconseille l’emploi d’un conduit flexible. Un
conduit flexible peut susciter une rétro-pression et des
turbulences de l’air, ce qui réduit considérablement la
performance.
Coude à 45°
2,5 pi
(0,8 m)
Décharge à travers le toit
Décharge à travers le mur
A
E
Coude à 90°
5 pi
(1,5 m)
A
B
B
C
E
C
Bouche de décharge murale
de 6" (15,2 cm) ou plus
0 pi
(0 m)
D
D
3¹⁄₄" x 10" (8,3 cm x 25,4 cm)
sur 6" (15,2 cm) ou plus
4,5 pi
(1,4 m)
A. Conduit rond de diamètre 6"
(15,2 cm) ou plus ou conduit
rectangulaire de 3¼" x 10"
(8,3 x 25,4 cm) à travers le toit
B. Conduit rond : utiliser un clapet
rond de 6" (15,2 cm) ou plus de
diamètre (achat séparé)
C. Conduit rond : Utiliser un
raccord de transition de 3¼" x
10" (8,3 x 25,4 cm) sur 6"
(15,2 cm) ou de plus grande
taille (achat séparé).
A. Conduit de diamètre 6"
(15,2 cm) ou plus ou conduit
rectangulaire de 3¼" x 10" (8,3
x 25,4 cm) à travers le mur
B. Conduit rond : Utiliser un
raccord de transition de 3¼" x
10" (8,3 x 25,4 cm) sur 6"
(15,2 cm) ou de plus grande
taille (achat séparé)
Coude à 90° de 3¹⁄₄" x 10"
(8,3 cm x 25,4 cm)
sur 6" (15,2 cm) ou plus
5 pi
(1,5 m)
C. Sortie à travers le mur pour
conduit rectangulaire de 3¼" x
10" (8,3 x 25,4 cm)
Exemple de système de décharge
Bouche de
D. 24" (61 cm) - 30" (76,2 cm)
au-dessus de la surface de
cuisson électrique
27" (68,6 cm) - 30" (76,2 cm)
au-dessus de la surface de
cuisson au gaz
D. 24" (61 cm) - 30" (76,2 cm)
au-dessus de la surface de
cuisson électrique
27" (68,6 cm) - 30" (76,2 cm)
au-dessus de la surface de
cuisson au gaz
décharge murale
coude à 90˚
6 pi (1,8 m)
E. Bouche de décharge sur toit
E. Bouche de décharge murale
2 pi (0,6 m)
Longueur maximale recommandée = 50 pi (15,2 m)
1 - coude à 90°
= 5 pi (1,5 m)
= 0 pi (0 m)
1 - bouche de décharge murale
section droite de 8 pi (2,4 m)
= 8 pi (2,4 m)
= 13 pi (3,9 m)
Longueur du système de dia.
7" (17,8 cm)
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Système de décharge de 3¹⁄₄" x 10" (8,3 cm x 25,4 cm)
Spécifications électriques
Composant
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en
vigueur.
Coude à 90° de 3¹⁄₄" x 10"
5 pi (1,5 m)
Vérifier que l’installation électrique a été correctement effectuée
et qu’elle est conforme aux spécifications de la plus récente
édition des normes National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou
de la norme CSA C22.1-94, Code canadien de l’électricité, partie
1 et C22.2 N° 0-M91 (dernière édition) et de tous les codes et
règlements en vigueur locaux.
(8,3 cm x 25,4 cm)
Coude plat de 3¹⁄₄" x 10"
(8,3 cm x 25,4 cm)
12 pi
(3,7 m)
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct
de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié
vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Bouche de décharge murale
de 3¹⁄₄" x 10" (8,3 cm x
25,4 cm)
0 pi
(0 m)
Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Exemple de système de décharge
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
Coude de 3¹⁄₄" x 10"
(8,3 x 25,4 cm)
6 pi (1,8 m)
Bouche de
décharge murale
■
■
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 VCA
seulement, 60 Hz, 15 A, protégé par fusible.
Si le domicile est équipé d’un câblage en aluminium, suivre la
procédure ci-dessous :
2 pi (0,6 m)
1. Connecter une section de câble en cuivre massif aux
conducteurs en queue de cochon.
2. Connecter le câblage en aluminium à la section ajoutée
de câblage en cuivre en utilisant des connecteurs et/ou
des outils spécialement conçus et homologués UL pour
fixer le cuivre à l’aluminium.
Longueur maximale recommandée
= 35 pi (10,7 m)
Appliquer la procédure recommandée par le fabricant des
connecteurs électriques. La connexion aluminium/cuivre doit
être conforme aux codes locaux et aux pratiques de câblage
acceptées par l’industrie.
1 - coude à 90°
= 5 pi (1,5 m)
= 8 pi (2,4 m)
= 0 pi (0 m)
section droite de 8 pi (2,4 m)
1 - bouche de décharge murale
■
■
Le calibre des conducteurs et les connexions doivent être
compatibles avec la demande de courant de l’appareil
spécifiée sur la plaque signalétique. La plaque signalétique
de l’appareil est située derrière le filtre, sur la paroi arrière de
la hotte.
Longueur du système de 3¹⁄₄" x 10"
(8,3 cm x 25,4 cm)
= 13 pi (3,9 m)
Le calibre des conducteurs doit satisfaire aux exigences de la
plus récente édition de la norme National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70, ou des normes CSA C22.1-94, Code
canadien de l’électricité, partie 1 et C22.2 n° 0-M91 (dernière
édition) et de tous les codes et règlements en vigueur.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Préparation de l’emplacement
REMARQUE : Pour les installations avec décharge à l’extérieur,
on recommande d’installer le circuit d’évacuation avant
d’entreprendre l'installation de la hotte.
Déterminer l’emplacement du trou de passage du câble
Percer seulement un trou de passage de 1¹⁄₄" (3,2 cm) de
diamètre pour le câblage. Voir l’étape 2 pour des instructions sur
l’emplacement du trou de passage du câblage.
Avant d’exécuter les découpages, vérifier la disponibilité d’un
dégagement suffisant dans le plafond ou le mur pour le conduit
d’évacuation.
1. Déterminer et tracer clairement l’axe central vertical sur le
mur et le placard dans la zone où le passage du conduit
d’évacuation sera réalisé.
REMARQUE : L’adaptateur/le clapet d’évacuation peut être
installé jusqu’à 1" (2,5 cm) de chaque côté du centre de la hotte
pour pouvoir installer les conduits décentrés.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déterminer la méthode d’évacuation à utiliser : à travers le
toit ou à travers le mur.
3. Sélectionner une surface plane pour l’assemblage de la
hotte. Placer le matériau de protection sur cette surface.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
A
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la hotte de la cuisinière.
A. Axe central
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
2. Câblage à travers le sommet du placard :
Tracer une ligne de distance “A” à gauche de l’axe central,
sur la face inférieure du placard. Sur cette ligne, marquer le
point situé à 2" (5,1 cm) du mur arrière. Percer en ce point un
trou de 1¼" (3,2 cm) de diamètre à travers le placard.
4. À l’aide d’au moins 2 personnes, soulever la hotte et la placer
à l’envers sur une surface couverte.
5. Si le fond du placard forme une cavité, ajouter des tringles
d’appui en bois de chaque côté. Installer les vis pour fixer les
tringles d’appui aux emplacements indiqués.
Tringles d'appui en bois
(seulement pour fond de
placard avec cavité)
3"
(7,6 cm)
2" (5,1 cm) à partir
du mur, et non du
cadre du placard
A
Bord inf. du placard
Mur
Axe central
A. 12" (30,5 cm) pour les modèles de 30" (76,2 cm)
12¼" (31,1 cm) pour les modèles de 36" (91,4 cm)
3"
(7,6 cm)
3. Passage du câble à travers le mur :
Tracer une ligne de distance “A” à partir de la gauche de l’axe
central sur le mur. Sur cette ligne, marquer un point à 1"
(2,5 cm) du fond du placard. Percer en ce point un trou de
1¹⁄₄" (3,2 cm) de diamètre à travers la paroi arrière.
1" (2,5 cm)
A
Axe central
A. 12" (30,5 cm) pour les modèles de 30" (76,2 cm)
12¼" (31,1 cm) pour les modèles de 36" (91,4 cm)
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Style 1 - Découpages d’ouverture pour un système
d’évacuation rectangulaire de 3¼" x 10" (8,3 cm x
25,4 cm)
Style 2 – Découpages d’ouverture pour un conduit
rectangulaire de 3¼" x 10" (8,3 x 25,4 cm) sur raccord de
transition rond
Décharge à travers le toit
Décharge à travers le toit
Découpage d’une ouverture rectangulaire de 4¹⁄₄" x 10½"
(10,8 cm x 26,7 cm) sur la face inférieure du bas du placard :
Découpage d’une ouverture rectangulaire de 4¹⁄₄" x 10½"
(10,8 cm x 26,7 cm) sur la face inférieure du sommet et du
bas du placard :
1. Tracer des lignes à ¹⁄₂" (1,3 cm) et 4³⁄₄" (12,1 cm) du mur
1. Tracer des lignes à ¹⁄₂" (1,3 cm) et 4³⁄₄" (12,1 cm) du mur
arrière, sur l’axe central de la face inférieure du placard.
arrière, sur l’axe central de la face inférieure du placard.
2. Tracer des lignes à 5¼" (13,3 cm) de part et d’autre de l’axe
2. Tracer des lignes à 5¼" (13,3 cm) de part et d’autre de l’axe
central sur la face inférieure du placard.
central sur la face inférieure du placard.
3. Utiliser une scie sauteuse ou une scie à guichet pour
découper l’ouverture rectangulaire pour le passage du
conduit d’évacuation.
3. Utiliser une scie sauteuse ou une scie à guichet pour
découper l’ouverture rectangulaire pour le passage du
conduit d’évacuation.
4. Répéter les étapes 1 à 3 pour la face inférieure du sommet du
placard.
*¹/₂" (1,3 cm)
Ouvertures
découpées
dans le placard
*4³/₄"
(12,1 cm)
*¹/₂" (1,3 cm)
5¹/₄"
(13,3 cm)
5¹/₄"
(13,3 cm)
*4³/₄"
5¹/₄"
(12,1 cm)
(13,3 cm)
*À partir du mur, et non
du cadre du placard
5¹/₄"
(13,3 cm)
Découpage d’une ouverture circulaire sur la face inférieure
du sommet du placard :
*À partir du mur, et non
du cadre du placard
1. Tracer un axe central sur la face inférieure du sommet du
placard.
Évacuation par le mur
Découpage d’une ouverture rectangulaire de 3¹⁄₂" x 10½"
(8,9 cm x 26,7 cm) dans le mur :
2. Tracer une ligne de 5" (12,7 cm) en partant du mur arrière sur
la face inférieure du sommet du placard.
1. Mesurer 2 lignes de ³⁄₈" (1,0 cm) et 3⁷⁄₈" (9,8 cm) en
descendant à partir de la face inférieure du placard et
marquer leur emplacement sur l’axe central du mur arrière.
3. Utiliser un compas ou un gabarit circulaire pour tracer un
cercle avec un diamètre de ¼" (0,64 cm) supérieur à celui du
conduit d’évacuation.
2. Tracer des lignes à 5¼" (13,3 cm) de part et d’autre de l’axe
4. Utiliser une scie sauteuse ou une scie à guichet pour
découper l’ouverture circulaire pour le passage du conduit
d’évacuation.
central sur le mur.
3. Utiliser une scie sauteuse ou une scie à guichet pour
découper l’ouverture rectangulaire du système d’évacuation
dans le mur.
Ouverture pour le conduit circulaire
Axe central
Avant du
placard
*5"
(12,7 cm)
Ouvertures
³⁄₈"
découpées
(1,0 cm)
dans le placard
3⁷⁄₈"
(9,8 cm)
5¹⁄₄"
5¹⁄₄"
(13,3 cm)
(13,3 cm)
*À partir du mur, et non
du cadre du placard
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Si l’on utilise un conduit rectangulaire, fixer les
connecteurs rectangulaires du clapet/conduit à la hotte à
l’aide de vis de tôlerie.
Installation du système d’évacuation
1. Installer le conduit d’évacuation à travers les ouvertures
découpées dans le placard mural ou le mur. Achever
l’installation du système d’évacuation conformément à la
méthode d’évacuation sélectionnée. Voir la section
“Exigences concernant l'évacuation”.
B
A
C
D
2. À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité
autour de la bouche de décharge à l’extérieur (à travers le
mur ou le toit).
E
Installation de la hotte
1. Ôter les filtres à graisse. Voir la section “Entretien de la
cuisinière”.
B
A. Conduit vertical
B. Vis de tôlerie
C. Axe de charnière
D. Opercules arrachables du conduit d’évacuation
E. Conduit horizontal
■
En cas d’utilisation d’un conduit circulaire, fixer le raccord
de transition (achat séparé) au sommet de la hotte à l’aide
de vis de tôlerie.
REMARQUE : Si la bouche de décharge murale est
située directement derrière le connecteur de conduit, on
doit veiller à empêcher toute interférence entre les clapets
du connecteur et de la bouche de décharge murale. En
cas d’interférence, supprimer le clapet du connecteur de
conduit.
2. Retirer les vis de montage et les supports latéraux.
3. Soulever la hotte sous le placard et déterminer sa position
d’installation finale en la centrant sous le placard. Sur la face
inférieure du placard, marquer l’emplacement des 4 trous de
montage sur la hotte. Placer la hotte à part sur une surface
couverte.
A
A
A
B
A. Trou en forme de serrure
4. À l’aide d’un foret de ¹⁄₈" (3 mm), percer 4 avant-trous tel
qu’illustré.
A
A. Supports latéraux
B. Vis de montage
A. Perçage des avant-trous
5. Installer les 4 vis de montage 4,5 x 13 mm dans les avant-
trous. Laisser un espace d’environ ¹⁄₄" (6,4 mm) entre les têtes
des vis et le placard pour faire glisser la hotte et la mettre en
place.
Installations avec décharge à l’extérieur :
■
Selon votre installation, retirer l’opercule rectangulaire
supérieur ou arrière du conduit d’évacuation.
REMARQUE : Ne pas retirer les opercules arrachables
rectangulaires si l’installation de la hotte correspond à
une installation sans décharge à l’extérieur (recyclage).
■
■
Veiller à ce que le pivot du clapet soit le plus proche
possible du bord supérieur/arrière de la hotte.
¹⁄₄"
(6,4 mm)
Enlever le ruban adhésif du volet du clapet.
REMARQUE : L’adaptateur/le clapet d’évacuation peut
être installé jusqu’à 1" (2,5 cm) de chaque côté du centre
de la hotte pour pouvoir installer les conduits décentrés.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Faire pivoter le ventilateur et le fixer à la plaque de
Pour les installations sans décharge à l’extérieur
montage avant. Installer les vis de montage du ventilateur.
(recyclage), on doit modifier la position du ventilateur :
■
Retirer les vis et le support arrière.
B
A
A. Vis de montage du ventilateur
B. Plaque de montage avant
■
Installer les filtres à charbon. Voir la section “Entretien de
la hotte”.
A
6. Ôter l’opercule circulaire pour le passage du serre-câble du
sommet ou de l’arrière de la hotte de ventilation (selon
l’emplacement du câblage) et installer un serre-câble de ¹⁄₂"
homologué UL ou CSA.
A. Support arrière
■
■
Retirer les vis de montage du ventilateur. Pousser le
ventilateur vers le haut pour le détacher de la plaque de
montage.
Retirer l’opercule arrachable de la plaque de montage
avant.
A
A
A. L’opercule circulaire
7. À l’aide de deux personnes, soulever la hotte et la placer à
son emplacement final. Insérer suffisamment de câble
électrique dans le serre-câble pour pouvoir établir les
connexions dans la boîte de connexion. Serrer les vis du
serre-câble.
B
C
A. Opercule arrachable de la plaque de montage avant
B. Vis de montage du ventilateur
C. Ventilateur
8. Positionner la partie large des trous allongés de la hotte par-
dessus la tête des vis de montage. Puis pousser la hotte vers
le mur pour engager la partie étroite des trous sur les vis de
fixation. La hotte doit être placée contre le mur. Serrer les vis
de montage en s’assurant que les vis se trouvent dans la
partie étroite des encoches.
9. Le cas échéant, vérifier que le clapet peut manœuvrer
librement vers le haut et vers le bas.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Connecter ensemble les conducteurs blancs (A) avec des
connecteurs de fils (homologation UL).
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Risque de choc électrique
Relier le ventilateur à la terre.
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Brancher le fil relié à la terre au fil vert et jaune relié à
la terre dans la boîte de la borne.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
4. Connecter le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) du
câble d’alimentation du domicile au conducteur de liaison à la
terre verts-jaunes (D) dans la boîte de connexion avec des
connecteurs de fils (homologation UL).
1. Déconnecter la source de courant électrique.
E
5. Installer le couvercle du boîtier de connexion.
6. Réinstaller le support arrière.
A
7. Réinstaller les 2 supports latéraux.
B
C
8. Vérifier que toutes les ampoules d'éclairage sont bien fixées
dans leur douille.
F
D
9. Reconnecter la source de courant électrique.
Installations avec décharge à l’extérieur seulement :
A. Conducteurs blancs
B. Conducteurs noirs
C. Connecteur de fils (homologation UL)
D. Conducteurs verts (ou nus) ou verts-jaunes de
liaison à la terre
■
Raccorder le circuit d’évacuation à la hotte. Assurer
l’étanchéité et la solidité des jointures avec des brides
pour conduits.
E. Câble d’alimentation électrique du domicile
F. Serre-câble de ½" (homologation UL ou CSA)
Achever l’installation
1. Réinstaller les filtres à graisse. Voir la section “Entretien de la
hotte”.
2. Connecter ensemble les conducteurs noirs (B) avec des
connecteurs de fils (homologation UL).
2. Contrôler le fonctionnement du ventilateur de la hotte et de la
lampe. Voir la section “Utilisation de la hotte”.
Si la hotte ne fonctionne pas, déterminer si un disjoncteur
s’est ouvert ou si un fusible du domicile est grillé.
Déconnecter la source de courant électrique et inspecter les
connections du câblage.
REMARQUE : Pour pouvoir tirer le plus grand parti de la nouvelle
hotte de cuisinière, lire la section “Utilisation de la hotte”.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA HOTTE
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs de
Alarme de saturation du filtre à charbon
cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour obtenir
les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la hotte en marche
avant d’entreprendre une cuisson, et laisser le ventilateur
fonctionner pendant plusieurs minutes après l’achèvement d’une
cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine toute trace de fumée
ou d'odeurs de cuisson.
Après 120 heures de fonctionnement du ventilateur, l'affichage
indique “Replace Charcoal Filter” (remplacer le filtre à charbon)
lorsque le ventilateur est activé. Lorsque cette icône apparaît sur
l’affichage, les filtres à charbons doivent être remplacés. Voir la
section “Entretien de la hotte”.
Les commandes de la hotte sont situées au centre de celle-ci.
■
Pour réinitialiser l’alarme de saturation du filtre à charbon,
appuyer sur le bouton Power Decrease (diminution de la
puissance) pendant 5 secondes. L’icône “Replace Charcoal
Filter” (remplacer le filtre à charbon) disparaît de l’affichage.
A
Activation et désactivation du signal sonore
Les signaux sonores peuvent être activés ou désactivés en
appuyant sur le bouton “Light” (éclairage) pendant 5 secondes.
■
Si le signal sonore a été activé, un signal sonore retentit et le
symbole “Snd” (son) apparaît sur l’affichage pendant
3 secondes.
■
Si le signal sonore a été désactivé, le symbole “Snd” (son)
apparaît sur l’affichage pendant 3 secondes.
B
D
C
A. Logements des lampes à halogène
B. Poignée du plateau à graisse
C. Commandes du ventilateur et de l’éclairage
D. Filtre à graisse
Inclusion et exclusion du filtre à charbon (accessoire de
recyclage)
Lorsque le filtre à charbon est en cours d’utilisation, (mode
recyclage), appuyer sur les boutons Power Decrease et Power
Increase en même temps pendant 5 secondes. “Able” s’affiche
pendant 3 secondes.
Tableau de commande
D
C
A
E
B
Lorsque le filtre à charbon n’est pas utilisé (mode ventilation),
appuyer sur les boutons Power Decrease et Power Increase en
même temps pendant 5 secondes. “None” s’affiche pendant
3 secondes.
A. Diminution de la puissance
B. Augmentation de la puissance
C. Affichage
D. Éclairage
E. Minuterie
■
Lorsque le filtre à charbon a été exclus, l’alarme de filtre à
charbon est désactivée.
■
L’inclusion ou l’exclusion du filtre à charbon doit être
sélectionnée pendant que l’éclairage et le moteur de
ventilateur sont éteints.
Affichage
Capteur de chaleur
Alarme de saturation du filtre à graisse
Le module de commande est équipé d’un capteur de chaleur qui
met le ventilateur en marche à la vitesse maximale si la
température autour de la zone du module de commande est
excessive.
Après 30 heures de fonctionnement du ventilateur, l’affichage
indique “Clean Grease Filter” (nettoyer le filtre à graisse) lorsque
le ventilateur est activé. Lorsque cette icône apparaît sur
l’affichage, les filtres à graisse installés doivent être lavés. Voir la
section “Entretien de la hotte”.
■
Que le ventilateur soit activé ou non, il est automatiquement
réglé à la vitesse maximale. “Auto” apparaît sur l'affichage
pour indiquer que le capteur de chaleur a détecté un niveau
de chaleur excessif.
■
Pour réinitialiser l’alarme de saturation du filtre à graisse,
appuyer sur le bouton Power Increase (augmentation de la
puissance) pendant 5 secondes. L’icône “Clean Grease
Filter” (nettoyer le filtre à graisse) disparaît de l’affichage.
■
■
Lorsque le ventilateur fonctionne en raison d’un niveau de
chaleur excessif détecté par le capteur de chaleur, il n’est pas
possible de réduire la vitesse du ventilateur.
Lorsque le niveau de température de la hotte retombe à un
niveau normal, le ventilateur retourne au réglage qui avait été
effectué avant que le niveau de chaleur excessif ne soit
détecté.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Éclairage
Vitesse du ventilateur
Fonctionnement de l’éclairage :
Power Increase/On (augmentation de la puissance/
activé)
1. Appuyer sur le bouton Light (éclairage) pour mettre la lumière
au niveau d’éclairage fort.
2. Appuyer de nouveau sur le bouton Light (éclairage) pour
Ce bouton sert à mettre en marche le ventilateur ou à augmenter
la vitesse du ventilateur.
mettre la lumière au niveau d’éclairage faible.
3. Appuyer sur le bouton Light une troisième fois pour éteindre
■
Le ventilateur se met en marche si l’on appuie sur le bouton
Power Increase et que la hotte est désactivée.
la lumière.
■
Un signal sonore retentit lorsque le ventilateur atteint sa
vitesse maximale.
Minuterie
La minuterie peut être réglée pour une période allant de 1 à
60 minutes. Le réglage par défaut de la minuterie est de
10 minutes.
Power Decrease/Off (diminution de la puissance/
désactivé)
Utilisation de la minuterie :
1. Appuyer sur le bouton Timer (minuterie) pour accéder au
mode minuterie. Après 5 secondes, la durée par défaut est
automatiquement sélectionnée.
■
Ce bouton sert à éteindre le ventilateur ou à diminuer la
vitesse du ventilateur.
2. Appuyer sur les boutons Power Decrease et Power Increase
pendant que l’affichage clignote (pendant 5 secondes) pour
ajuster la durée souhaitée. S’il l’on appuie de nouveau sur le
bouton de la minuterie ou que l’on attend 5 secondes après
avoir sélectionné la durée souhaitée, le compte à rebours de
la minuterie commence.
Ventilateur minuté désactivé
Le système de commande comporte une caractéristique “Timed
Fan Off” (ventilateur minuté désactivé). Lorsque la minuterie est
activée, elle commande l’arrêt automatique du ventilateur après
10 minutes.
3. La minuterie peut être annulée à tout moment en appuyant de
■
Appuyer sur le bouton Timer (minuterie) pendant 5 secondes
pour activer la minuterie. L’icône du ventilateur clignote et
l’afficheur présente 10:00 (10 minutes). Le décompte débute
ensuite après 3 secondes.
nouveau sur le bouton de la minuterie.
REMARQUE : Pendant le réglage de la minuterie, les boutons
Power Decrease and Power Increase sont réservés à la
minuterie. Après la mise en route de la minuterie, les boutons
Power Decrease et Power Increase peuvent être utilisés pour
d’autres fonctions.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DE LA HOTTE
Nettoyage
IMPORTANT : Nettoyer fréquemment la hotte et les filtres à
graisse en suivant les instructions suivantes. Réinstaller les filtres
à graisse avant de faire fonctionner la hotte.
Filtres d’installation sans décharge à l’extérieur
(recyclage)
Surfaces externes :
Afin d’éviter d’endommager la surface externe, ne pas utiliser de
tampons en laine d’acier ou de tampons à récurer savonneux.
Le filtre à charbon n’est pas lavable. Celui-ci devrait durer pendant
six mois maximum dans des conditions d’utilisation normales.
Remplacer par l’ensemble de filtre à charbon numéro W10272068.
Toujours essuyer pour éviter de laisser des marques d’eau.
Remplacement du filtre à charbon :
1. Placer le filtre à charbon sur la grille protégeant le moteur du
ventilateur de façon à ce que les encoches du filtre
correspondent aux tiges situées sur les côtés de la grille de
protection du moteur.
Méthode de nettoyage :
■
Savon détergent liquide et eau, ou produit de nettoyage
polyvalent.
■
Frotter avec un chiffon doux humide ou une éponge non
abrasive, puis rincer avec de l’eau propre et essuyer.
Filtre à graisse métallique
Les filtres doivent être lavés fréquemment. Placer les filtres
métalliques dans un lave-vaisselle ou une solution de détergent
chaude.
Laisser sécher le filtre complètement avant de le réinstaller.
Éteindre le ventilateur et les lampes. Laisser refroidir la lampe à
halogène.
A
B
C
1. Retirer chaque filtre en tirant sur la poignée à ressort, puis en
tirant le filtre vers le bas.
A. Filtre à charbon
B. Tiges
C. Moteur du ventilateur
2. Faire pivoter le filtre à charbon dans le sens horaire pour
l’emboîter.
3. Répéter les étapes 1 à 2 pour l'autre filtre.
Remplacement d’une lampe à halogène
A
Éteindre la hotte; attendre le refroidissement de la lampe à
halogène. Pour éviter d’endommager ou de réduire la longévité
de la lampe neuve, ne pas toucher la lampe avec les doigts nus.
Remplacer la lampe en la manipulant avec un mouchoir de papier
ou des gants de coton.
Si les nouvelles lampes ne fonctionnent pas, vérifier que chaque
lampe est correctement insérée dans sa douille avant de
demander l'intervention d’un dépanneur.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. À l’aide d’un tournevis à lame plate, dégager doucement le
protège-lampe.
A. Poignée à ressort
2. Laver les filtres métalliques selon le besoin au lave-vaisselle
ou avec une solution de détergent chaude.
3. Réinstaller le filtre en s’assurant que les poignées à ressort
sont orientées vers l’avant. Insérer le filtre à graisse
métallique dans la rainure supérieure.
4. Tirer vers le bas la poignée à ressort.
5. Pousser le filtre métallique vers le haut et relâcher la poignée
pour l’emboîter.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour l’autre filtre.
3. Enlever la lampe. Installer une lampe à halogène neuve de
120 V/40 W maximum, à culot de type G-9.
4. Réinstaller le protège-lampe.
5. Reconnecter la source de courant électrique.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Interface utilisateur électronique
Terre
Neu
L
Carte des circuits
d'alimentation électronique
NL
P4A
N
P1
L
P2
NM
P3 P4
LA
P5
S4 S3 S2 S1
P9 P8 P7 P6
5
4
3
1
2
5
4
3
1
2
6
JA
Caractéristiques de moteur
Alimentation
120 VCA
électrique
60 Hz
450 W
3,7 A
Fréquence
Puissance absorbée
Courant
JA/VE
JA
Résistance moteur (Ohms)
Bleu - Noir
9,8
Bleu - Gris
Bleu - Rouge
Bleu - Blanc
14,3
2
3
6
7
9
1
4
5
8
18
21,6
Temp. ambiante
73,4˚F (23˚C)
JA
JA
4 lampes uniquement
sur les versions en îlot
JA
JA
JA
JA
M
SE124A
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSISTANCE OU SERVICE
Lors d’un appel pour assistance ou service, veuillez connaître la
■
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de
date d’achat, le numéro de modèle et le numéro de série
complets de l’appareil. Ces renseignements nous aideront à
mieux répondre à votre demande.
pièces de rechange et aux compagnies de service. Les
techniciens de service désignés par KitchenAid Canada sont
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’employer uniquement les pièces
spécifiées par l’usine. Les pièces spécifiées par l’usine
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont
fabriquées avec la même précision utilisée dans la fabrication de
chaque nouvel appareil. Pour localiser les pièces spécifiées par
l’usine dans votre région, nous appeler ou téléphoner au centre
de service désigné le plus proche.
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
soumettre par écrit toute question ou préoccupation à
KitchenAid Canada à l’adresse suivante :
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Au Canada
Veuillez appeler sans frais le Centre pour l’eXpérience de la
clientèle de KitchenAid Canada au : 1-800-807-6777 ou visitez
Accessoires
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets
suivants :
Filtre à charbon de rechange (Ensemble de 2 filtres)
(pour les installations sans décharge à l’extérieur seulement)
■
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme
d’appareils électroménagers.
Pièce numéro W10272068
■
■
Consignes d’utilisation et d’entretien.
Ensemble d’air de compensation de 3¼" x 10" (8,3 x
25,4 cm)
(consulter le code du bâtiment local)
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Commander la pièce numéro W10446914
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DU SYSTÈME DE VENTILATION KITCHENAID®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, la marque KitchenAid de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées
“KitchenAid”) paiera pour les pièces spécifiées par l’usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid. Cette garantie limitée est valide uniquement aux
États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l’extérieur du
Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie limitée ne s’applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour
obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les visites de service pour rectifier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l’appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal ou lorsque les
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de pièces consomptibles ou de produits
nettoyants non approuvés par KitchenAid.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
8. Les frais de transport pour le service d’un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien
KitchenAid autorisé n’est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé
conformément aux instructions d’installation fournies.
10. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D’UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer
si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d’entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l’aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux
É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
4/09
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d’achat ou
d’installation.
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4/13
Printed in Mexico
Imprimé au Mexique
®/™ ©2013 KitchenAid. Used under license in Canada. All rights reserved.
Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.
W10320581E
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|