KitchenAid Ventilation Hood LI3ZBC W10331009C User Manual

36" (91.4 CM) AND 48" (121.9 CM) DESIGNER  
COMMERCIAL-STYLE WALL-MOUNT CANOPY  
RANGE HOOD  
Installation Instructions and Use & Care Guide  
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-422-1230  
or visit our website at www.kitchenaid.com  
In Canada, for assistance, installation and service, call: 1-800-807-6777  
or visit our website at www.kitchenaid.ca  
HOTTE DE CUISINIÈRE STYLISÉE DE TYPE  
COMMERCIAL, À MONTAGE MURAL—  
36" (91,4 CM) ET 48" (121,9 CM)  
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien  
Au Canada, pour assistance, installation ou service composez le 1-800-807-6777  
ou visitez notre site web à www.kitchenaid.ca  
Para obtener acceso al manual de uso y cuidado en español, o para obtener información adicional acerca de su producto, visite:  
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie dentro de la cavidad superior de la puerta.  
Table of Contents/Table des matières.............................................................................2  
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
FOR RESIDENTIAL USE ONLY.  
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.  
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT.  
LI3ZBC/W10331009C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP  
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC  
GREASE FIRE:  
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE  
FOLLOWING:  
Never leave surface units unattended at high settings.  
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may  
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.  
Use this unit only in the manner intended by the  
manufacturer. If you have questions, contact the  
manufacturer.  
Always turn hood ON when cooking at high heat or when  
flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,  
Peppercorn Beef Flambé).  
Before servicing or cleaning the unit, switch power off at  
service panel and lock the service disconnecting means to  
prevent power from being switched on accidentally. When  
the service disconnecting means cannot be locked,  
securely fasten a prominent warning device, such as a tag,  
to the service panel.  
Clean ventilating fans frequently. Grease should not be  
allowed to accumulate on fan or filter.  
Use proper pan size. Always use cookware appropriate for  
the size of the surface element.  
Installation work and electrical wiring must be done by  
qualified person(s) in accordance with all applicable codes  
and standards, including fire-rated construction.  
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO  
PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE  
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:a  
Do not operate any fan with a damaged cord or plug.  
Discard fan or return to an authorized service facility for  
examination and/or repair.  
SMOTHER FLAMES with a close fitting lid, cookie sheet, or  
metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO  
PREVENT BURNS. If the flames do not go out  
immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE  
DEPARTMENT.  
Sufficient air is needed for proper combustion and  
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel  
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the  
heating equipment manufacturer's guideline and safety  
standards such as those published by the National Fire  
Protection Association (NFPA), the American Society for  
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers  
(ASHRAE), and the local code authorities.  
NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.  
DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels -  
a violent steam explosion will result.  
Use an extinguisher ONLY if:  
– You know you have a class ABC extinguisher, and you  
already know how to operate it.  
When cutting or drilling into wall or ceiling; do not damage  
electrical wiring and other utilities.  
– The fire is small and contained in the area where it  
started.  
Ducted fans must always be vented outdoors.  
CAUTION: For general ventilating use only. Do not use  
– The fire department is being called.  
to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.  
– You can fight the fire with your back to an exit.  
aBased on "Kitchen Fire Safety Tips" published by NFPA.  
CAUTION: To reduce risk of fire and to properly exhaust  
air, be sure to duct air outside - do not vent exhaust air into  
spaces within walls or ceilings, attics or into crawl spaces,  
or garages.  
WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock,  
do not use this fan with any solid-state speed control  
device.  
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY  
METAL DUCTWORK.  
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION REQUIREMENTS  
Tools and Parts  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Read and follow the instructions provided with any tools listed  
here.  
Parts needed  
Home power supply cable  
1 - ½" (12.7 mm) UL listed or CSA approved strain relief  
3 UL listed wire connectors  
Tools needed  
Level  
1 wall or roof cap  
Drill  
Metal vent system  
Drill 1¼" (3 cm) drill bit  
³⁄₃₂" (2.4 mm) drill bit if installing into wood  
Pencil  
2 - 175-watt max heat lamp bulbs  
Blower motor system - internal or external (see “Blower  
Motor System” in the “Accessories” section).  
Wire stripper or utility knife  
Tape measure or ruler  
Pliers  
Parts supplied  
Remove parts from packages. Check that all parts are included.  
2 metal grease filters for 36" (91.4 cm) models  
3 metal grease filters for 48" (121.9 cm) models  
Caulking gun and weatherproof caulking compound  
Vent clamps  
Damper  
2 - Vent cover support brackets  
2 - 10 x 50 mm wall anchor  
2 - 8 x 40 mm wall anchor  
2 - D5.3 x 20 mm washers  
4 - 5 x 45 mm screws  
9 - 4.2 x 8 mm screws  
T20® TORX®† adapter  
Jigsaw or keyhole saw  
Flat-blade screwdriver  
Metal snips  
Phillips screwdriver  
Scissors  
Location Requirements  
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.  
Product Dimensions  
Have a qualified technician install the range hood. It is the  
installer's responsibility to comply with installation clearances  
specified on the model/serial rating plate. The model/serial rating  
plate is located inside the range hood on the rear wall of the  
range hood.  
Vented Installations  
11⁵⁄₁₆" (28.7 cm)  
Canopy range hood location should be away from strong draft  
areas, such as windows, doors and strong heating vents.  
Cabinet opening dimensions that are shown must be used. Given  
dimensions provide minimum clearance.  
22³⁄₄" (57.8 cm)  
The canopy range hood is factory set for venting through the roof  
or through the wall.  
All openings in ceiling and wall where canopy range hood will be  
installed must be sealed.  
32³⁄₈" (82.2 cm) min.  
50¹¹⁄₁₆" (128.7 cm) max.  
For Mobile Home Installations  
The installation of this range hood must conform to the  
Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24  
CFR, Part 328 (formerly the Federal Standard for Mobile Home  
Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280) or when such  
standard is not applicable, the standard for Manufactured Home  
Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and  
Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, or latest edition, or with local  
codes.  
7⁷⁄₈" (20.0 cm)  
36" (91.4 cm)  
or 48" (121.9 cm)  
25" (63.5 cm)  
†®TORX and T20 are registered trademarks of Saturn Fasteners, Inc.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The length of vent system and number of elbows should be  
kept to a minimum to provide efficient performance.  
Installation Dimensions  
For the Most Efficient and Quiet Operation:  
36" (91.4 cm) or 48" (121.9 cm)  
Use no more than three 90° elbows.  
or cabinet opening width  
(if installed between cabinets)  
Make sure there is a minimum of 24" (61.0 cm) of straight  
vent between the elbows if more than 1 elbow is used.  
Do not install 2 elbows together.  
Use clamps to seal all joints in the vent system.  
The vent system must have a damper. If the roof or wall cap  
has a damper, do not use the damper supplied with the range  
hood.  
Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the  
cap.  
The size of the vent should be uniform.  
See Note*  
X*  
Cold Weather Installations  
An additional back draft damper should be installed to minimize  
backward cold air flow and a thermal break should be installed to  
minimize conduction of outside temperatures as part of the vent  
system. The damper should be on the cold air side of the thermal  
break.  
18" (45.7 cm) min.  
clearance upper  
cabinet to countertop  
The break should be as close as possible to where the vent  
system enters the heated portion of the house.  
36" (91.4 cm)  
countertop height  
Makeup Air  
Local building codes may require the use of makeup air systems  
when using ventilation systems greater than specified CFM of air  
movement. The specified CFM varies from locale to locale.  
Consult your HVAC professional for specific requirements in your  
area.  
Venting Methods  
IMPORTANT:  
Minimum distance “X”: 24" (61 cm) from electric cooking  
surfaces  
Minimum distance “X”: 30" (76.2 cm) from gas cooking  
surfaces  
Typical Internal Blower Motor System Venting Installations  
A 10" (25.4 cm) round vent system is needed for installation (not  
included). The range hood exhaust opening is 10" (25.4 cm)  
round.  
The chimneys can be adjusted for different ceiling heights. See  
the following chart.  
NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent creates  
back pressure and air turbulence that greatly reduce  
performance.  
Vented Installations  
Vent system can terminate either through the roof or wall. To vent  
through the wall, a 90º elbow is needed.  
Min. ceiling height  
Max. ceiling height  
Electric cooking  
surface  
7' 9" (2.36 m)  
10' 2" (3.1 m)  
Roof Venting  
Wall Venting  
A
Gas cooking surface 8' 3" (2.51 m)  
10' 2" (3.1 m)  
*NOTE: The range hood chimneys are adjustable and designed  
to meet varying ceiling or soffit heights depending on the  
distance “X” between the bottom of the range hood and the  
cooking surface. For higher ceilings, an Extension Kit Part  
Number W10352733 is available from your dealer or an  
authorized parts distributor. The chimney extension replaces the  
chimney shipped with the range hood.  
B
B
A
Venting Requirements  
Vent system must terminate to the outdoors.  
Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed  
area.  
A. Roof cap  
A. Wall cap  
B. 10" (25.4 cm)  
round vent  
B. 10" (25.4 cm)  
round vent  
Do not use 4" (10.2 cm) laundry-type wall caps.  
Use metal vent only. Rigid metal vent is recommended.  
Plastic or metal foil vent is not recommended.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Typical In-line Blower Motor System Venting Installations  
Electrical Requirements  
C
Observe all governing codes and ordinances.  
A
Ensure that the electrical installation is adequate and in  
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest  
edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code,  
Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes  
and ordinances.  
E
D
A
If codes permit and a separate ground wire is used, it is  
recommended that a qualified electrician determine that the  
ground path is adequate.  
D
A copy of the above code standards can be obtained from:  
F
B
G
A
National Fire Protection Association  
1 Batterymarch Park  
Quincy, MA 02169-7471  
CSA International  
8501 East Pleasant Valley Road  
Cleveland, OH 44131-5575  
H
A
A. 10" (25.4 cm) round vent  
E. Mount on underside of roof rafters.  
B. Mount on top of ceiling joists. F. Mount from cross-members tied to  
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15-amp, fused electrical circuit is  
required.  
trusses.  
C. Roof caps  
D. Plywood (optional on some  
installations)  
G. Duct horizontal; mount to cross-  
members tied to trusses.  
H. Wall cap  
If the house has aluminum wiring, follow the procedure  
below:  
1. Connect a section of solid copper wire to the pigtail  
leads.  
Calculating Vent System Length  
2. Connect the aluminum wiring to the added section of  
copper wire using special connectors and/or tools  
designed and UL listed for joining copper to aluminum.  
To calculate the length of the system you need, add the  
equivalent feet (meters) for each vent piece used in the system.  
Follow the electrical connector manufacturer's recommended  
procedure. Aluminum/copper connection must conform with  
local codes and industry accepted wiring practices.  
Vent Piece  
Equivalent Length  
45° elbow  
2.5 ft  
(0.8 m)  
Wire sizes and connections must conform with the rating of  
the appliance as specified on the model/serial rating plate.  
The model/serial plate is located behind the filter on the rear  
wall of the range hood.  
Wire sizes must conform to the requirements of the National  
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA  
Standards C22. 1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and  
C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes and  
ordinances.  
90° elbow  
5.0 ft  
(1.5 m)  
The maximum equivalent vent lengths are:  
10" (25.4 cm) round vent - 60 ft (18.3 m)  
Example Vent System  
Wall cap  
6 ft (1.8 m)  
90 elbow  
2 ft  
(0.6 m)  
The following example falls within the maximum recommended  
vent length.  
1 - 90° elbow  
1 - wall cap  
= 5.0 ft (1.5 m)  
= 0.0 ft (0.0 m)  
= 8.0 ft (2.4 m)  
8 ft (2.4 m) straight  
Length of system  
= 13.0 ft (3.9 m)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Prepare Location  
It is recommended that the vent system be installed before  
3. Following the illustrations in Step 4, mark points on each side  
range hood is installed.  
of the horizontal line as measured from the vertical centerline.  
4. Drill ³⁄₃₂" (2.4 mm) pilot holes for installation into wood. The  
screws provided for mounting this range hood must be  
fastened into solid wood. Do not fasten only into sheet rock.  
Before making cutouts, make sure there is proper clearance  
within the ceiling or wall for exhaust vent.  
Range hood is to be installed 24" (61.0 cm) min. for electric  
cooking surfaces, 30" (76.2 cm) min. for gas cooking  
surfaces, to a suggested maximum of 36" (91.4 cm) above  
the cooking surface.  
IMPORTANT: All screws must be installed into wood. If there  
is no wood to screw into, additional wall framing supports  
may be required.  
B
Check your ceiling height and the range hood height  
maximum before you select your range hood.  
A
1. Disconnect power.  
2. Determine which venting method to use: roof or wall.  
3. Select a flat surface for assembling the range hood. Place  
covering over that surface.  
C
WARNING  
A. Horizontal line  
B. Vertical centerline of range hood  
C. 5¹¹⁄₁₆" (14.4 cm)  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install  
range hood.  
5. Install the 5 x 45 mm mounting screws. Leave a ¹⁄₄" (6.4 mm)  
gap between the wall and the back of the screw head to slide  
range hood into place.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
4. Using 2 or more people, lift range hood onto covered surface.  
¹⁄₄"  
(6.4 mm)  
Range Hood Mounting Screws Installation  
1. Determine and mark the centerline on the wall where the  
range hood will be installed.  
2. Based on the ceiling or soffit height, determine the distance  
“X” (24" [61.0 cm] min. from electric cooking surface or  
30" [76.2 cm] min. to gas cooking surface, suggested  
36" [91.4 cm] max.) needed between the cooking surface and  
the bottom of the range hood. To this distance, add  
17¹⁄₈" (43.5 cm) and draw a horizontal line (A) about  
24" (61.0 cm) long centered on the vertical centerline (B) at  
this distance.  
Chimney Support Bracket Installation  
1. Place two of the chimney brackets against the wall so that  
their top edges are ¹⁄₁₆" (2.0 mm) from the ceiling or soffit and  
level. Mark holes.  
A
B
C
C
D
B
X + 17¹⁄₈" (43.5 cm)  
A
C
A. Vertical centerline  
B. ¹⁄₁₆" (1.6 mm)  
C. 10⁹⁄₁₆" (26.9 cm)  
A. Horizontal line  
B. Vertical centerline  
C. Cooking surface  
2. Drill pilot holes.  
If installing into wood, drill 4 - ³⁄₃₂" (2.4 mm) pilot holes.  
D. Distance “X” (24" [61.0 cm] min. from electric  
cooking surface, 30" [76.2 cm] min. from gas  
cooking surface, suggested 36" [91.4 cm]  
max.) +17¹⁄₈" (43.5 cm)  
3. Attach each bracket to the wall with a 4.2 x 8 mm mounting  
screw. Tighten screws securely.  
Complete Preparation  
1. Determine and make all necessary cuts in the wall for the vent  
system. Install the vent system before installing the range  
hood. See the “Venting Requirements” section.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Determine the location where the power supply cable will be  
run through the wall. Be sure that the location will be covered  
by the chimney of the range hood.  
Install Range Hood Internal Blower Motor  
NOTE: Your range hood requires you to purchase either an  
internal type or an in-line (external type) blower motor system.  
See “Blower Motor System” in the “Accessories” section.  
3. Drill a 1¹⁄₄" (3.2 cm) hole at this location.  
4. Pull enough power supply cable through the wall to allow for  
easy connection to the terminal box.  
5. Install the 10" (25.4 cm) square x 10" (25.4 cm) round  
transition with damper to the top of range hood using the  
3 - 4.2 x 8 mm screws.  
Prepare the Internal Blower System  
IMPORTANT: Perform steps 1-4 before mounting the range  
hood.  
NOTE: Your range hood requires you to purchase either an  
internal type or an in-line (external type) blower motor system.  
1. Remove grease filters from range hood. See the “Range  
Hood Care” section in the Use and Care Guide.  
For internal blower systems, there are blower motor mounting  
parts in the blower motor installation packet that must be added  
to the range hood prior to mounting the range hood to the wall.  
See the “Install Range Hood Internal Blower Motor” section and  
the instructions supplied with the blower motor.  
2. Install the motor support bracket using three 4.2 x 8 mm  
screws. Screw bracket to the inside top or back (alternate  
location on some models), toward the left side of the range  
hood.  
3. Install motor spring clip using two 4.2 x 8 mm screws. Screw  
spring clip to the inside top or back (alternate location on  
some models) of the range hood at the proper location for the  
selected motor system. Slide the mounting tab of the spring  
clip through the slot in the panel and secure with the screws.  
Use the inside set of mounting holes for the single motor  
system. Use the outside set of mounting holes for the dual  
motor system.  
Install Range Hood  
1. Remove the grease filter. See “Range Hood Care” section.  
2. Using 2 or more people, hang range hood on 2 mounting  
screws through the mounting slots on back of range hood.  
A
B
B
A
A. Mounting screws  
B. Mounting slots  
E
D
3. Level the range hood and tighten upper mounting screws.  
4. Install 2 - 5 x 45 mm lower mounting screws and tighten.  
C
A. 4.2 x 8 mm screws (3) for  
D. Motor spring clip (single  
motor assembly location)  
motor support bracket  
B. 4.2 x 8 mm screws (2) for  
motor spring clip  
E. Motor spring clip (dual  
motor assembly location)  
C. Motor support bracket  
4. Install the 6 mm nuts to the outside top or outside back  
(alternate location on some models) of the range hood at the  
proper location for the selected motor system.  
Two 6 mm nuts are required for the single motor system.  
Clip nuts into the small square notches located at the left  
and right end of the square vent opening.  
A
A. Lower mounting screws  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Five 6 mm nuts are required for the dual motor system.  
Clip nuts into the small square notches, one located in the  
front of the square vent opening and the other four  
located at the left and right ends of the square vent  
opening.  
Dual Blower Motor Assembly  
A
A
A
A
A. Wiring connection  
2. Slide the left mounting plate flange under the motor mounting  
bracket.  
B
A. Clip nut (6 mm) locations for dual motor assembly (quantity 5)  
B. Clip nut (6 mm) locations for single motor assembly (quantity 2)  
5. Mount range hood. See the “Install Range Hood” section.  
Install Range Hood Internal Blower Motor  
1. Install the range hood blower motor assembly inside the  
range hood canopy with the wiring connection to the left for  
the single motor system and to the front or top for the dual  
motor system.  
A
B
A. Motor mounting bracket  
B. Mounting plate left flange  
Single Blower Motor Assembly  
3. Run the power supply wires and connector from the range  
hood through the hole in the right end of the motor mounting  
plate.  
A
A
A. Wiring connection  
B
A. Motor mounting plate hole  
B. Power supply wires and connector  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Push the right end of the motor mounting plate up and snap it  
7. Go to the “Make Electric Power Supply Connection to Range  
into the spring tab.  
Hood” section.  
NOTE: The spring tab should be outside the slot in the  
mounting plate.  
Install Range Hood In-Line (External Type)  
Blower Motor  
NOTE: Your range hood requires you to purchase either an  
internal type or an in-line (external type) blower motor system.  
See “Blower Motor System” in the “Accessories” section.  
A
B
Prepare for Mounting the In-Line Blower System  
The in-line blower system must be fastened to a secure structure  
of the roof, ceiling, wall, floor, or new or existing frame  
construction. The 4 holes on either the inlet (bottom) side or the  
outlet (top) side of the blower must be used to mount the in-line  
blower system to the structure.  
NOTE: The mounting hole locations must span the studs.  
Additional stud framing may be required. Plywood may be used  
to span open areas between ceiling joists or roof rafters to aid  
installation. This structure must be strong enough to support the  
weight of the in-line blower system (50 lb [22.6 kg] min).  
A. Motor mounting plate  
B. Spring clip  
Prepare the In-line Blower System  
5. Align mounting holes in motor mounting plate with motor  
mounting clip nuts and install 6 x 16 mm screws and  
6.4 mm lock washers (quantity 2 for single motor; quantity 5  
for dual motor).  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install in-line  
blower motor system.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
1. Using 2 or more people, move the in-line blower motor  
C
B
A
system to the mounting location.  
2. Remove the 10 screws from the front cover of the in-line  
blower motor housing and set them aside.  
3. Remove the front cover of the in-line blower motor housing  
and set it aside.  
NOTE: To make the blower motor housing easier to mount,  
the blower motor assembly can be removed. If you do not  
want to remove the blower motor assembly, proceed to  
“Install In-line Blower System” in this section.  
4. Disconnect the motor electrical plug from the blower motor  
assembly.  
A. Screw with lock washer  
B. Mounting hole in motor mounting plate  
C. Clip nut (6 mm)  
5. Remove the screws that secure the blower motor assembly  
to the in-line blower housing and set them aside.  
6. Pull the spring clip to release the blower motor assembly.  
Remove the blower motor assembly from the housing and  
place it on a covered surface.  
6. Attach power supply connector from the range hood to the  
connector on the blower motor assembly wiring box.  
A
B
A. Wiring box connector  
B. Power supply connector from range hood  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Determine the location where the ¹⁄₂" (1.3 cm) wiring conduit  
will be routed through the ceiling or wall between the in-line  
blower and the range hood.  
A
3. Drill a 1¹⁄₄" (3.2 cm) hole at this location.  
4. Locate the electrical terminal boxes in the in-line blower  
housing and range hood. Remove the terminal box covers  
and set the covers and screws aside.  
B
C
D
A. Front cover  
C. Spring clip  
B. Blower mounting screws  
D. Motor electrical plug  
B
Install In-line Blower System  
A
NOTE: The blower motor housing can be mounted using 4 holes  
from either the outlet side or the inlet side of the blower.  
A. Electrical terminal box  
B. Electrical knockout  
Outlet Side:  
5. Remove the electrical knockout from the in-line blower  
housing and range hood to prepare for the installation of the  
UL listed or CSA approved ¹⁄₂" (1.3 cm) wiring conduit and  
conduit connector.  
A
A
6. With the range hood mounted (see the “Install Range Hood”  
section), run the ¹⁄₂" (1.3 cm) wiring conduit between the in-  
line blower motor housing and the range hood. Pull enough  
¹⁄₂" (1.3 cm) wiring conduit to allow for easy connection to the  
terminal boxes in the in-line blower housing and range hood.  
A
7. Run the six 18 AWG wires through the ¹⁄₂" (1.3 cm) wiring  
conduit and conduit connectors and into the terminal boxes  
on the in-line blower housing and range hood. Leave enough  
wire length in each terminal box to make the wiring  
connections.  
A
A. Mounting holes  
Inlet Side:  
8. Install the conduit connectors and conduit to the in-line  
blower housing and range hood electrical terminal boxes.  
9. Connect the vent system to the range hood and in-line blower  
system and seal all joints with clamps.  
Make Electrical Connections for In-Line  
Blower Motor System  
A
WARNING  
A
A. Mounting holes  
1. Position the in-line blower motor housing in its mounting  
location and mark the 4 mounting hole locations.  
2. Drill 4 mounting pilot holes using a ³⁄₁₆" (0.48 cm) drill bit.  
Electrical Shock Hazard  
3. Attach the in-line blower motor housing to the mounting  
location with four 6 x 80 mm mounting screws and washers.  
Disconnect power before servicing.  
4. If it is removed, reinstall the blower motor assembly and  
Replace all parts and panels before operating.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
secure it with the screws previously removed.  
5. If it is removed, reattach the motor electrical plug to the  
connector on the blower motor assembly.  
Electrical Connection Inside In-line Blower System  
1. Disconnect power.  
Complete Preparation  
1. Determine and make all necessary cuts for the vent system.  
2. Connect the wires from the wiring conduit to the wires from  
the motor electrical plug cable inside the in-line blower  
housing terminal box.  
IMPORTANT: When cutting or drilling into the ceiling or wall,  
do not damage electrical wiring or other hidden utilities.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Electrical Connection Inside Range Hood Between In-line  
Blower System and Range Hood  
1. With the range hood mounted (see the “Install Range Hood”  
section), locate the wiring cable connector inside the range  
hood.  
B
C
D
E
F
2. Connect the 6-wire connector assembly supplied with the  
in-line blower motor system to the mating cable connector  
from the range hood.  
G
H
A
3. Locate the terminal box inside the range hood and install a  
¹⁄₂" (1.3 cm) UL listed or CSA approved strain relief (see  
“Complete Preparation” in the “Prepare Location” section).  
4. Run the wire ends from the 6-wire connector assembly  
through the ¹⁄₂" (1.3 cm) strain relief, leaving enough wire  
length to make the wiring connections. Tighten the strain  
relief screws.  
I
A. UL listed or CSA approved ¹⁄₂" F. Blue wires  
(1.3 cm) wiring conduit  
B. UL listed wire connectors  
C. Black wires  
G. Gray wires  
H. Green (or yellow/green)  
and green/yellow wires  
D. White wires  
I. Motor electrical plug cable  
5. Connect the wires from the 6-wire connector assembly to the  
wires from the wiring conduit inside the range hood terminal  
box.  
E. Red wires  
3. Use UL listed wire connectors and connect the black wires  
(C) together.  
6. Connect the same color wires to each other (black to black,  
white to white, etc.) using UL listed wire connectors.  
4. Use UL listed wire connectors and connect the white wires  
NOTE: Connect the green (or green/yellow) ground wire from  
the wiring conduit to the green (or bare) ground wire from the  
home power supply using UL listed wire connectors (see the  
“Make Electrical Power Supply Connection to Range Hood”  
section).  
(D) together.  
5. Use UL listed wire connectors and connect the red wires (E)  
together.  
6. Use UL listed wire connectors and connect the blue wires (F)  
together.  
B
7. Use UL listed wire connectors and connect the gray wires (G)  
C
together.  
D
E
F
WARNING  
G
H
A
Electrical Shock Hazard  
I
Electrically ground blower.  
Connect ground wire to green and yellow ground wire  
in terminal box.  
A. UL listed or CSA approved  
E. Red wires  
F. Blue wires  
G. Gray wires  
H. Green (or green/yellow) wire  
I. 6-wire connector assembly  
¹⁄₂" (1.3 cm) wiring conduit  
B. UL listed wire connectors  
C. Black wires  
D. White wires  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
8. Connect the green (or yellow/green) ground wire to the  
green/yellow ground wire (H) in the terminal box using UL  
listed wire connectors.  
7. Go to “Make Electrical Power Supply Connection to Range  
Hood” section.  
9. Reinstall the in-line blower terminal box cover and screw.  
10. Reinstall the front cover of the in-line blower housing and  
secure it with 10 mounting screws.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Use UL listed wire connectors and connect white wires (A)  
together.  
Make Electrical Power Supply Connection to  
Range Hood  
WARNING  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Electrically ground blower.  
Electrical Shock Hazard  
Connect ground wire to green and yellow ground wire  
in terminal box.  
Disconnect power before servicing.  
Replace all parts and panels before operating.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
NOTE: When using an In-line blower motor system, the green (or  
green/yellow) ground wire in the conduit from the In-line blower  
motor system is to be connected with the green (or bare) wire of  
the home power supply cable and with the green/yellow wire (D)  
in the terminal box.  
1. Disconnect power.  
2. Locate terminal box on top of the range hood.  
A
B
5. Connect green (or bare) ground wire from home power supply  
to the green/yellow ground wire (D) in terminal box using UL  
listed wire connectors.  
6. Install terminal box cover.  
7. Check that all light bulbs are secure in their sockets.  
8. Reconnect power.  
Install Chimney Covers  
1. Install damper on top of the exhaust opening. Check that the  
damper opens freely.  
2. Connect the vent system and seal all connections with  
clamps.  
A. Knockout in back of terminal box  
B. Top of terminal box  
Install Upper Chimney Cover  
1. Slightly spread the sides of the cover apart and hook them  
behind the chimney mounting brackets.  
E
2. Attach the cover to the brackets with 2 flat head screws.  
3. Securely tighten screws.  
A
A
B
C
A
F
D
A. 2 flat head screws  
A. White wires  
B. Black wires  
D. Green, bare or yellow/green wires  
E. Home power supply  
C. UL listed wire  
connectors  
F. UL listed or CSA approved ¹⁄₂" (1.3 cm)  
strain relief  
Install Lower Chimney Cover  
3. Use UL listed wire connectors and connect black wires (B)  
1. Slightly spread the sides of the cover apart and hook them  
together.  
behind the upper chimney.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Secure the lower chimney covers to the range hood canopy  
A
using 4 - 4.2 x 8 mm screws.  
B
C
D
G
F
E
A. Halogen lights  
E. Heat lamps  
F. Grease filter  
G. Grease filter handles  
A. Lower chimney covers  
B. Range hood canopy  
C. 4 - 4.2 x 8 mm screws  
B. Blower control switches  
C. Halogen light switch  
D. Heat lamp switch  
3. If range hood does not operate, check to see whether a  
circuit breaker has tripped or a household fuse has blown.  
Disconnect power supply and check that the wiring is  
correct.  
Complete Installation and Check Operation  
1. Install grease filters. See “Range Hood Care” section.  
2. Check operation of the range hood blower and lights. See  
NOTE: To get the most efficient use from your new range hood,  
read the “Range Hood Use” section.  
“Range Hood Use” section.  
RANGE HOOD USE  
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors  
and odors from the cooktop area. For best results, start the range  
hood before cooking and allow it to operate several minutes after  
the cooking is complete to clear all smoke and odors from the  
kitchen.  
2. Move the fan switch to the “Off” position to turn the fan OFF.  
Auto On Fan  
The range hood is equipped with a sensor to automatically turn  
on the fan when excessive heat is detected in the control area.  
When the fan switch is in the “Off” position, this sensor will turn  
the fan to high speed when necessary. When the heat decreases,  
the fan will turn off.  
The range hood controls are located on the underside of the  
range hood.  
When the fan switch is in the “On” position, the heat sensor is not  
active and the range hood functions normally.  
Adjusting the fan  
A
B
C
The fan has 3 speed controls. Move the fan speed switch to “1”  
position for low speed, “2” position for medium speed, or “3”  
position for high speed.  
A. Light control  
B. Blower control  
C. Fan speed control  
Thermal Protector  
The range hood is equipped with a thermal protector to avoid  
overheating conditions. If the range hood shuts off while in use,  
move fan slider switch to Off to turn off the range hood. Wait  
approximately 60 minutes, then move slider to On to restart the  
range hood.  
Range Hood Controls  
Operating the light  
1. Move the light switch to the “1” position to turn range hood  
light to night light setting.  
Operating the heat lamp  
2. Move the light switch to the “2” position to turn range hood  
light to full light setting.  
The heat lamps are designed to keep food warm prior to serving.  
The cooktop surface is too far away from the heat lamp to be  
used as a shelf.  
3. Move the light switch to the “Off” position to turn range hood  
light OFF.  
For best results, install a metal shelf to hold the food closer to the  
lamps. The optimum distance between the shelf and the range  
hood is 12" (30.5 cm) to 15" (38.1 cm).  
Operating the fan  
1. Move the fan switch to the “On” position to turn the fan ON.  
The fan will begin operating at the speed set on the fan speed  
switch.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
12" (30.5 cm) Minimum  
15" (38.1 cm) Maximum  
B
2. Repeat for each grease filter.  
3. Wash metal grease filters as needed in a dishwasher or hand  
wash in a hot detergent solution to clean.  
A. Range hood  
B. Metal shelf  
To Reinstall Metal Grease Filters:  
For best performance, food should be placed directly under the  
heat lamps, not between them. You may need to adjust your food  
placement to match your needs.  
1. Grasp filter handles and place rear of filter into rear track.  
2. Push down on the rear handle and set the front of the grease  
filter into the front track to secure.  
1. Install heat lamp bulbs into heat lamp sockets.  
3. Repeat for each filter.  
NOTE: Heat lamp bulbs should be rated to a maximum of  
175 watts each. For best performance, 175 watt maximum,  
PAR38 type, red heat lamp bulbs are recommended. Bulb  
performance varies. Lower wattage and clear bulbs decrease  
the performance.  
Replacing a Heat Lamp  
This range hood uses two 175 watt maximum heat lamps.  
Turn off the heat lamps and allow them to cool.  
To Replace:  
1. Disconnect power.  
2. Remove the heat lamp bulb from its socket.  
WARNING  
Food Poisoning Hazard  
3. Replace the heat lamp bulb with the same type bulb and  
Do not let food sit for more than one hour before or  
after cooking.  
tighten it in its socket.  
4. Repeat steps 2 and 3 with the other heat lamp bulb if  
Doing so can result in food poisoning or sickness.  
necessary.  
5. Reconnect the power.  
2. To turn on the heat lamps, move the switch to the “I” position.  
To turn off the heat lamps, move the switch to the “O”  
position.  
Replacing a Halogen Lamp  
Turn off the range hood and allow the halogen lamp to cool. To  
avoid damage or decreasing the life of the new lamp, do not  
touch lamp with bare fingers. Replace lamp, using tissue or  
wearing cotton gloves to handle lamp.  
RANGE HOOD CARE  
If new lamps do not operate, make sure the lamps are inserted  
correctly before calling service.  
Cleaning  
IMPORTANT: Clean the range hood and grease filters frequently  
according to the following instructions. Replace grease filters  
before operating range hood.  
1. Disconnect power.  
2. Push up on the lens and turn it counterclockwise.  
Exterior Surfaces:  
To avoid damage to the exterior surface, do not use steel wool or  
soap-filled scouring pads.  
Always wipe dry to avoid water marks.  
Cleaning Method:  
Liquid detergent soap and water, or all-purpose cleanser  
Wipe with damp soft cloth or nonabrasive sponge, then rinse  
with clean water and wipe dry.  
Metal Grease Filter  
To Remove Metal Grease Filters:  
1. Use 2 hands to remove the metal grease filters. Grasp filter  
handles, push toward the rear of the range hood and pull  
down on the front handle to remove.  
3. Remove the lamp and replace it with a 120-volt, 50-watt  
maximum halogen lamp with a GU10 base. Turn it clockwise  
to lock it into place.  
4. Repeat steps 2-3 for the other lamp if needed.  
5. Reconnect power.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WIRING DIAGRAM  
IR switch  
Junction box  
OFF  
Position  
ON  
Switch  
No  
2
1
L
Connection  
Action  
N
Gnd  
operation  
connection  
Switch  
Light ON  
Light OFF  
IR lamps  
BK  
W
W
W
BU  
W
R
R
1
2
On  
5
Off 1  
2
Off 1  
2
On  
Fan  
Off  
3
1
2
1
2
3
Fan speed  
Fan  
5 Light3  
7
7
8
5
3
5
6
7
8
Fa5n speed  
3
1
2
8
6
4
6
4
6
4
6
4
4
R
R
R
BR  
Speed 1  
Temperature  
sensor  
Closure  
Speed 2  
Speed 3  
temperature:  
167˚F 5.4˚F  
(75+/-3˚C)  
Opening  
BU  
temperature:  
140˚F (60˚C)  
1
2
4
3
5
6
W
W
W
Y
Y
25uF  
25uF  
BU  
Y
1
2
3
5
4
8
10  
6
7
BU  
9
Optional  
lamp used  
in 48" (121.9 cm)  
size hood  
Optional kit with 1 motor  
Lamps  
Motor Resistance (Ohms)  
Motor Characteristics  
Blue-Red: 18  
Blue-White: 21.6 (min.)  
Power supply: 120 VAC  
Blue-Black: 9.8 (max)  
Power absorption: 420 W  
Blue-Gray: 14.3  
Room Temp: 73.4˚F (23˚C)  
Frequency: 60 Hz  
Current: 3.7A  
Switch operation with button ON-OFF”  
Switch operation with button “Light”  
Switch operation with button “1-2-3”  
1
2
OFF  
1
2
OFF  
Position  
Position  
ON  
3
Position  
5
6
7
8
4
5
2
4
6
4
Connection  
7
6
2
2
4
6
4
4
Connection  
Connection  
Action  
Low  
High  
Action  
Speed 1  
Speed 3  
Speed 2  
Lights Off  
Motor OFF  
Motor ON  
Action  
Intensity  
Intensity  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
When calling for assistance or service, please know the purchase  
If you need replacement parts  
date and the complete model and serial number of your  
appliance. This information will help us to better respond to your  
request.  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
use only factory specified parts. Factory specified parts will fit  
right and work right because they are made with the same  
precision used to build every new appliance. To locate factory  
specified replacement parts in your area, call us or your nearest  
designated service center.  
In the U.S.A.  
Call the KitchenAid Customer eXperience Center toll free:  
trained to fulfill the product warranty and provide after-  
warranty service, anywhere in the United States.  
1-800-422-1230.  
Our consultants provide assistance with:  
To locate the KitchenAid designated service company in your  
area, you can also look in your telephone directory Yellow  
Pages.  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Installation information.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with  
any questions or concerns at:  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.).  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service  
companies. KitchenAid designated service technicians are  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
In Canada  
Call the KitchenAid Canada Customer eXperience Centre toll  
free: 1-800-807-6777.  
technicians are trained to fulfill the product warranty and  
provide after-warranty service, anywhere in Canada.  
Our consultants provide assistance with:  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to KitchenAid  
Canada with any questions or concerns at:  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Use and maintenance procedures.  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Accessory and repair parts sales.  
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service  
companies. KitchenAid Canada designated service  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Accessories  
Chimney Extension Kit  
Order Part Number W10352733 Stainless Steel  
Backsplash Kit (For Use Without Heat Lamp)  
Order Part Number W10352735 for 36" (91.4 cm) model  
Order Part Number W10352736 for 48" (121.9 cm) model  
Blower Motor Systems (1 System Is Required)  
600 CFM Internal Blower Motor System—Order Model Number  
UXB0600DYS  
Backsplash Kit (With Solid Shelf)  
Order Part Number W10225949 for 36" (91.4 cm) model  
1200 CFM Internal Blower Motor System—Order Model Number  
UXB1200DYS  
Order Part Number W10225948 for 48" (121.9 cm) model  
600 CFM In-Line Blower Motor System—Order Model Number  
UXI0600DYS  
Backsplash Kit (With Shelves)  
Order Part Number W10285448 for 36" (91.4 cm) model  
1200 CFM In-Line Blower Motor System—Order Model Number  
UXI1200DYS  
Order Part Number W10285449 for 48" (121.9 cm) model  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KITCHENAID® VENTILATION WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, KitchenAid brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “KitchenAid”) will pay for  
Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid  
designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major  
appliance is used in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not  
apply. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or  
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is  
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by KitchenAid.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to KitchenAid within 30 days from the date of purchase.  
6. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be  
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized KitchenAid servicer is not available.  
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance  
with published installation instructions.  
10. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty  
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.  
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED  
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION  
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES  
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE  
TO PROVINCE.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another warranty applies.  
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find  
additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada,  
call 1-800-807-6777.  
9/07  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Write down the following information about your major appliance  
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.  
You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label located on the product.  
Dealer name____________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : POUR MINIMISER LE RISQUE  
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE  
D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES  
CORPORELS, RESPECTER LES INSTRUCTIONS  
SUIVANTES :  
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :  
Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à  
puissance de chauffage maximale sans surveillance. Un  
renversement/débordement de matière graisseuse pourrait  
provoquer une inflammation et la génération de fumée.  
Utiliser une puissance de chauffage moyenne ou basse  
pour le chauffage d'huile.  
Utiliser cet appareil uniquement dans les applications  
envisagées par le fabricant. Pour toute question, contacter  
le fabricant.  
Avant d'entreprendre un travail d'entretien ou de nettoyage,  
interrompre l'alimentation de la hotte au niveau du tableau  
de disjoncteurs, et verrouiller le tableau de disjoncteurs  
pour empêcher tout rétablissement accidentel de  
l'alimentation du circuit. Lorsqu'il n'est pas possible de  
verrouiller le tableau de disjoncteurs, placer sur le tableau  
de disjoncteurs une étiquette d'avertissement proéminente  
interdisant le rétablissement de l'alimentation.  
Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte  
lors de la cuisson avec une puissance de chauffage élevée  
ou lors de la cuisson d'un mets à flamber (à savoir crêpes  
Suzette, cerise jubilée, steak au poivre flambé).  
Nettoyer fréquemment les ventilateurs d'extraction. Veiller à  
ne pas laisser la graisse s'accumuler sur les surfaces du  
ventilateur ou des filtres.  
Tout travail d'installation ou câblage électrique doit être  
réalisé par une personne qualifiée, dans le respect des  
prescriptions de tous les codes et normes applicables, y  
compris les codes du bâtiment et de protection contre les  
incendies.  
Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser  
toujours un ustensile adapté à la taille de l'élément  
chauffant.  
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE  
DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE DÉCLENCHEMENT  
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER  
LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES :a  
Ne pas faire fonctionner un ventilateur dont le cordon ou la  
fiche est endommagé(e). Jeter le ventilateur ou le retourner  
à un centre de service agréé pour examen et/ou réparation.  
Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à  
biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES  
FLAMMES, puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER  
LES BRÛLURES. Si les flammes ne s'éteignent pas  
immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES  
POMPIERS.  
Une source d'air de débit suffisant est nécessaire pour le  
fonctionnement correct de tout appareil à gaz (combustion  
et évacuation des gaz à combustion par la cheminée), pour  
qu'il n'y ait pas de reflux des gaz de combustion. Respecter  
les directives du fabricant de l'équipement de chauffage et  
les prescriptions des normes de sécurité - comme celles  
publiées par la National Fire Protection Association (NFPA)  
et l'American Society for Heating, Refrigeration and Air  
Conditioning Engineers (ASHRAE), et les prescriptions des  
autorités réglementaires locales.  
NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT  
ENFLAMMÉ - vous risquez de vous brûler.  
NE PAS UTILISER D'EAU, ni un torchon humide - ceci  
pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante.  
Lors d'opérations de découpage et de perçage dans un mur  
ou un plafond, veiller à ne pas endommager les câblages  
électriques ou canalisations qui peuvent s'y trouver.  
Utiliser un extincteur SEULEMENT si :  
– Il s'agit d'un extincteur de classe ABC, dont on connaît le  
fonctionnement.  
Les ventilateurs d'évacuation doivent toujours décharger  
l'air à l'extérieur.  
– Il s'agit d'un petit feu encore limité à l'endroit où il s'est  
déclaré.  
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement  
pour la ventilation générale. Ne pas l'utiliser pour l'extraction  
de matières ou vapeurs dangereuses ou explosives.  
– Les pompiers ont été contactés.  
– Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie  
pendant l'opération de lutte contre le feu.  
aRecommandations tirées des conseils de sécurité en cas  
d'incendie de cuisine publiés par la NFPA.  
MISE EN GARDE : Pour minimiser le risque d'incendie  
et évacuer adéquatement les gaz, veiller à acheminer l'air  
aspiré par un conduit jusqu'à l'extérieur - ne pas décharger  
l'air aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une  
cavité murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou  
un garage.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie  
ou de choc électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un  
quelconque dispositif de réglage de la vitesse à semi-  
conducteurs.  
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE  
D'INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS  
MÉTALLIQUES.  
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXIGENCES D'INSTALLATION  
Outils et pièces  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre  
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec  
chacun des outils de la liste ci-dessous.  
1 serre-câble de ½" (12,7 mm) (homologation UL ou CSA)  
3 connecteurs de fils homologués UL  
1 bouche de décharge (décharge à travers le mur ou à travers  
le toit)  
Outils nécessaires  
Niveau  
Circuit d’évacuation métallique  
Perceuse  
2 ampoules de lampes à rayons infrarouges de 175 watts  
maximum  
Foret de 1¼" (3 cm)  
Système du moteur du ventilateur – interne ou externe (voir  
“Système du moteur du ventilateur” dans la section  
“Accessoires”.)  
Foret de ³⁄₃₂" (2,4 mm) en cas d’installation dans du bois  
Crayon  
Pince à dénuder ou couteau utilitaire  
Mètre-ruban ou règle  
Pince  
Pièces fournies  
Retirer les pièces de leur emballage. Vérifier que toutes les  
pièces sont présentes.  
2 filtres à graisse métalliques, pour modèle de 36" (91,4 cm)  
3 filtres à graisse métalliques, pour modèles de  
48" (121,9 cm)  
Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant  
aux intempéries  
Brides de conduit  
Clapet  
Scie sauteuse ou scie à guichet  
Tournevis à lame plate  
Cisaille de ferblantier  
Tournevis Phillips  
2 brides de support pour cache-conduit  
2 chevilles d'ancrage de 10 x 50 mm  
2 chevilles d'ancrage de 8 x 40 mm  
2 rondelles D5.3 x 20 mm  
4 vis de 5 x 45 mm  
Ciseaux  
Pièces nécessaires  
Câble d'alimentation électrique du domicile  
9 vis de 4,2 x 8 mm  
Adaptateur TORX®†T20®  
Exigences d’emplacement  
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et  
règlements en vigueur.  
Dimensions du produit  
Confier l’installation de la hotte à un technicien qualifié. C’est à  
l’installateur qu’incombe la responsabilité de respecter les  
distances de séparation spécifiées sur la plaque signalétique de  
l’appareil. La plaque signalétique est située à l’intérieur de la  
hotte, sur la paroi arrière.  
Installations avec décharge à l’extérieur  
11⁵⁄₁₆" (28,7 cm)  
On doit toujours installer la hotte à distance des sources de  
courant d’air (fenêtres, portes et bouches de chauffage).  
22³⁄₄" (57,8 cm)  
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à  
découper dans les placards; ces dimensions tiennent compte  
des valeurs minimales des dégagements de séparation.  
La hotte est configurée à l’usine pour la décharge à travers le toit  
ou un mur.  
32³⁄₈" (82,2 cm) min.  
50¹¹⁄₁₆" (128,7 cm) max.  
Assurer l’étanchéité au niveau de chaque ouverture découpée  
dans le plafond ou le mur pour l’installation de la hotte de  
cuisinière.  
7⁷⁄₈" (20,0 cm)  
Installation dans une résidence mobile  
36" (91,4 cm)  
ou 48" (121,9 cm)  
L’installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la  
norme Manufactured Home Construction Safety Standards, Titre  
24 CFR, partie 328 (anciennement Federal Standard for Mobile  
Home Construction and Safety, titre 24, HUD, partie 280); lorsque  
cette norme n’est pas applicable, l’installation doit satisfaire aux  
critères de la plus récente édition de la norme Manufactured  
Home Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities  
and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A*, ou des codes et  
règlements locaux.  
25" (63,5 cm)  
†®TORX et T20 sont des marques déposées de Saturn Fasteners, Inc.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de  
4" (10,2 cm) normalement utilisée pour un équipement de  
buanderie.  
Dimensions à respecter lors de l’installation  
36" (91,4 cm), ou 48" (121,9 cm)  
ou largeur de l'ouverture du placard  
(en cas d'installation entre des placards)  
Utiliser un conduit d'évacuation métallique uniquement. Un  
conduit en métal rigide est recommandé. L'emploi d'un  
conduit de plastique ou en aluminium n'est pas recommandé.  
La longueur du système d'évacuation et le nombre de coudes  
doit être réduit au minimum pour fournir la meilleure  
performance.  
Pour un fonctionnement efficace et silencieux :  
Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.  
Veiller à ce qu'il y ait une section droite de conduit de  
24" (61,0 cm) ou plus entre deux coudes, si on doit utiliser  
plus d'un coude.  
Ne pas installer 2 coudes ensemble.  
Voir la  
remarque*  
Au niveau de chaque jointure du système d'évacuation,  
assurer l'étanchéité avec les brides de serrage pour conduit.  
X*  
18" (45,7 cm) min.  
dégagement entre  
placard supérieur  
et plan de travail  
Le système d'évacuation doit comporter un clapet. Si la  
bouche de décharge murale ou par le toit comporte un  
clapet, ne pas utiliser le clapet fourni avec la hotte de  
cuisinière.  
Autour de la bouche de décharge à l'extérieur (par le mur ou  
par le toit), assurer l'étanchéité avec un produit de  
calfeutrage.  
36" (91,4 cm)  
hauteur du plan  
de travail  
La taille du conduit doit être uniforme.  
Installations pour régions à climat froid  
On doit installer un clapet anti-reflux additionnel à l'arrière pour  
minimiser le reflux d'air froid, et incorporer un élément d'isolation  
thermique pour minimiser la conduction de chaleur par  
l'intermédiaire du système d'évacuation. Le clapet anti-reflux doit  
être placé du côté air froid par rapport à l'élément d'isolation  
thermique.  
IMPORTANT :  
Valeur minimale de la distance “X” : 24" (61 cm) à partir de la  
surface de cuisson électrique  
Valeur minimale de la distance “X” : 30" (76,2 cm) à partir de  
la surface de cuisson au gaz  
L'élément d'isolation thermique doit être aussi proche que  
possible de l'endroit où le système d'évacuation s'introduit dans  
la partie chauffée de la maison.  
Air d'appoint  
Les cache-conduits peuvent être adaptés à différentes hauteurs  
de plafond. Voir le tableau suivant.  
Les codes de bâtiment locaux peuvent exiger l'emploi d'un  
système d'appoint d'air lors de l'emploi d'un ventilateur  
d'extraction dont la capacité d'aspiration est supérieure à un  
débit (pieds cubes par minute) spécifié. Le débit spécifié, en  
pieds cubes par minute, est variable d'une juridiction à une autre.  
Consulter un professionnel des installations de chauffage/  
ventilation/climatisation au sujet des exigences spécifiques  
applicables dans la juridiction locale.  
Installations avec décharge à l’extérieur  
Hauteur min. sous  
plafond  
Hauteur max. sous  
plafond  
Surface de cuisson 7' 9" (2,36 m)  
10' 2" (3,1 m)  
électrique  
Surface de cuisson à 8' 3" (2,51 m)  
10' 2" (3,1 m)  
gaz  
Méthodes d'évacuation  
*REMARQUE : La cheminée de la hotte est réglable; on peut  
l’ajuster en fonction de la hauteur disponible sous plafond ou  
soffite, et selon la distance “X” entre le bas de la hotte et la  
surface de cuisson. Pour des hauteurs sous plafond plus  
élevées, un ensemble d'extension de cheminée pièce  
n° W10352733 est disponible chez votre marchand ou chez un  
distributeur de pièces autorisé. L’extension de cheminée  
remplace la section de cheminée fournie avec la hotte.  
Installations typiques avec système du moteur du  
ventilateur interne  
Un circuit d'évacuation de conduits ronds de 10" (25,4 cm) est  
nécessaire pour l'installation (non fourni). La hotte comporte une  
ouverture de sortie de diamètre 10" (25,4 cm).  
REMARQUE : On déconseille l'emploi d'un conduit flexible. Un  
conduit flexible peut causer une rétro-pression et des  
turbulences de l'air, ce qui réduit considérablement la  
performance.  
Exigences concernant l'évacuation  
La sortie à l'extérieur du circuit d'évacuation peut se faire à  
travers le toit ou à travers un mur. Pour la sortie à travers un mur,  
l'utilisation d'un coude de 90° est nécessaire.  
Le système d'évacuation doit décharger l'air à l'extérieur.  
Ne pas terminer le système d'évacuation dans un grenier ou  
dans un autre espace fermé.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exemple de système de décharge  
Décharge à travers le toit Décharge à travers le mur  
Bouche de  
A
décharge murale  
Coude à 90˚  
6 pi (1,8 m)  
B
B
2 pi  
(0,6 m)  
A
L'exemple suivant indique la longueur de conduit recommandée  
maximum.  
1 coude à 90°  
= 5 pi (1,5 m)  
1 bouche de décharge = 0 pi (0 m)  
murale  
A. Bouche de décharge sur toit A. Bouche de décharge murale  
B. Conduit rond 10" (25,4 cm)  
B. Conduit rond 10" (25,4 cm)  
Section droite de 8 pi  
(2,4 m)  
= 8 pi (2,4 m)  
Installations typiques avec système du moteur du  
ventilateur en ligne  
Longueur du système  
= 13 pi (3,9 m)  
C
A
Spécifications électriques  
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en  
vigueur.  
E
D
Vérifier que l’installation électrique a été correctement effectuée  
et qu’elle est conforme aux spécifications de la plus récente  
édition des normes National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou  
de la norme CSA C22.1-94, Code canadien de l’électricité, partie  
1 et C22.2 N° 0-M91 (dernière édition) et de tous les codes et  
règlements en vigueur locaux.  
A
D
F
B
G
A
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct  
de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié  
vérifie la qualité de la liaison à la terre.  
H
A
Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci-dessus,  
contacter :  
A. Conduit rond de 10" (25,4 cm) E. Fixation sur le dessous des  
B. Fixation au dessus des solives  
de plafond  
C. Bouches de décharge par le  
toit  
D. Contreplaqué (facultatif sur  
certaines installations)  
chevrons du toit  
F. Fixation des traverses de cadre  
de châssis aux fermes  
G. Conduit horizontal; fixation des  
traverses de cadre de châssis aux  
fermes  
National Fire Protection Association  
1 Batterymarch Park  
Quincy, MA 02169-7471  
CSA International  
8501 East Pleasant Valley Road  
Cleveland, OH 44131-5575  
H. Bouche de décharge murale  
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA  
seulement, 60 Hz, 15 A, protégé par fusible.  
Si le domicile est équipé d’un câblage en aluminium, suivre  
les instructions suivantes :  
Calcul de la longueur effective du circuit d'évacuation  
Pour calculer la longueur effective du circuit d'évacuation  
nécessaire, additionner les longueurs équivalentes (pieds/mètres)  
de tous les composants utilisés dans le système.  
1. Connecter une section de câble en cuivre massif aux  
conducteurs en queue de cochon.  
2. Connecter le câblage en aluminium à la section ajoutée  
de câblage en cuivre en utilisant des connecteurs et/ou  
des outils spécialement conçus et homologués UL pour  
fixer le cuivre à l’aluminium.  
Appliquer la procédure recommandée par le fabricant des  
connecteurs électriques. La connexion aluminium/cuivre doit  
être conforme aux codes locaux et aux pratiques de câblage  
acceptées par l’industrie.  
Composant  
Longueur équivalente  
Coude à 45°  
2,5 pi  
(0,8 m)  
Le calibre des conducteurs et les connexions doivent être  
compatibles avec la demande de courant de l’appareil  
spécifiée sur la plaque signalétique. La plaque signalétique  
de l’appareil est située derrière le filtre, sur la paroi arrière de  
la hotte.  
Le calibre des conducteurs doit satisfaire aux exigences de la  
plus récente édition de la norme National Electrical Code,  
ANSI/NFPA 70, ou de la norme CSA C22.1-94, Code  
canadien de l’électricité, partie 1 et C22.2 n° 0-M91 (dernière  
édition) et de tous les codes et règlements en vigueur.  
Coude à 90°  
5 pi  
(1,5 m)  
Les longueurs équivalentes maximales sont :  
Conduits ronds de 10" (25,4 cm) - 60 pi (18,3 m)  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
Préparation de l’emplacement  
Il est recommandé d'installer le système d’évacuation avant  
3. En suivant les illustrations de l'étape 4, marquer un point de  
chaque côté de la ligne horizontale en mesurant à partir de  
l'axe central vertical.  
de procéder à l'installation de la hotte.  
Avant d'exécuter les découpages, vérifier la disponibilité d'un  
dégagement suffisant dans le plafond ou le mur pour le  
conduit d'évacuation.  
4. Percer des avant-trous de ³⁄₃₂" (2,4 mm) pour une installation  
dans du bois. Les vis fournies pour le montage de cette hotte  
doivent être fixées dans du bois massif. Ne pas fixer  
uniquement dans du placo-plâtre.  
La hotte doit être installée à 24" (61,0 cm) min. de la surface  
de cuisson électrique, 30" (76,2 cm) min. de la surface de  
cuisson au gaz et au maximum à 36" (91,4 cm) au-dessus de  
la surface de cuisson.  
IMPORTANT : Chaque vis doit être vissée dans du bois. Si  
l'on ne peut pas visser la vis dans du bois, des tasseaux  
supplémentaires pour accrochage mural seront peut-être  
nécessaires.  
Avant de sélectionner la hotte à installer, mesurer la hauteur  
libre sous plafond et la hauteur maximum disponible sous la  
hotte.  
B
1. Déconnecter la source de courant électrique.  
A
2. Déterminer la méthode d'extraction à utiliser : décharge à  
travers le mur ou le toit.  
3. Sélectionner une surface plane pour l'assemblage de la  
hotte. Placer le matériau de protection sur cette surface.  
C
AVERTISSEMENT  
A. Ligne horizontale  
B. Axe central vertical de la hotte  
C. 5¹¹⁄₁₆" (14,4 cm)  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la hotte de la cuisinière.  
5. Installer les vis de montage de 5 x 45 mm. Laisser un espace  
de ¹⁄₄" (6,4 mm) entre le mur et l'arrière de la tête de la vis  
pour faire glisser la hotte en place.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
¹⁄₄"  
(6,4 mm)  
4. À l'aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la  
poser sur la surface couverte.  
Installation des vis de montage de la hotte  
1. Déterminer l’emplacement de l'axe central où la hotte sera  
installée et tracer une ligne à cet endroit sur le mur.  
Installation de la bride de support de la cheminée  
2. En fonction de la hauteur sous plafond ou soffite, déterminer  
la distance “X” (24" [61,0 cm] min. à partir de la surface de  
cuisson électrique ou 30" [76.2 cm] min. à partir de la surface  
de cuisson au gaz, et 36" [91,4 cm] max. suggérée)  
1. Placer deux des brides de la cheminée contre le mur de  
façon à ce que les bords supérieurs se trouvent à ¹⁄₁₆" (2 mm)  
du plafond ou soffite et régler l'aplomb. Marquer les trous.  
nécessaire entre la surface de cuisson et le bas de la hotte. À  
cette distance, ajouter 17¹⁄₈" (43,5 cm) et tracer une ligne  
horizontale (A) d'environ 24" (61 cm) de longueur centrée par  
rapport à l'axe central vertical (B) à cette distance.  
A
B
C
C
D
A
B
X + 17¹⁄₈" (43,5 cm)  
A. Axe central vertical  
B. ¹⁄₁₆" (1,6 mm)  
C
C. 10⁹⁄₁₆" (26,9 cm)  
2. Percer des avant-trous.  
En cas d'installation dans du bois, percer 4 avant-trous  
A. Ligne horizontale  
B. Axe central vertical  
C. Surface de cuisson  
D. Distance “X” 24" (61,0 cm) min. à partir de la  
surface de cuisson électrique ou 30" (76,2 cm)  
min. à partir de la surface de cuisson au gaz, et 36"  
[91,4 cm] max. suggérée + 17¹⁄₈" (43,5 cm)  
de ³⁄₃₂" (2,4 mm).  
3. Fixer chaque bride sur le mur avec 1 vis de montage de 4,2 x  
8 mm Bien serrer les vis.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Achever la préparation  
1. Déterminer et marquer toutes les lignes de découpage  
nécessaires sur le mur pour le passage du système  
d'évacuation. Installer le système d'évacuation avant la hotte.  
Voir la section “Exigences concernant l'évacuation”.  
2. Déterminer l'emplacement de passage du cordon  
d'alimentation à travers le mur. S'assurer que l'emplacement  
est couvert par la cheminée de la hotte.  
3. Percer un trou de 1¹⁄₄" (3,2 cm) à cet emplacement.  
4. Tirer suffisamment de cordon d'alimentation à travers le mur  
pour permettre un raccordement facile jusqu'au boîtier de  
connexion.  
5. Installer le raccord de transition (pour conduit carré de  
10" [25,4 cm] et conduit rond de 10" [25,4 cm]) avec volet de  
réglage au sommet de la hotte à l'aide des 3 vis de  
4,2 x 8 mm.  
A
A. Vis de montage inférieures  
NOTE : Il est nécessaire d'acheter un moteur de ventilateur  
interne ou en ligne (ex-terne) avec votre hotte.  
Installation du moteur du ventilateur interne  
de la hotte  
Pour les systèmes du ventilateur internes, des pièces de  
montage du moteur du ventilateur se trouvent dans le sachet  
d’installation du moteur du ventilateur. Elles doivent être  
installées sur la hotte avant de la fixer au mur. Voir la section  
“Installation du moteur du ventilateur interne de la hotte” et les  
instructions fournies avec le moteur du ventilateur.  
NOTE : Il est nécessaire d'acheter un moteur de ventilateur  
interne ou en ligne (externe) avec votre hotte. Voir “Système du  
moteur du ventilateur” dans la section “Accessoires”.  
Préparer le système de ventilation interne  
IMPORTANT : Exécuter les étapes 1 à 4 avant de monter la hotte  
Installation de la hotte  
de cuisinière.  
1. Ôter le filtre à graisse. Voir la section “Entretien de la hotte”.  
1. Retirer les filtres à graisse de la hotte. Voir la section  
2. À deux personnes au moins, suspendre la hotte aux 2  
crochets de montage, à travers les encoches de montage à  
l’arrière de la hotte.  
“Entretien de la hotte” du guide d’utilisation et d’entretien.  
2. Monter le support du moteur à l'aide des trois vis de 4,2 x  
8 mm. Visser le support en haut à l'intérieur ou à l'arrière  
(autre emplacement sur certains modèles), du côté gauche  
de la hotte.  
A
3. Installer la languette à ressort du moteur à l'aide des deux vis  
de 4,2 x 8 mm. Visser la languette à ressort en haut à  
l'intérieur ou à l'arrière (autre emplacement sur certains  
modèles) de la hotte, à l'endroit correct selon le système de  
moteur sélectionné. Glisser la patte de montage de la  
languette à ressort par la fente dans le panneau et la fixer à  
l'aide des vis. Utiliser les trous de montage intérieurs pour le  
système à un seul ventilateur. Utiliser les trous de montage  
extérieurs pour le système à deux ventilateurs.  
B
A. Vis de montage  
B. Encoches de montage  
3. Mettre la hotte de niveau et serrer les vis de montage  
supérieures.  
4. Installer les 2 vis de montage inférieures de 5 x 45 mm et  
serrer.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B
Installation du moteur du ventilateur interne de la hotte  
1. Installer le moteur du ventilateur de la hotte à l'intérieur de  
l'auvent, connexion du câblage à gauche pour le système à  
ventilateur unique et à l'avant ou au-dessus pour le système  
à deux ventilateurs.  
A
Ensemble à un seul moteur-ventilateur  
E
D
C
A
A. 3 vis de 4,2 x 8 mm pour le  
support du moteur  
B. 2 vis de 4,2 x 8 mm pour la  
languette à ressort du moteur E. Languette à ressort du moteur  
C. Support de montage du  
moteur  
D. Languette à ressort du moteur  
(emplacement pour système à  
un seul ventilateur)  
A. Connexion du câblage  
Ensemble à deux moteurs-ventilateurs  
(emplacement pour système à  
deux ventilateurs)  
A
4. Fixer les écrous de 6 mm à l'extérieur de la hotte, en haut ou  
à l'arrière (autre emplacement sur certains modèles), à  
l'endroit correct selon le système de ventilation sélectionné.  
Deux écrous de 6 mm sont nécessaires pour le système à  
un seul ventilateur. Emboîter les écrous dans les petites  
encoches carrées situées à droite et à gauche de  
l'ouverture d'évacuation carrée.  
Cinq écrous de 6 mm sont nécessaires pour le système à  
deux ventilateurs. Emboîter les écrous dans les petites  
encoches carrées, l'une située à l'avant de l'ouverture  
d'évacuation carrée et les quatre autres à gauche et à  
droite de l'ouverture d'évacuation carrée.  
A
A. Connexion du câblage  
2. Glisser le rebord gauche de la plaque de montage sous le  
support de montage du moteur.  
A
A
B
A
B
A. Emplacements des écrous à emboîter (6 mm) pour  
le système à deux ventilateurs (quantité 5)  
B. Emplacements des écrous à emboîter (6 mm) pour  
le système à un seul ventilateur (quantité 2)  
A. Support de montage du moteur  
B. Rebord gauche de la plaque de montage  
3. Passer les câbles d'alimentation et le connecteur de la hotte  
5. Monter la hotte. Voir la section “Installation de la hotte”.  
par le trou de droite sur la plaque de montage du moteur.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
C
B
A
B
A. Trou de la plaque de montage du moteur  
B. Câbles d'alimentation et connecteur  
4. Pousser vers le haut le côté droit de la plaque de montage du  
moteur et l’enclencher dans la languette à ressort.  
REMARQUE : La languette à ressort doit être à l'extérieur de  
la fente de la plaque de montage.  
A. Vis avec rondelle-frein  
B. Trou de la plaque de montage du moteur  
C. Écrou à emboîter (6 mm)  
6. Fixer le connecteur du cordon d'alimentation de la hotte au  
connecteur du boîtier de connexion du moteur du ventilateur.  
A
B
A
B
A. Plaque de montage du moteur  
B. Languette à ressort  
A. Connecteur du boîtier de connexion  
B. Connecteur du cordon d'alimentation de la hotte  
5. Faire correspondre les trous de la plaque de montage du  
moteur avec les écrous à emboîter servant à fixer le moteur et  
installer les vis de 6 x 16 mm et les rondelles-freins de  
6,4 mm (2 pour le modèle à un seul ventilateur, 5 pour le  
modèle à deux ventilateurs).  
7. Aller à la section “Réalisation des connexions électriques de  
la hotte”.  
Installation du moteur du ventilateur en ligne (externe) de la hotte  
NOTE : Il est nécessaire d'acheter un moteur de ventilateur  
interne ou en ligne (ex-terne) avec votre hotte. Voir “Système du  
moteur du ventilateur” dans la section “Accessoires”.  
Préparation du système de ventilation en ligne  
AVERTISSEMENT  
Préparation du montage du système de ventilation en  
ligne  
Risque du poids excessif  
Le système de ventilation en ligne doit être fixé à une structure  
sécurisée de la toiture, du plafond, mur, sol, ou une nouvelle  
charpente ou une charpente préexistante. Les 4 trous sur l’entrée  
(bas) ou la sortie (haut) du ventilateur doivent être utilisés pour  
monter le système de ventilation en ligne à la structure.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le système du moteur du ventilateur en ligne.  
Le non-respect de cette instruction peut causer une  
blessure au dos ou d'autre blessure.  
NOTE : Les emplacements des trous de montage doivent  
traverser les poteaux de colombage. Des pans à colombage  
supplémentaires pourraient s’avérer nécessaires. Il est possible  
d’utiliser du contre-plaqué pour couvrir les zones qui se trouvent  
entre les solives de plafond ou les chevrons du toit afin de  
faciliter l’installation. Cette structure doit être suffisamment solide  
pour supporter le poids du système de ventilation en ligne (50 lb  
[22,6 kg] min).  
1. À l’aide d’au moins 2 personnes, déplacer le système du  
moteur du ventilateur en ligne jusqu'à l'emplacement de  
montage.  
2. Enlever les 10 vis du couvercle avant du carter du moteur du  
ventilateur en ligne et les mettre de côté.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Enlever le couvercle avant du carter du moteur du ventilateur  
Côté entrée :  
en ligne et le mettre de côté.  
NOTE : L’ensemble moteur-ventilateur peut être retiré pour  
faciliter le montage du carter du moteur du ventilateur. Si l'on  
ne souhaite pas retirer l’ensemble moteur-ventilateur, passer  
à “Installation du système de ventilation en ligne” dans cette  
section.  
4. Débrancher la prise électrique du moteur de l'ensemble  
moteur-ventilateur.  
A
5. Enlever les vis qui fixent l’ensemble moteur-ventilateur au  
carter du ventilateur et les mettre de côté.  
A
6. Tirer sur la languette à ressort pour dégager l’ensemble  
moteur-ventilateur. Retirer l’ensemble moteur-ventilateur du  
carter et le placer sur une surface couverte.  
A. Trous de montage  
1. Positionner le carter du moteur du ventilateur dans son  
emplacement de montage et marquer les emplacements des  
4 trous de montage.  
A
2. Percer 4 avant-trous à l’aide d’un foret de ³⁄₁₆" (0,48 cm).  
3. Fixer le carter du moteur du ventilateur en ligne à l’emplacement  
B
C
de montage avec quatre vis de montage et rondelles 6 x 80 mm.  
4. Réinstaller l’ensemble moteur-ventilateur s’il a été enlevé et le  
fixer avec les vis enlevées précédemment.  
5. Rebrancher la prise du moteur électrique au connecteur de  
l’ensemble moteur-ventilateur s’il a été enlevé.  
Achever la préparation  
1. Déterminer et marquer toutes les lignes de découpage  
D
nécessaires pour le passage du circuit d’évacuation.  
IMPORTANT : Lors des opérations de découpage et de  
perçage dans un mur ou un plafond, veiller à ne pas  
endommager les câblages électriques ou canalisations qui  
peuvent s’y trouver.  
A. Couvercle avant  
B. Vis de montage du ventilateur  
C. Languette à ressort  
D. Prise électrique du moteur  
2. Déterminer l’emplacement de passage du conduit de câblage  
de ¹⁄₂" (1,3 cm) à travers le plafond ou le mur entre le  
ventilateur en ligne et la hotte.  
Installation du système de ventilation en ligne  
3. Percer un trou de 1¹⁄₄" (3,2 cm) à cet endroit.  
REMARQUE : Le logement du ventilateur peut être monté en  
utilisant les 4 trous du côté de l’entrée ou de la sortie du  
ventilateur.  
4. Localiser les boîtiers de connexion dans le carter du  
ventilateur en ligne et la hotte. Retirer les couvercles du  
boîtier de connexion et les mettre de côté avec les vis.  
Côté sortie :  
A
A
A
B
A
A
A. Trous de montage  
A. Boîtier de connexion  
B. Opercule arrachable  
5. Retirer l’opercule arrachable du carter du ventilateur en ligne  
et de la hotte afin de préparer l’installation du conduit de  
câblage de ¹⁄₂" (1,3 cm) et de son connecteur (homologation  
UL ou CSA).  
6. La hotte étant montée (voir la section “Instructions  
d’installation de la hotte”), acheminer le conduit de câblage  
de ¹⁄₂" (1,3 cm) entre le carter du moteur du ventilateur en  
ligne et la hotte. Tirer suffisamment de conduit de câblage de  
¹⁄₂" (1,3 cm) pour permettre un raccordement facile au boîtier  
de connexion du carter du ventilateur en ligne et celui de la  
hotte.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Faire passer les six conducteurs de calibre 18 AWG à travers  
le conduit de câblage de ¹⁄₂" (1,3 cm) et les connecteurs de  
conduit et dans le boîtier de connexion du carter du  
ventilateur en ligne et celui de la hotte. Laisser suffisamment  
de longueur de câble dans chaque boîtier de connexion afin  
de réaliser les connexions de câblage.  
8. Installer les connecteurs du conduit et le conduit dans le  
boîtier de connexion du ventilateur en ligne et celui de la  
hotte.  
9. Raccorder le système d’évacuation à la hotte et au système  
de ventilation en ligne et sceller tous les joints avec des  
brides.  
Réalisation des connexions électriques du système du moteur du ventilateur en ligne  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Risque de choc électrique  
Déconnecter la source de courant électrique avant  
l'entretien.  
Relier le ventilateur à la terre.  
Brancher le fil relié à la terre au fil vert et jaune relié à  
la terre dans la boîte de la borne.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise  
en marche.  
Le non-respect de ces instructions peut causer un  
décès ou un choc électrique.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
8. Connecter le conducteur vert (ou jaune/vert) de liaison à la  
terre au conducteur de terre (vert-jaune) (H) du boîtier de  
raccordement avec des connecteurs de fils homologués UL.  
Connexion électrique à l'intérieur du système du  
ventilateur en ligne  
1. Déconnecter la source de courant électrique.  
2. Connecter les fils du conduit de câblage aux fils de la fiche  
électrique du moteur qui se trouve à l’intérieur du boîtier de  
connexion du carter du ventilateur en ligne.  
9. Réinstaller le couvercle et les vis du boîtier de connexion du  
ventilateur en ligne.  
10. Réinstaller le couvercle avant du carter du ventilateur en ligne  
et le fixer avec 10 vis de montage.  
B
Connexion électrique à l’intérieur de la hotte entre le  
système du ventilateur en ligne et la hotte  
1. Une fois la hotte montée (voir la section “Instructions  
d’installation de la hotte”), rechercher le connecteur du câble  
à l’intérieur.  
C
D
E
F
2. Connecter l’ensemble de connexion à 6 fils fourni avec le  
système du moteur du ventilateur en ligne au connecteur du  
câble correspondant dans la hotte.  
G
H
A
I
3. Trouver le boîtier de connexion à l’intérieur de la hotte et  
installer un serre-câble ¹⁄₂" (1,3 cm) homologué UL ou CSA  
(voir la “Préparation complète” dans la section “Préparer  
l’emplacement”).  
A. Conduit de câblage de ¹⁄₂" (1,3 cm)  
homologué UL ou CSA  
B. Connecteurs de fils (homologation UL)  
C. Conducteurs noirs  
D. Connecteurs blancs  
F. Conducteurs bleus  
G. Conducteurs gris  
H. Conducteur vert (ou jaune/  
vert) et vert/jaune  
I. Câble de la fiche électrique  
du moteur  
4. Acheminer les extrémités des fils à partir de l’ensemble de  
connexion à 6 fils à travers le serre-câble ¹⁄₂" (1,3 cm), en  
laissant suffisamment de longueur pour effectuer les  
connexions de câblage. Serrer les vis du serre-câble.  
E. Conducteurs rouges  
3. Connecter ensemble les conducteurs noirs (C) à l'aide de  
5. Connecter les fils de l’ensemble de connexion à 6 fils aux fils  
du conduit de câblage qui se trouve à l’intérieur du boîtier de  
connexion de la hotte.  
connecteurs de fils (homologation UL).  
4. Connecter ensemble les conducteurs blancs (D) à l'aide de  
connecteurs de fils (homologation UL).  
6. Connecter les conducteurs de même couleur entre eux (noir à  
noir, blanc à blanc, etc.) en utilisant des connecteurs de fils  
(homologation UL).  
5. Connecter ensemble les conducteurs rouges (E) à l'aide de  
connecteurs de fils (homologation UL).  
REMARQUE : Connecter le conducteur vert (ou vert/jaune)  
de liaison à la terre du conduit de câblage au conducteur vert  
(ou nu) de mise à la terre du câble d'alimentation du domicile  
à l’aide de connecteurs de fils homologués UL (voir la section  
“Réalisations des connexions de l’alimentation électrique à la  
hotte”).  
6. Connecter ensemble les conducteurs bleus (F) à l'aide de  
connecteurs de fils (homologation UL).  
7. Connecter ensemble les conducteurs gris (G) à l'aide de  
connecteurs de fils (homologation UL).  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B
C
E
D
E
F
A
B
C
D
G
H
A
F
A. Conducteurs blancs  
B. Conducteurs noirs  
I
C. Connecteurs de fils (homologation UL)  
D. Conducteurs verts, nus ou jaune/verts  
E. Câble d'alimentation électrique du domicile  
A. Conduit de câblage de  
D. Connecteurs blancs  
E. Conducteurs rouges  
F. Conducteurs bleus  
G. Conducteurs gris  
H. Conducteur vert (ou vert/jaune)  
I. Ensemble de connexion à six fils  
¹⁄₂" (1,3 cm) homologué  
UL ou CSA  
B. Connecteurs de fils  
(homologation UL)  
F. Serre-câble ¹⁄₂" (1,3 cm) (homologation UL ou CSA)  
3. Connecter les conducteurs noirs (B) aux connecteurs de fils  
C. Conducteurs noirs  
(homologation UL).  
4. Connecter ensemble les conducteurs blancs (A) à l'aide de  
7. Aller à la section “Réalisations des connexions de  
connecteurs de fils (homologation UL).  
l’alimentation électrique à la hotte”.  
AVERTISSEMENT  
Réalisationsdesconnexionsdel’alimentation  
électrique à la hotte  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Relier le ventilateur à la terre.  
Brancher le fil relié à la terre au fil vert et jaune relié à  
la terre dans la boîte de la borne.  
Risque de choc électrique  
Le non-respect de ces instructions peut causer un  
décès ou un choc électrique.  
Déconnecter la source de courant électrique avant  
l'entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise  
en marche.  
REMARQUE : Lors de l’utilisation du système du moteur du  
ventilateur en ligne, le conducteur vert (ou vert/jaune) de liaison à  
la terre du conduit de câblage du système du moteur du  
ventilateur en ligne doit être connecté au conducteur vert (ou nu)  
du câble d'alimentation du domicile et au conducteur vert/jaune  
(D) du boîtier de connexion.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
1. Déconnecter la source de courant électrique.  
5. Connecter le conducteur vert (ou nu) de mise à la terre du  
câble d'alimentation du domicile au conducteur vert/jaune (D)  
de liaison à la terre dans le boîtier de connexion à l’aide de  
connecteurs de fils (homologation UL).  
2. Localiser le boîtier de connexion au-dessus de la hotte.  
A
B
6. Installer le couvercle du boîtier de connexion.  
7. Vérifier que toutes les ampoules d'éclairage sont bien fixées  
dans leur douille.  
8. Reconnecter la source de courant électrique.  
Installation du cache-cheminée  
1. Installer un clapet sur la partie supérieure de l'ouverture du  
conduit d'évacuation. Vérifier que le clapet s’ouvre librement.  
2. Raccorder le système d’évacuation et sceller toutes les  
connexions avec des brides.  
A. Opercule arrachable à l'arrière du boîtier de connexion  
B. Haut du boîtier de connexion  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation de la section supérieure du cache-cheminée  
Achever l'installation et vérifier le  
fonctionnement  
1. Écarter légèrement les côtés du cache-cheminée l’un de  
l’autre et les fixer derrière les brides de montage de la  
cheminée.  
1. Installer les filtres à graisse. Voir la section “Entretien de la  
hotte”.  
2. Fixer le cache-cheminée aux brides avec 2 vis à têtes plates.  
3. Bien serrer les vis.  
2. Contrôler le fonctionnement du ventilateur de la hotte et des  
lampes. Voir la section “Utilisation de la hotte”.  
A
A
A
B
C
D
G
A. 2 vis à tête plate  
F
Installation de la section inférieure du cache-cheminée  
1. Écarter légèrement les côtés du cache-cheminée l’un de  
l’autre et les fixer derrière la section supérieure de la  
cheminée.  
E
2. Fixer la section inférieure des cache-cheminée à l’auvent de  
A. Lampes à halogène  
la hotte à l'aide de 4 vis de 4,2 x 8 mm.  
B. Commutateurs de commande du ventilateur  
C. Commutateur de la lampe à halogène  
D. Commutateur de la lampe à rayons infrarouges  
E. Lampes à rayons infrarouges  
F. Filtre à graisse  
G. Poignées du filtre à graisse  
3. Si la hotte ne fonctionne pas, déterminer si un disjoncteur  
s’est ouvert ou si un fusible du domicile est grillé.  
Déconnecter la source de courant électrique du circuit et  
vérifier que le câblage est correct.  
NOTE : Pour pouvoir tirer le plus grand parti de la nouvelle hotte  
de cuisinière, lire la section “Utilisation de la hotte”.  
A. Cache-cheminée section inférieure  
B. Auvent de la hotte  
C. 4 vis de 4,2 x 8 mm  
UTILISATION DE LA HOTTE  
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs de  
cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour obtenir  
les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la hotte en marche  
avant d’entreprendre une cuisson, et laisser le ventilateur  
fonctionner pendant plusieurs minutes après l’achèvement d’une  
cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine toute trace d’odeur  
de cuisson, vapeur ou fumée.  
Les commandes de la hotte sont situées sur la face inférieure.  
A
B
C
A. Commande de la lampe  
B. Commande du ventilateur  
C. Commande de la vitesse du ventilateur  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commandes de la hotte de cuisinière  
Commande de la lampe  
Utilisation de la lampe chauffante  
1. Placer le commutateur d’éclairage à la position “1” pour  
Les lampes chauffantes sont conçues pour maintenir les aliments  
au chaud avant de servir. La surface de la table de cuisson est  
trop éloignée de la lampe chauffante pour être utilisée comme  
tablette.  
placer la lumière de la hotte au réglage de veilleuse.  
2. Placer le commutateur d’éclairage à la position “2” pour  
placer la lumière de la hotte au réglage de plein éclairage.  
Pour de meilleurs résultats, installer une tablette métallique pour  
conserver les aliments plus près des lampes. La distance  
optimale entre la tablette et la hotte est comprise entre  
12" (30,5 cm) et 15" (38,1 cm).  
3. Placer le commutateur d’éclairage à la position “Off” (arrêt)  
pour ÉTEINDRE la lumière de la hotte.  
Fonctionnement du ventilateur  
1. Placer l'interrupteur du ventilateur à la position “On” (marche)  
pour METTRE EN MARCHE le ventilateur. Le ventilateur  
commence à fonctionner à la vitesse réglée par le  
commutateur de vitesse du ventilateur.  
A
2. Placer l'interrupteur du ventilateur à la position “Off” pour  
12" (30,5 cm) minimum  
15" (38,1 cm) maximum  
ÉTEINDRE le ventilateur.  
B
Mise en marche automatique du ventilateur  
La hotte de cuisine est équipée d'un capteur qui met le  
ventilateur automatiquement en marche lorsqu'un niveau de  
chaleur excessif est détecté dans la zone de commande.  
Lorsque l'interrupteur du ventilateur est à la position “Off” (arrêt),  
le capteur change l'état du commutateur du ventilateur à la  
vitesse élevée si nécessaire. Lorsque le niveau de chaleur  
diminue, le ventilateur s’éteint.  
A. Hotte de cuisinière  
B. Tablette métallique  
Pour un rendement optimal, les aliments doivent être placés  
directement sous les lampes chauffantes, et non entre elles.  
L'utilisateur devra peut-être modifier la répartition des aliments  
pour répondre à ses besoins spécifiques.  
Lorsque l'interrupteur du ventilateur est à la position “On”, le  
capteur de chaleur est inactif et la hotte fonctionne normalement.  
1. Installer des ampoules pour lampes chauffantes (non  
fournies) dans les douilles de lampes chauffantes.  
REMARQUE : Les ampoules pour lampes chauffantes  
doivent avoir une intensité nominale maximale de 175 watts  
chacune. Pour un meilleur rendement, on recommande des  
ampoules pour lampe à rayons infrarouges de 175 watts et  
de type PAR38. Le rendement varie selon les ampoules. Des  
ampoules transparentes ou de puissance inférieure réduisent  
le rendement.  
Réglage du ventilateur  
Le ventilateur comporte 3 commandes de vitesse. Placer le  
commutateur de vitesse du ventilateur à la position “1” pour la  
vitesse faible, à la position “2” pour la vitesse moyenne ou à la  
position “3” pour la vitesse élevée.  
Dispositif de protection thermique  
AVERTISSEMENT  
La hotte est équipée d’un dispositif de protection thermique  
permettant d’éviter les conditions de surchauffe. Si la hotte  
s’éteint en cours d’utilisation, déplacer le curseur du ventilateur  
vers Off (arrêt) pour éteindre la hotte. Attendre environ 60 minutes  
puis déplacer le curseur vers On (marche) pour remettre la hotte  
en marche.  
Risque d'empoisonnement alimentaire  
Ne pas laisser des aliments reposer plus d'une heure  
avant ou après la cuisson.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un  
empoisonnement alimentaire ou une maladie.  
2. Pour allumer une lampe chauffante, déplacer le commutateur  
de la lampe désirée à la position “I”. Pour éteindre la lampe  
chauffante, déplacer le commutateur à la position “O”.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA HOTTE  
Nettoyage  
IMPORTANT : Nettoyer fréquemment la hotte et les filtres à  
Remplacement d’une lampe à rayons infrarouges  
graisse en suivant les instructions suivantes. Réinstaller les filtres  
à graisse avant de faire fonctionner la hotte.  
Cette hotte de cuisinière utilise des lampes à rayons infrarouges  
de 175 watts maximum.  
Surfaces externes :  
Afin d'éviter d'endommager la surface externe, ne pas utiliser de  
tampons en laine d'acier ou de tampons à récurer savonneux.  
Éteindre les lampes à rayons infrarouges et les laisser refroidir.  
Réinstallation :  
Toujours essuyer pour éviter de laisser des marques d'eau.  
1. Déconnecter la source de courant électrique.  
Méthode de nettoyage :  
2. Retirer l’ampoule de la lampe à rayons infrarouges de sa  
Savon détergent liquide et eau, ou produit de nettoyage  
polyvalent.  
douille.  
3. Remplacer l’ampoule de la lampe à rayons infrarouges par  
Frotter avec un chiffon doux humide ou une éponge non  
abrasive, puis rincer avec de l’eau propre et essuyer.  
une ampoule de même type et la serrer dans la douille.  
4. Répéter les étapes 2 et 3 avec l’ampoule de l’autre lampe à  
rayons infrarouges si nécessaire.  
Filtre à graisse métallique  
5. Reconnecter la source de courant électrique.  
Dépose des filtres à graisse métalliques  
Remplacement d’une lampe à halogène  
1. Employer les deux mains pour retirer les filtres. Saisir les  
poignées du filtre, tirer vers l'arrière de la hotte et tirer sur la  
poignée avant pour retirer le filtre.  
Interrompre l’alimentation de la hotte; attendre le refroidissement  
de la lampe à halogène. Pour éviter d’endommager ou de réduire  
la longévité de la lampe neuve, ne pas toucher la lampe avec les  
doigts nus. Remplacer la lampe en la manipulant avec un  
mouchoir de papier ou des gants de coton.  
Si les nouvelles lampes ne fonctionnent pas, vérifier que chaque  
lampe est correctement insérée dans sa douille avant de  
demander l’intervention d’un dépanneur.  
1. Déconnecter la source de courant électrique.  
2. Pousser la plaque de verre vers le haut et la tourner dans le  
sens antihoraire.  
2. Répéter pour chaque filtre à graisse.  
3. Laver les filtres métalliques autant que nécessaire au lave-  
vaisselle ou à la main dans une solution de détergent chaude  
pour les nettoyer.  
Réinstallation des filtres à graisse métalliques :  
1. Saisir les poignées du filtre et insérer l'arrière du filtre dans la  
rainure arrière.  
2. Tirer sur la poignée arrière et insérer le devant du filtre à  
graisse dans la rainure avant et bien fixer.  
3. Répéter pour chaque filtre.  
3. Retirer la lampe et la remplacer par une ampoule halogène de  
120 volts, 50 watts maximum avec culot GU10. La tourner  
dans le sens horaire pour l'emboîter.  
4. Répéter les étapes 2 à 3 pour l'autre lampe, si nécessaire.  
5. Reconnecter la source de courant électrique.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SCHÉMA DE CÂBLAGE  
Commutateur à infrarouge  
Boîtier de connexion  
Arrêt  
Position  
Connexion  
Solution  
Marche  
Fonctionnement  
du commutateur  
Pas de  
2
1
L
Neu  
Terre  
Commu-  
tateur  
connexion  
Lampe  
Lampe  
éteinte  
allumée  
Lampes IR  
N
BL  
BL  
BL  
BU  
BL  
R
R
1
2
Marche  
Marche Arrêt  
Arrêt  
Arrêt 1  
Vitesse du ven3tilateu1r  
Vitesse du ventilateur  
5Ventilateur1  
Ventilateur  
Lampe  
7
5
7
5
1
3
5
6
3
1
7
8
5
3
3
8
6
4
2
8
6
4
2
6
2
4
2
6
4
2
4
R
R
R
MAR  
Capteur de  
température  
Vitesse 1  
Température de  
fermeture :  
Vitesse 2  
Vitesse 3  
167˚F 5,4˚F  
(75+/-3˚C)  
Température  
d'ouverture :  
BU  
140˚F (60˚C)  
1
2
4
3
5
6
BL  
BL  
BL  
JA  
JA  
25uF  
25uF  
BU  
JA  
1
2
3
5
4
8
10  
6
7
BU  
9
Lampe optionnelle  
dans les hottes  
de 48" (121,9 cm)  
Ensemble (en option) pour moteur seul  
Lampes  
Caractéristiques du moteur  
Résistance du moteur (ohms)  
Bleu-Rouge: 18  
Bleu-Gris: 14,3  
Bleu-Blanc: 21,6 (min.)  
Alimentation : 120 VAC  
Absorption de courant : 420 W  
Bleu-Noir: 9,8 (max)  
Temp. ambiante.  
73,4˚F (23˚C)  
:
Courant: 3,7A  
Fréquence: 60 Hz  
Fonctionnement du commutateur avec  
le bouton “Light” (éclairage)  
Fonctionnement du commutateur avec  
le bouton “On-Off” (marche-arrêt)  
Fonctionnement du commutateur avec le bouton “1-2-3”  
1
2
Arrêt  
1
Marche  
2
Arrêt  
Position  
Position  
3
Position  
5
6
7
8
4
5
2
4
6
4
7
6
4
2
2
Connexion  
4
6
4
Connexion  
Connexion  
Solution  
Lampes  
éteintes  
Moteur  
à l'arrêt  
Intensité  
minimale  
Intensité  
Moteur en  
marche  
Vitesse 3  
Vitesse 2  
Vitesse 1  
Solution  
Solution  
maximale  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Lors d’un appel pour assistance ou service, veuillez connaître la  
spécifiées par l’usine. Les pièces spécifiées par l’usine  
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont  
fabriquées avec la même précision utilisée dans la fabrication de  
chaque nouvel appareil. Pour localiser les pièces spécifiées par  
l’usine, dans votre région, nous appeler ou téléphoner au centre  
de service désigné le plus proche.  
date d’achat, le numéro de modèle et le numéro de série  
complets de l’appareil. Ces renseignements nous aideront à  
mieux répondre à votre demande.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,  
nous vous recommandons d’employer uniquement les pièces  
Au Canada  
Veuillez appeler sans frais le Centre pour l'eXpérience de la  
clientèle de KitchenAid Canada au : 1-800-807-6777.  
Pour plus d’assistance  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez  
soumettre par écrit toute question ou préoccupation à  
KitchenAid Canada à l’adresse suivante :  
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :  
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme  
d’appareils électroménagers.  
Centre pour l'eXpérience de la clientèle  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Consignes d'utilisation et d’entretien.  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de  
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.  
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de  
pièces de rechange et aux compagnies de service. Les  
techniciens de service désignés par KitchenAid Canada sont  
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un  
service après la garantie, partout au Canada.  
Accessoires  
Ensemble d’extension de cache-conduit  
Commander la pièce W10352733 Acier inoxydable  
Ensemble de dosseret (avec tablette massive)  
Commander la pièce numéro W10225949 pour modèle de  
36" (91,4 cm)  
Systèmes de moteur de ventilateur (1 système nécessaire)  
Système de moteur de ventilateur interne de 600 CFM -  
Commander le modèle numéro UXB0600DYS  
Commander la pièce numéro W10225948 pour modèle de  
48" (121,9 cm)  
Ensemble de dosseret (avec tablettes)  
Commander la pièce numéro W10285448 pour modèle de 36"  
(91,4 cm)  
Système de moteur de ventilateur interne de 1200 CFM -  
Commander le modèle numéro UXB1200DYS  
Système de moteur de ventilateur en ligne de 600 CFM -  
Commander le modèle numéro UXI0600DYS  
Commander la pièce numéro W10285449 pour modèle de 48"  
(121,9 cm)  
Système de moteur de ventilateur en ligne de 1200 CFM -  
Commander le modèle numéro UXI1200DYS  
Ensemble de dosseret (pour utilisation sans lampe à  
rayons infrarouges)  
Commander la pièce numéro W10352735 pour modèle de  
36" (91,4 cm)  
Commander la pièce numéro W10352736 pour modèle de  
48" (121,9 cm)  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DU SYSTÈME DE VENTILATION KITCHENAID®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, la marque KitchenAid de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées  
“KitchenAid”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le  
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid. Cette garantie limitée est valide uniquement aux  
États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du  
Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour  
obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.  
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les  
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits  
nettoyants non approuvés par KitchenAid.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à  
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours  
suivant la date d’achat.  
6. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour  
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
8. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien  
KitchenAid autorisé n’est pas disponible.  
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies.  
10. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être  
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.  
Le coût d’une réparation ou d'un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ  
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE  
PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES  
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,  
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS  
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT  
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.  
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer  
si une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section  
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux  
É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
4/09  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
Nom du marchand ______________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou  
d'installation.  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date d’achat____________________________________________________  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros  
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou  
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de  
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces  
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.  
W10331009C  
12/11  
Printed in Mexico  
© 2011. All rights reserved.  
Tous droits réservés.  
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada Imprimé au Mexique  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Insignia Work Light NS 55D440NA14 User Manual
Invacare Mobility Aid Patriot SL User Manual
JAI Digital Camera TMC 4200GE User Manual
JAMO DVD Player DMR 45 User Manual
JVC CD Player KD AR360 User Manual
JVC Stereo System VS DT6R User Manual
Keys Fitness Elliptical Trainer ET4000 User Manual
KitchenAid Electric Grill KBSS361T User Manual
KitchenAid Mixer 9706978A User Manual
Kodak Camera Accessories A 61514 User Manual