KitchenAid Refrigerator W10168322A User Manual

REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS  
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,  
please visit our website at www.kitchenaid.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-422-1230.  
In Canada, visit our website at www.kitchenaid.ca or call us at 1-800-807-6777.  
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.  
Table of Contents / Índice / Table des matières  
REFRIGERATOR SAFETY ................................1 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR..............15 SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR.................31  
REFRIGERATOR USE.......................................2 USO DE SU REFRIGERADOR........................16 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR.............32  
REFRIGERATOR CARE....................................8 CUIDADO DE SU REFRIGERADOR ..............24 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR...............40  
TROUBLESHOOTING.......................................9 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................25 DÉPANNAGE...................................................41  
ACCESSORIES................................................11 ACCESORIOS..................................................27 ACCESSOIRES................................................43  
WATER FILTER CERTIFICATIONS................11 HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO.........28 FEUILLE DE DONNÉES  
SUR LA PERFORMANCE...............................44  
GARANTIE .......................................................45  
PERFORMANCE DATA SHEET .....................12 GARANTÍA .......................................................29  
WARRANTY.....................................................13  
REFRIGERATOR SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
W10168322A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. On models with notches:  
1. Remove the Produce Preserver pouch from its packaging.  
Slide the indicator down into the notches, facing outward.  
NOTE: The indicator will not easily slide into the notches  
if the rear bubble has not been popped.  
Close the air filter door, and check that the indicator is  
visible through the rectangular hole in the door.  
On models without notches:  
Store the indicator in a visible place you will easily  
remember - either inside the refrigerator, or elsewhere in  
your kitchen or home.  
CAUTION  
ATTENTION  
IRRITANT  
IRRITANT  
Read cautions on back.  
Lire les mises en garde au dos.  
Replacing the Air Filter  
Whirlpool Corporation, Benton Harbor MI 49022  
The disposable air filter should be replaced every 6 months, when  
the status indicator has completely changed from white to red.  
To order a replacement air filter, contact us using the  
assistance/service information following the warranty.  
1. Remove the old air filter by squeezing in on the side tabs.  
2. Remove the old status indicator.  
2. Lift up on the housing in order to remove it from its mounting  
tab along the wall.  
3. Open the housing by pulling up and out on the back of the top  
of the housing.  
4. Place the pouch inside the housing, then snap the housing  
back together.  
3. Install the new air filter and status indicator using the  
5. Place the housing back on the mounting tab along the wall.  
instructions in the previous sections.  
Installing the Status Indicator (on some models)  
Install Produce Preserver  
The Produce Preserver comes with a status indicator, which  
should be activated and installed at the same time the pouch is  
installed.  
(on some models)  
On some models, your refrigerator's accessory packet includes a  
Produce Preserver, which should be installed prior to use. On  
some models, the Produce Preserver is already installed at the  
factory.  
The Produce Preserver absorbs ethylene, allowing the ripening  
process of many produce items to slow down. As a result, certain  
produce items will stay fresh longer.  
REPLACE  
MONTHS  
Installing the Produce Preserver (on some models)  
CAUTION: IRRITANT  
1. Place the indicator face-down on a firm, flat surface.  
MAY IRRITATE EYES AND SKIN. DANGEROUS FUMES  
FORM WHEN MIXED WITH OTHER PRODUCTS.  
2. Apply pressure to the bubble on the back of the indicator, until  
the bubble pops to activate the indicator.  
Do not mix with cleaning products containing ammonia,  
bleach or acids. Do not get in eyes, on skin or clothing. Do  
not breathe dust. Keep out of reach of children.  
3. Slide open the cap on the Produce Preserver housing.  
4. Place the indicator in the top of the housing, facing outward.  
5. Slide the cap closed, and check that the indicator is visible  
FIRST AID TREATMENT: Contains potassium  
through the rectangular hole in the cap.  
permanganate. If swallowed, call a Poison Control Center or  
doctor immediately. Do not induce vomiting. If in eyes, rinse  
with water for 15 minutes. If on skin, rinse with water.  
NOTE: The cap will not easily close if the indicator’s rear  
bubble has not been popped.  
Replacing the Produce Preserver  
The Produce Preserver pouch should be installed in its housing,  
which is located along an interior side wall of the crisper or  
convertible drawer.  
The disposable pouch should be replaced every 6 months, when  
the status indicator has completely changed from white to red.  
s  
To order a replacement, contact us using the assistance/service  
information following the warranty.  
v
1. Remove the old pouch from the Produce Preserver housing.  
I
dcs srlr
2. Remove the old status indicator.  
E N IN  
3. Install the new pouch and status indicator using the  
ies r  
instructions in the previous sections.  
k.  
T
IT  
R
IR  
U IN  
C A  
ectis a
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
When adjust mode is activated, the display screen shows the  
refrigerator set point and “REFRIGERATOR” appears.  
Using the Controls  
Press LOCK to raise the set point, or press OPTIONS to lower  
the set point.  
The refrigerator and freezer controls are located on the dispenser  
panel.  
When you have finished viewing (and adjusting if desired) the  
refrigerator set point, press TEMPERATURE to change the  
display to show the freezer set point. When the zone has been  
changed, “FREEZER” appears on the display screen.  
IMPORTANT: The display screen on the dispenser control panel  
will turn off automatically and enter “sleep” mode when the  
control buttons and dispenser levers have not been used for  
2 minutes or more. While in “sleep” mode, the first press of a  
control button will only reactivate the display screen, without  
changing any settings. After reactivation, changes to any settings  
can then be made. If no changes are made within 2 minutes, the  
display will re-enter “sleep” mode.  
Press LOCK to raise the set point, or press OPTIONS to lower  
the set point.  
When you have finished viewing (and adjusting if desired) both  
the refrigerator and freezer set points, press MEASURED FILL  
to save the settings.  
Touch any control button on the dispenser panel to activate  
the display screen. The home screen will appear as shown.  
NOTE: To exit without saving changes, press ICE MODE at  
any time while in adjust mode, or allow about 60 seconds of  
inactivity and adjust mode will turn off automatically.  
When adjusting temperature set points, use the following chart as  
a guide.  
CONDITION:  
TEMPERATURE  
ADJUSTMENT:  
REFRIGERATOR too cold  
REFRIGERATOR too warm  
FREEZER too cold  
REFRIGERATOR Setting  
1° higher  
REFRIGERATOR Setting  
1° lower  
FREEZER Setting  
1° higher  
Adjusting the Controls  
FREEZER too warm /  
Too little ice  
FREEZER Setting  
1° lower  
For your convenience, your refrigerator and freezer controls are  
preset at the factory. When you first install your refrigerator, make  
sure that the controls are still set to the “mid-settings.” The factory  
recommended set points are 37°F (3°C) for the refrigerator and  
0°F (-18°C) for the freezer.  
The set point range for the refrigerator is 33°F to 45°F (0°C to  
7°C). The set point range for the freezer is -5°F to 5°F (-21°C to  
-15°C).  
IMPORTANT:  
Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you  
add food before the refrigerator has cooled completely, your  
food may spoil.  
Cooling On/Off  
Your refrigerator and freezer will not cool when cooling is  
turned off.  
NOTE: Adjusting the set points to a colder than  
recommended setting will not cool the compartments any  
faster.  
To turn cooling off, press and hold the LOCK and MEASURED  
FILL buttons at the same time for 3 seconds.  
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or  
freezer, first check the air vents to be sure they are not  
blocked before adjusting the controls.  
IMPORTANT: To avoid unintentionally locking the dispenser  
or changing other settings, be sure to press both buttons at  
exactly the same time.  
The preset settings should be correct for normal household  
usage. The controls are set correctly when milk or juice is as  
cold as you like and when ice cream is firm.  
When cooling is off, “REFRIGERATION COOLING IS OFF” will  
appear on the display screen.  
Press and hold LOCK and MEASURED FILL for 3 seconds  
again to turn cooling back on.  
Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the  
temperatures before other adjustments are made.  
To view and adjust the set points, press and hold the  
TEMPERATURE button for 3 seconds. When adjust mode is  
activated, adjusting information will appear on the display screen.  
Additional Features  
Max Cool and Max Ice  
The Max Cool feature assists with periods of heavy ice usage, full  
grocery loads, or temporarily warm room temperatures.  
The Max Ice feature assists with temporary periods of heavy ice  
use by increasing ice production over a 24-hour period.  
To turn on the Max Cool feature, press the OPTIONS button to  
enter Options mode, then press OPTIONS again to activate  
the feature. The Max Cool icon will appear on the dispenser  
display.  
The Max Cool feature will remain on for 24 hours unless  
manually turned off. To manually turn it off, press the  
OPTIONS button to enter Options mode (unless you are  
already in Options mode), then press OPTIONS again. When  
the feature has been turned off, the Max Cool icon will  
disappear on the dispenser display.  
NOTE: To view Celsius temperatures, press the LIGHT button  
when adjust mode is activated. To return the display setting to  
Fahrenheit, press LIGHT again.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To turn on the Max Ice feature, press the OPTIONS button to  
enter Options mode, then press the TEMPERATURE button to  
activate the feature. The Max Ice icon will appear on the  
dispenser display.  
Dual Evaporator (on some models)  
Some models come equipped with a dual sequential evaporation  
system, which includes two separate evaporators for the  
refrigerator and freezer compartments.  
Dual evaporation results in higher humidity, which helps keep  
foods in the refrigerator from spoiling as quickly and improves  
food quality and freshness in the freezer due to decreased freezer  
burn. In addition, the dual evaporation system helps keep food  
smells in the refrigerator from transferring to ice in the freezer.  
NOTE: The dual evaporation system is always activated when  
your refrigerator is operating. You do not need to press any  
buttons to turn it on.  
The Max Ice feature will remain on for 24 hours unless  
manually turned off. To manually turn it off, press the  
OPTIONS button to enter Options mode (unless you are  
already in Options mode), then press TEMPERATURE. When  
the feature has been turned off, the Max Ice icon will  
disappear on the dispenser display.  
When Max Cool and/or Max Ice are active, the temperature  
display will not change. After 24 hours, the refrigerator returns to  
the previous temperature set points.  
NOTE: If increased ice production is desired at all times, change  
the freezer control to a lower setting. Setting the freezer to a  
colder temperature may make some foods, such as ice cream,  
harder.  
Convertible Drawer Temperature Control  
(on some models)  
The control can be adjusted to properly chill meats or vegetables.  
The air inside the pan is cooled to avoid “spot” freezing and can  
be set to keep meats at the National Livestock and Meat Board  
recommended storage temperatures of 28° to 32°F (-2° to 0°C).  
Sabbath Mode  
To store meat:  
Sabbath Mode is designed for those whose religious observances  
require turning off the lights and dispensers.  
In Sabbath Mode, the temperature set points remain unchanged,  
but the interior and dispenser lights turn off, all sounds and alarms  
are disabled, the dispenser display screen backlight turns off, and  
the dispenser levers are disabled.  
Set the control to one of the three MEAT settings to store meat at  
its optimal storage temperature.  
To store vegetables:  
Set the control to VEG to store vegetables at their optimal storage  
temperatures.  
To turn on Sabbath Mode, press and hold LIGHT and  
OPTIONS at the same time for 3 seconds. When the feature  
turns on, “Sabbath Mode” will appear on the dispenser  
display.  
NOTE: If food starts to freeze, move the control to the right (less  
cold), toward the VEG setting. Remember to wait 24 hours  
between adjustments.  
To turn off Sabbath Mode, press and hold LIGHT and  
OPTIONS at the same time for 3 seconds again.  
Crisper Humidity Control  
(on some models)  
Power Outage Indicator  
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed  
crisper. Adjust the control to any setting between LOW and HIGH.  
LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with skins.  
HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy vegetables.  
The power outage indicator lets you know if the power supply to  
the refrigerator has been cut off and the freezer temperature has  
risen to 18°F (-8°C) or higher.  
When power has been restored, “PO” repeatedly flashes on the  
display screen and the red Power Outage icon appears.  
Chilled Door Bin  
(on some models)  
Cool air from the freezer is directed to the refrigerator door bin  
directly beneath the vents.  
When the indicator is on, all other control and dispenser functions  
are disabled until you confirm that you are aware of the power  
outage.  
NOTE: The dairy compartment and can rack are not associated  
with the Chilled Door Bin feature.  
To enable other functions, press MEASURED FILL to reset the  
display screen to its normal status.  
Door Ajar Alarm  
Chilled Door Bin Control  
The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the refrigerator  
or freezer door is open for 5 minutes and the product cooling is  
turned on. The alarm will repeat every 2 minutes. Close both  
doors to turn it off. The feature then resets and will reactivate  
when either door is left open again for 5 minutes.  
The chilled door bin control is located on the left-hand side of the  
refrigerator compartment.  
NOTE: To mute the audible alarm while keeping the doors open,  
such as while cleaning the inside of the refrigerator, press any  
button on the control panel. The alarm sound will be temporarily  
turned off, but the Door Ajar icon will still be displayed on the  
dispenser control panel.  
A
Disabling Sounds  
To turn off all control and dispenser sounds, press and hold  
ICE and MEASURED FILL at the same time for 3 seconds.  
A. Chilled door bin control  
Slide the door chill control to the left to reduce the flow of cold  
air to the bin and make it less cold.  
To turn all sounds back on, press and hold ICE and  
MEASURED FILL at the same time for 3 seconds again.  
Slide the door chill control to the right to increase the flow of  
cold air to the bin and make it colder.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Water and Ice Dispensers  
IMPORTANT: After connecting the refrigerator to a water source  
2. You can dispense water by the ounce, cup, or liter. The default  
unit is ounces. To switch to cups or liters, press the LIGHT  
button.  
or replacing the water filter, flush the water system. Use a sturdy  
container to depress and hold the water dispenser lever for  
5 seconds, then release it for 5 seconds. Repeat until water  
begins to flow. Once water begins to flow, continue depressing  
and releasing the dispenser lever (5 seconds on, 5 seconds off)  
until a total of 3 gal. (12 L) has been dispensed. This will flush air  
from the filter and water dispensing system, and prepare the  
water filter for use. Additional flushing may be required in some  
households. As air is cleared from the system, water may spurt  
out of the dispenser.  
Default, minimum, and maximum volumes are listed below.  
Units  
Ounces  
Cups  
Default  
Minimum  
Maximum  
128  
8
1
1
¹/₄  
16  
Liters  
0.25  
0.05  
4.00  
NOTES:  
3. Press the LOCK and OPTIONS buttons to adjust the volume  
as desired. The LOCK button increases the volume, and the  
OPTIONS button lowers the volume.  
The dispensing system will not operate when the freezer door  
is open.  
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill  
water.  
NOTE: Most coffee cups (commonly 4 to 6 oz [118 to 177 mL]  
per cup) are not the same size as a measuring cup (8 oz  
[237 mL]). You may need to adjust the volume to avoid  
unintentionally overfilling coffee cups.  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced.  
4. To dispense water, press a sturdy glass against the water  
dispenser lever OR place the glass below the water dispenser  
and press the MEASURED FILL button.  
The display screen on the dispenser control panel will turn off  
automatically and enter “sleep” mode when the control  
buttons and dispenser levers have not been used for  
2 minutes or more. While in “sleep” mode, the first press of a  
control button will only reactivate the display screen, without  
changing any settings. After reactivation, changes to any  
settings can then be made. If no changes are made within  
2 minutes, the display will re-enter “sleep” mode.  
NOTE: While dispensing water, the digital display will count  
down how much water remains to be dispensed, according to  
the volume you selected. The flow of water will automatically  
stop once the desired volume has been dispensed.  
5. To stop dispensing before the selected volume has been  
dispensed, remove the glass from the dispenser lever OR  
press the MEASURED FILL button a second time.  
The Water Dispenser  
NOTE: If you stop dispensing before the desired volume has  
been dispensed, the digital display will continue to show how  
much water remains to be dispensed. The display will turn off  
after 1 minute of inactivity.  
IMPORTANT: Dispense at least 1 qt (1 L) of water every week to  
maintain a fresh supply.  
To Dispense Water (Standard):  
1. Press a sturdy glass against the water dispenser lever.  
To select a new volume or start dispensing the same volume  
again, you must first finish dispensing the selected volume, or  
turn off the Measured Fill feature (either by waiting 1 minute so  
it will automatically turn off or by pressing ICE MODE to  
manually turn it off) and then turn it back on.  
NOTE: While dispensing water and for 3 seconds after  
dispensing has stopped, the digital display will show how  
much water has been dispensed.  
2. Remove the glass to stop dispensing.  
The Ice Dispenser  
To Dispense Water (Measured Fill):  
Measured Fill allows you to dispense a specified amount of water  
Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer when  
the dispenser lever is pressed. To turn off the ice maker, see “Ice  
Maker and Storage Bin.”  
Your ice maker can produce both crushed and cubed ice. Before  
dispensing ice, select which type of ice you prefer by pressing the  
ICE MODE button.  
with the touch of a few buttons.  
NOTE: The amount of water you select will be dispensed. Be sure  
that the container is empty and can hold the entire volume. If ice is  
in the container, you may need to adjust your selection.  
IMPORTANT: Low water pressure may affect the accuracy of this  
feature.  
The display screen indicates which type of ice is selected.  
1. Press MEASURED FILL to turn the feature on. When the  
feature is on, the Measured Fill screen appears on the display.  
CRUSHED  
CUBED  
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This  
may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise  
from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.  
When changing from crushed to cubed, a few ounces of crushed  
ice will be dispensed along with the first cubes.  
Press ICE MODE to manually turn off the Measured Fill  
feature.  
NOTE: The dispenser will automatically turn off Measured Fill  
after 1 minute of inactivity. When Measured Fill is turned off,  
any changes you have made will be lost and all defaults will be  
restored.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The display screen indicates when the dispenser is locked.  
To Dispense Ice:  
1. Make sure the desired type of ice is selected. To switch  
between cubed and crushed, press ICE MODE.  
WARNING  
LOCKED  
UNLOCKED  
Ice Maker and Storage Bin  
(on some models)  
Cut Hazard  
Use a sturdy glass when dispensing ice.  
Failure to do so can result in cuts.  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced.  
The quality of your ice will be only as good as the quality of the  
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice  
maker to a softened water supply. Water softener chemicals  
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to  
poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided,  
make sure the water softener is operating properly and is well  
maintained.  
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser lever. Hold the  
glass close to the dispenser opening so ice does not fall  
outside of the glass.  
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the  
lever in order to activate the ice dispenser. Pressing hard will  
not make the ice dispense faster or in greater quantities.  
Do not use anything sharp to break up the ice in the storage  
bin. This can cause damage to the ice container and the  
dispenser mechanism.  
3. Remove the glass to stop dispensing.  
NOTE: Ice may continue to dispense for several seconds after  
removing the glass from the lever. The dispenser may  
continue to make noise for a few seconds after dispensing.  
Do not store anything on top of or in the ice maker or storage  
bin.  
Style 1  
The Dispenser Light  
Turning the Ice Maker On/Off:  
When you use the dispenser, the light will automatically turn on.  
If you want the light to be on continuously, you may choose either  
ON or DIM. The display screen indicates which mode is selected.  
The On/Off switch can only be accessed when the ice storage bin  
has been removed. The switch is located on the freezer door, on  
the left side of the wall that surrounds the ice storage bin. See the  
following section for bin removal instructions.  
To turn on the ice maker, slide the control to the ON (left)  
position.  
To manually turn off the ice maker, slide the control to the OFF  
(right) position.  
NOTE: The ice maker has an automatic shutoff to keep the  
storage bin from overfilling during normal operation. The ice  
maker sensors will automatically stop ice production, but the  
control will remain in the ON (left) position.  
Removing and Replacing Ice Storage Bin:  
1. Press down the release lever and tilt the bucket outward. Use  
both hands to hold the base of the storage bin, then lift it up  
and out.  
ON  
DIM  
OFF  
ON: Press LIGHT to turn the dispenser light on.  
DIM: Press LIGHT a second time to select DIM mode. The  
dispenser light will remain on, but at a lower intensity.  
OFF: Press LIGHT a third time to turn the dispenser light off.  
The dispenser lights are LEDs that cannot be changed. If it  
appears that your dispenser lights are not working, see  
“Troubleshooting” for more information.  
The Dispenser Lock  
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid  
unintentional dispensing by small children and pets.  
NOTE: The lock feature does not shut off power to the refrigerator,  
to the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates the  
controls and dispenser levers. To turn off the ice maker, see “Ice  
Maker and Storage Bin.”  
A
Press and hold LOCK for 3 seconds to lock the dispenser.  
Press and hold LOCK a second time to unlock the dispenser.  
A. Release lever  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE: It is not necessary to turn the ice maker control to the  
OFF (right) position when removing the storage bin. The  
sensor cover (“flipper door”), located on the right wall of the  
freezer door, stops the ice maker from producing ice if the  
door is open or the storage bin is removed.  
Changing the Water Filter  
2. Replace the bin by sliding it onto the door, then tilting it back  
into an upright position. The release lever will click when the  
bin is securely in place.  
Style 2  
Turning the Ice Maker On/Off:  
To turn ON the ice maker, simply lower the wire shutoff arm.  
1. Locate the water filter in the top-right corner of the refrigerator  
To manually turn off the ice maker, lift the wire shutoff arm to  
the OFF (arm up) position and listen for the click. Ice can still  
be dispensed, but no more can be made.  
compartment.  
2. Lift open the filter cover door. The filter will be released and  
then eject as the door is opened.  
NOTE: The ice maker has an automatic shutoff to keep the  
storage bin from overfilling during normal operation. As ice is  
made, the ice cubes will fill the ice storage bin, and the ice cubes  
will raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position. Do not  
force the wire shutoff arm up or down.  
3. When the door is completely open, pull the filter straight out.  
NOTE: There may be some water in the filter. Some spilling  
may occur. Use a towel to wipe up any spills.  
4. Take the new filter out of its packaging and remove the covers  
from the O-rings. Be sure the O-rings are still in place after the  
covers are removed.  
Removing and Replacing Ice Storage Bin:  
1. Pull the covering panel up from the bottom.  
5. With the arrow pointing up, align the new filter with the filter  
housing and slide it into place. The filter cover door will  
automatically begin to close as the new filter is inserted.  
2. Lift the wire shutoff arm so it clicks into the OFF (up) position.  
3. Lift up the front of the storage bin and pull it out.  
6. Close the filter cover door completely in order to snap the filter  
into place. You may need to press hard.  
7. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.”  
REFRIGERATOR CARE  
Cleaning  
4. Replace the bin by pushing it in all the way or the dispenser  
will not work.  
WARNING  
5. To restart ice production, push the wire shutoff arm down to  
the ON position. Make sure the door is closed tightly.  
Water Filtration System  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or  
of unknown quality without adequate disinfection before  
or after the system. Systems certified for cyst reduction  
may be used on disinfected waters that may contain  
filterable cysts.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.  
However, clean both sections about once a month to avoid  
buildup of odors. Wipe up spills immediately.  
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any  
odors formed in one section will transfer to the other. You must  
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor  
transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.  
Water Filter Status Light  
The water filter status light will help you know when to change  
your water filter.  
When the dispenser control panel’s water filter status display  
changes to “ORDER,” this tells you that it is almost time to  
change the water filter cartridge.  
To Clean Your Refrigerator:  
Replace the water filter cartridge when the water filter status  
display changes to “REPLACE.”  
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window  
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,  
concentrated detergents, bleaches or cleansers containing  
petroleum products on plastic parts, interior and door liners or  
gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh  
cleaning tools.  
If water flow to your water dispenser or ice maker decreases  
noticeably, change the filter sooner. The filter should be replaced  
at least every 6 months, depending on your water quality and  
usage.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
After changing the water filter, reset the status light. Press the  
OPTIONS button to enter Options mode, then press LOCK to  
initiate the reset, then press MEASURED FILL to confirm that  
you want to reset the status light. When the system is reset,  
the “ORDER” and “REPLACE” icons will disappear from the  
display screen.  
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior  
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a  
mild detergent in warm water.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean  
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.  
Changing the Light Bulbs  
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal  
home operating environments. If the environment is  
particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in  
the home, the condenser should be cleaned every 2 to  
3 months to ensure maximum efficiency.  
NOTE: Not all bulbs will fit your refrigerator. Be sure to replace the  
bulb with one of the same size, shape and wattage.  
The dispenser lights are LEDs that cannot be changed.  
On some models, the interior lights are LEDs that cannot  
be changed.  
If you need to clean the condenser:  
Remove the base grille. See the “Door Removal”  
instructions, either in the User Instructions or the separate  
instruction sheet provided with your refrigerator.  
On some models, the interior lights require a 40-watt bulb.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Remove light shield when applicable.  
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,  
the open areas behind the grille and the front surface area  
of the condenser.  
NOTE: To clean the light shield, wash it with warm water and  
liquid detergent. Rinse and dry the shield well.  
3. Remove light bulb and replace with one of the same size,  
Replace the base grille when finished.  
shape and wattage.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
4. Replace light shield when applicable.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)  
to possibly avoid the cost of a service call.  
Refrigerator Operation  
The refrigerator will not operate  
The motor seems to run too much  
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its  
high-efficiency compressor and fans. The refrigerator may run  
even longer if the room is warm, a large food load is added, doors  
are opened often, or if the doors have been left open.  
WARNING  
The refrigerator is noisy  
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this  
reduction, you may hear intermittent noises from your new  
refrigerator that you did not notice from your old model. Below are  
listed some normal sounds with an explanation.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice  
maker  
Clicking/Snapping - valves opening or closing  
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize  
performance  
Do not use an extension cord.  
Rattling - flow of refrigerant, water line, or from items placed  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
on top of the refrigerator  
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during  
defrost cycle  
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially  
during initial cool-down  
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is  
working.  
Water running - may be heard when ice melts during the  
defrost cycle and water runs into the drain pan  
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace  
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,  
call an electrician.  
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the  
ice maker mold.  
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.  
See “Using the Controls.”  
The doors will not close completely  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
Door blocked open? Move food packages away from door.  
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting  
will not cool either compartment more quickly.  
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct  
position.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The doors are difficult to open  
Ice and Water  
The ice maker is not producing ice or not enough ice  
WARNING  
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch  
(depending on model) is in the ON position.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation  
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice  
production.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for  
ice maker to produce more ice.  
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets with mild  
soap and warm water.  
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?  
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil. (This  
does not apply to models with the ice maker mounted at the  
top of the freezer door.)  
The refrigerator rocks and is not stable  
What do I do if the refrigerator rocks and is not stable?  
To stabilize the refrigerator, remove the base grille and lower  
the leveling feet until they touch the floor. See the “Door  
Removal” instructions, either in the User Instructions or the  
separate instruction sheet provided with your refrigerator.  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
The ice cubes are hollow or small  
The lights do not work  
NOTE: This is an indication of low water pressure.  
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff  
Is a light bulb loose in the socket or burned out? See  
valve fully open.  
“Changing the Light Bulbs.”  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
Is the dispenser light set to OFF? On some models, the  
dispenser light will operate only when a dispenser lever/pad is  
pressed. If you want the dispenser light to stay on  
continuously, set the dispenser light to ON, or (on some  
models) NIGHT LIGHT or AUTO or HALF or DIM. See “Water  
and Ice Dispensers.”  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
Questions remain regarding water pressure? Call a  
licensed, qualified plumber.  
Is the dispenser light set to NIGHT LIGHT or AUTO? On  
some models, if the dispenser is set to the NIGHT LIGHT or  
AUTO mode, be sure the dispenser light sensor is not  
blocked. See “Water and Ice Dispensers.”  
Off-taste, odor or gray color in the ice  
New plumbing connections? New plumbing connections  
can cause discolored or off-flavored ice.  
Temperature and Moisture  
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow  
24 hours for ice maker to make new ice.  
Temperature is too warm  
Odor transfer from food? Use airtight, moisture-proof  
packaging to store food.  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water  
filter may need to be installed to remove the minerals.  
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter  
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully  
closed.  
Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or  
dark discoloration in ice indicates that the water filtration  
system needs additional flushing.  
Large load of food added? Allow several hours for  
refrigerator to return to normal temperature.  
Controls set correctly for the surrounding conditions?  
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in  
24 hours. See “Using the Controls.”  
The ice dispenser will not operate properly  
Freezer door closed completely? Close the door firmly. If it  
does not close completely, see “The doors will not close  
completely.”  
There is interior moisture buildup  
Ice bin installed correctly? Be sure the ice bin is firmly in  
NOTE: Some moisture buildup is normal.  
position.  
Humid room? Contributes to moisture buildup.  
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation  
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice  
production.  
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter  
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully  
closed.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ice clogged in the ice storage bin or delivery chute?  
Remove clogged ice, using a plastic utensil if necessary.  
Clean chute and bottom of storage bin using a warm moist  
cloth, and dry both thoroughly. To avoid clogging and maintain  
a fresh supply of ice, empty the storage bin and clean both the  
bin and delivery chute every two weeks.  
The dispenser water is not cool enough  
(on some models)  
NOTE: Water from the dispenser is chilled to only 50°F (10°C).  
New installation? Allow 24 hours after installation for the  
Has the wrong ice been added to the bin? Use only cubes  
water supply to cool completely.  
produced by the current ice maker.  
Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours  
for water supply to cool completely.  
Has the ice melted around the auger (metal spiral) in the  
ice bin? Empty the ice container. Use warm water to melt the  
ice if necessary.  
Water not been recently dispensed? The first glass of water  
may not be cool. Discard the first glass of water.  
Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure  
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water  
Supply Requirements.”  
WARNING  
ACCESSORIES  
To order replacement filters, call 1-800-442-9991 and ask for the  
part number listed below or contact your authorized KitchenAid  
dealer. In Canada, call 1-800-807-6777.  
Cut Hazard  
Use a sturdy glass when dispensing ice.  
Failure to do so can result in cuts.  
Stainless Steel Cleaner and Polish:  
Order Part #4396095  
Water Filter:  
Order Part #W10291030 (P4RFWB)  
Air Filter:  
Order Part #W10311524  
Produce Preserver:  
Order Part #W10346771A  
Is the ice dispenser stalling while dispensing “crushed”  
ice? Change the ice button from “crushed” to “cubed.” If  
cubed ice dispenses correctly, depress the button for  
“crushed” ice and begin dispensing again.  
Has the dispenser arm been held in too long? Ice will stop  
dispensing when the arm is held in too long. Wait 3 minutes  
for dispenser motor to reset before using again.  
WATER FILTER  
CERTIFICATIONS  
The water dispenser will not operate properly  
Freezer door closed completely? Close the door firmly. If it  
does not close completely, see “The doors will not close  
completely.”  
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
Is the water pressure at least 30 psi (207 kPa)? The water  
pressure to the home determines the flow from the dispenser.  
See “Water Supply Requirements.”  
Kink in the home water source line? Straighten the water  
source line.  
New installation? Flush and fill the water system.  
Water filter installed on the refrigerator? The filter may be  
clogged or incorrectly installed.  
Is a reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? See “Water Supply Requirements.”  
Water is leaking from the dispenser  
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.  
Glass not being held under the dispenser long enough?  
Hold the glass under the dispenser for 2 to 3 seconds after  
releasing the dispenser lever/pad.  
New installation? Flush the water system. See “Prepare the  
Water System” or “Water and Ice Dispensers.”  
Recently changed water filter? Flush the water system. See  
“Prepare the Water System” or “Water and Ice Dispensers.”  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PERFORMANCE DATA SHEET  
Water Filtration System  
Model P5WB2L/P4RFWB Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI  
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, and Particulate  
Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Live  
Cysts, Asbestos, Lead, Lindane, Toxaphene, Atrazine, and 2,4 - D.  
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The  
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the  
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction  
Requirements  
Average  
Influent  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Minimum %  
Reduction  
Average %  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
50% reduction  
2.0 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.20 mg/L  
97  
97.2  
Particulate Class I*  
85% reduction  
7,300,000 #/mL  
At least 10,000 particles/mL  
75,000 #/mL**  
99  
99.4  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction  
Requirements  
99.95%  
99%  
Average  
Influent  
160,000/L  
87 MFL  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Minimum %  
Reduction  
99.97  
99  
Average %  
Reduction  
99.99  
99  
Effluent  
Live Cysts†  
Asbestos  
50,000/L min.  
54/L†  
107 to 108 fibers/L††  
0.17 MFL  
Lead: @ pH 6.5  
Lead: @ pH 8.5  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.160 mg/L  
0.140 mg/L  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
0.001 mg/L  
0.005 mg/L  
99.4  
98.6  
99.4  
98.6  
Lindane  
Toxaphene  
Atrazine  
2,4 - D  
0.0002 mg/L  
0.003 mg/L  
0.003 mg/L  
0.07 mg/L  
0.0019 mg/L  
0.014 mg/L  
0.0094 mg/L  
0.220 mg/L  
0.002 mg/L 10%  
0.015 mg/L 10%  
0.009 mg/L 10%  
0.210 mg/L 10%  
0.00002 mg/L  
0.001 mg/L  
0.0005 mg/L  
0.028 mg/L  
98.9  
93  
94.5  
87.5  
99  
93  
94.7  
96.1  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).  
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
Use replacement filter P4RFWB, part #W10291030.  
2011 suggested retail price of $49.99 U.S.A./$59.99 Canada.  
Prices are subject to change without notice.  
The water system must be installed in compliance with state and  
local laws and regulations.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after the  
system. Systems certified for cyst reduction may be used on  
disinfected waters that may contain filterable cysts.  
Style 1 – When the water filter status display changes from  
“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter indicator  
reads “REPLACE,” it is recommended that you replace the filter.  
Style 2 – When the filter indicator changes from green to yellow,  
order a new filter. When the indicator changes from yellow to red,  
it is recommended that you replace the filter.  
Style 3 – When the filter indicator reads 10%, order a new filter.  
When the indicator reads 0%, it is recommended that you  
replace the filter.  
Style 4 – Press FILTER to check the status of your water filter. If  
the filter indicator light is yellow, order a new filter. If the filter  
indicator light is red, it is recommended that you replace the filter.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name,  
address and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)  
0.5 gpm (1.9 Lpm) @ 60 psi  
After changing the water filter, flush the water system. See  
“Water and Ice Dispensers.”  
These contaminants are not necessarily in your water supply.  
While testing was performed under standard laboratory  
conditions, actual performance may vary.  
The product is for cold water use only.  
Class I particle size: >0.5 to <1 um  
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
**  
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts  
††Fibers greater than 10 um in length  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KITCHENAID® REFRIGERATOR WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, KitchenAid brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “KitchenAid”) will pay for factory  
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.  
Service must be provided by a KitchenAid designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED  
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and  
applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain  
service under this limited warranty.  
On models with a water filter: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated and  
maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for a replacement water filter to correct  
defects in materials and workmanship.  
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM  
In the second through fifth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement or repair of the refrigerator/freezer cavity liner (including labor  
costs) if the part cracks due to defective materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Also, in the  
second through fifth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts and repair labor for the following components to  
correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system that existed when this major appliance was purchased:  
compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.  
SIXTH THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM  
In the sixth through tenth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts for the following components to correct defects in  
materials or workmanship in the sealed refrigeration system that existed when this major appliance was purchased: compressor, evaporator,  
condenser, dryer, and connecting tubing.  
LIFETIME LIMITED WARRANTY ON DOOR BINS AND CAN RACKS  
For the lifetime of the product from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement of all SLIDE N LOCK™ Door Bins and SLIDE N LOCK™ Can  
Racks due to defective materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in  
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance  
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results  
from defects in materials or workmanship and is reported to KitchenAid within 30 days from the date of purchase.  
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized KitchenAid servicer is not available.  
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
KitchenAid's published installation instructions.  
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot  
be easily determined.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not  
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives  
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives  
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another warranty applies.  
6/08  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For additional product information, in the U.S.A., visit www.kitchenaid.com  
In Canada, visit www.kitchenaid.ca  
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may  
contact KitchenAid at the number below.  
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of  
the refrigerator compartment.  
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-807-6777.  
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with any questions or concerns at the address below:  
In Canada:  
In the U.S.A.:  
KitchenAid Brand Home Appliances  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
200 – 6750 Century Ave.  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Please keep these User Instructions and the model number information for future reference.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES PARA  
EL USUARIO DEL REFRIGERADOR  
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.kitchenaid.com para obtener información adicional. Si  
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-422-1230. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en  
www.kitchenaid.ca o llámenos al 1-800-807-6777.  
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga  
estas precauciones básicas:  
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
gasolina, alejados del refrigerador.  
3 terminales.  
Use dos o más personas para mover e instalar el  
No use un adaptador.  
refrigerador.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.  
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la  
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego  
de instalación de la fábrica de hielo).  
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de  
hacerlo funcionar.  
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador  
(en algunos modelos).  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos  
modelos).  
Use un limpiador no inflamable.  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:  
Cómo deshacerse adecuadamente de su  
refrigerador viejo  
Saque las puertas.  
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan  
meterse con facilidad.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Asfixia  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte  
o daño al cerebro.  
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un  
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados  
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si  
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga  
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir  
accidentes.  
USO DE SU REFRIGERADOR  
Instalación del filtro de aire (en algunos modelos)  
En algunos modelos, el paquete de accesorios de su refrigerador  
incluye un filtro de aire, el cual debe instalarse antes del uso. En  
algunos modelos, el filtro de aire ya está instalado de fábrica.  
Cómo instalar el indicador de estado del filtro  
(en algunos modelos)  
El filtro viene con un indicador de estado, el cual se debe activar e  
instalar en el mismo momento que se instala el filtro de aire.  
REPLACE  
MONTHS  
1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y  
plana.  
El filtro de aire reduce la acumulación de olores. Esto ayuda a  
mantener un ambiente más limpio dentro del refrigerador.  
2. Aplique presión sobre la burbuja en la parte posterior del  
indicador, hasta que se reviente la misma para activar el  
indicador.  
3. Levante la puerta con orificios de ventilación del filtro de aire  
para abrirla. En algunos modelos hay muescas detrás de la  
puerta.  
Cómo instalar el filtro de aire (en algunos modelos)  
El filtro se debe instalar detrás de la puerta con aberturas de  
ventilación, el cual está ubicado (según su modelo), a lo largo de  
la pared interior posterior o del lado izquierdo, cerca de la parte  
superior del compartimiento del refrigerador.  
4. En los modelos con muescas:  
Deslice el indicador hacia abajo, dentro de las muescas,  
mirando hacia afuera.  
1. Saque el filtro de aire del paquete.  
2. Levante la puerta con orificios de ventilación para abrirla.  
3. Encaje a presión el filtro en su lugar.  
NOTA: El indicador no se deslizará fácilmente dentro de  
las muescas si no se ha reventado la burbuja.  
Cierre la puerta del filtro de aire y revise que el indicador  
esté visible a través del orificio rectangular en la puerta.  
En los modelos sin muescas:  
Guarde el indicador en un lugar visible que pueda recordar  
fácilmente; dentro del refrigerador o en otro lugar de la  
cocina o del hogar.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Saque la bolsa del preservador de alimentos frescos de su  
empaque.  
Reemplazo del filtro de aire  
El filtro de aire desechable deberá reemplazarse cada 6 meses,  
cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo  
completamente.  
Para pedir un filtro de aire de repuesto, contáctenos utilizando la  
información acerca de asistencia o servicio, que aparece después  
de la garantía.  
1. Quite el filtro viejo apretando las lengüetas laterales.  
CAUTION  
ATTENTION  
2. Quite el indicador de estado viejo.  
IRRITANT  
IRRITANT  
3. Instale el nuevo filtro de aire y el nuevo indicador de estado  
Read cautions on back.  
Lire les mises en garde au dos.  
utilizando las instrucciones en las secciones anteriores.  
Whirlpool Corporation, Benton Harbor MI 49022  
Instalación del Preservador de  
alimentos frescos  
2. Levante el alojamiento para quitarlo de la lengüeta de montaje  
que está a lo largo de la pared.  
(en algunos modelos)  
3. Abra el alojamiento jalando hacia arriba y hacia fuera sobre la  
En algunos modelos, el paquete de accesorios de su refrigerador  
incluye un preservador de alimentos frescos, el cual debe  
instalarse antes del uso. En algunos modelos, el preservador de  
alimentos frescos ya está instalado de fábrica.  
El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno,  
permitiendo que se enlentezca el proceso de maduración de  
varios alimentos frescos. A consecuencia de esto, ciertos  
productos permanecerán frescos por más tiempo.  
parte posterior de la parte superior del alojamiento.  
4. Coloque la bolsa dentro del alojamiento y cierre el alojamiento  
a presión junto con ésta.  
5. Coloque el alojamiento nuevamente sobre la lengüeta de  
montaje, a lo largo de la pared.  
Instalación del indicador de estado  
(en algunos modelos)  
Cómo instalar el preservador de alimentos frescos  
(en algunos modelos)  
El preservador de alimentos frescos viene con un indicador de  
estado que se debe activar e instalar en el mismo momento que  
se instala la bolsa.  
CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE  
PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN  
GASES PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON  
OTROS PRODUCTOS.  
REPLACE  
No lo mezcle con productos de limpieza que contengan  
amoníaco, blanqueador o ácidos. No deje que entre en  
contacto con los ojos, la piel o la ropa. No respire el polvo.  
Manténgalo fuera del alcance de los niños.  
MONTHS  
TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene  
permanganato de potasio. Si se ingiere el producto, llame  
inmediatamente al Poison Control Center (Servicio de  
toxicología) o a un médico. No induzca al vómito. Si el  
producto se introduce en los ojos, enjuague con agua  
durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel,  
enjuague con agua.  
1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y  
plana.  
2. Aplique presión sobre la burbuja en la parte posterior del  
indicador, hasta que ésta se reviente para activar el indicador.  
3. Deslice la tapa que está en el alojamiento del preservador de  
alimentos frescos para abrirlo.  
4. Coloque el indicador en la parte superior del alojamiento,  
mirando hacia fuera.  
La bolsa del preservador de alimentos frescos deberá instalarse  
en su alojamiento, el cual está ubicado a lo largo de una pared  
interior del cajón para verduras o del cajón convertible.  
5. Cierre la tapa deslizándola y revise que el indicador esté  
visible a través del orificio rectangular en la tapa.  
NOTA: La tapa no se cerrará con facilidad si no se ha  
reventado la burbuja posterior del indicador.  
s  
v
Cómo volver a colocar el preservador  
de alimentos frescos  
I
dcs srlr
E N IN  
ies r  
La bolsa desechable deberá reemplazarse cada 6 meses, cuando  
el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo  
completamente.  
k.  
T
Para pedir un repuesto, contáctenos utilizando la información  
acerca de asistencia y/o servicio que aparece después de la  
garantía.  
IT  
R
IR  
U IN  
C A  
ecutions on bac  
1. Quite la bolsa vieja del alojamiento del preservador de  
alimentos frescos.  
2. Quite el indicador de estado viejo.  
3. Instale la nueva bolsa y el nuevo indicador de estado  
utilizando las instrucciones en las secciones anteriores.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de los controles  
Los controles del refrigerador y del congelador están ubicados  
Para ver y ajustar los puntos fijos, presione y sostenga el botón de  
TEMPERATURE (Temperatura) por 3 segundos. Cuando el modo  
de ajuste se activa, la información de ajuste aparecerá en la  
pantalla.  
sobre el panel del despachador.  
IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del  
despachador se apagará automáticamente, e ingresará al modo  
de “dormir” cuando los botones del control y las palancas del  
despachador no se hayan utilizado por 2 minutos o más. Mientras  
esté en el modo de “dormir”, al presionar por primera vez un  
botón de control solamente se reactivará la pantalla, sin cambiar  
ningún ajuste. Después de haberse reactivado se pueden realizar  
cambios a cualquiera de los ajustes. Si no se hacen cambios en  
menos de 2 minutos, la pantalla volverá a ingresar al modo de  
“dormir”.  
Toque cualquier botón del control en el panel del  
despachador para activar la pantalla. La pantalla principal  
aparecerá como se muestra.  
NOTA: Para ver la temperatura en grados centígrados, oprima el  
botón de LIGHT (Luz) cuando el modo de ajuste se activa. Para  
volver a fijar el ajuste de la pantalla en grados Fahrenheit,  
presione LIGHT (Luz) nuevamente.  
Cuando se activa el modo de ajuste, la pantalla muestra el  
punto de ajuste del refrigerador y aparece “REFRIGERATOR”  
(Refrigerador).  
Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste, o  
presione OPTIONS (Opciones) para bajarlo.  
Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) el punto  
de ajuste del refrigerador, presione TEMPERATURE  
(Temperatura) para que se muestre el punto de ajuste del  
congelador en la pantalla. Cuando el área se haya cambiado,  
aparecerá “FREEZER” (Congelador) en la pantalla.  
Cómo ajustar los controles  
Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador  
vienen prefijados de fábrica. Al instalar su refrigerador por primera  
vez, cerciórese de que los controles aún estén fijados en los  
“ajustes medios”. Los puntos de ajuste recomendados de fábrica  
son 37ºF (3ºC) para el refrigerador y 0ºF (-18ºC) para el  
congelador.  
Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste, o  
presione OPTIONS (Opciones) para bajarlo.  
Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) los  
puntos de ajuste del refrigerador y del congelador, presione  
MEASURED FILL (Llenado medido) para guardar los ajustes.  
IMPORTANTE:  
NOTA: Para salir sin guardar los cambios, presione ICE MODE  
(Modo de hielo) en cualquier momento mientras se encuentre  
en el modo de ajuste, o espere aproximadamente  
60 segundos de inactividad y el modo de ajuste se apagará  
automáticamente.  
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.  
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya  
enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a  
perder.  
NOTA: El ajustar los puntos fijos a un ajuste más frío que el  
ajuste recomendado no hará que los compartimientos se  
enfríen más rápido.  
Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura, utilice el  
siguiente cuadro como guía.  
CONDICIÓN:  
REGULACIÓN DE LA  
TEMPERATURA:  
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en  
el refrigerador o en el congelador, antes de regular los  
controles, revise primero los conductos de ventilación para  
cerciorarse de que no estén obstruidos.  
REFRIGERADOR  
demasiado frío  
Ajuste del REFRIGERADOR  
1º más alto  
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para un uso  
doméstico normal. Los controles están ajustados  
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos  
como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme.  
REFRIGERADOR  
demasiado caliente  
Ajuste del REFRIGERADOR  
1º más bajo  
CONGELADOR  
demasiado frío  
Ajuste del CONGELADOR  
1º más alto  
Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar  
las temperaturas antes de realizar otros ajustes.  
CONGELADOR  
demasiado caliente /  
Muy poco hielo  
Ajuste del CONGELADOR  
1º más bajo  
El rango de punto de ajuste para el refrigerador es de 33°F a 45°F  
(0°C a 7°C). El rango de punto de ajuste para el congelador es de  
-5°F a 5°F (-21°C a -15°C).  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
En Sabbath Mode (Modo de día de descanso), los puntos fijos de  
temperatura permanecen sin cambiar, pero las luces del interior y  
del despachador se apagan, están desactivados todos los  
sonidos y las alarmas, la luz de fondo de la pantalla del  
despachador se apaga, y las palancas del despachador se  
desactivan.  
Encendido/Apagado del enfriamiento  
Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el  
enfriamiento esté apagado.  
Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga los botones  
de LOCK (Bloquear) y MEASURED FILL (Llenado medido) al  
mismo tiempo, por 3 segundos.  
Para activar el Modo de día de descanso, presione y sostenga  
LIGHT (Luz) y OPTIONS (Opciones) a la vez durante  
3 segundos. Cuando la característica se enciende, “Sabbath  
Mode” aparecerá en la pantalla del despachador.  
IMPORTANTE: Para evitar bloquear involuntariamente el  
despachador o cambiar otros ajustes, asegúrese de presionar  
ambos botones exactamente al mismo tiempo.  
Para desactivar el Modo de día de descanso, presione y  
sostenga nuevamente LIGHT (Luz) y OPTIONS (Opciones) a la  
vez durante 3 segundos.  
Cuando esté apagado el enfriamiento, aparecerá en la  
pantalla “REFRIGERATION COOLING IS OFF” (Modo de  
refrigeración apagado).  
Indicador de corte de corriente  
El indicador de corte de corriente le permite saber si se ha  
interrumpido el suministro de energía al refrigerador y si la  
temperatura del congelador se ha elevado a 18°F (-8°C) o más.  
Cuando se restablezca la energía, destellará repetidamente “PO”  
en la pantalla y aparecerá el ícono rojo de Corte de corriente.  
Presione y sostenga nuevamente LOCK (Bloquear) y  
MEASURED FILL (Llenado medido) por 3 segundos para  
volver a encender el enfriamiento.  
Características adicionales  
Max Cool (Frío máximo) y Max Ice (Hielo máximo)  
Cuando esté encendido el indicador, se desactivarán todas las  
demás funciones del control y del despachador hasta que usted  
confirme que se ha enterado de que ha habido un corte de  
corriente.  
La característica de Max Cool (Frío máximo) ayuda en los  
períodos de alto uso de hielo, cargas completas de comestibles o  
temperaturas ambientales temporalmente calientes.  
La característica Max Ice (Hielo máximo) ayuda en los períodos  
temporarios de alto consumo de hielo al aumentar la producción  
de hielo en un período de 24 horas.  
Para activar otras funciones, presione MEASURED FILL  
(Llenado medido) para restablecer la pantalla a su estado  
normal.  
Para encender la característica de Frío máximo, presione el  
botón de OPTIONS (Opciones) para ingresar al modo de  
Opciones; luego presione nuevamente OPTIONS (Opciones)  
para activar la característica. Aparecerá el ícono de Frío  
máximo en la pantalla.  
Alarma de puerta entreabierta  
La característica de la alarma de puerta entreabierta hace sonar  
una alarma cuando la puerta del refrigerador o del congelador  
esté abierta durante 5 minutos y esté funcionando el enfriamiento  
del producto. La alarma se repetirá cada 2 minutos. Cierre ambas  
puertas para apagarla. La característica luego se vuelve a fijar y  
se reactivará cuando se deje nuevamente cualquier puerta abierta  
durante 5 minutos.  
NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras mantiene las  
puertas abiertas, como por ejemplo al limpiar el interior del  
refrigerador, presione cualquier botón en el panel de control.  
El sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero el  
ícono de Door Ajar (Puerta entreabierta) seguirá apareciendo en la  
pantalla del panel de control del despachador.  
La característica de Frío máximo permanecerá encendida  
durante 24 horas a menos que se apague manualmente. Para  
apagarla manualmente, presione el botón de OPTIONS  
(Opciones) para ingresar al modo de Opciones (a menos que  
ya esté en el mismo) y presione nuevamente OPTIONS  
(Opciones). Cuando se haya apagado la característica de Frío  
máximo, desaparecerá su ícono de la pantalla.  
Para encender la característica de Hielo máximo, presione el  
botón de OPTIONS (Opciones) para ingresar al modo de  
Opciones; luego presione el botón de TEMPERATURE  
(Temperatura) para activar la característica. Aparecerá el  
ícono de Hielo máximo en la pantalla del despachador.  
Desactivación de sonidos  
Para apagar todos los sonidos del control y del despachador,  
presione y sostenga ICE (Hielo) y MEASURED FILL (Llenado  
medido) a la vez durante 3 segundos.  
Para volver a encender todos los sonidos, presione y  
sostenga nuevamente ICE (Hielo) y MEASURED FILL (Llenado  
medido) a la vez durante 3 segundos.  
La característica de Hielo máximo permanecerá encendida  
durante 24 horas a menos que se apague manualmente. Para  
apagarla manualmente, presione el botón de OPTIONS  
(Opciones) para ingresar al modo de Opciones (a menos que  
ya esté en el mismo) y presione TEMPERATURE  
Evaporador dual (en algunos modelos)  
Algunos modelos están provistos de un sistema de dos  
evaporadores secuenciales, el cual consiste en dos evaporadores  
separados para los compartimientos del refrigerador y del  
congelador.  
Al tener una evaporación dual, se ocasionará una mayor  
humedad, lo que ayuda a que los alimentos en el refrigerador no  
se echen a perder tan rápido y mejora la calidad y la frescura de  
los alimentos en el congelador, debido a que los alimentos se  
secan menos en el mismo. Además, el sistema de evaporación  
dual evita que el olor de los alimentos se transfiera al hielo en el  
congelador.  
(Temperatura). Cuando se haya apagado la característica,  
desaparecerá el ícono de Hielo máximo de la pantalla.  
Cuando Max Cool (Frío máximo) y/o Max Ice (Hielo máximo) están  
activados, la temperatura que se muestra en la pantalla no  
cambiará. Después de 24 horas, el refrigerador vuelve a los  
puntos de ajuste previos de la temperatura.  
NOTA: Si se desea aumentar la producción de hielo todo el  
tiempo, cambie el control del congelador a un ajuste más bajo. El  
ajuste del congelador a una temperatura más fría puede  
endurecer más algunos alimentos, como el helado.  
NOTA: El sistema de evaporación dual siempre se activa cuando  
su refrigerador está funcionando. Usted no necesita presionar  
ningún botón para encenderlo.  
Sabbath Mode (Modo de día de descanso)  
Sabbath Mode (Modo de día de descanso) está diseñado para  
aquellos cuyas prácticas religiosas les requieren apagar las luces  
y los despachadores.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control de temperatura del  
cajón convertible  
Despachadores de agua y hielo  
IMPORTANTE: Después de haber conectado el refrigerador a un  
suministro de agua o de haber reemplazado el filtro de agua,  
enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente para  
oprimir y sostener la barra del despachador por 5 segundos,  
luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua  
comience a correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr,  
continúe presionando y soltando la barra del despachador  
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar  
un total de 3 gal. (12 L). Esto eliminará el aire en el filtro y en el  
sistema de despachado de agua y preparará el filtro de agua para  
ser usado. En algunas casas se podrá requerir enjuague  
adicional. A medida que sale aire del sistema, es posible que  
salgan chorros de agua repentinos del despachador.  
(en algunos modelos)  
Puede ajustarse el control para que enfríe de manera apropiada  
las carnes o los vegetales. El aire dentro de la charola se enfría  
para evitar que partes de los alimentos se congelen y puede  
ajustarse para mantener la carne a las temperaturas de  
almacenaje recomendadas por el National Livestock and Meat  
Board (Consejo Nacional de Ganado y Carnes) de 28° a 32°F  
(-2° a 0°C).  
Para guardar la carne:  
Fije el control en uno de los tres ajustes para MEAT (Carne), para  
guardar la carne en su temperatura ideal de almacenaje.  
Para guardar verduras:  
Fije el control en VEG (Verduras) para guardar las verduras en sus  
temperaturas óptimas de almacenaje.  
NOTA: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control  
hacia la derecha (menos frío), hacia el ajuste de VEG (Verduras).  
Recuerde que debe esperar 24 horas entre ajustes.  
NOTAS:  
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del  
congelador esté abierta.  
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y  
pueda enfriar el agua.  
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de  
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos.  
Control de humedad del cajón  
para verduras  
La pantalla en el panel de control del despachador se apagará  
automáticamente, e ingresará al modo de “dormir” cuando los  
botones del control y las palancas del despachador no se  
hayan utilizado por 2 minutos o más. Mientras esté en el  
modo de “dormir”, al presionar por primera vez un botón de  
control solamente se reactivará la pantalla, sin cambiar ningún  
ajuste. Después de haberse reactivado se pueden realizar  
cambios a cualquiera de los ajustes. Si no se hacen cambios  
en menos de 2 minutos, la pantalla volverá a ingresar al modo  
de “dormir”.  
(en algunos modelos)  
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético  
para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre LOW  
(Bajo) y HIGH (Alto).  
LOW (Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de  
frutas y verduras con cáscaras.  
HIGH (Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de  
vegetales de hoja frescos.  
El despachador de agua  
Depósito enfriador de la puerta  
IMPORTANTE: Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada  
semana para mantener un suministro fresco.  
(en algunos modelos)  
El aire frío del congelador es dirigido hacia el depósito de la  
puerta del refrigerador directamente por debajo de los orificios de  
ventilación.  
Para despachar agua (estándar):  
1. Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador  
de agua.  
NOTA: El compartimiento para productos lácteos y el portalatas  
no están asociados con la característica del depósito enfriador de  
la puerta.  
NOTA: Mientras se distribuye agua y durante 3 segundos  
después de haber finalizado, la pantalla digital le mostrará  
cuánta agua ha salido.  
2. Retire el vaso para detener la salida del agua.  
Control del depósito enfriador de la puerta  
Para despachar agua (Llenado medido):  
La característica de Measured Fill (Llenado medido) le permite  
sacar una cantidad de agua determinada presionando unos  
pocos botones.  
El control del depósito enfriador de la puerta está situado del lado  
izquierdo del compartimiento del refrigerador.  
NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha  
seleccionado. Asegúrese de que el envase esté vacío y que  
pueda contener todo el volumen a distribuir. Si hay hielo en el  
envase, quizás deba ajustar su selección.  
IMPORTANTE: La baja presión del agua puede afectar la  
precisión de esta característica.  
A
A. Control del depósito enfriador de la puerta  
Deslice el control del depósito enfriador de la puerta hacia la  
izquierda para reducir el flujo de aire frío hacia el depósito y  
hacerlo menos frío.  
Deslice el control del depósito enfriador de la puerta hacia la  
derecha para incrementar el flujo de aire frío hacia el depósito  
y hacerlo más frío.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Presione MEASURED FILL (Llenado medido) para encender  
esta característica. Cuando esté encendida la característica  
de Llenado medido, aparecerá la pantalla de Llenado medido.  
El despachador de hielo  
El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el  
congelador cuando se presione la barra del despachador. Para  
apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.  
Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de  
sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea, presionando el  
botón de ICE MODE (Modo de hielo).  
La pantalla indica qué tipo de hielo se ha seleccionado.  
Presione ICE MODE (Modo de hielo) para apagar  
manualmente la característica de Llenado medido.  
NOTA: El despachador apagará automáticamente la opción  
de llenado medido después de un minuto de inactividad.  
Cuando se apaga la opción de Llenado medido, todo cambio  
que usted haya realizado se perderá y se reestablecerán  
todos los ajustes prefijados.  
CRUSHED  
(Hielo picado)  
CUBED  
(Hielo en cubos)  
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser  
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo  
picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los  
trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambie de la  
posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas de hielo  
picado junto con los primeros cubos.  
2. Puede distribuir agua por onza, taza o litro. La unidad  
prefijada es onzas. Para cambiar a tazas o litros, presione el  
botón de LIGHT (Luz).  
A continuación se enlistan los volúmenes prefijados, mínimos  
y máximos.  
Para despachar hielo:  
1. Asegúrese de seleccionar el tipo de hielo deseado. Para  
cambiar de hielo en cubos a picado y viceversa, presione  
ICE MODE (Modo de hielo).  
Unidades  
Onzas  
Tazas  
Prefijado  
Mínimo  
1
Máximo  
128  
8
1
¹/₄  
16  
Litros  
0,25  
0,05  
4,00  
ADVERTENCIA  
3. Presione los botones de LOCK (Bloqueo) y OPTIONS  
(Opciones) para ajustar el volumen de llenado según se  
desee. Con el botón de LOCK (Bloqueo) se incrementa el  
volumen y con el botón de OPTIONS (Opciones) se  
disminuye.  
NOTA: La mayoría de las tazas de café (generalmente de 4 a  
6 onzas [118 a 177 mL] por taza) no tienen la misma medida  
que la taza medidora (8 onzas [237 mL]). Es posible que  
necesite ajustar el volumen para evitar sobrellenar las tazas  
de café accidentalmente.  
Peligro de Cortaduras  
Use un vaso resistente para recibir hielo del  
despachador.  
4. Para sacar agua, presione un vaso resistente contra la barra  
del despachador O coloque el vaso debajo del despachador  
de agua y presione el botón de MEASURED FILL (Llenado  
medido).  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
cortaduras.  
2. Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de  
hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para  
que el hielo no caiga fuera del vaso.  
NOTA: Mientras saca agua, la pantalla digital contará cuánta  
agua queda por distribuir, de acuerdo con el volumen  
seleccionado. El agua dejará de correr automáticamente una  
vez que el volumen deseado ha salido.  
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra  
para activar el despachador de hielo. Oprimir fuerte no hará  
que el despachador funcione con más rapidez o produzca  
mayor cantidad de hielo.  
5. Para detener el despacho de agua antes de que se haya  
distribuido el volumen seleccionado, quite el vaso de la barra  
del despachador O presione el botón de MEASURED FILL  
(Llenado medido) por segunda vez.  
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.  
NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya  
distribuido el volumen seleccionado, la pantalla digital  
continuará mostrando cuánta agua queda por salir. La  
pantalla se apagará después de un minuto de inactividad.  
NOTA: El hielo puede continuar saliendo por varios segundos  
después de haber retirado el vaso de la barra. El despachador  
puede continuar haciendo ruido por algunos segundos  
después de haber despachado.  
Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar a  
despachar nuevamente el mismo volumen, deberá terminar  
de despachar el volumen seleccionado o apagar la  
característica de Llenado medido (ya sea esperando  
un minuto para que se apague automáticamente o  
presionando ICE MODE [Modo de hielo] para apagarla  
manualmente) y encendiéndola nuevamente.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La luz del despachador  
Fábrica de hielo y depósito  
(en algunos modelos)  
Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá  
automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida  
continuamente, puede elegir ON (Encendido) o DIM (Tenue). La  
pantalla indica qué modo está seleccionado.  
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de  
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos.  
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que  
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su  
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos  
para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos  
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy  
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de  
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté  
funcionando correctamente y que goce de un buen  
mantenimiento.  
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el  
depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el  
mecanismo de despachado.  
ON  
(Encendido)  
DIM  
(Tenue)  
OFF  
(Apagado)  
No guarde nada encima de la fábrica de hielo ni en el  
depósito.  
ON (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del  
despachador.  
Estilo 1  
DIM (Tenue): Presione LIGHT por segunda vez para seleccionar  
el modo DIM. La luz del despachador permanecerá encendida,  
pero con una intensidad más baja.  
OFF (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar la  
luz del despachador.  
Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueden  
cambiar. Si le parece que las luces del despachador no funcionan,  
vea “Solución de problemas” para obtener más información.  
Para encender y apagar la fábrica de hielo:  
El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) es accesible sólo  
cuando se ha quitado el depósito de hielo. El interruptor está  
ubicado en la puerta del congelador, en el lado izquierdo de la  
pared alrededor del depósito de hielo. Vea la siguiente sección  
para obtener instrucciones para quitarlo.  
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a  
la posición de ON (Encendido - hacia la izquierda).  
El bloqueo del despachador  
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el  
control a la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha).  
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para  
evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o  
animales domésticos.  
NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al  
refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.  
Únicamente desactiva los controles y las barras del  
despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de  
hielo y depósito”.  
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático para  
evitar que el depósito se sobrellene durante el funcionamiento  
normal. Los sensores de la fábrica de hielo detendrán  
automáticamente la producción de hielo pero el control  
permanecerá en la posición de ON (Encendido - hacia la  
izquierda).  
Cómo quitar y volver a colocar el depósito de hielo:  
1. Presione hacia abajo para liberar la palanca e inclinar la  
cubeta hacia fuera. Use ambas manos para sujetar la base del  
depósito, luego levántelo y sáquelo.  
Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) por 3 segundos para  
bloquear el despachador.  
Presione y sostenga LOCK por segunda vez para desbloquear  
el despachador.  
La pantalla indica cuándo el despachador está bloqueado.  
LOCKED  
(Bloqueado)  
UNLOCKED  
(Desbloqueado)  
A
A. Palanca de liberación  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: No es necesario girar el control de la fábrica de hielo a  
la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha) cuando quite  
el depósito. La cubierta con sensor (“puerta abatible”),  
ubicada en la pared derecha de la puerta del congelador, hace  
que la fábrica de hielo deje de producir hielo si la puerta está  
abierta o se ha quitado el depósito.  
Sistema de filtración de agua  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura  
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden  
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes  
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes  
filtrables.  
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo en la puerta e  
inclinándolo nuevamente hasta quedar en posición vertical. La  
palanca de liberación hará un chasquido cuando el recipiente  
esté asegurado en su lugar.  
Estilo 2  
Luz de estado del filtro de agua  
Para encender y apagar la fábrica de hielo:  
Para ENCENDER la fábrica de hielo, sencillamente baje el  
La luz del estado del filtro de agua le indicará cuándo cambiar el  
filtro de agua.  
brazo de control de alambre.  
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo  
de control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo  
elevado) y escuche el chasquido. Aún se puede sacar hielo  
del despachador pero no se puede hacer más.  
Cuando la pantalla de estado del filtro de agua del panel de  
control del despachador cambie a “ORDER” (Pedir), esto le  
dirá que es casi tiempo de cambiar el cartucho del filtro  
de agua.  
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático para  
evitar que el depósito se sobrellene durante el funcionamiento  
normal. A medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo  
llenarán el depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de  
control de alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo  
elevado). No fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o  
hacia abajo.  
Reemplace el cartucho del filtro de agua cuando la pantalla de  
estado del filtro de agua cambie a “REPLACE” (Reemplazar).  
Si el flujo de agua a su despachador de agua o fábrica de hielo  
disminuye notoriamente, cambie el filtro más pronto. Se debe  
reemplazar el filtro al menos una vez cada 6 meses según la  
calidad del agua y el uso.  
Después de cambiar el filtro de agua, reajuste la luz de  
estado. Presione el botón de OPTIONS (Opciones) para  
ingresar al modo de Opciones y luego presione LOCK  
(Bloqueo) para comenzar a reajustarla; después presione  
MEASURED FILL (Llenado medido) para confirmar que desea  
restablecer la luz de estado. Cuando se haya reajustado el  
sistema, los íconos de “ORDER” (Pedir) y “REPLACE”  
(Reemplazar) desaparecerán de la pantalla.  
Cómo quitar y volver a colocar el depósito de hielo:  
1. Levante desde abajo el panel que cubre el depósito.  
2. Eleve el brazo de control de alambre hasta que enganche en  
la posición OFF (Apagado - brazo elevado).  
3. Levante y jale de la parte delantera del depósito de hielo para  
sacarlo.  
Cómo cambiar el filtro de agua  
4. Vuelva a colocar el depósito empujándolo hasta el fondo, o de  
lo contrario el despachador de hielo no funcionará.  
5. Para reiniciar la producción de hielo, empuje el brazo de  
control de alambre hacia abajo a la posición ON (Encendido).  
Cerciórese de que la puerta esté bien cerrada.  
1. Ubique el filtro de agua que está ubicado en la esquina  
superior derecha del compartimiento del refrigerador.  
2. Levante la puerta de protección del filtro para abrirla. El filtro  
se liberará y saldrá al mismo tiempo que se abre la puerta.  
3. Cuando la puerta se haya abierto por completo, jale el filtro  
hacia fuera.  
NOTA: Es posible que quede agua en el filtro. Es posible que  
se derrame un poco de esa agua. Use una toalla para secar  
cualquier derrame.  
4. Saque el filtro nuevo de su empaque y quite las cubiertas de  
los anillos en O. Asegúrese de que los anillos en O sigan en su  
lugar después de que se quitaron las cubiertas.  
5. Con la flecha mirando hacia arriba, alinee el nuevo filtro con el  
alojamiento del filtro y deslícelo en su lugar. La puerta de  
protección del filtro comenzará a cerrarse automáticamente a  
medida que se inserta el nuevo filtro.  
6. Cierre por completo la puerta de protección del filtro para que  
el mismo encaje en su lugar. Tal vez necesite presionar con  
fuerza.  
7. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y  
hielo”.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR  
Limpieza  
Cómo cambiar los focos  
NOTA: No todos los focos son adecuados para su refrigerador.  
Asegúrese de cambiar el foco con otro que sea del mismo  
tamaño, forma y vatiaje.  
ADVERTENCIA  
Las luces del despachador son del tipo LED y no se  
pueden cambiar.  
En algunos modelos, las luces interiores son LEDs que no  
pueden cambiarse.  
En algunos modelos, las luces interiores necesitan un foco  
de 40 vatios.  
Peligro de Explosión  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
Use un limpiador no inflamable.  
2. Si se indica, quite la pantalla de la luz.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia y  
un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla  
meticulosamente.  
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se  
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas  
secciones más o menos una vez al mes para evitar la  
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.  
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas  
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la  
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas  
secciones. Para evitar la transferencia de olores y la  
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los  
alimentos.  
3. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma  
y vatiaje.  
4. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla.  
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
Para limpiar su refrigerador:  
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como  
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,  
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes  
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que  
contengan productos derivados del petróleo en las partes de  
plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la  
puerta. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros  
utensilios de limpieza ásperos.  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes  
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.  
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave  
en agua tibia.  
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero  
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente  
suave con agua tibia.  
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en  
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el  
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay  
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador  
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la  
máxima eficiencia.  
Si necesita limpiar el condensador:  
Quite la rejilla de la base. Vea las instrucciones en “Cómo  
quitar la puerta”, ya sea en las Instrucciones para el  
usuario o en la hoja separada de instrucciones provista  
con el refrigerador.  
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la  
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la  
superficie frontal del condensador.  
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.  
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte  
Preguntas que se hacen con frecuencia, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.  
Funcionamiento del refrigerador  
El refrigerador no funciona  
El refrigerador es ruidoso  
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los  
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos  
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el  
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos  
normales con una explicación.  
ADVERTENCIA  
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre  
para llenar la fábrica de hielo  
Chasquido/Ruido seco - Válvulas que se abren o se cierran  
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están  
ajustando para obtener el máximo desempeño  
Peligro de Choque Eléctrico  
Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
artículos guardados arriba del refrigerador  
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador  
durante el ciclo de descongelación  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,  
especialmente durante el enfriamiento inicial  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se  
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre  
hacia la bandeja recolectora  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es  
¿Está desenchufado el cable de energía? Conecte a un  
expulsado del molde de la fábrica de hielo.  
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.  
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si  
funciona el contacto.  
Las puertas no cierran completamente  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el  
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.  
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de  
alimentos lejos de la puerta.  
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?  
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición  
correcta.  
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los  
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los  
controles”.  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
Es difícil abrir las puertas  
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición  
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.  
ADVERTENCIA  
Parece que el motor funciona excesivamente  
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más  
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los  
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que el refrigerador  
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha  
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas  
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.  
Peligro de Explosión  
Use un limpiador no inflamable.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie  
las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El refrigerador se tambalea y no está firme  
Hielo y agua  
¿Qué debo hacer si el refrigerador se tambalea y no está  
firme? Para estabilizar el refrigerador, quite la rejilla de la base  
y baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso. Vea las  
instrucciones en “Cómo quitar la puerta”, ya sea en las  
Instrucciones para el usuario o en la hoja separada de  
instrucciones provista con el refrigerador.  
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce  
suficiente hielo  
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua  
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador  
al suministro de agua y abra completamente la válvula de  
cierre.  
Las luces no funcionan  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo  
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Está flojo o quemado un foco? Vea “Cómo cambiar los  
focos”.  
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el  
interruptor o brazo de cierre de alambre (dependiendo del  
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).  
¿Se ha fijado la luz del despachador en OFF (Apagado)?  
En algunos modelos, la luz del despachador funcionará  
solamente cuando se presione una barra o una almohadilla. Si  
usted desea que la luz del despachador permanezca  
encendida continuamente, fíjela en ON (Encendido), o (en  
algunos modelos) NIGHT LIGHT (Luz nocturna), AUTO  
(Automático), HALF (Media) o DIM (Tenue). Vea  
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la  
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir  
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de  
hielo.  
“Despachadores de agua y hielo”.  
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje  
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se  
restablezca.  
¿Se ha fijado la luz del despachador en NIGHT LIGHT o  
AUTO? En algunos modelos, si se ha fijado el despachador  
en el modo NIGHT LIGHT (Luz nocturna) o AUTO  
(Automático), asegúrese de que no esté bloqueado el sensor  
de la luz del despachador. Vea “Despachadores de agua y  
hielo”.  
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la  
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un  
utensilio de plástico. (Esto no se aplica a modelos con la  
fábrica de hielo instalada en la parte superior de la puerta del  
congelador.)  
Temperatura y humedad  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
La temperatura está demasiado caliente  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
Los cubos de hielo son huecos o pequeños  
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.  
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de  
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo  
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje  
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a  
la temperatura normal.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo  
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un  
ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea  
“Uso de los controles”.  
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame  
a un plomero competente autorizado.  
Hay acumulación de humedad en el interior  
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo  
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.  
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la  
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones  
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o  
de mal sabor.  
acumulación de humedad.  
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?  
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir  
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.  
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?  
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar  
comida.  
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser  
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un  
descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que  
el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua de la casa? Enderece la tubería de suministro de agua.  
El despachador de hielo no funciona debidamente  
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de  
agua.  
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?  
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,  
vea “Las puertas no cierran completamente”.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este  
filtro puede estar obstruido o haberse instalado  
incorrectamente.  
¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo?  
Asegúrese de que el depósito esté firmemente en su posición.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea  
“Requisitos del suministro de agua”.  
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la  
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir  
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de  
hielo.  
Hay fugas de agua del despachador  
¿Hay hielo atascado en el depósito de hielo o en el  
conducto de salida? Saque el hielo que está atascado  
utilizando un utensilio de plástico, si es necesario. Limpie el  
conducto y el fondo del depósito de hielo usando un paño  
húmedo tibio y séquelos a fondo. Para evitar que se atasquen  
y mantener un suministro fresco de hielo, vacíe el depósito y  
limpie el depósito y el conducto de salida cada dos semanas.  
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después  
de despachar agua.  
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el  
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del  
despachador durante 2 a 3 segundos después de soltar la  
barra o la almohadilla del despachador.  
¿Se ha agregado el hielo incorrecto en el depósito? Use  
únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual.  
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea  
“Prepare el sistema de agua” o “Despachadores de agua y  
hielo”.  
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en  
el depósito? Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use  
agua tibia para derretir el hielo.  
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el  
sistema de agua. Vea “Prepare el sistema de agua” o  
“Despachadores de agua y hielo”.  
ADVERTENCIA  
El agua del despachador no está lo suficientemente fría  
(en algunos modelos)  
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F  
(10°C).  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe  
completamente.  
Peligro de Cortaduras  
Use un vaso resistente para recibir hielo del  
despachador.  
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de  
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de  
agua se enfríe completamente.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
cortaduras.  
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?  
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el  
agua del primer vaso.  
¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el  
hielo “picado”? Cambie el botón de hielo de “picado” a “en  
cubos”. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima  
el botón para hielo “picado” y comience a despachar de  
nuevo.  
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua  
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una  
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.  
¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por  
mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido  
mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere  
3 minutos para que el motor del despachador se reposicione  
antes de usarlo de nuevo.  
ACCESORIOS  
Para pedir filtros de repuesto, llame al 1-800-442-9991 y solicite  
el número de pieza que se detalla a continuación o póngase en  
contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid.  
En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
El despachador de agua no funciona debidamente  
Limpiador de acero inoxidable:  
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?  
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,  
vea “Las puertas no cierran completamente”.  
Pida la pieza No. 4396095  
Filtro de agua:  
Pida la pieza No. W10291030 (P4RFWB)  
Filtro de aire:  
Pida la pieza No. W10311524  
Preservador de alimentos frescos:  
Pida la pieza No. W10346771A  
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua  
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador  
al suministro de agua y abra completamente la válvula de  
cierre.  
¿Está la presión de agua a por lo menos 30 lbs/pulg²  
(207 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo  
del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO  
Sistema de filtración de agua  
Modelo P5WB2L/P4RFWB Capacidad de 200 galones (757 litros)  
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la  
norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase  
de partículas I*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de  
quistes vivos, asbestos, plomo, lindano, toxafeno, atrazina, y 2,4 - D.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La  
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido  
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.  
Reducción de sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en  
el agua a tratar  
Máximo  
efluente  
% Mínimo  
reducción  
% Promedio  
reducción  
reducción de NSF influente  
Cloro, sabor/olor  
Clase de partículas I*  
50% reducción  
85% reducción  
2,0 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
0,20 mg/L  
75.000 #/mL**  
97  
99  
97,2  
99,4  
7.300.000 #/mL Por lo menos  
10.000 partículas/mL  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en  
Máximo  
efluente  
% Mínimo  
reducción  
99,97  
99  
% Promedio  
reducción  
99,99  
99  
reducción de NSF influente  
el agua a tratar  
Quistes vivos†  
Asbestos  
99,95%  
99%  
160.000/L  
87 MFL  
50.000/L min.  
54/L†  
107 a 108 fibras/L††  
0,17 MFL  
Plomo: @ pH 6,5  
Plomo: @ pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,160 mg/L  
0,140 mg/L  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
0,001 mg/L  
0,005 mg/L  
99,4  
98,6  
99,4  
98,6  
Lindano  
Toxafeno  
Atrazina  
2,4 - D  
0,0002 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
0,07 mg/L  
0,0019 mg/L  
0,014 mg/L  
0,0094 mg/L  
0,220 mg/L  
0,002 mg/L 10%  
0,015 mg/L 10%  
0,009 mg/L 10%  
0,210 mg/L 10%  
0,00002 mg/L  
0,001 mg/L  
0,0005 mg/L  
0,028 mg/L  
98,9  
93  
94,5  
87,5  
99  
93  
94,7  
96,1  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).  
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento  
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se  
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.  
Use el filtro de repuesto P4RFWB, pieza N° W10291030. El  
precio sugerido de venta al por menor durante el año 2011 es de  
$49,99 en EE.UU./$59,99 en Canadá. Los precios están sujetos  
a cambio sin previo aviso.  
Estilo 1 – Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie  
de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro.  
Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar),  
se recomienda que reemplace el filtro.  
Estilo 2 – Cuando el indicador del filtro cambie de verde a  
amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de  
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.  
Estilo 3 – Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un  
nuevo filtro. Cuando el indicador muestre 0%, se recomienda  
que reemplace el filtro.  
Estilo 4 – Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su  
filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un  
nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que  
reemplace el filtro.  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y  
normas estatales y locales.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que  
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente  
antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas  
certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas  
que puedan contener quistes filtrables.  
Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,  
dirección y número telefónico del fabricante.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión del agua  
Temperatura del agua  
Flujo nominal de servicio  
Municipal o de pozo  
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg²  
Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de  
agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su  
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo  
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede  
variar.  
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um  
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.  
**  
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum  
††Fibras mayores de 10 um de longitud  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR DE KITCHENAID®  
GARANTÍA LIMITADA  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad  
con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo  
denominada “KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los  
materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. El servicio deberá ser suministrado por  
una compañía de servicio designada por KitchenAid. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA  
SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en  
Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha  
de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.  
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, siempre y cuando  
se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo  
de un filtro de agua de repuesto para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO  
DE LA CAVIDAD Y EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO  
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea operado y mantenido de acuerdo a las  
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid pagará por el reemplazo o la reparación del revestimiento de la cavidad del  
refrigerador/congelador (incluyendo los costos de mano de obra) si la pieza se rompiera debido a defectos de material o de mano de obra, existentes  
en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. Además, del segundo al quinto año de la fecha de compra, cuando este  
electrodoméstico principal sea operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid pagará por las  
piezas especificadas de fábrica y mano de obra para los componentes a continuación, para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra  
en el sistema de refrigeración sellado, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: compresor, evaporador,  
condensador, secador y los tubos conectores.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO EN LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO  
Del sexto al décimo año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica  
para los componentes a continuación, para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado, existentes  
en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores.  
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA EN LOS RECIPIENTES DE LA PUERTA Y LOS PORTALATAS  
Durante la vida útil del producto a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo del reemplazo de todos los recipientes  
de la puerta SLIDE N LOCK™ y portalatas SLIDE N LOCK™ debido a defectos en los materiales o en la mano de obra existentes en el momento de  
la compra de este electrodoméstico principal.  
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA  
Esta garantía limitada no cubre:  
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando  
se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.  
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal, para  
cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de consumo están  
excluidas de la cobertura de la garantía.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no  
esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid.  
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos que el  
mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 días a partir de la fecha de  
compra.  
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en el cual  
no haya disponible un técnico de servicio autorizado por KitchenAid.  
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de  
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por KitchenAid.  
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido, alterado  
o que no puedan ser identificados con facilidad.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD  
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y  
provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo que la limitación arriba indicada  
quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de  
un estado a otro o de una provincia a otra.  
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES  
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE  
ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y  
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le  
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a  
otro o de una provincia a otra.  
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid para  
determinar si corresponde otra garantía.  
6/08  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.kitchenaid.com  
En Canadá, visite www.kitchenaid.ca  
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede  
ponerse en contacto con KitchenAid, en el número que se indica a continuación.  
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior  
del compartimiento del refrigerador.  
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:  
En Canadá:  
En los EE.UU.:  
KitchenAid Brand Home Appliances  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
200 – 6750 Century Ave.  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.  
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR  
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la  
section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.kitchenaid.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez  
toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-422-1230. Au Canada, visitez notre site Web www.kitchenaid.ca  
ou téléphonez-nous au 1-800-807-6777.  
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du  
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la  
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à  
recevoir une machine à glaçons).  
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur  
certains modèles).  
Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur  
certains modèles).  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :  
Mise au rebut appropriée  
de votre vieux réfrigérateur  
Enlever les portes.  
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne  
puissent pas y pénétrer facilement.  
AVERTISSEMENT  
Risque de suffoquer  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou des lésions cérébrales.  
IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne  
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou  
abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont laissés  
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous  
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les  
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.  
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR  
Installation du filtre à air (sur certains modèles)  
Sur certains modèles, le sachet d’accessoires du réfrigérateur  
comprend un filtre à air qui doit être installé avant d’utiliser le  
réfrigérateur. Sur certains modèles, le filtre à air est préinstallé à  
l’usine.  
Installation du témoin de statut de filtre  
(sur certains modèles)  
Le filtre comporte un témoin de statut qui doit être activé et  
installé en même temps que le filtre à air.  
REPLACE  
MONTHS  
1. Placer le témoin orienté vers le bas sur une surface ferme et  
plane.  
Le filtre à air réduit l'accumulation d'odeurs. Ceci aide à maintenir  
un environnement plus propre à l’intérieur du réfrigérateur.  
2. Appliquer une pression sur la bulle située à l’arrière du témoin  
jusqu’à ce que la bulle éclate – ceci active le témoin.  
3. Ouvrir la porte du filtre à air avec aérations en la soulevant.  
Sur certains modèles, l’arrière de la porte comporte des  
encoches.  
Installation du filtre à air (sur certains modèles)  
Le filtre doit être installé derrière la porte à aérations, située (selon  
le modèle) le long de la paroi intérieure gauche ou arrière, à  
proximité du sommet du compartiment de réfrigération.  
1. Retirer le filtre à air de son emballage.  
2. Ouvrir la porte avec aérations en la soulevant.  
3. Emboîter le filtre pour le mettre en place.  
4. Modèles avec encoches :  
Faire glisser le témoin vers le bas, dans les encoches, en  
l’orientant vers l’extérieur.  
REMARQUE : Le témoin ne glissera pas facilement dans  
les encoches si la bulle arrière n'a pas éclaté.  
Fermer la porte du filtre à air et vérifier que le témoin est  
visible à travers le trou rectangulaire de la porte.  
Modèles sans encoches :  
Conserver le témoin dans un endroit visible dont  
l'utilisateur se souviendra facilement - soit à l'intérieur du  
réfrigérateur, soit dans un autre endroit de la cuisine ou du  
domicile.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Retirer le sachet de conservation pour produits frais de son  
emballage.  
Remplacement du filtre à air  
Le filtre à air jetable doit être remplacé tous les 6 mois, lorsque le  
témoin de statut est entièrement passé du blanc au rouge.  
Pour commander un filtre à air de rechange, contactez-nous à  
l'aide des renseignements pour aide/entretien/réparation qui  
suivent la garantie.  
1. Retirer l’ancien filtre à air en serrant les onglets latéraux.  
2. Retirer l’ancien témoin de statut.  
CAUTION  
ATTENTION  
3. Installer le filtre à air et le témoin de statut neufs à l'aide des  
IRRITANT  
IRRITANT  
instructions des sections précédentes.  
Read cautions on back.  
Lire les mises en garde au dos.  
Whirlpool Corporation, Benton Harbor MI 49022  
Installer le sachet de conservation  
pour produits frais  
2. Soulever le logement pour l’extraire de la languette de  
(sur certains modèles)  
montage le long de la paroi.  
Sur certains modèles, le sachet d’accessoires du réfrigérateur  
comprend un sachet de conservation pour produits frais, qui doit  
être installé avant d’utiliser le réfrigérateur. Sur certains modèles,  
le sachet de conservation pour produits frais est préinstallé à  
l’usine.  
Le sachet de conservation pour produits frais absorbe l'éthylène,  
permettant ainsi un ralentissement du processus de maturation  
de nombreux produits frais. Ainsi, la fraîcheur de certains produits  
frais est prolongée.  
3. Ouvrir le logement en soulevant l’arrière du sommet du  
logement pour l'extraire.  
4. Placer le sachet à l’intérieur du logement puis emboîter les  
deux parties du logement pour le refermer.  
5. Réinstaller le logement sur la languette de montage le long de  
la paroi.  
Installation du témoin lumineux de statut  
(sur certains modèles)  
Installation du sachet de conservation  
pour produits frais (sur certains modèles)  
Le sachet de conservation pour produits frais comporte un témoin  
lumineux qui doit être activé et installé en même temps que le  
sachet.  
ATTENTION : IRRITANT  
PEUT IRRITER LES YEUX ET LA PEAU. DÉGAGE DES  
ÉMANATIONS DANGEREUSES LORSQUE MÉLANGÉ  
AVEC D’AUTRES PRODUITS.  
REPLACE  
Ne pas mélanger avec d’autres agents de nettoyage tels  
l’ammoniaque, l’eau de javel, les nettoyants pour les  
cuvettes de WC, les produits qui enlèvent la rouille ou des  
acides. Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les  
vêtements. Ne pas respirer les poussiere. Tenir hors de la  
portée des enfants.  
MONTHS  
1. Orienter le témoin vers le bas en le plaçant sur une surface  
ferme et plane.  
PREMIERS SOINS : Contient du permanganate de  
potassium. En cas d’ingestion, appeler immédiatement un  
centre antipoison ou un médecin. Ne pas provoquer le  
vomissement. En cas de contact avec les yeu, rincer avec  
de l’eau pendant 15 minutes. En cas de contact avec la  
peau, bien rincer avec de l’eau.  
2. Appliquer une pression sur la bulle située à l’arrière du témoin  
jusqu’à ce que la bulle éclate – ceci active le témoin.  
3. Ouvrir le couvercle du logement du sachet de conservation  
pour produits frais.  
4. Placer le témoin sur le sommet du logement en l’orientant vers  
l'extérieur.  
Le sachet de conservation pour produits frais doit être installé  
dans son logement, situé le long d’une paroi latérale interne du  
bac à légumes ou du tiroir convertible.  
5. Fermer le couvercle en le faisant coulisser et vérifier que le  
témoin est visible à travers le trou rectangulaire du couvercle.  
REMARQUE : Le couvercle ne se fermera pas facilement si la  
bulle arrière du témoin lumineux n'a pas éclaté.  
s  
v
Remplacement du sachet de conservation  
pour produits frais  
I
dcs srlr
E N IN  
Le sachet jetable doit être remplacé tous les 6 mois, lorsque le  
témoin est entièrement passé du blanc au rouge.  
ies r  
Pour commander un sachet de rechange, contactez-nous à l'aide  
des renseignements pour aide/dépannage qui suivent la garantie.  
k.  
T
IT  
R
1. Retirer l’ancien sachet de conservation pour produits frais de  
IR  
U IN  
son logement.  
C A  
ecutions on bac  
2. Retirer l’ancien témoin.  
3. Installer le sachet de conservation pour produits frais et le  
témoin neufs à l'aide des instructions des sections  
précédentes.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des commandes  
Les commandes du réfrigérateur et du congélateur se trouvent sur  
le tableau de distribution.  
IMPORTANT : L’écran d’affichage sur le tableau de commande  
du distributeur s’éteint automatiquement et entre au mode “veille”  
lorsque les boutons de commande et les leviers de distribution  
n’ont pas été utilisés pendant au moins 2 minutes. Le fait  
d’appuyer une fois sur un bouton de commande au mode “veille”  
réactive uniquement l’écran d’affichage, sans modifier les  
réglages. Après réactivation, n’importe quel réglage peut alors  
être modifié. Si aucune modification n’est apportée dans les  
2 minutes qui suivent, l’affichage passe de nouveau au mode  
“veille”.  
Appuyer sur n’importe quel bouton de commande sur le  
tableau de distribution pour activer l'écran d’affichage.  
L’écran d’accueil apparaît tel qu’indiqué.  
REMARQUE : Pour visualiser les températures en Celsius,  
appuyer sur la touche LIGHT (éclairage) lorsque le mode de  
réglage est activé. Pour revenir au mode d’affichage en  
Fahrenheit, appuyer de nouveau sur LIGHT.  
Lorsque le mode de réglage est activé, l’écran d’affichage  
indique le point de réglage du réfrigérateur et  
“REFRIGERATOR” (réfrigérateur) apparaît.  
Appuyer sur LOCK (verrouillage) pour augmenter le point de  
réglage, ou sur OPTIONS pour le réduire.  
Après avoir fini de visualiser (et d’ajuster, si désiré) le point de  
réglage du réfrigérateur, appuyer sur TEMPERATURE  
(température) pour modifier l’affichage et faire apparaître le  
point de réglage du congélateur. Une fois le changement de  
zone effectué, “FREEZER” (congélateur) apparaît sur l’écran  
d’affichage.  
Ajustement des commandes  
Appuyer sur LOCK (verrouillage) pour augmenter le point de  
réglage, ou sur OPTIONS pour le réduire.  
Pour votre confort, les commandes du réfrigérateur et du  
congélateur sont préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale  
du réfrigérateur, s’assurer que les commandes sont encore  
préréglées au “réglage moyen”. Les points de réglage  
recommandés par l’usine sont 37°F (3°C) pour le réfrigérateur et  
0°F (-18°C) pour le congélateur.  
Après avoir fini de visualiser (et d’ajuster, si désiré) les points  
de réglage du réfrigérateur et du congélateur, appuyer sur  
MEASURED FILL (remplissage mesuré) pour sauvegarder les  
réglages.  
REMARQUE : Pour sortir sans sauvegarder les modifications,  
appuyer sur ICE MODE (mode glaçons) à tout moment à partir  
du mode de réglage ou laisser 60 secondes d’inactivité  
s’écouler; le mode de réglage s’éteindra automatiquement.  
IMPORTANT :  
Attendre 24 heures avant d’ajouter des aliments dans le  
réfrigérateur. Si on ajoute des aliments alors que le  
réfrigérateur n’a pas complètement refroidi, les aliments  
risquent de s’abîmer.  
Pour ajuster les points de réglage de température, utiliser le  
tableau suivant comme guide.  
REMARQUE : Ajuster la commande sur un réglage plus froid  
que celui qui est recommandé ne refroidira pas les  
compartiments plus rapidement.  
CONDITION :  
AJUSTEMENT DE LA  
TEMPÉRATURE :  
RÉFRIGÉRATEUR trop froid  
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède  
CONGÉLATEUR trop froid  
Réglage du RÉFRIGÉRATEUR  
1° plus haut  
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le  
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les évents pour  
s’assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler les  
commandes.  
Réglage du RÉFRIGÉRATEUR  
1° plus bas  
Les réglages préréglés devraient être corrects pour l’utilisation  
domestique normale. Les réglages sont faits correctement  
lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que vous l’aimez et  
lorsque la crème glacée est ferme.  
Réglage du CONGÉLATEUR  
1° plus haut  
CONGÉLATEUR trop tiède /  
Trop peu de glaçons  
Réglage du CONGÉLATEUR  
1° plus bas  
Attendre au moins 24 heures entre les ajustements. Vérifier de  
nouveau les températures avant de procéder à d’autres  
ajustements.  
La gamme de valeurs de réglage pour le réfrigérateur va de 33°F à  
45°F (0°C à 7°C). La gamme de valeurs de réglage pour le  
congélateur va de -5°F à 5°F (-21°C à -15°C).  
Pour visualiser et ajuster les points de réglage, appuyer pendant  
3 secondes sur la touche TEMPERATURE (température). Lorsque  
le mode de réglage est activé, les données d’ajustement  
apparaissent sur l’écran d’affichage.  
Refroidissement On/Off (marche/arrêt)  
Ni le réfrigérateur, ni le congélateur ne refroidiront lorsque le  
refroidissement est désactivé.  
Pour désactiver le refroidissement, appuyer simultanément  
sur les boutons LOCK (verrouillage) et MEASURED FILL  
(remplissage mesuré) pendant 3 secondes.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT : Afin d’éviter de verrouiller le distributeur ou de  
modifier des réglages involontairement, veiller à appuyer sur  
les deux boutons exactement au même moment.  
Pour activer le mode sabbat, appuyer simultanément sur  
LIGHT (lampe) et OPTIONS pendant 3 secondes. Lorsque la  
caractéristique est allumée, “Sabbath Mode” apparaît sur  
l’affichage du distributeur.  
Lorsque le refroidissement est désactivé, “REFRIGERATION  
COOLING IS OFF” (refroidissement du réfrigérateur désactivé)  
apparaît sur l’écran d’affichage.  
Pour désactiver le mode sabbat, appuyer de nouveau  
simultanément sur LIGHT (lampe) et OPTIONS pendant  
3 secondes.  
Appuyer de nouveau pendant 3 secondes sur LOCK  
(verrouillage) et MEASURED FILL (remplissage mesuré) pour  
réactiver le refroidissement.  
Témoin de coupure de courant  
Le témoin de coupure de courant vous indique si l’alimentation  
électrique du réfrigérateur a été interrompue et si la température  
du congélateur s’est élevée à une température supérieure ou  
égale à 18°F (-8°C).  
Caractéristiques supplémentaires  
Une fois le courant rétabli, “PO” clignote de façon répétée sur  
l'afficheur et l'icône rouge de coupure de courant apparaît.  
Max Cool (refroidissement maximum) et  
Max Ice (production de glaçons maximale)  
La caractéristique Max Cool est utile lors de périodes d’utilisation  
intensive de glaçons, d’ajout d’un grand nombre d’aliments ou de  
l'élévation temporaire de la température de la pièce.  
La caractéristique Max Ice est utile lors de périodes temporaires  
d'utilisation intense de glaçons en augmentant la production de  
glaçons sur une période de 24 heures.  
Lorsque le témoin est allumé, toutes les autres commandes et  
fonctions du distributeur sont désactivées jusqu’à ce que  
l’utilisateur confirme qu’il a connaissance de la coupure de  
courant.  
Pour activer d’autres fonctions, appuyer sur MEASURED FILL  
(remplissage mesuré) pour réinitialiser l’afficheur (statut  
normal).  
Pour activer la caractéristique Max Cool (refroidissement  
maximum), appuyer sur le bouton OPTIONS pour accéder au  
mode Options; appuyer ensuite de nouveau sur OPTIONS.  
Licône Max Cool (refroidissement maximum) apparaît sur  
l’afficheur du distributeur.  
Alarme de porte entrouverte  
La caractéristique d'alarme de porte entrouverte fait entendre un  
signal d'alarme lorsque la porte du réfrigérateur ou du congélateur  
est ouverte pendant 5 minutes et que le système de  
refroidissement fonctionne. L’alarme retentira toutes les  
2 minutes. Fermer les deux portes pour l’arrêter. La  
caractéristique se réinitialise ensuite et se réactive si l’une des  
deux portes est de nouveau laissée ouverte pendant 5 minutes.  
REMARQUE : Pour que l’alarme sonore cesse de retentir tout en  
gardant les portes ouvertes, comme lors du nettoyage de  
l’intérieur du réfrigérateur, appuyer sur n’importe quel bouton sur  
le tableau de commande. Le son de l’alarme sera temporairement  
supprimé, mais l’icône de porte entrouverte restera affichée sur le  
tableau de commande du distributeur.  
Si elle n’est pas annulée manuellement, la caractéristique Max  
Cool (refroidissement maximum) reste activée pendant  
24 heures. Pour la désactiver manuellement, appuyer sur le  
bouton OPTIONS pour accéder au mode Options (sauf si l’on  
s'y trouve déjà); appuyer ensuite de nouveau sur OPTIONS.  
Lorsque la caractéristique a été désactivée, l’icône Max Cool  
(refroidissement maximum) disparaît de l’afficheur du  
distributeur.  
Pour activer la caractéristique Max Ice (production de glaçons  
maximale) appuyer sur le bouton OPTIONS pour accéder au  
mode Options; appuyer ensuite sur le bouton  
TEMPERATURE. L’icône Max Ice (production de glaçons  
maximale) apparaît sur l’afficheur du distributeur.  
Désactivation des signaux sonores  
Pour désactiver toutes les commandes et les signaux sonores  
émis par le distributeur, appuyer simultanément sur  
ICE (glaçons) et MEASURED FILL (remplissage mesuré)  
pendant 3 secondes.  
Si elle n’est pas annulée manuellement, la caractéristique Max  
Ice (production de glaçons maximale) reste activée pendant  
24 heures. Pour la désactiver manuellement, appuyer sur le  
bouton OPTIONS pour accéder au mode Options (sauf si l’on  
s'y trouve déjà); appuyer ensuite sur TEMPERATURE. Lorsque  
la caractéristique a été désactivée, l’icône Max Ice (production  
de glaçons maximale) disparaît de l’afficheur du distributeur.  
Pour réactiver tous les signaux sonores, appuyer de nouveau  
simultanément sur ICE (glaçons) et MEASURED FILL  
(remplissage mesuré) pendant 3 secondes.  
Évaporateur double (sur certains modèles)  
Certains modèles sont équipés d’un double système  
d’évaporation séquentiel, composé de deux évaporateurs  
distincts pour les compartiments de réfrigération et de  
congélation.  
Lorsque les caractéristiques Max Cool et/ou Max Ice sont actives,  
l’affichage de température ne change pas. Au bout de 24 heures,  
le réfrigérateur revient aux points de réglage de la température  
précédents.  
La double évaporation engendre un taux d’humidité supérieur, qui  
contribue à ralentir la détérioration des aliments dans le  
réfrigérateur et à améliorer leur qualité et leur fraîcheur dans le  
congélateur en raison d’une brûlure de congélation moins vive.  
En outre, le double système d’évaporation contribue à éviter que  
les odeurs de nourriture présentes dans le réfrigérateur ne se  
transfèrent à la glace du congélateur.  
REMARQUE : Le double système d’évaporation est toujours  
activé lorsque le réfrigérateur fonctionne. Il n’est pas nécessaire  
d’appuyer sur un quelconque bouton pour l’activer.  
REMARQUE : Si on désire une production accrue de glaçons en  
permanence, régler la commande du congélateur à une  
température inférieure. Le réglage du congélateur à une  
température plus froide peut rendre certains aliments, comme la  
crème glacée, plus durs.  
Sabbath Mode (mode sabbat)  
La caractéristique Sabbath Mode est conçue pour les personnes  
dont les pratiques religieuses exigent d’éteindre les lumières et les  
distributeurs.  
En mode sabbat, les points de réglage de la température restent  
inchangés, mais le distributeur, l’éclairage intérieur, tous les  
signaux sonores et toutes les alarmes et les leviers du distributeur  
sont désactivés, et le panneau d'affichage s'éteint.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commande de température dans  
le tiroir convertible  
Distributeurs d’eau et de glaçons  
IMPORTANT : Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source  
d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau, vidanger le  
circuit d’eau. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le  
levier du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher le  
levier pendant 5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que  
l’eau commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler,  
continuer d'appuyer puis de relâcher le levier du distributeur  
(appui pendant 5 secondes, relâchement pendant 5 secondes)  
jusqu’à ce qu’un total de 3 gal. (12 L) soit distribué. Ceci évacue  
l'air du filtre et du système de distribution d’eau et prépare le filtre  
à eau pour utilisation. Une vidange supplémentaire peut être  
nécessaire dans certains domiciles. Pendant l'évacuation de l'air  
du système, de l'eau peut gicler du distributeur.  
(sur certains modèles)  
La commande peut être ajustée pour un refroidissement  
approprié des viandes ou des légumes. L’air à l’intérieur du  
contenant est refroidi pour éviter les "petits espaces" de  
congélation et peut être réglé pour garder les viandes aux  
températures de conservation de 28° à 32°F (de -2° à 0°C)  
recommandées par l’Office national du bétail et des viandes.  
Conservation de la viande :  
Régler la commande sur l'un des trois réglages MEAT (viande)  
pour conserver la viande à sa température de conservation  
optimale.  
Conservation des légumes :  
Régler la commande à VEG (légumes) pour conserver les légumes  
à leurs températures de conservation optimales.  
REMARQUE : Si les aliments commencent à geler, déplacer la  
commande vers la droite (moins froid) en l’orientant vers le  
réglage VEG (légumes). Ne pas oublier d'attendre 24 heures entre  
les ajustements.  
REMARQUES :  
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte  
du congélateur est ouverte.  
Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et  
refroidisse l'eau.  
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de  
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons  
produites.  
L’écran d’affichage sur le tableau de commande du  
distributeur s’éteint automatiquement et entre au mode  
“veille” lorsque les boutons de commande et les leviers de  
distribution n’ont pas été utilisés pendant au moins 2 minutes.  
Le fait d’appuyer une fois sur un bouton de commande au  
mode “veille” réactive uniquement l’écran d’affichage, sans  
modifier les réglages. Après réactivation, n’importe quel  
réglage peut alors être modifié. Si aucune modification n’est  
apportée dans les 2 minutes qui suivent, l’affichage passe de  
nouveau au mode “veille”.  
Réglage de l'humidité dans le bac à légumes  
(sur certains modèles)  
On peut contrôler le degré d'humidité dans le bac à légumes  
étanche. La commande peut être ajustée à n'importe quel réglage  
entre LOW et HIGH.  
LOW/bas (ouvert) pour une meilleure conservation des fruits et  
légumes à pelures.  
HIGH/haut (fermé) pour une meilleure conservation des légumes à  
feuilles frais.  
Le distributeur d'eau  
Compartiment fraîcheur dans la porte  
IMPORTANT : Distribuer au moins 1 pte (1 L) d’eau chaque  
semaine pour maintenir un approvisionnement en eau fraîche.  
(sur certains modèles)  
De l'air froid du congélateur passe directement dans le  
compartiment de la porte du réfrigérateur situé sous les évents.  
REMARQUE : Le compartiment à produits laitiers et le porte-  
canettes ne sont pas associés à la caractéristique Compartiment  
fraîcheur dans la porte.  
Distribution d'eau (standard) :  
1. Appuyer un verre robuste contre le levier du distributeur  
d’eau.  
REMARQUE : Pendant le puisage de l'eau et les 3 secondes  
suivant l'arrêt de la distribution, l'affichage numérique indique  
la quantité d'eau distribuée.  
Commande du compartiment fraîcheur dans la porte  
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.  
La commande du compartiment fraîcheur se trouve sur le côté  
gauche du compartiment de réfrigération.  
Distribution d'eau (remplissage mesuré) :  
La fonction Measured Fill (remplissage mesuré) permet de  
distribuer une quantité d'eau précise en appuyant simplement sur  
quelques boutons.  
REMARQUE : La quantité d'eau distribuée correspondra à la  
quantité sélectionnée. Vérifier que le récipient est vide et peut  
contenir le volume complet. Si de la glace se trouve dans le  
récipient, il peut être nécessaire d'ajuster la sélection.  
IMPORTANT : Une faible pression en eau peut affecter la  
précision de cette caractéristique.  
A
A. Commande du compartiment fraîcheur dans la porte  
Déplacer le bouton de commande du compartiment fraîcheur  
vers la gauche pour réduire la circulation d'air froid dans le  
compartiment et le rendre ainsi moins froid.  
Déplacer le bouton de commande du compartiment fraîcheur  
vers la droite pour augmenter la circulation d'air froid dans le  
compartiment et le rendre ainsi plus froid.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Appuyer sur MEASURED FILL (remplissage mesuré) pour  
activer la fonction. Lorsque la caractéristique est activée,  
l’écran Measured Fill (remplissage mesuré) apparaît sur  
l’afficheur.  
Le distributeur de glaçons  
La glace tombe du bac d'entreposage de la machine à glaçons  
dans le congélateur lorsqu'on appuie sur le levier du distributeur.  
Pour éteindre la machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et  
bac d'entreposage”.  
La machine à glaçons peut produire à la fois de la glace  
concassée et des glaçons. Avant toute distribution de glace,  
sélectionner le type de glace préféré avec le bouton ICE MODE  
(mode glaçons).  
L’écran d’affichage indique le type de glace sélectionné.  
Appuyer sur ICE MODE (mode glaçons) pour désactiver  
manuellement la caractéristique Measured Fill (remplissage  
mesuré).  
REMARQUE : Le distributeur désactive automatiquement la  
fonction de remplissage mesuré après une minute d'inactivité.  
Lorsque la fonction Measured Fill (remplissage mesuré) est  
désactivée, toute modification effectuée est perdue et les  
réglages par défauts sont réactivés.  
CRUSHED  
(Glace concassée)  
CUBED  
(Glaçons)  
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant  
d'être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de la  
distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de glaçons  
est normal et la dimension des morceaux de glace peut varier.  
Lorsqu'on passe du mode glace concassée au mode glaçons,  
quelques onces de glace concassée sont distribuées avec les  
premiers glaçons.  
2. Il est possible de puiser l'eau par once, par tasse ou par litre.  
L'unité utilisée par défaut est l'once. Pour passer aux tasses  
ou aux litres, appuyer sur le bouton LIGHT (lampe).  
Les volumes par défaut, minimum et maximum sont indiqués  
ci-dessous.  
Distribution de glace :  
1. S'assurer que le type de glaçons désiré est bien sélectionné.  
Pour passer de glaçons à glace concassée, appuyer sur  
ICE MODE (mode glaçons).  
Unités  
Onces  
Tasses  
Litres  
Par défaut  
Minimum  
Maximum  
128  
8
1
1
¹/₄  
16  
0,25  
0,05  
4,00  
AVERTISSEMENT  
3. Appuyer sur les boutons LOCK (verrouillage) et OPTIONS  
pour ajuster le volume tel que désiré. Le bouton LOCK  
(verrouillage) augmente le volume et le bouton OPTIONS le  
diminue.  
REMARQUE : La plupart des tasses à café (généralement  
118 à 177 mL par tasse) ne sont pas de la même taille que les  
tasses à mesurer (237 mL). Il peut être nécessaire d'ajuster le  
volume pour éviter un remplissage excessif non intentionnel  
des tasses à café.  
Risque de coupure  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.  
4. Pour puiser de l'eau, appuyer un verre robuste contre le levier  
du distributeur d'eau OU placer le verre sous le distributeur  
d'eau et appuyer sur le bouton MEASURED FILL (remplissage  
mesuré).  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
des coupures.  
REMARQUE : Au cours de la distribution de l'eau, l'affichage  
numérique procède à un décompte de la quantité d'eau qu'il  
reste à distribuer, en fonction du volume sélectionné. Le débit  
d'eau s'arrête automatiquement une fois que le volume désiré  
a été distribué.  
2. Appuyer un verre robuste contre le levier de distribution de  
glaçons. Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour  
que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.  
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression  
importante sur le levier pour activer le distributeur de glaçons.  
Une pression forte ne donne pas une distribution plus rapide  
de glaçons ou des quantités plus grandes.  
5. Pour arrêter la distribution avant que la totalité du volume  
sélectionné ait été distribuée, écarter le verre du levier du  
distributeur OU appuyer une seconde fois sur le bouton  
MEASURED FILL (remplissage mesuré).  
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.  
REMARQUE : La distribution de glaçons peut se poursuivre  
jusqu'à quelques secondes après que le verre a été éloigné du  
levier. Le distributeur peut continuer à faire du bruit pendant  
quelques secondes après la distribution.  
REMARQUE : Si la distribution est arrêtée avant que la  
totalité du volume sélectionné ait été distribuée, l'affichage  
numérique continue d'indiquer la quantité d'eau qu'il reste à  
distribuer. L'affichage s'éteindra après une minute d'inactivité.  
Pour sélectionner un nouveau volume ou pour commencer la  
distribution d’un volume similaire, la distribution du volume  
actuellement sélectionné doit être terminée, ou la  
caractéristique Measured Fill (remplissage mesuré) doit être  
désactivée (soit en attendant l’arrêt automatique après  
1 minute ou en appuyant sur ICE MODE [mode glaçons] pour  
la désactiver manuellement) puis réactivée.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La lampe du distributeur  
Machine à glaçons et bac d'entreposage  
(sur certains modèles)  
Lorsqu'on utilise le distributeur, la lampe s'allume  
automatiquement. Pour avoir la lumière allumée en permanence,  
sélectionner ON ou DIM. L’écran d’affichage indique le mode  
sélectionné.  
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de  
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons  
produites.  
La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l'eau fournie  
à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la machine à  
glaçons à un approvisionnement d'eau adoucie. Les produits  
chimiques adoucisseurs d'eau (tels que le sel) peuvent  
endommager des pièces de la machine à glaçons et causer  
une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation d'eau  
adoucie ne peut pas être évitée, s'assurer que l'adoucisseur  
d'eau fonctionne bien et qu'il est bien entretenu.  
Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le  
bac. Cette action peut endommager le bac et le mécanisme  
du distributeur.  
ON  
(Marche)  
DIM  
OFF  
(Arrêt)  
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus ou dans la  
machine à glaçons ou dans le bac à glaçons.  
(Faible luminosité)  
ON (marche) : Appuyer sur LIGHT (lumière) pour allumer la lampe  
du distributeur.  
Style 1  
DIM (faible luminosité) : Appuyer sur LIGHT une deuxième fois  
pour sélectionner le mode DIM. La lampe du distributeur restera  
allumée, mais à une intensité plus faible.  
OFF (arrêt) : Appuyer sur LIGHT une troisième fois pour éteindre  
la lampe du distributeur.  
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être  
remplacées. Si les lampes du distributeur ne fonctionnent pas,  
voir la section “Dépannage” pour plus d'informations.  
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons :  
On ne peut accéder au commutateur marche/arrêt qu’une fois le  
bac d’entreposage à glaçons retiré. Le commutateur se trouve sur  
la porte du congélateur, du côté gauche de la paroi entourant le  
bac d’entreposage à glaçons. Voir la section suivante pour des  
instructions sur le retrait du bac.  
Pour mettre en marche la machine à glaçons, glisser le  
commutateur vers la position ON (vers la gauche).  
Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, glisser le  
commutateur vers la position OFF (vers la droite).  
Le verrouillage du distributeur  
Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou  
pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou  
des animaux de compagnie.  
REMARQUE : La caractéristique de verrouillage ne coupe pas le  
courant électrique au réfrigérateur, à la machine à glaçons ou à la  
lumière du distributeur. Cela désactive tout simplement les  
commandes et les leviers du distributeur. Pour éteindre la  
machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et bac  
d'entreposage”.  
REMARQUE : La machine à glaçons comporte un système  
d’arrêt automatique pour éviter le débordement du bac  
d’entreposage dans les conditions normales de fonctionnement.  
Le détecteur de la machine à glaçons arrêtera automatiquement  
la production de glaçons mais le commutateur restera en position  
ON (vers la gauche).  
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons :  
1. Appuyer sur le levier de dégagement et incliner le seau vers  
l'extérieur. Saisir la base du bac d’entreposage à deux mains  
et le soulever pour le dégager.  
Appuyer sur LOCK pendant 3 secondes pour verrouiller le  
distributeur.  
Appuyer à nouveau sur LOCK pour déverrouiller le  
distributeur.  
L’écran d’affichage indique si le distributeur est verrouillé.  
LOCKED  
(Verrouillé)  
UNLOCKED  
(Déverrouillé)  
A
A. Levier de dégagement  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire de pousser le  
commutateur de la machine à glaçons vers la position OFF  
(vers la droite) lorsqu'on enlève le bac. Le couvercle du  
détecteur (“porte à clapet”) sur la paroi de droite de la porte  
du congélateur interrompt la production de glaçons lorsque la  
porte est ouverte ou que le bac d’entreposage a été enlevé.  
Système de filtration de l'eau  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau  
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en  
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou  
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction  
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui  
peut contenir des kystes filtrables.  
2. Réinstaller le bac en le faisant glisser sur la porte puis en  
l’inclinant vers l’arrière et en le plaçant en position verticale.  
Le levier de dégagement émet un déclic lorsque le bac est  
bien en place.  
Style 2  
Témoin lumineux de l'état du filtre à eau  
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons :  
Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit  
Le témoin lumineux de l'état du filtre à eau vous permettra de  
savoir quand changer votre filtre à eau.  
d'abaisser le bras de commande en broche.  
Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, soulever le  
bras de commande en broche à la position OFF (élevée) et  
attendre le clic. Les glaçons peuvent encore être distribués,  
mais aucun autre glaçon ne peut être fait.  
Lorsque l’affichage du témoin du filtre à eau sur le tableau de  
commande passe à “ORDER” (commander), ceci indique qu’il  
est presque temps de changer la cartouche du filtre à eau.  
Remplacer la cartouche du filtre à eau lorsque l’écran  
d’affichage indique “REPLACE” (remplacer).  
REMARQUE : La machine à glaçons comporte un système  
d’arrêt automatique pour éviter le débordement du bac  
d’entreposage dans les conditions normales de fonctionnement.  
Au fur et à mesure de la fabrication de la glace, les glaçons  
remplissent le bac d'entreposage de glaçons. Les glaçons  
soulèvent le bras de commande en broche à la position OFF  
(élevée). Ne pas forcer le bras de commande en broche vers le  
haut ou vers le bas.  
Si le débit d’eau vers le distributeur d’eau ou la machine à glaçons  
décroît de manière sensible, il convient de changer le filtre plus  
tôt. Le filtre doit être remplacé au moins tous les 6 mois selon la  
qualité de l’eau et l’utilisation.  
Après avoir changé le filtre à eau, régler de nouveau le témoin  
lumineux de l’état du filtre à eau. Appuyer sur le bouton  
OPTIONS pour accéder au mode Options; appuyer ensuite  
sur LOCK (verrouillage) pour réinitialiser et appuyer sur  
MEASURED FILL (remplissage mesuré) pour confirmer la  
réinitialisation du témoin lumineux. Une fois le système  
réinitialisé, les icônes “ORDER” (commander) et “REPLACE”  
(remplacer) disparaissent de l’écran d’affichage.  
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons :  
1. Tirer le panneau qui recouvre le bac à glaçons en le retirant  
hors de la base.  
2. Soulever le bras en broche jusqu’à ce qu’il s’enclenche à la  
position OFF (élevée).  
3. Soulever le devant du bac à glaçons et le retirer.  
Remplacement du filtre à eau  
4. Replacer le bac à glaçons en le poussant complètement sinon  
le distributeur ne fonctionnera pas.  
1. Repérer le filtre à eau situé dans le coin supérieur droit du  
5. Pour remettre la production de glaçons en marche, appuyer  
sur le bras en broche pour l’abaisser à la position ON.  
S’assurer que la porte est bien fermée.  
compartiment de réfrigération.  
2. Ouvrir la porte du couvercle du filtre en la soulevant. Le filtre  
doit être libéré puis éjecté lorsqu’on ouvre la porte.  
3. Une fois la porte complètement ouverte, retirer le filtre en le  
tirant en ligne droite.  
REMARQUE : Il y aura peut-être de l’eau dans le filtre. Il est  
possible que de l'eau se renverse. Utiliser une serviette pour  
essuyer tout renversement.  
4. Retirer le filtre neuf de son emballage, puis retirer les  
protections des anneaux d'étanchéité. S'assurer que les  
anneaux d'étanchéité sont toujours en place une fois que les  
couvercles sont retirés.  
5. Avec la flèche orientée vers le haut, aligner le filtre neuf avec le  
logement du filtre et le faire glisser pour le mettre en place. La  
porte du couvercle du filtre entame un mouvement  
automatique de fermeture à mesure que l’on insère le filtre  
neuf.  
6. Fermer complètement le couvercle du filtre pour emboîter le  
filtre et le mettre en place. Il faudra peut-être appuyer  
fortement.  
7. Purger le circuit d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et de  
glaçons”.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR  
Nettoyage  
Remplacement des ampoules d’éclairage  
REMARQUE : Votre réfrigérateur ne pourra pas accommoder  
toutes les ampoules pour les appareils ménagers. S’assurer de  
faire le remplacement par une ampoule de grosseur, de forme et  
de puissance semblables.  
AVERTISSEMENT  
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent  
pas être remplacées.  
Sur certains modèles, les lampes intérieures sont des DEL  
qui ne peuvent pas être remplacées.  
Sur certains modèles, les lampes intérieures nécessitent  
une ampoule de 40 watts.  
Risque d'explosion  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
2. Enlever le protecteur d’ampoule s’il y a lieu.  
REMARQUE : Pour nettoyer le protecteur d’ampoule, le laver  
à l’eau tiède et avec un détergent liquide. Bien rincer et sécher  
le protecteur d’ampoule.  
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent  
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ  
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer  
les renversements immédiatement.  
3. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de  
même taille, forme et puissance.  
4. Replacer le protecteur d’ampoule s'il y a lieu.  
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections, toutes  
les odeurs formées dans une section seront transférées à l’autre.  
Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les  
odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et l'assèchement des  
aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments.  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
Nettoyage de votre réfrigérateur :  
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou  
puissants tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants  
à récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents  
concentrés, eau de Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur  
les pièces en plastique, les garnitures intérieures et de portes ou  
les joints de portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à  
récurer ou autres outils de nettoyage abrasifs.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les  
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un  
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.  
3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en métal  
peint avec une éponge propre ou un linge doux et un  
détergent doux dans de l'eau tiède.  
4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans  
des conditions de fonctionnement normales. Si  
l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,  
ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le  
condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois  
pour assurer une efficacité maximum.  
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :  
Retirer la grille de la base. Voir les instructions “Dépose de  
la porte”, soit dans les instructions d'utilisation, soit sur la  
feuille d’instructions fournie séparément avec le  
réfrigérateur.  
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la  
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à  
l'avant du condenseur.  
Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)  
pour éviter le coût d’un appel de service.  
Fonctionnement du réfrigérateur  
Le réfrigérateur ne fonctionne pas  
Le réfrigérateur est bruyant  
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du  
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits  
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient  
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des  
sons normaux accompagnés d'une explication.  
AVERTISSEMENT  
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau  
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons  
Cliquètement/crépitement - ouverture ou fermeture des  
vannes  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin  
d'optimiser la performance  
Cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant, mouvement des  
conduites d'eau ou d'objets posés sur le dessus du  
réfrigérateur  
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
de chauffage durant le programme de dégivrage  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois  
internes, particulièrement lors du refroidissement initial  
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la  
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau  
s'écoule dans le plateau de dégivrage  
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe  
pour voir si la prise fonctionne.  
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est  
éjectée du moule à glaçons  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il  
déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le  
disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.  
Les portes ne ferment pas complètement  
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les  
Les commandes sont-elles en marche? S'assurer que les  
commandes du réfrigérateur sont en marche. Voir “Utilisation  
des commandes”.  
emballages d'aliments pour libérer la porte.  
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?  
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
Les portes sont difficiles à ouvrir  
REMARQUE : Le fait d'ajuster les commandes de  
température sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le  
compartiment plus rapidement.  
AVERTISSEMENT  
Le moteur semble fonctionner excessivement  
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus  
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute  
efficacité et ses ventilateurs. Le réfrigérateur peut fonctionner plus  
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une  
importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont  
fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.  
Risque d'explosion  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Les joints collent-ils ou sont-ils sales? Nettoyer les joints au  
savon doux et à l'eau tiède.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le réfrigérateur bascule et n’est pas stable  
Glaçons et eau  
Que dois-je faire si le réfrigérateur bascule et n’est pas  
stable? Pour stabiliser le réfrigérateur, retirer la grille de la  
base et abaisser les pieds de nivellement jusqu’à ce qu’ils  
touchent le plancher. Voir les instructions “Dépose de la  
porte”, soit dans les instructions d'utilisation, soit sur la feuille  
d’instructions fournie séparément avec le réfrigérateur.  
La machine à glaçons ne produit pas ou pas  
suffisamment de glaçons  
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
Les ampoules ne fonctionnent pas  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
Une ampoule est-elle desserrée dans la douille ou grillée?  
Voir “Remplacement des ampoules d'éclairage”.  
La lumière du distributeur est-elle réglée à OFF (arrêt)?  
Sur certains modèles, la lumière du distributeur ne fonctionne  
que si l’on appuie sur un levier/la plaque du distributeur. Si on  
désire que la lumière du distributeur reste allumée en  
permanence, régler la lumière du distributeur à ON (allumée),  
ou (sur certains modèles) NIGHT LIGHT (veilleuse) ou AUTO  
ou HALF (luminosité réduite de moitié) ou DIM (faible  
luminosité). Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le  
bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le  
modèle) est en position ON (marche).  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour le commencement de la production  
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète  
de glaçons.  
La lumière du distributeur est-elle réglée à NIGHT LIGHT  
(veilleuse) ou AUTO? Sur certains modèles, si le distributeur  
est réglé au mode NIGHT LIGHT (veilleuse) ou AUTO,  
s'assurer que le détecteur de la lumière du distributeur n'est  
pas bloqué. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?  
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise  
plus de glaçons.  
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le  
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique. (Ceci  
ne s’applique pas aux modèles pour lesquels la machine à  
glaçons est montée au sommet de la porte du congélateur.)  
Température et humidité  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
La température est trop élevée  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
Les glaçons sont creux ou petits  
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci  
permet à l'air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.  
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes  
complètement fermées.  
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.  
La valve de la canalisation d'eau n'est-elle pas  
complètement ouverte? Ouvrir la valve d'eau complètement.  
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?  
Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à  
sa température normale.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions  
existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid.  
Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation  
des commandes”.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
Il existe une accumulation d'humidité à l'intérieur  
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?  
Appeler un plombier agréé et qualifié.  
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.  
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation  
de l'humidité.  
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons  
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci  
permet à l'air humide de pénétrer dans le réfrigérateur.  
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes  
complètement fermées.  
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de  
plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un  
mauvais goût des glaçons.  
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les  
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder  
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.  
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des  
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les  
aliments.  
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?  
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les  
minéraux.  
Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Une  
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le  
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage  
additionnel.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La pression de l'eau est-elle inférieure à 30 lb/po²  
(207 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine  
l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas  
correctement  
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer  
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes  
ne ferment pas complètement”.  
Déformation du conduit de canalisation d'eau du  
domicile? Redresser la canalisation d'eau.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le  
système de distribution d'eau.  
Le bac à glaçons est-il bien installé? S'assurer que le bac à  
glaçons est fermement en place.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre  
peut être obstrué ou installé incorrectement.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour le commencement de la production  
de glaçons. Attendre 72 heures pour une production complète  
de glaçons.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Voir  
“Spécifications de l'alimentation en eau”.  
Des glaçons obstruent-ils le bac d’entreposage ou le  
goulet de distribution des glaçons? À l’aide d’un ustensile  
en plastique si nécessaire, retirer les glaçons causant  
l’obstruction. Nettoyer le goulet de distribution et le fond du  
bac d’entreposage à l’aide d’un chiffon tiède et humide et  
sécher entièrement ces deux sections. Pour éviter toute  
obstruction et maintenir un approvisionnement en glaçons  
frais, vider le bac d’entreposage et nettoyer le bac  
d’entreposage et le goulet de distribution toutes les deux  
semaines.  
De l'eau suinte du distributeur  
REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes  
d'eau après la distribution d'eau.  
Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez  
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur pendant  
2 à 3 secondes après avoir relâché le levier/la plaque du  
distributeur.  
Les mauvais glaçons ont-ils été ajoutés au bac? Utiliser  
seulement des glaçons produits par la machine à glaçons  
courante.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Vidanger le système de  
distribution d'eau. Voir “Préparation du système d'eau” ou  
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
La glace a-t-elle fondu autour de la tige (spirale en métal)  
dans le bac à glaçons? Vider le bac à glaçons. Utiliser de  
l’eau tiède pour faire fondre la glace si nécessaire.  
Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Vidanger le  
système de distribution d'eau. Voir “Préparation du système  
d'eau” ou “Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
L'eau du distributeur n'est pas assez froide  
(sur certains modèles)  
AVERTISSEMENT  
REMARQUE : L'eau du distributeur est refroidie à seulement 50°F  
(10°C).  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse  
complètement.  
Risque de coupure  
Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été  
distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau  
refroidisse complètement.  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
des coupures.  
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier  
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d'eau.  
Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?  
S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau  
froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.  
Le distributeur de glaçons se bloque-t-il lorsqu'il distribue  
de la glace “concassée”? Changer le réglage “crushed”  
(glace concassée) pour le réglage “cubed” (glaçons). Si les  
glaçons sont correctement distribués, abaisser le bouton  
“crushed” pour obtenir de la glace concassée et reprendre la  
distribution.  
ACCESSOIRES  
Le bras de distribution a-t-il été retenu trop longtemps?  
Les glaçons cesseront d'être distribués lorsque le bras est  
retenu trop longtemps. Attendre 3 minutes pour que le moteur  
du distributeur soit réglé de nouveau avant d'être utilisé.  
Pour commander des filtres de rechange, composer le  
1-800-442-9991 et demander le numéro de pièce indiqué  
ci-dessous ou contacter votre marchand autorisé KitchenAid.  
Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
Le distributeur d'eau ne fonctionne pas correctement  
Nettoyant et poli pour acier inoxydable :  
Commander la pièce N° 4396095  
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer  
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes  
ne ferment pas complètement”.  
Filtre à eau :  
Commander la pièce N° W10291030 (P4RFWB)  
Filtre à air :  
Commander la pièce N° W10311524  
Sachet de conservation pour produits frais :  
Commander la pièce N° W10346771A  
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEUILLE DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE  
Système de filtration d’eau  
Modèle P5WB2L/P4RFWB Capacité 200 gallons (757 litres)  
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme  
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules  
de classe I*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de  
kystes actifs, amiante, plomb, lindane, toxaphène, atrazine, et 2,4 - D).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des  
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour  
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau  
à traiter  
Effluent maximal % de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
Chlore goût/odeur  
réduction de 50 % 2,0 mg/L  
2,0 mg/L 10 %  
0,20 mg/L  
97  
97,2  
Particules (classe I*)  
réduction de 85 % 7 300 000 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 75 000 #/mL**  
99  
99,4  
Réduction des  
contaminants  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau  
à traiter  
Effluent maximal % de réd.  
% de réd.  
moyenne  
99,99  
99  
minimale  
99,97  
99  
Kystes actifs†  
Amiante  
99,95 %  
99 %  
160 000/L  
87 MFL  
50 000/L min.  
54/L†  
0,17 MFL  
107 à 108 fibres/L††  
Plomb : à pH 6,5  
Plomb : à pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,160 mg/L  
0,140 mg/L  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
0,001 mg/L  
0,005 mg/L  
99,4  
98,6  
99,4  
98,6  
Lindane  
Toxaphène  
Atrazine  
2,4 - D  
0,0002 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
0,07 mg/L  
0,0019 mg/L  
0,014 mg/L  
0,0094 mg/L  
0,220 mg/L  
0,002 mg/L 10 %  
0,015 mg/L 10 %  
0,009 mg/L 10 %  
0,210 mg/L 10 %  
0,00002 mg/L  
0,001 mg/L  
0,0005 mg/L  
0,028 mg/L  
98,9  
93  
94,5  
87,5  
99  
93  
94,7  
96,1  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d'entretien  
et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce  
produit donne le rendement annoncé.  
Utiliser la cartouche de remplacement P4RFWB, pièce  
n° W10291030. Prix au détail suggéré en 2011 de 49,99 $US/  
59,99 $CAN. Les prix sont sujets à modification sans préavis.  
Style 1 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau  
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), commander  
un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique “REPLACE”  
(remplacer), il est recommandé de remplacer le filtre.  
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre passe du vert au jaune,  
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du jaune  
au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.  
Le circuit d’eau doit être installé conformément aux lois et  
règlements locaux et à ceux de l’État concerné.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes  
certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour  
l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables.  
Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l'adresse et  
le numéro de téléphone du fabricant.  
Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du  
fabricant.  
Style 3 – Lorsque le témoin du filtre indique 10 %, commander  
un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique 0 %, il est  
recommandé de remplacer le filtre.  
Directives d'application/  
Paramètres d'approvisionnement en eau  
Style 4 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour vérifier l'état du filtre à  
eau. Lorsque le témoin lumineux du filtre est jaune, commander  
un nouveau filtre. Si le témoin lumineux du filtre est rouge, il est  
recommandé de remplacer le filtre.  
Après avoir changé le filtre à eau, vidanger le système de  
distribution d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
Source d'eau  
Collectivité ou puits  
Pression de l'eau  
Température de l'eau  
Débit nominal  
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,5 gpm (1,9 L/min) à 60 lb/po²  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans  
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué  
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel  
peut varier.  
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 um  
*
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
**  
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum  
††Fibres de longueur supérieure à 10 um  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DU RÉFRIGÉRATEUR KITCHENAID®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou  
fournies avec le produit, KitchenAid, marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignée “KitchenAid”) paiera pour les  
pièces de rechange spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros  
appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS  
DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée  
est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été  
acheté. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.  
Sur les modèles avec un filtre à eau : garantie limitée de 30 jours sur le filtre à eau. Pendant 30 jours à compter de la date d'achat, lorsque ce filtre est  
utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange pour corriger  
les vices de matériaux ou de fabrication.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE  
DE LA CAVITÉ ET LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ  
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu  
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour le remplacement ou la réparation de la doublure de la  
cavité du réfrigérateur/congélateur (frais de main-d'œuvre inclus) si la pièce se fissure à cause de vices de matériaux ou de fabrication qui existaient  
déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. De même, de la deuxième à la cinquième année inclusivement à partir de la date d'achat, lorsque  
ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les  
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération scellé qui  
existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir et conduits  
de connexion.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA SIXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ  
De la sixième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément  
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces spécifiées par l'usine pour corriger les vices de matériaux ou  
de fabrication dans le système de réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté pour les pièces suivantes :  
compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir et conduits de connexion.  
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LES BALCONNETS DE PORTE ET LES PORTE-CANETTES  
Pendant la durée de vie du produit, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec  
le produit, KitchenAid prendra en charge les frais de remplacement de tous les balconnets de porte SLIDE N LOCK™ et les porte-canettes SLIDE N  
LOCK™ en cas de vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique unifamilial  
normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil ménager,  
remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou  
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.  
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil ménager, à  
moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours suivant la  
date d'achat.  
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.  
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un  
fournisseur de services d’entretien ou de réparation KitchenAid autorisé n’est pas disponible.  
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies par KitchenAid.  
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été enlevés, modifiés ou  
ne peuvent pas être facilement identifiés.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE  
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas  
de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut  
ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits  
qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE  
CI-DESSUS. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines  
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas  
être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui  
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé pour  
déterminer si une autre garantie s'applique.  
6/08  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.kitchenaid.com.  
Au Canada, visiter www.kitchenaid.ca.  
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez  
prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter KitchenAid au numéro ci-dessous.  
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi  
interne du compartiment de réfrigération.  
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-422-1230. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à KitchenAid en soumettant toute question ou problème à l’adresse  
suivante :  
Au Canada :  
Aux États-Unis :  
KitchenAid Brand Home Appliances  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Centre d'eXpérience à la clientèle  
200 – 6750 Century Ave.  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.  
Veuillez conserver ces instructions d'utilisation et le numéro de modèle pour référence ultérieure.  
W10168322A  
EN/FR PN W10168321A  
1/11  
Printed in Mexico  
Impreso en México  
© 2011. All rights reserved.  
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada  
Todos los derechos reservados. ® Marca registrada/TM Marca de comercio de KitchenAid, U.S.A., usada en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada  
Tous droits réservés.  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada Imprimé au Mexique  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Ingersoll Rand Water Pump NP828C01 1 User Manual
InSinkErator Water Dispenser HC Wave SS User Manual
Jabra Bluetooth Headset OTE4 User Manual
JVC Computer Drive LYT1085 001A User Manual
JVC VCR RX 774RBK User Manual
Karcher Carpet Cleaner KMR 1550 B User Manual
Keating Of Chicago Oven Cooking Station User Manual
King Kutter Tiller TG 48 XB User Manual
KitchenAid MP3 Player KERS807 User Manual
KitchenAid Toaster KCO273 User Manual