36" (91.4 cm) PRO-LINE™ SERIES ISLAND RANGE HOOD
Installation Instructions and Use and Care Guide
HOTTE D'ASPIRATION PRO-LINE™ DE 36" (91,4 cm)
POUR CUISINE CONFIGURÉE EN ÎLOT
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien
Table of Contents/Table des matières.............................................................................2
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT.
IMPORTANT:
Installer: Leave installation instructions with the homeowner.
Homeowner: Keep installation instructions for future reference.
Save installation instructions for local inspector's use.
IMPORTANT :
Installateur : Remettre les instructions d'installation au propriétaire.
Propriétaire : Conserver les instructions d'installation pour consultation ultérieure.
Conserver les instructions d'installation pour consultation par l'inspecteur local.
9760425A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
GREASE FIRE:
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING:
■ Never leave the surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
■ Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
■ Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flameing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambé).
■ Before servicing or cleaning the unit, switch the power off at
the service panel disconnecting means to prevent power
from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service
panel.
■ Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
■ Use proper pan size. Always use cookware appropriate for
the size of the surface element.
■ Installation work and electrical wiring must be done by
qualified person(s) in accordance with all applicable codes
& standards, including fire-rated construction.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO
PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:a
■ Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer's guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
■ SMOTHER FLAMES with a close fitting lid, cookie sheet, or
other metal tray, then turn off the gas burner or electric
element. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the
flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL
THE FIRE DEPARTMENT.
■ NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
■ DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels -
a violent steam explosion will result.
■ When cutting or drilling into wall or ceiling; do not damage
■ Use an extinguisher ONLY if:
electrical wiring and other utilities.
– You know you have a class ABC extinguisher, and you
already know how to operate it.
■ Ducted systems must always be vented outdoors.
CAUTION: For general ventilating use only. Do not use
– The fire is small and contained in the area where it
started.
to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
CAUTION: To reduce risk of fire and to properly exhaust
air, be sure to duct air outside - do not vent exhaust air into
spaces within walls ceilings, attics, crawl spaces, or
garages.
– The fire department is being called.
– You can fight the fire with your back to an exit.
aBased on "Kitchen Fire Safety Tips" published by NFPA.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY
■ WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock,
do not use this fan with any solid-state speed control
device.
METAL DUCTWORK.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION REQUIREMENTS
Product Dimensions
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the safety instructions provided with any tools
listed here.
12¹⁄₁₆
"
13³⁄₄
"
(30.6 cm)
(34.9 cm)
Tools needed:
■
■
■
level
drill with 1¹⁄₄" (3.0 cm) drill bit
pilot hole drill bit (determined by chimney support
attachment method)
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
pencil
wire stripper or utility knife
measuring tape or ruler
pliers
caulking gun and weatherproof caulking compound
duct tape
jig saw or keyhole saw
flat blade screwdriver
metal snips
26³⁄₈" (65.1 cm)
min.
39" (99.1cm)
max.
23⁵⁄₈
"
(60.0 cm)
Phillips screwdriver
Parts needed:
■
■
■
■
■
2 UL- or CSA- listed, ¹⁄₂" (12.5 mm) strain reliefs
power supply cable
1 wall or roof cap
metal vent system
4, concrete anchors for ¹⁄₄" x 4" hex head lag bolts if
27¹⁄₂
"
4
³⁄₄"
(69.9 cm)
35³⁄₈" (89.9 cm)
(12.1 cm)
installing into concrete
Parts supplied:
Remove parts from packages. Check that all parts were included.
Recirculating chimney kit dimensions
For recirculating installations, optional Recirculating Chimney Kit
No. 4396911 (Stainless Steel) or Kit No. 4396912 (Meteorite) must
be used. These kits include a new lower chimney cover (that
replaces the lower chimney cover shipped with the island hood),
a charcoal filter and a diverter.
■
■
■
■
■
■
hood canopy assembly with ventilator and light bulbs installed
chimney assembly
ceiling template
Installation Instructions and Use & Care Guide
3 filters
hardware package (4 wood shelf bolts, 4 wood shelf bolt
washers, 4 wood shelf nuts, 4 concrete plugs, 1 mounting
template, 1 damper)
12¹⁄₁₆
"
13³⁄₄
"
(30.6 cm)
(34.9 cm)
Location Requirements
3
¹⁄₂"
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
32" (81.3 cm)
min.
(8.9 cm)
Island hood location should be away from strong draft areas,
such as windows, doors and strong heating vents.
39" (99.1 cm)
max.
Cabinet opening dimensions that are shown must be used. Given
dimensions provide minimum clearance.
23⁵⁄₈
"
(60.0 cm)
Grounded electrical outlet is required. See “Electrical
Requirements” section.
12¹⁄₂
"
(31.8 cm)
5"
(12.7 cm)
It is recommended that the hood be fastened into solid wood.
The island hood is factory set for venting through the roof or wall.
For recirculating installations see “Recirculating Installations” in
“Install Chimney Covers” section.
All openings in ceiling and where island hood will be installed
must be sealed.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cold weather installations
An additional backdraft damper should be installed to minimize
backward cold air flow and a nonmetallic thermal break to
minimize conduction of outside temperatures as part of the vent
system. The damper should be on the cold air side of the thermal
break.
Installation Clearances
The break should be as close as possible to where the vent
system enters the heated portion of the house.
Make-up air
Local building codes may require the use of make-up air systems
when using ventilation systems greater than specified CFM of air
movement. The specified CFM varies from locale to locale.
Consult your HVAC professional for specific requirements in your
area.
see NOTE
X
Venting Methods
This hood is factory set for venting through the roof or wall.
A 6" (15.2 cm) round vent system is needed for installation (not
included). The hood exhaust opening is 6" (15.2 cm) round.
NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent creates
back pressure and air turbulence that greatly reduces
performance.
36" (91.4 cm)
typical
countertop
height
Vent system can terminate either through the roof or wall. To vent
through a wall, a 90° elbow is needed.
A 6" (15.2 cm) round vent system length should not exceed
35 feet (10.7 m).
For recirculating installations see “Recirculating Installations” in
“Install Chimney Covers” section.
NOTE: The hood chimneys are adjustable and designed to meet
varying ceiling or soffit heights depending on the distance “X”
between the bottom of the hood and the cooking surface. For
higher ceilings, a 40" (101.6 cm) Chimney Extension Kit No.
4396913 (Stainless Steel) or Kit No. 4396914 (Meteorite) is
available. See your dealer. The chimney extension replaces the
upper chimney shipped with the hood.
roof cap
6"
wall
cap
IMPORTANT:
Minimum distance “X”: 24" (61.0 cm)
Suggested maximum distance “X”: 30" (76.2 cm)
6"
(15.2 cm)
round vent
(15.2 cm)
round vent
For vented installations, the chimneys can be adjusted for ceilings
between 7' 7¹⁄₈" (2.31 m) and 9' 1³⁄₄" (2.79 m).
For recirculating installations, the chimney can be adjusted for
ceilings between 8' 3³⁄₈" (2.52 m) and 9' 5¹⁄₄" (2.88 m).
Venting Requirements
Roof venting
Wall venting
■ Vent system must terminate to the outside, except for the
recirculating installation.
■ Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed
area.
■ Do not use 4" (10.2 cm) laundry-type wall caps.
■ Use 6" (15.2 cm) metal vent only. Rigid metal vent is
recommended. Do not use plastic or metal foil vent.
For the most efficient and quiet operation:
■ Use a straight run or as few elbows as possible.
■ Use no more than three 90° elbows.
■ Make sure there is a minimum of 24" (61 cm) of straight vent
between the elbows if more than one elbow is used.
■ Do not install two elbows together.
■ Use duct tape to seal all joints in the vent system.
■ Use caulking to seal exterior wall or roof opening around
the cap.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Calculating Vent System Length
Electrical Requirements
To calculate the length of the system you need, add the
equivalent feet (meters) for each vent piece used in the system.
WARNING
Maximum equivalent vent length is 35 feet (10.7 meters).
Vent piece
45° elbow
6" (15.2 cm) round
2.5 feet
(0.8 m)
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
90° elbow
5.0 feet
(1.5 m)
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
wall cap
90° elbow
6 ft. (1.8 m)
IMPORTANT: The hood must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances, or in the absence of
local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70,
latest edition, or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
Example vent
system
2 ft.
(0.6 m)
1 — 90° elbow
8 ft. (2.4 m) straight
1 — wall cap
=
=
=
=
5 ft. (1.5 m)
8 ft. (2.4 m)
0 ft. (0 m)
13 ft. (3.9 m)
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrical installer determine that
the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
system length
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent creates
back pressure and air turbulence that gently reduce performance.
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
■ A 120-volt, 60-Hz, AC-only, 15-amp, fused electrical circuit is
required. A time-delay fuse or circuit breaker is also
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this hood be provided.
■ Do not ground to a gas pipe.
■ Check with a qualified electrician if you are not sure range
hood is properly grounded.
■ Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
■ The range hood must be connected with copper wire only.
■ The range hood should be connected directly to the fused
disconnect (or circuit breaker) box through flexible armored or
nonmetallic sheathed copper cable.
■ A UL- or CSA-listed strain relief must be provided at each end
of the power supply cable. Wire sizes (copper wire only) and
connections must conform with the rating of the appliance as
specified on the model/serial rating plate.
■ Wire sizes must conform to the requirements of the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, latest edition, or CSA
Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and
C22.2 No. 0-M91, latest edition, and all local codes and
ordinances.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
7. Tape the template (supplied in the chimney support carton) to
Install Chimney Support
the ceiling and mark the mounting holes, electrical hole and
vent location (if used) on the ceiling.
Because of the size and weight of this island hood, the chimney
support must be securely attached to the ceiling.
A
■ For plaster or drywall ceilings, the chimney support must be
attached to joists. If this is not possible, you must build a
support structure behind the plaster or drywall.
B
■ Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a
joist or stud must be cut, then a supporting frame must be
constructed.
■ Before making cutouts, make sure there is proper clearance
within the ceiling or wall for exhaust vent.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
C
1. Select a flat surface for assembling the hood. Cover that
surface with a protective covering such as a blanket or
cardboard during assembly.
A. Template on ceiling
B. Centerline
C. Cooking surface
NOTE: Do not remove the plastic covering on the chimney
covers at this time. The covering protects the chimney during
installation.
8. Drill pilot holes in the chimney support mounting hole
locations for your attachment method.
2. Using two or more people, place all hood parts and hardware
9. Use a 1¹⁄₄" or 3.0 cm drill bit to drill the hole for the power
on the protective covering
supply cable.
The chimney section of the hood is shipped assembled. It must
be disassembled for installation.
10. If venting to the outside, cut the hole for the vent system in
the ceiling and install the vent system. See “Venting
Requirements” section.
3. Slide apart the chimney covers.
4. Remove the lower chimney cover from the chimney support
by removing the two Phillips screws on the outside bottom of
the chimney cover.
11. If venting to the outside, place the round damper into the
exhaust opening of the vent motor housing.
12. Remove the 4 chimney support ceiling attachment bolts from
the parts bag and install in previously drilled pilot holes. Leave
screw heads about ¹⁄₄" (6.4 mm) away from ceiling strips.
5. Remove the upper chimney cover from the chimney support
by removing the two Phillips screws on the outside top of the
chimney cover.
6. Determine and mark the centerline on the ceiling where the
hood will be installed, making sure that the hood is centered
over the cooking surface.
¹⁄₄" (6.4 mm)
13. If the extension kit is not being installed, go to “Complete
Chimney Support Installation” section.
Installing Chimney Extension Kit (Optional)
1. Remove chimney extension cover (if factory assembled).
2. Position the chimney extension over the chimney support so
that the outside edges and the electrical holes line up.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Attach the extension to the support using the 4 bolts supplied
9. Replace the four screws and tighten securely.
with the extension kit. Tighten bolts securely.
Make Electrical Connection
A
WARNING
D
C
B
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
A. Chimney extension frame
B. Chimney support
C. Bolt
D. Captive threaded insert
1. Disconnect power.
2. Use twist-on connectors and connect black wires together.
3. Use twist-on connectors and connect white wires together.
Complete Chimney Support Installation
1. Run wire through the 1¹⁄₄" (3.0 cm) electrical hole in the ceiling
according to the National Electrical Code or CSA Standards
and local codes and ordinances. There must be enough
power supply cable from the fused disconnect (or circuit
breaker) box to make the connection in the hood’s electrical
wiring box.
WARNING
2. Use caulk to seal all openings.
NOTE: Do not reconnect power until installation is complete.
Electrical Shock Hazard
3. Remove wiring box cover located on the top section of the
Electrically ground blower.
chimney support.
4. Install a UL- or CSA-listed strain relief in the wiring box so that
the screws can be tightened after the chimney support is
attached to the ceiling.
Connect ground wire to green ground screw in
terminal box.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
5. Lift chimney support into final position, feeding electrical wire
through the strain relief.
4. Connect ground wire to green ground screw in terminal box.
6. Position the chimney support so that the large end of the
keyhole slots are over the ceiling attachment bolts. Then push
the chimney support so that the bolts are in the neck of the
slots. Tighten bolts securely.
A
B
C
IMPORTANT: The chimney support must be securely
attached to the ceiling.
7. Determine the desired length of the chimney support.
8. Remove the four screws and adjust the length of the lower
chimney support as needed.
NOTE: This is the only section that can be adjusted.
A. Ground screw connector
B. Ground wire
C. Power supply cable
A
5. Tighten strain relief securely.
6. Replace wiring box cover. Tighten screw securely.
A. Screws
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Install the two vent extension pieces onto the diverter, pushing
them until they stop.
Install Chimney Covers
Vented Installation Option
A
A
1. Attach the vent system to the damper. Seal all joints with
duct tape.
2. Remove the plastic covering from the chimney covers.
A. Vent extensions
3. Slide the upper chimney cover over the chimney support and
attach to the top of the support using two screws provided.
5. Discard the lower chimney cover shipped with the hood and
use the cover from the Recirculating Kit (purchased
separately).
6. Slide the recirculating kit lower chimney cover over the
chimney support and the upper cover. Make sure the diverter
extensions line up with the openings in the cover. Attach the
cover using the two screws provided.
A
B
7. Snap vent grilles into place.
C
A
A. Upper chimney cover
B. Lower chimney cover
C. Screw
4. Slide the lower chimney cover over the chimney support and
the upper cover. Attach to the bottom of the support using
two screws provided.
Recirculating Installation Option, Kit Required
1. Remove the plastic covering from the chimney covers.
2. Slide the upper chimney cover over the chimney support and
attach to the top of the support using two screws provided.
A. Vent grill location
3. Place the diverter from the Recirculating Chimney Kit over the
vent motor exhaust outlet and push down to seat on the
outlet. Make sure the diverter exhaust outlets are parallel with
the vent motor sides so that they will align with the vent cover
openings in lower chimney.
Chimney Extension Kit Installation (Optional)
1. Remove the plastic covering from the chimney covers.
2. Discard the upper chimney cover supplied with the hood.
A
B
A. Diverter
B. Vent motor
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Slide the chimney cover provided with the extension kit over
the lower chimney support and extension frame and secure to
the top of the extension frame using the two screws provided.
2. From the underside of the hood, plug control cables together
as shown.
A
B
3. Insert each connected cable into a black plastic connector
box half.
4. Place the top half of the connector box on each and screw
the two halves together using the four screws provided for
each connector box.
A
C
B
A
A. Screw
B. Upper chimney extension cover
C. Lower chimney cover
B
4. Slide lower chimney cover over the chimney support and
extension chimney cover and attach to the bottom of the
support using the two screws provided.
A. Screws
B. Connector box half
A
5. Using the two longer screws provided for each box, attach
the assembled connector boxes to the metal flange.
Complete Installation
1. For recirculating installations only, install charcoal filter from
Recirculating Chimney Kit behind the center grease filter by
inserting and locking it in place.
A. Chimney extension kit assembled to hood
assembly with chimney covers attached
Install Range Hood
1. Lift the hood up against the chimney support and attach to
the support with 4 bolts provided. Tighten bolts securely.
A
B
C
A. Chimney support
B. Hood
C. Bolts
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Install grease filters using two hands by first pulling and
turning the knob to the left so that the locking lever does not
protrude from the filter.
RANGE HOOD USE
3. Insert the opposite end of the filter into the retaining channel.
Operation
4. Insert knob end and turn knob to the right to lock the filter
into place.
The hood is designed to remove smoke, cooking vapors and
odors from the cooktop area. For best results, start the hood
before cooking and allow it to operate several minutes after the
cooking is complete to clear all smoke and odors from the
kitchen.
A
B
C
Hood control panel
The hood controls are located on the right-hand front surface of
the hood.
blower indicator
light
A. Locking lever slot
B. Retaining channel
C. Knob
1
2
3
L
5. Repeat for remaining filters.
6. Reconnect power.
Check Operation
1. Check operation of the range hood by turning the power on.
blower indicator
Operating the light
1. Push the right-hand button “L” in to turn the lights on.
2. Push in again to turn lights off.
light
1
Operating the blower
2
3
L
1. Push the left-hand button “1” in to turn the blower on.
NOTE: This button must be pushed in for the blower to
operate at any speed. The blower indicator light will light up
to indicate blower is on and the blower will operate at low
speed.
2. Push button “2” to operate the blower at medium speed.
3. Push button “3” to operate blower at high speed.
4. Push button “1” to turn blower off.
2. Push the right-hand button “L” in to turn the lights on, push in
again to turn lights off.
3. Push the left-hand button “1” in to turn the blower on.
NOTE: This button must be pushed in for the blower to
operate at any speed. The blower indicator light will light up
to indicate blower is on and the blower will operate at low
speed.
4. Push button “2” to operate the blower at medium speed.
5. Push button “3” to operate blower at high speed.
6. Push button “1” to turn blower off.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Replacing a halogen lamp
This hood uses four 12-volt, 20 watt halogen lamps.
Turn off the range hood and allow the halogen lamps to cool.
RANGE HOOD CARE
Replace bulb using a tissue to handle bulb, or wearing cotton
gloves. Do not touch bulb with bare fingers.
Cleaning and Maintenance
Be sure lights are cool before cleaning the hood.
1. Disconnect power.
Exterior surfaces
2. Remove 2 screws from the circular metal trim around the
■ Do not use steel wool or soap-filled scouring pads.
■ Rub in direction of the grain line to avoid marring the surface.
■ Always wipe dry to avoid water marks.
lamp assembly.
■ KitchenAid® Professional Formula Stainless Steel Cleaner &
Polish is the cleaner recommended for cleaning stainless steel
surfaces on this product. To order call our Customer Service
Center at 1-800-442-9991 or order on-line at
3. Pull the trim with the lamp assembly attached down far
enough so that the lamp can be pushed out of the socket
clips.
8171420. To order from Canada, call 1-800-807-6777.
■ If commercial cleaners are used, follow label directions. Do
not use products that contain chlorine (bleach). Chlorine is a
corrosive substance.
4. Insert the new lamp into the socket clips and push the lamp
and trim assembly back up into the hood.
5. Replace the screws.
6. Reconnect power.
For routine cleaning and fingerprints, use liquid detergent soap
and water. Wipe with damp cloth or sponge, then rinse with clean
water and wipe dry.
Metal filters
Accessories
Replacement Charcoal Filter........Part Number 8285507
The filters should be washed frequently. Place metal filters in
dishwasher or hot detergent solution to clean.
To remove metal filters:
NOTE: Use two hands to remove filters, one to pull and turn the
knob, the other to hold the filter so that it doesn’t fall onto the
cooktop.
1. Pull knob forward, toward the front of the hood, while turning
the knob to the left (counter-clockwise) to release the locking
lever.
2. Slide filter down and away from front retaining channel.
To replace metal filters:
NOTE: Use two hands to replace filters, one to pull and turn the
knob, the other to hold the filter so that it doesn’t fall onto the
cooktop.
3. Replace metal filters by first pulling and turning the knob to
the left so that the locking lever does not protrude from the
filter.
4. Insert the opposite end of the filter into the retaining channel.
5. Insert knob end and turn knob to the right to lock the filter
into place.
6. Repeat for remaining filters.
Charcoal Filters - For recirculating installations
The charcoal filters are not washable nor reusable.
They should be changed every 4 months in normal use or more
often if needed.
The charcoal filters capture unpleasant cooking odors.
To replace charcoal filters:
1. Remove the metal grease filters (see “Metal filters” above).
2. Rotate the two metal filter clips toward the filter to release the
charcoal filter. Remove old filter.
3. Reinstall metal grease filter.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REQUESTING ASSISTANCE OR SERVICE
If you need assistance or service in U.S.A.
If you need assistance or service in Canada
Call the KitchenAid Customer Interaction Center toll-free at
1-800-253-1301. Our consultants are available to assist you.
For product related questions, please call the KitchenAid Canada
Inc. Customer Interaction Center toll free: 1-800-461-5681
Monday to Friday 8:00 a.m. – 6:00 p.m. (EST).
When calling: Please know the purchase date, and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us better respond to your request.
Saturday 8:30 a.m. – 4:30 p.m. (EST).
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances
■ Referrals to local dealers
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances
■ Installation information
For parts, accessories and service in Canada
■ Use and maintenance procedures
■ Accessory and repair parts sales
Call 1-800-807-6777. KitchenAid Canada Inc. designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide
after-warranty service, anywhere in Canada.
■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.)
For further assistance
■ Referrals to local dealers, service companies, and repair parts
distributors
If you need further assistance, you can write to KitchenAid
Canada Inc. with any questions or concerns at:
KitchenAid designated service technicians are trained to fulfill the
product warranty and provide after-warranty service, anywhere in
the United States.
Customer Interaction Center
KitchenAid Canada, Inc.
1901 Minnesota Court
To locate the designated service company in your area, you can
also look in your telephone directory Yellow Pages.
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
use only factory-authorized parts. These parts will fit right and
work right, because they are made to the same exacting specifi-
cations used to build every new KitchenAid appliance.
To locate factory-authorized parts in your area, call our Customer
Interaction Center telephone number, your nearest authorized
service center, or 1-800-442-1111.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
Customer Interaction Center
c/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RANGE HOOD WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, KitchenAid will pay for labor and any parts of your range hood, except light bulbs and filters, which are
defective in materials or workmanship.
KitchenAid will not pay for:
1. Service calls to correct the installation of your appliance, to instruct you how to use your appliance, to replace house fuses or
correct house wiring, or to replace owner-accessible light bulbs.
2. Consumable parts such as light bulbs and filters.
3. Repairs when your appliance is used in other than normal, single-family household use.
4. Pickup and delivery. Your appliance is designed to be repaired in the home.
5. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, improper installation, acts of God or use of products not
approved by KitchenAid or KitchenAid Canada Inc.
KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA INC. SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which may vary from state to
state or province to province.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to determine
if another warranty applies.
If you need service, help can be found by checking the “Requesting Assistance or Service” section or by calling the KitchenAid
Customer Interaction Center, 1-800-253-1301 (toll-free), from anywhere in the U.S.A. For parts and service in Canada, please call
1-800-807-6777. For product related questions in Canada, please call 1-800-461-5681.
Dealer name______________________________________________________
Address __________________________________________________________
Phone number ____________________________________________________
Model number ____________________________________________________
Serial number_____________________________________________________
Purchase date ____________________________________________________
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your appliance to
better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label/plate, located on your appliance.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WIRING DIAGRAM
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : POUR MINIMISER LE RISQUE
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, RESPECTER LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES :
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :
■ Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à
puissance de chauffage maximale sans surveillance. Un
renversement/débordement de matière graisseuse pourrait
provoquer une inflammation et la génération de fumée.
Utiliser une puissance de chauffage moyenne ou basse
pour le chauffage d'huile.
■ Utiliser cet appareil uniquement dans les applications
envisagées par le fabricant. Pour toute question, contacter
le fabricant.
■ Avant d'entreprendre un travail d'entretien ou de nettoyage,
interrompre l'alimentation de la hotte au niveau du tableau
de disjoncteurs, et verrouiller le tableau de disjoncteurs
pour empêcher tout rétablissement accidentel de
l'alimentation du circuit. Lorsqu'il n'est pas possible de
verrouiller le tableau de disjoncteurs, placer sur le tableau
de disjoncteurs une étiquette d'avertissement proéminente
interdisant le rétablissement de l'alimentation.
■ Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte
lors de la cuisson avec une puissance de chauffage élevée
ou lors de la cuisson d'un mets à flamber (à savoir crêpes
Suzette, cerise jubilée, steak au poivre flambé).
■ Nettoyer fréquemment les ventilateurs d'extraction. Veiller à
ne pas laisser la graisse s'accumuler sur les surfaces du
ventilateur ou des filtres.
■ Tout travail d'installation ou câblage électrique doit être
réalisé par une personne qualifiée, dans le respect des
prescriptions de tous les codes et normes applicables, y
compris les codes du bâtiment et de protection contre les
incendies.
■ Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser
toujours un ustensile adapté à la taille de l'élément
chauffant.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE DÉCLENCHEMENT
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER
LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES :a
■ Une source d'air de débit suffisant est nécessaire pour le
fonctionnement correct de tout appareil à gaz (combustion
et évacuation des gaz à combustion par la cheminée), pour
qu'il n'y ait pas de reflux des gaz de combustion. Respecter
les directives du fabricant de l'équipement de chauffage et
les prescriptions des normes de sécurité - comme celles
publiées par la National Fire Protection Association (NFPA)
et l'American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), et les prescriptions des
autorités réglementaires locales.
■ Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à
biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES
FLAMMES, puis éteindre le brûleur à gaz ou électrique.
VEILLER À ÉVITER LES BRÛLURES. Si les flammes ne
s'éteignent pas immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET
APPELER LES POMPIERS.
■ NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT
ENFLAMMÉ - vous risquez de vous brûler.
■ Lors d'opérations de découpage et de perçage dans un mur
ou un plafond, veiller à ne pas endommager les câblages
électriques ou canalisations qui peuvent s'y trouver.
■ NE PAS UTILISER D'EAU, ni un torchon humide - ceci
pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante.
■ Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
■ Les systèmes d'évacuation doivent toujours décharger l'air
– Il s'agit d'un extincteur de classe ABC, dont on connaît le
fonctionnement.
à l'extérieur.
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement
pour la ventilation générale. Ne pas l'utiliser pour l'extraction
de matières ou vapeurs dangereuses ou explosives.
– Il s'agit d'un petit feu encore limité à l'endroit où il s'est
déclaré.
– Les pompiers ont été contactés.
MISE EN GARDE : Pour minimiser le risque d'incendie
et évacuer adéquatement les gaz, veiller à acheminer l'air
aspiré par un conduit jusqu'à l'extérieur - ne pas décharger
l'air aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une
cavité murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou
un garage.
– Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie
pendant l'opération de lutte contre le feu.
aRecommandations tirées des conseils de sécurité en cas
d'incendie de cuisine publiés par la NFPA.
■ AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie
ou de choc électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un
quelconque dispositif de réglage de la vitesse à semi-
conducteurs.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS
MÉTALLIQUES.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EXIGENCES D'INSTALLATION
La hotte d'extraction a été configurée à l'usine pour la décharge à
travers le toit ou à travers le mur. Pour une installation avec
recyclage, voir “Installation avec recyclage, à la section
“Installation du cache-cheminée”.
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
On devra assurer l'étanchéité de toutes les ouvertures (plafond
et mur) découpées pour l'installation de la hotte.
Outillage nécessaire :
■
■
■
niveau
Dimensions du produit
perceuse avec foret de 1¹⁄₄" (3 cm)
foret à avant-trou (selon la méthode de fixation du support
de cheminée)
12¹⁄₁₆
"
(30,6 cm)
13³⁄₄
"
■
■
■
■
■
crayon
(34,9 cm)
pince à dénuder ou couteau utilitaire
mètre-ruban ou règle
pince
pistolet de calfeutrage et composé de calfeutrage résistant
à l'eau
26³⁄₈" (65,1 cm)
■
■
■
■
■
ruban adhésif pour conduits
scie sauteuse ou scie à guichet
tournevis à lame plate
cisailles de ferblantier
min.
39" (99,1cm)
max.
23⁵⁄₈
"
(60,0 cm)
tournevis Phillips
Pièces nécessaires :
■
■
■
2 serre-câbles, ¹⁄₂" (12,5 mm) - homologation UL ou CSA
câble d'alimentation électrique
1 bouche de décharge (décharge à travers le mur ou à
travers le toit)
■
■
circuit d'évacuation métallique
4 vis d'ancrage pour béton ¹⁄₄" x 4", à tête hexagonale - en
cas de fixation sur du béton
27¹⁄₂
"
4
³⁄₄"
(69,9 cm)
35³⁄₈" (89,9 cm)
(12,1 cm)
Pièces fournies :
Retirer les pièces des emballages. Vérifier la présence de toutes
les pièces.
Kit de cheminée pour une installation avec
recyclage - dimensions
■
■
■
■
■
■
hotte d'extraction avec ventilateur et lampe installés
cheminée
gabarit pour plafond
Instructions d'installation et Guide d'utilisation et d'entretien
3 filtres
un paquet de pièces de quincaillerie (4 vis pour tablette en
bois, 4 rondelles pour vis pour tablette en bois, 4 écrous pour
tablette en bois, 4 bouchons en béton, 1 gabarit de montage,
1 clapet)
Pour une installation avec recyclage, on doit utiliser le kit de
cheminée n° 4396911 (acier inoxydable) ou n° 4396912
(météorite). Ces ensembles comprennent une nouvelle section
inférieure de cache-cheminée (remplaçant le cache-cheminée
fourni avec la hotte), un filtre à charbon et un raccord de
diversion.
12¹⁄₁₆
"
(30,6 cm)
13³⁄₄
"
(34,9 cm)
Exigences d'emplacement
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
3
¹⁄₂"
32" (81,3 cm)
min.
39" (99,1 cm)
max.
(8,9 cm)
Installer la hotte d'extraction à distance de toute zone exposée à
des courants d'air, comme fenêtres, portes et bouches de
chauffage.
23⁵⁄₈
"
(60,0 cm)
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à
découper dans les placards. Les dimensions indiquées prennent
en compte les valeurs minimales des dégagements de séparation
nécessaires.
12¹⁄₂
"
(31,8 cm)
5"
(12,7 cm)
On doit disposer d'une prise de courant électrique reliée à la
terre. Voir la section “Spécifications électriques”.
On recommande que la hotte soit fixée sur du bois massif.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ Ne pas connecter ensemble deux raccords coudés.
Dégagements de séparation à respecter
■ Assurer l'étanchéité de chaque jointure du circuit d'évacuation
avec du ruban adhésif pour conduit.
■ Utiliser un calfeutrant pour assurer l'étanchéité autour de la
bouche de décharge à l'extérieur, entre le conduit et
l'ouverture à travers le toit ou le mur.
Installation dans une région à climat froid
Il convient d'installer un clapet anti-reflux additionnel pour
minimiser les reflux d'air froid, et d'installer au sein du circuit
d'évacuation un matériau non métallique (isolant thermique) pour
minimiser la conduction de chaleur entre l'extérieur et l'intérieur
de la maison. Par rapport à l'isolant thermique, le clapet anti-
reflux devrait être situé du côté froid.
voir la
NOTE
X
L'isolant thermique doit être placé aussi près que possible de
l'endroit où le circuit d'évacuation pénètre dans la partie chauffée
de la maison.
Air d'appoint
Le code du bâtiment local peut exiger l'utilisation d'un système
d'introduction d'air d'appoint dans le cas où la capacité
d'extraction (pieds cubes d'air par minute) de la hotte est
supérieure à une valeur spécifiée. La valeur spécifiée (débit d'air,
en pieds cubes par minute) est variable d'une juridiction à une
autre. Pour déterminer les exigences spécifiques, consulter un
professionnel local des installations de chauffage et climatisation.
hauteur
typique du
plan de travail
36" (91,4 cm)
Méthodes d'évacuation
Cette hotte d'extraction a été configurée à l'usine pour la
décharge à travers le toit ou le mur.
NOTE : La cheminée de la hotte est réglable; on peut l'ajuster en
fonction de la hauteur disponible sous plafond ou soffite, et selon
la distance “X” entre le bas de la hotte et le plan de travail. Pour
une hauteur sous plafond plus élevée, des sections d'extension
de cheminée de 40" (10,2 cm) sont disponibles (kit n° 4396913
(acier inoxydable) ou kit n° 4396914 (météorite)); consulter le
revendeur à ce sujet. L'extension de cheminée remplace la
section de cheminée supérieure fournie avec la hotte.
Pour l'installation, un circuit d'évacuation constitué de conduits
ronds de diamètre 6" (15,2 cm) (non fourni) est nécessaire.
L'orifice de sortie de la hotte est circulaire (diam. 6" - 15,2 cm).
NOTE : On déconseille l'emploi de conduit flexible. Un conduit
flexible peut susciter une rétro-pression et des turbulences de
l'air, ce qui réduit considérablement la performance.
IMPORTANT :
La décharge de l'air aspiré peut être effectuée à travers le mur ou
le toit. Pour la décharge à travers le mur, on doit utiliser un
raccord coudé (90°).
Valeur minimale de la distance “X” : 24" (61 cm)
Valeur maximale suggérée pour la distance “X” : 30" (76,2 cm)
Pour une installation avec décharge à l'extérieur, on peut ajuster
la cheminée pour une hauteur sous plafond de 7' 7¹⁄₈" (2,31 m) à
9' 1³⁄₄" (2,79 m).
La longueur effective d'un circuit d'évacuation en conduit rond de
6" (15,2 cm) ne doit pas dépasser 35 pi (10,7 m).
Pour une installation avec recyclage, voir “Installation avec
recyclage”, à la section “Installation du circuit d'évacuation”.
Pour une installation avec recyclage, on peut ajuster la cheminée
pour une hauteur sous plafond de 8' 3³⁄₈" (2,52 m) à
9' 5¹⁄₄" (2,88 m).
mitre
Exigences concernant l'évacuation
■ Le circuit d'évacuation de l'air doit se terminer à l'extérieur,
sauf pour une installation avec recyclage.
conduit
conduit
rond
bouche de
décharge
murale
rond
■ Ne pas terminer le circuit d'évacuation dans un espace fermé
dia. 6"
dia. 6"
(grenier ou autre).
(15,2 cm)
(15,2 cm)
■ Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 4"
(10,2 cm), du type utilisé pour un appareil de buanderie.
■ Utiliser uniquement un conduit métallique de 6" (15,2 cm). On
recommande l'emploi de conduit rigide. Ne pas utiliser de
conduit de plastique ou de métal très mince.
Pour obtenir un fonctionnement efficace et silencieux :
■ Utiliser autant que possible des sections droites et minimiser
le nombre de coudes.
décharge à
travers le toit
décharge à
travers le mur
■ Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
■ Veiller à ce qu'il y ait une section droite de conduit de 24"
(61 cm) ou plus entre deux coudes, si on doit utiliser plus de
un raccord coudé.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Calcul de la longueur effective du circuit
d'évacuation
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Pour calculer la longueur effective du circuit d'évacuation
nécessaire, ajouter les longueurs équivalentes (pieds/mètres) de
tous les composants utilisés dans le système.
La longueur équivalente du circuit ne doit pas dépasser 35 pieds
(10,7 mètres).
Composant du circuit
Coude à 45°
Conduit rond dia. 6" (15,2 cm)
Risque de choc électrique
2.5 pi
(0,8 m)
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Coude à 90°
5.0 pi
(1,5 m)
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
bouche de
IMPORTANT : La hotte doit être correctement reliée à la terre en
conformité avec les codes et règlements locaux en vigueur, ou en
l'absence d'un tel code, conformément aux prescriptions de la
plus récente édition du National Electrical Code, ANSI/NFPA 70,
ou du Code canadien des installations électriques, CSA C22.1.
décharge murale
Coude à 90°
6 pi (1,8 m)
Exemple
de circuit
d'évacuation
Si les codes en vigueur le permettent et si on utilise un
conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu'un
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
2 pi
(0,6 m)
1 coude à 90°
= 5 pi (1,5 m)
section droite de 8 pi (2,4 m) = 8 pi (2,4 m)
1 bouche de décharge murale = 0 pi (0 m)
Longueur équivalente totale
Pour obtenir un exemplaire des codes mentionnés ci-dessus,
contacter :
du système
=13 pi (3,9 m)
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
NOTE : On déconseille l'emploi d'un conduit flexible. Un conduit
flexible peut susciter une rétro-pression et des turbulences de
l'air, ce qui réduit considérablement la performance.
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
■ L'appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V,
60 Hz, CA seulement, 15 ampères, protégé par fusible. On
recommande également d'utiliser un fusible ou un disjoncteur
temporisé. Il est recommandé d'alimenter la hotte par un
circuit distinct qui n'alimente que cet appareil.
■ Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à
la terre.
■ En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la
hotte, consulter un électricien qualifié.
■ Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou dans
le conducteur de liaison à la terre.
■ La hotte doit être raccordée au réseau électrique uniquement
avec des conducteurs de cuivre.
■ La hotte doit être raccordée directement au coupe-circuit
avec fusible ou au disjoncteur par l'intermédiaire d'un câble à
conducteurs de cuivre, à blindage métallique flexible ou à
gaine non-métallique.
■ Un serre-câble (homologation UL ou CSA) doit être installé à
chaque extrémité du câble d'alimentation. Le calibre des
conducteurs (cuivre seulement) et les connexions doivent être
compatibles avec la demande de courant de l'appareil
spécifiée sur la plaque signalétique.
■ La taille des conducteurs doit satisfaire aux prescriptions de
la plus récente édition du National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70, ou du Code canadien des installations
électriques, normes CSA C22.1-94 et C22.2 n° 0-M91, et aux
prescriptions de tous les codes et règlements locaux en
vigueur.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
7. Avec du ruban adhésif, fixer le gabarit (fourni dans l'emballage
du support de cheminée) au plafond, et marquer la position
des trous de montage, du trou de passage du câble
électrique et du conduit d'évacuation (le cas échéant).
Installation du support de cheminée
Du fait du poids et de la taille de cette hotte d'extraction pour îlot,
il faut que le support de cheminée soit solidement fixé au plafond.
■ Pour un plafond en plâtre ou en panneaux de gypse, le
support de cheminée doit être fixé aux solives; si ceci n'est
pas possible, on doit construire une structure de support
appropriée derrière le plafond en plâtre ou panneaux de
gypse.
A
B
■ On ne doit couper un poteau de colombage ou une solive que
si c'est absolument nécessaire. S'il est nécessaire de couper
un poteau ou une solive, on devra construire une structure de
support appropriée.
■ Avant d'exécuter les découpages, vérifier la disponibilité d'un
espace de passage suffisant dans le plafond ou le mur pour le
conduit d'évacuation.
AVERTISSEMENT
C
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la hotte de la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
A. Gabarit collé au plafond
B. Axe central
C. Table de cuisson
1. Sélectionner une surface plane pour l'assemblage de la hotte.
Lors de l'assemblage, recouvrir cette surface avec un
matériau de protection - couverture ou feuille de carton.
8. Selon la méthode de fixation employée, percer les avant-trous
appropriés à travers les trous de montage du support de
cheminée.
NOTE : Ne pas déjà enlever la feuille de plastique destinée à
recouvrir le cache-cheminée durant l'installation.
9. Utiliser un foret de 1¹⁄₄" ou 3,0 cm pour percer le trou de
passage du câble d'alimentation électrique.
2. Faire intervenir deux personnes ou plus pour placer sur cette
10. Pour une configuration avec décharge de l'air à l'extérieur,
découper dans le plafond le trou de passage nécessaire pour
le conduit d'évacuation, et installer le circuit d'évacuation. Voir
la section “Exigences concernant l'évacuation”.
surface tous les composants et accessoires de la hotte.
La cheminée de la hotte est expédiée assemblée; on doit la
démonter pour l'installation.
3. Séparer les parties du cache-cheminée.
11. Pour une configuration avec décharge de l'air à l'extérieur,
placer le clapet anti-reflux rond dans l'ouverture de sortie du
carter du moteur du ventilateur.
4. Séparer la section inférieure du cache-cheminée du support
de cheminée - enlever les deux vis Phillips en bas/à l'extérieur
du cache-cheminée.
12. Placer dans les 4 avant-trous déjà percés les 4 vis (fournies
dans le sachet de pièces) de fixation au plafond du support
de cheminée. Laisser les têtes de vis à environ ¹⁄₄" (6,4 mm)
du plafond.
5. Séparer la section supérieure du cache-cheminée du support
de cheminée - enlever les deux vis Phillips au sommet/à
l'extérieur du cache-cheminée.
6. Marquer l'axe central de la hotte et de la table de cuisson sur
le plafond, en veillant à ce que la hotte soit centrée au-dessus
de la surface de cuisson.
¹⁄₄" (6,4 mm)
13. Si le kit d'extension n'est pas installé, consulter la section
“Achever l'installation du support de cheminée”.
Installation de l'extension de cheminée (option)
1. Enlever les parties de cache-cheminée de l'extension
(installation à l'usine).
2. Positionner l'extension de cheminée sur le support de
cheminée - veiller à l'alignement des bords externes et des
trous de passage du câble électrique.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Fixer l'extension sur le support avec les 4 vis fournies avec
8. Ôter les quatre vis et ajuster la longueur du support de
l'extension de cheminée. Bien serrer les vis.
cheminée selon le besoin.
NOTE : C'est la seule section qui peut être ajustée.
A
D
A
C
B
A. Vis
A. Armature de l'extension de cheminée
B. Support de cheminée
C. Vis
9. Réinstaller et bien serrer les quatre vis.
D. Écrou captif
Raccordement électrique
Achever l'installation du support de cheminée
AVERTISSEMENT
1. Faire passer le câblage à travers le trou de 1¹⁄₄" (3 cm) dans le
plafond - respecter les prescriptions du Code national de
l'électricité ou de la norme CSA en vigueur, ou des codes et
règlements locaux en vigueur. Il faut que la longueur des
conducteurs soit suffisante pour qu'il soit possible de réaliser
la liaison entre le tableau de distribution et la hotte, et les
connexions dans la boîte de connexion de la hotte.
2. Utiliser un calfeutrant pour assurer l'étanchéité au niveau de
Risque de choc électrique
chaque ouverture.
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
NOTE : Ne pas reconnecter la source de courant électrique
avant d'avoir complètement terminé l'installation.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
3. Enlever le couvercle du boîtier de connexion, sur la section
supérieure du support de cheminée.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
4. Installer un serre-câble (homologation UL ou CSA) sur le
boîtier de connexion; veiller à ce qu'il soit possible de serrer
les vis après que le support de cheminée aura été fixé au
plafond.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
5. Soulever le support de cheminée jusqu'à sa position de
service finale; faire passer le câble d'alimentation électrique à
travers le serre-câble.
2. Connecter les conducteurs noirs ensemble - utiliser un
connecteur de fils à vis.
3. Connecter les conducteurs blancs ensemble - utiliser un
6. Positionner le support de cheminée : placer l'extrémité large
des trous d'accrochage au niveau des vis de fixation au
plafond; pousser ensuite le support de cheminée pour
engager la partie étroite des trous de fixation sur les vis. Bien
serrer les vis.
connecteur de fils à vis.
IMPORTANT : Le support de cheminée doit être solidement
fixé au plafond.
7. Déterminer la longueur nécessaire du support de cheminée.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Enfiler la section supérieure du cache-cheminée sur le
support de cheminée; fixer au sommet du support avec deux
vis fournies.
AVERTISSEMENT
A
B
Risque de choc électrique
Relier le ventilateur à la terre.
Brancher le fil relié à la terre à la vis verte reliée la terre
dans la boîte de la borne.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
C
4. Connecter le conducteur de liaison à la terre à la vis verte de
liaison à la terre dans la boîte de connexion.
A. Cache-cheminée - section supérieure
B. Cache-cheminée - section inférieure
C. Vis
A
B
C
4. Faire glisser la partie inférieure du cache-cheminée sur le
support de cheminée et la partie supérieure du cache-
cheminée. Fixer sur le bas du support avec deux vis fournies.
Option de l'installation avec recyclage, kit
nécessaire
1. Ôter la feuille de plastique de protection des sections du
A. Vis de liaison à la terre
B. Conducteur de liaison à la terre
C. Câble d'alimentation électrique
cache-cheminée.
2. Enfiler la section supérieure du cache-cheminée sur le
support de cheminée; fixer au sommet du support avec deux
vis fournies.
5. Bien serrer le serre-câble.
3. Placer le raccord de diversion (fourni dans le kit) sur l'orifice
de sortie du carter du moteur du ventilateur; enfoncer pour
réaliser une bonne connexion. Veiller à orienter les sorties du
raccord de diversion parallèlement aux côtés du carter du
ventilateur - réaliser ainsi l'alignement entre les sorties du
raccord de diversion et les ouvertures du cache-cheminée
dans la partie inférieure de la cheminée.
6. Réinstaller le couvercle du boîtier de connexion. Bien serrer
la vis.
Option de l'installation du cache-cheminée
Installation avec décharge à l'extérieur
A
B
1. Raccorder le conduit d'évacuation sur la section du clapet
anti-reflux. Assurer l'étanchéité des jointures avec du ruban
adhésif pour conduits.
2. Ôter la feuille de plastique de protection des sections du
cache-cheminée.
A. Raccord de diversion
B. Moteur du ventilateur
4. Installer les deux pièces d'extension sur le raccord de
diversion - pousser jusqu'à la butée.
A
A
A. Pièces d'extension
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Ne pas utiliser la section inférieure de cache-cheminée fournie
avec la hotte; utiliser le cache-cheminée fourni avec le kit de
cheminée pour recyclage (achat séparé).
4. Enfiler la section inférieure du cache-cheminée par-dessus le
support de cheminée et l'extension du cache-cheminée et la
fixer en bas du support en utilisant les deux vis fournies.
6. Enfiler la section inférieure de cache-cheminée (pour
recyclage) par-dessus le support de cheminée et la section
supérieure du cache-cheminée. Veiller à ce que les extensions
connectées sur le raccord de diversion soient alignées avec
les ouvertures du cache-cheminée. Fixer le cache-cheminée
avec les deux vis fournies.
A
7. Emboîter les grilles en place.
A. Extension de cheminée assemblée et installée sur
la hotte, avec cache-cheminée fixé
A
Installation de la hotte de cuisinière
1. Soulever la hotte pour la placer contre le support de
cheminée; fixer la hotte sur le support avec quatre vis
fournies. Bien serrer les vis.
A
A. Emplacement de la grille d'évacuation
B
Installation du kit d'extension de cheminée (option)
1. Enlever la feuille de plastique de protection des sections du
C
cache-cheminée.
A. Support de cheminée
B. Hotte
C. Vis
2. Jeter la section supérieure du cache-cheminée fournie avec la
hotte.
3. Enfiler le cache-cheminée fourni avec le kit d'extension sur la
section inférieure du support de cheminée et de l'armature
d'extension et le fixer au sommet de l'armature d'extension en
utilisant les deux vis fournies.
2. Par le dessous de la hotte, brancher le connecteur du câblage
- voir l'illustration.
A
B
3. Insérer chaque connecteur du câblage dans une moitié de
boîtier de protection en plastique noir.
C
A
A. Vis
B. Extension du cache-cheminée – section supérieure
C. Cache-cheminée – section inférieure
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Pour chaque boîtier de protection de connecteur, placer la
moitié supérieure sur la moitié inférieure, et visser les deux
moitiés ensemble avec les quatre vis fournies.
5. Répéter ces opérations pour les autres filtres.
6. Reconnecter la source de courant électrique.
A
Contrôle du fonctionnement
1. Mettre l'appareil sous tension pour vérifier le bon
fonctionnement de la hotte.
B
témoin de fonctionnement
du ventilateur
1
2
3
L
B
A. Vis
B. Moitiés de boîtier de protection de connecteur
2. Appuyer sur le bouton de droite “L” pour commander
l'allumage des lampes; appuyer de nouveau sur ce bouton
pour commander l'extinction.
5. Utiliser les deux vis longues fournies avec chaque boîtier de
protection pour fixer le boîtier de protection assemblé sur le
rebord métallique.
3. Appuyer sur le bouton de gauche “1” pour commander la
mise en marche du ventilateur.
NOTE : Quelle que soit la vitesse sélectionnée pour le
ventilateur, il faut que ce bouton soit enfoncé pour que le
ventilateur fonctionne. Le témoin de fonctionnement du
ventilateur s'illumine alors, et le ventilateur fonctionne à basse
vitesse.
4. Appuyer sur le bouton “2” pour sélectionner la vitesse
moyenne.
5. Appuyer sur le bouton “3” pour sélectionner la haute vitesse.
Achever l'installation
6. Appuyer sur le bouton “1” pour commander l'arrêt du
1. Uniquement pour une installation avec recyclage, installer le
filtre à charbon (fourni avec le kit de cheminée pour recyclage)
derrière le filtre à graisse central - insérer et immobiliser le
filtre en place.
ventilateur.
2. Installer les filtres à graisse - utiliser les deux mains; tirer
d'abord et faire tourner le bouton vers la gauche pour que la
tige de verrouillage ne dépasse pas du filtre.
3. Insérer l'extrémité opposée du filtre dans la rainure de
retenue.
4. Insérer l'extrémité où se trouve le bouton, et faire tourner le
bouton vers la droite pour caler le filtre en place.
A
B
C
A. Fente de la tige de verrouillage
B. Rainure de retenue
C. Bouton
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA HOTTE DE
CUISINIÈRE
ENTRETIEN DE LA HOTTE DE
CUISINIÈRE
Fonctionnement
Nettoyage et entretien
La hotte est conçue pour extraire fumée, vapeurs de cuisson et
odeurs au-dessus de la table de cuisson. Pour obtenir les
meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la hotte en marche
avant d'entreprendre une cuisson, et laisser le ventilateur
fonctionner pendant plusieurs minutes après l'achèvement d'une
cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine toute trace d'odeur de
cuisson, vapeur ou fumée.
Avant toute opération de nettoyage de la hotte, vérifier que les
lampes ont refroidi.
Surfaces externes
■ Ne pas utiliser de tampon de laine d'acier ou un tampon de
récurage savonneux.
■ Frotter dans la direction des lignes du grain pour ne pas
détériorer la surface.
Tableau de commande de la hotte
■ Sécher par essuyage pour éviter de laisser des marques
Les commandes de la hotte sont situées sur la droite du panneau
de façade de la hotte.
d'eau.
■ Pour le nettoyage des surfaces d'acier inoxydable de ce
produit, on recommande l'emploi du produit de nettoyage et
poli pour acier inoxydable KitchenAid® Professional Formula.
On peut commander ce produit auprès du Centre de service
à la clientèle au 1-800-442-9991 ou en ligne à
témoin de fonctionnement
du ventilateur
1
2
3
L
n° 8171420. Pour commander au Canada, téléphoner au
1-800-807-6777.
■ Dans le cas de l'utilisation d'un produit de nettoyage
commercial, appliquer les instructions fournies avec le
produit. Ne pas utiliser un produit qui pourrait contenir du
chlore (agent corrosif).
Commutateur d'éclairage
Pour le nettoyage de routine et l'élimination des marques de
doigt, utiliser de l'eau et un savon détergent liquide. Essuyer avec
une éponge ou un chiffon humide, puis rincer avec de l'eau
propre, et sécher par essuyage.
1. Appuyer sur le bouton de droite “L” pour commander
l'allumage des lampes.
2. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour commander
l'extinction.
Filtres métalliques
Utilisation du ventilateur
Il convient de nettoyer fréquemment les filtres. Nettoyer les filtres
au lave-vaisselle, ou avec une solution de détergent chaude.
1. Appuyer sur le bouton de gauche “1” pour commander la
mise en marche du ventilateur.
Dépose des filtres métalliques :
NOTE : Quelle que soit la vitesse sélectionnée pour le
ventilateur, il faut que ce bouton soit enfoncé pour que le
ventilateur fonctionne. Le témoin de fonctionnement du
ventilateur s'illumine alors, et le ventilateur fonctionne à basse
vitesse.
NOTE : Utiliser les deux mains pour déposer les filtres; avec une
main, tirer et faire tourner le bouton; avec l'autre main, tenir le
filtre pour qu'il ne tombe pas sur la table de cuisson.
1. Tirer le bouton vers l'avant de la hotte tout en faisant tourner
le bouton vers la gauche (sens anti-horaire) pour libérer la tige
de blocage.
2. Appuyer sur le bouton “2” pour sélectionner la vitesse
moyenne.
2. Faire glisser le filtre vers le bas en le faisant sortir de la rainure
3. Appuyer sur le bouton “3” pour sélectionner la haute vitesse.
de retenue avant.
4. Appuyer sur le bouton “1” pour commander l'arrêt du
Réinstallation des filtres métalliques :
ventilateur.
NOTE : Utiliser les deux mains pour réinstaller les filtres; avec une
main, tirer et faire tourner le bouton; avec l'autre main, maintenir
le filtre pour qu'il ne tombe pas sur la table de cuisson.
3. Réinstallation des filtres à graisse - tirer d'abord et faire
tourner le bouton vers la gauche pour que la tige de
verrouillage ne dépasse pas du filtre.
4. Insérer l'extrémité opposée du filtre dans la rainure de
retenue.
5. Insérer l'extrémité où se trouve le bouton, et faire tourner le
bouton vers la droite pour caler le filtre en place.
6. Répéter ces opérations pour les autres filtres.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Filtres à charbon - Installation sans décharge à l'extérieur
(recyclage)
Les filtres à charbon ne sont pas lavables ou réutilisables.
On doit changer les filtres à charbon à intervalle de quatre mois
(utilisation normale); ou plus fréquemment si nécessaire.
Les filtres à charbon retiennent les composés responsables des
odeurs de cuisson.
Remplacement des filtres à charbon :
1. Enlever les filtres à graisse métalliques (voir ci-dessus “Filtres
métalliques”).
2. Faire tourner les deux agrafes métalliques vers le filtre pour
libérer le filtre à charbon. Enlever le vieux filtre.
3. Réinstaller le filtre à graisse métallique.
Remplacement d'une lampe à halogène
L'éclairage sous la hotte est assuré par quatre lampes à halogène
(12 V/20 W).
Éteindre la hotte de cuisinière et laisser les lampes à halogène
refroidir.
Remplacer l'ampoule en utilisant un chiffon ou en portant des
gants en coton. Ne pas manipuler l'ampoule à mains nues.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Ôter les deux vis de fixation de la garniture circulaire autour
de la lampe.
3. Tirer vers le bas la garniture avec la lampe encore attachée,
suffisamment pour qu'il soit possible de dégager la lampe des
agrafes de la douille.
4. Insérer une lampe neuve et remettre en place dans la hotte la
lampe et sa garniture.
5. Réinstaller les vis de fixation.
6. Reconnecter la source de courant électrique.
Accessoires
Filtre à charbon de rechange........Pièce n° 8285507
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEMANDE D'ASSISTANCE OU DE SERVICE
Si vous avez besoin d'assistance ou de service aux
États-Unis
Si vous avez besoin d'assistance ou de service au
Canada
Téléphoner au Centre d'interaction avec la clientèle
KitchenAid sans frais au 1-800-253-1301. Nos consultants
sont disponibles pour vous aider.
Pour des questions relatives aux produits, veuillez appeler sans
frais le Centre d'interaction avec la clientèle de KitchenAid
Canada Inc. au 1-800-461-5681. Du lundi au vendredi de 8 h 00
à 18 h 00 (HNE). Le samedi de 8 h 30 à 16 h 30 (HNE).
Lors de votre appel : Veuillez connaître la date d'achat et les
numéros de modèle et de série au complet de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Nos consultants fournissent de l'assistance pour :
■ Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d'appareils ménagers
Nos consultants fournissent de l'assistance pour :
■ Références aux concessionnaires locaux
■ Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d'appareils ménagers
Pour pièces, accessoires et service au Canada
Téléphoner au 1-800-807-6777. Les techniciens de service
désignés par KitchenAid Canada Inc. sont formés pour remplir la
garantie des produits et fournir un service après garantie partout
au Canada.
■ Renseignements d'installation
■ Procédés d'utilisation et d'entretien
■ Vente d'accessoires et de pièces de rechange
■ Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.)
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à
KitchenAid Canada Inc. en soumettant toute question ou
problème au :
■ Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux
Les techniciens de service désignés par KitchenAid sont formés
pour remplir la garantie des produits et fournir un service après
garantie partout aux États-Unis.
Centre d'interaction avec la clientèle
KitchenAid Canada, Inc.
1901 Minnesota Court
Pour localiser la compagnie de service désignée dans votre
région, vous pouvez également consulter les Pages jaunes.
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d'employer uniquement des pièces
d'origine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce
qu'elles sont fabriquées avec la même précision utilisée dans la
fabrication de chaque nouvel appareil KitchenAid.
Pour localiser des pièces de rechange d'origine dans votre
région, téléphoner au Centre d'interaction avec la clientèle, au
centre de service désigné le plus proche, ou appeler le
1-800-442-1111.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à
KitchenAid en soumettant toute question ou problème à :
Customer Interaction Center
c/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque cet appareil est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou
fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces et la main-d'œuvre de toute intervention sur votre hotte de cuisinière (sauf
ampoules et filtres) nécessaire du fait d'un vice de matériau ou de fabrication.
KitchenAid ne paiera pas pour :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation de l'appareil, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer des fusibles
ou rectifier le câblage du domicile ou remplacer des ampoules électriques accessibles par le propriétaire.
2. Les pièces consomptibles comme ampoules et filtres.
3. Les réparations lorsque l'appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Le ramassage et la livraison. L'appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
5. Les dommages causés par : accident, modification, mésusage, abus, incendie, inondation, mauvaise installation, actes de Dieu ou
utilisation de produits non approuvés par KitchenAid ou KitchenAid Canada Inc.
KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA INC. N'ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES
DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que
cette exclusion ou limitation peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et
vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'un État à un autre ou d'une province à une autre.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid
autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir la section “Demande d'assistance ou de service” ou appeler sans frais le Centre d'interaction avec
la clientèle KitchenAid, au 1-800-250-1301, de n'importe où aux É.-U. Pour les pièces et le service au Canada, veuillez appeler le
1-800-807-6777. Pour des questions relatives aux produits au Canada, veuillez appeler le 1-800-461-5681.
Nom du marchand ________________________________________________
Adresse __________________________________________________________
Numéro de téléphone _____________________________________________
Numéro de modèle________________________________________________
Numéro de série __________________________________________________
Date d'achat______________________________________________________
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service
en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et
le numéro de série au complet. Vous pouvez trouver cette
information sur la plaque signalétique située sur votre appareil.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SCHÉMA DE CÂBLAGE
N
N
R
BL
BOITIER DE
CONNEXION
120 V CA
CONDENSATEUR
TENSION
GROUPE MOTEUR
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9760425A
© 2005, KitchenAid
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
03/2005
® Registered trademark/™ trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|