KitchenAid Refrigerator W10390410A User Manual

REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS  
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,  
please visit our website at www.kitchenaid.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-422-1230.  
In Canada, visit our website at www.kitchenaid.ca or call us at 1-800-807-6777.  
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.  
Table of Contents / Índice / Table des matières  
REFRIGERATOR SAFETY............................... 1  
INSTALLATION INSTRUCTIONS ................... 2  
REFRIGERATOR USE ..................................... 8  
REFRIGERATOR CARE................................. 14  
TROUBLESHOOTING.................................... 15  
WATER FILTER CERTIFICATIONS.............. 17  
PERFORMANCE DATA SHEETS.................. 18  
WARRANTY.................................................... 20  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR............ 22  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.......... 23  
USO DE SU REFRIGERADOR ...................... 29  
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR............. 36  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....................... 37  
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO ....... 40  
GARANTÍA...................................................... 42  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR................ 44  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............. 45  
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR........... 51  
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ............. 58  
DÉPANNAGE.................................................. 59  
FEUILLES DE DONNÉES  
SUR LA PERFORMANCE.............................. 62  
GARANTIE...................................................... 64  
REFRIGERATOR SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
W10390410A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location Requirements  
Electrical Requirements  
WARNING  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from refrigerator.  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Do not use an extension cord.  
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for a ¹⁄₂"  
(1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for a 1"  
(2.54 cm) space behind the refrigerator. If your refrigerator has an  
ice maker, allow extra space at the back for the water line  
connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall,  
leave a 3³⁄₄" (9.5 cm) minimum space between the refrigerator and  
wall to allow the door to swing open.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Before you move your refrigerator into its final location, it is  
important to make sure you have the proper electrical connection.  
NOTE: It is recommended that you do not install the refrigerator  
near an oven, radiator, or other heat source. Do not install the  
refrigerator in a location where the temperature will fall below 55°F  
(13°C).  
Recommended Grounding Method  
A 115 volt, 60 Hz., AC only 15- or 20-amp fused, grounded  
electrical supply is required. It is recommended that a separate  
circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet  
that cannot be turned off by a switch. Do not use an  
extension cord.  
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or  
removing a light bulb, turn Cooling OFF, and then disconnect the  
refrigerator from the electrical source. When you are finished,  
reconnect the refrigerator to the electrical source and turn Cooling  
ON. See “Using the Controls.”  
Water Supply Requirements  
¹⁄₂" (1.25 cm)  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Read and follow the instructions provided with any tools listed  
here.  
TOOLS NEEDED:  
Flat-blade screwdriver  
¹⁄₄" Nut driver  
¹⁄₄" Drill bit  
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two  
adjustable wrenches  
Cordless drill  
IMPORTANT:  
All installations must meet local plumbing code requirements.  
3³⁄₄" (9.5 cm)  
Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve  
which reduces water flow and clogs more easily.  
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing  
only in areas where the household temperatures will remain  
above freezing.  
For models with water filters, the disposable water filter  
should be replaced at least every 6 months.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" hole in the cold water pipe you  
have selected.  
Water Pressure  
A cold water supply with water pressure of between 35 and  
120 psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water  
dispenser and ice maker. If you have questions about your water  
pressure, call a licensed, qualified plumber.  
A
B
C
Reverse Osmosis Water Supply  
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a  
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the  
refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and  
827 kPa).  
D
E
F
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your  
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis  
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).  
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than  
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):  
G
A. Cold water pipe  
B. Pipe clamp  
C. Copper tubing  
D. Compression nut  
E. Compression sleeve  
F. Shutoff valve  
G. Packing nut  
Check to see whether the sediment filter in the reverse  
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.  
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe  
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" drilled hole in  
the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.  
Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws slowly  
and evenly so the washer makes a watertight seal. Do not  
overtighten.  
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the  
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the  
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut  
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten or  
you may crush the copper tubing.  
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill  
after heavy usage.  
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the  
water pressure when used in conjunction with a reverse  
osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration  
System.”  
If you have questions about your water pressure, call a licensed,  
qualified plumber.  
Connect the Water Supply  
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn  
ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear.  
Turn OFF the shutoff valve on the water pipe.  
Read all directions before you begin.  
IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water line is  
connected, turn the ice maker OFF.  
Connect to Refrigerator  
Connect to Water Line  
Depending on your model, the water line may come down from  
the top or up from the bottom. Follow the connection instructions  
for your model.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long  
enough to clear line of water.  
Style 1  
3. Find a ¹⁄₂" to 1¹⁄₄" (12.7 mm to 31.8 mm) vertical cold water  
1. Remove the plastic cap from water supply connection. Place  
brass nut and compression sleeve on copper tube end as  
shown.  
pipe near the refrigerator.  
IMPORTANT:  
Make sure it is a cold water pipe.  
Horizontal pipe will work, but the following procedure  
must be followed: Drill on the top side of the pipe, not the  
bottom. This will help keep water away from the drill. This  
also keeps normal sediment from collecting in the valve.  
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure  
from the connection on the rear of the refrigerator to the water  
pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄" (6.35 mm)  
O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both ends of  
copper tubing are cut square.  
A
B
A. Brass nut  
B. Compression sleeve  
2. Place end of the copper tubing into the plastic water valve  
supply line. Slide the brass nut over the sleeve and screw the  
nut into supply line.  
3. Using an adjustable wrench, hold the nut on the plastic water  
line to keep it from moving. Then, with a second wrench turn  
the nut on the copper tubing counterclockwise to completely  
tighten. Do not overtighten.  
4. Check connection by pulling on the copper tubing.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Fasten the plastic water line to the refrigerator with a “P”  
clamp. Slide the plastic water line into the retainer.  
Complete the Installation  
WARNING  
A
B
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
C
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
A. Brass nut  
B. Compression sleeve  
C. “P” clamp  
6. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks.  
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
2. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.”  
Correct any leaks.  
Style 2  
Refrigerator Doors and Drawer  
1. Remove plastic cap from water valve inlet port. Attach the  
copper tube to the valve inlet using a compression nut and  
sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not  
overtighten. Confirm copper tubing is secure by pulling on the  
tubing.  
2. Create a service loop with the copper tubing. Avoid kinks  
when coiling the tubing. Fasten the copper tubing to the  
refrigerator cabinet with a “P” clamp.  
All graphics referenced in the following instructions are included  
later in this section after “Final Steps.”  
Remove and Replace Handles  
1. Using a ³⁄₃₂" or ¹⁄₈" hex key, loosen the two setscrews located  
on the side of each handle. See Handle graphics 1 and 2.  
2. Pull the handle straight out from the door. Make sure you keep  
the screws for reattaching the handles.  
3. To replace the handles, reverse the directions.  
A
B
Remove Doors and Hinges  
IMPORTANT:  
Remove food and any adjustable door or utility bins from  
doors.  
C
D
Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift  
them free from the cabinet.  
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door  
while the hinges are being removed. Do not depend on the  
door gasket magnets to hold the door in place while you are  
working.  
TOOLS NEEDED: ⁵⁄₁₆", ³⁄₈", ¹⁄₄" hex head socket wrench, Torx®†  
T20 screwdriver, #2 Phillips screwdriver, and a flat-blade  
screwdriver.  
A. Copper tubing  
B. “P” clamp  
C. Compression nut  
D. Compression sleeve  
3. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks.  
Correct any leaks.  
†®TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
Remove and Replace Refrigerator Drawer and Freezer  
Drawer  
2. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it  
toward you.  
IMPORTANT: Two people may be required to remove and replace  
the freezer drawer. Graphics are included later in this section.  
Remove Drawer Front  
1. Open the drawer to full extension.  
2. Loosen the two top screws attaching the drawer glide  
brackets to the drawer front. See Drawer Front Removal  
graphic.  
3. Starting with the right-hand side door, remove the parts for the  
top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the refrigerator  
door from the bottom hinge pin.  
NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in  
the drawer front.  
3. Remove the two bottom screws attaching the drawer glide  
4. Remove the top hinge cover from left-hand side refrigerator  
brackets to the drawer front.  
door.  
4. Lift the drawer front up and off the top screws. See Drawer  
5. Disconnect the wiring plug located on top of the hinge by  
wedging a flat-blade screwdriver or your fingernail between  
the two sections. See Connections graphic.  
6. Disconnect the water line by pulling back on the locking collar  
while pulling the water line out of the water line connector. See  
Connections graphic.  
Front Removal graphic.  
Replace Drawer Front  
1. Slide the drawer glides out of the compartment. Insert the two  
screws in the drawer front into the upper slots in the drawer  
glide brackets. See Drawer Front Replacement graphic.  
2. Align the drawer glide brackets with the lower holes in the  
drawer front and refasten with the screws. See Drawer Front  
Replacement graphic.  
7. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge  
graphic. Lift the left-hand side door from the bottom hinge pin.  
8. Using a ³⁄₈" hex wrench, remove the leveling leg brackets from  
the bottom of the cabinet. Keep screws for later use.  
3. Completely tighten the four screws.  
Replace Doors and Hinges  
Final Steps  
1. Assemble the parts for the top hinge as shown in Top Hinge  
1. Replace the base grille.  
graphic. Do not tighten the screws completely.  
2. Replace the parts for the bottom hinge as shown in Bottom  
Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator door.  
WARNING  
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door  
while the hinges are being moved. Do not depend on the door  
gasket magnets to hold the door in place while you are  
working.  
3. Align the door so that the bottom of the refrigerator door  
aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all  
screws.  
4. Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
refrigerator door.  
5. Reconnect the water line by pulling back the locking collar  
ring while firmly pushing the water line into the connector.  
6. Check for leaks. Replace the top hinge covers.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
2. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
3. Return all removable parts to doors and drawer and food to  
refrigerator and freezer.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Door Removal and Replacement  
Top Hinges  
A
B
C
1
D
A. Hinge Cover Screw  
B. Top Hinge Cover  
5
C. /16" Hex Head Hinge Screws  
D. Top Hinge  
Bottom Hinges  
A
A
B
C
3
1
A. /32" or /8" Setscrew  
A. Hinge Pin Cover  
B. Bottom Hinge  
C. Hinge Screws  
Connections  
2
A
B
A
3
1
A. /32" or /8" Setscrew  
A. Wiring Plug  
B. Water Line Connection  
Drawer Front Removal  
Drawer Front Replacement  
A
B
A. Loosen 2 Drawer Glide Bracket Screws  
B. Remove 2 Drawer Glide Bracket Screws  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjust the Doors  
REFRIGERATOR USE  
IMPORTANT:  
Your refrigerator has two adjustable, front leveling screws –  
one on each side of the refrigerator base. If your refrigerator  
seems unsteady or you want the door to close easier, use the  
instructions below.  
Opening and Closing Doors  
There are two refrigerator compartment doors. The doors can be  
opened and closed either separately or together.  
Before moving the refrigerator, raise the leveling screws so the  
front rollers are touching the floor.  
There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.  
When the left side door is opened, the hinged seal  
automatically folds inward so that it is out of the way.  
1. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it  
toward you.  
When both doors are closed, the hinged seal automatically  
forms a seal between the two doors.  
A
2. Raise or lower the cabinet.  
Using a ¹⁄₄" hex driver, turn the leveling screw on each side to  
raise or lower that side of the refrigerator.  
NOTE: Having someone push against the top of the  
refrigerator takes some weight off the leveling screws. This  
makes it easier to turn the screws. It may take several turns of  
the leveling screw to adjust the tilt of the refrigerator.  
To raise, turn the leveling screw clockwise.  
To lower, turn the leveling screw counterclockwise.  
A. Hinged seal  
¹⁄₄"  
Using the Controls  
The refrigerator and freezer controls are located on the dispenser  
panel.  
IMPORTANT: The display screen on the dispenser control panel  
will turn off automatically and enter “sleep” mode when the  
control buttons and dispenser levers have not been used for  
2 minutes or more. While in “sleep” mode, the first press of a  
control button will only reactivate the display screen, without  
changing any settings. After reactivation, changes to any settings  
can then be made. If no changes are made within 2 minutes, the  
display will re-enter “sleep” mode.  
A
A. Leveling screw  
Touch any control button on the dispenser panel to activate  
the display screen. The home screen will appear as shown.  
3. Open the door again to make sure that it closes as easily as  
you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by  
turning both leveling screws clockwise. It may take several  
more turns, and you should turn both screws the same  
amount.  
4. Replace the base grille.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
When adjusting temperature set points, use the following chart as  
a guide.  
Adjusting the Controls  
CONDITION:  
TEMPERATURE  
ADJUSTMENT:  
For your convenience, your refrigerator and freezer controls are  
preset at the factory. When you first install your refrigerator, make  
sure that the controls are still set to the “mid-settings.” The factory  
recommended set points are 38°F (3°C) for the refrigerator and  
0°F (-18°C) for the freezer.  
REFRIGERATOR too cold  
REFRIGERATOR too warm  
FREEZER too cold  
REFRIGERATOR Setting  
1° higher  
REFRIGERATOR Setting  
1° lower  
IMPORTANT:  
Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you  
add food before the refrigerator has cooled completely, your  
food may spoil.  
FREEZER Setting  
1° higher  
NOTE: Adjusting the set points to a colder than  
recommended setting will not cool the compartments any  
faster.  
FREEZER too warm /  
Too little ice  
FREEZER Setting  
1° lower  
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or  
freezer, first check the air vents to be sure they are not  
blocked before adjusting the controls.  
The set point range for the refrigerator is 33°F to 45°F (0°C to  
7°C). The set point range for the freezer is -5°F to 5°F (-21°C to  
-15°C).  
The preset temperatures should be correct for normal  
household usage. The controls are set correctly when milk or  
juice is as cold as you like and when ice cream is firm.  
Cooling On/Off  
Your refrigerator and freezer will not cool when cooling is  
turned off.  
Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the  
temperatures before other adjustments are made.  
To turn cooling off, press and hold the LOCK and MEASURED  
FILL buttons at the same time for 3 seconds.  
To view and adjust the set points, press and hold the  
TEMPERATURE button for 3 seconds. When adjust mode is  
activated, adjusting information will appear on the display screen.  
IMPORTANT: To avoid unintentionally locking the dispenser  
or changing other settings, be sure to press both buttons at  
exactly the same time  
When cooling is off, “Refrigeration Cooling is Off” will appear  
on the display screen as shown.  
NOTE: To view Celsius temperatures, press the LIGHT button  
when adjust mode is activated. To return the display setting to  
Fahrenheit, press LIGHT again.  
When adjust mode is activated, the display screen shows the  
refrigerator set point and “REFRIGERATOR” appears.  
A
A. Press LOCK and MEASURED FILL at the same time.  
Press LOCK to raise the set point, or press OPTIONS to lower  
the set point.  
Press and hold LOCK and MEASURED FILL for 3 seconds  
again to turn cooling back on.  
When you have finished viewing (and adjusting if desired) the  
refrigerator set point, press TEMPERATURE to change the  
display to show the freezer set point. When the zone has been  
changed, “FREEZER” appears on the display screen.  
Additional Features  
Press LOCK to raise the set point, or press OPTIONS to lower  
the set point.  
Max Cool  
The Max Cool feature assists with periods of high refrigerator use,  
full grocery loads, or temporarily warm room temperatures.  
When you have finished viewing (and adjusting if desired) both  
the refrigerator and freezer set points, press MEASURED FILL  
to save the settings.  
To turn on the Max Cool feature, press the OPTIONS button to  
enter Options mode, then press OPTIONS again to activate  
the feature. When the feature is on, the Max Cool icon will  
appear on the dispenser display screen. The Max Cool  
feature will remain on for 24 hours unless manually turned off.  
NOTE: To exit without saving changes, press ICE MODE at  
any time while in adjust mode, or allow about 60 seconds of  
inactivity and adjust mode will turn off automatically.  
To manually turn off the Max Cool feature, press the OPTIONS  
button to enter Options mode (unless you are already in  
Options mode), then press OPTIONS again. When the feature  
has been turned off, the Max Cool icon will disappear on the  
dispenser display.  
NOTE: Setting the freezer to a colder temperature may make  
some foods, such as ice cream, harder.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sabbath Mode  
Sabbath Mode is designed for those whose religious observances  
require turning off the lights and dispensers.  
In Sabbath Mode, the temperature set points remain unchanged,  
but the interior and dispenser lights turn off, all sounds and alarms  
are disabled, the dispenser display screen backlight turns off, and  
the dispenser levers are disabled. The ice maker is also disabled;  
however, the “Ice Maker Off” icon will not appear in the display.  
Exterior Refrigerator Drawer  
The refrigerator drawer holds more fresh food in more ways than  
ever before, and is ideal for storing popular food items that need  
to be readily accessible. In addition the drawer’s location allows  
children to serve themselves from the refrigerator.  
Use the full-width drawer to store large party platters or deli trays,  
or use a drawer organizer to store smaller items such as yogurt,  
juice boxes and lunch meat within easy access. To purchase the  
Short Horizontal Organizer, Part Number W10328403A, contact  
your dealer or call 1-800-422-1230 in the U.S.A. or  
1-800-807-6777 in Canada.  
To turn on Sabbath Mode, press and hold LIGHT and  
OPTIONS at the same time for 3 seconds. When the feature  
turns on, “Sabbath Mode” will appear on the dispenser  
display.  
To turn off Sabbath Mode, press and hold LIGHT and  
OPTIONS at the same time for 3 seconds again. The screen  
will display the settings as they were before Sabbath Mode  
was turned on. The Max Cool feature, however, will remain off  
until it is selected again.  
To Adjust the Temperature Control:  
The refrigerated drawer has a separate temperature control which  
regulates only the temperature of the drawer.  
The temperature control regulates how much refrigerated air is  
allowed to circulate into the drawer. Adjusting the control allows  
more or less air to circulate.  
Power Outage Indicator  
The power outage indicator lets you know if the power supply to  
the refrigerator has been cut off and the freezer temperature has  
risen to 18°F (-8°C) or higher.  
Slide the control toward Produce for less cold air and toward  
Deli for more cold air.  
When power has been restored, “PO” repeatedly flashes on the  
display screen and the red Power Outage icon appears.  
When the indicator is on, all other control and dispenser functions  
are disabled until you confirm that you are aware of the power  
outage.  
To enable other functions, press MEASURED FILL to reset the  
display screen to its normal status.  
Ice Maker and Ice Storage Bin  
IMPORTANT:  
Door Ajar Alarm  
Flush the water system before turning on the ice maker. See  
“Water and Ice Dispensers.”  
The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the refrigerator  
or freezer door is open for 5 minutes and the product cooling is  
turned on. The alarm will repeat every 2 minutes. Close both  
doors to turn it off. The feature then resets and will reactivate  
when either door is left open again for 5 minutes.  
The ice maker and storage bin are located in the upper left-  
hand side of the refrigerator compartment.  
NOTE: To mute the audible alarm while keeping the doors open,  
such as while cleaning the inside of the refrigerator, press any  
button on the control panel. The alarm sound will be temporarily  
turned off, but the Door Ajar icon will still be displayed on the  
dispenser control panel.  
Turning the Ice Maker On/Off  
The ice maker has an automatic shutoff. When the ice maker is  
on, sensors will automatically stop ice production when the  
storage bin is full. The ice maker will remain set to ON, and ice  
production will resume when the bin is no longer full.  
To manually turn off the ice maker:  
Press OPTIONS to display the OPTIONS screen. Pressing ICE  
MAKER, if the ice maker is currently on, will turn off the ice maker.  
The “Ice Maker Off” icon will flash three times and then stay lit.  
When the ice maker is set to OFF, it will stop producing ice.  
Disabling Sounds  
To turn off all control and dispenser sounds, press and hold  
ICE and MEASURED FILL at the same time for 3 seconds.  
Pressing ICE MAKER, if the ice maker is currently off, turns on the  
ice maker. The “Ice Maker Off” icon will disappear.  
To turn all sounds back on, press and hold ICE and  
MEASURED FILL at the same time for 3 seconds again.  
Water Filter Status Light and Filter Reset  
The filter reset control allows you to restart the water filter status  
tracking feature each time you replace the water filter. See “Water  
Filtration System.”  
Removing and Replacing Ice Storage Bin  
To Remove the Ice Storage Bin:  
1. Hold the base of the storage bin and press the release button.  
2. Pull out the storage bin.  
After changing the water filter, reset the status light. Press the  
OPTIONS button to enter Options mode, then press LOCK to  
initiate the reset, then press MEASURED FILL to confirm that  
you want to reset the status light. When the system is reset,  
the “ORDER” and “REPLACE” icons will disappear from the  
display screen.  
To Replace the Ice Storage Bin:  
IMPORTANT: It may be necessary to turn the auger driver, behind  
the ice bin, counterclockwise to properly align the ice bin with the  
auger driver. The ice storage bin must be locked in place for  
proper ice dispensing.  
1. Slide the ice bin into the guide rails located on either side of  
Crisper Humidity Control  
the enclosure.  
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed  
crisper. Depending on your model, adjust the control to any  
setting between FRUIT and VEGETABLES or LOW and HIGH.  
FRUIT/LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with  
skins.  
VEGETABLES/HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy  
vegetables.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Push the ice bin in until resistance is felt. Raise the front  
slightly and push the ice bin in until an audible “click” is heard.  
Calibrate Measured Fill  
Low water pressure may affect the accuracy of the Measured Fill  
feature. So, for optimum performance of your water dispenser,  
you must first calibrate Measured Fill.  
IMPORTANT: Flush the water system before calibrating Measured  
Fill.  
1. Place a sturdy measuring cup (1 cup size) on the dispenser  
tray centered in front of the water dispenser paddle.  
NOTE: Depending on your model, a measuring cup may be  
provided.  
A
A. Auger driver  
Ice Production Rate  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced.  
The ice maker should produce approximately 8 to 12 batches  
of ice in a 24-hour period.  
A
B
To increase ice production, lower the freezer and refrigerator  
temperature. See “Using the Controls.” Wait 24 hours  
between adjustments.  
NOTE: Setting the freezer to a colder temperature may make  
some foods, such as ice cream, harder.  
Remember  
A. Water dispenser paddle  
B. Measuring cup (1 cup)  
The quality of your ice will be only as good as the quality of the  
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice  
maker to a softened water supply. Water softener chemicals  
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to  
poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided,  
make sure the water softener is operating properly and is well  
maintained.  
2. Press and hold the OPTIONS and LOCK buttons at the same  
time for 3 seconds. The words “Back” and “1 Cup” will appear  
on the display screen. Also, the Calibrate Measured Fill icon  
will illuminate and remain lit while the Measured Fill feature is  
being calibrated.  
Do not use anything sharp to break up the ice in the bin. This  
can cause damage to the ice bin and dispenser mechanism.  
Do not store anything in the ice storage bin.  
NOTE: You may press the ICE MODE button under the word  
“Back” at any time to exit calibration mode. The Calibrate  
Measured Fill icon will turn off.  
Water and Ice Dispensers  
IMPORTANT:  
After connecting the refrigerator to a water source or replacing  
the water filter, flush the water system. Use a sturdy container  
to depress and hold the water dispenser pad for 5 seconds,  
then release it for 5 seconds. Repeat until water begins to  
flow. Once water begins to flow, continue depressing and  
releasing the dispenser pad (5 seconds on, 5 seconds off)  
until a total of 4 gal. (15 L) has been dispensed. This will flush  
air from the filter and water dispensing system, and prepare  
the water filter for use. Additional flushing may be required in  
some households. As air is cleared from the system, water  
may spurt out of the dispenser.  
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill  
water.  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced.  
The dispensing system will not operate when the refrigerator  
door is open.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Press and release the water dispenser paddle, as needed, to  
To Dispense Water (Measured Fill):  
Measured Fill allows you to dispense a specified amount of water  
with the touch of a few buttons.  
NOTE: The amount of water you select will be dispensed. Be sure  
that the container is empty and can hold the entire volume. If ice is  
in the container, you may need to adjust your selection.  
dispense water to the 1 cup fill line.  
NOTE: If overfilling or spilling occurs, discard the water and  
press “Back” to restart the calibration process.  
1. Press MEASURED FILL to turn the feature on. When the  
feature is on, the Measured Fill screen appears on the display.  
Press ICE MODE to manually turn off the Measured Fill  
feature.  
NOTE: The dispenser will automatically turn off Measured Fill  
after 1 minute of inactivity. When Measured Fill is turned off,  
any changes you have made will be lost and all defaults will be  
restored.  
4. When 1 cup of water has been correctly dispensed into the  
measuring cup, press the MEASURED FILL button under the  
word “Confirm” to confirm the calibration.  
2. You can dispense water by the ounce, cup, or liter. The default  
unit is ounces. To switch to cups or liters, press the LIGHT  
button.  
Default, minimum, and maximum volumes are listed below.  
Units  
Ounces  
Cups  
Default  
Minimum  
Maximum  
128  
8
1
1
¹/₄  
16  
Liters  
0.25  
0.05  
4.00  
3. Press the LOCK and OPTIONS buttons to adjust the volume  
as desired. The LOCK button increases the volume, and the  
OPTIONS button lowers the volume.  
A
NOTE: Most coffee cups (commonly 4 to 6 oz [118 to 177 mL]  
per cup) are not the same size as a measuring cup (8 oz  
[237 mL]). You may need to adjust the volume to avoid  
unintentionally overfilling coffee cups.  
A. 1 cup of water  
4. To dispense water, press a sturdy glass against the water  
dispenser lever OR place the glass below the water dispenser  
and press the MEASURED FILL button.  
5. When Measured Fill calibration has been confirmed the icons  
will disappear and the display will return to the home screen.  
NOTE: While dispensing water, the digital display will count  
down how much water remains to be dispensed, according to  
the volume you selected. The flow of water will automatically  
stop once the desired volume has been dispensed.  
The Water Dispenser  
IMPORTANT: Dispense at least 1 qt (1 L) of water every week to  
maintain a fresh supply.  
5. To stop dispensing before the selected volume has been  
dispensed, remove the glass from the dispenser lever OR  
press the MEASURED FILL button a second time.  
To Dispense Water (Standard):  
1. Press a sturdy glass against the water dispenser lever.  
NOTE: If you stop dispensing before the desired volume has  
been dispensed, the digital display will continue to show how  
much water remains to be dispensed. The display will turn off  
after 1 minute of inactivity.  
NOTE: While dispensing water and for 3 seconds after  
dispensing has stopped, the digital display will show how  
much water has been dispensed.  
2. Remove the glass to stop dispensing.  
To select a new volume or start dispensing the same volume  
again, you must first finish dispensing the selected volume, or  
turn off the Measured Fill feature (either by waiting 1 minute so  
it will automatically turn off or by pressing ICE MODE to  
manually turn it off) and then turn it back on.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Dispense Ice:  
Rotating Faucet and Pull-out Tray (on some models)  
1. Make sure the desired type of ice is selected. To switch  
between cubed and crushed, press ICE MODE.  
On some models, the dispenser has a rotating water faucet and a  
pull-out tray at the bottom.  
WARNING  
A
B
Cut Hazard  
Use a sturdy glass when dispensing ice.  
Failure to do so can result in cuts.  
A. Faucet rotated  
B. Pull-out tray  
The faucet rotates to the center to allow for easy dispensing  
into large containers. To rotate it, push in on the right-hand  
side of the faucet as shown.  
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser lever. Hold the  
glass close to the dispenser opening so ice does not fall  
outside of the glass.  
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the  
lever in order to activate the ice dispenser. Pressing hard will  
not make the ice dispense faster or in greater quantities.  
3. Remove the glass to stop dispensing.  
NOTE: Ice may continue to dispense for several seconds after  
removing the glass from the lever. The dispenser may  
continue to make noise for a few seconds after dispensing.  
The Dispenser Light  
Push in on the left-hand side to rotate the faucet back into  
place.  
When you use the dispenser, the light will automatically turn on.  
If you want the light to be on continuously, you may choose either  
On or Pads. The display screen indicates which mode is selected.  
NOTE: When using the dispenser with the faucet rotated, do  
not use the water dispenser pad. Use only the water  
dispenser button to dispense. Dispensing by pressing the  
container against the water dispenser pad may result in  
unintentional spilling.  
The tray can be pulled out a bit in order to better support large  
containers. It is designed to catch small spills and allow for  
easy cleaning. There is no drain in the tray.  
NOTE: The tray can be removed from the dispenser and  
carried to the sink to be emptied or cleaned. Pull the tray out  
until it hits the stop, then gently lift up on the back of the tray  
and slide it out the rest of the way.  
On  
Pads  
Off  
On: Press LIGHT to turn on the dispenser light and the light  
behind the dispenser paddles.  
The Ice Dispenser  
Pads: Press LIGHT a second time to select Pads mode. The  
dispenser light will turn off, but the light behind the dispenser  
paddles will remain on.  
Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer when  
the dispenser lever is pressed. To turn off the ice maker, see “Ice  
Maker and Storage Bin.”  
Your ice maker can produce both crushed and cubed ice. Before  
dispensing ice, select which type of ice you prefer by pressing the  
ICE MODE button.  
Off: Press LIGHT a third time to turn off the dispenser light.  
The dispenser lights are LEDs that cannot be changed. If it  
appears that your dispenser lights are not working, see  
“Troubleshooting” for more information.  
The display screen indicates which type of ice is selected.  
The Dispenser Lock  
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid  
unintentional dispensing by small children and pets.  
NOTE: The lock feature does not shut off power to the refrigerator,  
to the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates the  
controls and dispenser levers. To turn off the ice maker, see “Ice  
Maker and Storage Bin.”  
Press and hold LOCK for 3 seconds to lock the dispenser.  
CRUSHED  
CUBED  
Press and hold LOCK a second time to unlock the dispenser.  
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This  
may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise  
from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.  
When changing from crushed to cubed, a few ounces of crushed  
ice will be dispensed along with the first cubes.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The display screen indicates when the dispenser is locked.  
REFRIGERATOR CARE  
Cleaning  
LOCKED  
UNLOCKED  
WARNING  
Water Filtration System  
The water filter is located in the upper right-hand corner of the  
refrigerator compartment.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or  
of unknown quality without adequate disinfection before  
or after the system. Systems certified for cyst reduction  
may be used on disinfected waters that may contain  
filterable cysts.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.  
However, clean both sections about once a month to avoid odor  
buildup. Wipe up spills immediately.  
Water Filter Status  
IMPORTANT:  
When a water filter has been installed in the refrigerator, the water  
filter status lights help you know when to change your water filter.  
Because air circulates between both sections, any odors  
formed in one section will transfer to the other. You must  
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid  
odor transfer and drying out of food, wrap or cover foods  
tightly.  
The water filter status icon will change from “Good” to “Order  
Filter” when 90% of the volume of water for which the filter is  
rated has passed through the filter OR 5 months have passed  
since the filter was installed.  
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window sprays,  
scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,  
concentrated detergents, nail polish remover, bleaches or  
cleansers containing petroleum products. Do not use paper  
towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools that may  
scratch or damage the materials.  
The “Replace Water Filter” icon will illuminate and blink  
continuously during dispensing when the rated volume of  
water has passed through the filter OR 6 months have passed  
since the filter was installed. A new water filter should be  
installed immediately when the Replace light is illuminated.  
After 14 days at Replace Filter stage, the “Replace Filter” and  
“water” icons will glow at all times and blink continuously  
during dispensing. Also, an alert chime will sound three times  
following dispensing.  
Clean the Interior  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
The disposable water filter should be replaced at least every  
6 months. If the water flow to the water dispenser or ice maker  
decreases noticeably before 6 months have passed, replace the  
water filter more often.  
2. Using a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in  
warm water, hand wash, rinse, and dry removable parts and  
interior surfaces thoroughly.  
3. Plug in refrigerator or reconnect power.  
Reset Water Filter Status  
After changing the water filter, reset the status light. Press the  
OPTIONS button to enter Options mode, then press LOCK to  
initiate the reset, then press MEASURED FILL to confirm that you  
want to reset the status light. When the system is reset, the  
“ORDER” and “REPLACE” icons will disappear from the display  
screen.  
Clean the Touch Screen Display on the Dispenser Panel  
1. Make sure the refrigerator is unplugged or the power is  
disconnected before wiping the screen, to avoid  
unintentionally changing the settings.  
2. Mix a solution of mild detergent in warm water. Dampen a soft,  
lint-free cloth with the solution and gently wipe the screen.  
Replacing the Water Filter  
NOTE: Do not spray or wipe liquids directly onto the screen,  
To purchase a replacement water filter, model number  
UKF8001AXX-750 or UKF8001AXX-200, contact your dealer or  
call 1-800-422-1230 in the U.S.A. or 1-800-807-6777 in Canada.  
or over-saturate the cloth.  
3. Plug in refrigerator or reconnect power.  
IMPORTANT: Air trapped in the water system may cause water  
and filter to eject. Always dispense water for at least 2 minutes  
before removing the filter or blue bypass cap.  
Clean the Exterior Surfaces  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
1. To access the filter, press upward on the ribbed section of the  
2. Using a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in  
warm water, wash, rinse and thoroughly dry stainless steel  
and painted metal exteriors.  
water filter cover.  
2. Turn filter counterclockwise to remove.  
3. Remove sealing label from replacement filter and insert the  
To keep your stainless steel refrigerator looking like new  
and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that  
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel  
Cleaner and Polish, Part Number 4396920. To order the  
cleaner, call 1-800-422-1230 U.S.A. or 1-800-807-6777  
Canada.  
filter end into the filter head.  
4. Turn the filter clockwise until it stops. Snap the filter cover  
closed.  
5. Flush the water system. See “Water and Ice Dispenser.”  
NOTE: The dispenser feature may be used without a water filter  
installed. Your water will not be filtered. If this option is chosen,  
replace the filter with the blue bypass cap.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!  
Changing the Light Bulb  
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come  
into contact with any plastic parts such as the trim pieces,  
dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact  
does occur, clean plastic part with a sponge and mild  
detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth.  
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to  
replace the bulb with an appliance bulb of the same size, shape,  
and wattage (no greater than 40 watts).  
The dispenser lights are LEDs that cannot be changed.  
3. Plug in refrigerator or reconnect power.  
On some models, the interior lights are LEDs that cannot be  
changed.  
Clean the Condenser  
Some models may have LEDs in one compartment and an  
appliance bulb in another compartment.  
There is no need for routine condenser cleaning in normal home  
operating environments. If the environment is particularly greasy  
or dusty, or there is significant pet traffic in the home, the  
condenser should be cleaned every 2 to 3 months to ensure  
maximum efficiency.  
To Replace an Appliance Bulb:  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Remove the light shield(s), if necessary.  
Squeeze both sides of the light shield while pulling  
downward to remove.  
To clean the condenser:  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Remove the base grille.  
3. Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille, the  
open areas behind the grille and the front surface area of the  
condenser.  
4. Replace the base grille when finished.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
3. Replace burned-out bulb(s) with appliance light bulb(s) no  
greater than 40 watts.  
4. Replace the light shield(s) by inserting the tabs on the shield  
into the liner holes and snap into place.  
NOTE: To avoid damaging the light shield, do not force the  
shield beyond the locking point.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)  
to possibly avoid the cost of a service call.  
Refrigerator Operation  
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is  
working.  
The refrigerator will not operate  
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace  
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,  
call an electrician.  
WARNING  
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.  
See “Using the Control(s).”  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting  
will not cool either compartment more quickly.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
The motor seems to run too much  
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its  
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even  
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are  
opened often, or if the doors have been left open.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The refrigerator seems noisy  
Temperature is too cold in refrigerator  
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this  
reduction, you may hear intermittent noises from your new  
refrigerator that you did not notice from your old model. Below are  
listed some normal sounds with explanations.  
Refrigerator air vent blocked? If the air vent located in the  
top, left, rear corner of the refrigerator compartment is  
blocked by items placed directly in front of it, the refrigerator  
will get too cold. Move items away from the air vent.  
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice  
Ice storage bin in correct position? See “Ice Maker and Ice  
maker  
Storage Bin.”  
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize  
performance  
Controls set correctly for the surrounding conditions?  
Adjust the controls a setting warmer. Check temperature in  
24 hours. See “Using the Control(s).”  
Hissing/Rattling - flow of refrigerant, movement of water  
lines, or from items placed on top of the refrigerator  
There is interior moisture buildup  
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during  
defrost cycle  
NOTE: Some moisture buildup is normal.  
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially  
during initial cool-down  
Humid room? Contributes to moisture buildup.  
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter  
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully  
closed.  
Water running - may be heard when ice melts during the  
defrost cycle and water runs into the drain pan  
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the  
ice maker mold.  
Ice and Water  
The doors will not close completely  
The ice maker is not producing ice or not enough ice  
Door blocked open? Move food packages away from door.  
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back into the  
correct position.  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
The doors are difficult to open  
water flow. Straighten the water source line.  
Ice maker turned on? Make sure ice maker is on. See “Ice  
Maker and Ice Storage Bin.”  
WARNING  
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation  
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice  
production.  
Refrigerator door closed completely? Close the door firmly.  
If it does not close completely, see “The doors will not close  
completely.”  
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
ice maker to produce more ice.  
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?  
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and  
operate ice maker. If ice volume improves, then the filter may  
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it  
correctly.  
Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces  
with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth.  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
Temperature and Moisture  
Temperature is too warm  
The ice cubes are hollow or small  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
NOTE: This is an indication of low water pressure.  
refrigerator to cool completely.  
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff  
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter  
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully  
closed.  
valve fully open.  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
Large load of food added? Allow several hours for  
refrigerator to return to normal temperature.  
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and  
operate ice maker. If ice quality improves, then the filter may  
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it  
correctly.  
Controls set correctly for the surrounding conditions?  
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in  
24 hours. See “Using the Control(s).”  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
Questions remain regarding water pressure? Call a  
licensed, qualified plumber.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Water not been recently dispensed? The first glass of water  
may not be cool. Discard the first glass of water.  
Off-taste, odor or gray color in the ice  
Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure  
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water  
Supply Requirements.”  
New plumbing connections? New plumbing connections  
can cause discolored or off-flavored ice.  
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow  
24 hours for ice maker to make new ice.  
Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof  
packaging to store food.  
WATER FILTER  
CERTIFICATIONS  
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water  
filter may need to be installed to remove the minerals.  
Water filter installed on the refrigerator? Gray or dark  
discoloration in ice indicates that the water filtration system  
needs additional flushing. Flush the water system before using  
a new water filter. Replace water filter when indicated. See  
“Water Filtration System.”  
The water and ice dispenser will not operate properly  
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
Kink in the water source line? Straighten the water source  
line.  
New installation? Flush and fill the water system. See “Water  
and Ice Dispensers.”  
Is the water pressure at least 35 psi (241 kPa)? The water  
pressure to the home determines the flow from the dispenser.  
See “Water Supply Requirements.”  
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and  
operate dispenser. If water flow increases, the filter may be  
clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it  
correctly.  
Water dispenser measured fill feature is not dispensing an  
accurate amount of water? Calibrate the water dispenser.  
See “Water and Ice Dispensers.”  
Refrigerator door closed completely? Close the door firmly.  
If it does not close completely, see “The doors will not close  
completely.”  
Recently removed the doors? Make sure the water  
dispenser wire/tube assembly has been properly reconnected  
at the top of the refrigerator door. See “Refrigerator Doors and  
Drawer.”  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
Water is leaking from the dispenser system  
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.  
Glass not being held under the dispenser long enough?  
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after  
releasing the dispenser lever.  
New installation? Flush the water system. See “Water and  
Ice Dispensers.”  
Recently changed water filter? Flush the water system. See  
“Water and Ice Dispensers.”  
Water from the dispenser is warm  
NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C).  
New installation? Allow 24 hours after installation for the  
water supply to cool completely.  
Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours  
for water supply to cool completely.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PERFORMANCE DATA SHEETS  
Interior Water Filtration System  
Model UKF8001AXX-750 Capacity 750 Gallons (2839 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the  
reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI  
Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene,  
Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity, Asbestos, Tetrachloroethylene and Lindane.  
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The  
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the  
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge Maximum  
Average  
Effluent  
Minimum% Average%  
Requirements  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class I*  
50% reduction  
85% reduction  
2.00 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.06 mg/L  
0.050625 mg/L 97.00%  
97.52%  
99.00%  
14,000,000 #/mL At least 10,000  
particles/mL  
370,000 #/mL** 196,666 #/mL 97.40%  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge Maximum  
Average  
Effluent  
Minimum% Average%  
Requirements  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Reduction  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5  
Lead: @ pH 8.5  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.150 mg/L†  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
>99.30%  
>99.30%  
>99.30%  
>99.30%  
0.150 mg/L†  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.006 mg/L  
0.0059 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0005 mg/L  
0.0018 mg/L  
0.0003 mg/L  
0.00073 mg/L  
91.70%  
69.20%  
95.00%  
88.10%  
Benzene  
0.005 mg/L  
0.075 mg/L  
0.040 mg/L  
0.003 mg/L  
0.003 mg/L  
>99%  
0.0133 mg/L  
0.210 mg/L  
0.0753 mg/L  
0.015 mg/L  
0.0102 mg/L  
126.5 MF/L  
0.015 mg/L 10%  
0.225 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
0.015 10%  
0.0005 mg/L  
< 0.0005 mg/L  
0.027 mg/L  
0.0005 mg/L  
96.10%  
96.30%  
>99.80%  
73.45%  
>93.3%  
89.40%  
>99.99%  
p-Dichlorobenzene  
Carbofuran  
Toxaphene  
Atrazine  
< 0.0005 mg/L >99.80%  
0.008 mg/L  
64.60%  
>93.3%  
76.30%  
>99.99%  
< 0.001 mg/L  
0.0027 mg/L  
< 0.17 MF/L  
< 0.001 mg/L  
0.00105 mg/L  
< 0.17 MF/L  
0.009 mg/L 10%  
107 to 108 fibers/L††  
Asbestos  
Live Cysts‡  
Turbidity  
>99.95%  
0.5 NTU  
122,500 #/L  
10.5 NTU  
50,000/L min.  
11 1 NTU  
< 1 #/L‡  
0.30 NTU  
< 1 #/L‡  
0.125 NTU  
>99.99%  
97.30%  
>99.99%  
98.80%  
Lindane  
0.0002 mg/L  
0.005 mg/L  
0.0019 mg/L  
0.015 mg/L  
0.002 10%  
< 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80%  
< 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >96.6%  
97.90%  
>96.6%  
Tetrachloroethylene  
0.015 mg/L 10%  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (2.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F 5°F  
(20°C 3°C).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
Refer to the “Water Filtration System” section for the  
Manufacturer’s name and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
The disposable water filter should be replaced at least every  
6 months.  
The filter monitor system measures the amount of water that  
passes through the filter and alerts you to replace the filter.  
When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order)  
light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used, the  
red (Replace) light comes on, and it is recommended that you  
replace the filter. For models without filter status lights,  
replace the filter every 6 months. Use replacement filter  
model UKF8001AXX-750. 2010 suggested retail price of  
$44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change  
without notice.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0.78 gpm (2.9 L/min.) @ 60 psi  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after  
the system. Systems certified for cyst reduction may be used  
on disinfected waters that may contain filterable cysts.  
Class I particle size: >0.5 to <1 um  
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
**  
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.  
††Fibers greater than 10 um in length  
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Interior Water Filtration System  
Model UKF8001AXX-200 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of  
Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of  
Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene, Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity,  
Asbestos, O-Dichlorobenzene, Ethylbenzene, Chlorobenzene, Endrin, Tetrachloroethylene and Lindane.  
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The  
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the  
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge Maximum  
Average  
Effluent  
Minimum% Average%  
Requirements  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class I*  
50% reduction  
85% reduction  
2.00 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.06 mg/L  
0.050625 mg/L 97.00%  
97.52%  
99.00%  
14,000,000 #/mL At least 10,000  
particles/mL  
370,000 #/mL** 196,666 #/mL 97.40%  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge Maximum  
Average  
Effluent  
Minimum% Average%  
Requirements  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Reduction  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5  
Lead: @ pH 8.5  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.150 mg/L†  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
>99.30%  
>99.30%  
>99.30%  
>99.30%  
0.150 mg/L†  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.006 mg/L  
0.0059 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0005 mg/L  
0.0018 mg/L  
0.0003 mg/L  
0.00073 mg/L  
91.70%  
69.20%  
95.00%  
88.10%  
Benzene  
0.005 mg/L  
0.075 mg/L  
0.040 mg/L  
0.003 mg/L  
0.003 mg/L  
>99%  
0.0133 mg/L  
0.210 mg/L  
0.0753 mg/L  
0.015 mg/L  
0.0102 mg/L  
126.5 MF/L  
0.015 mg/L 10%  
0.225 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
0.015 10%  
0.0005 mg/L  
< 0.0005 mg/L  
0.027 mg/L  
0.0005 mg/L  
96.10%  
96.30%  
>99.80%  
73.45%  
>93.3%  
89.40%  
>99.99%  
p-Dichlorobenzene  
Carbofuran  
Toxaphene  
Atrazine  
< 0.0005 mg/L >99.80%  
0.008 mg/L  
64.60%  
>93.3%  
76.30%  
>99.99%  
< 0.001 mg/L  
0.0027 mg/L  
< 0.17 MF/L  
< 0.001 mg/L  
0.00105 mg/L  
< 0.17 MF/L  
0.009 mg/L 10%  
107 to 108 fibers/L††  
Asbestos  
Live Cysts‡  
Turbidity  
>99.95%  
0.5 NTU  
122,500 #/L  
10.5 NTU  
50,000/L min.  
11 1 NTU  
< 1 #/L‡  
0.30 NTU  
< 1 #/L‡  
0.125 NTU  
>99.99%  
97.30%  
>99.99%  
98.80%  
Lindane  
0.0002 mg/L  
0.005 mg/L  
0.6 mg/L  
0.0019 mg/L  
0.015 mg/L  
1.7 mg/L  
0.002 10%  
< 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80%  
97.90%  
>96.6%  
>99.9%  
99.90%  
99.90%  
96.80%  
Tetrachloroethylene  
O-Dichlorobenzene  
Ethylbenzene  
Chlorobenzene  
Endrin  
0.015 mg/L 10%  
1.8 mg/L 10%  
2.1 mg/L 10%  
2.0 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
< 0.0005 mg/L  
< 0.5 mg/L  
< 0.0005 mg/L >96.6%  
< 0.5 mg/L  
0.11 mg/L  
>99.9%  
99.80%  
99.80%  
94.30%  
0.7 mg/L  
2.2 mg/L  
0.0048 mg/L  
0.0038 mg/L  
0.0004 mg/L  
0.1 mg/L  
2.0 mg/L  
0.0008 mg/L  
0.0002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.007 mg/L  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.55 gpm (2.08 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F  
5°F (20°C 3°C).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
Refer to the “Water Filtration System” section for the  
Manufacturer’s name and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
The disposable water filter should be replaced at least every  
6 months.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
The filter monitor system measures the amount of water that  
passes through the filter and alerts you to replace the filter.  
When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order)  
light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used, the  
red (Replace) light comes on, and it is recommended that you  
replace the filter. For models without filter status lights,  
replace the filter every 6 months. Use replacement filter  
model UKF8001AXX-200. 2010 suggested retail price of  
$44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change  
without notice.  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0.55 gpm (2.08 L/min.) @ 60 psi  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after  
the system. Systems certified for cyst reduction may be used  
on disinfected waters that may contain filterable cysts.  
Class I particle size: >0.5 to <1 um  
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
**  
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.  
††Fibers greater than 10 um in length  
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KITCHENAID® REFRIGERATOR WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, KitchenAid brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “KitchenAid”) will pay for  
factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was  
purchased. Service must be provided by a KitchenAid designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER  
THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States  
or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is  
required to obtain service under this limited warranty.  
On models with a water filter: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated  
and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for a replacement water filter to  
correct defects in materials and workmanship.  
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM  
In the second through fifth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to  
instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement or repair of the refrigerator/freezer cavity liner  
(including labor costs) if the part cracks due to defective materials or workmanship that existed when this major appliances was  
purchased. Also, in the second through fifth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained  
according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts and repair labor for the  
following components to correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system that existed when this major  
appliance was purchased: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.  
SIXTH THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM  
In the sixth through tenth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts for the following components to correct defects  
in materials or workmanship in the sealed refrigeration system that existed when this major appliance was purchased: compressor,  
evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is  
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or  
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to KitchenAid within 30 days from the date of purchase.  
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized KitchenAid servicer is not available.  
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance  
with KitchenAid's published installation instructions.  
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or  
cannot be easily determined.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do  
not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another warranty applies.  
6/08  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For additional product information, in the U.S.A., visit www.kitchenaid.com  
In Canada, visit www.kitchenaid.ca  
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may  
contact KitchenAid at the number below.  
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of  
the refrigerator compartment.  
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-807-6777.  
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with any questions or concerns at the address below:  
In Canada:  
In the U.S.A.:  
KitchenAid Brand Home Appliances  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
200 – 6750 Century Ave.  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Please keep these User Instructions and the model number information for future reference.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES PARA  
EL USUARIO DEL REFRIGERADOR  
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.kitchenaid.com para obtener información adicional. Si  
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-422-1230. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en  
www.kitchenaid.ca o llámenos al 1-800-807-6777.  
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga  
estas precauciones básicas:  
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
gasolina, alejados del refrigerador.  
3 terminales.  
Use dos o más personas para mover e instalar el  
No use un adaptador.  
refrigerador.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.  
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la  
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego  
de instalación de la fábrica de hielo).  
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de  
hacerlo funcionar.  
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador  
(en algunos modelos).  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos  
modelos).  
Use un limpiador no inflamable.  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:  
Cómo deshacerse adecuadamente de  
su refrigerador viejo  
Saque las puertas.  
Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden meterse  
adentro con facilidad.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Asfixia  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte  
o daño al cerebro.  
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un  
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados  
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si  
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga  
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir  
accidentes.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Limpieza antes del uso  
Desempaque el refrigerador  
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de  
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea  
las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Peso Excesivo  
Información importante para saber acerca de los estantes  
y tapas de vidrio:  
Use dos o más personas para mover e instalar  
el refrigerador.  
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente  
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse  
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,  
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha  
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes  
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al  
sacarlos para evitar que se caigan.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una  
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.  
Cómo quitar los materiales de empaque  
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su  
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de  
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los  
dedos. Limpie con agua tibia y seque.  
Requisitos de ubicación  
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos  
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar  
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la  
superficie de su refrigerador. Para más información, vea  
“Seguridad del refrigerador”.  
ADVERTENCIA  
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.  
Cómo mover su refrigerador:  
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador  
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir  
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.  
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia  
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga  
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar  
el piso.  
Peligro de Explosión  
Mantenga los materiales y vapores inflamables,  
tales como gasolina, alejados del refrigerador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión, o incendio.  
Para asegurar la adecuada ventilación de su refrigerador, deje un  
espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un  
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador  
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás  
para las conexiones de la línea de agua. Cuando instale el  
refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo de  
3³⁄₄" (9,5 cm) entre el refrigerador y la pared, para permitir que la  
puerta se abra bien.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un  
horno, radiador u otra fuente de calor. No instale el refrigerador en  
un lugar donde la temperatura puede ser menor de 55°F (13°C).  
Requisitos del suministro de agua  
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la  
instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera  
de las herramientas enlistadas aquí.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS:  
Destornillador de hoja plana  
Llave de tuercas de ¹⁄₄"  
Broca de ¹⁄₄"  
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o  
dos llaves ajustables  
Taladro inalámbrico  
IMPORTANTE:  
¹⁄₂" (1,25 cm)  
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los  
requisitos locales de plomería.  
No use una válvula perforadora o una válvula de montura de  
³⁄₁₆" (4,76 mm), la cual reduce el flujo de agua y se obstruye  
con más facilidad.  
Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería de  
cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a permanecer  
por encima del punto de congelación.  
Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable  
deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses.  
3³⁄₄" (9,5 cm)  
Presión del agua  
Requisitos eléctricos  
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre  
35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el  
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas  
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente  
autorizado.  
ADVERTENCIA  
Suministro de agua por ósmosis inversa  
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un  
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua  
del refrigerador necesitará ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y  
827 kPa).  
Peligro de Choque Eléctrico  
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa  
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de  
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²  
(276 a 414 kPa).  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es  
menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis  
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del  
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la  
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de  
ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de  
filtración de agua”.  
Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es  
importante asegurarse que Ud. tiene la conexión eléctrica  
adecuada.  
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un  
plomero competente autorizado.  
Método de conexión a tierra recomendado  
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,  
60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios,  
debidamente conectada a tierra. Se recomienda que se use un  
circuito separado sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente  
que no se puede apagar con un interruptor. No use un cable  
eléctrico de extensión.  
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o  
de quitar un foco de luz, APAGUE el enfriamiento (Cooling OFF), y  
luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando  
Ud. haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de  
energía eléctrica y ENCIENDA el enfriamiento (Cooling ON). Vea  
“Uso de los controles”.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conecte el suministro de agua  
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.  
Conexión al refrigerador  
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la  
tubería de agua, APAGUE la fábrica de hielo.  
Dependiendo de su modelo, la línea de agua puede bajar de la  
parte superior o subir de la parte inferior. Siga las instrucciones de  
conexión para su modelo.  
Conexión a la línea de agua  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
Estilo 1  
energía.  
1. Quite la tapa de plástico de la conexión del suministro de  
agua. Coloque la tuerca de bronce y la manga de compresión  
en el tubo de cobre, como se muestra.  
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua  
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua  
se vacíe.  
3. Localice una tubería de agua fría vertical de ¹⁄₂" a 1¹⁄₄"  
(12,7 mm a 31,8 mm) cerca del refrigerador.  
IMPORTANTE:  
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.  
Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse el  
procedimiento indicado a continuación: taladre por el lado  
de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a  
mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita  
que se acumule el sedimento normal en la válvula.  
A
B
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.  
Mida desde la conexión de la parte trasera del refrigerador  
hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para poder  
mover el refrigerador para limpiarlo. Use tubería de cobre de  
¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos  
extremos de la tubería de cobre están cortados a escuadra.  
A. Tuerca de bronce  
B. Manga de compresión  
2. Coloque el extremo de la tubería de cobre en la línea de  
suministro de agua de plástico con la válvula. Deslice la tuerca  
de bronce sobre la manga y atornille la tuerca en la línea de  
suministro.  
3. Usando una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca  
sobre la línea de agua de plástico para evitar que se mueva.  
Luego, con una segunda llave, gire la tuerca sobre la tubería  
de cobre en el sentido contrario a las manecillas del reloj para  
apretarla completamente. No apriete demasiado.  
5. Usando un taladro inalámbrico, taladre un orificio de ¹⁄₄" en la  
tubería de agua fría que ha seleccionado.  
A
B
C
D
4. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre.  
E
F
G
5. Sujete la tubería de plástico de agua al refrigerador con una  
abrazadera en “P”. Deslice la línea de agua de plástico dentro  
del retén.  
A. Tubería de agua fría  
B. Abrazadera para tubería  
C. Tubería de cobre  
E. Manga de  
compresión  
F. Válvula de cierre  
G. Tuerca de presión  
A
B
D. Tuerca de compresión  
6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la  
abrazadera para tubería. Asegúrese de que el extremo de  
salida se encuentre sujeto firmemente en el orificio taladrado  
de ¹⁄₄" en la tubería de agua y que la arandela esté bajo la  
abrazadera de la tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete  
los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en  
forma pareja de manera que la arandela provea un cierre  
hermético. No apriete demasiado.  
C
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión  
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo  
de la tubería en el extremo de salida en forma pareja hasta  
donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión en el  
extremo de salida usando la llave de tuercas ajustable. No  
apriete demasiado porque se puede quebrar la tubería de  
cobre.  
A. Tuerca de bronce  
B. Manga de compresión  
C. Abrazadera en “P”  
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o  
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague la  
tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de  
cierre de la tubería de agua.  
6. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas  
de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Estilo 2  
1. Quite la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula de  
agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando  
una tuerca de compresión y manga de compresión como se  
muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete  
demasiado. Verifique que la tubería de cobre esté segura,  
jalándola.  
2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite  
torceduras al enrollar la tubería de cobre. Sujete la tubería de  
plástico de agua a la carcasa del refrigerador con una  
abrazadera en “P”.  
Puertas y cajón del refrigerador  
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las  
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta sección  
después de “Pasos finales”.  
Para quitar y volver a colocar las manijas  
1. Con una llave hexagonal en L de ³⁄₃₂" ó ¹⁄₈", afloje los dos  
tornillos fijos ubicados en el lado de cada manija. Vea las  
ilustraciones de Manija 1 y 2.  
2. Jale la manija directamente hacia afuera de la puerta.  
Asegúrese que guarda los tornillos para reinstalar las manijas.  
3. Para volver a colocar las manijas, invierta las instrucciones.  
A
B
Cómo quitar las puertas y las bisagras  
IMPORTANTE:  
C
D
Quite todos los alimentos y cualquier recipiente ajustable o de  
uso general de las puertas.  
Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté  
listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.  
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un  
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe  
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la  
puerta en su lugar mientras trabaja.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de tubo de cabeza  
hexagonal de ⁵⁄₁₆", ³⁄₈" y ¹⁄₄", destornillador Torx®† T20,  
destornillador Phillips N° 2 y un destornillador de hoja plana.  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
A. Tubería de cobre  
B. Abrazadera en “P”  
C. Tuerca de compresión  
D. Manga de compresión  
energía.  
2. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela  
hacia usted.  
3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas  
de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.  
Complete la instalación  
ADVERTENCIA  
3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la  
bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra  
superior. Levante y saque la puerta del refrigerador del  
pasador de la bisagra inferior.  
4. Saque la cubierta de la bisagra superior de la puerta izquierda  
del refrigerador.  
Peligro de Choque Eléctrico  
5. Desconecte el enchufe de cableado que está ubicado sobre la  
bisagra introduciendo un destornillador de hoja plana o la uña  
entre las dos secciones. Vea la ilustración Conexiones.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
6. Desconecte la línea de agua jalando el collar de bloqueo,  
mientras jala la línea de agua fuera del conector de la misma.  
Vea la ilustración Conexiones.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
7. Quite los componentes de la bisagra superior como se  
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta  
del lado izquierdo del pasador de la bisagra inferior.  
8. Con una llave hexagonal de ³⁄₈", saque los soportes de  
nivelación de la pata de la base de la carcasa. Guarde los  
tornillos para usarlos más tarde.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y  
hielo”.  
†®TORX es una marca registrada de Saturn Fasteners, Inc.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su  
lugar  
Pasos finales  
1. Vuelva a colocar la rejilla de la base.  
1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como se  
muestra en la ilustración Bisagra superior. No atornille  
completamente los tornillos.  
ADVERTENCIA  
2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior, como  
se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los  
tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.  
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un  
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe  
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la  
puerta en su lugar mientras trabaja.  
Peligro de Choque Eléctrico  
3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del  
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte  
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre la puerta  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
izquierda del refrigerador.  
5. Vuelva a conectar la línea de agua jalando el anillo del collar  
de bloqueo mientras empuja con firmeza la línea de agua  
dentro del conector.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
6. Revise si hay fugas. Vuelva a colocar las cubiertas de la  
bisagra superior.  
Cómo quitar y volver a colocar el cajón del refrigerador y  
el cajón del congelador  
2. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
3. Vuelva a colocar todas las piezas removibles en las puertas y  
IMPORTANTE: Tal vez se necesiten dos personas para quitar y  
volver a colocar el cajón del congelador. Las ilustraciones  
aparecen más adelante en esta sección.  
el cajón, y los alimentos, al refrigerador y al congelador.  
Para quitar el frente del cajón  
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.  
2. Afloje los dos tornillos en la parte superior que sujetan los  
soportes de los rieles del cajón al frente del cajón. Vea la  
ilustración Cómo quitar el frente del cajón.  
NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces.  
Mantenga los tornillos en el frente del cajón.  
3. Quite los dos tornillos en la parte inferior que sujetan los  
soportes de los rieles del cajón al frente del cajón.  
4. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos  
que están en la parte superior. Vea la ilustración Cómo quitar  
el frente del cajón.  
Para volver a colocar el frente del cajón  
1. Deslice los rieles del cajón fuera del compartimiento. Inserte  
los dos tornillos en el frente del cajón, dentro de las ranuras  
superiores que están en los soportes de los rieles del cajón.  
Vea la ilustración Cómo quitar el frente del cajón.  
2. Alinee los soportes de los rieles del cajón con los orificios  
inferiores en el frente del cajón, luego vuelva a ajustarlo con  
los tornillos. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente  
del cajón.  
3. Apriete por completo los cuatro tornillos.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo quitar y volver a poner la puerta en su lugar  
Bisagras superiores  
A
B
C
1
D
A. Tornillo para la cubierta de la bisagra  
B. Cubierta de la bisagra superior  
C. Tornillos de cabeza hexagonal para  
5
bisagra de /16"  
D. Bisagra superior  
A
Bisagras inferiores  
A
B
C
3
1
A. Tornillo fijo de /32" o /8  
"
A. Cubierta del pasador de la bisagra  
B. Bisagra inferior  
C. Tornillos para bisagra  
Conexiones  
2
A
B
A
3
1
A. Tornillo fijo de /32" o /8  
"
A. Enchufe de cableado  
B. Conexión de la línea de agua  
Cómo quitar el frente del cajón  
Cómo volver a colocar el frente del cajón  
A
B
A. Afloje los 2 tornillos de soporte del riel del cajón  
B. Quite los 2 tornillos del soporte del riel del cajón  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste las puertas  
USO DE SU  
IMPORTANTE:  
Su refrigerador tiene dos tornillos delanteros de nivelación  
ajustables; uno a cada lado de la base del refrigerador. Si su  
refrigerador parece poco firme o si usted desea que la puerta  
se cierre con más facilidad, siga las instrucciones a  
continuación.  
REFRIGERADOR  
Cómo abrir y cerrar las puertas  
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas  
pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez.  
Antes de mover el refrigerador, levante los tornillos  
niveladores de modo que los rodillos frontales toquen el piso.  
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del  
refrigerador.  
1. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela  
hacia usted.  
Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se  
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del  
camino.  
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras  
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.  
A
2. Levante o baje la carcasa.  
Con un destornillador hexagonal de ¹⁄₄", gire el tornillo  
nivelador que está a cada lado, para levantar o bajar ese lado  
del refrigerador.  
NOTA: Haga que alguien empuje la parte superior del  
refrigerador, lo cual quita el peso de los tornillos niveladores.  
Esto facilita el giro de los tornillos. Puede precisar darle varias  
vueltas al tornillo nivelador para ajustar la inclinación del  
refrigerador.  
Para levantar, gire el tornillo nivelador hacia la derecha.  
Para bajar, gire el tornillo nivelador hacia la izquierda.  
A. Junta con bisagras  
¹⁄₄"  
Uso de los controles  
Los botones del control del refrigerador y del congelador están  
ubicados en el panel del despachador.  
IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del  
despachador se apagará automáticamente, e ingresará al modo  
de “dormir” cuando los botones del control y las palancas del  
despachador no se hayan utilizado por 2 minutos o más. Mientras  
esté en el modo de “dormir”, al presionar por primera vez un  
botón de control solamente se reactivará la pantalla, sin cambiar  
ningún ajuste. Después de haberse reactivado se pueden realizar  
cambios a cualquiera de los ajustes. Si no se hacen cambios en  
menos de 2 minutos, la pantalla volverá a ingresar al modo de  
“dormir”.  
A
A. Tornillo nivelador  
3. Abra la puerta nuevamente para verificar que se cierra con la  
facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el  
refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando  
ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede precisar  
varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la  
misma cantidad de veces.  
Toque cualquier botón del control en el panel del  
despachador para activar la pantalla. La pantalla principal  
aparecerá como se muestra.  
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura, utilice el  
siguiente cuadro como guía.  
Cómo ajustar los controles  
CONDICIÓN:  
REGULACIÓN DE LA  
TEMPERATURA:  
Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador  
vienen prefijados de fábrica. Al instalar su refrigerador por primera  
vez, cerciórese de que los controles aún estén fijados en los  
“ajustes medios”. Los puntos de ajuste recomendados de fábrica  
son 38ºF (3ºC) para el refrigerador y 0ºF (-18ºC) para el  
congelador.  
REFRIGERADOR  
demasiado frío  
Ajuste del REFRIGERADOR  
1º más alto  
REFRIGERADOR  
demasiado caliente  
Ajuste del REFRIGERADOR  
1º más bajo  
IMPORTANTE:  
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.  
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya  
enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a  
perder.  
CONGELADOR  
demasiado frío  
Ajuste del CONGELADOR  
1º más alto  
CONGELADOR  
demasiado caliente /  
Muy poco hielo  
Ajuste del CONGELADOR  
1º más bajo  
NOTA: El ajustar los puntos fijos a un ajuste más frío que el  
ajuste recomendado no hará que los compartimientos se  
enfríen más rápido.  
El rango de punto de ajuste para el refrigerador es de 33°F a 45°F  
(0°C a 7°C). El rango de punto de ajuste para el congelador es de  
-5°F a 5°F (-21°C a -15°C).  
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en  
el refrigerador o en el congelador, antes de regular los  
controles, revise primero los conductos de ventilación para  
cerciorarse de que no estén obstruidos.  
Encendido/Apagado del enfriamiento  
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para un uso  
doméstico normal. Los controles están ajustados  
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos  
como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme.  
Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el  
enfriamiento esté apagado.  
Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga los botones  
de LOCK (Bloquear) y MEASURED FILL (Llenado medido) al  
mismo tiempo, por 3 segundos.  
Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar  
las temperaturas antes de realizar otros ajustes.  
IMPORTANTE: Para evitar bloquear involuntariamente el  
despachador o cambiar otros ajustes, asegúrese de presionar  
ambos botones exactamente al mismo tiempo.  
Para ver y ajustar los puntos fijos, presione y sostenga el botón de  
TEMPERATURE (Temperatura) por 3 segundos. Cuando el modo  
de ajuste se activa, la información de ajuste aparecerá en la  
pantalla.  
Cuando esté apagado el enfriamiento, aparecerá  
“Refrigeration Cooling is Off” (El enfriamiento está apagado),  
como se muestra.  
NOTA: Para ver la temperatura en grados centígrados, oprima el  
botón de LIGHT (Luz) cuando el modo de ajuste se activa. Para  
volver a fijar el ajuste de la pantalla a grados Fahrenheit, presione  
LIGHT (Luz) nuevamente.  
A
A. Presione LOCK (Bloqueo) y MEASURED  
FILL (Llenado medido) a la vez.  
Cuando se activa el modo de ajuste, la pantalla muestra el  
punto de ajuste del refrigerador y aparece “REFRIGERATOR”  
(Refrigerador).  
Presione y sostenga nuevamente LOCK (Bloqueo) y  
MEASURED FILL (Llenado medido) por 3 segundos para  
volver a encender el enfriamiento.  
Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste, o  
presione OPTIONS (Opciones) para bajarlo.  
Características adicionales  
Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) el punto  
de ajuste del refrigerador, presione TEMP (Temperatura) para  
que se muestre el punto de ajuste del congelador en la  
pantalla. Cuando el área se haya cambiado, aparecerá  
“FREEZER” (Congelador) en la pantalla.  
Max Cool (Frío máximo)  
La característica de Max Cool (Frío máximo) ayuda en los  
períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas de  
comestibles o temperaturas ambientales temporalmente  
calientes.  
Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste, o  
presione OPTIONS (Opciones) para bajarlo.  
Para encender la característica de Max Cool (Frío máximo),  
presione el botón de OPTIONS (Opciones) para ingresar al  
modo de Opciones; luego presione nuevamente OPTIONS  
(Opciones) para activar la característica. Cuando la  
característica está encendida, el ícono de Max Cool (Frío  
máximo) aparecerá en la pantalla del despachador. La  
característica de Frío máximo permanecerá encendida  
durante 24 horas a menos que se apague manualmente.  
Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) los  
puntos de ajuste del refrigerador y del congelador, presione  
MEASURED FILL (Llenado medido) para guardar los ajustes.  
NOTA: Para salir sin guardar los cambios, presione  
ICE MODE (Modo de hielo) en cualquier momento mientras se  
encuentre en el modo de ajuste, o espere aproximadamente  
60 minutos de inactividad y el modo de ajuste se apagará  
automáticamente.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para apagarla manualmente, presione el botón de OPTIONS  
(Opciones) para ingresar al modo de Opciones (a menos que  
ya esté en el mismo) y presione nuevamente OPTIONS  
(Opciones). Cuando se haya apagado la característica de Max  
Cool (Frío máximo), desaparecerá su ícono de la pantalla.  
Desactivación de sonidos  
Para apagar todos los sonidos del control y del despachador,  
presione y sostenga ICE (Hielo) y MEASURED FILL (Llenado  
medido) a la vez durante 3 segundos.  
Para volver a encender todos los sonidos, presione y  
sostenga nuevamente ICE (Hielo) y MEASURED FILL (Llenado  
medido) a la vez durante 3 segundos.  
NOTA: El ajuste del congelador a una temperatura más fría puede  
endurecer más algunos alimentos, como el helado.  
Sabbath Mode (Modo de descanso)  
Luz de estado del filtro de agua y reposición del filtro  
Sabbath Mode (Modo de descanso) está diseñado para aquellos  
cuyas prácticas religiosas les requieren apagar las luces y los  
despachadores.  
En Sabbath (Modo de descanso), los puntos fijos de temperatura  
permanecen sin cambiar, pero las luces del interior y del  
despachador se apagan, están desactivados todos los sonidos y  
las alarmas, la luz de fondo de la pantalla del despachador se  
apaga, y las palancas del despachador se desactivan. La fábrica  
de hielo también se desactiva. Sin embargo, el ícono “Ice Maker  
Off” (Fábrica de hielo apagada) no aparecerá en la pantalla.  
El control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la  
característica de control de estado del filtro de agua cada vez que  
usted reemplace el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de  
agua”.  
Después de cambiar el filtro de agua, reajuste la luz de  
estado. Presione el botón de OPTIONS (Opciones) para  
ingresar al modo de Opciones y luego presione LOCK  
(Bloqueo) para comenzar a reajustarla; después presione  
MEASURED FILL (Llenado medido) para confirmar que desea  
restablecer la luz de estado. Cuando se haya reajustado el  
sistema, los íconos de “ORDER” (Pedir) y “REPLACE”  
(Reemplazar) desaparecerán de la pantalla.  
Para activar el Modo de descanso, presione y sostenga  
LIGHT (Luz) y OPTIONS (Opciones) a la vez durante  
3 segundos. Cuando la característica se enciende, “Sabbath  
Mode” aparecerá en la pantalla del despachador.  
Control de humedad del cajón para  
verduras  
Para desactivar el Modo de descanso, presione y sostenga  
nuevamente LIGHT (Luz) y OPTIONS (Opciones) a la vez  
durante 3 segundos. La pantalla mostrará los ajustes previos  
a la activación de Sabbath Mode (Modo de día de descanso).  
Sin embargo, la característica Max Cool (Frío máximo)  
permanecerá apagada hasta que se seleccione nuevamente.  
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético  
para verduras. Dependiendo de su modelo, regule el control a  
cualquier ajuste entre FRUIT (Fruta) y VEGETABLES (Vegetales) o  
LOW (Bajo) y HIGH (Alto).  
Indicador de corte de corriente  
FRUIT/LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor  
almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras.  
VEGETABLES/HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para el  
mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos.  
El indicador de corte de corriente le permite saber si se ha  
interrumpido el suministro de energía al refrigerador y si la  
temperatura del congelador se ha elevado a 18°F (-8°C) o más.  
Cuando se restablezca la energía, destellará repetidamente “PO”  
en la pantalla y aparecerá el ícono rojo de Corte de corriente.  
Cajón refrigerado exterior  
El cajón refrigerado tiene más capacidad que nunca para  
mantener los alimentos frescos de varias maneras y es ideal para  
guardar los alimentos más usados que necesiten tenerse  
accesibles con facilidad. Además, la ubicación del cajón permite  
a los niños servirse ellos mismos del refrigerador.  
Cuando esté encendido el indicador, se desactivarán todas las  
demás funciones del control y del despachador hasta que usted  
confirme que se ha enterado de que ha habido un corte de  
corriente.  
Use el cajón de ancho completo para guardar bandejas grandes  
de fiesta o bandejas con carnes frías, o use un organizador de  
cajón para guardar alimentos más pequeños tales como yogurt,  
cajas de jugo y almuerzos con un fácil acceso. Para comprar el  
organizador horizontal corto, pieza número W10328403A,  
póngase en contacto con el distribuidor o llame al  
Para activar otras funciones, presione MEASURED FILL  
(Llenado medido) para restablecer la pantalla a su estado  
normal.  
Alarma de puerta entreabierta  
La característica de la alarma de puerta entreabierta hace sonar  
una alarma cuando la puerta del refrigerador o del congelador  
esté abierta durante 5 minutos y esté funcionando el enfriamiento  
del producto. La alarma se repetirá cada 2 minutos. Cierre ambas  
puertas para apagarla. La característica luego se vuelve a fijar y  
se reactivará cuando se deje nuevamente cualquier puerta abierta  
durante 5 minutos.  
NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras que mantiene las  
puertas abiertas, como por ejemplo al limpiar el interior del  
refrigerador, presione cualquier botón en el panel de control.  
El sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero el  
ícono de Door Ajar (Puerta entreabierta) seguirá apareciendo en la  
pantalla del panel de control del despachador.  
1-800-422-1230 en EE.UU.; o al 1-800-807-6777 en Canadá.  
Para ajustar el control de temperatura:  
El cajón refrigerado tiene un control de temperatura separado que  
regula solamente la temperatura del cajón.  
El control de temperatura regula la cantidad de aire refrigerado  
que se permite circular dentro del cajón. Regule el control para  
permitir que circule más o menos aire.  
Deslice el control hacia Produce (Productos alimenticios) para  
tener aire menos frío y hacia Deli (Carnes frías) para tener aire  
más frío.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ritmo de producción de hielo  
Fábrica de hielo y depósito de hielo  
IMPORTANTE:  
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de  
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos.  
Enjuague el sistema de agua antes de encender la fábrica de  
hielo. Vea “Despachadores de agua y hielo”.  
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre  
8 y 12 lotes de hielo en un período de 24 horas.  
La fábrica de hielo y el depósito están ubicados en el lado  
derecho superior del compartimiento del refrigerador.  
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del  
congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”. Deje  
pasar 24 horas entre cada ajuste.  
Para encender y apagar la fábrica de hielo  
La fábrica de hielo tiene un apagado automático. Cuando esté  
encendida la fábrica de hielo, los sensores detendrán  
automáticamente la producción de hielo cuando el depósito esté  
lleno. La fábrica de hielo permanecerá en ON (Encendido) y la  
producción de hielo se reanudará cuando el depósito ya no esté  
lleno.  
NOTA: El fijar el congelador en una temperatura más fría  
puede endurecer más algunos alimentos como el helado.  
Recuerde  
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que  
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica  
de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para  
ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos  
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy  
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de  
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté  
funcionando correctamente y que goce de un buen  
mantenimiento.  
Para apagar manualmente la fábrica de hielo:  
Presione OPTIONS (Opciones) para ver la pantalla de Opciones.  
El presionar ICE MAKER (Fábrica de hielo) apagará la fábrica de  
hielo si ésta se encuentra encendida. El ícono “Ice Maker Off”  
(Fábrica de hielo apagada) destellará tres veces y luego  
permancerá encendido. Cuando se fije la fábrica de hielo en OFF  
(Apagado), ésta dejará de producir hielo.  
El presionar ICE MAKER (Fábrica de hielo) encenderá la fábrica de  
hielo si ésta se encuentra apagada. El ícono “Ice Maker Off”  
(Fábrica de hielo apagada) desaparecerá.  
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el  
depósito. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de  
despachado.  
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo  
Para quitar el depósito de hielo:  
No guarde nada dentro del depósito de hielo.  
1. Sostenga la base del depósito y presione el botón de  
Despachadores de agua y hielo  
liberación.  
IMPORTANTE:  
2. Jale el depósito hacia afuera.  
Para volver a colocar el depósito de hielo:  
IMPORTANTE: Tal vez sea necesario girar el regulador del  
trépano (que se encuentra detrás del depósito de hielo) hacia la  
izquierda, para alinear debidamente el depósito de hielo con el  
regulador del trépano. El depósito de hielo deberá estar seguro en  
su lugar para poder despachar el hielo adecuadamente.  
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro  
de agua o después de cambiar el filtro de agua, enjuague el  
sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y  
sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego  
suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a  
correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr,  
continúe presionando y soltando la barra del despachador  
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta  
despachar un total de 4 gal (15 L). Esto eliminará el aire en el  
filtro y en el sistema de despachado de agua, y preparará el  
filtro de agua para ser usado. En algunas casas se podrá  
requerir enjuague adicional. A medida que sale aire del  
sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos  
del despachador.  
1. Deslice el depósito de hielo en los rieles de las guías que  
están ubicadas a cada lado del recinto.  
2. Empuje el depósito de hielo hacia adentro hasta sentir una  
resistencia. Levante ligeramente el frente y empuje el depósito  
de hielo hasta que se escuche un chasquido.  
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y  
pueda enfriar el agua.  
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de  
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos.  
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del  
refrigerador esté abierta.  
A
A. Regulador del trépano  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: Si se llena en exceso u ocurre un derrame, deseche el  
agua y presione “Back” (Volver) para volver a comenzar el  
proceso de calibrado.  
Cómo calibrar el llenado medido  
La baja presión del agua puede afectar la precisión de la  
característica Measured Fill (Llenado medido). Por lo tanto, para el  
desempeño óptimo de su despachador de agua, deberá primero  
calibrar Measured Fill (Llenado medido).  
IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de calibrar  
Measured Fill (Llenado medido).  
1. Coloque una taza medidora resistente (tamaño de una taza)  
sobre la bandeja del depósito, centrada frente a la paleta del  
despachador de agua.  
NOTA: Dependiendo del modelo, es posible que se provea  
una taza medidora.  
4. Cuando se haya despachado correctamente 1 taza de agua  
en la taza medidora, presione el botón de MEASURED FILL  
(Llenado medido) bajo la palabra “Confirm” (Confirmar) para  
confirmar el calibrado.  
A
B
A. Paleta del despachador de agua  
B. Taza medidora (1 taza)  
2. Presione y sostenga los botones de OPTIONS (Opciones) y  
LOCK (Bloqueo) a la misma vez durante 3 segundos.  
Aparecerán en la pantalla las palabras “Back” (Volver) y “1  
Cup” (1 taza). También se iluminará el ícono de calibrado del  
llenado medido y permanecerá encendido mientras se esté  
calibrando la característica de Measured Fill (Llenado  
medido).  
A
A. 1 taza de agua  
NOTA: Para salir del calibrado en cualquier momento, puede  
presionar el botón de ICE MODE (Modo de hielo) que está  
bajo la palabra “Back” (Volver). Se apagará el ícono de  
calibrado del llenado medido.  
5. Cuando se haya confirmado el calibrado del llenado medido,  
los íconos desaparecerán y volverá a aparecer nuevamente la  
pantalla principal.  
El despachador de agua  
IMPORTANTE: Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada  
semana para mantener un suministro fresco.  
Para despachar agua (estándar):  
1. Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador  
de agua.  
NOTA: Mientras se distribuye agua y durante 3 segundos  
después de haber finalizado, la pantalla digital le mostrará  
cuánta agua ha salido.  
2. Retire el vaso para detener la salida del agua.  
Para despachar agua (Llenado medido):  
La característica de Measured Fill (Llenado medido) le permite  
sacar una cantidad de agua determinada presionando unos  
pocos botones.  
NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha  
seleccionado. Asegúrese de que el envase esté vacío y que  
pueda contener todo el volumen a distribuir. Si hay hielo en el  
envase, quizás deba ajustar su selección.  
3. Presione y suelte la paleta del despachador de agua, según  
sea necesario, para despachar agua hasta la línea de llenado  
de 1 taza.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Presione MEASURED FILL (Llenado medido) para encender  
esta característica. Cuando esté encendida la característica  
de Llenado medido, aparecerá la pantalla de Llenado medido.  
Grifo giratorio y charola extraíble (en algunos modelos)  
En algunos modelos, el despachador tiene un grifo de agua  
giratorio y una bandeja extraíble en la base.  
A
B
A. Grifo después de rotarse  
B. Charola extraíble  
Presione ICE MODE (Modo de hielo) para apagar  
manualmente la característica de Measured Fill (Llenado  
medido).  
El grifo gira hacia el centro para facilitar la distribución en  
envases grandes. Para girarlo, empuje el lado derecho del  
grifo hacia dentro, como se muestra.  
NOTA: El despachador apagará automáticamente el llenado  
medido después de 1 minuto de inactividad. Cuando se  
apaga la opción de Measured Fill (Llenado medido), todo  
cambio que usted haya realizado se perderá y se  
reestablecerán todos los ajustes prefijados.  
2. Puede distribuir agua por onza, taza o litro. La unidad  
prefijada es onzas. Para cambiar a tazas o litros, presione el  
botón de LIGHT (Luz).  
A continuación se enlistan los volúmenes prefijados, mínimos  
y máximos.  
Unidades  
Onzas  
Tazas  
Prefijado  
Mínimo  
1
Máximo  
128  
8
1
Empuje hacia dentro sobre el lado izquierdo para girar el grifo  
nuevamente hacia su lugar.  
¹/₄  
16  
NOTA: Cuando use el despachador con el grifo rotado, no use  
la almohadilla del despachador de agua. Use únicamente el  
botón del despachador de agua para despachar. Si saca el  
agua oprimiendo el envase contra la almohadilla del  
despachador de agua, se pueden producir derrames  
involuntarios.  
Litros  
0,25  
0,05  
4,00  
3. Presione los botones de LOCK (Bloqueo) y OPTIONS  
(Opciones) para ajustar el volumen de llenado según se  
desee. Con el botón de LOCK (Bloqueo) se incrementa el  
volumen y con el botón de OPTIONS (Opciones) se  
disminuye.  
Se puede sacar la charola un poco hacia fuera para poder  
sostener mejor los envases más grandes. Está diseñada para  
contener pequeños derrames y facilitar la limpieza. La charola  
no tiene desagüe.  
NOTA: La mayoría de las tazas de café (generalmente de 4 a  
6 onzas [118 a 177 mL] por taza) no tienen la misma medida  
que la taza medidora (8 onzas [237 mL]). Es posible que  
necesite ajustar el volumen para evitar sobrellenar las tazas  
de café accidentalmente.  
NOTA: La charola puede quitarse del despachador y ser  
llevada a un lavabo para vaciarse o limpiarse. Jale la bandeja  
hacia afuera hasta que se detenga, levántela con cuidado  
sobre su parte posterior y deslícela hacia fuera por completo.  
4. Para sacar agua, presione un vaso resistente contra la barra  
del despachador O coloque el vaso debajo del despachador  
de agua y presione el botón de MEASURED FILL (Llenado  
medido).  
Despachador de hielo  
NOTA: Mientras saca agua, la pantalla digital contará cuánta  
agua queda para distribuir, de acuerdo con el volumen  
seleccionado. El agua dejará de correr automáticamente una  
vez que el volumen deseado ha salido.  
El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el  
congelador cuando se presione la barra del despachador. Para  
apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.  
Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de  
sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea, presionando el  
botón de ICE MODE (Modo de hielo).  
5. Para detener el despacho de agua antes de que se haya  
distribuido el volumen seleccionado, quite el vaso de la barra  
del despachador O presione el botón de MEASURED FILL  
(Llenado medido) por segunda vez.  
La pantalla indica qué tipo de hielo se ha seleccionado.  
NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya  
distribuido el volumen seleccionado, la pantalla digital  
continuará mostrando cuánta agua queda por salir. La  
pantalla se apagará después de 1 minuto de inactividad.  
Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar a  
despachar nuevamente el mismo volumen, deberá terminar  
de despachar el volumen seleccionado o apagar la  
característica de Llenado medido (ya sea esperando  
un minuto para que se apague automáticamente o  
presionando ICE MODE [Modo de hielo] para apagarla  
manualmente) y encendiéndola nuevamente.  
CRUSHED  
(Hielo picado)  
CUBED  
(Hielo en cubos)  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser  
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo  
picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los  
trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambie de la  
posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas de hielo  
picado junto con los primeros cubos.  
El bloqueo del despachador  
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para  
evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o  
animales domésticos.  
Para despachar hielo:  
1. Asegúrese de seleccionar el tipo de hielo deseado. Para  
cambiar de hielo en cubos a picado y viceversa, presione  
ICE MODE (Modo de hielo).  
NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al  
refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.  
Únicamente desactiva los controles y las barras del  
despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de  
hielo y depósito”.  
Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) por 3 segundos para  
bloquear el despachador.  
ADVERTENCIA  
Presione y sostenga LOCK por segunda vez para desbloquear  
el despachador.  
La pantalla indica cuándo el despachador está bloqueado.  
Peligro de Cortaduras  
Use un vaso resistente para recibir hielo del  
despachador.  
LOCKED  
(Bloqueado)  
UNLOCKED  
(Desbloqueado)  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
cortaduras.  
2. Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de  
hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para  
que el hielo no caiga fuera del vaso.  
Sistema de filtración de agua  
El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del  
compartimiento del refrigerador.  
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra  
para activar el despachador de hielo. Oprimir fuerte no hará  
que el despachador funcione con más rapidez o produzca  
mayor cantidad de hielo.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura  
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden  
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes  
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes  
filtrables.  
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.  
NOTA: El hielo puede continuar saliendo por varios segundos  
después de haber retirado el vaso de la barra. El despachador  
puede continuar haciendo ruido por algunos segundos después  
de haber despachado.  
La luz del despachador  
Estado del filtro de agua  
Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá  
automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida  
continuamente, puede elegir On (Encendido) o Pads (Tenue). La  
pantalla indica qué modo está seleccionado.  
Cuando se ha instalado un filtro de agua en el refrigerador, las  
luces de estado del filtro de agua le ayudarán a saber cuándo  
debe cambiar el filtro de agua.  
El ícono del estado del filtro de agua cambiará de “Good”  
(Bueno) a “Order Filter” (Pedir filtro) cuando el 90 % del  
volumen de agua para el cual se ha clasificado el filtro haya  
pasado a través de éste, O BIEN si han pasado 5 meses  
desde que se instaló el filtro.  
El ícono de “Replace Water Filter” (Reemplazar filtro de agua)  
se iluminará y destellará continuamente mientras se está  
despachando agua, una vez que el volumen nominal de agua  
haya pasado a través del filtro, O BIEN si han pasado 6 meses  
desde que se instaló el filtro. Se debe instalar un nuevo filtro  
inmediatamente después de que se ilumine la luz de Replace  
(Reemplazar).  
On  
Pads  
(Tenue)  
Off  
(Apagado)  
(Encendido)  
On (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del  
Después de estar 14 días en la etapa de reemplazar el filtro,  
los íconos de “Replace Filter” (Reemplazar el filtro) y “water”  
(agua) se iluminarán permanentemente y destellarán  
continuamente durante el despachado. Adicionalmente,  
sonará tres veces una alerta después del despachado.  
despachador y la luz de fondo de los botones del despachador.  
Pads (Botones): Presione LIGHT por segunda vez para  
seleccionar el modo Pads (botones). La luz del despachador se  
apagará, pero la luz de fondo de los botones permanecerá  
encendida.  
Off (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar la luz  
del despachador.  
Las luces del despachador son LEDs y no se pueden cambiar. Si  
parece que las luces del despachador no están funcionando, vea  
“Solución de problemas” para obtener más información.  
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos  
cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o  
a la fábrica de hielo disminuye sensiblemente antes de que pasen  
6 meses, cambie el filtro más seguido.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
No use productos de limpieza abrasivos o irritantes, como  
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir,  
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes  
concentrados, quitaesmalte, blanqueadores o productos de  
limpieza que contengan productos derivados del petróleo. No  
use toallas de papel, estropajos para fregar ni otros utensilios  
de limpieza ásperos, ya que pueden rayar o dañar los  
materiales.  
Reposicione el estado del filtro de agua  
Después de cambiar el filtro de agua, reajuste el estado del filtro  
de agua. Presione el botón de OPTIONS (Opciones) para ingresar  
al modo de Opciones y luego presione LOCK (Bloqueo) para  
comenzar a reajustarla; después presione MEASURED FILL  
(Llenado medido) para confirmar que desea restablecer la luz de  
estado. Cuando se haya reajustado el sistema, los íconos de  
“ORDER” (Pedir) y “REPLACE” (Reemplazar) desaparecerán de la  
pantalla.  
Limpieza del interior  
Reemplazo del filtro de agua  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
Para comprar un filtro de agua de repuesto, número de modelo  
UKF8001AXX-750 o UKF8001AXX-200, póngase en contacto con  
su distribuidor o llame al 1-800-422-1230 en EE.UU., o al  
1-800-807-6777 en Canadá.  
2. Utilizando una esponja o un paño suave y una solución de  
detergente suave y agua tibia, lave a mano, enjuague y seque  
a fondo las piezas removibles y las superficies interiores.  
IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua  
puede hacer que se salga agua y el filtro. Siempre despache agua  
por un mínimo de 2 minutos antes de quitar el filtro o la tapa azul  
de paso.  
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
Limpie la pantalla táctil en el panel del despachador  
1. Para tener acceso al filtro, presione hacia arriba en la sección  
1. Para evitar cambiar los ajustes accidentalmente, asegúrese  
que el refrigerador esté desconectado o que se haya  
desconectado el suministro de energía antes de limpiar la  
pantalla.  
con relieve de la cubierta del filtro de agua.  
2. Gire el filtro en el sentido contrario a las manecillas del reloj  
para sacarlo.  
3. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte  
2. Mezcle una solución de detergente suave en agua tibia.  
Humedezca un paño suave que no deje pelusa con la  
solución y limpie la pantalla cuidadosamente.  
el extremo del filtro dentro de la cabeza del filtro.  
4. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje a  
presión la cubierta del filtro en su lugar.  
NOTA: No rocíe ni limpie con líquidos directamente sobre la  
pantalla, ni empape el paño demasiado.  
5. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua y  
hielo”.  
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener  
un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si se elije  
esta opción, reemplace el filtro con la tapa azul de paso.  
Limpie las superficies exteriores  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
CUIDADO DE SU  
REFRIGERADOR  
2. Utilizando una esponja o paño suave y una solución de  
detergente suave y agua tibia, lave, enjuague y seque a fondo  
el exterior de acero inoxidable y metal pintado.  
Para mantener como nuevo su refrigerador de acero  
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequeñas, se  
sugiere usar el limpiador de acero inoxidable aprobado  
por el fabricante, Pieza número 4396920. Para pedir el  
limpiador, llame al 1-800-422-1230 en EE.UU. o al  
1-800-807-6777 en Canadá.  
Limpieza  
ADVERTENCIA  
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de  
acero inoxidable!  
No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en  
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas  
decorativas, las tapas del despachador o las empaquetaduras  
de la puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la  
pieza de plástico con una esponja y detergente suave en agua  
tibia. Seque meticulosamente con un paño suave.  
Peligro de Explosión  
Use un limpiador no inflamable.  
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
Limpieza del condensador  
Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en  
ambientes normales de operación en el hogar. Si el ambiente es  
particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito  
de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada  
dos o tres meses para asegurar la máxima eficacia.  
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se  
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas  
secciones más o menos una vez al mes para evitar la  
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.  
IMPORTANTE:  
Para limpiar el condensador:  
Debido a que el aire circula entre ambas secciones, cualquier  
olor que se forma en una sección pasará a la otra. Usted debe  
limpiar meticulosamente ambas secciones para eliminar  
olores. Para evitar la transferencia de olores y la  
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los  
alimentos.  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
2. Quite la rejilla de la base.  
3. Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla,  
las áreas abiertas detrás de la rejilla y la superficie frontal del  
condensador.  
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.  
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo cambiar el foco  
NOTA: No todos los focos para electrodomésticos son  
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de reemplazar el foco  
con otro foco para electrodomésticos del mismo tamaño, forma y  
vataje (que no sea de más de 40 vatios).  
Las luces del despachador son LEDs y no se pueden cambiar.  
En algunos modelos, las luces interiores son LEDs que no  
pueden cambiarse.  
Algunos modelos pueden tener LEDs en un compartimiento y  
un foco para electrodomésticos en otro compartimiento.  
3. Reemplace el(los) foco(s) quemado(s) con un foco(s) para  
Para reemplazar un foco para electrodomésticos:  
electrodomésticos que no sea(n) de más de 40 vatios.  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
4. Vuelva a colocar la(s) pantalla(s) de luz insertando las  
lengüetas de la(s) misma(s) en los orificios del revestimiento y  
encájela(s) en el lugar.  
energía.  
2. Saque la(s) pantalla(s) de luz si es necesario.  
Apriete ambos lados de la pantalla de luz mientras la jala  
hacia abajo para quitarla.  
NOTA: Para evitar causar daños a la pantalla de luz, no la  
fuerce más allá del punto de bloqueo.  
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte  
Preguntas que se hacen con frecuencia, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.  
Funcionamiento del refrigerador  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
El refrigerador no funciona  
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición  
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.  
ADVERTENCIA  
Parece que el motor funciona excesivamente  
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más  
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los  
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad  
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha  
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas  
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Parece que el refrigerador es ruidoso  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los  
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos  
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el  
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos  
normales con explicaciones.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre  
para llenar la fábrica de hielo  
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están  
ajustando para obtener el máximo desempeño  
¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un  
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.  
Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante,  
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba  
del refrigerador  
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si  
funciona el contacto.  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el  
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.  
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador  
durante el ciclo de descongelación  
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,  
especialmente durante el enfriamiento inicial  
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los  
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso del(de  
los) control(es)”.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se  
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre  
hacia la bandeja recolectora  
La temperatura está demasiado baja en el refrigerador  
¿Está bloqueado el orificio de ventilación del refrigerador?  
Si el orificio de ventilación, ubicado en la esquina superior  
posterior izquierda del compartimiento del refrigerador, está  
obstruido con artículos colocados directamente enfrente del  
mismo, la temperatura del refrigerador se pondrá demasiado  
baja. Mueva los artículos lejos del orificio de ventilación de  
aire.  
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es  
expulsado del molde de la fábrica de hielo.  
Las puertas no cierran completamente  
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de  
alimentos lejos de la puerta.  
¿Está el depósito de hielo en la posición correcta? Vea  
“Fábrica de hielo y depósito de hielo”.  
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?  
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición  
correcta.  
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo  
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles en  
un ajuste más caliente. Fíjese en la temperatura en 24 horas.  
Vea “Uso del (de los) control(es)”.  
Es difícil abrir las puertas  
Hay acumulación de humedad en el interior  
ADVERTENCIA  
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.  
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la  
acumulación de humedad.  
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
Peligro de Explosión  
Use un limpiador no inflamable.  
Hielo y agua  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce  
suficiente hielo  
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua  
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador  
al suministro de agua y abra completamente la válvula de  
cierre.  
¿Están las juntas sucias o pegajosas? Limpie las juntas y  
las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia.  
Enjuague y seque con un paño suave.  
¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua?  
Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua.  
Enderece la tubería de suministro de agua.  
Temperatura y humedad  
La temperatura está demasiado caliente  
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que la  
fábrica de hielo esté encendida. Vea “Fábrica de hielo y  
depósito de hielo”.  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la  
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir  
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de  
hielo.  
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?  
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,  
vea “Las puertas no cierran completamente”.  
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje  
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a  
la temperatura normal.  
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje  
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más  
hielo.  
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo  
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un  
ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea  
“Uso del(de los) control(es)”.  
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la  
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un  
utensilio de plástico.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?  
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el  
volumen de hielo aumenta, el filtro puede estar obstruido o  
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o  
vuelva a instalarlo correctamente.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?  
Saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si mejora  
el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse  
instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a  
instalarlo correctamente.  
Los cubos de hielo son huecos o pequeños  
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.  
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de  
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.  
¿La característica de llenado medido del despachador de  
agua no ha despachado una cantidad correcta de agua?  
Calibre el despachador de agua. Vea “Despachadores de  
agua y hielo”.  
¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua?  
Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua.  
Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?  
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,  
vea “Las puertas no cierran completamente”.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?  
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si  
mejora la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido o  
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o  
vuelva a instalarlo correctamente.  
¿Ha quitado las puertas recientemente? Asegúrese de que  
el conjunto de tubería/alambre del despachador de agua se  
haya vuelto a conectar como es debido en la parte superior  
de la puerta del refrigerador. Vea “Puertas y cajón del  
refrigerador”.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame  
a un plomero competente autorizado.  
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo  
Hay fugas de agua en el sistema del despachador  
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones  
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o  
de mal sabor.  
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después  
de despachar agua.  
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el  
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del  
despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la  
palanca del despachador.  
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?  
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir  
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.  
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?  
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar  
comida.  
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea  
“Despachadores de agua y hielo”.  
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el  
sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.  
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser  
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un  
descoloramiento o un color gris del hielo indican que el  
sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más.  
Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo filtro.  
Reemplace el filtro de agua cuando se indique. Vea “Sistema  
de filtración de agua”.  
El agua del despachador está tibia  
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F  
(10°C).  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe  
completamente.  
El despachador de agua y hielo no funciona  
debidamente  
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de  
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de  
agua se enfríe completamente.  
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua  
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador  
al suministro de agua y abra completamente la válvula de  
cierre.  
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?  
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el  
agua del primer vaso.  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua  
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una  
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.  
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de  
agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.  
¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lbs/pulg²  
(241 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo  
del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO  
Sistema interno de filtración de agua  
Modelo UKF8001AXX-750 Capacidad 750 galones (2839 litros)  
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la  
reducción de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53  
para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno,  
carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez, asbestos, tetracloroetileno y lindano.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.  
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite  
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en Máximo  
Promedio  
efluente  
% mínimo de % promedio  
reducción de NSF influente  
el agua a tratar  
efluente  
reducción  
de reducción  
Cloro, sabor/olor  
50% reducción  
2,00 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
0,06 mg/L  
0,050625 mg/L 97,00%  
97,52%  
99,00%  
Clase de partículas I* 85% reducción  
14.000.000 #/mL Por lo menos 10.000 370.000 #/mL** 196.666 #/mL  
partículas/mL  
97,40%  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en Máximo  
Promedio  
efluente  
% mínimo de % promedio  
reducción de NSF influente  
el agua a tratar  
efluente  
reducción  
de reducción  
Plomo: a pH 6,5  
Plomo: a pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,150 mg/L†  
0,150 mg/L†  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
>99,30%  
>99,30%  
>99,30%  
>99,30%  
Mercurio: a pH 6,5  
Mercurio: a pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,006 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0005 mg/L  
0,0018 mg/L  
0,0003 mg/L  
0,00073 mg/L  
91,70%  
69,20%  
95,00%  
88,10%  
Benceno  
0,005 mg/L  
0,0133 mg/L  
0,210 mg/L  
0,0753 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0102 mg/L  
126,5 MF/L  
0,015 mg/L 10%  
0,225 mg/L 10%  
0,08 mg/L 10%  
0,015 10%  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,027 mg/L  
0,0005 mg/L  
96,10%  
96,30%  
>99,80%  
73,45%  
>93,3%  
89,40%  
>99,99%  
Paradiclorobenceno 0,075 mg/L  
< 0,0005 mg/L >99,80%  
Carbofurano  
Toxafeno  
Atrazina  
0,040 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
>99%  
0,008 mg/L  
64,60%  
>93,3%  
76,30%  
>99,99%  
< 0,001 mg/L  
0,0027 mg/L  
<0,17 MF/L  
< 0,001 mg/L  
0,00105 mg/L  
<0,17 MF/L  
0,009 mg/L 10%  
107 a 108 fibras/L††  
Asbestos  
Quistes vivos‡  
Turbidez  
>99,95%  
0,5 NTU  
122.500 #/L  
10,5 NTU  
50.000/L mín.  
11 1 NTU  
<1 #/L‡  
0,30 NTU  
<1 #/L‡  
0,125 NTU  
>99,99%  
97,30%  
>99,99%  
98,80%  
Lindano  
0,0002 mg/L  
0,005 mg/L  
0,0019 mg/L  
0,015 mg/L  
0,002 10%  
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80%  
< 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6%  
97,90%  
>96,6%  
Tetracloroetileno  
0,015 mg/L 10%  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,78 gpm (2,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F 5°F (20°C 3°C).  
Es esencial que los requerimientos de operación,  
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que  
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la  
publicidad.  
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas  
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.  
Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para  
obtener el nombre y número telefónico del fabricante.  
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo  
menos cada 6 meses.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que  
pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el  
filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del  
filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se  
ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se  
encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le  
recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de  
estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el  
modelo de filtro de repuesto UKF8001AXX-750. Precio  
sugerido de venta al por menor en el 2011 de $44,99 en  
EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a  
cambio sin previo aviso.  
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión de agua  
Temperatura de agua  
Tasa de flujo de servicio  
Municipal o de pozo  
35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 lbs/pulg²  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse  
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um  
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.  
**  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.  
††Fibras mayores de 10 um de longitud.  
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sistema interno de filtración de agua  
Modelo UKF8001AXX-200 Capacidad 200 galones (757 litros)  
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la reducción  
de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53 para la reducción de  
plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno, carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez,  
asbestos, O-diclorobenceno, etilbenceno, clorobenceno, endrina, tetracloroetileno y lindano.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.  
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite  
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en Máximo  
Promedio  
efluente  
% mínimo de % promedio  
reducción de NSF influente  
el agua a tratar  
efluente  
reducción  
de reducción  
Cloro, sabor/olor  
50% reducción  
2,00 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
0,06 mg/L  
0,050625 mg/L 97,00%  
97,52%  
99,00%  
Clase de partículas I* 85% reducción  
14.000.000 #/mL Por lo menos 10.000 370.000 #/mL** 196.666 #/mL  
partículas/mL  
97,40%  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en Máximo  
Promedio  
efluente  
% mínimo de % promedio  
reducción de NSF influente  
el agua a tratar  
efluente  
reducción  
de reducción  
Plomo: a pH 6,5  
Plomo: a pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,150 mg/L†  
0,150 mg/L†  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
>99,30%  
>99,30%  
>99,30%  
>99,30%  
Mercurio: a pH 6,5  
Mercurio: a pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,006 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0005 mg/L  
0,0018 mg/L  
0,0003 mg/L  
0,00073 mg/L  
91,70%  
69,20%  
95,00%  
88,10%  
Benceno  
0,005 mg/L  
0,0133 mg/L  
0,210 mg/L  
0,0753 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0102 mg/L  
126,5 MF/L  
0,015 mg/L 10%  
0,225 mg/L 10%  
0,08 mg/L 10%  
0,015 10%  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,027 mg/L  
0,0005 mg/L  
96,10%  
96,30%  
>99,80%  
73,45%  
>93,3%  
89,40%  
>99,99%  
Paradiclorobenceno 0,075 mg/L  
< 0,0005 mg/L >99,80%  
Carbofurano  
Toxafeno  
Atrazina  
0,040 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
>99%  
0,008 mg/L  
64,60%  
>93,3%  
76,30%  
>99,99%  
< 0,001 mg/L  
0,0027 mg/L  
<0,17 MF/L  
< 0,001 mg/L  
0,00105 mg/L  
<0,17 MF/L  
0,009 mg/L 10%  
107 a 108 fibras/L††  
Asbestos  
Quistes vivos‡  
Turbidez  
>99,95%  
0,5 NTU  
122.500 #/L  
10,5 NTU  
50.000/L mín.  
11 1 NTU  
<1 #/L‡  
0,30 NTU  
<1 #/L‡  
0,125 NTU  
>99,99%  
97,30%  
>99,99%  
98,80%  
Lindano  
0,0002 mg/L  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0019 mg/L  
0,015 mg/L  
1,7 mg/L  
0,002 10%  
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80%  
97,90%  
>96,6%  
>99,9%  
99,90%  
99,90%  
96,80%  
Tetracloroetileno  
O-diclorobenceno  
Etilbenceno  
Clorobenceno  
Endrina  
0,015 mg/L 10%  
1,8 mg/L 10%  
2,1 mg/L 10%  
2,0 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
< 0,0005 mg/L  
< 0,5 mg/L  
< 0,0005 mg/L >96,6%  
< 0,5 mg/L  
0,11 mg/L  
>99,9%  
99,80%  
99,80%  
94,30%  
0,7 mg/L  
2,2 mg/L  
0,0048 mg/L  
0,0038 mg/L  
0,0004 mg/L  
0,1 mg/L  
2,0 mg/L  
0,0008 mg/L  
0,0002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,007 mg/L  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,55 gpm (2,08 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F 5°F (20°C 3°C).  
Es esencial que los requerimientos de operación,  
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que  
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la  
publicidad.  
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas  
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.  
Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para  
obtener el nombre y número telefónico del fabricante.  
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo  
menos cada 6 meses.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que  
pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el  
filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del  
filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se  
ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se  
encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le  
recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de  
estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el  
modelo de filtro de repuesto UKF8001AXX-200. Precio  
sugerido de venta al por menor en el 2011 de $44,99 en  
EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a  
cambio sin previo aviso.  
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión de agua  
Municipal o de pozo  
35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
Temperatura de agua  
Tasa de flujo de servicio 0,55 gpm (2,08 L/min.) a 60 lbs/pulg²  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse  
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um  
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.  
**  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.  
††Fibras mayores de 10 um de longitud.  
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR DE KITCHENAID®  
GARANTÍA LIMITADA  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP  
(en lo sucesivo denominada “KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para  
corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. El servicio  
deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS  
TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta garantía  
limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el  
que se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.  
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, siempre y  
cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará  
cargo del costo de un filtro de agua de repuesto para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y  
LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO  
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea operado y mantenido de acuerdo a las  
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid pagará por el reemplazo o la reparación del revestimiento de la cavidad del  
refrigerador/congelador (incluyendo los costos de mano de obra) si la pieza se rompiera debido a defectos de material o de mano de obra,  
existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. Además, del segundo al quinto año de la fecha de compra, siempre  
y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el  
producto, KitchenAid pagará por las piezas especificadas de fábrica y mano de obra para los componentes a continuación, para corregir  
defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado, existentes en el momento de la compra de este  
electrodoméstico principal: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO EN LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO  
Del sexto al décimo año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de  
fábrica para los componentes a continuación, para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración  
sellado, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos  
conectores.  
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA  
Esta garantía limitada no cubre:  
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o  
cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.  
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal,  
para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de consumo  
están excluidas de la cobertura de la garantía.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que  
no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid.  
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos que  
el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 días a partir de la fecha  
de compra.  
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en el  
cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por KitchenAid.  
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de  
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por KitchenAid.  
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido,  
alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE  
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos  
estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo que la limitación  
arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros  
derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.  
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES  
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN  
SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos  
estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones  
quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos que varían  
de un estado a otro o de una provincia a otra.  
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de KitchenAid  
para determinar si corresponde otra garantía.  
6/08  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.kitchenaid.com  
En Canadá, visite www.kitchenaid.ca  
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede  
ponerse en contacto con KitchenAid, en el número que se indica a continuación.  
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior  
del compartimiento del refrigerador.  
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:  
En Canadá:  
En los EE.UU.:  
KitchenAid Brand Home Appliances  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
200 – 6750 Century Ave.  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.  
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR  
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la  
section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.kitchenaid.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez  
toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-422-1230. Au Canada, visitez notre site Web www.kitchenaid.ca  
ou téléphonez-nous au 1-800-807-6777.  
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du  
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la  
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à  
recevoir une machine à glaçons).  
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur  
certains modèles).  
Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur  
certains modèles).  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :  
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur  
Enlever les portes.  
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne  
puissent pas y pénétrer facilement.  
AVERTISSEMENT  
Risque de suffoquer  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou des lésions cérébrales.  
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne  
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou  
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés  
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous  
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les  
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes  
et des couvercles en verre :  
Déballage du réfrigérateur  
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de  
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les  
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des  
changements soudains de température ou à un impact tel  
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater  
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les  
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à  
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire  
tomber.  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
Enlèvement des matériaux d’emballage  
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces  
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une  
petite quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif  
avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.  
Exigences d'emplacement  
AVERTISSEMENT  
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de  
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever  
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent  
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de  
renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.  
Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.  
Risque d'explosion  
Déplacement de votre réfrigérateur :  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre  
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,  
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau  
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.  
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Pour assurer une ventilation convenable à votre réfrigérateur,  
laisser un espace de ½" (1,25 cm) au-dessus et de chaque côté  
du réfrigérateur. Laisser un espace de 1" (2,54 cm) derrière le  
réfrigérateur. Si votre réfrigérateur comporte une machine à  
glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière  
pour permettre les connexions des conduites d’eau. En cas  
d’installation du réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un  
minimum de 3³⁄₄" (9,5 cm) entre le réfrigérateur et le mur pour  
permettre l’ouverture de la porte.  
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de  
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le  
plancher pourrait être endommagé.  
Nettoyage avant l’utilisation  
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer  
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de  
nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUE : Il est recommandé de ne pas installer le  
réfrigérateur près d'un four, d'un radiateur ou de toute autre  
source de chaleur. Ne pas installer le réfrigérateur dans un endroit  
où la température baissera au-dessous de 55°F (13°C).  
Spécifications de l’alimentation en eau  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils  
indiqués ci-dessous.  
OUTILLAGE REQUIS :  
Tournevis à lame plate  
Tourne-écrou de ¹⁄₄"  
Foret de ¹⁄₄"  
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou  
deux clés à molette réglables  
Perceuse sans fil  
IMPORTANT :  
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences  
des codes locaux de plomberie.  
¹⁄₂" (1,25 cm)  
Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de ³⁄₁₆" (4,76 mm)  
ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau et cause une  
obstruction plus facilement.  
Utiliser un tube en cuivre et vérifier l'absence de fuites.  
Installer les tubes en cuivre seulement à des endroits où la  
température se maintient au-dessus du point de congélation.  
Pour les modèles avec filtre à eau, le filtre à eau jetable doit  
être remplacé au moins tous les 6 mois.  
3³⁄₄" (9,5 cm)  
Pression de l'eau  
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et  
120 lb/po2 (241 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner  
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des  
questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un  
plombier qualifié agréé.  
Spécifications électriques  
AVERTISSEMENT  
Alimentation en eau par osmose inverse  
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le  
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du  
réfrigérateur doit être entre 35 et 120 lb/po² (241 et 827 kPa).  
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est  
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau  
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à  
414 kPa).  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure  
à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :  
Vérifier pour voir si le filtre à sédiment du système d'osmose  
inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire.  
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir  
après une utilisation intense.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire  
encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un  
système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir  
“Système de filtration de l'eau”.  
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est  
important de vous assurer d’avoir la connexion électrique  
appropriée.  
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,  
appelez un plombier qualifié agréé.  
Méthode recommandée de mise à la terre  
Une source d’alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou  
20 ampères CA seulement, protégée par fusibles et  
adéquatement mise à la terre est nécessaire. Il est recommandé  
d’utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement votre  
réfrigérateur. Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise  
hors circuit à l’aide d’un commutateur. Ne pas utiliser de câble de  
rallonge.  
REMARQUE : Avant d’exécuter tout type d’installation, nettoyage  
ou remplacement d’une ampoule d’éclairage, désactiver le  
refroidissement (mettre la commande Cooling (refroidissement) en  
position OFF [arrêt]), et déconnecter ensuite le réfrigérateur de la  
source d’alimentation électrique. Lorsque vous avez terminé,  
reconnecter le réfrigérateur à la source d’alimentation électrique  
et réactiver le refroidissement (mettre la commande Cooling en  
position ON [marche]). Voir “Utilisation des commandes”.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordement de la canalisation d'eau  
Lire toutes les instructions avant de commencer.  
Raccordement au réfrigérateur  
IMPORTANT : Si on doit utiliser le réfrigérateur avant qu’il soit  
raccordé à la canalisation d’eau, placer la commande de la  
machine à glaçons à la position OFF (arrêt).  
Selon le modèle, la canalisation d’eau peut être configurée vers le  
haut ou vers le bas. Suivre les instructions de raccordement  
appropriées à votre modèle.  
Raccordement à une canalisation d’eau  
Style 1  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
1. Retirer le capuchon de plastique de la connexion  
d’alimentation en eau. Placer l’écrou en laiton et le manchon à  
compression sur l’extrémité du tube de cuivre. Voir  
l'illustration.  
courant électrique.  
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le  
robinet de puisage le plus proche pendant une période  
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.  
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de ¹⁄₂" à 1¹⁄₄"  
(12,7 mm à 31,8 mm) près du réfrigérateur.  
IMPORTANT :  
Assurez-vous qu'il s'agit d'un conduit d'eau froide.  
Un conduit horizontal fonctionnera, mais on doit suivre la  
procédure suivante : percer par le dessus de la  
canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau ne  
risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche  
également les sédiments qu’on trouve normalement dans  
l’eau de s’accumuler dans le robinet.  
A
B
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer  
la distance séparant le point de connexion situé à l'arrière du  
réfrigérateur et la canalisation d'eau. Ajouter une longueur de  
7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du réfrigérateur  
pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de ¹⁄₄" (6,35 mm)  
de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé  
d’équerre aux deux extrémités.  
A. Écrou en laiton  
B. Manchon à compression  
2. Placer l’extrémité du tube de cuivre dans le conduit  
d’alimentation d’eau en plastique. Faire glisser l’écrou en  
laiton sur le manchon et visser l’écrou sur le conduit  
d’alimentation.  
5. À l'aide d'une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄" dans le  
tuyau de canalisation d’eau froide choisi.  
3. À l’aide d’une clé à molette, maintenir l'écrou sur le conduit  
d’eau en plastique pour éviter qu’il bouge. Ensuite, à l’aide  
d’une deuxième clé, tourner l’écrou sur le tube de cuivre dans  
le sens antihoraire jusqu’au serrage complet. Ne pas serrer  
excessivement.  
A
B
C
4. Vérifier la solidité des connexions en tirant sur le tube de  
cuivre.  
D
5. Fixer la canalisation d'eau en plastique à la caisse du  
réfrigérateur à l'aide d'une bride en “P”. Faire glisser le  
conduit d’alimentation en eau en plastique dans la patte de  
retenue.  
E
F
G
A. Canalisation d’eau froide  
B. Bride de tuyau  
E. Bague de compression  
F. Robinet d’arrêt  
C. Tube en cuivre  
D. Écrou de compression  
G. Écrou de serrage  
A
B
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la  
bride de tuyau. Vérifier que le raccord de sortie du robinet est  
bien engagé dans le trou de ¹⁄₄" percé dans la canalisation et  
que la rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de tuyau.  
Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément  
les vis de la bride de tuyau afin que la rondelle forme une  
jonction étanche. Ne pas serrer excessivement.  
C
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le  
tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer  
l’extrémité du tube aussi loin que possible dans le raccord de  
sortie du robinet. Visser l’écrou de compression sur le raccord  
de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer excessivement  
car ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre.  
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et  
OUVRIR le robinet principal d’arrivée d'eau. Laisser l’eau  
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.  
FERMER le robinet d'arrêt sur la canalisation d'eau.  
A. Écrou en laiton  
B. Manchon à compression  
C. Bride en “P”  
6. Ouvrir l’alimentation en eau du réfrigérateur et vérifier  
l'absence de fuites. Veiller à éliminer toute fuite détectée.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Style 2  
1. Enlever le capuchon de plastique de la valve d'entrée d'eau.  
Connecter le tube en cuivre au robinet d’eau en utilisant un  
écrou et une bague de compression tel qu’illustré. Serrer  
l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement. Vérifier  
que le tube en cuivre est fixé solidement en tirant sur le tube  
en cuivre.  
Portes et tiroir du réfrigérateur  
Toutes les illustrations des instructions suivantes sont incluses  
plus loin dans cette section, après “Étapes finales”.  
Dépose et réinstallation des poignées  
2. Créer une boucle de service avec le tube de cuivre. Éviter les  
déformations en pliant le tube de cuivre. Fixer la canalisation  
d'eau en plastique à la caisse du réfrigérateur à l'aide d'une  
bride en “P”.  
1. À l'aide d'une clé à tête hexagonale de ³⁄₃₂" ou ¹⁄₈", desserrer  
les deux vis de réglage situées sur le côté de chaque poignée.  
Voir les illustrations des poignées 1 et 2.  
2. Tirer sur la poignée tout droit pour la sortir de la porte.  
S'assurer de garder les vis pour réinstaller les poignées.  
3. Pour réinstaller les poignées, suivre les instructions dans  
A
B
l'ordre inverse.  
Dépose des portes et des charnières  
IMPORTANT :  
C
D
Retirer les aliments et tout balconnet réglable ou  
compartiment utilitaire de la porte du réfrigérateur.  
Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’à ce vous  
soyez prêt à les soulever pour les dégager de la caisse.  
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes  
pendant le retrait des charnières. La force d'attraction des  
aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.  
OUTILLAGE REQUIS : Clés à douille à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆",  
³⁄₈" et ¼", tournevis Torx®† T20, tournevis Phillips n° 2 et tournevis  
à lame plate.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
A. Tube en cuivre  
B. Bride en “P”  
C. Écrou de compression  
D. Manchon à compression  
2. Retirer la grille de la base. Maintenir la grille fermement et la  
tirer vers soi.  
3. Ouvrir l’arrivée d’eau au réfrigérateur et vérifier s'il y a des  
fuites. Corriger toute fuite.  
Achever l’installation  
AVERTISSEMENT  
3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces de  
la charnière supérieure – voir l'illustration de la charnière  
supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de l'axe de la  
charnière inférieure.  
4. Enlever le cache de la charnière supérieure du côté gauche de  
la porte du réfrigérateur.  
5. Déconnecter la fiche de branchement située sur la partie  
supérieure de la charnière en coinçant un tournevis à lame  
plate ou votre ongle entre les deux sections. Voir l'illustration  
“Raccordements”.  
6. Déconnecter la conduite d'eau en retirant la bague de  
bloquage tout en tirant la conduite d'eau hors de la prise de  
conduite d'eau. Voir l’illustration “Raccordements”.  
7. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir l’illustration  
de la charnière supérieure. Soulever la porte du côté gauche  
de l'axe de la charnière inférieure.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
8. À l’aide d’une clé à tête hexagonale de ³/", retirer les brides  
des pieds de nivellement du bas de la caisse. Conserver les  
vis pour utilisation ultérieure.  
1. Brancher le réfrigérateur sur une prise à 3 alvéoles reliée à la  
terre.  
2. Purger le circuit d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et de  
glaçons”.  
†®TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réinstallation des portes et des charnières  
Étapes finales  
1. Assembler les pièces de la charnière supérieure. Voir  
l'illustration de la charnière supérieure. Ne pas complètement  
serrer les vis.  
1. Réinstaller la grille de la base.  
2. Replacer les pièces de la charnière inférieure. Voir l'illustration  
de la charnière inférieure. Resserrer les vis. Replacer la porte  
du réfrigérateur.  
AVERTISSEMENT  
REMARQUE : Prévoir un support supplémentaire pour la  
porte du réfrigérateur pendant le déplacement des charnières.  
La force d'attraction des aimants des portes ne suffit pas à les  
maintenir en place.  
3. Aligner correctement le bas de la porte du réfrigérateur avec le  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
sommet du tiroir du congélateur. Serrer toutes les vis.  
4. Reconnecter la fiche de branchement sur la partie supérieure  
de la porte du côté gauche du réfrigérateur.  
5. Reconnecter la conduite d'eau en retirant la bague de  
bloquage tout en poussant fermement la conduite d'eau dans  
la prise.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
6. Inspecter pour rechercher des fuites. Réinstaller les caches de  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
la charnière supérieure.  
Dépose et réinstallation du tiroir du réfrigérateur et du  
tiroir du congélateur  
2. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
3. Réinstaller toutes les pièces amovibles dans les portes et les  
tiroirs; ranger les aliments dans le réfrigérateur et le  
congélateur.  
IMPORTANT : Deux personnes peuvent être nécessaires pour  
retirer et réinstaller le tiroir de congélation. Les illustrations sont  
incluses plus loin dans cette section.  
Dépose de la façade du tiroir  
1. Ouvrir le tiroir de congélation complètement.  
2. Desserrer les deux vis supérieures fixant les glissières du tiroir  
à la façade du tiroir. Voir l’illustration de dépose de la façade  
du tiroir.  
REMARQUE : Desserrer les vis en appliquant trois à quatre  
tours. Laisser les vis sur la façade du tiroir.  
3. Retirer les deux vis inférieures maintenant les fixations de  
glissière de tiroir à la façade du tiroir.  
4. Soulever la façade du tiroir vers le haut et hors des vis. Voir  
l’illustration de dépose de la façade du tiroir.  
Réinstallation de la façade du tiroir  
1. Tirer les glissières du tiroir hors du compartiment de  
congélation. Insérer les deux vis au sommet de la façade du  
tiroir dans les trous situés sur les brides du tiroir. Voir  
l’illustration de réinstallation de la façade du tiroir.  
2. Aligner les fixations de glissière de tiroir avec les trous  
inférieurs dans la façade du tiroir et resserrer les vis. Voir  
l'illustration de réinstallation de la façade du tiroir.  
3. Serrer complètement les quatre vis.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépose et réinstallation de la porte  
Charnière supérieure  
A
B
C
1
D
A. Vis du couvre- charnière  
B. Couvercle de charnière supérieure  
C. Vis de charnière à tête hexagonale 5/16"  
D. Charnière supérieure  
Charnière inférieure  
A
A
B
C
3
1
A. Vis de réglage de /32" ou /8  
"
A. Couvre- tige d'articulation  
B. Charnière inférieure  
C. Vis de charnière  
Raccordements  
2
A
B
A
3
1
A. Vis de réglage de /32" ou /8  
"
A. Prise de raccordement  
B. Raccordement de conduite d'eau  
Dépose de la façade du tiroir  
Réinstallation de la façade du tiroir  
A
B
A. Déserrer les 2 vis de fixation de la glissière  
de tiroir  
B. Retirer les 2 vis de fixation de la glissière de tiroir  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustement des portes  
UTILISATION  
IMPORTANT :  
Votre réfrigérateur a deux vis de nivellement réglables à  
l’avant - une de chaque côté de la base du réfrigérateur. Si  
votre réfrigérateur semble instable ou si vous désirez que les  
portes se ferment plus facilement, faire le réglage de  
l’inclinaison du réfrigérateur en suivant les instructions ci-  
dessous.  
DU RÉFRIGÉRATEUR  
Ouverture et fermeture des portes  
Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les  
portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou  
ensemble.  
Avant de déplacer le réfrigérateur, soulever les vis pour que  
les roulettes avant touchent le sol.  
Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière  
verticale.  
1. Retirer la grille de la base. Tenir la grille fermement et tirer  
vers soi.  
Lors de l'ouverture de la porte du côté gauche, le joint à  
charnière se replie automatiquement pour qu'il n'y ait pas  
d'interférence.  
Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière  
assure automatiquement l'étanchéité entre les deux portes.  
A
2. Soulever ou abaisser la caisse.  
À l'aide d'un tournevis à tête hexagonale de ¹⁄₄", tourner la vis  
de réglage de l'aplomb pour soulever ou abaisser chaque  
côté du réfrigérateur.  
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du  
réfrigérateur, le poids devient moins lourd sur les vis de  
réglage de l'aplomb, ce qui rend plus facile l’ajustement des  
vis. Il peut être nécessaire de tourner la vis de réglage de  
l'aplomb de plusieurs tours pour ajuster l’inclinaison du  
réfrigérateur.  
Pour soulever, tourner la vis de réglage de l'aplomb dans  
le sens horaire.  
A. Joint à charnière  
Pour abaisser, tourner la vis de réglage de l'aplomb dans  
le sens antihoraire.  
Utilisation des commandes  
¹⁄₄"  
Les touches de commande du réfrigérateur et du congélateur  
sont situées sur le panneau du distributeur.  
IMPORTANT : L’écran d’affichage sur le tableau de commande  
du distributeur s’éteint automatiquement et entre au mode “veille”  
lorsque les boutons de commande et les leviers de distribution  
n’ont pas été utilisés pendant au moins 2 minutes. Le fait  
d’appuyer une fois sur un bouton de commande au mode “veille”  
réactive uniquement l’écran d’affichage, sans modifier les  
réglages. Après réactivation, n’importe quel réglage peut alors  
être modifié. Si aucune modification n’est apportée dans les  
2 minutes qui suivent, l’affichage passe de nouveau au mode  
“veille”.  
A
A. Vis de réglage de l’aplomb  
Appuyer sur n’importe quel bouton de commande sur le  
tableau de distribution pour activer l'écran d’affichage.  
L’écran d’accueil apparaît tel qu’indiqué.  
3. Ouvrir de nouveau la porte et s’assurer qu’elle ferme aussi  
facilement que vous le souhaitez. Sinon, incliner légèrement le  
réfrigérateur vers l’arrière en tournant les deux vis de réglage  
de l'aplomb dans le sens horaire. Il faudra peut-être plusieurs  
tours et tourner les deux vis de façon égale.  
4. Réinstaller la grille de la base.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUE : Pour sortir sans sauvegarder les modifications,  
appuyer sur ICE MODE (mode glaçons) à tout moment à partir  
du mode de réglage ou laisser 60 secondes d’inactivité  
s’écouler; le mode de réglage s’éteindra automatiquement.  
Ajustement des commandes  
Pour votre confort, les commandes du réfrigérateur et du  
congélateur sont préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale  
du réfrigérateur, s’assurer que les commandes sont encore  
préréglées au “réglage moyen”. Les points de réglage  
recommandés par l’usine sont 38°F (3°C) pour le réfrigérateur et  
0°F (-18°C) pour le congélateur.  
Pour ajuster les points de réglage de température, utiliser le  
tableau suivant comme guide.  
CONDITION :  
AJUSTEMENT DE LA  
TEMPÉRATURE :  
IMPORTANT :  
RÉFRIGÉRATEUR trop froid  
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède  
CONGÉLATEUR trop froid  
Réglage du RÉFRIGÉRATEUR  
1° plus haut  
Attendre 24 heures avant d’ajouter des aliments dans le  
réfrigérateur. Si on ajoute des aliments alors que le  
réfrigérateur n’a pas complètement refroidi, les aliments  
risquent de s’abîmer.  
Réglage du RÉFRIGÉRATEUR  
1° plus bas  
REMARQUE : Ajuster la commande sur un réglage plus froid  
que celui qui est recommandé ne refroidira pas les  
compartiments plus rapidement.  
Réglage du CONGÉLATEUR  
1° plus haut  
CONGÉLATEUR trop tiède /  
Trop peu de glaçons  
Réglage du CONGÉLATEUR  
1° plus bas  
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le  
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les évents pour  
s’assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler les  
commandes.  
La gamme de valeurs de réglage pour le réfrigérateur va de 33°F à  
45°F (0°C à 7°C). La gamme de valeurs de réglage pour le  
congélateur va de -5°F à 5°F (-21°C à -15°C).  
Les réglages préréglés devraient être corrects pour l’utilisation  
domestique normale. Les réglages sont faits correctement  
lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que vous l’aimez et  
lorsque la crème glacée est ferme.  
Refroidissement On/Off (marche/arrêt)  
Ni le réfrigérateur, ni le congélateur ne refroidiront lorsque le  
refroidissement est désactivé.  
Attendre au moins 24 heures entre les ajustements. Vérifier de  
nouveau les températures avant de procéder à d’autres  
ajustements.  
Pour désactiver le refroidissement, appuyer simultanément  
sur les boutons LOCK (verrouillage) et MEASURED FILL  
(remplissage mesuré) pendant 3 secondes.  
Pour visualiser et ajuster les points de réglage, appuyer pendant  
3 secondes sur la touche TEMPERATURE. Lorsque le mode de  
réglage est activé, les données d’ajustement apparaissent sur  
l’écran d’affichage.  
IMPORTANT : Afin d’éviter de verrouiller le distributeur ou de  
modifier des réglages involontairement, veiller à appuyer sur  
les deux boutons exactement au même moment.  
Lorsque le refroidissement est désactivé, “Refrigeration  
Cooling is Off” (refroidissement du réfrigérateur désactivé)  
apparaît sur l’écran d’affichage – voir l’illustration.  
REMARQUE : Pour visualiser les températures en Celsius,  
appuyer sur la touche LIGHT (éclairage) lorsque le mode de  
réglage est activé. Pour revenir au mode d’affichage en  
Fahrenheit, appuyer de nouveau sur LIGHT.  
Lorsque le mode de réglage est activé, l’écran d’affichage  
indique le point de réglage du réfrigérateur et  
“REFRIGERATOR” (réfrigérateur) apparaît.  
A
A. Appuyer simultanément sur LOCK (verrouillage)  
et MEASURED FILL (remplissage mesuré).  
Appuyer sur LOCK (verrouillage) pour augmenter le point de  
réglage, ou sur OPTIONS pour le réduire.  
Appuyer de nouveau pendant 3 secondes sur LOCK  
(verrouillage) et MEASURED FILL (remplissage mesuré) pour  
réactiver le refroidissement.  
Après avoir fini de visualiser (et d’ajuster, si désiré) le point de  
réglage du réfrigérateur et du congélateur, appuyer sur  
TEMPERATURE pour modifier l’affichage et faire apparaître le  
point de réglage du congélateur. Une fois le changement de  
zone effectué, “FREEZER” (congélateur) apparaît sur l’écran  
d’affichage.  
Caractéristiques supplémentaires  
Appuyer sur LOCK (verrouillage) pour augmenter le point de  
réglage, ou sur OPTIONS pour le réduire.  
Max Cool (refroidissement maximum)  
La caractéristique Max Cool est utile lors de périodes d’utilisation  
intensive de glaçons, d’ajout d’un grand nombre d’aliments ou de  
l'élévation temporaire de la température de la pièce.  
Après avoir fini de visualiser (et d’ajuster, si désiré) les points  
de réglage du réfrigérateur et du congélateur, appuyer sur  
MEASURED FILL (remplissage mesuré) pour sauvegarder les  
réglages.  
Pour activer la caractéristique Max Cool (refroidissement  
maximum), appuyer sur le bouton OPTIONS pour accéder au  
mode Options; appuyer ensuite de nouveau sur OPTIONS.  
L’icône Max Cool (refroidissement maximum) apparaît sur  
l’afficheur du distributeur, lorsque la caractéristique est  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
activée. Si elle n’est pas annulée manuellement, la  
caractéristique Max Cool (refroidissement maximum) reste  
activée pendant 24 heures.  
Désactivation des signaux sonores  
Pour désactiver toutes les commandes et les signaux sonores  
émis par le distributeur, appuyer simultanément sur  
ICE (glaçons) et MEASURED FILL (remplissage mesuré)  
pendant 3 secondes.  
Pour réactiver tous les signaux sonores, appuyer de nouveau  
simultanément sur ICE (glaçons) et MEASURED FILL  
(remplissage mesuré) pendant 3 secondes.  
Pour la désactiver manuellement, appuyer sur le bouton  
OPTIONS pour accéder au mode Options (sauf si l’on s'y  
trouve déjà); appuyer ensuite de nouveau sur OPTIONS.  
Lorsque la caractéristique a été désactivée, l’icône Max Cool  
(refroidissement maximum) disparaît de l’afficheur du  
distributeur.  
Témoin lumineux du filtre à eau et réinstallation du filtre  
La commande de réinstallation du filtre permet de réinitialiser la  
caractéristique de suivi du statut du filtre à eau chaque fois que  
l'on change le filtre à eau. Voir “Système de filtration d'eau”.  
Après avoir remplacé le filtre à eau, réinitialiser le témoin  
lumineux. Appuyer sur le bouton OPTIONS pour entrer dans le  
mode Options, puis sur LOCK (verrouillage) pour amorcer la  
réinitialisation, puis sur MEASURED FILL (remplissage mesuré)  
pour confirmer la réinitialisation du témoin lumineux. Quand le  
système est réinitialiser, les icônes “ORDER” (commander) et  
“REPLACE” (remplacer) disparaissent de l'écran d'affichage.  
REMARQUE : Le réglage du congélateur à une température plus  
froide peut rendre certains aliments, comme la crème glacée, plus  
durs.  
Sabbath Mode (mode Sabbat)  
La caractéristique Mode Sabbat est conçue pour les personnes  
dont les pratiques religieuses exigent d’éteindre les lumières et les  
distributeurs.  
En mode Sabbat, les points de réglage de la température restent  
inchangés, mais le distributeur, l’éclairage intérieur, tous les  
signaux sonores et toutes les alarmes et les leviers du distributeur  
sont désactivés, et le panneau d'affichage s'éteint. Le distributeur  
de glaçons est également désactivé; néanmoins, l'icône “Ice  
Maker Off” (machine à glaçons désactivée) n'apparaît pas sur  
l'écran d'affichage.  
Réglage de l'humidité dans le bac à légumes  
On peut contrôler le degré d’humidité dans le bac à légumes  
étanche. Selon le modèle, on peut appliquer les réglages  
suivants : FRUIT (fruits) et VEGETABLES (légumes) ou LOW  
(faible) et HIGH (élevé).  
Pour activer le mode Sabbat, appuyer simultanément sur  
LIGHT (lampe) et OPTIONS pendant 3 secondes. Lorsque la  
caractéristique est allumée, “Sabbath Mode” apparaît sur  
l’affichage du distributeur.  
FRUIT (fruits)/LOW (bas) [ouvert] pour une meilleure  
conservation des fruits et légumes à peaux.  
VEGETABLES (légumes)/HIGH (élevé) [fermé] pour une  
meilleure conservation des légumes à feuilles frais.  
Pour désactiver le mode Sabbat, appuyer de nouveau  
simultanément sur LIGHT (lampe) et OPTIONS pendant  
3 secondes. L'écran affiche les réglages tels qu'ils étaient  
programmés avant l'activation de la caractéristique Mode  
Sabbat. La caractéristique Max Cool (Refroidissement  
maximum) reste néanmoins désactivée jusqu'à sa prochaine  
sélection.  
Tiroir réfrigéré externe  
Le tiroir réfrigéré peut contenir davantage d'aliments frais et de  
façon plus polyvalente que jamais; il est aussi idéal pour le  
stockage d'aliments souvent utilisés qui doivent rester plus  
accessibles. Il est aussi situé de façon à ce que les enfants  
puissent se servir eux-mêmes dans le réfrigérateur.  
Témoin de coupure de courant  
Le témoin de coupure de courant vous indique si l’alimentation  
électrique du réfrigérateur a été interrompue et si la température  
du congélateur s’est élevée à une température supérieure ou  
égale à 18°F (-8°C).  
Une fois le courant rétabli, “PO” clignote de façon répétée sur  
l'afficheur et l'icône rouge de coupure de courant apparaît.  
On peut utiliser le tiroir de pleine largeur pour stocker des plats de  
fêtes de grande taille ou des plats de spécialités alimentaires. On  
peut aussi utiliser l'organisateur de tiroir pour stocker des articles  
plus petits tels les yaourts, les briques de jus de fruits ou les  
déjeuners à emporter pour un accès facile. Pour acheter  
l'organisateur horizontal court, pièce numéro W10328403A,  
contacter votre revendeur ou composer le 1-800-422-1230 aux  
É.-U. ou le 1-800-807-6777 au Canada.  
Réglage de la commande de température :  
Le tiroir réfrigéré possède une commande de température  
individuelle qui permet de réguler uniquement la température du  
tiroir.  
Lorsque le témoin est allumé, toutes les autres commandes et  
fonctions du distributeur sont désactivées jusqu’à ce que  
l’utilisateur confirme qu’il a connaissance de la coupure de  
courant.  
Pour activer d’autres fonctions, appuyer sur MEASURED FILL  
(remplissage mesuré) pour réinitialiser l’afficheur (statut  
normal).  
La commande de température régule le débit d'air réfrigéré  
circulant dans le tiroir. En ajustant la commande, on peut ainsi  
augmenter ou restreindre le débit d'air en circulation.  
Faire coulisser la commande vers Produce (produits frais)  
pour réduire la quantité d'air froid et vers Deli (spécialités  
alimentaires) pour l'augmenter.  
Alarme de porte entrouverte  
La caractéristique d'alarme de porte entrouverte fait entendre un  
signal d'alarme lorsque la porte du réfrigérateur ou du congélateur  
est ouverte pendant 5 minutes et que le système de  
refroidissement fonctionne. L’alarme retentira toutes les  
2 minutes. Fermer les deux portes pour l’arrêter. La  
caractéristique se réinitialise ensuite et se réactive si l’une des  
deux portes est de nouveau laissée ouverte pendant 5 minutes.  
REMARQUE : Pour que l’alarme sonore cesse de retentir tout en  
gardant les portes ouvertes, comme lors du nettoyage de  
l’intérieur du réfrigérateur, appuyer sur n’importe quel bouton sur  
le tableau de commande. Le son de l’alarme sera temporairement  
supprimé, mais l’icône de porte entrouverte restera affichée sur le  
tableau de commande du distributeur.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Taux de production de glaçons  
Machine à glaçons et bac d’entreposage  
IMPORTANT:  
Prévoir 24 heures pour la production du premier lot de  
glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.  
Vidanger le système d’eau avant d’allumer la machine à  
glaçons. Voir “Distributeurs d’eau et de glaçons.”  
La machine à glaçons devrait produire approximativement 8 à  
12 lots de glaçons au cours d’une période de 24 heures.  
La machine à glaçons et le bac d’entreposage de glaçons  
sont situés dans le coin supérieur droit du compartiment de  
réfrigération.  
Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la  
température du congélateur et du réfrigérateur. Voir  
“Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre les  
ajustements.  
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons  
REMARQUE : Le réglage du congélateur à une température  
plus froide peut rendre certains aliments, comme la crème  
glacée, plus durs.  
La machine à glaçons comporte un système d’arrêt automatique.  
Lorsque la machine à glaçons est en marche, les capteurs  
interrompent automatiquement la production de glaçons lorsque  
le bac à glaçons est plein. La machine à glaçons reste réglée à  
ON (marche) et la production de glaçons reprend lorsque le bac  
n’est plus plein.  
À noter  
La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie  
à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la machine à  
glaçons à un approvisionnement d’eau adoucie. Les produits  
chimiques adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent  
endommager des pièces de la machine à glaçons et causer  
une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation d’eau  
adoucie ne peut pas être évitée, s’assurer que l’adoucisseur  
d’eau fonctionne bien et qu'il est bien entretenu.  
Pour éteindre manuellement la machine à glaçons :  
Appuyer sur OPTIONS pour afficher l'écran OPTIONS. Le fait  
d'appuyer sur ICE MAKER (machine à glaçons), alors que la  
machine à glaçons est active, désactive la machine à glaçons.  
L'icône “Ice Maker Off” (machine à glaçons désactivée) clignote  
trois fois puis reste allumée. Lorsque la machine à glaçons est  
réglée à OFF (arrêt), elle interrompt la production de glaçons.  
Le fait d'appuyer sur ICE MAKER (machine à glaçons), alors que  
la machine à glaçons est désactivée, active la machine à glaçons.  
L'icône “Ice Maker Off” disparaît.  
Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le  
bac d'entreposage. Cette action peut endommager le bac à  
glaçons et le mécanisme du distributeur.  
Ne pas garder quoi que ce soit dans le bac à glaçons.  
Dépose et réinstallation du bac d’entreposage à glaçons  
Pour retirer le bac d’entreposage à glaçons :  
Distributeur d’eau et de glaçons  
1. Maintenir la base du bac d’entreposage et appuyer sur le  
IMPORTANT :  
bouton de déclenchement.  
Après avoir connecté le réfrigérateur à une source  
2. Retirer le bac d’entreposage.  
d’alimentation en eau ou après avoir remplacé le filtre à eau,  
vidanger le système d’eau. Utiliser un récipient robuste pour  
appuyer sur la plaque du distributeur d’eau pendant  
5 secondes, puis relâcher pendant 5 secondes. Répéter  
l’opération jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Une fois  
que l’eau commence à couler, répéter l’opération (appui sur la  
plaque du distributeur pendant 5 secondes puis relâchement  
pendant 5 secondes) jusqu'à ce que vous ayez distribué  
4 gallons (15 L) au total. Ceci permettra d'évacuer l'air du filtre  
et du système de distribution d'eau, et rendra le filtre à air prêt  
à être utilisé. Une vidange supplémentaire peut être  
Pour réinstaller le bac d’entreposage à glaçons :  
IMPORTANT : Il peut être nécessaire de tourner la vis  
autobloquante, derrière le bac à glaçons, dans le sens antihoraire  
pour aligner correctement le bac à glaçons avec la vis  
autobloquante. Le bac d’entreposage à glaçons doit être bloqué  
en place pour une distribution appropriée de glaçons.  
1. Glisser le bac à glaçons dans les glissières-guides situées de  
chaque côté de l'enceinte.  
2. Pousser le bac à glaçons jusqu’à sentir une résistance.  
Soulever légèrement la façade et enfoncer le bac à glaçons  
jusqu’à entendre un “clic”.  
nécessaire dans certains domiciles. Pendant l'évacuation de  
l'air, l'eau peut gicler du distributeur.  
Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et  
refroidisse l'eau.  
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de  
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons  
produites.  
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte  
du réfrigérateur est ouverte.  
A
A. Vis autobloquante  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Appuyer sur puis relâcher la plaque du distributeur à eau  
autant de fois que nécessaire pour remplir la tasse d’eau  
jusqu’à la ligne de remplissage maximal.  
Calibration du remplissage mesuré  
Une faible pression en eau peut affecter la précision de cette  
caractéristique. Pour une performance optimale du distributeur  
d’eau, il faut donc d’abord calibrer la fonction de remplissage  
mesuré.  
REMARQUE : Si un remplissage excessif ou un renversement  
se produit, jeter l’eau et appuyer sur “Back” (retour) pour  
réinitialiser le processus de calibrage.  
IMPORTANT : Purger le circuit d’eau avant de calibrer le  
remplissage mesuré.  
1. Placer une tasse à mesurer robuste (format 1 tasse) sur le  
plateau d’égouttement du distributeur, situé devant la plaque  
de distribution d’eau.  
REMARQUE : Pour certains modèles, une tasse à mesurer  
est incluse.  
A
B
4. Une fois qu'une tasse d'eau a été versée dans la tasse à  
mesurer, appuyer sur le bouton MEASURED FILL (remplissage  
mesuré) sous le mot “Confirm” (confirmer) pour confirmer le  
calibrage.  
A. Plaque du distributeur d’eau  
B. Tasse à mesurer (1 tasse)  
2. 2. Appuyer simultanément et sans relâcher sur les boutons  
OPTIONS et LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes. Les  
mots “Back” (retour) et “1 Cup” (1 tasse) apparaissent sur  
l'écran d'affichage. L’icône de calibration du remplissage  
mesuré s'allume également – elle reste allumée pendant le  
calibrage de la fonction de remplissage mesuré.  
A
REMARQUE : À tout moment, on peut appuyer sur le bouton  
ICE MODE (mode glaçons) sous le mot “Back” (retour) pour  
quitter le mode de calibrage. L’icône de calibrage du  
remplissage mesuré s'éteint.  
A. 1 tasse d’eau  
5. Une fois le calibrage de la fonction Measured Fill (remplissage  
mesuré) confirmé, les icônes disparaissent et l'affichage  
revient à l'écran d'accueil.  
Le distributeur d'eau  
IMPORTANT : Distribuer au moins 1 pte (1 L) d’eau chaque  
semaine pour maintenir un approvisionnement en eau fraîche.  
Distribution d'eau (standard) :  
1. Appuyer un verre robuste contre le levier du distributeur  
d’eau.  
REMARQUE : Pendant le puisage de l'eau et les 3 secondes  
suivant l'arrêt de la distribution, l'affichage numérique indique  
la quantité d'eau distribuée.  
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour sélectionner un nouveau volume ou pour commencer la  
distribution d’un volume similaire, la distribution du volume  
actuellement sélectionné doit être terminée, ou la  
caractéristique Measured Fill (remplissage mesuré) doit être  
désactivée (soit en attendant l’arrêt automatique après  
1 minute ou en appuyant sur ICE MODE [mode glaçons] pour  
la désactiver manuellement) puis réactivée.  
Distribution d'eau (remplissage mesuré) :  
La fonction Measured Fill (remplissage mesuré) permet de  
distribuer une quantité d'eau précise en appuyant simplement sur  
quelques boutons.  
REMARQUE : La quantité d'eau distribuée correspondra à la  
quantité sélectionnée. Vérifier que le récipient est vide et peut  
contenir le volume complet. Si de la glace se trouve dans le  
récipient, il peut être nécessaire d'ajuster la sélection.  
1. Appuyer sur MEASURED FILL (remplissage mesuré) pour  
activer la fonction. Lorsque la caractéristique est activée,  
l’écran Measured Fill (remplissage mesuré) apparaît sur  
l’afficheur.  
Robinet rotatif et plateau coulissant  
(sur certains modèles)  
Le distributeur peut comporter dans sa partie inférieure un robinet  
d'eau rotatif et un petit plateau coulissant.  
A
B
A. Robinet entièrement tourné  
B. Plateau coulissant  
Appuyer sur ICE MODE (mode glaçons) pour désactiver  
manuellement la caractéristique Measured Fill (remplissage  
mesuré).  
Le robinet peut pivoter vers le centre pour faciliter la  
distribution dans de grands récipients. Pour le faire pivoter,  
appuyer du côté droit du robinet, tel qu'illustré.  
REMARQUE : Le distributeur désactive automatiquement la  
fonction de remplissage mesuré après une minute d'inactivité.  
Lorsque la fonction Measured Fill (remplissage mesuré) est  
désactivée, toute modification effectuée est perdue et les  
réglages par défauts sont réactivés.  
2. Il est possible de puiser l'eau par once, par tasse ou par litre.  
L'unité utilisée par défaut est l'once. Pour passer aux tasses  
ou aux litres, appuyer sur le bouton LIGHT (lampe).  
Les volumes par défaut, minimum et maximum sont indiqués  
ci-dessous.  
Unités  
Onces  
Tasses  
Litres  
Par défaut  
Minimum  
Maximum  
128  
Appuyer du côté gauche pour faire pivoter à nouveau le  
robinet et le remettre en place.  
8
1
1
¹/₄  
16  
REMARQUE : En cas d'utilisation du distributeur avec le  
robinet tourné, ne pas utiliser la plaque du distributeur d'eau.  
Utiliser exclusivement le bouton du distributeur d'eau pour la  
distribution. La distribution effectuée au moyen d'un récipient  
appuyé contre la plaque du distributeur d'eau peut  
occasionner un renversement involontaire.  
0,25  
0,05  
4,00  
3. Appuyer sur les boutons LOCK (verrouillage) et OPTIONS  
pour ajuster le volume tel que désiré. Le bouton LOCK  
(verrouillage) augmente le volume et le bouton OPTIONS le  
diminue.  
Le plateau peut être légèrement tiré à l'extérieur pour un  
meilleur soutien des grands récipients. Il est conçu pour  
récupérer les légers renversements et permettre un nettoyage  
facile. Il n'y a pas de conduit d'écoulement dans le plateau.  
REMARQUE : La plupart des tasses à café (généralement 4 à  
6 oz [118 à 177 mL] par tasse) ne sont pas de la même taille  
que les tasses à mesurer (8 oz [237 mL]). Il peut être  
nécessaire d'ajuster le volume pour éviter un remplissage  
excessif non intentionnel des tasses à café.  
REMARQUE : Le plateau peut être enlevé du distributeur et  
transporté jusqu’à l'évier pour être vidé ou nettoyé. Tirer le  
plateau jusqu'à la butée pour le sortir, puis soulever  
doucement l'arrière du plateau et le faire glisser pour le sortir  
complètement.  
4. Pour puiser de l'eau, appuyer un verre robuste contre le levier  
du distributeur d'eau OU placer le verre sous le distributeur  
d'eau et appuyer sur le bouton MEASURED FILL (remplissage  
mesuré).  
REMARQUE : Au cours de la distribution de l'eau, l'affichage  
numérique procède à un décompte de la quantité d'eau qu'il  
reste à distribuer, en fonction du volume sélectionné. Le débit  
d'eau s'arrête automatiquement une fois que le volume désiré  
a été distribué.  
Le distributeur de glaçons  
La glace tombe du bac d'entreposage de la machine à glaçons  
dans le congélateur lorsqu'on appuie sur le levier du distributeur.  
Pour éteindre la machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et  
bac d'entreposage”.  
La machine à glaçons peut produire à la fois de la glace  
concassée et des glaçons. Avant toute distribution de glace,  
sélectionner le type de glace préféré avec le bouton ICE MODE  
(mode glaçons).  
5. Pour arrêter la distribution avant que la totalité du volume  
sélectionné ait été distribuée, écarter le verre du levier du  
distributeur OU appuyer une seconde fois sur le bouton  
MEASURED FILL (remplissage mesuré).  
REMARQUE : Si la distribution est arrêtée avant que la  
totalité du volume sélectionné ait été distribuée, l'affichage  
numérique continue d'indiquer la quantité d'eau qu'il reste à  
distribuer. L'affichage s'éteindra après une minute d'inactivité.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L’écran d’affichage indique le type de glace sélectionné.  
On (marche) : Appuyer sur LIGHT (éclairage) pour allumer la  
lumière du distributeur et la lumière intérieure des touches du  
distributeur.  
Pads (touches) : Appuyer sur LIGHT (éclairage) une deuxième  
fois pour sélectionner le mode Touches. La lumière du distributeur  
s'éteint, mais l'éclairage intérieur des touches reste allumé.  
Off (arrêt) : Appuyer sur LIGHT (éclairage) une troisième fois pour  
éteindre la lumière du distributeur.  
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être  
remplacées. Si les lampes du distributeur ne semblent pas  
fonctionner, voir “Dépannage” pour plus d'information.  
CRUSHED  
(Glace concassée)  
CUBED  
(Glaçons)  
Le verrouillage du distributeur  
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant  
d'être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de la  
distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de glaçons  
est normal et la dimension des morceaux de glace peut varier.  
Lorsqu'on passe du mode glace concassée au mode glaçons,  
quelques onces de glace concassée sont distribuées avec les  
premiers glaçons.  
Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou  
pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou  
des animaux de compagnie.  
REMARQUE : La caractéristique de verrouillage ne coupe pas le  
courant électrique au réfrigérateur, à la machine à glaçons ou à la  
lumière du distributeur. Cela désactive tout simplement les  
commandes et les leviers du distributeur. Pour éteindre la  
machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et bac  
d'entreposage”.  
Distribution de glace :  
1. S'assurer que le type de glaçons désiré est bien sélectionné.  
Pour passer de glaçons à glace concassée, appuyer sur  
ICE MODE (mode glaçons).  
Appuyer sur LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes pour  
verrouiller le distributeur.  
AVERTISSEMENT  
Appuyer à nouveau sur LOCK pour déverrouiller le  
distributeur.  
L’écran d’affichage indique si le distributeur est verrouillé.  
Risque de coupure  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.  
LOCKED  
(Verrouillé)  
UNLOCKED  
(Déverrouillé)  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
des coupures.  
2. Appuyer un verre robuste contre le levier de distribution de  
glaçons. Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour  
que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.  
Système de filtration de l'eau  
Le filtre à eau se situe dans le coin supérieur droit du  
compartiment de réfrigération.  
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression  
importante sur le levier pour activer le distributeur de glaçons.  
Une pression forte ne donne pas une distribution plus rapide  
de glaçons ou des quantités plus grandes.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau  
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en  
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou  
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction  
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui  
peut contenir des kystes filtrables.  
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.  
REMARQUE : La distribution de glaçons peut se poursuivre  
jusqu'à quelques secondes après que le verre a été éloigné du  
levier. Le distributeur peut continuer à faire du bruit pendant  
quelques secondes après la distribution.  
Témoin lumineux de l’état du filtre à eau  
La lampe du distributeur  
Lorsqu'un filtre à eau a été installé sur le réfrigérateur, le témoin  
lumineux aide l'utilisateur à savoir quand il doit changer le filtre  
à eau.  
Lorsqu'on utilise le distributeur, la lampe s'allume  
automatiquement. Pour avoir la lumière allumée en permanence,  
sélectionner On ou Pads. L’écran d’affichage indique le mode  
sélectionné.  
L'icône du statut du filtre à eau passe de “Good” (bon) à  
“Order Filter” (commander filtre) lorsque 90 % du volume  
d'eau pour lequel le filtre est paramétré sont passés à travers  
le filtre OU lorsque 5 mois se sont écoulés depuis l'installation  
du filtre.  
L’icône Replace Water Filter (remplacer le filtre à eau) s’allume  
et clignote continuellement lors de la distribution lorsque le  
volume d’eau paramétré est passé par le filtre OU lorsque 6  
mois se sont écoulés depuis l’installation du filtre. Un nouveau  
filtre doit être installé immédiatement lorsque le témoin  
lumineux Replace s’allume.  
On  
(Marche)  
Pads  
(Faible luminosité)  
Off  
(Arrêt)  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Après 14 jours à l’étape “Replace Filter” (remplacer le filtre),  
les icônes “Replace Filter” et “water” (eau) s’allument (rouge)  
en permanence et clignotent continuellement pendant la  
distribution. De plus, un signal d’alerte retentira trois fois après  
la distribution.  
IMPORTANT :  
Comme l’air circule entre les deux sections, toutes les odeurs  
formées dans une section seront transférées à l’autre. Vous  
devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les  
odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et l'assèchement des  
aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les  
aliments.  
Le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les 6 mois.  
Si le débit d’eau au distributeur d'eau ou à la machine à glaçons  
diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés,  
remplacer le filtre à eau plus souvent.  
Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les nettoyants  
à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides  
inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, eau  
de Javel, dissolvant à ongles ou nettoyants contenant du  
pétrole. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou  
autres outils de nettoyage abrasifs pouvant endommager ou  
érafler les matériaux.  
Réinitialisation de l'état du filtre à eau  
Après avoir remplacé le filtre à eau, réinitialiser le témoin lumineux  
de l'état du filtre. Appuyer sur le bouton OPTIONS pour entrer  
dans le mode Options, puis sur LOCK (verrouillage) pour amorcer  
la réinitialisation, puis sur MEASURED FILL (remplissage mesuré)  
pour confirmer la réinitialisation du témoin lumineux. Lorsque le  
système est réinitialisé, les icônes “ORDER” (commander) et  
“REPLACE” (remplacer) disparaissent de l'écran d'affichage.  
Nettoyage de l'intérieur  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
Remplacement du filtre à eau  
2. Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un détergent  
doux dans de l'eau tiède, laver à la main, rincer et sécher  
soigneusement les pièces amovibles et les surfaces  
intérieures.  
Pour acheter un filtre à eau de rechange, numéro de modèle  
UKF8001AXX-750 ou UKF8001AXX-200, contacter votre  
marchand ou appeler le 1-800-422-1230 aux États-Unis ou le  
1-800-807-6777 au Canada.  
IMPORTANT : L’air emprisonné dans le système d’eau peut  
provoquer une expulsion de l’eau et du filtre. Toujours faire couler  
l’eau pendant au moins 2 minutes avant de retirer le filtre ou le  
bouchon de dérivation bleu.  
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
Nettoyage de l'écran tactile sur le panneau d'affichage  
1. Pour éviter de modifier involontairement les réglages,  
s'assurer que le réfrigérateur est débranché ou que le courant  
électrique est déconnecté avant d'essuyer l'écran.  
2. Mélanger une solution de détergent doux dans de l'eau tiède.  
Imprégner un chiffon doux sans charpie de la solution et  
essuyer doucement l'écran.  
1. Pour accéder au filtre, appuyer vers le haut sur la section  
ondulée du couvercle du filtre à eau.  
2. Tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer.  
3. Retirer l’étiquette de scellement du filtre de rechange et  
insérer l'extrémité du filtre dans la tête du filtre.  
4. Tourner le filtre dans le sens horaire jusqu’à la butée. Emboîter  
REMARQUE : Ne pas asperger ou essuyer des liquides  
directement sur l'écran ou ne pas mouiller excessivement le  
chiffon.  
le couvercle du filtre pour fermer.  
5. Vidanger le système d'approvisionnement en eau. Voir  
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
REMARQUE : Le distributeur peut être utilisé sans installer de  
filtre à eau. L’eau ne sera pas filtrée. Si cette option est choisie,  
remplacer le filtre par un bouchon de dérivation bleu.  
électrique.  
Nettoyage des surfaces extérieures  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
ENTRETIEN DU  
courant électrique.  
2. Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un détergent  
doux dans de l'eau tiède pour laver les surfaces extérieures en  
acier inoxydable ou en métal peint. Rincer et sécher  
parfaitement.  
RÉFRIGÉRATEUR  
Nettoyage  
Pour que votre réfrigérateur en acier inoxydable conserve  
son aspect neuf et pour enlever les petites égratignures ou  
marques, il est suggéré d’utiliser le nettoyant et poli pour  
acier inoxydable n° 4396920 approuvé par le fabricant.  
Pour commander le produit de nettoyage, composer le  
1-800-422-1230 (É.-U.) ou le 1-800-807-6777 (Canada).  
AVERTISSEMENT  
IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en  
acier inoxydable uniquement!  
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable  
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que  
garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En  
cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de plastique  
avec une éponge et un détergent doux dans de l'eau tiède.  
Sécher parfaitement avec un linge doux.  
Risque d'explosion  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent  
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ  
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer  
les renversements immédiatement.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remplacement d’une ampoule :  
Nettoyage du condenseur  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans des  
conditions de fonctionnement normales. Si l'environnement est  
particulièrement graisseux, poussiéreux, ou s'il y a des animaux  
domestiques dans la maison, le condenseur devrait être nettoyé  
tous les deux ou trois mois pour assurer une efficacité maximum.  
2. Ôter le(s) protège-ampoule(s), si nécessaire.  
Appliquer une pression de chaque côté du(des) protège-  
ampoule(s) et tirer vers le bas pour le retirer.  
Nettoyer le condenseur :  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Retirer la grille de la base.  
3. Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille, les  
endroits ouverts derrière la grille et la surface à l'avant du  
condenseur.  
4. Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
3. Remplacer la ou les ampoule(s) grillée(s) avec une (des)  
ampoule(s) pour appareil ménager ne dépassant pas  
40 watts.  
électrique.  
4. Réinstaller le(s) protège-ampoule(s) en insérant les onglets du  
protège-ampoule dans les trous appropriés de chaque côté  
de l'ensemble d'éclairage et l'emboîter.  
Remplacement de l’ampoule d’éclairage  
REMARQUE : Toutes les ampoules pour appareils ménagers ne  
sont pas compatibles avec ce réfrigérateur. Veiller à remplacer  
l'ampoule par une ampoule de même taille, forme et puissance  
(pas plus de 40 W).  
REMARQUE : Pour éviter d'endommager le protège-  
ampoule, ne pas forcer le protège-ampoule au-delà du point  
de verrouillage.  
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas  
être remplacées.  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
Sur certains modèles, les lampes intérieures sont des DEL qui  
ne peuvent pas être remplacées.  
Certains modèles peuvent avoir des DEL dans un  
compartiment et une ampoule dans un autre.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)  
pour éviter le coût d’un appel de service.  
Fonctionnement du réfrigérateur  
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe  
pour voir si la prise fonctionne.  
Le réfrigérateur ne fonctionne pas  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il ouvert?  
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème  
persiste, appeler un électricien.  
AVERTISSEMENT  
Les commandes sont-elles en marche? S'assurer que les  
commandes du réfrigérateur sont en marche. Voir “Utilisation  
de la(des) commande(s)”.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
REMARQUE : Mettre les boutons de réglage de la  
température sur la position la plus froide ne refroidira aucun  
des compartiments plus rapidement.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Le moteur semble trop tourner  
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus  
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute  
efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus  
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une  
importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont  
fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le réfrigérateur semble bruyant  
Température et humidité  
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du  
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits  
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient  
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des  
sons normaux accompagnés d'explications.  
La température est trop élevée  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau  
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons  
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s) ou  
laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air chaud de pénétrer  
dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et  
garder les portes complètement fermées.  
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin  
d'optimiser la performance  
Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,  
mouvement des conduites d'eau ou d'objets posés sur le  
dessus du réfrigérateur  
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?  
Attendre quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à  
sa température normale.  
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément  
Les commandes sont-elles correctes pour les conditions  
existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid.  
Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation  
de la(des) commande(s)”.  
de chauffage durant le programme de dégivrage  
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois  
internes, particulièrement lors du refroidissement initial  
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la  
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau  
s'écoule dans le plateau de dégivrage  
La température est trop basse dans le réfrigérateur  
L’évent du réfrigérateur est-il obstrué? Si l’évent situé dans  
la partie supérieure gauche du compartiment du réfrigérateur  
est obstrué par des articles placés directement devant, le  
réfrigérateur deviendra trop froid. Écarter les articles de  
l’évent.  
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est  
éjectée du moule à glaçons  
Les portes ne ferment pas complètement  
Le bac d’entreposage est-il bien positionné? Voir “Machine  
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les  
à glaçons et bac d'entreposage.”  
emballages d'aliments pour libérer la porte.  
Les commandes sont-elles correctement réglées pour les  
conditions environnantes? Régler les commandes à un  
réglage plus élevé. Vérifier la température 24 heures plus tard.  
Voir “Utilisation de la/des commande(s)”.  
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?  
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.  
Les portes sont difficiles à ouvrir  
Il y a une accumulation d'humidité à l'intérieur  
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.  
AVERTISSEMENT  
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation  
de l'humidité.  
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s) ou  
laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air humide de pénétrer  
dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et  
garder les portes complètement fermées.  
Risque d'explosion  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Glaçons et eau  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
La machine à glaçons ne produit pas ou pas  
suffisamment de glaçons  
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
Les joints d'étanchéité sont-ils sales ou collants? Nettoyer  
les joints et les surfaces de contact au savon doux et à l'eau  
tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
La machine à glaçons est-elle allumée? S’assurer que la  
machine à glaçons est en marche. Voir “Machine à glaçons et  
bac d'entreposage de glaçons”.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour le commencement de la production  
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète  
de glaçons.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer  
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes  
ne ferment pas complètement”.  
Le distributeur d'eau et de glaçons ne fonctionne pas  
correctement  
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?  
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise  
plus de glaçons.  
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le  
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Redresser la canalisation d'eau.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le  
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume de  
glace augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal  
installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le  
système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de  
glaçons”.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
La pression de l'eau est-elle d'au moins 35/po²  
(241 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine  
l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le  
filtre et faire fonctionner le distributeur. Si l'écoulement d'eau  
augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé.  
Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.  
Les glaçons sont creux ou petits  
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.  
Le robinet d'arrêt d'eau n'est pas complètement ouvert?  
Ouvrir le robinet d'arrêt d'eau complètement.  
La caractéristique de remplissage mesuré du distributeur  
d’eau ne distribue-t-elle pas une quantité précise d’eau?  
Calibrer le distributeur d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et de  
glaçons”.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer  
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes  
ne ferment pas complètement”.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le  
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité des  
glaçons augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal  
installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.  
Les portes ont-elles été récemment enlevées? S’assurer  
que l’assemblage câble/tuyau du distributeur d’eau a été  
correctement reconnecté au sommet de la porte du  
réfrigérateur. Voir “Portes et tiroir du réfrigérateur”.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?  
Appeler un plombier agréé et qualifié.  
L’eau coule du système de distribution  
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons  
REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes  
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de  
plomberie neufs peuvent causer une décoloration ou un  
mauvais goût des glaçons.  
d'eau après la distribution d'eau.  
Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez  
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à  
3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.  
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les  
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Attendre 24 heures  
pour la fabrication de nouveaux glaçons.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer le système de  
distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de glaçons”.  
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des  
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les  
aliments.  
Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le  
système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de  
glaçons”.  
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?  
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les  
minéraux.  
L'eau du distributeur est tiède  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une  
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le  
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage  
additionnel. Rincer le système de filtration d'eau avant  
d'utiliser un nouveau filtre. Remplacer le filtre à eau à la date  
indiquée. Voir “Système de filtration de l'eau”.  
REMARQUE : L'eau du distributeur est seulement réfrigérée à  
50°F (10°C).  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse  
complètement.  
Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été  
distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau  
refroidisse complètement.  
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier  
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d'eau.  
Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?  
S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau  
froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE  
Système de filtration d’eau intérieur  
Modèle UKF8001AXX-750 /Capacité : 750 gallons (2839 litres)  
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction  
du goût et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53  
(réduction de plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofuran, toxaphène,  
kystes, turbidité, amiante, tétrachloroéthylène, et lindane).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La  
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la  
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent moyen  
Concentration dans Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd. % de réd.  
l'eau à traiter  
maximal  
minimale  
moyenne  
Goût/odeur de chlore  
Particules (classe I*)  
réduction de 50 % 2,00 mg/L  
2,0 mg/L 10 %  
0,06 mg/L  
0,050625 mg/L 97,00 %  
97,52 %  
99,00 %  
réduction de 85 % 14 000 000 #/mL Au moins 10 000  
particules/mL  
370 000 #/mL** 196 666 #/mL 97,40 %  
Réduction de  
contaminant  
Critères de  
Affluent moyen  
Concentration dans Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd. % de réd.  
minimale moyenne  
réduction NSF  
l'eau à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5  
Plomb : à pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,150 mg/L†  
0,150 mg/L†  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
>99,30 % >99,30 %  
>99,30 % >99,30 %  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,006 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0005 mg/L  
0,0018 mg/L  
0,0003 mg/L  
0,00073 mg/L  
91,70 %  
69,20 %  
95,00 %  
88,10 %  
Benzène  
0,005 mg/L  
0,075 mg/L  
0,040 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
>99 %  
0,0133 mg/L  
0,210 mg/L  
0,0753 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0102 mg/L  
126,5 MF/L  
0,015 mg/L 10 %  
0,225 mg/L 10 %  
0,08 mg/L 10 %  
0,015 10 %  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,027 mg/L  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,008 mg/L  
96,10 %  
96,30 %  
>99,80 % >99,80 %  
p-dichlorobenzène  
Carbofuran  
Toxaphène  
Atrazine  
64,60 %  
>93,3 %  
76,30 %  
73,45 %  
>93,3 %  
89,40 %  
< 0,001 mg/L  
0,0027 mg/L  
<0,17 MF/L  
<1 #/L‡  
0,30 NTU  
< 0,001 mg/L  
0,00105 mg/L  
<0,17 MF/L  
<1 #/L‡  
0,125 NTU  
0,009 mg/L 10 %  
107 à 108 fibres/L††  
Amiante  
Kystes‡  
Turbidité  
>99,99 % >99,99 %  
>99,99 % >99,99 %  
97,30 %  
>99,95 %  
0,5 NTU  
122 500 #/L  
10,5 NTU  
50 000/L min.  
11 1 NTU  
98,80 %  
97,90 %  
>96,6 %  
Lindane  
0,0002 mg/L  
0,005 mg/L  
0,0019 mg/L  
0,015 mg/L  
0,002 10 %  
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80 %  
< 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6 %  
Tétrachloroéthylène  
0,015 mg/L 10 %  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (2,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Température = 68°F 5°F (20°C 3°C).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,  
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées  
pour que ce produit donne le rendement annoncé.  
Veuillez vous référer à la section “Système de filtration de  
l'eau” pour le nom et le numéro de téléphone du fabricant.  
Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie  
limitée du fabricant.  
Le filtre à eau jetable devrait être remplacé au moins tous les  
6 mois.  
Directives d’application/Paramètres  
d’approvisionnement en eau  
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d'eau qui  
passe par le filtre et vous alerte lorsqu'il faut remplacer le filtre.  
Lorsque 90 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin  
jaune (Order/commander) s'allume. Lorsque 100 % de la vie  
estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge (Replace/  
remplacer) s'allume et il est recommandé de remplacer le  
filtre. Pour les modèles sans témoin lumineux de l’état du  
filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser un filtre de  
remplacement UKF8001AXX-750. Prix suggéré au détail en  
2011 de 44,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont sujets à des  
changements sans préavis.  
Approvisionnement en eau  
Pression de l’eau  
Température de l’eau  
Débit nominal  
Collectivité ou puits  
35 - 120 lb/po2 (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0,78 gpm (2,9 Lpm) à 60 lb/po²  
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système. Les  
systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être  
utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes  
filtrables.  
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm  
*
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
**  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions  
locales de l'eau.  
††Fibres de longueur supérieure à 10 µm  
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Système de filtration d’eau intérieur  
Modèle UKF8001AXX-200 /Capacité : 200 gallons (757 litres)  
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction du goût  
et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de  
plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofuran, toxaphène, kystes, turbidité,  
amiante, O-dichlorobenzène, éthylbenzène, chlorobenzène, endrine, tétrachloroéthylène, et lindane).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La  
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la  
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent moyen  
Concentration dans Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd. % de réd.  
l'eau à traiter  
maximal  
minimale  
moyenne  
Goût/odeur de chlore  
Particules (classe I*)  
réduction de 50 % 2,00 mg/L  
2,0 mg/L 10 %  
0,06 mg/L  
0,050625 mg/L 97,00 %  
97,52 %  
99,00 %  
réduction de 85 % 14 000 000 #/mL Au moins 10 000  
particules/mL  
370 000 #/mL** 196 666 #/mL 97,40 %  
Réduction de  
contaminant  
Critères de  
Affluent moyen  
Concentration dans Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd. % de réd.  
minimale moyenne  
réduction NSF  
l'eau à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5  
Plomb : à pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,150 mg/L†  
0,150 mg/L†  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
>99,30 % >99,30 %  
>99,30 % >99,30 %  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,006 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0005 mg/L  
0,0018 mg/L  
0,0003 mg/L  
0,00073 mg/L  
91,70 %  
69,20 %  
95,00 %  
88,10 %  
Benzène  
0,005 mg/L  
0,075 mg/L  
0,040 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
>99 %  
0,0133 mg/L  
0,210 mg/L  
0,0753 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0102 mg/L  
126,5 MF/L  
0,015 mg/L 10 %  
0,225 mg/L 10 %  
0,08 mg/L 10 %  
0,015 10 %  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,027 mg/L  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,008 mg/L  
96,10 %  
96,30 %  
>99,80 % >99,80 %  
p-dichlorobenzène  
Carbofuran  
Toxaphène  
Atrazine  
64,60 %  
>93,3 %  
76,30 %  
73,45 %  
>93,3 %  
89,40 %  
< 0,001 mg/L  
0,0027 mg/L  
<0,17 MF/L  
<1 #/L‡  
0,30 NTU  
< 0,001 mg/L  
0,00105 mg/L  
<0,17 MF/L  
<1 #/L‡  
0,125 NTU  
0,009 mg/L 10 %  
107 à 108 fibres/L††  
Amiante  
Kystes‡  
Turbidité  
>99,99 % >99,99 %  
>99,99 % >99,99 %  
97,30 %  
>99,95 %  
0,5 NTU  
122 500 #/L  
10,5 NTU  
50 000/L min.  
11 1 NTU  
98,80 %  
97,90 %  
>96,6 %  
>99,9 %  
99,90 %  
99,90 %  
96,80 %  
Lindane  
0,0002 mg/L  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0019 mg/L  
0,015 mg/L  
1,7 mg/L  
0,002 10 %  
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80 %  
Tétrachloroéthylène  
O-dichlorobenzène  
Éthylbenzène  
Chlorobenzène  
Endrine  
0,015 mg/L 10 %  
1,8 mg/L 10 %  
2,1 mg/L 10 %  
2,0 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
< 0,0005 mg/L  
< 0,5 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
< 0,5 mg/L  
>96,6 %  
>99,9 %  
99,80 %  
99,80 %  
94,30 %  
0,7 mg/L  
2,2 mg/L  
0,0048 mg/L  
0,0038 mg/L  
0,0004 mg/L  
0,11 mg/L  
0,1 mg/L  
2,0 mg/L  
0,0008 mg/L  
0,0002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,007 mg/L  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,55 gpm (2,08 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Température = 68°F 5°F (20°C 3°C).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,  
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées  
pour que ce produit donne le rendement annoncé.  
utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes  
filtrables.  
Veuillez vous référer à la section “Système de filtration de  
l'eau” pour le nom et le numéro de téléphone du fabricant.  
Le filtre à eau jetable devrait être remplacé au moins tous les  
6 mois.  
Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie  
limitée du fabricant.  
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d'eau qui  
passe par le filtre et vous alerte lorsqu'il faut remplacer le filtre.  
Lorsque 90 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin  
jaune (Order/commander) s'allume. Lorsque 100 % de la vie  
estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge (Replace/  
remplacer) s'allume et il est recommandé de remplacer le  
filtre. Pour les modèles sans témoin lumineux de l’état du  
filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser un filtre de  
remplacement UKF8001AXX-200. Prix suggéré au détail en  
2010 de 44,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont sujets à des  
changements sans préavis.  
Directives d’application/Paramètres  
d’approvisionnement en eau  
Approvisionnement en eau  
Collectivité ou puits  
Pression de l’eau  
Température de l’eau  
Débit nominal  
35 - 120 lb/po2 (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0,55 gpm (2,08 Lpm) à 60 lb/po²  
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système. Les  
systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être  
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm  
*
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
**  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions  
locales de l'eau.  
††Fibres de longueur supérieure à 10 µm  
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DU RÉFRIGÉRATEUR KITCHENAID®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou  
fournies avec le produit, KitchenAid, marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignée “KitchenAid”) paiera pour les  
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil  
ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU  
CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée  
est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a  
été acheté. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.  
Sur les modèles avec un filtre à eau : garantie limitée de 30 jours sur le filtre à eau. Pendant 30 jours à compter de la date d'achat, lorsque ce filtre  
est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour un filtre à eau de rechange  
pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE  
DE LA CAVITÉ ET LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ  
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu  
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour le remplacement ou la réparation de la doublure de  
la cavité du réfrigérateur/congélateur (frais de main-d'œuvre inclus) si la pièce se fissure à cause de vices de matériaux ou de fabrication qui  
existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. De même, de la deuxième à la cinquième année inclusivement à partir de la date  
d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid  
paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système de  
réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur,  
condenseur, séchoir et conduits de connexion.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA SIXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ  
De la sixième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu  
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces spécifiées par l'usine pour corriger les  
vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté  
pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir et conduits de connexion.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique unifamilial  
normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil ménager,  
remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou  
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.  
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil ménager,  
à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours suivant  
la date d'achat.  
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.  
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un  
fournisseur de services d’entretien ou de réparation KitchenAid autorisé n’est pas disponible.  
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies par KitchenAid.  
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été enlevés,  
modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE  
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne  
permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la  
limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez  
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION  
PRÉVUE CI-DESSUS. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains  
États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que ces limitations et  
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez  
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé pour  
déterminer si une autre garantie s'applique.  
6/08  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.kitchenaid.com.  
Au Canada, visiter www.kitchenaid.ca.  
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez  
prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter KitchenAid au numéro ci-dessous.  
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi  
interne du compartiment de réfrigération.  
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-422-1230. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à KitchenAid en soumettant toute question ou problème à l’adresse  
suivante :  
Au Canada :  
Aux États-Unis :  
KitchenAid Brand Home Appliances  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Centre d'eXpérience à la clientèle  
200 – 6750 Century Ave.  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.  
Veuillez conserver ces instructions d'utilisation et le numéro de modèle pour référence ultérieure.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W10390410A  
EN/FR PN W10390411A  
3/11  
Printed in U.S.A.  
© 2011. All rights reserved.  
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada  
Todos los derechos reservados. ® Marca registrada/TM Marca de comercio de KitchenAid, U.S.A., usada en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada  
Tous droits réservés.  
Impreso en EE.UU.  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada Imprimé aux É.-U.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Insignia Automobile Accessories NS SSTK2B User Manual
JVC CD Player KD DB711 User Manual
JVC Home Theater System TH A5R User Manual
JVC Speaker System LVT0575 002A User Manual
Kalorik Blender USK BL 24088 User Manual
Kawai Musical Instrument CN290 User Manual
Kenmore Marine Battery 7907942 User Manual
Keys Fitness Treadmill KF T60 User Manual
KitchenAid Trash Compactor KUCS02FR User Manual
Koss Home Theater System KS4192 User Manual