KitchenAid Refrigerator W10161714A User Manual

SIDE BY SIDE BUILT-IN REFRIGERATOR  
Use & Care Guide  
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-422-1230  
or visit our website at www.kitchenaid.com  
In Canada call: 1-800-807-6777 or visit our website at www.KitchenAid.ca  
REFRIGERADOR EMPOTRADO  
DE DOS PUERTAS  
Manual de uso y cuidado  
Para consultas respecto a características, operación/desempeño, partes, accesorios o servicio, llame al: 1-800-422-1230  
o visite nuestra página de internet www.kitchenaid.com  
En Canadá, llame al: 1-800-807-6777 o visite nuestra página de internet www.KitchenAid.ca  
RÉFRIGÉRATEUR ENCASTRÉ CÔTE À CÔTE  
Guide d’utilisation et d’entretien  
Au Canada, pour assistance, installation ou service composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à www.KitchenAid.ca  
Table of Contents/Índice/Table des matières..................................................................2  
W10161714A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REFRIGERATOR SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:  
Use nonflammable cleaner.  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,  
Do not remove ground prong.  
away from refrigerator.  
Do not use an adapter.  
Use two or more people to move and install refrigerator.  
Do not use an extension cord.  
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker  
kit ready models only).  
Disconnect power before servicing.  
Replace all parts and panels before operating.  
Remove doors from your old refrigerator.  
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:  
Proper Disposal of Your Old Refrigerator  
Take off the doors.  
Leave the shelves in place so that children may not easily  
climb inside.  
WARNING  
Suffocation Hazard  
Remove doors from your old refrigerator.  
Failure to do so can result in death or brain damage.  
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems  
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous  
– even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of  
your old refrigerator, please follow these instructions to help  
prevent accidents.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEFORE USE  
Remove the Packaging  
Clean Before Using  
If the ice storage bin is located on the door, remove the  
temporary shield from underneath the ice storage bin. See  
“Ice Maker and Storage Bin.”  
After you remove all of the packaging materials, clean the inside  
of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions  
in “Refrigerator Care.”  
Remove tape and glue residue from surfaces before turning  
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap  
over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water  
and dry.  
Important information to know about glass shelves  
and covers:  
Do not clean glass shelves or covers with warm water when  
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to  
sudden temperature changes or impact, such as bumping.  
For your protection, tempered glass is designed to shatter  
into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass  
shelves and covers are heavy. Use special care when  
removing them to avoid impact from dropping.  
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable  
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These  
products can damage the surface of your refrigerator. For  
more information, see “Refrigerator Safety.”  
Dispose of/recycle all packaging materials.  
REFRIGERATOR USE  
Power On/Off Switch  
WARNING  
If you need to turn the power to your refrigerator On or Off, you  
must remove the top grille assembly to access the power switch.  
Turn the power to the refrigerator Off when cleaning your  
refrigerator or changing light bulbs.  
To Remove Top Grille:  
1. Grasp both ends of the top grille.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
2. Push the top grille straight up, then pull straight out. Lay the  
grille on a soft surface.  
B
A
B
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
A. Top grille  
B. Cabinet side trims  
WARNING  
To Replace Top Grille:  
1. Insert top grille hooks (located on the back of the top grille)  
onto mounting bolts on the side trim.  
2. Pull grille down slightly to lock into place.  
Turn Power On or Off:  
1. Remove top grille.  
2. Press power switch to the On or Off position.  
Explosion Hazard  
3. Replace top grille.  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from refrigerator.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT: Be sure the power switch is set to the On position  
after cleaning refrigerator or changing light bulbs.  
Water System Preparation  
Please read before using the water system.  
Immediately after installation, follow the steps below to make  
sure that the water system is properly cleaned.  
A
1. Open the freezer door and turn off the ice maker. For Style 1,  
lift up the wire shutoff arm as shown. For Style 2, move the  
switch to the OFF (right) setting as shown. The On/Off switch  
is located on the top right side of the freezer compartment.  
Style 1 – Non-Dispenser Models  
A. Power switch  
Style 2 – Dispenser Models  
Water Supply Requirements  
Read all directions before you begin.  
IMPORTANT:  
When your refrigerator was installed, the water connection  
from the water source should have been connected to your  
refrigerator. If your refrigerator is not connected to a water  
source, see “Connect to Water Line” in the Installation  
Instructions. If you have any questions about your water  
connection, see “Troubleshooting” or call a licensed, qualified  
plumber.  
NOTE: If your model has a base grille filter system, make sure the  
base grille filter is properly installed and the cap is in the  
horizontal position.  
If you turn the refrigerator on before the water line is  
connected, turn the ice maker OFF. See “Ice Maker and  
Storage Bin.”  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or  
after the system.  
All installations must meet local plumbing code requirements.  
2. Use a sturdy container to depress and hold the water  
dispenser lever for 5 seconds, then release it for 5 seconds.  
Repeat until water begins to flow. Once water begins to flow,  
continue depressing and releasing the dispenser lever  
(5 seconds on, 5 seconds off) for an additional 2 minutes.  
This will flush air from the filter and water dispensing system.  
Additional flushing may be required in some households.  
Water Pressure  
A cold water supply with water pressure between 30 and 120 psi  
(207 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and  
ice maker. If you have questions about your water pressure, see  
Troubleshooting” or call a licensed, qualified plumber.  
Reverse Osmosis Water Supply  
NOTE: As air is cleared from the system, water may spurt out  
of the dispenser.  
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a  
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the  
refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 and  
827 kPa).  
3. Open the freezer door and turn on the ice maker. For Style 1,  
lower the wire shutoff arm. For Style 2, move the switch to  
the ON (left) position.  
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your  
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis  
system needs to be a minimum of 40 psi (276 kPa).  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice.  
Discard the first three batches of ice produced.  
Depending on your model, you may want to select the  
maximum ice feature to increase the production of ice.  
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than  
40 psi (276 kPa):  
Check to see whether the sediment filter in the reverse  
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.  
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill  
after heavy usage.  
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the  
water pressure when used in conjunction with a reverse  
osmosis system. Remove the water filter. See “Water  
Filtration System.”  
If you have questions about your water pressure, call a licensed,  
qualified plumber.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Normal Sounds  
Using Controls  
Your new refrigerator may make sounds that your old one didn’t  
make. Because the sounds are new to you, you might be  
concerned about them. Most of the new sounds are normal. Hard  
surfaces, such as the floor, walls, and cabinets, can make the  
sounds seem louder. The following describes the kinds of sounds  
and what may be making them.  
IMPORTANT:  
The refrigerator control adjusts the refrigerator compartment  
temperature. The freezer control adjusts the freezer  
compartment temperature.  
Wait 24 hours after you turn on the refrigerator before you put  
food into it. If you add food before the refrigerator has cooled  
completely, your food may spoil.  
If your refrigerator is equipped with an ice maker, you will hear  
a buzzing sound when the water valve opens to fill the ice  
maker for each cycle.  
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer controls to a  
lower (colder) setting will not cool the compartments any  
faster.  
Your refrigerator is designed to run more efficiently to keep  
your food items at the desired temperatures and to minimize  
energy usage. The high efficiency compressor and fans may  
cause your refrigerator to run longer than your old one. You  
may also hear a pulsating or high-pitched sound from the  
compressor or fans adjusting to optimize performance.  
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or  
freezer, first check the air vents to be sure they are not  
blocked before adjusting the controls.  
The preset settings should be correct for normal household  
usage. The controls are set correctly when milk or juice is as  
cold as you like and when ice cream is firm.  
You may hear the evaporator fan motor circulating air through  
the refrigerator and freezer compartments. The fan speed  
may increase as you open the doors or add warm food.  
The actual temperature may differ from the display when a  
door is open for an extended period of time.  
Rattling noises may come from the flow of refrigerant, the  
water line, or items stored on top of the refrigerator.  
NOTE: The factory recommended set points are 0°F (-18°C) for  
the freezer and 37°F (3°C) for the refrigerator.  
Water dripping on the defrost heater during a defrost cycle  
may cause a sizzling sound.  
Turning Refrigerator On and Viewing Set Points  
As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to  
the refrigerant flowing in your refrigerator.  
Press the Cooling (ON/OFF) touch pad.  
Contraction and expansion of the inside walls may cause a  
popping noise.  
You may hear air being forced over the condenser by the  
condenser fan.  
You may hear water running into the drain pan during the  
defrost cycle.  
NOTE:  
After the refrigerator is turned on, the Over Temperature audio  
alarm and indicator light may activate every 1¹⁄₂ hours until  
the refrigerator and freezer temperatures are below 48°F (9°C)  
and 15°F (-9°C), respectively, or until the alarm is turned off.  
To turn off the audio alarm and indicator light, see “Master  
Alarm Reset.”  
Ensuring Proper Air Circulation  
In order to ensure proper temperatures, you need to permit  
airflow between the two sections. Cold air enters the bottom of  
the freezer section and moves up. It then enters the refrigerator  
section through the top vent. Air then returns to the freezer as  
shown.  
The ON/OFF touch pad on the control panel shuts down  
refrigerator functions such as cooling, lighting, fans and  
compressors. To turn the power off completely, use the  
power ON/OFF switch located behind the top grille. See  
“Power On/Off Switch.”  
Viewing the Celsius Temperatures  
Press °C touch pad. To redisplay degrees Fahrenheit, press  
°C again.  
NOTE: If the freezer temperature is below zero, the negative sign  
next to the freezer display will light up. This is normal.  
Do not block any of these vents with food such as soda, cereal,  
bread, etc. Do not block any airflow vents. If the vents are  
blocked, airflow will be obstructed and temperature and moisture  
problems may occur.  
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any  
odors formed in one section will transfer to the other. You must  
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor  
transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A Master Alarm Reset can be performed by pressing Cooling  
(ON/OFF) twice or by turning the power to the refrigerator off and  
on again. See “Power On/Off Switch.” After performing a Master  
Alarm Reset, the indicator light will reactivate if the condition that  
caused the alarm is still present. See “Over Temperature,” “Call  
Service,” or “Door Open.”  
Adjusting Controls  
NOTE: Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the  
temperatures before other adjustments are made.  
To Adjust Set Point Temperatures:  
Press the refrigerator or freezer PLUS (+) or MINUS (-) touch  
pad until the desired temperature is reached.  
Door Open  
The Door Open indicator light will flash, an alarm will sound and  
the interior lights will turn off when a door has been open for  
longer than 10 minutes. When the door is closed, the audio alarm  
will reset and turn off, but the Door Open indicator light will  
continue to flash until the temperature is equal to or below 45°F  
(7°C) and 15°F (-9°C) for the refrigerator and freezer  
compartments, respectively.  
Press the Set To Recommended touch pad to reset the set  
points to the factory recommended temperatures.  
NOTE: The set point range for the freezer is -5°F to 5°F  
(-21°C to -15°C). The set point range for the refrigerator is  
33°F to 45°F (0°C to 7°C).  
NOTE: To deactivate the audio alarm and indicator light, see  
“Master Alarm Reset.”  
CONDITION/REASON:  
TEMPERATURE  
ADJUSTMENT:  
Over Temperature  
IMPORTANT: If the Over Temperature Alarm activates, your food  
may spoil. See the “Power Interruptions.” Minimize door  
openings until temperatures return to normal.  
REFRIGERATOR too cold  
REFRIGERATOR Control  
1° higher  
Not set correctly for conditions  
REFRIGERATOR too warm  
High use or room very warm  
REFRIGERATOR Control  
1° lower  
The Over Temperature feature is designed to let you know when  
either the refrigerator temperature rises above 48°F (9°C) or the  
freezer temperature rises above 15°F (-9°C) for longer than  
1¹⁄₂ hours. The audio alarm will shut off automatically when the  
temperature returns to normal, but the indicator light will continue  
to flash until the Alarm is pressed to let you know that an over  
temperature condition has occurred.  
FREEZER too cold  
FREEZER Control  
1° higher  
Not set correctly for conditions  
FREEZER too warm/too little ice  
High use or heavy ice use  
FREEZER Control  
1° lower  
If the over temperature condition is still present when an Over  
Temperature Reset is performed, the indicator light will continue  
to reactivate every 1¹⁄₂ hours until refrigerator and freezer  
temperatures are below 48°F (9°C) and 15°F (-9°C), respectively.  
Water Filter Indicator & Reset  
NOTE: To deactivate the audio alarm and indicator light, see  
“Master Alarm Reset.”  
See “Water Filter Indicator” section.  
Max Cool  
Call Service  
If the Call Service indicator light is flashing, call for service. See  
the “Assistance or Service” section for information on calling for  
service.  
The Max Cool feature assists with periods of heavy ice usage, full  
grocery loads, or temporarily warm room temperatures.  
Press MAX COOL to turn on the Max Cool feature. The Max  
Cool indicator light will remain on for 24 hours unless  
manually turned off.  
NOTE: To deactivate the audio alarm and indicator light, see  
“Master Alarm Reset.”  
Holiday Mode  
The Holiday Mode feature is designed for the traveler or for those  
whose religious observances require turning off the lights and ice  
maker. By selecting this feature, the temperature set points and  
Deli Pan settings remain unchanged, the ice maker will be  
disabled and the interior lights will turn off. For most efficient  
refrigerator operation, it is recommended to exit the Holiday  
Mode when it is no longer required.  
NOTE: The temperature display will remain at 34°F (1°C) and -5°F  
(-21°C) for the refrigerator and freezer compartments,  
respectively, while the Max Cool feature is enabled. After  
24 hours, the refrigerator returns to the previous temperature set  
points.  
To fully activate Holiday Mode, you must follow the instructions  
below for both the control panel and dispenser panel (on some  
models).  
Alarm Functions  
IMPORTANT: If you do not activate Holiday Mode in both ways  
listed below, some functions you wish to disable will remain  
active.  
Master Alarm Reset  
Pressing Alarm Reset once will turn off the audio alarm and  
indicator light. The audio alarm will not sound again for the  
current condition that caused the alarm until a new condition  
occurs or until a Master Alarm Reset is performed.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control Panel  
Water Dispenser  
In Holiday Mode, the temperature set points remain unchanged  
and the interior lights turn off.  
To Dispense Water:  
1. Press a sturdy glass against the water dispenser pad.  
Press HOLIDAY MODE to turn on Holiday Mode.  
Press HOLIDAY MODE again to turn Holiday Mode off.  
Dispenser Panel (on some models)  
In Holiday Mode, the dispenser levers are disabled and the  
dispenser lights turn off.  
NOTES:  
To turn on Holiday Mode, press and hold ICE, LIGHT and  
LOCKOUT at the same time for 3 seconds. When the feature  
turns on, the indicator light around the LOCKOUT button will  
blink and “HOL” will appear on the dispenser display.  
While dispensing water and for 3 seconds after  
dispensing has stopped, the digital display will show how  
many ounces of water have been dispensed.  
To switch from ounces to cups, press and hold ICE and  
LOCK at the same time until the dispenser beeps after  
3 seconds. To switch from cups to liters, press and hold  
the buttons for another 3 seconds. To switch back to  
ounces, repeat the process a third time.  
To turn Holiday Mode off, press and hold ICE, LIGHT and  
LOCKOUT at the same time for 3 seconds again.  
NOTE: If the Max Cool feature has been selected prior to  
turning on the Holiday Mode feature, then the set points will  
remain at 34°F (1°C) and -5°F (-21°C) for the refrigerator and  
freezer compartments, respectively, until the Max Cool  
feature times out. The refrigerator will then return to the  
previous temperature set points chosen prior to the selection  
of the Max Cool feature, but the lights and ice maker will  
remain off until the Holiday Mode is pressed again.  
2. Remove the glass to stop dispensing.  
NOTE: Water may have an off-flavor if you do not use the  
dispenser periodically. Dispense enough water every week to  
maintain a fresh supply.  
Ice Dispenser  
Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer when  
the dispenser pad is pressed. The dispensing system will not  
operate when the freezer door is open. To turn off the ice maker,  
see “Ice Maker & Storage Bin.”  
Water and Ice Dispensers  
(on some models)  
Depending on your model, your water and ice dispensers may  
have one or more of the following features: a water level indicator  
in the dispenser tray, a special light that turns on when you use  
the dispenser, or a lock option to avoid unintentional dispensing.  
Your ice maker can produce both crushed and cubed ice. The  
display screen reads “CRUSHED” or “CUBED”, indicating which  
type is selected. To change the setting, press the ICE button  
before dispensing ice.  
NOTES:  
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This  
may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise  
from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.  
When changing from crushed to cubed, a few ounces of crushed  
ice will be dispensed along with the first cubes.  
The dispensing system will not operate when the freezer door  
is open.  
After connecting the refrigerator to a water source, flush the  
water system. Use a sturdy container to depress and hold the  
water dispenser lever for 5 seconds, then release it for  
5 seconds. Repeat until water begins to flow. Once water  
begins to flow, continue depressing and releasing the  
dispenser lever (5 seconds on, 5 seconds off) for an  
additional 2 minutes. This will flush air from the filter and  
water dispensing system. Additional flushing may be required  
in some households. As air is cleared from the system, water  
may spurt out of the dispenser.  
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill  
water.  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Dispense Ice:  
1. Press the button to select the desired type of ice.  
Dispenser Lock (on some models)  
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid  
unintentional dispensing by small children and pets.  
WARNING  
NOTE: The lock feature does not shut off power to the product,  
to the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates  
the ice and water dispensers. To turn off the ice maker, see “Ice  
Maker & Storage Bin.”  
Press and hold LOCK for 3 seconds to lock the dispenser.  
While the dispenser is locking, “LOCKING” will appear on the  
display screen and the blue indicator light around the LOCK  
button will flash. When the dispenser is locked, the indicator  
light will change to red for a few seconds, then turn off.  
Cut Hazard  
Use a sturdy glass when dispensing ice.  
Failure to do so can result in cuts.  
Press and hold LOCK a second time to unlock the dispenser.  
While the dispenser is unlocking, “UNLOCKING” will appear  
on the display screen and the red indicator light around the  
LOCK button will flash. When the dispenser is unlocked, the  
indicator light will change to blue for a few seconds, then turn  
off.  
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser pad. Hold the  
glass close to the dispenser opening so ice does not fall  
outside of the glass.  
Water Filter Status Light (on some models)  
The water filter status light and display screen help you know  
when to change your water filter. Press the FILTER button to  
check the status of your water filter.  
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to  
the pad in order to activate the ice dispenser. Pressing hard  
will not make the ice dispense faster or in greater quantities.  
If the filter is new:  
You must press FILTER to view the filter’s status. For a few  
seconds, the status light will be blue and the display screen will  
show what percentage of your filter’s life remains.  
3. Remove the glass to stop dispensing.  
NOTE: Ice may continue to dispense for up to 10 seconds  
after removing the glass from the pad. The dispenser may  
continue to make noise for a few seconds after dispensing.  
If it is almost time to change the filter:  
The status light will automatically illuminate and will remain on,  
appearing yellow. The words “ORDER FILTER” will appear on the  
display screen. Press FILTER to see what percentage of your  
filter’s life remains. You should order the appropriate replacement  
filter. See “Accessories.”  
Dispenser Tray with Water Level Indicator  
(on some models)  
If it is time to change the filter:  
The status light will remain on, changing to red. The words  
“REPLACE FILTER” and “HOLD BUTTON TO RESET” will appear  
on the display screen until the filter has been changed and the  
status light has been reset.  
Your dispenser may include a small tray at the bottom of the  
dispenser. It is designed to catch small spills and allow for easy  
cleaning. The tray can be removed from the dispenser and  
carried to the sink to be emptied or cleaned.  
To reset the water filter status light:  
NOTE: There is no drain in the tray. When the tray is full of water  
and needs to be emptied, a small red indicator pops up at the  
back of the tray.  
After changing the filter, reset the status light by pressing and  
holding the FILTER button for 3 seconds. The status light will  
blink red and change to blue, then turn off when the system is  
reset.  
Dispenser Light (on some models)  
When you use the dispenser, the light will automatically turn on.  
If you want the light to be on continuously, you may choose either  
ON or AUTO.  
Water Filter Indicator  
(on some models)  
The water filter indicator, located on the control panel, will help  
you know when to change the water filter.  
ON: Press LIGHT to turn the dispenser light on.  
AUTO: Press LIGHT a second time to select AUTO mode. The  
dispenser light will automatically adjust to become brighter as the  
room brightens, dimmer as the room darkens.  
A new water filter should display a reading of 99%. The reading in  
the display will decrease as the filter life is used. A replacement  
water filter should be ordered when “Order Filter” is displayed. It  
is recommended that you replace the filter when “Change Filter”  
is displayed or when water flow to your water dispenser and/or  
icemaker decreases noticeably. See “Changing the Water Filter”  
later in this section.  
OFF: Press LIGHT a third time to turn the dispenser light off.  
The dispenser lights are LEDs that can not be changed. If it  
appears that your dispenser lights are not working, be sure that  
the light sensor is not blocked (in AUTO mode). See  
Troubleshooting” for more information.  
After changing the water filter, press and hold RESET for  
2 seconds until the status display changes to 99%.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Water Filtration System  
5. Place the cap (removed in Step 2) on the new filter. Align the  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or  
after the system.  
ridge on the cap with the arrow on the filter. Turn the cap  
clockwise until it snaps into place.  
B
C
Changing the Water Filter  
The water filter is located in the base grille below the freezer  
compartment door. It is not necessary to remove the base grille  
to remove the filter.  
A
1. Remove the filter by pressing the eject button and pulling  
straight out on the filter cap.  
NOTES:  
Avoid twisting the cap when removing the filter because  
this could cause the cap to come off. If this occurs,  
replace the cap and pull the filter straight out.  
There will be water in the filter. Some spilling may occur.  
A. Eject button  
B. Arrow on filter  
C. Ridge on cap  
A
6. Push the new filter into the opening in the base grille. As the  
filter is inserted, the eject button will depress. The eject  
button will pop back out when the filter is fully engaged.  
7. Pull gently on the cap to check that the filter is securely in  
B
place.  
8. Discard the first three batches of ice produced after replacing  
the filter.  
A Eject button  
B. Filter cap  
Using the Ice Maker Without a Water Filter  
2. Remove the cap by turning it counterclockwise until it stops.  
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your  
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.  
You can operate the ice maker without a water filter. Your ice will  
not be filtered.  
3. Align the ridge on the cap with the arrow on the new filter and  
1. Remove the filter by pressing the eject button and pulling on  
the cap. See “Changing the Water Filter” earlier in this  
section.  
turn the cap until it snaps into place.  
A
B
2. Remove the cap by turning it counterclockwise until it stops.  
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your  
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.  
3. With the cap in a horizontal position, insert the cap into the  
base grille until it stops.  
A. Protective cover  
B. O-rings  
4. Remove the protective covers from the O-rings. Be sure the  
O-rings are still in place after the covers are removed.  
4. Turn the cap counterclockwise until the cap slips into the  
attachment slot. Then, turn the cap clockwise until it is in a  
horizontal position.  
NOTE: The cap will not be even with the base grille.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ice Maker and Storage Bin (on some models - Accessory)  
2. To manually turn the ice maker off, slide the control to the  
Style 1  
OFF (right) position.  
To Turn the Ice Maker On/Off:  
The On/Off switch for the ice maker is a wire shutoff arm located  
on the side of the ice maker.  
1. To turn the ice maker on, simply lower the wire shutoff arm.  
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is  
made, the ice cubes will fill the ice storage bin and the ice  
cubes will raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up)  
position.  
2. To manually turn the ice maker off, lift the wire shutoff arm to  
the OFF (arm up) position and listen for the click to make sure  
the ice maker will not continue to operate.  
To Remove and Replace the Ice Storage Bin:  
1. Hold the base of the storage bin with both hands and press  
the release button to lift the storage bin up and out.  
NOTE: It is not necessary to turn the ice maker control to the  
OFF (right) position when removing the storage bin. The  
sensor cover (“flipper door”) on the left wall of the freezer  
stops the ice maker from producing ice if the door is open or  
the storage bin is removed.  
2. Replace the storage bin on the door and push down to make  
sure it is securely in place.  
To Remove and Replace the Ice Bin:  
1. Flip up the covering panel.  
A
Clean the Ice Storage Bin  
1. Empty the ice container. Use warm water to melt the ice if  
necessary.  
NOTE: Do not use anything sharp to break up the ice in the  
bin or bucket. This can cause damage to the ice container  
and the dispenser mechanism.  
A. Ice maker cover  
2. Wash ice bin with a mild detergent, rinse well and dry  
2. Lift the wire shutoff arm so it clicks into the OFF (up)  
position. Ice can still be dispensed, but no more can be  
made.  
thoroughly. Do not use harsh or abrasive cleaners or solvents.  
Remember  
3. Lift up the front of the storage bin and pull the ice bin forward.  
4. Replace the bin by pushing it in all the way or the dispenser  
will not work. Push the wire shutoff arm down to the ON  
position to restart ice production. Make sure the door is  
closed tightly.  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Allow 3 days  
to completely fill ice container.  
Discard the first three batches of ice produced to avoid  
impurities that may be flushed out of the system.  
The quality of your ice will be only as good as the quality of  
the water supplied to your ice maker.  
Style 2  
To Turn the Ice Maker On/Off:  
The On/Off switch is located on the top right side of the freezer  
compartment.  
Avoid connecting the ice maker to a softened water supply.  
Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of  
the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water  
supply cannot be avoided, make sure the water softener is  
operating properly and is well maintained.  
1. To turn the ice maker on, slide the control to the ON (left)  
position.  
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. The ice  
maker sensors will automatically stop ice production, but the  
control will remain in the ON (left) position.  
It is normal for the ice cubes to be attached at the corners.  
They will break apart easily.  
For Style 1 ice maker, do not force the wire shutoff arm up or  
down.  
Do not store anything on top of the ice maker or in the ice  
storage bin/bucket.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REFRIGERATOR FEATURES  
Remove and Replace the Ingredient Care Center Cover  
Refrigerator Shelves  
1. Remove food from Ingredient Care Center cover. Pull drawer  
out about 4" (10.16 cm). Reach under the glass shelf with  
both hands and lift gently upward until back of shelf is free.  
Tilt the shelf at an angle and remove the shelf from the  
refrigerator. Be sure not to bump the glass.  
Important information to know about glass shelves  
and covers:  
Do not clean glass shelves or covers with warm water when  
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to  
sudden temperature changes or impact, such as bumping.  
For your protection, tempered glass is designed to shatter  
into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass  
shelves and covers are heavy. Use special care when  
removing them to avoid impact from dropping.  
The shelves in your refrigerator are adjustable to meet your  
individual storage needs.  
Storing similar food items together in your refrigerator and  
adjusting the shelves to fit different heights of items will make  
finding the exact item you want easier. It will also reduce the  
amount of time the refrigerator door is open, and help save  
energy.  
2. Replace the cover by holding the glass shelf firmly with both  
hands, tilt the shelf at an angle and position it above the  
support rails. Place shelf gently on support rails on side wall.  
Meat Storage Guide  
Shelves and Shelf Frames  
Store most meat in original wrapping as long as it is airtight and  
moisture-proof. Rewrap if necessary. See the following chart for  
storage times. When storing meat longer than the times given,  
freeze the meat.  
To remove and replace a shelf/frame:  
1. Remove the shelf/frame by tilting it up at the front and lifting it  
out of the shelf supports. Pull shelf straight out.  
Fresh fish or shellfish..................use same day as purchased  
Chicken, ground beef, variety meat (liver, etc.) .........1-2 days  
Cold cuts, steaks/roasts ...........................................3-5 days  
Cured meats............................................................7-10 days  
2. Replace the shelf/frame by guiding the rear shelf hooks into  
the shelf supports. Tilt the front of the shelf up until the rear  
shelf hooks drop into the shelf supports.  
3. Lower the front of the shelf and check to make sure that the  
Leftovers - Cover leftovers with plastic wrap, aluminum foil, or  
plastic containers with tight lids.  
shelf is securely in position.  
Crisper and Covers  
To remove and replace the crispers:  
1. Slide the crisper drawer straight out to the stop. Lift the front  
of the drawer with one hand while supporting the bottom of  
the drawer with your other hand and slide the drawer out the  
rest of the way.  
Ingredient Care Center  
2. To replace the crisper drawer, place the drawer onto slides  
The control for the Ingredient Care Center adjusts the storage  
temperature of the pan. Cold air flows into the pan through the air  
duct between the freezer and the refrigerator. Setting the controls  
allows more or less cold air through the air duct.  
and push the drawer back until securely in position.  
3. Test the crisper drawer to make sure it has been replaced  
properly.  
To Adjust the Ingredient Care Center  
1. Choose a setting based on the item to be stored in the pan.  
2. Push the button that corresponds to that setting.  
3. The indicator light for that setting will illuminate to verify that  
the pan is ready to be loaded.  
To clean the crisper covers:  
1. To clean the top crisper cover, remove the Ingredient Care  
Center located above it.  
2. To clean the bottom crisper cover, first remove the top crisper  
drawer.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Replace the basket by positioning it on the side wall guide  
rails. Lift the basket front slightly while pushing it past the  
guide rail stops and slide basket in the rest of the way.  
Wine Rack  
To remove and replace the wine rack:  
1. Remove the rack by pulling it straight out from the shelf.  
2. Replace the rack by sliding it in between the shelf and the  
DOOR FEATURES  
wall of the refrigerator.  
Utility Compartment  
(on some models)  
The utility compartment can be placed in any position on the  
refrigerator door.  
To remove and replace the utility bin:  
1. Remove utility compartment by grasping both ends and lifting  
compartment up and out.  
FREEZER FEATURES  
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support and  
pushing it down until it stops.  
Freezer Shelf  
To remove and replace the shelf:  
1. Remove the shelf by lifting it up and pulling it straight out.  
2. Replace the shelf by putting it over the supports and lowering  
it into place.  
Door Bins  
Large door bins hold gallon containers and the smaller door bins  
hold 2-liter bottles. The door bins are adjustable and removable  
for easy cleaning and adjusting.  
Frozen Food Storage Guide  
Gallon Door Bin  
Storage times will vary according to the quality and type of food,  
the type of packaging or wrap used (should be airtight and  
moisture-proof), and the storage temperature. Ice crystals inside  
a sealed package are normal. This simply means that moisture in  
the food and air inside the package have condensed, creating ice  
crystals.  
To install gallon door bin:  
NOTE: The gallon door bin can only be placed on the lower  
support.  
1. Position gallon door bin above lowest door adjustment slot.  
2. Push down to secure bin.  
Put no more unfrozen food into the freezer than will freeze within  
24 hours (no more than 2 to 3 lbs of food per cubic foot  
[907 to 1,350 g per 28 L] of freezer space). Leave enough space  
in the freezer for air to circulate around packages. Be sure to  
leave enough room for the door to close tightly.  
3. Adjust other bins, as necessary to allow for milk or beverage  
container height.  
Door Bins  
For more information on preparing food for freezing, check a  
freezer guide or reliable cookbook.  
To remove and replace the door bins:  
1. Remove the bin by lifting it up and pulling it out.  
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support and  
Freezer Basket  
pushing it down until it stops.  
The freezer basket can be used to store bags of frozen fruits and  
vegetables that may slide off freezer shelves.  
To remove and replace the freezer basket:  
1. Pull the basket straight out to the stop.  
2. Lift the front of the basket and slide it out the rest of the way.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REFRIGERATOR CARE  
Cleaning  
Changing the Light Bulbs  
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to  
replace the bulb with one of the same size and shape. All lights  
require a 40-watt maximum appliance bulb. Replacement bulbs  
are available from your dealer or appliance store.  
WARNING  
1. Remove the top grille. See “Power On/Off Switch.”  
2. Press the power switch to OFF.  
3. Remove light shield when applicable as shown.  
NOTE: To clean a light shield, wash it with warm water and a  
liquid detergent. Rinse and dry the shield well.  
Explosion Hazard  
4. Remove light bulb and replace with one of the same size,  
Use nonflammable cleaner.  
shape and wattage.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
5. Replace light shield when applicable as shown.  
6. Press the power switch ON.  
7. Replace the top grille. See “Power On/Off Switch.”  
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.  
However, clean both sections about once a month to avoid build-  
up of odors. Wipe up spills immediately.  
Refrigerator Control Panel Lights  
To Clean Your Refrigerator:  
1. Remove the top grille. See “Power On/Off Switch.”  
There are two or three light bulbs located in the top front of the  
refrigerator compartment behind a light shield.  
2. Press power switch to OFF.  
3. Remove all removable parts from inside, such as shelves,  
Open the light shield. Grasp the light shield by the openings.  
Gently push back and pull down, as shown, to access the  
light bulbs.  
crispers, etc.  
4. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior  
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a  
mild detergent in warm water.  
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window  
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning  
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers  
containing petroleum products on plastic parts, interior  
and door liners or gaskets. Do not use paper towels,  
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can  
scratch or damage materials.  
A
A. Light shield  
To help remove odors, you can wash interior walls with a  
mixture of warm water and baking soda (2 tbs to 1 qt  
[26 g to 0.95 L] of water).  
Remove the light bulb and replace it with one of the same  
size, shape and wattage.  
5. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean  
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do  
not use abrasive or harsh cleaners, or cleaners containing  
chlorine. Dry thoroughly with a soft cloth. For additional  
protection against damage to painted metal exteriors, apply  
appliance wax (or auto paste wax) with a clean, soft cloth. Do  
not wax plastic parts.  
Close the light shield by raising it up into place.  
NOTE: If needed, clean the light shield with a damp soft  
cloth.  
Freezer and Crisper Lights  
NOTE: To keep your Stainless Steel refrigerator looking like  
new and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that  
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel Cleaner  
& Polish.  
Remove the light shield by grasping the sides and squeezing  
in toward the center. Once the side hooks of the shield are  
free from the freezer or crisper lining, pull down the shield.  
Replace the light shield by squeezing the top and bottom  
toward the center and inserting the hooks into the slotted  
holes. Once the hooks are in place, snap the front tab into the  
slotted hole.  
IMPORTANT: This cleaner is for Stainless Steel parts only!  
Do not allow the Stainless Steel Cleaner & Polish to come into  
contact with any plastic parts such as the trim pieces,  
dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact  
does occur, clean plastic part with a sponge and mild  
detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth. To  
order the cleaner, see “Accessories.”  
6. Press the power switch to ON.  
7. Replace the top grille. See “Power On/Off Switch.”  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If You Choose to Leave the Refrigerator On While You’re  
Away:  
Power Interruptions  
1. Use up any perishables and freeze other items.  
If the power will be out for 24 hours or less, keep the door or  
doors closed (depending on your model) to help food stay cold  
and frozen.  
2. Press HOLIDAY MODE pad.  
3. If your refrigerator has an automatic ice maker, shut off water  
supply to the ice maker.  
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the  
following:  
4. Empty the ice bin.  
Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.  
5. When you return from vacation, press HOLIDAY MODE to  
return to normal operation.  
Place 2 lbs (907 g) of dry ice in the freezer for every cubic foot  
(28 L) of freezer space. This will keep the food frozen for 2 to  
4 days.  
If You Choose to Turn the Refrigerator Off Before You  
Leave:  
1. Remove all food from the refrigerator.  
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:  
If neither a food locker nor dry ice is available, consume or  
can perishable food at once.  
Turn off the water supply to the ice maker at least one day  
ahead of time.  
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially filled  
one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of  
baked goods. If you see that food contains ice crystals, it may be  
refrozen, although the quality and flavor may be affected. If the  
condition of the food is poor, dispose of it.  
When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm  
to the OFF (up) position.  
3. Depending on your model, turn the Thermostat Control  
(or Refrigerator Control) to OFF. See “Using Controls.”  
4. Clean refrigerator, wipe it, and dry well.  
Vacation Care  
5. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors to prop  
them open far enough for air to get in. This stops odor and  
mold from building up.  
Your refrigerator is equipped with the Holiday Mode feature,  
which is designed for the traveler who wishes to turn off the lights  
and ice maker. By selecting this feature, the temperature set  
points remain unchanged, the ice maker will be disabled and the  
interior lights will turn off. For most efficient refrigerator operation,  
it is recommended to exit the Holiday Mode when it is no longer  
required.  
TROUBLESHOOTING  
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.  
Is the refrigerator not cooling? For models with digital  
controls, turn the unit OFF then ON again to reset. See “Using  
the Control(s).” If this does not correct the problem, call for  
service.  
Your refrigerator will not operate  
WARNING  
The lights do not work  
Is the refrigerator in “Holiday Mode?” See “Holiday Mode.”  
Is a light bulb loose in the socket or burned out? See  
“Changing the Light Bulb(s).”  
Has the door been open more than 10 minutes? When the  
door is held open for more than 10 minutes, the “Door Open”  
indicator light will flash and the interior lights will shut off. See  
“Door Open” in “Using the Control(s).”  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
The motor seems to run too much  
Do not use an extension cord.  
Is the room temperature hotter than normal? The motor  
will run longer under warm conditions. At normal room  
temperatures, expect your motor to run about 80% of the  
time. Under warmer conditions, it will run even more.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Has a large amount of food just been added to the  
refrigerator? Adding a large amount of food warms the  
refrigerator. The motor normally will run longer to cool the  
refrigerator back down.  
Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded  
3 prong outlet.  
Has a household fuse or circuit breaker tripped? Replace  
the fuse or reset the circuit breaker.  
Are the doors opened often? The motor will run longer  
when this occurs. Conserve energy by getting all items out at  
one time, keeping food organized, and closing the door as  
soon as possible.  
Is the refrigerator or freezer control turned to the OFF  
position? See “Using the Control(s).”  
Is the refrigerator defrosting? Recheck to see if the  
refrigerator is operating in 30 minutes. Your refrigerator will  
regularly run an automatic defrost cycle.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Are the controls not set correctly for the surrounding  
Does the freezer and ice bin need to be cleaned? See  
conditions? See “Using the Control(s).”  
“Cleaning” or “Ice Maker and Storage Bin.”  
Are the doors not closed completely? Close the doors  
firmly. If they do not close completely, see “The doors will not  
close completely” later in this section.  
Has food in the freezer or refrigerator been wrapped  
properly? Use airtight, moisture-proof packaging to avoid  
odor transfer from stored food.  
Are the door gaskets not sealed all the way around?  
Does the water contain minerals (such as sulfur)? A filter  
Contact a technician or other qualified person.  
may need to be installed to remove the minerals.  
NOTE: Your new refrigerator will run longer than your old one  
due to its high-efficiency motor.  
Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or  
dark discoloration in ice indicates that the water filtration  
system needs additional flushing. Run additional water  
through the water dispenser to flush the water filtration  
system more thoroughly (at least 6 qt. [5.7 L] or 3 to 4 minutes  
initially). Discard discolored ice.  
The refrigerator seems to make too much noise  
The sounds may be normal for your refrigerator. See “Normal  
Sounds.”  
The ice dispenser will not operate properly  
The ice maker is not producing ice or not enough ice  
Is the freezer door closed completely? Push the door firmly  
shut. If it will not shut all the way, see “The doors will not  
close completely” later in this section.  
Has the ice maker just been installed? The ice bin holds  
14 to 17 lbs (6.4 to 7.7 kg) of ice. The ice bin can take three to  
four days to completely fill, if no ice is used during this time.  
Is the ice bin installed correctly? For models with an interior  
ice bin, push the ice bin in all the way. If the ice bin does not  
go in all the way, it may not be put in straight. Pull it out and  
try again. For models with an ice bin located on the freezer  
door, the bin should sit level. To remove the bin, press the  
release button on the right side of the bin and lift straight up.  
Replace the bin in the door making sure it is properly aligned  
and snapped securely into place. See “Ice Maker and  
Storage Bin.”  
Is the freezer temperature cold enough to produce ice?  
Wait 24 hours after ice maker hookup for ice production. See  
“Using the Control(s).”  
Is the ice maker wire shutoff arm in the OFF (arm up)  
position (on some models)? Lower the wire shutoff arm to  
the ON (arm down) position. See “Ice Maker and Storage Bin.”  
Is the ice maker switch in the OFF (right) position (on  
some models)? Move ice maker switch to the ON (left)  
position. See “Ice Maker and Storage Bin.”  
Has the wrong ice been added to the bin? Use only cubes  
produced by the current ice maker. If other cubes have been  
added, remove all cubes and check to see that none have  
become stuck in the delivery chute.  
Is the water line shutoff valve to the refrigerator turned  
on? Turn on the water valve. See “Connect Water Line to  
Refrigerator” in the Installation Instructions.  
Has the ice frozen in the ice bin? Shake the ice bin to  
separate cubes. If cubes do not separate, empty bin and wait  
24 hours for ice to restock.  
Does the ice maker mold have water in it or has no ice  
been produced? Make sure your refrigerator has been  
connected to a water supply and the supply shutoff valve is  
turned on. See “Connect Water Line to Refrigerator” in the  
Installation Instructions.  
Has the ice melted around the auger (metal spiral) in the  
ice bin? Empty the ice container. Use warm water to melt the  
ice if necessary.  
Is an ice cube jammed in the ice maker ejector arm?  
For models with an interior ice bin, remove the ice from the  
ejector arm with a plastic utensil. For models with an ice bin  
located on the freezer door, access the ice maker by  
depressing the ice sensor door on the upper left side of the  
freezer interior. While depressing the sensor door, lift the ice  
maker service door and remove the ice from the ejector with  
a plastic utensil. See “Ice Maker and Storage Bin.”  
Is ice stuck in the delivery chute? Clear the ice from the  
delivery chute with a plastic utensil. Do not use anything  
sharp to remove the ice. You could cause damage.  
WARNING  
Has a large amount of ice just been removed? Allow three  
to four days for an empty ice bin to completely fill, if no ice is  
used during this time.  
Are the controls set correctly? See “Using the Control(s).”  
Cut Hazard  
Use a sturdy glass when dispensing ice.  
Failure to do so can result in cuts.  
Is there a water filter installed on the refrigerator? The  
filter may be clogged or installed incorrectly. Check the filter  
installation instructions to ensure that the filter was installed  
correctly and is not clogged. If installation or clogging is not a  
problem, call a technician or other qualified person.  
Is the ice dispenser stalling while dispensing “crushed”  
ice? Stop dispensing ice. Change the ice button from  
“crushed” to “cubed.” Depress the ice dispenser arm using a  
sturdy glass. If cubed ice dispenses correctly, depress the  
button for “crushed” ice and begin dispensing again. See  
“Water and Ice Dispensers.”  
NOTE: If not due to any of the above, there may be a problem  
with the water line. Call for service.  
Off-taste, odor or gray color in the ice  
Are the plumbing connections new, causing discolored or  
Is there ice in the bin? See “The ice maker is not producing  
ice” earlier in this section.  
off-flavored ice? Discard the first few batches of ice.  
Have the ice cubes been stored too long? Throw old ice  
away and make a new supply.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Has the dispenser pad been held in too long? Release  
dispenser pad. Ice will stop dispensing when the pad is held  
in too long. Wait three minutes for dispenser motor to reset  
before using again. It is best to take large amounts of ice  
directly from the ice bin, not through the dispenser.  
Water flow from the dispenser decreases noticeably  
Is there a water filter installed on the refrigerator?  
The filter may be full or incorrectly installed. Remove the water  
filter cartridge. See “Water Filtration System.” Operate the  
dispenser. If the water flow increases noticeably, replace the filter.  
The ice storage bin is difficult to remove  
The dispenser water is not cool enough  
WARNING  
Has the refrigerator been newly installed? Allow 24 hours  
for the refrigerator to cool completely.  
Has a large amount of water been recently dispensed?  
Allow 24 hours for the water to cool completely.  
Has water not been recently dispensed? The first glass of  
water may not be cool. Discard the first glass of water.  
Cut Hazard  
Use a sturdy glass when dispensing ice.  
Failure to do so can result in cuts.  
The divider between the two compartments is warm  
The warmth is probably due to normal operation of the automatic  
exterior moisture control. If still concerned, call for service.  
Is the ice storage bin difficult to remove (on some models)?  
For models with an ice storage bin located on the freezer door,  
select “cubed” ice. Using a sturdy glass, quickly depress and  
release the ice dispenser lever. Open the freezer door, depress  
the release button on the ice storage bin and lift upward. See “Ice  
Maker and Storage Bin.”  
Temperature is too warm  
Are the air vents blocked in either compartment? This  
obstructs cold air movement between the compartments.  
Remove any objects from in front of the air vents. See  
“Ensuring Proper Air Circulation” for the location of air vents.  
The water dispenser will not operate properly  
Are the door(s) opened often? The refrigerator will warm  
when this occurs. Keep the refrigerator cool by getting all  
items out at one time, keeping food organized, and closing  
the door as soon as possible.  
Has the water system not filled? The water system needs  
to be filled the first time it is used. Use a sturdy container to  
depress the water dispenser bar until the water begins to  
flow. Flush the water system by dispensing and discarding  
6 qt (5.7 L) of water. Cleaning the system will take  
Has a large amount of food just been added to the  
refrigerator or freezer? Adding a large amount of food  
warms the refrigerator. It can take several hours for the  
refrigerator to return to the normal temperature.  
approximately 3 to 4 minutes and will help clear air from the  
line. Additional flushing may be required in some households.  
See “Water and Ice Dispensers.”  
Are the controls set correctly for the surrounding  
conditions? See “Using the Control(s).”  
Is the water shutoff valve not turned on or the water line  
connected at the source? Make sure the water shutoff valve  
is turned on and the water source is connected to the  
refrigerator. See “Connect Water Line to Refrigerator” in the  
Installation Instructions.  
Is the refrigerator not cooling? For models with digital  
controls, turn the unit OFF then ON again to reset. See “Using  
the Control(s).” If this does not correct the problem, call for  
service.  
Is the water shutoff valve clogged or incorrectly installed?  
See “Connect Water Line to Refrigerator” in the Installation  
Instructions. If clogging or installation is not a problem, call  
for service or contact a plumber.  
There is interior moisture buildup  
Are the air vents blocked in the refrigerator? Remove any  
objects from in front of the air vents. See “Ensuring Proper Air  
Circulation” for the location of air vents.  
Is there a kink in the home water source line? If you find or  
suspect a kink in the water line, call for service.  
Are the door(s) opened often? Avoid humidity buildup by  
getting all items out at one time, keeping food organized, and  
closing the door as soon as possible.  
Is there a water filter installed on the refrigerator? The  
filter may be clogged or incorrectly installed. First, check the  
filter installation instructions to ensure that the filter was  
installed correctly and is not clogged. If installation or  
clogging is not a problem, call for service.  
Is the room humid? It is normal for moisture to build up  
inside the refrigerator when the room air is humid.  
Is the food packaged correctly? Check that all food is  
securely wrapped. Wipe off damp food containers before  
placing in the refrigerator.  
Water is leaking from the dispenser  
Glass not being held under the dispenser long enough?  
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after  
releasing the dispenser pad.  
Are the controls set correctly for the surrounding  
conditions? See “Using the Control(s).”  
Was a self-defrost cycle completed? It is normal for  
droplets to form after the refrigerator self-defrosts.  
Is there a water filter installed on the refrigerator? The  
water filtration system may have air in the lines, causing water  
to drip. Additional flushing may help clear air from the lines.  
Normal dispenser use should flush air from the lines within 24  
to 72 hours.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The doors will not close completely  
The doors are difficult to open  
Are food packages blocking the door open? Rearrange  
containers so that they fit more tightly and take up less  
space.  
WARNING  
Is the ice bin out of position? For models with an interior ice  
bin, push the ice bin in all the way. If the ice bin does not go in  
all the way, it may not be put in straight. Pull it out and try  
again. For models with an ice bin located on the freezer door,  
the bin should sit level. To remove the bin, press the release  
button on the right side of the bin and lift straight up. Replace  
the bin in the door making sure it is properly aligned and  
snapped securely into place. See “Ice Maker and Storage  
Bin.”  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Are the pans, shelves, bins, or baskets out of position?  
Put the crisper cover and all pans, shelves, bins, and baskets  
back into their correct positions. See “Crisper Drawers and  
Covers” for more information.  
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets according to the  
directions in “Cleaning.”  
Does the refrigerator wobble or seem unstable? Level the  
refrigerator. See “Adjust Doors” and “Level Refrigerator” in  
the Installation Instructions.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check  
Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If  
you still need help, follow the instructions below.  
For Further Assistance  
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with  
any questions or concerns at:  
When calling, please know the purchase date and the complete  
model and serial number of your appliance. This information will  
help us to better respond to your request.  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
If You Need Replacement Parts  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
use only factory specified parts. Factory specified parts will fit  
right and work right because they are made with the same  
precision used to build every new KITCHENAID® appliance.  
In Canada  
Call the KitchenAid Canada Customer Interaction Centre toll free:  
To locate factory specified parts in your area, call us or your  
nearest designated service center.  
1-800-807-6777.  
Our consultants provide assistance with:  
Features and specifications on our full line of appliances.  
In the U.S.A.  
Use and maintenance procedures.  
Call the KitchenAid Customer eXperience Center  
Accessory and repair parts sales.  
toll free: 1-800-422-1230.  
Our consultants provide assistance with:  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and  
service companies. KitchenAid Canada designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty and  
provide after-warranty service, anywhere in Canada.  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Installation information.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
For Further Assistance  
If you need further assistance, you can write to KitchenAid  
Canada with any questions or concerns at:  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.).  
Customer Interaction Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and  
service companies. KitchenAid designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty and  
provide after-warranty service, anywhere in the United States.  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
To locate the KitchenAid designated service company in your  
area, you can also look in your telephone directory Yellow  
Pages.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessories  
To order accessories, call 1-800-442-9991 and ask for the  
Replacement Water Filter:  
appropriate part number listed below or contact your authorized  
Order Part #4396841 (T2RFWG2)  
KitchenAid® dealer. In Canada, call 1-800-807-6777.  
In Canada, Order Part #4396841B (T2RFWG2)  
Stainless Steel Cleaner & Polish  
Order Part #4396920  
WATER FILTER CERTIFICATIONS  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PERFORMANCE DATA SHEETS  
Base Grille Water Filtration System  
Model T2WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)  
Model T2WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI  
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate  
Class II*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Mercury,  
Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.  
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The  
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the  
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class II*  
50% reduction  
85% reduction  
2.0182 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.06 mg/L  
0.0536 mg/L 97.03  
99.51  
97.34  
99.83  
1333333 #/mL At least 10,000 particles/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5***  
Lead: @ pH 8.5***  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.1533 mg/L  
0.1400 mg/L  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 99.67  
0.0007 mg/L 0.0006 mg/L 99.50  
99.67  
99.57  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.0058 mg/L  
0.0059 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 96.54  
0.0005 mg/L 0.0003 mg/L 91.57  
96.54  
94.92  
Benzene  
0.005 mg/L  
0.6 mg/L  
0.0154 mg/L  
1.7571 mg/L  
0.015 mg/L  
0.0819 mg/L  
0.015 mg/L 10%  
1.8 mg/L 10%  
0.015 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22  
0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58  
96.34  
99.63  
93.33  
74.00  
O-Dichlorobenzene  
Toxaphene  
0.003 mg/L  
0.04 mg/L  
0.001 mg/L  
0.001 mg/L  
93.33  
Carbofuran  
0.0400 mg/L 0.0213 mg/L 51.13  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.85 gpm (3.2 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).  
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after  
the system.  
Use replacement filter T2RFWG2, part #4396841. In Canada,  
use replacement filter T2RFWG2, part #4396841B.  
2007 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$49.99 Canada.  
Prices are subject to change without notice.  
Refer to the “Assistance or Service” section for the  
Manufacturer’s name, address and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
Model T2WG2L: Style 1 – Press FILTER to check the status  
of your water filter. If the filter indicator light is yellow, order a  
new filter. If the filter indicator light is red, it is recommended  
that you replace the filter.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
Water Supply  
City or Well  
Style 2 – When the filter indicator reads 10%, order a new  
filter. When the filter indicator reads 0%, it is recommended  
that you replace the filter.  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)  
0.85 gpm (3.2 Lpm) @ 60 psi  
Model T2WG2: Change the water filter every 6 months  
depending upon your usage. If the water flow to the water  
dispenser or ice maker decreases noticeably before 6 months  
have passed, replace the water filter more often.  
These contaminants are not necessarily in your water supply.  
While testing was performed under standard laboratory  
conditions, actual performance may vary.  
Class II particle size: 1 um to <5 um  
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
*
**  
Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.  
***  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Base Grille Water Filtration System  
Model T1WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)  
Model T1WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI  
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate  
Class II*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of  
Mercury, Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.  
This system has been tested according to NSF/ANSI 42/53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the  
indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water  
leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42/53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class II*  
50% reduction  
85% reduction  
2.0182 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.06 mg/L  
0.0536 mg/L 97.03  
99.51  
97.34  
99.83  
1333333 #/mL At least 10,000 particles/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5***  
Lead: @ pH 8.5***  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.1533 mg/L  
0.1400 mg/L  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 99.67  
0.0007 mg/L 0.0006 mg/L 99.50  
99.67  
99.57  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.0058 mg/L  
0.0059 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 96.54  
0.0005 mg/L 0.0003 mg/L 91.57  
96.54  
94.92  
Benzene  
0.005 mg/L  
0.6 mg/L  
0.0154 mg/L  
1.7571 mg/L  
0.015 mg/L  
0.0819 mg/L  
0.015 mg/L 10%  
1.8 mg/L 10%  
0.015 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22  
0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58  
96.34  
99.63  
93.33  
74.00  
O-Dichlorobenzene  
Toxaphene  
0.003 mg/L  
0.04 mg/L  
0.001 mg/L  
0.001 mg/L  
93.33  
Carbofuran  
0.0400 mg/L 0.0213 mg/L 51.13  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).  
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after  
the system.  
Use replacement filter T2RFWG2, part #4396841. In Canada,  
use replacement filter T2RFWG2, part #4396841B.  
2007 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$49.99 Canada.  
Prices are subject to change without notice.  
Refer to the “Assistance or Service” section for the  
Manufacturer’s name, address and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
Model T1WG2L: Style 1 – Press FILTER to check the status  
of your water filter. If the filter indicator light is yellow, order a  
new filter. If the filter indicator light is red, it is recommended  
that you replace the filter.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
Water Supply  
City or Well  
Style 2 – When the filter indicator reads 10%, order a new  
filter. When the filter indicator reads 0%, it is recommended  
that you replace the filter.  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)  
0.5 gpm (1.9 Lpm) @ 60 psi  
Model T1WG2: Change the water filter every 6 months  
depending upon your usage. If the water flow to the water  
dispenser or ice maker decreases noticeably before 6 months  
have passed, replace the water filter more often.  
These contaminants are not necessarily in your water supply.  
While testing was performed under standard laboratory  
conditions, actual performance may vary.  
Class II particle size: 1 um to <5 um  
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
*
**  
Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.  
***  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KITCHENAID® REFRIGERATOR WARRANTY  
TWO YEAR LIMITED WARRANTY  
For two years from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada (hereafter “KitchenAid”) will pay for factory specified parts and repair labor to  
correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.  
On models with a water filter: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated and  
maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement parts to correct defects in  
materials and workmanship.  
THIRD THROUGH SIXTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM PARTS AS LISTED  
In the third through sixth years from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts and repair labor costs to correct defects in materials  
or workmanship in the sealed refrigeration system. These parts are: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.  
Service must be provided by a KitchenAid designated service company.  
SEVENTH THROUGH TWELFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM  
In the seventh through twelfth years from date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts to correct defects in materials or workmanship in the  
sealed refrigeration system. These parts are: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.  
LIFETIME LIMITED WARRANTY ON DOOR BINS  
For the life of the product, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the  
product, KitchenAid will replace all Door Bins due to defective materials or workmanship. Not available on refrigerated drawers.  
ITEMS KITCHENAID WILL NOT PAY FOR  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance  
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.  
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.  
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.  
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published  
installation instructions.  
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was purchased.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED  
TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO  
THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU  
MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.  
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another  
warranty applies.  
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help can be  
found by checking the “Assistance or Service” section or by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call  
1-800-807-6777.  
8/07  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Write down the following information about your major appliance to  
better help you obtain assistance or service if you ever need it. You  
will need to know your complete model number and serial number.  
You can find this information on the model and serial number label  
located on the product.  
Dealer name____________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga  
estas precauciones básicas:  
Use un limpiador no inflamable.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como  
gasolina, alejados del refrigerador.  
No use un adaptador.  
Use dos o más personas para mover e instalar el  
refrigerador.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.  
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la  
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego  
de instalación de la fábrica de hielo).  
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de  
hacerlo funcionar.  
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador  
(en algunos modelos).  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
Antes de tirar su refrigerador o congelador viejo:  
Saque las puertas.  
Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden meterse  
con facilidad.  
Cómo deshacerse adecuadamente de su  
refrigerador viejo  
ADVERTENCIA  
Peligro de Asfixia  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte  
o daño al cerebro.  
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un  
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados  
son un peligro... aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”.  
Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor  
siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir  
accidentes.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANTES DE USAR  
Cómo quitar los materiales de empaque  
Cómo limpiar su refrigerador antes de usarlo  
Si el depósito de hielo está ubicado en la puerta, quite la  
pantalla temporaria que se encuentra debajo del mismo. Vea  
“Fábrica de hielo y depósito”.  
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de  
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo.  
Vea las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su  
refrigerador”.  
Quite los residuos de la cinta y goma de las superficies de su  
refrigerador antes de ponerlo en marcha. Frote un poco de  
detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los  
dedos. Limpie con agua tibia y seque.  
Información importante para saber acerca de los estantes  
y tapas de vidrio:  
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos  
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de  
cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de  
su refrigerador. Para más información, vea “Seguridad del  
refrigerador”.  
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente  
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse  
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,  
como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio  
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal.  
Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga  
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.  
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.  
USO DE SU REFRIGERADOR  
Interruptor de encendido/apagado  
ADVERTENCIA  
Si necesita encender (ON) o apagar (OFF) su refrigerador, deberá  
quitar el ensamblaje de la rejilla superior para poder alcanzar el  
interruptor de Encendido/Apagado. Cuando limpie el refrigerador  
o cambie los focos, póngalo en OFF (Apagado).  
Para quitar la rejilla superior:  
1. Tome ambos extremos de la rejilla superior.  
2. Empuje la rejilla superior hacia arriba y luego jale  
directamente hacia afuera. Coloque la rejilla sobre una  
superficie blanda.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
B
A
B
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
A. Rejilla superior  
B. Adornos laterales del gabinete  
ADVERTENCIA  
Para volver a colocar la rejilla superior:  
1. Inserte los ganchos de la rejilla superior (ubicados en la parte  
trasera de la misma) en los pernos de montaje que están en  
el adorno lateral.  
2. Jale la rejilla ligeramente hacia abajo para que encaje en su  
lugar.  
Para encender o apagar:  
1. Quite la rejilla superior.  
Peligro de Explosión  
Mantenga los materiales y vapores inflamables,  
tales como gasolina, alejados del refrigerador.  
2. Presione el interruptor de suministro eléctrico en la posición  
ON u OFF (Encendido o Apagado).  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión, o incendio.  
3. Vuelva a colocar la rejilla superior.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTE: Cerciórese de que el interruptor de suministro  
eléctrico esté en la posición ON después de limpiar el  
refrigerador o de cambiar los focos.  
Preparación del sistema de agua  
Sírvase leer antes de usar el sistema de agua.  
Inmediatamente después de la instalación, siga los pasos a  
continuación para asegurarse de que el sistema de agua esté  
debidamente limpio.  
A
1. Abra la puerta del congelador y apague la fábrica de hielo.  
Para el Estilo 1, levante el brazo de control de alambre como  
se muestra. Para el Estilo 2, mueva el interruptor a la  
posición OFF (apagado - hacia la derecha) como se muestra.  
El interruptor de On/Off (encendido/apagado) se encuentra  
en el lado derecho superior del compartimiento del  
congelador.  
Estilo 1 – Modelos sin despachador  
A. Interruptor de Encendido/Apagado  
Requisitos del suministro de agua  
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.  
IMPORTANTE:  
Estilo 2 – Modelos con despachador  
Cuando se instaló su refrigerador, la conexión de agua desde  
la fuente de agua debió haber sido conectada a su  
refrigerador. Si no se ha conectado el refrigerador a una  
fuente de agua, vea “Conexión a la línea de agua” en las  
instrucciones de instalación. Si tiene preguntas acerca de la  
conexión de agua, vea “Solución de problemas” o llame a un  
plomero competente autorizado.  
NOTA: Si su modelo tiene un sistema de filtro de la rejilla de la  
base, asegúrese de que el filtro de la rejilla de la base esté  
instalado adecuadamente y que la tapa esté en la posición  
horizontal.  
Si enciende el refrigerador antes de conectar la tubería de  
agua, ponga la fábrica de hielo en la posición OFF. Vea  
“Fábrica de hielo y depósito”.  
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los  
requerimientos locales de plomería.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema.  
Presión del agua  
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre  
30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el  
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene  
preguntas acerca de la presión de agua, vea “Solución de  
problemas” o, llame a un plomero competente autorizado.  
2. Use un recipiente resistente para oprimir y sostener la barra  
del despachador por 5 segundos, luego suéltela por  
5 segundos. Repita hasta que el agua comience a correr. Una  
vez que el agua comenzó a correr, continúe presionando y  
soltando la barra del despachador (5 segundos activado,  
5 segundos desactivado) por otros 2 minutos. Este proceso  
eliminará el aire en el filtro y en el sistema de despacho de  
agua. En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional.  
Suministro de agua de ósmosis inversa  
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un  
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua  
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y  
827 kPa).  
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que  
salgan chorros de agua repentinos del despachador.  
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis  
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema  
de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 lbs/pulg²  
(276 kPa).  
3. Abra la puerta del congelador y ponga la fábrica de hielo a  
funcionar. Para el Estilo 1, baje el brazo de control de  
alambre. Para el Estilo 2, mueva el interruptor a la posición  
ON (encendido - hacia la izquierda).  
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor  
de 40 lbs/pulg² (276 kPa):  
Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera  
tanda de hielo.  
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis  
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.  
Deshágase de las tres primeras tandas de hielo  
producido.  
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del  
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.  
Dependiendo de su modelo, puede ser que Ud. desee  
elegir la característica máxima de hielo para incrementar  
la producción de hielo.  
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la  
presión de agua aún más si se usa en conjunto con un  
sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua; vea  
“Sistema de filtración de agua”.  
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un  
plomero competente autorizado.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
No bloquee ninguno de estos orificios de ventilación con  
alimentos como sodas, cereales, pan, etc. No bloquee ninguno  
de los orificios de ventilación. Si los orificios de ventilación están  
bloqueados, se obstruirá el flujo del aire y puede dar lugar a  
problemas de temperatura y humedad.  
Sonidos normales  
Su nuevo refrigerador puede hacer sonidos que su viejo  
refrigerador no hacía. Como estos sonidos son nuevos para Ud.,  
puede ser que se preocupe. La mayoría de los sonidos nuevos  
son normales. Superficies duras, como el piso, las paredes y los  
gabinetes, pueden hacer que los sonidos parezcan más fuertes.  
A continuación se describen los tipos de sonidos y qué puede  
causarlos.  
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas  
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la  
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas  
secciones. Para evitar la transferencia de olores y la  
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los  
alimentos.  
Si su refrigerador está equipado con una fábrica de hielo, Ud.  
escuchará un zumbido cuando la válvula de agua se abre  
para llenar la fábrica de hielo en cada ciclo.  
Uso de los controles  
Su refrigerador está diseñado para funcionar con más  
eficiencia para conservar sus alimentos a la temperatura  
deseada y para minimizar el uso de energía. El compresor y  
los ventiladores de alto rendimiento pueden causar que su  
nuevo refrigerador funcione por períodos de tiempo más  
largos que su refrigerador viejo. Ud. puede escuchar un  
sonido pulsante o agudo que proviene del compresor o de  
los ventiladores que se ajustan para un rendimiento óptimo.  
IMPORTANTE:  
El control del refrigerador regula la temperatura del  
compartimiento del refrigerador. El control del congelador  
regula la temperatura del compartimiento del congelador.  
Espere 24 horas después de conectar el refrigerador antes de  
colocar alimentos en él. Si agrega alimentos antes de que el  
refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos  
podrían echarse a perder.  
Puede ser que Ud. escuche el motor del ventilador del  
evaporador haciendo circular el aire a través de los  
compartimientos del refrigerador y del congelador. Es posible  
que aumente la velocidad del ventilador cuando usted abra  
las puertas o agregue alimentos calientes.  
NOTA: El regular los controles del refrigerador y del  
congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los  
compartimientos con más rapidez.  
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría  
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los  
controles, revise primero los conductos de ventilación para  
cerciorarse de que no estén obstruidos.  
Las vibraciones pueden producirse por el flujo de líquido  
refrigerante, tubería de agua o artículos guardados arriba del  
refrigerador.  
El agua que gotea en el calentador del descongelador  
durante el ciclo de descongelación puede causar  
chisporroteos.  
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para el uso  
doméstico normal. Los controles están debidamente fijados  
cuando la leche o los jugos están tan fríos como a usted le  
gusta y cuando el helado está firme.  
Al final de cada ciclo, Ud. puede escuchar un gorgoteo  
debido al flujo de líquido refrigerante en su refrigerador.  
Cuando una puerta permanece abierta por un período  
prolongado, la temperatura real puede ser diferente de la que  
se muestra en la pantalla.  
La contracción y expansión de las paredes internas pueden  
causar un ligero estallido.  
Ud. puede escuchar aire forzado por el ventilador del  
condensador sobre el condensador.  
NOTA: Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0°F  
(-18°C) para el congelador y 37°F (3°C) para el refrigerador.  
Ud. puede escuchar agua corriendo hacia la bandeja  
recolectora durante el ciclo de descongelación.  
Para conectar el refrigerador y ver los puntos de ajuste  
Presione el botón táctil de ON/OFF (Encendido/Apagado) de  
Cooling (Enfriamiento).  
Cómo asegurar la debida circulación del aire  
Para asegurar la temperatura correcta, debe permitir que el aire  
fluya entre las dos secciones. El aire frío entra por la parte inferior  
de la sección del congelador y continúa hacia arriba. Luego entra  
en la sección del refrigerador a través del orificio de ventilación  
superior. El aire regresa al congelador como se muestra.  
NOTA:  
Después de haber encendido el refrigerador, la alarma sonora  
de Over Temperature (temperatura excesiva) y la luz  
indicadora se activarán cada 1½ hora hasta que la  
temperatura del refrigerador y del congelador sean de menos  
de 48°F (9°C) y 15°F (-9°C) respectivamente o hasta que se  
apague la alarma. Para apagar la alarma y la luz indicadora,  
vea “Restablecimiento de la alarma maestra”.  
El botón táctil ON/OFF (Encendido/Apagado) que está en el  
panel de control apaga las funciones del refrigerador, tales  
como el enfriamiento, la iluminación, los ventiladores y los  
compresores. Para apagar completamente, use el interruptor  
de encendido ON/OFF ubicado detrás de la rejilla superior.  
Vea “Interruptor de encendido/apagado”.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para ver las temperaturas en centígrados  
Max Cool (Frío máximo)  
Presione el botón táctil °C. Para volver a mostrar grados  
Fahrenheit, presione de nuevo ºC.  
La característica Max Cool ayuda en períodos de gran demanda  
de hielo, cargas de comestibles muy pesadas o temperaturas  
ambientales elevadas temporalmente.  
Presione MAX COOL para activar la característica de frío  
máximo. La luz indicadora de frío máximo permanecerá  
encendida durante 24 horas a no ser que se apague  
manualmente.  
NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, la luz  
indicadora con el signo negativo adyacente a la pantalla del  
congelador se encenderá. Esto es normal.  
Ajuste de los controles  
NOTA: Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a  
NOTA: Mientras está activada la característica Max Cool, la  
pantalla de la temperatura permanecerá en 34°F (1°C) y -5°F  
(-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del  
congelador respectivamente. Después de 24 horas, el  
refrigerador vuelve a los puntos de ajuste de temperatura  
establecidos.  
verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes.  
Para regular temperaturas de punto de ajuste:  
Presione el botón del refrigerador o del congelador de MÁS  
(+) o MENOS (-) hasta llegar a la temperatura deseada.  
Funciones de alarma  
Restablecimiento de la alarma maestra  
Al presionar Alarm Reset (Restablecimiento de alarma) una vez,  
se apagará la alarma sonora y la luz indicadora. La alarma sonora  
no se escuchará nuevamente para la condición presente que  
causó la alarma hasta que ocurra una nueva condición o hasta  
que se haga un restablecimiento de la alarma maestra.  
Presione el botón táctil Set to Recommended (Ajustes  
recomendados) para volver a los puntos fijos de temperatura  
recomendados de fábrica.  
Puede efectuarse un restablecimiento de la alarma maestra  
presionando dos veces Cooling (ON/OFF) (Enfriamiento -  
Encendido/Apagado) o apagando el refrigerador y encendiéndolo  
nuevamente. Vea "Interruptor de encendido/apagado". Después  
de que haya un restablecimiento de la alarma maestra, la luz  
indicadora volverá a activarse si todavía está presente la  
condición que causó la alarma. Vea “Over Temperature”  
(Temperatura excesiva), “Call Service” (Solicite servicio) o “Door  
Open” (Puerta abierta).  
NOTA: El rango de punto de ajuste para el congelador es de -  
5°F a 5°F (-21°C a -15°C). El rango de punto de ajuste para el  
refrigerador es de 33°F a 45°F (0°C a 7°C).  
CONDICIÓN/MOTIVO:  
REGULACIÓN DE LA  
TEMPERATURA:  
REFRIGERADOR demasiado  
frío  
Control del  
REFRIGERADOR 1º más  
alto  
No está fijado de acuerdo a las  
condiciones ambientales  
REFRIGERADOR demasiado  
caliente  
Control del  
REFRIGERADOR 1º más  
bajo  
Mucho uso o temperatura  
ambiental muy caliente  
Door Open (Puerta abierta)  
La luz indicadora Door Open parpadeará, sonará una alarma y  
las luces interiores se apagarán si una puerta permaneciera  
abierta por más de 10 minutos. Al cerrar la puerta, la alarma  
sonora se restablece o se apaga, pero el indicador Door Open  
seguirá parpadeando hasta que la temperatura iguale o  
descienda de los 45°F (7°C) y 15°F (-9°C) para los  
compartimientos del refrigerador y el congelador  
respectivamente.  
CONGELADOR demasiado frío Control del CONGELADOR  
1º más alto  
No está fijado de acuerdo a las  
condiciones ambientales  
CONGELADOR demasiado  
caliente/muy poco hielo  
Control del CONGELADOR  
1º más bajo  
Mucho uso o alto consumo de  
hielo  
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea  
la sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.  
Over Temperature (Temperatura excesiva)  
Indicador del filtro de agua y reajuste  
Vea la sección “Indicador del filtro de agua”.  
IMPORTANTE: Si se activa la alarma de temperatura excesiva,  
es posible que se eche a perder la comida. Vea la sección  
“Cortes de corriente”. Reduzca al mínimo el abrir las puertas  
hasta que las temperaturas vuelvan a la normalidad.  
La característica Over Temperature está diseñada para avisarle  
cuando la temperatura del refrigerador sobrepase los 48°F (9°C)  
o la temperatura del congelador sobrepase los 15°F (-9°C) por  
más de 1½ hora. La alarma sonora se apagará automáticamente  
cuando la temperatura vuelva a la normalidad, pero la luz  
indicadora continuará parpadeando hasta que se presione Alarm  
(Alarma), para avisarle que ha ocurrido una condición de  
temperatura excesiva.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si aún está presente la condición de temperatura excesiva  
cuando se haya efectuado el restablecimiento de temperatura  
excesiva, la luz indicadora continuará reactivándose cada  
1½ hora hasta que la temperatura del refrigerador y del  
congelador estén por debajo de los 48°F (9°C) y 15°F (-9°C)  
respectivamente.  
Despachadores de agua y hielo  
(en algunos modelos)  
Dependiendo de su modelo, su despachador de agua y hielo  
puede tener una o más de las características siguientes: un  
indicador del nivel de agua en la charola del despachador, una  
luz especial que se enciende cuando usted utiliza el  
despachador o una opción de bloqueo para evitar que salga  
hielo o agua involuntariamente.  
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea  
la sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.  
Call Service (Solicite servicio)  
Si la luz Call Service está parpadeando, solicite servicio. Para  
más información acerca de cómo solicitar servicio, consulte la  
sección “Ayuda o servicio técnico”.  
NOTAS:  
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del  
congelador esté abierta.  
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea  
la sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.  
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro  
de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente  
resistente para oprimir y sostener la barra del despachador  
por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta  
que el agua comience a correr. Una vez que el agua comenzó  
a correr, continúe presionando y soltando la barra del  
despachador (5 segundos activado, 5 segundos  
desactivado) por otros 2 minutos. Este proceso eliminará el  
aire en el filtro y en el sistema de despacho de agua. En  
algunas casas se podrá requerir enjuague adicional. A  
medida que sale aire del sistema, es posible que salgan  
chorros de agua repentinos del despachador.  
Holiday Mode (Modo de día de fiesta)  
La característica de Holiday Mode se ha concebido para los  
viajeros o para aquellas personas que debido a sus creencias  
religiosas necesitan que se apaguen las luces y la fábrica de  
hielo. Al seleccionar esta característica, los puntos para fijar la  
temperatura y los ajustes del cajón para verduras permanecerán  
sin cambio, la fábrica de hielo quedará desactivada y las luces  
interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de  
modo eficaz, se recomienda que salga de Holiday Mode (Modo  
de día de fiesta) cuando ya no lo necesite.  
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y  
pueda enfriar el agua.  
Para activar en su totalidad el Modo de día de fiesta, deberá  
seguir las instrucciones a continuación, tanto para el control  
como para los paneles del despachador (en algunos modelos).  
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote  
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos.  
IMPORTANTE: Si usted no activa Holiday Mode en los dos  
modos indicados a continuación, algunas funciones que usted  
desea que se desactiven permanecerán activadas.  
Despachador de agua  
Panel de control  
Al seleccionar Holiday Mode, los puntos fijos de temperatura  
permanecen sin cambiarse y las luces interiores se apagan.  
Para despachar agua:  
1. Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador  
Presione HOLIDAY MODE (Modo de día de fiesta) para  
encender dicha característica.  
de agua.  
Presione HOLIDAY MODE nuevamente para apagarla.  
NOTAS:  
Panel del despachador (en algunos modelos)  
En el Modo de día de fiesta, las palancas del despachador están  
desactivadas y las luces del mismo se apagan.  
Mientras se distribuye agua y durante 3 segundos  
después de haber finalizado, la pantalla digital le  
mostrará cuántas onzas de agua han salido.  
Para activar Holiday Mode, presione y sostenga ICE (Hielo),  
LIGHT (Luz) y LOCKOUT (Bloqueo) a la vez, durante  
3 segundos. Cuando la característica se enciende, la luz  
indicadora que está alrededor del botón de LOCKOUT  
destellará y aparecerá “HOL” en la pantalla del despachador.  
Para cambiar de onzas a tazas, presione y sostenga ICE  
(Hielo) y LOCK (Bloqueo) a la vez, hasta que el  
despachador suene después de 3 segundos. Para  
cambiar de tazas a litros, presione y sostenga los  
botones por otros 3 segundos. Para cambiar nuevamente  
a onzas, repita el proceso por tercera vez.  
Para desactivar Holiday Mode, presione y sostenga ICE  
(Hielo), LIGHT (Luz) y LOCKOUT (Bloqueo) a la vez, durante  
3 segundos nuevamente.  
2. Retire el vaso para detener la salida del agua.  
NOTA: El agua puede tener un mal sabor si no se usa el  
despachador con frecuencia. Haga salir suficiente agua cada  
semana para mantener un suministro fresco.  
NOTA: Si antes de activar la característica Holiday Mode se  
activó la característica Max Cool (Frío máximo), entonces los  
ajustes predeterminados seguirán en 34°F (1°C) y -5°F  
(-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del  
congelador respectivamente hasta que el tiempo de  
ejecución de la característica Max Cool se agote. Entonces,  
el refrigerador volverá a los ajustes predeterminados que se  
habían elegido antes de la característica Max Cool pero las  
luces y la fábrica de hielo permanecerán apagadas hasta que  
se presione nuevamente el botón de Holiday Mode.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Despachador de hielo  
Charola del despachador con indicador de nivel de agua  
(en algunos modelos)  
El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el  
congelador cuando se presione la almohadilla del despachador.  
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del  
congelador esté abierta. Para apagar la fábrica de hielo, vea  
“Fábrica de hielo y depósito”.  
Su despachador puede incluir una pequeña charola en el fondo  
del mismo. Está diseñada para contener pequeños derrames y  
facilitar la limpieza. La charola puede quitarse del despachador y  
ser llevada a un lavabo para vaciarse o limpiarse.  
Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. La pantalla  
muestra “CRUSHED” (picado) o “CUBED” (en cubos), indicando  
qué tipo de hielo se seleccionó. Para cambiar el ajuste, presione  
el botón de ICE (Hielo) antes de despachar hielo.  
NOTA: La charola no tiene desagüe. Cuando la charola está llena  
de agua y necesita ser vaciada, el pequeño indicador rojo se  
enciende en la parte trasera de la charola.  
Luz del despachador (en algunos modelos)  
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser  
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del  
hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es  
normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando  
cambie de la posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas  
de hielo picado junto con los primeros cubos.  
Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá  
automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida  
continuamente, puede elegir ON (Encendido) o AUTO  
(Automático).  
ON (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del  
despachador.  
Para despachar hielo:  
1. Oprima el botón para seleccionar el tipo de hielo que desee.  
AUTO (Automático): Presione LIGHT por segunda vez para  
seleccionar el modo AUTO. La luz del despachador se ajustará  
automáticamente para ponerse más brillante a medida que la  
habitación se ilumine y más tenue a medida que la habitación se  
oscurezca.  
ADVERTENCIA  
OFF (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar la  
luz del despachador.  
Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueden  
cambiar. Si le parece que las luces del despachador no  
funcionan, fíjese si no está bloqueado el detector de luz (en el  
modo Automático). Para obtener más información, vea “Solución  
de problemas”.  
Peligro de Cortaduras  
Use un vaso resistente para recibir hielo del  
despachador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
cortaduras.  
Bloqueo del despachador (en algunos modelos)  
El despachador puede bloquearse para facilitar la limpieza o para  
evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o  
animales domésticos.  
2. Oprima con un vaso resistente la almohadilla del  
despachador de hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del  
despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso.  
NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el flujo eléctrico a la  
unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.  
Simplemente desactiva los despachadores de hielo y agua. Para  
apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.  
Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) por 3 segundos para  
bloquear el despachador. Cuando el despachador se esté  
bloqueando, aparecerá “LOCKING” (Bloqueando) en la  
pantalla y la luz indicadora azul alrededor del botón de LOCK  
destellará. Cuando el despachador está bloqueado, la luz  
indicadora cambiará a rojo por unos pocos segundos y luego  
se apagará.  
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la  
almohadilla para activar el despachador de hielo. Oprimir  
fuerte no hará que el despachador funcione con más rapidez  
o produzca mayor cantidad de hielo.  
Presione y sostenga LOCK por segunda vez para  
desbloquear el despachador. Cuando el despachador se esté  
desbloqueando, aparecerá “UNLOCKING” (Desbloqueando)  
en la pantalla y la luz indicadora roja alrededor del botón de  
LOCK destellará. Cuando el despachador está  
desbloqueado, la luz indicadora cambiará a azul por unos  
pocos segundos y luego se apagará.  
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.  
NOTA: El hielo puede continuar saliendo por hasta  
10 segundos después de haber retirado el vaso de la  
almohadilla. El despachador puede continuar haciendo ruido  
por algunos segundos después de haber despachado.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Quite el filtro presionando en el botón eyector y jalando  
Luz de estado del filtro de agua (en algunos modelos)  
directamente hacia afuera sobre la tapa del filtro.  
NOTAS:  
La luz de estado del filtro de agua y la pantalla le ayudan para  
saber cuándo cambiar el filtro de agua. Presione el botón de  
FILTER (Filtro) para controlar el estado de su filtro de agua.  
Evite enroscar la tapa cuando quite el filtro, ya que esto  
puede causar que la tapa se salga. Si esto sucede, vuelva  
a colocar la tapa y jale el filtro directamente hacia afuera.  
Si el filtro es nuevo:  
Siempre queda agua en el filtro. Es posible que se  
derrame un poco de esa agua.  
Deberá presionar FILTER para ver el estado del filtro. Por unos  
segundos, la luz de estado estará encendida de azul y la pantalla  
mostrará qué porcentaje de vida útil le queda a su filtro.  
A
Si ya es casi tiempo de cambiar su filtro:  
La luz de estado se iluminará automáticamente y permanecerá  
encendida de color amarillo. Las palabras “ORDER FILTER”  
(Pedir filtro) aparecerán en la pantalla. Presione FILTER para ver  
qué porcentaje de vida útil le queda a su filtro. Deberá pedir el  
filtro de reemplazo adecuado. Vea “Accesorios”.  
Si ya es tiempo de cambiar su filtro:  
B
La luz de estado permanecerá encendida y cambiará a rojo. Las  
palabras “REPLACE FILTER” (Reemplazar el filtro) y “HOLD  
BUTTON TO RESET” (Presionar botón para reajustar) aparecerán  
en la pantalla hasta que se haya cambiado el filtro y reajustado la  
luz de estado.  
A. Botón eyector  
B. Tapa del filtro  
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se  
Para reajustar la luz de estado del filtro de agua:  
detenga.  
Después de cambiar el filtro, reajuste la luz de estado al  
presionar y sostener el botón de FILTER (Filtro) 3 segundos. La  
luz de estado destellará con color rojo, luego cambiará a azul, y  
por último se apagará cuando se reajuste el sistema.  
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su  
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de  
reemplazo.  
3. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire  
Indicador del filtro de agua  
la tapa hasta que encaje en su lugar.  
(en algunos modelos)  
A
B
El indicador del filtro de agua, que está ubicado sobre el panel de  
control, le ayudará a saber cuándo cambiar el filtro de agua.  
Un filtro de agua nuevo debe mostrar una lectura de 99%. La  
lectura en la pantalla disminuirá a medida que pase la vida útil del  
filtro. Deberá encargar un filtro de agua de repuesto cuando  
aparezca en la pantalla “Order Filter” (Encargar el filtro). Se  
recomienda reemplazar el filtro cuando la pantalla muestre  
“Change Filter” (Cambiar el filtro) o cuando el flujo de agua al  
despachador de agua y/o a la fábrica de hielo disminuya  
sensiblemente. Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” más  
adelante en esta sección.  
A. Cubierta protectora  
B. Anillos en O  
4. Quite las cubiertas protectoras de los anillos O. Asegúrese de  
que los anillos O sigan en su lugar después de que se  
quitaron las tapas.  
5. Coloque la tapa (que se quitó en el paso 2) sobre el filtro  
nuevo. Alinee el lomo sobre la tapa con la flecha sobre el  
filtro. Gire la tapa hacia la derecha hasta que encaje en su  
lugar.  
Después de cambiar el filtro de agua, presione y sostenga  
RESET (Reposicionar) por 2 segundos hasta que la pantalla de  
estado cambie a 99%.  
B
C
Sistema de filtración de agua  
A
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema.  
Cómo cambiar el filtro de agua  
El filtro de agua está situado en la rejilla de la base debajo de la  
puerta del compartimiento del congelador. No es necesario  
quitar la rejilla de la base para quitar el filtro.  
A. Botón eyector  
B. Flecha en el filtro  
C. Lomo sobre la tapa  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Empuje el filtro nuevo dentro de la abertura en la rejilla de la  
base. A medida que se inserte el filtro, el botón eyector  
bajará. El botón eyector saltará nuevamente hacia afuera  
cuando el filtro esté enganchado por completo.  
Cómo quitar y volver a colocar el depósito de hielo:  
1. Deslice hacia arriba el panel de cobertura.  
A
7. Jale suavemente la tapa para verificar que el filtro esté seguro  
en su lugar.  
8. Deshágase de las tres primeras tandas de hielo producidas  
después de reemplazar el filtro.  
Uso de la fábrica de hielo sin el filtro de agua  
Puede usar la fábrica de hielo sin un filtro de agua. El hielo no  
estará filtrado.  
1. Saque el filtro presionando el botón eyector y jalando la tapa.  
Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” anteriormente en esta  
sección.  
A. Cubierta de la fábrica de hielo  
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se  
2. Levante el brazo de control de alambre de manera que haga  
un “clic” en la posición OFF (Apagado - hacia arriba). Aún se  
podrá despachar hielo, pero no se puede hacer más.  
detenga.  
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su  
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de  
reemplazo.  
3. Levante la parte de adelante del depósito de hielo y jálela  
hacia afuera.  
3. Con la tapa en la posición horizontal, inserte la tapa en la  
4. Vuelva a colocar el depósito hasta que se detenga o el  
despachador no funcionará. Empuje el brazo de control de  
alambre hacia la posición ON (Encendido - hacia abajo) para  
volver a comenzar la producción de hielo. Cerciórese de que  
la puerta esté cerrada herméticamente.  
rejilla de la base hasta que se detenga.  
Estilo 2  
Para encender/apagar la fábrica de hielo:  
El interruptor de encendido/apagado (On/Off) se encuentra en el  
lado derecho superior del compartimiento del congelador.  
4. Gire la tapa hacia la izquierda hasta que ésta se deslice en la  
ranura del accesorio. Luego, gírela hacia la derecha hasta  
que quede en la posición horizontal.  
1. Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a  
NOTA: La tapa no estará alineada con la rejilla de la base.  
la posición de encendido (ON - hacia la izquierda).  
NOTA: Su fábrica de hielo tiene un apagado automático. Los  
sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la  
producción de hielo pero el control permanecerá en la  
posición de encendido (ON - hacia la izquierda).  
Fábrica de hielo y depósito  
(en algunos modelos - Accesorio)  
2. Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el  
Estilo 1  
control a la posición de apagado (OFF - hacia la derecha).  
Cómo encender y apagar la fábrica de hielo:  
El interruptor de encendido/apagado de la fábrica de hielo es un  
brazo interruptor de alambre, ubicado a un lado de la fábrica de  
hielo.  
1. Para encender la fábrica de hielo, simplemente baje el brazo  
de control de alambre.  
NOTA: Su fábrica de hielo tiene un interruptor automático. A  
medida que se va fabricando el hielo, los cubos de hielo van  
llenando el depósito de hielo y los mismos cubos van  
elevando el brazo interruptor de alambre hasta la posición de  
OFF (Apagado - brazo hacia arriba).  
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo:  
2. Para apagar manualmente la fábrica de hielo, levante el brazo  
interruptor de alambre a la posición OFF (brazo hacia arriba),  
hasta que escuche el clic para cerciorarse que la fábrica de  
hielo se ha apagado.  
1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione  
el botón para levantar el depósito hacia arriba y hacia afuera.  
NOTA: No es necesario girar el control de la fábrica de hielo a  
la posición de apagado (OFF - hacia la derecha) cuando quite  
el depósito de almacenaje. La cubierta del sensor (“puerta  
abatible”) en la pared izquierda del congelador hace que la  
fábrica de hielo deje de producir hielo si la puerta está abierta  
o se ha quitado el depósito.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia  
abajo para asegurarse de que está de manera segura en su  
lugar.  
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a  
sus necesidades individuales de almacenamiento.  
Si usted guarda alimentos similares juntos en el refrigerador y  
ajusta los estantes para que se adapten a las diferentes alturas  
de los artículos, le será más fácil encontrar exactamente el  
artículo que desea. Asimismo, se reduce el tiempo que el  
refrigerador permanece abierto y ayuda a ahorrar energía.  
Estantes y marcos de los estantes  
Para quitar y volver a colocar un estante/marco:  
Cómo limpiar el depósito de hielo  
1. Quite el estante/marco inclinándolo por el frente y  
levantándolo fuera de los soportes del estante. Jale el  
estante directamente hacia afuera.  
1. Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia  
para derretir el hielo.  
2. Vuelva a colocar el estante/marco guiando los ganchos  
posteriores del estante dentro de los soportes del estante.  
Incline el frente del estante hacia arriba hasta que los  
ganchos posteriores del estante caigan dentro de los  
soportes del estante.  
NOTA: Nunca use un objeto filoso para romper el hielo en el  
depósito o balde. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el  
mecanismo del despachador.  
2. Lave el depósito de hielo con un detergente suave, enjuague  
bien y seque meticulosamente. No use limpiadores ásperos o  
abrasivos ni solventes.  
3. Baje el frente del estante y verifique que el estante esté  
seguro en su lugar.  
Recuerde  
Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera  
tanda de hielo. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a  
llenar de hielo el recipiente.  
Deshágase de las tres primeras tandas de hielo producido  
para evitar las impurezas que pudieran eliminarse del  
sistema.  
Centro de cuidado de ingredientes  
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que  
suministre a su fábrica de hielo.  
El control del centro de cuidado de ingredientes ajusta la  
temperatura de almacenamiento de la bandeja. El aire frío circula  
hacia adentro de la bandeja por el conducto de aire entre el  
congelador y el refrigerador. Ajustar los controles permite que  
circule más o menos aire frío por el conducto de aire.  
Evite la conexión de su fábrica de hielo a un suministro de  
agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la  
sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo  
y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar  
el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el  
ablandador de agua esté funcionando correctamente y que  
goce de un buen mantenimiento.  
Cómo ajustar el centro de cuidado de ingredientes  
1. Elija un ajuste basado en los artículos que guarde en la  
Es normal que los cubitos de hielo se peguen en las  
esquinas. Se separarán con facilidad.  
bandeja.  
2. Oprima el botón que corresponde a ese ajuste.  
Para la fábrica de hielo Estilo 1, no fuerce el brazo de control  
de alambre hacia arriba o hacia abajo.  
3. La luz indicadora de ese ajuste se iluminará para verificar que  
la bandeja está lista para ser cargada.  
No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el  
depósito/balde de hielo.  
CARACTERÍSTICAS DEL  
REFRIGERADOR  
Estantes del refrigerador  
Información importante para saber acerca de los estantes  
y tapas de vidrio:  
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente  
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse  
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,  
como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio  
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal.  
Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga  
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo remover y volver a colocar la tapa del centro de  
cuidado de ingredientes  
Portabotellas  
Para quitar y volver a colocar el portabotellas:  
1. Quite el portabotellas jalándolo directamente hacia afuera del  
1. Quite los alimentos de la tapa del centro de cuidado de  
ingredientes. Jale el cajón unas 4" (10,16 cm) hacia fuera.  
Alcance con las dos manos debajo del estante de vidrio y  
levántelo hasta que la parte posterior del estante esté  
liberado. Incline el estante en un ángulo y sáquelo del  
refrigerador. Cerciórese de no golpear el vidrio.  
estante.  
2. Vuelva a colocar el portabotellas deslizándolo entre el estante  
y la pared del refrigerador.  
CARACTERÍSTICAS DEL  
CONGELADOR  
2. Vuelva a colocar la tapa agarrando el vidrio con las dos  
manos, incline en un ángulo el estante y colóquelo sobre las  
ranuras de soporte. Coloque con suavidad el estante en las  
ranuras de soporte de la pared lateral.  
Estante del congelador  
Para quitar y volver a colocar el estante:  
Guía para la conservación de carnes  
1. Quite el estante levantándolo y jalándolo directamente hacia  
afuera.  
Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre  
y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a  
envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente  
respecto a los períodos de conservación. Para guardar la carne  
por un tiempo más prolongado que los períodos indicados,  
congélela.  
2. Vuelva a colocar el estante colocándolo encima de los  
soportes y bajándolo hasta que encaje en su lugar.  
Pescado fresco o mariscos ......úselos el mismo día de su compra  
Pollo, carne de res molida,  
carnes varias (hígado,etc).........................................1 - 2 días  
Carnes frías, filetes/asados .................................... 3 - 5 días  
Carnes curadas...................................................... 7 - 10 días  
Sobras - Cubra sobras con envoltura de plástico, papel de  
aluminio o guárdelas en recipientes de plástico con tapas  
herméticas.  
Guía para la conservación de alimentos congelados  
Los períodos de conservación variarán según la calidad y tipo de  
alimentos, el tipo de embalaje o envoltura empleada (deberá ser  
hermético y a prueba de humedad), y la temperatura de  
conservación. Es normal que hayan cristales de hielo dentro de  
un paquete sellado. Esto simplemente indica que humedad y aire  
dentro del paquete se han condensado, creando cristales de  
hielo.  
Cajones para verduras y tapas  
Para quitar y volver a colocar el cajón para verduras:  
1. Deslice el cajón para verduras hasta el tope. Eleve el frente  
del cajón con una mano mientras sujeta la parte inferior con  
la otra mano y deslice el cajón hasta que salga.  
No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los  
que puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 lbs de  
alimentos por pie cúbico [907 a 1,350 g por 28 L] de espacio en  
el congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para la  
circulación de aire entre los paquetes. Asegúrese de dejar  
suficiente espacio para que la puerta pueda cerrarse  
herméticamente.  
2. Para volver a colocar el cajón para verduras, coloque el cajón  
en las ranuras y empuje el cajón hacia atrás hasta que quede  
firmemente en su lugar.  
3. Revise el cajón para verduras para asegurarse de que se ha  
vuelto a colocar debidamente.  
Para obtener más información respecto a la preparación de  
alimentos para su congelación, consulte una guía de  
congeladores o un buen libro de cocina.  
Canastilla del congelador  
La canastilla del congelador se puede utilizar para guardar bolsas  
de frutas y verduras congeladas que pudieran caerse de los  
estantes del congelador.  
Para quitar y volver a colocar la canastilla del congelador:  
Cómo limpiar las tapas del cajón para verduras:  
1. Quite la canastilla deslizándola hasta el tope.  
1. Para limpiar la tapa superior del cajón para verduras,  
remueva el centro de cuidado de ingredientes ubicado  
encima del mismo.  
2. Para limpiar la tapa inferior del cajón para verduras, remueva  
primero el cajón superior para verduras.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Levante el frente y deslícela hacia afuera completamente.  
Recipientes de las puertas  
Cómo quitar y reponer los recipientes de las puertas:  
1. Quite el recipiente levantándolo hacia arriba y tirando hacia  
afuera.  
2. Reponga el compartimiento deslizándolo encima del soporte  
deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga.  
3. Vuelva a colocar la canastilla ubicándola en los rieles de las  
guías de la pared lateral. Levante el frente de la canastilla  
ligeramente mientras la empuja pasando los topes del riel de  
la guía y deslizándola hasta el fin.  
CARACTERÍSTICAS DE LA  
PUERTA  
CUIDADO DE SU  
REFRIGERADOR  
Compartimiento utilitario  
Limpieza  
(en algunos modelos)  
El compartimiento utilitario puede colocarse en cualquier  
ADVERTENCIA  
posición en la puerta del refrigerador.  
Cómo quitar y volver a colocar el compartimiento utilitario:  
1. Quite el compartimiento utilitario asiéndolo de ambos  
extremos y levantando el compartimiento hacia arriba y hacia  
afuera.  
2. Reponga el compartimiento deslizándolo encima del soporte  
deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga.  
Peligro de Explosión  
Use un limpiador no inflamable.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se  
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas  
secciones más o menos una vez al mes para evitar la  
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.  
Para limpiar su refrigerador:  
Recipientes de las puertas  
1. Quite la rejilla superior, vea “Interruptor de Encendido/  
Los recipientes grandes de la puerta pueden dar cabida a  
recipientes de un galón y los recipientes pequeños pueden  
contener botellas de 2 litros. Los recipientes son ajustables y  
removibles para ajustarse y limpiarse fácilmente.  
Apagado”.  
2. Presione el interruptor de suministro de energía en la posición  
OFF (Apagado).  
3. Quite todas las partes desmontables del interior, tales como  
estantes, cajones para verduras, etc.  
Recipiente de un galón para puerta  
4. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes  
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.  
Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente  
suave con agua tibia.  
Cómo instalar el recipiente de un galón para puerta:  
NOTA: El recipiente de un galón para puerta puede colocarse  
únicamente en el soporte inferior.  
No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como  
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para  
pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza,  
detergentes concentrados, blanqueadores o productos  
de limpieza que contengan productos de petróleo en las  
partes de plástico, revestimientos de la puerta o juntas.  
No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros  
utensilios de limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o  
dañar los materiales.  
1. Coloque el recipiente de un galón para puerta encima de la  
ranura de ajuste más baja de la puerta.  
2. Empuje hacia abajo para asegurar el recipiente.  
3. Ajuste los otros recipientes según sea necesario por la altura  
del recipiente de leche o de bebidas.  
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes  
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de  
sodio (2 cucharadas en 1 cuarto de galón  
[26 g en 0,95 L] de agua).  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero  
inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y  
detergente suave con agua tibia. No use productos de  
limpieza abrasivos o ásperos o que contengan cloro. Seque  
meticulosamente con un paño suave. Para obtener una  
protección adicional contra daños a las superficies exteriores  
metálicas pintadas, aplique cera para electrodomésticos (o  
cera en pasta para autos) con un paño limpio y suave. No  
encere las partes de plástico.  
Luz del panel de control del refrigerador  
Hay dos o tres focos de luz ubicados en la parte superior del  
compartimiento del refrigerador detrás de una pantalla de luz.  
Abra la pantalla de luz. Tome la pantalla de luz por las  
aberturas. Empuje hacia atrás con suavidad y jale hacia  
abajo, como se muestra, para acceder a los focos de luz.  
NOTA: Para mantener como nuevo su refrigerador de Acero  
Inoxidable y para quitar marcas o rayaduras, es sugerible  
usar un limpiador de acero inoxidable aprobado por el  
fabricante.  
A
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es sólo para partes de acero  
inoxidable!  
No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en  
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas  
decorativas, las tapas del despachador o las  
empaquetaduras de la puerta. Si se produce contacto no  
intencional, limpie la pieza de plástico con una esponja y  
detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con  
un paño suave. Para ordenar el limpiador, vea la sección  
“Accesorios”.  
A. Pantalla de luz  
Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño,  
forma y vatiaje.  
Cierre la pantalla de luz subiéndola hasta colocarla en su  
lugar.  
NOTA: De ser necesario, limpie la pantalla de luz con un paño  
suave y húmedo.  
6. Presione el interruptor de suministro en la posición ON  
(Encendido).  
Luces del congelador y del cajón para verduras  
7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea “Interruptor de  
Encendido/Apagado”.  
Quite la pantalla de luz sujetándola por los lados y  
apretándola hacia el centro. Una vez que los ganchos en los  
lados de la pantalla estén fuera del revestimiento interno del  
congelador o del cajón para verduras, jálela hacia abajo.  
Cómo cambiar los focos  
NOTA: No todos los focos para aparatos electrodomésticos son  
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de cambiar el foco  
con otro que sea del mismo tamaño y forma. Las luces requieren  
un foco de 40 vatios como máximo para electrodomésticos.  
Puede conseguir los focos en su distribuidor o tienda de  
electrodomésticos.  
Vuelva a colocar la pantalla apretando las partes superior e  
inferior hacia el centro e insertando los ganchos en los  
orificios ranurados. Una vez que los ganchos estén en su  
lugar, encaje el frente de la pantalla en el orificio ranurado.  
1. Quite la rejilla superior, vea la sección “Interruptor de  
Encendido/Apagado”.  
2. Presione el interruptor en la posición de OFF (Apagado).  
3. Si se indica, quite la pantalla de la luz como se muestra.  
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia  
y un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla  
meticulosamente.  
Cortes de corriente  
4. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño,  
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga la  
puerta o las puertas cerradas (según el modelo) para que los  
alimentos se mantengan fríos y congelados.  
forma y vatiaje.  
5. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla como se muestra.  
6. Presione el interruptor en la posición de ON (Encendido).  
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas siga una de  
las opciones siguientes:  
7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor  
de Encendido/Apagado”.  
Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una  
conservadora de comida congelada.  
Ponga 2 lbs (907 g) de hielo seco en el congelador por cada  
pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto  
mantendrá los alimentos congelados de 2 a 4 días.  
Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use  
todos los alimentos perecederos de una vez o póngalos en  
latas.  
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más  
tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne se  
mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos de  
pastelería. Si Ud. ve que los alimentos contienen cristales de  
hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor  
pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones,  
descártelo.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado durante las vacaciones  
Su refrigerador está equipado con la característica Holiday Mode  
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:  
(Modo de día de fiesta), la cual ha sido diseñada para los viajeros  
que deseen apagar las luces y la fábrica de hielo. Al seleccionar  
esta característica los puntos de ajuste de la temperatura no  
cambian, pero la fábrica de hielo estará desactivada y las luces  
interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de  
modo eficaz, salga de Holiday Mode (Modo de día de fiesta)  
cuando ya no lo necesite.  
1. Saque toda la comida del refrigerador.  
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:  
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo  
menos un día antes.  
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de  
control de alambre a la posición OFF (hacia arriba).  
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras  
está ausente:  
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.  
3. Dependiendo de su modelo, coloque el control del  
termostato (o control del refrigerador) en la posición OFF  
(apagado). Vea la sección “Uso de los controles”.  
4. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.  
2. Presione el botón HOLIDAY MODE.  
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a  
ambas puertas para que queden abiertas y el aire circule.  
Esto evita que se formen olores y moho.  
3. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, cierre el  
suministro de agua a la fábrica de hielo.  
4. Vacíe el depósito de hielo.  
5. Cuando vuelva de sus vacaciones presione HOLIDAY MODE  
para volver al funcionamiento normal.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Siga las sugerencias que aparecen a continuación para evitar el costo de una visita de servicio innecesaria.  
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con  
controles digitales, gire la unidad a OFF (Apagado) y luego a  
ON (Encendido) para volver a fijarla. Vea la sección “Uso  
del(de los) control(es).” Si aún así no puede corregir el  
problema, llame solicitando servicio.  
Su refrigerador no funciona  
ADVERTENCIA  
Las luces no funcionan  
¿Está el refrigerador en “Holiday Mode” (Modo de día de  
fiesta)? Vea “Holiday Mode” (Modo de día de fiesta).  
¿Está flojo un foco en el casquillo o se ha quemado? Vea  
“Cómo cambiar el(los) foco(s)”.  
Peligro de Choque Eléctrico  
¿Ha estado la puerta abierta por más de 10 minutos?  
Cuando se deja abierta la puerta por más de 10 minutos,  
centelleará la luz indicadora “Door Open” (Puerta abierta) y  
se apagarán las luces del interior. Vea “Door Open” (Puerta  
abierta) en “Uso del(de los) control(es)”.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Parece que el motor funciona excesivamente  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
¿Está la temperatura ambiente más caliente de lo  
normal? En condiciones de calor, el motor funciona por  
períodos más largos. Cuando la temperatura ambiente es  
normal, el motor funciona 80% del tiempo. Si la habitación  
está caliente, puede funcionar aún por más tiempo.  
¿Está desenchufado el cable de suministro de energía?  
Enchufe en un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al  
refrigerador? Agregar grandes cantidades de alimentos  
hace que se caliente el refrigerador. Es normal que el motor  
funcione por períodos más prolongados para volver a enfriar  
el refrigerador.  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el  
cortacircuitos.  
¿Está el control del refrigerador o del congelador en la  
posición OFF (Apagado)? Vea la sección “Uso del(de los)  
control(es)”.  
¿Se han abierto las puertas a menudo? Cuando esto  
ocurre, el motor funcionará por períodos más largos. Para  
ahorrar energía, trate de sacar todo lo que necesita del  
refrigerador de una sola vez, mantenga los alimentos  
organizados y cierre la puerta inmediatamente después de  
sacarlos.  
¿Se está descongelando el refrigerador? En 30 minutos  
vuelva a revisar si el refrigerador está funcionando. Su  
refrigerador activa regularmente un ciclo de descongelación  
automática.  
¿No se han ajustado los controles correctamente de  
acuerdo con las condiciones circundantes? Vea la sección  
“Uso del(de los) control(es)”.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿No están las puertas completamente cerradas? Cierre  
las puertas con firmeza. Si no cierran completamente, vea  
“Las puertas no cierran completamente” más adelante en  
esta sección.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este  
filtro puede estar obstruido o haberse instalado  
incorrectamente. Primero revise las instrucciones de  
instalación del filtro para asegurarse de que el filtro fue  
instalado correctamente y no está obstruido. Si la instalación  
es correcta y no hay obstrucciones, llame a una persona  
calificada o a un técnico.  
¿No están selladas por completo las empaquetaduras de  
la puerta? Llame a una persona calificada o a un técnico.  
NOTA: Su nuevo refrigerador funcionará por períodos más  
largos que su refrigerador anterior debido al motor de alto  
rendimiento.  
NOTA: Si el problema no se debe a ninguna de las  
alternativas indicadas, puede haber un problema en la  
tubería de agua. Llame solicitando servicio.  
El refrigerador parece hacer demasiado ruido  
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo  
Los sonidos pueden ser normales para su refrigerador. Consulte  
la sección “Sonidos normales”.  
¿Son nuevas las conexiones de plomería, produciendo un  
hielo descolorido o de mal sabor? Deseche las primeras  
tandas de hielo.  
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce  
suficiente hielo  
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?  
Tire los cubos de hielo viejos y obtenga una nueva tanda.  
¿Se acaba de instalar la fábrica de hielo? El depósito de  
hielo sostiene de 14 a 17 lbs (6,4 a 7,7 kg) de hielo. Puede  
demorar de tres a cuatro días para llenarse completamente,  
si no se ha usado hielo durante ese tiempo.  
¿Se necesita limpiar el congelador y el depósito de hielo?  
Vea la sección “Limpieza” o “Fábrica de hielo y depósito”.  
¿Se han envuelto debidamente los alimentos en el  
congelador o el refrigerador? Use empaques herméticos  
contra humedad para evitar la transferencia de olores de la  
comida almacenada.  
¿Está la temperatura del congelador lo suficientemente  
fría para hacer hielo? Espere 24 horas después de haber  
conectado la fábrica de hielo para que se produzca hielo. Vea  
la sección “Uso del(de los) control(es)”.  
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser  
necesario instalar un filtro para eliminar los minerales.  
¿Está el brazo de control de alambre de la fábrica de  
hielo (en algunos modelos) en la posición OFF (Apagado -  
brazo hacia arriba)? Baje el brazo de control de alambre a la  
posición ON (Encendido - brazo de control de alambre hacia  
abajo). Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito”.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un  
decoloramiento o un color gris del hielo indican que el  
sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más. Haga  
correr más agua a través del despachador de agua para  
enjuagar el sistema de filtración de agua con mayor cuidado  
(inicialmente, de 6 cuartos de galón [5,7 L] o por 3 a  
4 minutos). Deseche el hielo descolorido.  
¿Está el interruptor de la fábrica de hielo (en algunos  
modelos) en la posición OFF (Apagado - hacia la  
derecha)? Mueva el interruptor de la fábrica de hielo a la  
posición ON (Encendido - hacia la izquierda). Vea la sección  
“Fábrica de hielo y depósito”.  
El despachador de hielo no funciona debidamente  
¿Está abierta la válvula de cierre de la tubería del agua al  
refrigerador? Abra la válvula de agua. Vea la sección “Cómo  
conectar la tubería de agua al refrigerador” en las  
Instrucciones de instalación.  
¿Está cerrada completamente la puerta del congelador?  
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,  
vea “Las puertas no cierran completamente” más adelante  
en esta sección.  
¿Tiene agua el molde de la fábrica de hielo o no se ha  
producido hielo? Verifique si su refrigerador ha sido  
conectado al suministro de agua de su casa y si la válvula de  
cierre está abierta. Vea la sección “Cómo conectar la tubería  
de agua al refrigerador” en las Instrucciones de instalación.  
¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo? En  
modelos con depósito de hielo interior, empuje el depósito de  
hielo completamente hasta el fondo. Si el depósito de hielo  
no llega hasta el fondo, puede ser que no esté derecho.  
Sáquelo y vuelva a empujarlo. En modelos con depósito de  
hielo ubicado en la puerta del congelador, el depósito debe  
de estar nivelado. Para quitar el depósito, oprima el botón  
para liberar el depósito que se encuentra del lado derecho  
del mismo y levante directamente hacia arriba. Vuelva a  
colocar el depósito en la puerta asegurándose de que esté  
debidamente alineado y que encaje firmemente en su lugar.  
Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito”.  
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la  
fábrica de hielo? En los modelos con depósito de hielo  
interior, saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de  
plástico. En modelos con depósito de hielo ubicado en la  
puerta del congelador, puede tener acceso a la fábrica de  
hielo oprimiendo la puerta del sensor de hielo que se  
encuentra en el lado izquierdo superior del interior del  
congelador. Mientras oprime la puerta del sensor, eleve la  
puerta de servicio de la fábrica de hielo y quite el hielo del  
brazo eyector con un utensilio de plástico. Vea la sección  
“Fábrica de hielo y depósito”.  
¿Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito? Use  
únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual.  
Si ha introducido otro tipo de hielo, saque todos los cubos y  
revise que no se haya atascado ninguno en el conducto de  
salida.  
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje  
transcurrir de tres a cuatro días para que un depósito de hielo  
vacío se llene completamente, si no se ha usado hielo  
durante ese tiempo.  
¿Se ha congelado el hielo en el depósito? Agite el depósito  
para que se separen los cubos. Si no se separan, vacíe el  
depósito y deje transcurrir 24 horas para que se vuelva a  
llenar de hielo.  
¿Se han ajustado correctamente los controles? Vea la  
sección “Uso del(de los) control(es)”.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en  
el depósito? Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use  
agua tibia para derretir el hielo.  
El despachador de agua no funciona debidamente  
¿No se ha llenado el sistema de agua? El sistema de agua  
debe llenarse la primera vez que se usa. Use un recipiente  
resistente para oprimir la barra del despachador de agua  
hasta que el agua comience a salir. Limpie el sistema de agua  
distribuyendo y desechando de 6 cuartos de galón (de 5,7 L)  
de agua. La limpieza del sistema tomará aproximadamente  
de 3 a 4 minutos y ayudará a despejar el aire de la línea. En  
algunas casas se podrá requerir limpieza adicional. Vea la  
sección “Despachadores de agua y hielo”.  
¿Hay hielo atascado en el conducto de salida? Quite el  
hielo del conducto de salida con un utensilio de plástico. No  
use ningún objeto afilado para quitar el hielo. Puede dañar la  
unidad.  
ADVERTENCIA  
¿La válvula de cierre de agua no está abierta o la tubería  
del agua no está conectada al suministro? Verifique si la  
válvula de cierre del agua está abierta y el suministro de agua  
está conectado al refrigerador. Vea la sección “Cómo  
conectar la tubería de agua al refrigerador” en las  
Instrucciones de Instalación.  
Peligro de Cortaduras  
Use un vaso resistente para recibir hielo del  
despachador.  
¿Está la válvula de cierre del agua atascada o no fue  
instalada correctamente? Consulte “Cómo conectar la  
tubería de agua al refrigerador” en las Instrucciones de  
Instalación. Si el problema no es atascamiento o mala  
instalación, solicite servicio o llame a un plomero.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
cortaduras.  
¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el  
hielo “picado”? Detenga el despachador de hielo. Cambie el  
botón de hielo de “picado” a “en cubos”. Oprima el brazo del  
despachador de hielo con un vaso resistente. Si despacha el  
hielo en cubos correctamente, oprima el botón para hielo  
“picado” y comience a despachar de nuevo. Consulte la  
sección “Despachadores de agua y hielo”.  
¿Hay un estrechamiento en la tubería del suministro de  
agua de la casa? Si encuentra o sospecha que hay un  
estrechamiento en la tubería del agua, solicite servicio.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este  
filtro puede estar obstruido o haberse instalado  
incorrectamente. Primero revise las instrucciones de  
instalación del filtro para asegurarse de que el filtro fue  
instalado correctamente y no está obstruido. Si la instalación  
es correcta y no hay obstrucciones, solicite servicio.  
¿Hay hielo en el depósito? Vea “La fábrica de hielo no  
produce hielo” anteriormente en esta sección.  
¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por  
mucho tiempo? Suelte el brazo del despachador. Cuando el  
brazo se mantiene oprimido por mucho tiempo, se  
Hay filtración de agua en el despachador  
interrumpe la distribución de hielo. Espere tres minutos para  
que el motor del despachador se reposicione antes de usarlo  
de nuevo. Es mejor sacar grandes cantidades de hielo  
directamente del depósito de hielo, no del despachador.  
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el  
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del  
despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la  
palanca del despachador.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? El  
sistema de filtración de agua podría tener aire en las líneas, lo  
que ocasionaría que gotee el agua. Se puede eliminar el aire  
de las líneas con enjuagues adicionales. El uso normal del  
despachador debería eliminar el aire de las líneas en un  
período de 24 a 72 horas.  
El depósito de hielo es difícil de sacar  
ADVERTENCIA  
El flujo de agua del despachador disminuye  
considerablemente  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este  
filtro puede estar lleno o incorrectamente instalado. Saque el  
cartucho del filtro de agua. Vea la sección “Sistema de filtración  
de agua”. Ponga a funcionar el despachador. Si el flujo de agua  
aumenta notablemente, cambie el filtro.  
Peligro de Cortaduras  
Use un vaso resistente para recibir hielo del  
despachador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
cortaduras.  
¿Es difícil sacar el depósito de hielo (en algunos modelos)?  
Para modelos dotados de depósito de hielo ubicado en la puerta  
del congelador, seleccione hielo “en cubos”. Usando un vaso  
resistente, oprima y suelte con rapidez la barra del despachador  
de hielo. Abra la puerta del congelador, oprima el botón  
interruptor que está en el depósito de hielo y levántelo. Consulte  
la sección “Fábrica de hielo y depósito de hielo”.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Se han envuelto correctamente los alimentos? Verifique  
que todos los alimentos estén bien envueltos. Seque los  
recipientes húmedos antes de colocarlos en el refrigerador.  
El agua del despachador no está lo suficientemente fría  
¿Ha instalado recientemente su refrigerador? Deje  
transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe  
completamente.  
¿Se han ajustado los controles correctamente de  
acuerdo a las condiciones circundantes? Vea la sección  
“Uso del(de los) control(es)”.  
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de  
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el agua se enfríe  
completamente.  
¿Se ha completado un ciclo de descongelación  
automática? Es normal que se formen gotitas cuando el  
refrigerador se descongela automáticamente.  
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?  
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte  
el agua del primer vaso.  
Las puertas no cierran completamente  
¿Hay paquetes de comida que impiden que se cierre la  
puerta? Ordene los recipientes de manera que queden más  
juntos y ocupen menos espacio.  
El divisor entre los dos compartimientos está caliente  
Probablemente el calor se debe al funcionamiento normal del  
control automático de humedad exterior. Si sigue teniendo  
problemas, solicite servicio.  
¿Está el depósito de hielo mal colocado? En modelos con  
depósito de hielo interior, empuje el depósito de hielo hasta el  
fondo. Si el depósito de hielo no llega hasta el fondo, puede  
ser que no esté derecho. Sáquelo y vuelva a empujarlo. En  
modelos con depósito de hielo ubicado en la puerta del  
congelador, el depósito debe de estar nivelado. Para quitar el  
depósito, oprima el botón para liberar el depósito que se  
encuentra del lado derecho del mismo y levante directamente  
hacia arriba. Vuelva a colocar el depósito en la puerta  
asegurándose de que esté debidamente alineado y que  
encaje firmemente en su lugar. Vea la sección “Fábrica de  
hielo y depósito”.  
La temperatura está demasiado caliente  
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en  
cualquiera de los compartimientos? Esto obstruye el  
movimiento de aire frío entre los compartimientos. Saque  
todos los objetos que bloquean los orificios de ventilación.  
Vea la ubicación de estos orificios en la sección “Cómo  
asegurar la debida circulación del aire”.  
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia? El refrigerador  
se calienta cuando esto ocurre. Mantenga el refrigerador frío  
sacando todo lo que necesita del refrigerador de una sola  
vez, manteniendo los alimentos organizados de manera que  
sea fácil encontrarlos y cerrando la puerta inmediatamente  
después de sacarlos.  
¿Están las bandejas, estantes, depósitos o canastillas  
mal colocados? Coloque la tapa del cajón de verduras y  
todas las bandejas, estantes, depósitos y canastillas en la  
posición correcta. Para más información, vea la sección  
“Cajones para verduras y tapas”.  
¿Se balancea el refrigerador o no está nivelado? Nivele el  
refrigerador. Vea la sección “Cómo ajustar las puertas” o  
“Cómo nivelar el refrigerador” en las Instrucciones de  
Instalación.  
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al  
refrigerador o al congelador? Agregar grandes cantidades  
de alimentos calienta el refrigerador. Pueden transcurrir  
varias horas para que el refrigerador recupere su temperatura  
normal.  
Es difícil abrir las puertas  
¿Se han ajustado los controles correctamente de  
acuerdo a las condiciones circundantes? Vea la sección  
“Uso del(de los) control(es)”.  
ADVERTENCIA  
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con  
controles digitales, gire la unidad a OFF (Apagado) y luego a  
ON (Encendido) para volver a fijarla. Vea la sección “Uso  
del(de los) control(es)”. Si aún así no puede corregir el  
problema, llame solicitando servicio.  
Hay acumulación de humedad en el interior  
Peligro de Explosión  
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en el  
refrigerador? Saque todos los objetos que bloquean los  
orificios de ventilación. Vea la ubicación de los orificios en la  
sección “Cómo asegurar la debida circulación del aire”.  
Use un limpiador no inflamable.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia? Evite la  
acumulación de humedad sacando todo lo que necesita del  
refrigerador de una sola vez, manteniendo los alimentos  
organizados y cerrando la puerta inmediatamente después  
de sacarlos.  
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie las  
empaquetaduras de acuerdo con las instrucciones en la sección  
“Limpieza”.  
¿Está húmeda la habitación? Es normal que se acumule  
humedad dentro del refrigerador cuando el aire de la  
habitación está húmedo.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO  
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la  
sección “Solución de problemas”. Esto le podría ahorrar el costo  
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita  
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.  
En Canadá  
Llame al Centro de Interacción del Cliente de KitchenAid Canada  
sin costo alguno al: 1-800-807-6777.  
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número  
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta  
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.  
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:  
Características y especificaciones de nuestra línea completa  
de electrodomésticos.  
Si necesita piezas de repuesto  
Procedimiento para el uso y mantenimiento.  
Venta de accesorios y partes para reparación.  
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use  
únicamente piezas especificadas de fábrica. Estas piezas  
encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la  
misma precisión empleada en la fabricación de cada  
electrodoméstico nuevo de KITCHENAID®.  
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que  
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los  
técnicos designados por KitchenAid Canada están  
entrenados para cumplir con la garantía del producto y  
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier  
lugar de Canadá.  
Para encontrar piezas especificadas de fábrica en su localidad,  
llámenos o llame al centro de servicio técnico designado más  
cercano a su localidad.  
Para obtener más asistencia  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid  
Canada con sus preguntas o dudas a:  
En los EE.UU.  
Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid sin  
costo alguno al: 1-800-422-1230.  
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:  
Customer Interaction Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Características y especificaciones de nuestra línea completa  
de electrodomésticos.  
Favor de incluir un número telefónico de día en su  
correspondencia.  
Información sobre instalación.  
Procedimiento para el uso y mantenimiento.  
Venta de accesorios y partes para reparación.  
Accesorios  
Asistencia especializada para el cliente (habla hispana,  
problemas de audición, visión limitada, etc.).  
Para ordenar los accesorios, llame al 1-800-442-9991 y pida el  
número de pieza adecuado que está listado a continuación o  
póngase en contacto con el distribuidor autorizado de  
KitchenAid®. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que  
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los  
técnicos designados por KitchenAid están entrenados para  
cumplir con la garantía del producto y ofrecer servicio una  
vez que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados  
Unidos.  
Limpiador de acero inoxidable  
Pida la pieza número 4396920  
Filtro de agua de reemplazo:  
Pida la pieza número 4396841 (T2RFWG2)  
Para localizar a una compañía de servicio designada por  
KitchenAid en su área, también puede consultar la sección  
amarilla de su guía telefónica.  
En Canadá, pida la pieza número 4396841B (T2RFWG2)  
Para obtener más asistencia  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con  
sus preguntas o dudas a:  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Centro para la eXperiencia del cliente  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Favor de incluir un número telefónico de día en su  
correspondencia.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO  
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base  
Modelo T2WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)  
Modelo T2WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)  
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma  
42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de  
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de  
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La  
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido  
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en el agua Máximo  
Promedio  
efluente  
% Mínimo % Promedio  
reducción reducción  
reducción de NSF influente  
a tratar  
efluente  
Cloro, sabor/olor  
Clase de partículas II*  
50% reducción  
85% reducción  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
1333333 #/mL Por lo menos 10.000  
partículas/mL  
0,06 mg/L  
0,0536 mg/L 97,03  
97,34  
99,83  
6600 #/mL** 2325 #/mL  
99,51  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en el agua Máximo  
Promedio  
efluente  
% Mínimo % Promedio  
reducción reducción  
reducción de NSF influente  
a tratar  
efluente  
Plomo: @ pH 6,5***  
Plomo: @ pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67  
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50  
99,67  
99,57  
Mercurio: @ pH 6,5  
Mercurio: @ pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57  
96,54  
94,92  
Benceno  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10%  
1,8 mg/L 10%  
0,015 mg/L 10%  
0,08 mg/L 10%  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
Ortodiclorobenceno  
Toxafeno  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
93,33  
Carbofurano  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C).  
Es esencial que los requerimientos de operación,  
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para  
que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la  
publicidad.  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema.  
Use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841.  
En Canadá use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza  
N° 4396841B. El precio sugerido de venta al por menor  
durante el año 2007 es de $39,99 en EE.UU./$49,99 en  
Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.  
Refiérase a la sección “Ayuda o Servicio técnico” para  
obtener el nombre, dirección y número telefónico del  
fabricante.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
Modelo T2WG2L: Estilo 1 - Presione FILTER (Filtro) para  
controlar el estado de su filtro de agua. Si la luz indicadora  
del filtro está amarilla, pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora  
está roja, se recomienda que reemplace el filtro.  
Pautas de aplicación / Parámetros para el  
suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión del agua  
Temperatura del agua  
Flujo nominal de servicio  
Municipal o de pozo  
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un  
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre 0%, se  
recomienda que reemplace el filtro.  
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lbs/pulg²  
Modelo T2WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada  
6 meses, según el uso. Si el flujo de agua hacia el  
despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye  
notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el  
cartucho del filtro de agua más seguido.  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su  
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo  
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede  
variar.  
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um  
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.  
*
**  
Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.  
***  
(Servicios de análisis Pace Inc.)  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base  
Modelo T1WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)  
Modelo T1WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)  
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma  
42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de  
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de  
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La  
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido  
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en el agua Máximo  
Promedio  
efluente  
% Mínimo  
reducción  
% Promedio  
reducción  
reducción de NSF influente  
a tratar  
efluente  
Cloro, sabor/olor  
Clase de partículas II*  
50% reducción  
85% reducción  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
1333333 #/mL Por lo menos 10.000  
partículas/mL  
0,06 mg/L  
0,0536 mg/L 97,03  
97,34  
99,83  
6600 #/mL** 2325 #/mL  
99,51  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en el agua Máximo  
Promedio  
efluente  
% Mínimo  
reducción  
% Promedio  
reducción  
reducción de NSF influente  
a tratar  
efluente  
Plomo: @ pH 6,5***  
Plomo: @ pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67  
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50  
99,67  
99,57  
Mercurio: @ pH 6,5  
Mercurio: @ pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57  
96,54  
94,92  
Benceno  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10%  
1,8 mg/L 10%  
0,015 mg/L 10%  
0,08 mg/L 10%  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
Ortodiclorobenceno  
Toxafeno  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
93,33  
Carbofurano  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C).  
Es esencial que los requerimientos de operación,  
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para  
que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la  
publicidad.  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema.  
Use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841.  
En Canadá use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza  
N° 4396841B. El precio sugerido de venta al por menor  
durante el año 2007 es de $39,99 en EE.UU./$49,99 en  
Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.  
Refiérase a la sección “Ayuda o Servicio técnico” para  
obtener el nombre, dirección y número telefónico del  
fabricante.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
Modelo T1WG2L: Estilo 1 - Presione FILTER (Filtro) para  
controlar el estado de su filtro de agua. Si la luz indicadora  
del filtro está amarilla, pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora  
está roja, se recomienda que reemplace el filtro.  
Pautas de aplicación / Parámetros para el  
suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión del agua  
Temperatura del agua  
Flujo nominal de servicio  
Municipal o de pozo  
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un  
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre 0%, se  
recomienda que reemplace el filtro.  
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg²  
Modelo T1WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada  
6 meses, según el uso. Si el flujo de agua hacia el  
despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye  
notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el  
cartucho del filtro de agua más seguido.  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su  
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo  
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede  
variar.  
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um  
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.  
*
**  
Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.  
***  
(Servicios de análisis Pace Inc.)  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR DE KITCHENAID®  
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS  
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid o KitchenAid Canada (en lo sucesivo denominado  
“KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los  
materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.  
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, siempre  
y cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se  
hará cargo del costo de las piezas de repuesto para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.  
GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL SEXTO AÑO PARA LAS PIEZAS DEL SISTEMA  
DE REFRIGERACIÓN SELLADAS COMO SE ENLISTAN  
Del tercer al sexto año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de  
fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración  
sellado. Estas piezas son: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores. El servicio deberá ser suministrado por  
una compañía de servicio designada por KitchenAid.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SÉPTIMO AL DUODÉCIMO AÑO EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO  
Del séptimo al duodécimo año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y  
mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas  
especificadas de fábrica para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado. Estas piezas  
son: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores.  
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA EN LOS RECIPIENTES DE LA PUERTA  
Durante la vida útil del producto, cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las  
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid reemplazará todos los recipientes de la puerta para corregir defectos en los  
materiales o en la mano de obra. No está disponible para los cajones refrigerados.  
KITCHENAID NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS  
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico  
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos están  
excluidos de la cobertura de la garantía.  
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación  
que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid.  
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.  
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.  
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de  
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.  
11. Piezas de repuesto o gastos de reparación cuando el electrodoméstico principal se use en un país diferente del país en donde se  
compró.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS  
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL  
PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE  
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO  
PERMITIDO POR LEY. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS  
Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES  
ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS  
LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA  
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN  
ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.  
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de  
KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía.  
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la sección  
“Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico”, o llamando a KitchenAid. En EE.UU.,  
llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
8/07  
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para  
referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante  
de la compra o una fecha de instalación para obtener servicio  
bajo la garantía.  
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico  
principal para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio técnico  
si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número  
completo del modelo y de la serie. Usted puede encontrar esta  
información en la etiqueta con el número de modelo y de serie  
ubicada en el producto.  
Nombre del distribuidor _________________________________________  
Dirección_______________________________________________________  
Número de teléfono_____________________________________________  
Número de modelo _____________________________________________  
Número de serie ________________________________________________  
Fecha de compra _______________________________________________  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du  
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la  
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à  
recevoir une machine à glaçons).  
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur  
certains modèles).  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :  
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur  
Enlever les portes.  
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne  
puissent pas y pénétrer facilement.  
AVERTISSEMENT  
Risque de suffoquer  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou des lésions cérébrales.  
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne  
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou  
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés  
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous  
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les  
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVANT L’UTILISATION  
Enlèvement des matériaux d’emballage  
Nettoyage avant l’utilisation  
Si le bac d'entreposage de glaçons est situé dans la porte,  
retirer l'écran protecteur temporaire situé sous le bac. Voir  
“Machine à glaçons et bac d'entreposage”.  
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer  
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions  
de nettoyage dans la section “Entretien du réfrigérateur”.  
Enlever le ruban adhésif et tout résidu de colle des surfaces  
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une  
petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec  
les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.  
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes  
et des couvercles en verre :  
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de  
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les  
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des  
changements soudains de température ou à un impact tel  
que coup brusque. Pour votre protection, le verre trempé est  
conçu pour éclater en d’innombrables pièces minuscules.  
Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont  
lourds. Un soin spécial s’impose lors de leur déplacement  
pour éviter l’impact d’une chute.  
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de  
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever  
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent  
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de  
renseignements, voir la section “Sécurité du réfrigérateur”.  
Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.  
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR  
Commutateur marche/arrêt  
AVERTISSEMENT  
S’il est nécessaire de rétablir ou de couper l’alimentation  
électrique du réfrigérateur, il faut enlever l’ensemble de la grille  
supérieure pour accéder au commutateur marche/arrêt. Couper  
l’alimentation du réfrigérateur lors du nettoyage ou du  
remplacement des ampoules d’éclairage.  
Pour enlever la grille supérieure :  
1. Saisir les deux extrémités de la grille supérieure.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
2. Pousser l'ensemble de la grille supérieure tout droit vers le  
haut, puis le tirer tout droit vers l'extérieur. Poser la grille sur  
une surface molle.  
B
A
B
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
AVERTISSEMENT  
A. Grille supérieure  
B. Garnitures latérales de la caisse  
Réinstallation de la grille supérieure :  
1. Insérer les crochets de la grille supérieure (situés à l’arrière de  
la grille supérieure) dans les boulons de montage sur la  
garniture latérale.  
2. Tirer légèrement la grille vers le bas pour la verrouiller en  
Risque d'explosion  
place.  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Activation ou désactivation de l’alimentation électrique :  
1. Enlever la grille supérieure.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
2. Mettre le commutateur d’alimentation à la position ON  
(marche) ou OFF (arrêt).  
3. Réinstaller la grille supérieure.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT : S’assurer que le commutateur d’alimentation est à  
la position ON après avoir nettoyé le réfrigérateur ou remplacé les  
ampoules d’éclairage.  
Préparation du système d’eau  
Veuillez lire avant d’utiliser le système d’eau.  
Immédiatement après l’installation, suivre les étapes ci-dessous  
pour vous assurer que le système d’eau est bien nettoyé.  
1. Ouvrir la porte du congélateur et arrêter la machine à  
glaçons. Pour le Style 1, soulever le bras de commande  
d'arrêt en broche tel qu’indiqué sur l’illustration. Pour le  
Style 2, déplacer le commutateur au réglage OFF (à droite) tel  
qu’indiqué sur l’illustration. Le commutateur On/Off (marche/  
arrêt) pour la machine à glaçons est situé du côté droit  
supérieur du compartiment du congélateur.  
A
Style 1 – Modèles sans distributeur  
A. Commutateur d'alimentation  
Style 2 – Modèles avec distributeur  
Spécifications de l’alimentation en eau  
Lire toutes les instructions avant de commencer.  
IMPORTANT :  
Lors de l'installation du réfrigérateur, la conduite d'eau de la  
source d'alimentation en eau devrait avoir été connectée au  
réfrigérateur. Si le réfrigérateur n'est pas connecté à une  
source d'alimentation en eau, voir “Raccordement de la  
canalisation d'eau” dans les Instructions d'installation. En cas  
de questions au sujet du raccordement en eau, consulter  
“Dépannage” ou faire appel à un plombier qualifié agréé.  
REMARQUE : Si votre modèle est muni d’un système de filtre à  
la grille de la base, s’assurer que le filtre à la grille de la base est  
bien installé et que la capsule est à la position horizontale.  
Si on met en marche le réfrigérateur avant son raccordement  
à la canalisation d’eau, placer la machine à glaçons à la  
position OFF (arrêt). Voir “Machine à glaçons et bac  
d'entreposage”.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau  
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en  
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant  
ou après le système.  
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences  
des codes locaux de plomberie.  
Pression de l'eau  
2. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le levier du  
distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher pendant  
5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau  
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et  
120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner  
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des  
questions au sujet de la pression de votre eau, voir la section  
“Dépannage” ou appeler un plombier qualifié agréé.  
commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler,  
répéter l’opération (appui sur le levier du distributeur pendant  
5 secondes puis relâchement pendant 5 secondes) pendant  
2 minutes supplémentaires. Ceci permettra d’évacuer l’air du  
filtre et du système de distribution d’eau. Une vidange  
supplémentaire peut être nécessaire dans certains domiciles.  
Alimentation en eau par osmose inverse  
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le  
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du  
réfrigérateur doit être entre 30 et 120 lb/po² (207 et 827 kPa).  
REMARQUE : Pendant l’évacuation de l’air, l’eau peut gicler  
du distributeur.  
3. Ouvrir la porte du congélateur et mettre en marche la  
machine à glaçons. Pour le Style 1, abaisser le bras de  
commande d'arrêt en broche. Pour le Style 2, déplacer le  
commutateur à la position ON (à gauche).  
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est  
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau  
au système doit être d'un minimum de 40 lb/po² (276 kPa).  
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est  
inférieure à 40 lb/po2 (276 kPa) :  
Attendre 24 heures pour obtenir la première quantité de  
glaçons.  
Vérifier pour voir si le filtre du système d'osmose inverse est  
bloqué et le remplacer si nécessaire.  
Jeter les trois premières quantités de glaçons produites.  
Selon le modèle que vous avez, vous pouvez vouloir  
choisir la caractéristique de production maximale de  
glaçons pour augmenter la production de glaçons.  
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir  
après une utilisation intense.  
Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire  
encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un  
système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir  
“Système de filtration d'eau”.  
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,  
appeler un plombier qualifié agréé.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne pas bloquer les ouvertures d'aération avec des aliments tels  
que soda, céréales, pain, etc. Si les ouvertures d’aération sont  
bloquées, le courant d’air est obstrué et des problèmes de  
température et d’humidité peuvent survenir.  
Sons normaux  
Il est possible que le réfrigérateur neuf émette des sons que  
l’appareil précédent ne produisait pas. Comme ces sons sont  
nouveaux, ils peuvent vous inquiéter. La plupart de ces nouveaux  
sons sont normaux. Des surfaces dures comme le plancher, les  
murs et les armoires peuvent faire paraître les sons plus forts  
qu’en réalité. Les descriptions suivantes indiquent le genre de  
sons et leur origine.  
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections,  
toutes les odeurs formées dans une section seront transférées à  
l’autre. Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour  
éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d’odeurs et  
l’assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir  
hermétiquement les aliments.  
Si votre réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons,  
vous entendrez un bruit de gargouillement lorsque la valve  
d’eau s’ouvre pour remplir la machine à glaçons pour chaque  
programme.  
Utilisation des commandes  
IMPORTANT :  
Votre réfrigérateur est conçu pour fonctionner plus  
efficacement afin de garder les aliments à la température  
désirée et pour minimiser la consommation d’énergie. Le  
compresseur et les ventilateurs très efficaces peuvent faire  
fonctionner votre réfrigérateur plus longtemps que l’ancien.  
Vous pouvez aussi entendre des bruits saccadés ou aigus  
provenant du compresseur et des ventilateurs qui s’ajustent  
pour optimiser la performance.  
La commande du réfrigérateur règle la température du  
compartiment de réfrigération. La commande du congélateur  
règle la température du compartiment de congélation.  
Attendre 24 heures après avoir mis en marche le réfrigérateur  
avant d’y ajouter des aliments. Si on ajoute des aliments  
avant que le réfrigérateur n'ait refroidi complètement, les  
aliments risquent de se gâter.  
REMARQUE : Le réglage des commandes du réfrigérateur et  
du congélateur à un réglage plus bas (plus froid) ne refroidira  
pas les compartiments plus rapidement.  
Vous pouvez entendre le moteur du ventilateur d’évaporation  
qui fait circuler l’air dans le réfrigérateur et le congélateur. La  
vitesse du ventilateur peut augmenter si on ouvre les portes  
ou si on ajoute des aliments chauds.  
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le  
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les ouvertures  
d’aération pour s’assurer qu’elles ne sont pas obstruées,  
avant d’ajuster les commandes.  
Les vibrations sonores peuvent provenir de l’écoulement du  
réfrigérant, de la canalisation d’eau ou d’articles placés sur le  
réfrigérateur.  
Les réglages préréglés devraient être corrects pour  
l’utilisation domestique normale. Les réglages sont faits  
correctement lorsque le lait ou le jus est aussi froid que vous  
l’aimez et lorsque la crème glacée est ferme.  
L’eau qui dégoutte sur le dispositif de chauffage durant le  
programme de dégivrage peut produire un grésillement.  
À la fin de chaque programme, vous pouvez entendre un  
gargouillement attribuable au réfrigérant qui circule dans  
votre réfrigérateur.  
La température réelle peut être différente de celle affichée  
lorsqu’une porte est laissée ouverte pendant une période  
prolongée.  
La contraction et l’expansion des parois internes peuvent  
produire un bruit sec.  
REMARQUE : Les points de réglage recommandés par l’usine  
sont 0°F (-18°C) pour le congélateur et 37°F (3°C) pour le  
réfrigérateur.  
Vous pouvez entendre de l’air forcé sur le condenseur par le  
ventilateur du condenseur.  
Vous pouvez entendre l’écoulement de l’eau dans le plat de  
récupération d’eau pendant le programme de dégivrage.  
Pour mettre en marche le réfrigérateur et voir les points  
de réglage  
Pour s’assurer d’une circulation  
d’air appropriée  
Appuyer sur Cooling (ON/OFF) (refroidissement - marche/  
arrêt).  
Pour s’assurer d’avoir les températues appropriées, il faut  
permettre à l’air de circuler entre les deux sections. L'air froid  
pénètre à la base de la section du congélateur et se déplace vers  
le haut. Il pénètre ensuite dans la section du réfrigérateur à  
travers l'ouverture d'aération supérieure. L'air retourne au  
congélateur tel qu'illustré.  
REMARQUE :  
Après la mise en marche du réfrigérateur, le témoin lumineux  
et l’alarme sonore de dépassement de la température seront  
activés à chaque heure et demie jusqu’à ce que les  
températures du réfrigérateur et du congélateur soient en  
dessous de 48°F (9°C) et 15°F (-9°C), respectivement, ou  
jusqu'à ce que l'alarme soit désactivée. Pour désactiver  
l’alarme et le témoin lumineux, voir la section “Réinitialisation  
de l’alarme principale”.  
La touche ON/OFF (marche/arrêt) du tableau de commande  
éteint les fonctions du réfrigérateur telles que le  
refroidissement, l’éclairage, les ventilateurs et les  
compresseurs. Pour couper complètement l'alimentation,  
utiliser le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) situé derrière  
la grille supérieure. Voir “Commutateur marche/arrêt”.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour voir les températures en Celsius  
Max Cool (refroidissement maximal)  
Appuyer sur la touche °C. Pour afficher de nouveau les  
degrés Fahrenheit, appuyer de nouveau sur °C.  
La caractéristique Max Cool est utile lors de périodes d’utilisation  
intense de glaçons, de l’addition d’un grand nombre d’aliments  
ou de températures temporairement élevées de la pièce.  
Appuyer sur MAX COOL pour activer la caractéristique de  
refroidissement maximal. Le témoin lumineux Max Cool reste  
allumé pendant 24 heures à moins d’être éteint  
manuellement.  
REMARQUE : Si la température du congélateur est inférieure à  
zéro, le témoin lumineux du signe négatif à côté de l’afficheur du  
congélateur s’allume. Ceci est normal.  
Ajustement des commandes  
REMARQUE : Attendre au moins 24 heures entre les  
ajustements. Vérifier de nouveau la température avant de  
procéder à d’autres ajustements.  
REMARQUE : L’affichage de la température reste à 34°F (1°C) et  
-5°F (-21°C) pour les compartiments de réfrigération et de  
congélation, respectivement, tant que la caractéristique Max  
Cool est activée. Au bout de 24 heures, le réfrigérateur retourne  
aux points de réglage précédents de la température.  
Pour ajuster les points de réglage de température :  
Appuyer sur la touche PLUS (+) ou MOINS (-) du réfrigérateur  
ou du congélateur jusqu’à ce que la température désirée soit  
atteinte.  
Fonctions d'alarme  
Réinitialisation de l'alarme principale  
Lorsqu'on appuie une fois sur Alarm Reset (réinitialisation de  
l'alarme), l'alarme sonore et le témoin lumineux s'éteignent.  
L'alarme sonore ne retentira plus pour la situation courante qui l'a  
déclenchée jusqu'à ce qu’une autre situation se présente ou  
jusqu'à ce que la réinitialisation de l'alarme principale soit  
effectuée.  
Une réinitialisation de l'alarme principale peut être effectuée en  
appuyant sur Cooling (ON/OFF) deux fois, ou en éteignant puis  
en rallumant le réfrigérateur. Voir la section “Commutateur  
marche/arrêt”. Après réinitialisation de l'alarme principale, le  
témoin lumineux se réactivera si la situation qui a déclenché  
l'alarme est toujours présente. Voir la section “Over Temperature”  
(dépassement de température), “Call Service” (appel de service),  
ou “Door Open” (Porte ouverte).  
Appuyer sur la touche Set to Recommended (réglages  
recommandés) pour régler les points de réglage aux  
températures recommandées par l'usine.  
REMARQUE : La gamme de points de réglage pour le  
congélateur est de -5°F à 5°F (-21°C à -15°C) et de 33°F à 45°F  
(0°C à 7°C) pour le réfrigérateur.  
CONDITION/RAISON :  
AJUSTEMENT DE LA  
TEMPÉRATURE :  
RÉFRIGÉRATEUR trop froid  
Régler la commande du  
RÉFRIGÉRATEUR à 1° plus  
élevé  
Réglage incorrect pour les  
conditions  
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède  
Régler la commande du  
RÉFRIGÉRATEUR à 1° plus  
bas  
Door Open (porte ouverte)  
Utilisation intense ou pièce très  
chaude  
Le témoin lumineux Door Open clignote, une alarme retentit et les  
ampoules d’éclairage à l’intérieur s’éteignent lorsqu’une porte est  
ouverte pendant plus de 10 minutes. Lorsque la porte est fermée,  
l’alarme sonore est réglée de nouveau et s’éteint mais le témoin  
Door Open continue de clignoter jusqu’à ce que la température  
soit égale ou inférieure à 45°F (7°C) et 15°F (-9°C) pour les  
compartiments de réfrigération et de congélation  
CONGÉLATEUR trop froid  
Régler la commande du  
CONGÉLATEUR à 1° plus  
élevé  
Réglage incorrect pour les  
conditions  
CONGÉLATEUR trop tiède/  
trop peu de glaçons  
Régler la commande du  
CONGÉLATEUR à 1° plus  
bas  
respectivement.  
REMARQUE : Pour désactiver l'alarme sonore et le témoin  
lumineux, veuillez consulter la section “Réinitialisation de l'alarme  
principale”.  
Utilisation intense ou utilisation  
d’un grand nombre de glaçons  
Indicateur et réinitialisation du filtre à eau  
Voir la section “Indicateur du filtre à eau”.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Over Temperature (dépassement de la température)  
Tableau du distributeur (sur certains modèles)  
En mode Holiday, les leviers de commande du distributeur sont  
inactifs et les lumières du distributeur sont éteintes.  
IMPORTANT : Si l'alarme de dépassement de la température  
s'active, les aliments peuvent s'abîmer. Voir la section “Pannes  
de courant”. Minimiser l'ouverture des portes jusqu'à ce que les  
températures retournent à la normale.  
Pour activer le mode Holiday, appuyer simultanément sur ICE  
(glaçons), LIGHT (lampe) et LOCKOUT (verrouillage) pendant  
3 secondes. Lorsque la caractéristique est activée, le témoin  
lumineux autour du bouton LOCKOUT clignote et “HOL”  
apparaît sur l’afficheur du distributeur.  
La caractéristique de dépassement de la température est conçue  
pour vous avertir lorsque la température du réfrigérateur dépasse  
48°F (9°C) ou lorsque celle du congélateur dépasse 15°F (-9°C)  
pendant plus d'une heure et demie. L'alarme sonore s'éteindra  
automatiquement lorsque la température retournera à la normale,  
mais le témoin lumineux continuera de clignoter pour indiquer  
qu'un dépassement de la température s'est produit, jusqu'à ce  
qu’on appuie sur le bouton Alarm.  
Pour désactiver le mode Holiday, appuyer à nouveau sur ICE  
(glaçons), LIGHT (lampe) et LOCKOUT (verrouillage)  
simultanément pendant 3 secondes.  
REMARQUE : Si on a sélectionné la caractéristique Max  
Cool avant d’activer la caractéristique du mode vacances, les  
points de réglage demeureront à 34°F (1°C) et -5°F (-21°C)  
pour les compartiments de réfrigération et de congélation  
respectivement jusqu’à ce que la durée de la caractéristique  
de refroidissement maximal soit terminée. Le réfrigérateur  
retournera alors au point de réglage de la température  
précédent, choisi avant la sélection de la caractéristique Max  
Cool, mais les témoins lumineux et la machine à glaçons  
resteront désactivés jusqu'à ce qu'on appuie à nouveau sur  
Holiday Mode.  
S'il y a encore un dépassement de la température après une  
réinitialisation, le témoin lumineux continuera de se réactiver  
toutes les heures et demie jusqu'à ce que les températures du  
réfrigérateur et du congélateur descendent en dessous de 48°F  
(9°C) et 15°F (-9°C), respectivement.  
REMARQUE : Pour désactiver l'alarme sonore et le témoin  
lumineux, veuillez consulter la section “Réinitialisation de l'alarme  
principale”.  
Call Service (appel de service)  
Si le témoin lumineux Call Service clignote, faire un appel de  
service. Voir la section “Assistance ou service” pour des  
renseignements sur les appels de service.  
Distributeurs d'eau et de glaçons  
(sur certains modèles)  
REMARQUE : Pour désactiver l'alarme sonore et le témoin  
lumineux, veuillez consulter la section “Réinitialisation de l'alarme  
principale”.  
Les distributeurs d'eau et de glaçons peuvent comporter une ou  
plusieurs des caractéristiques suivantes : un indicateur de niveau  
d'eau dans le plateau du distributeur, une lampe spéciale qui  
s'allume à l'occasion de l'utilisation du distributeur, ou une option  
de verrouillage pour éviter une distribution non-intentionnelle.  
Holiday Mode (mode vacances)  
La caractéristique Holiday Mode est conçue pour le voyageur ou  
pour les personnes dont les observances religieuses exigent que  
la machine à glaçons et les lampes soient éteintes. En  
REMARQUES :  
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte  
du congélateur est ouverte.  
choisissant cette caractéristique, les points de réglage de la  
température et les réglages du bac pour spécialités alimentaires  
demeurent inchangés, la machine à glaçons est désactivée et les  
ampoules d’éclairage à l’intérieur sont éteintes. Pour un  
fonctionnement plus efficace du réfrigérateur, sortir de Holiday  
Mode (mode vacances) lorsque celui-ci n'est plus nécessaire.  
Après avoir connecté le réfrigérateur à une source  
d’alimentation en eau, vidanger le système d’eau. Utiliser un  
récipient robuste pour appuyer sur le levier du distributeur  
d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher pendant  
5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau  
commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler,  
répéter l’opération (appui sur le levier du distributeur pendant  
5 secondes puis relâchement pendant 5 secondes) pendant  
2 minutes supplémentaires. Ceci permettra d’évacuer l’air du  
filtre et du système de distribution d’eau. Une vidange  
supplémentaire peut être nécessaire dans certains domiciles.  
Pendant l'évacuation de l'air du système, de l'eau peut gicler  
du distributeur.  
Pour activer complètement le mode Holiday, suivre les  
instructions ci-dessous pour le tableau de commande et le  
tableau du distributeur (sur certains modèles).  
IMPORTANT : Si le mode Holiday n’est pas activé selon les deux  
procédés ci-dessous, certaines fonctions que vous souhaitez  
désactiver resteront actives.  
Tableau de commande  
En mode Holiday, les points de réglage de température restent  
inchangés et les lampes intérieures sont éteintes.  
Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et  
refroidisse l'eau.  
Appuyer sur HOLIDAY MODE pour activer le mode Holiday.  
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de  
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons  
produites.  
Appuyer à nouveau sur HOLIDAY MODE pour désactiver le  
mode Holiday.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Distribution de glace :  
Distributeur d'eau  
Distribution d’eau :  
1. Appuyer sur le bouton approprié pour sélectionner le type de  
glace désiré.  
1. Appuyer un verre robuste contre le levier du distributeur  
AVERTISSEMENT  
d’eau.  
Risque de coupure  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.  
REMARQUES :  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
des coupures.  
Pendant le puisage de l'eau et les 3 secondes suivant  
l'arrêt de la distribution, l'affichage numérique indique la  
quantité d'eau distribuée (en onces).  
Pour passer des onces aux tasses, appuyer  
2. Appuyer un verre robuste contre la plaque du distributeur de  
glaçons. Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour  
que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.  
simultanément sur ICE et LOCK jusqu'à ce que le  
distributeur émette un bip après 3 secondes. Pour passer  
des tasses aux litres, appuyer sur les boutons à nouveau  
pendant 3 secondes. Pour revenir aux onces, répéter la  
procédure une troisième fois.  
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.  
REMARQUE : L'eau risque de ne pas avoir bon goût si le  
distributeur n'est pas utilisé périodiquement. Puiser une quantité  
suffisante d’eau chaque semaine pour maintenir un  
approvisionnement frais.  
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression  
importante sur la plaque pour activer le distributeur de  
glaçons. Une pression forte ne donne pas une distribution  
plus rapide de glaçons ou des quantités plus grandes.  
Distributeur de glaçons  
La glace tombe du bac d'entreposage de la machine à glaçons  
dans le congélateur lorsqu'on appuie sur la plaque du  
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.  
REMARQUE : La distribution de glaçons peut se poursuivre  
pendant 10 secondes après que le verre a été éloigné de la  
plaque. Le distributeur peut continuer à faire du bruit pendant  
quelques secondes après la distribution.  
distributeur. Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque  
la porte du congélateur est ouverte. Pour éteindre la machine à  
glaçons, voir “Machine à glaçons et bac d'entreposage”.  
La machine à glaçons peut produire à la fois de la glace  
concassée et des glaçons. L'écran affiche “CRUSHED”  
(concassée) ou “CUBED” (glaçons) et indique le type de glace  
sélectionné. Pour modifier le réglage, appuyer sur le bouton ICE  
(glace) avant la distribution de glace.  
Plateau de distributeur avec indicateur du niveau d'eau  
(sur certains modèles)  
Le distributeur peut comporter un petit plateau dans la partie  
inférieure du distributeur. Il est conçu pour récupérer les légers  
renversements et permettre un nettoyage facile. Le plateau peut  
être enlevé du distributeur et transporté jusqu'à l'évier pour être  
vidé ou nettoyé.  
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant  
d'être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de  
la distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de  
glaçons est normal et la dimension des morceaux de glace peut  
varier. Lorsqu'on passe du mode glace concassée au mode  
glaçons, quelques onces de glace concassée sont distribuées  
avec les premiers glaçons.  
REMARQUE : Il n'y a pas de conduit d'écoulement dans le  
plateau. Lorsque le plateau est rempli d'eau et a besoin d'être  
vidé, un petit indicateur rouge apparaît à l'arrière du plateau.  
Lampe du distributeur (sur certains modèles)  
Lorsqu'on utilise le distributeur, la lampe s'allume  
automatiquement. Pour avoir la lumière allumée en permanence,  
sélectionner ON ou AUTO.  
ON (marche) : Appuyer sur LIGHT (lumière) pour allumer la  
lampe du distributeur.  
AUTO : Appuyer sur LIGHT une deuxième fois pour sélectionner  
le mode AUTO. La lampe du distributeur s'ajustera  
automatiquement pour éclairer plus ou moins en fonction de la  
clarté de la pièce.  
OFF (arrêt) : Appuyer sur LIGHT une troisième fois pour éteindre  
la lampe du distributeur.  
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être  
remplacées. Si les lampes du distributeur ne fonctionnent pas,  
s'assurer que le détecteur de lumière n'est pas bloqué (en mode  
AUTO). Voir la section “Dépannage” pour plus d'informations.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verrouillage du distributeur (sur certains modèles)  
Indicateur du filtre à eau  
(sur certains modèles)  
Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou  
pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou  
des animaux de compagnie.  
L'indicateur du filtre à eau, situé sur le panneau de commande,  
vous aidera à savoir quand changer le filtre à eau.  
REMARQUE : La fonction de verrouillage n'interrompt pas  
l'alimentation électrique à l'appareil, la machine à glaçons ou la  
lampe du distributeur. Elle sert simplement à désactiver les  
distributeurs de glaçons et d'eau. Pour éteindre la machine à  
glaçons, voir “Machine à glaçons et bac d'entreposage”.  
Un filtre à eau neuf devrait afficher une lecture de 99 % et ce  
pourcentage continuera de diminuer au fur et à mesure de  
l'épuisement de la vie du filtre. Un filtre à eau de rechange doit  
être commandé lorsque “Order Filter” (commander un filtre)  
s'affiche. Il est recommandé de remplacer le filtre lorsque  
“Change filter” (remplacer le filtre) s'affiche ou lorsque le débit  
d'eau à votre distributeur et/ou à la machine à glaçons diminue  
de façon marquée. Voir “Remplacement du filtre à eau” plus loin  
dans cette section.  
Appuyer sur LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes pour  
verrouiller le distributeur. Lorsque le distributeur est verrouillé,  
“LOCKING” (verrouillage) apparaît sur l'écran d'affichage et le  
témoin lumineux bleu autour du bouton LOCK (verrouillage)  
clignote. Lorsque le distributeur est verrouillé, le témoin  
lumineux passe au rouge pendant quelques secondes, puis  
s'éteint.  
Appuyer à nouveau sur LOCK pour déverrouiller le  
distributeur. Lorsque le distributeur est en cours de  
déverrouillage, “UNLOCKING” (déverrouillage) apparaît sur  
l'écran d'affichage et le témoin lumineux rouge autour du  
bouton LOCK (verrouillage) clignote. Lorsque le distributeur  
est déverrouillé, le témoin lumineux passe au bleu pendant  
quelques secondes, puis s'éteint.  
Après avoir changé le filtre à eau, appuyer sur le bouton RESET  
(réinitialisation) pendant 2 secondes jusqu'à ce que le témoin  
lumineux affiche 99 %.  
Système de filtration d'eau  
Témoin lumineux de l'état du filtre à eau  
(sur certains modèles)  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau  
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en  
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant  
ou après le système.  
Le témoin lumineux de l’état du filtre à eau et l'écran d'affichage  
vous aident à savoir quand changer le filtre à eau. Appuyer sur le  
bouton FILTER (filtre) pour connaître l'état du filtre à eau.  
Si le filtre est nouveau :  
Vous devez appuyer sur FILTER (filtre) pour visualiser l'état du  
filtre. Pendant quelques secondes, le témoin lumineux sera bleu  
et l'écran d'affichage indiquera quelle est la durée de vie  
résiduelle du filtre (pourcentage).  
Remplacement du filtre à eau  
Le filtre à eau est situé dans la grille de la base sous la porte du  
compartiment du congélateur. Il n'est pas nécessaire d'enlever la  
grille de la base pour enlever le filtre.  
S'il est presque temps de changer le filtre :  
Le témoin lumineux s'allumera automatiquement et restera  
allumé, en jaune. Les mots “ORDER FILTER” (commander un  
filtre) apparaîtront sur l'écran d'affichage. Appuyer sur FILTER  
(filtre) pour visualiser la durée de vie résiduelle du filtre  
(pourcentage). Vous devez commander le filtre de rechange  
approprié. Voir “Accessoires”.  
1. Enlever le filtre en appuyant sur le bouton d'éjection et en  
tirant sur la capsule du filtre vers l'extérieur.  
REMARQUES :  
Éviter de tourner la capsule en enlevant le filtre parce que  
ceci pourrait enlever la capsule. Dans ce cas, replacer la  
capsule et retirer le filtre tout droit vers l'extérieur.  
S'il est temps de changer le filtre :  
Le témoin lumineux restera allumé et la couleur passera à rouge.  
Les mots “REPLACE FILTER” (remplacer le filtre) et “HOLD  
BUTTON TO RESET” (enfoncer le bouton pour réinitialiser)  
apparaîtront sur l'écran d'affichage jusqu'à ce que le filtre ait été  
remplacé et que le témoin lumineux de l'état du filtre ait été  
réinitialisé.  
Il y aura de l'eau dans le filtre. Il est possible qu'il y ait un  
déversement.  
A
Pour réinitialiser le témoin de l'état du filtre à eau :  
Après avoir remplacé le filtre, réinitialiser le témoin lumineux de  
l'état du filtre en appuyant sur le bouton FILTER (filtre) pendant  
3 secondes. Le témoin lumineux de l'état du filtre clignotera en  
rouge et passera à bleu, puis s'éteindra une fois le système  
réinitialisé.  
B
A. Bouton d'éjection  
B. Capsule du filtre  
2. Enlever la capsule en la tournant dans le sens antihoraire  
jusqu'à ce qu'elle s'arrête.  
IMPORTANT : Ne pas jeter la capsule. Elle fait partie du  
réfrigérateur. Garder la capsule pour l'utiliser avec le filtre de  
rechange.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Aligner l’arête sur le couvercle avec la flèche sur le nouveau  
filtre et tourner le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche en  
place.  
3. Avec la capsule en position horizontale, insérer la capsule  
dans la grille de la base jusqu'à ce qu'elle s'arrête.  
A
B
4. Tourner la capsule dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'elle  
glisse dans la fente de fixation. Ensuite tourner la capsule  
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit en position  
horizontale.  
A. Couvercle protecteur  
B. Anneaux d'étanchéité  
REMARQUE : La capsule ne s'alignera pas sur la grille de la  
base.  
4. Enlever les couvercles protecteurs des anneaux d'étanchéité.  
S'assurer que les anneaux d'étanchéité sont toujours en  
place une fois que les couvercles sont retirés.  
Machine à glaçons et bac d’entreposage  
5. Placer la capsule (enlevée à l'étape 2) sur le nouveau filtre.  
Aligner l'arête de la capsule avec la rainure du filtre. Tourner  
la capsule dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle  
s'enclenche.  
(sur certains modèles - accessoire)  
Style 1  
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons :  
Le commutateur marche/arrêt pour la machine à glaçons est un  
bras de commande en broche situé sur le côté de la machine à  
glaçons.  
B
C
1. Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit  
A
d’abaisser le bras de commande en broche.  
REMARQUE : Votre machine à glaçons s’arrête  
automatiquement. Au fur et à mesure de la fabrication de la  
glace, les glaçons remplissent le bac d’entreposage et les  
glaçons soulèvent le bras de commande en broche à la  
position OFF (élevée).  
2. Pour un arrêt manuel, soulever le bras de commande en  
broche à la position OFF (élevée) et écouter le déclic pour  
s’assurer que la machine à glaçons ne continuera pas de  
fonctionner.  
A. Bouton d'éjection  
B. Rainure du filtre  
C. Arête de la capsule  
6. Enfoncer le nouveau filtre dans l'ouverture de la grille de la  
base. Lorsque le filtre est inséré, le bouton d'éjection sera  
enfoncé. Il ressortira une fois que le filtre sera complètement  
enclenché.  
7. Tirer délicatement sur la capsule pour vérifier que le filtre est  
bien en place.  
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons :  
8. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits après avoir  
1. Tirer le panneau qui recouvre le bac à glaçons en le  
remplacé le filtre.  
soulevant.  
Utilisation de la machine à glaçons sans filtre à eau  
A
Il est possible de faire fonctionner la machine à glaçons sans  
utiliser de filtre. La glace ne sera pas filtrée.  
1. Retirer le filtre en appuyant sur le bouton d'éjection et en  
tirant sur la capsule. Voir “Remplacement du filtre à eau” plus  
haut dans cette section.  
2. Enlever la capsule en la tournant dans le sens antihoraire  
jusqu'à ce qu'elle s'arrête.  
IMPORTANT : Ne pas jeter la capsule. Elle fait partie du  
réfrigérateur. Garder la capsule pour l'utiliser avec le filtre de  
rechange.  
A. Couvercle de la machine à glaçons  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Soulever le bras en broche jusqu’à ce qu’il s’enclenche à la  
position OFF (élevée). Les glaçons peuvent encore être  
distribués, mais aucun autre glaçon ne peut être fait.  
À noter  
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de  
glaçons. Accorder un délai de 3 jours pour remplir  
complètement le récipient à glaçons.  
3. Soulever l'avant du bac à glaçons et le tirer vers l'avant.  
4. Réinstaller le bac à glaçons en le poussant complètement  
sinon le distributeur ne fonctionnera pas. Appuyer sur le bras  
en broche pour l’abaisser à la position ON afin de remettre la  
production de glaçons en marche. S’assurer que la porte est  
bien fermée.  
Jeter les trois premières quantités de glaçons produites pour  
éviter les impuretés qui peuvent être expulsées du système.  
La qualité de vos glaçons sera seulement aussi bonne que la  
qualité de l’eau fournie à votre machine à glaçons.  
Style 2  
Éviter de connecter la machine à glaçons à un  
approvisionnement d’eau adoucie. Les produits chimiques  
adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent endommager  
des pièces de la machine à glaçons et causer une piètre  
qualité des glaçons. Si une alimentation d’eau adoucie ne  
peut pas être évitée, s’assurer que l’adoucisseur d’eau  
fonctionne bien et est bien entretenu.  
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons :  
L'interrupteur ON/OFF est situé du côté droit dans la partie  
supérieure du compartiment de congélation.  
1. Pour mettre en marche la machine à glaçons, faire glisser la  
commande à la position ON (à gauche).  
REMARQUE : Votre machine à glaçons comporte un arrêt  
automatique. Les détecteurs de la machine à glaçons  
arrêteront automatiquement la production de glace, mais le  
réglage demeurera à la position ON (à gauche).  
Il est normal que les glaçons collent ensemble aux coins. Ils  
se sépareront facilement.  
Pour la machine à glaçons de Style 1, ne pas forcer le bras  
en broche vers le haut ou vers le bas.  
2. Pour un arrêt manuel de la machine à glaçons, faire glisser la  
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus de la machine à  
glaçons ou dans le bac/seau à glaçons.  
commande à la position OFF (à droite).  
CARACTÉRISTIQUES DU  
RÉFRIGÉRATEUR  
Tablettes du réfrigérateur  
Pour retirer et réinstaller le bac d'entreposage de glaçons :  
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes  
et des couvercles en verre :  
1. Tenir la base du bac d'entreposage avec les deux mains et  
appuyer sur le bouton de dégagement pour soulever le bac  
d'entreposage et le retirer.  
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de  
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les  
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des  
changements soudains de température ou à un impact tel  
que coup brusque. Pour votre protection, le verre trempé est  
conçu pour éclater en d’innombrables pièces minuscules.  
Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont  
lourds. Un soin spécial s’impose lors de leur déplacement  
pour éviter l’impact d’une chute.  
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire de tourner le réglage de  
la machine à glaçons à la position OFF (à droite) lorsqu'on  
enlève le bac d'entreposage. Le couvercle du détecteur  
(“porte à clapet”) sur la paroi gauche du congélateur arrête la  
production de glaçons si la porte est ouverte ou si le bac  
d'entreposage a été enlevé.  
2. Réinstaller le bac d'entreposage dans la porte et appuyer  
pour s'assurer qu'il est bien fixé.  
Les tablettes dans le réfrigérateur sont réglables pour satisfaire  
vos besoins individuels de rangement.  
Le remisage d’aliments semblables ensemble et le réglage des  
tablettes pour convenir aux différentes hauteurs permettront de  
trouver plus facilement l’article exact. Ceci diminuera aussi la  
durée d’ouverture de la porte du réfrigérateur et aidera à  
économiser de l’énergie.  
Tablettes et cadres de tablettes  
Nettoyage du bac d’entreposage de glaçons  
Pour retirer et réinstaller une tablette/un cadre :  
1. Vider le bac à glaçons. Utiliser de l’eau tiède pour faire fondre  
1. Enlever la tablette/le cadre en l’inclinant vers le haut à l’avant  
et en la/le soulevant hors des supports de tablette. Tirer la  
tablette tout droit.  
la glace si nécessaire.  
REMARQUE : Ne jamais utiliser un objet pointu pour briser  
les glaçons dans le bac. Cette action peut endommager le  
bac et le mécanisme du distributeur.  
2. Réinstaller la tablette/le cadre en guidant les crochets à  
l’arrière de la tablette dans les supports de tablette. Incliner le  
devant de la tablette vers le haut jusqu’à ce que les crochets  
arrière de la tablette tombent dans les supports de la tablette.  
2. Laver le bac à l’aide d’un détergent doux, bien rincer et  
sécher à fond. Ne pas utiliser de nettoyants forts ou abrasifs  
ni de dissolvants.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Abaisser l’avant de la tablette et vérifier pour vous assurer  
Guide d’entreposage des viandes  
que la tablette est bien fixée en position.  
Garder la plus grande partie des viandes dans leur emballage  
original en vérifiant qu’il est hermétique et à l’épreuve de  
l’humidité. Envelopper de nouveau si nécessaire. Voir le tableau  
suivant pour les temps d’entreposage. Lorsque la viande doit être  
entreposée plus longtemps que les temps indiqués, congeler la  
viande.  
Poisson frais ou crustacés..à utiliser le jour même de l’achat  
Poulet, boeuf haché, abats comestibles (foie, etc.) ..1-2 jours  
Charcuterie, steaks/rôtis ...........................................3-5 jours  
Viandes salaisonnées..............................................7-10 jours  
Centre de soins des ingrédients  
Le réglage pour le centre de soins des ingrédients ajuste la  
température d'entreposage du tiroir. L'air froid arrive dans le tiroir  
par le conduit d'air entre le congélateur et le réfrigérateur. Le  
réglage des commandes permet de laisser passer plus ou moins  
d'air froid dans le conduit.  
Restes - Couvrir les restes avec de la pellicule en plastique ou du  
papier d’aluminium ou utiliser des contenants en plastique avec  
couvercles hermétiques.  
Bac à légumes et couvercles  
Réglage du centre de soin des ingrédients  
Pour enlever et réinstaller le bac à légumes :  
1. Choisir un réglage d'après l'article à remiser dans le tiroir.  
2. Appuyer sur le bouton qui correspond à ce réglage.  
1. Faire glisser le tiroir du bac à légumes directement vers  
l’extérieur jusqu’à la butée. Soulever le devant du tiroir avec  
une main tout en supportant le fond du tiroir avec l’autre main  
et faire glisser le tiroir pour le sortir complètement.  
3. Le témoin lumineux pour ce réglage s'allumera pour vérifier  
que le tiroir est prêt à être chargé.  
2. Réinstaller le tiroir du bac à légumes en plaçant le tiroir dans  
la glissière. Pousser le tiroir vers l’arrière complètement pour  
le mettre en place.  
3. Tester avec soin le tiroir à légumes pour s'assurer qu'il a été  
réinstallé correctement.  
Dépose et réinstallation du couvercle du centre de soins  
des ingrédients  
Pour nettoyer les couvercles du bac à légumes :  
1. Pour nettoyer le couvercle supérieur du bac à légumes,  
enlever le centre de soins des ingrédients situé au-dessus du  
couvercle.  
1. Enlever les aliments du couvercle du centre de soins des  
ingrédients. Tirer le tiroir d'environ 4" (10,16 cm). Placer les  
deux mains sous la tablette en verre et la soulever  
2. Pour nettoyer le couvercle inférieur du bac à légumes, enlever  
délicatement jusqu'à ce que l'arrière de l'étagère soit dégagé.  
Incliner la tablette à un angle et la retirer du réfrigérateur.  
S’assurer de ne pas heurter la partie en verre.  
d'abord le tiroir au-dessus du bac.  
Casier à vin  
Pour retirer et réinstaller le casier à vin :  
1. Retirer le casier en le tirant tout droit hors de la tablette.  
2. Réinstaller le casier en le glissant entre la tablette et la paroi  
du réfrigérateur.  
2. Réinstaller le couvercle en tenant la tablette en verre  
fermement avec les deux mains, incliner la tablette et la  
placer au-dessus de la glissière de support. Placer  
délicatement l'étagère sur les glissières de support (sur la  
paroi).  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES DU  
CONGÉLATEUR  
CARACTÉRISTIQUES DE  
LA PORTE  
Tablette de congélateur  
Compartiment utilitaire  
Pour enlever et réinstaller la tablette :  
(sur certains modèles)  
1. Enlever la tablette en la soulevant et en la tirant tout droit vers  
Le compartiment utilitaire peut être placé à n’importe quel endroit  
dans la porte du réfrigérateur.  
l’extérieur.  
2. Réinstaller la tablette en la plaçant sur les supports et en  
Pour enlever et réinstaller le compartiment utilitaire :  
l’abaissant en place.  
1. Enlever le compartiment utilitaire en saisissant les deux  
extrémités et en le soulevant vers l’extérieur.  
2. Réinstaller le compartiment en le glissant au-dessus du  
support désiré et le pousser vers le bas jusqu'au fond.  
Guide d’entreposage des aliments surgelés  
Les temps de remisage varieront d'après la qualité et le type  
d'aliments, le type d'emballage ou l'enveloppe utilisée (doit être  
hermétique et à l'épreuve de l'humidité) et la température  
d'entreposage. Les cristaux de glace à l'intérieur d'un emballage  
étanche sont normaux. Les cristaux signifient simplement que  
l'humidité dans les aliments et l'air à l'intérieur de l'emballage se  
sont condensés en créant des cristaux de glace.  
Compartiments dans la porte  
Les grands compartiments dans la porte peuvent contenir des  
contenants de un gallon et les compartiments plus petits dans la  
porte peuvent contenir des bouteilles de deux litres. Les  
compartiments dans la porte sont réglables et amovibles pour  
faciliter le nettoyage et le réglage.  
Ne pas placer plus d’aliments non congelés dans le congélateur  
que la quantité qui congèlera dans l’intervalle de 24 heures (pas  
plus de 2 à 3 lb [907 à 1 350 g] d’aliments par pied cube (28 L)  
d’espace dans le congélateur). Laisser assez d’espace dans le  
congélateur pour permettre la circulation d’air entre les  
emballages. S’assurer de laisser assez d’espace pour que la  
porte ferme hermétiquement.  
Compartiment dans la porte pour contenant  
de un gallon  
Installation du compartiment dans la porte pour contenant  
de un gallon :  
REMARQUE : Le compartiment dans la porte pour contenant de  
un gallon peut seulement être placé sur le support le plus bas.  
Pour plus de renseignements au sujet de la préparation des  
aliments pour la congélation, consulter un guide pour  
congélateur ou un livre de recettes fiable.  
1. Placer le compartiment de porte pour contenant de un gallon  
au-dessus de l'encoche d'ajustement de la porte la plus  
basse.  
Panier du congélateur  
Le panier du congélateur peut être utilisé pour garder des sacs  
de fruits et de légumes congelés qui pourraient glisser hors des  
tablettes du congélateur.  
2. Enfoncer pour installer le compartiment correctement.  
3. Adapter les autres compartiments à la hauteur des  
contenants à lait et boissons.  
Pour enlever et réinstaller le panier du congélateur :  
1. Retirer le panier en le glissant vers l’extérieur jusqu’à la butée.  
Compartiments dans la porte  
2. Soulever le devant du panier et le glisser complètement vers  
l’extérieur.  
Pour enlever et réinstaller les compartiments dans la porte :  
1. Enlever le compartiment en le soulevant tout droit et en  
l’enlevant.  
2. Réinstaller le compartiment en le glissant au-dessus du  
support désiré et le pousser vers le bas jusqu'au fond.  
3. Réinstaller le panier en le plaçant sur les glissières de la paroi  
latérale. Soulever légèrement le devant du panier en le  
poussant au-delà des butées de la glissière et glisser le  
panier jusqu'au fond.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR  
5. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou peintes  
avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent  
doux dans de l'eau tiède. Ne pas utiliser de produits de  
nettoyage forts ou abrasifs, ni de nettoyants à base de chlore.  
Sécher à fond avec un linge doux. Pour mieux protéger les  
surfaces métalliques extérieures peintes contre les  
dommages, appliquer une cire pour appareil électroménager  
(ou cire en pâte pour automobile) avec un linge propre et  
doux. Ne pas cirer les pièces en plastique.  
Nettoyage  
AVERTISSEMENT  
REMARQUE : Pour conserver l'aspect neuf de votre  
réfrigérateur en acier inoxydable et enlever les petites  
égratignures ou marques, il est suggéré d'utiliser le Nettoyant  
et poli pour acier inoxydable approuvé par le fabricant.  
Risque d'explosion  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
IMPORTANT : Ce nettoyant est pour les pièces en acier  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
inoxydable seulement!  
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable  
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que  
garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En  
cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de  
plastique avec une éponge et un détergent doux dans de  
l'eau tiède. Sécher à fond avec un linge doux. Pour  
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent  
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ  
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer  
les renversements immédiatement.  
commander le nettoyant, voir la section “Accessoires”.  
Nettoyage du réfrigérateur :  
1. Enlever la grille supérieure. Voir la section “Commutateur  
marche/arrêt”.  
6. Mettre le commutateur à la position ON (marche).  
7. Réinstaller la grille supérieure. Voir “Commutateur marche/  
arrêt”.  
2. Mettre le commutateur à la position OFF (arrêt).  
3. Retirer toutes les pièces amovibles de l'intérieur, telles que  
les tablettes, bacs, etc.  
Remplacement des ampoules d’éclairage  
4. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les  
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un  
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.  
REMARQUE : N'importe quelle ampoule pour appareil ménager  
ne conviendra pas à votre réfrigérateur. S’assurer de faire le  
remplacement par une ampoule de grosseur et de forme  
semblables. Toutes les lampes nécessitent une ampoule  
d’appareil ménager de 40 watts maximum. Les ampoules de  
remplacement sont disponibles chez votre marchand ou dans un  
magasin d'appareils ménagers.  
Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou forts tels que  
les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,  
liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents  
concentrés, eaux de Javel ou nettoyants contenant du  
pétrole, sur les pièces en plastique, les garnitures  
intérieures et de portes ou les joints de portes. Ne pas  
utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres articles  
de nettoyage abrasifs. Ces produits risquent d'égratigner  
ou d'endommager les matériaux.  
1. Enlever la grille supérieure. Voir la section “Commutateur  
marche/arrêt”.  
2. Mettre le commutateur à la position OFF.  
3. Enlever le protecteur d’ampoule s’il y a lieu, comme sur  
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois  
intérieures avec un mélange d'eau tiède et de  
bicarbonate de soude (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g  
pour 0,95 L] d'eau).  
l'illustration.  
REMARQUE : Pour nettoyer le protecteur d’ampoule, le laver  
à l’eau tiède et avec un détergent liquide. Bien rincer et  
sécher le protecteur d’ampoule.  
4. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de  
même taille, forme et puissance.  
5. Réinstaller le protecteur d’ampoule s'il y a lieu, comme sur  
l'illustration.  
6. Mettre le commutateur à la position ON.  
7. Réinstaller la grille supérieure. Voir la section “Commutateur  
marche/arrêt”.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S’il n’y a pas de casier frigorifique ni de neige carbonique,  
consommer ou mettre immédiatement en conserve les  
aliments périssables.  
Lampes du tableau de commande du réfrigérateur  
Il y a deux ou trois ampoules situées dans la partie supérieure  
avant du compartiment de réfrigération derrière un protège-  
ampoule.  
À NOTER : Un congélateur plein restera froid plus longtemps  
qu’un congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de  
viande demeure froid plus longtemps qu’un congélateur rempli  
d'aliments cuits. Si les aliments contiennent des cristaux de  
glace, ils peuvent être remis à congeler même si la qualité et la  
saveur risquent d’être affectées. Si les aliments semblent de  
piètre qualité, les jeter.  
Ouvrir le protège-ampoule. Saisir le protège-ampoule par les  
ouvertures. Enfoncer doucement et tirer vers le bas – voir  
l'illustration – pour accéder aux ampoules.  
Entretien avant les vacances  
Votre réfrigérateur est muni de la caractéristique Holiday Mode  
(mode vacances), qui est conçue pour le voyageur qui désire  
éteindre les lampes et la machine à glaçons. En sélectionnant  
cette caractéristique les réglages de température resteront les  
mêmes mais la machine à glaçons sera désactivée et les lampes  
intérieures s'éteindront. Pour un fonctionnement plus efficace du  
réfrigérateur, sortir de Holiday Mode (mode vacances) lorsque  
celui-ci n'est plus nécessaire.  
A
A. Protège-ampoule  
Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de  
même taille, forme et puissance.  
Si vous choisissez de laisser le réfrigérateur en  
fonctionnement pendant votre absence :  
Fermer le protège-ampoule en le soulevant pour le mettre en  
place.  
1. Consommer tous les aliments périssables et congeler les  
REMARQUE : Si nécessaire, nettoyer le protège-ampoule  
avec un chiffon doux humide.  
autres articles.  
2. Appuyer sur la touche HOLIDAY MODE.  
3. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique,  
Lampes du congélateur et du bac à légumes  
fermer l'approvisionnement d'eau de la machine à glaçons.  
4. Vider le bac à glaçons.  
Enlever le protecteur d’ampoule en saisissant les côtés et en  
les comprimant vers le centre. Lorsque les crochets latéraux  
du protecteur sont dégagés de la paroi du congélateur ou du  
bac à légumes, tirer le protecteur vers le bas.  
5. Quand vous revenez de vacances, appuyer sur HOLIDAY  
MODE pour retourner au fonctionnement normal.  
Si vous choisissez d’arrêter le fonctionnement du  
réfrigérateur avant votre absence :  
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.  
Réinstaller le protecteur d’ampoule en comprimant les parties  
supérieure et inférieure vers le centre et en insérant les  
crochets dans les ouvertures en forme de fentes. Une fois  
que les crochets sont en place, enclencher la languette avant  
dans le trou en forme de fente.  
2. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :  
Fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à  
glaçons au moins une journée à l’avance.  
Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée,  
soulever le bras de commande en broche à la position  
OFF (élevée).  
3. Tourner la commande du thermostat (ou la commande du  
réfrigérateur, selon le modèle) à OFF. Voir la section  
“Utilisation des commandes”.  
4. Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher.  
5. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc  
ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de  
façon à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes pour  
permettre l'entrée de l’air à l'intérieur, afin d'éviter  
l'accumulation d'odeur ou de moisissure.  
Pannes de courant  
Si le courant électrique doit être interrompu pendant 24 heures  
ou moins, garder la ou les porte(s) (selon votre modèle) fermée(s)  
pour aider les aliments à demeurer froids et congelés.  
Si le service doit être interrompu pendant plus de 24 heures, faire  
l’une des choses suivantes :  
Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un  
casier frigorifique.  
Placer 2 lb (907 g) de neige carbonique dans le congélateur  
pour chaque pied cube (28 L) d’espace de congélation. Ceci  
permettra de garder les aliments congelés durant deux à  
quatre jours.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer les solutions suggérées ici en premier afin d’éviter les coûts d’une visite de service inutile.  
Vient-on d’ajouter une grande quantité d’aliments au  
réfrigérateur? L’addition d’une grande quantité d’aliments  
réchauffe le réfrigérateur. Il est normal que le moteur  
fonctionne plus longtemps afin de refroidir de nouveau le  
réfrigérateur.  
Le réfrigérateur ne fonctionne pas  
AVERTISSEMENT  
Les portes sont-elles ouvertes fréquemment? Le moteur  
fonctionnera plus longtemps dans ce cas. Afin de conserver  
l’énergie, essayer de sortir tout ce dont vous avez besoin du  
réfrigérateur en une fois, garder les aliments organisés et  
fermer la porte dès que les aliments sont retirés.  
Les réglages sont-ils faits correctement pour les  
conditions ambiantes? Voir la section “Utilisation des  
commandes”.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Les portes sont-elles complètement fermées? Bien fermer  
les portes. Si les portes ne ferment pas complètement, voir  
“Les portes ne ferment pas complètement” plus loin dans  
cette section.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Les joints des portes sont-ils hermétiques sur tout le  
contour? Contacter une personne qualifiée ou un technicien.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
REMARQUE : Votre réfrigérateur neuf fonctionnera plus  
longtemps que l’ancien appareil du fait de son moteur très  
efficace.  
Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché?  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?  
Le réfrigérateur semble faire trop de bruit  
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.  
Les bruits peuvent être normaux pour votre réfrigérateur. Voir la  
section “Sons normaux”.  
Le réglage du réfrigérateur ou du congélateur est-il à la  
position OFF (arrêt)? Voir la section “Utilisation des  
commandes”.  
La machine à glaçons ne produit pas ou pas  
suffisamment de glaçons  
Le réfrigérateur est-il en train de se dégivrer? Vérifier pour  
voir si le réfrigérateur fonctionne au bout de 30 minutes. Le  
réfrigérateur exécutera régulièrement un programme  
automatique de dégivrage.  
La machine à glaçons vient-elle juste d’être installée? Le  
bac à glaçons contient 14 à 17 lb (6,4 à 7,7 kg) de glace. Le  
bac à glaçons peut prendre de trois à quatre jours pour se  
remplir complètement, si aucun glaçon n’est utilisé durant  
cette période.  
Le réfrigérateur ne refroidit pas? Pour les modèles avec  
commandes numériques, tourner l’appareil à OFF, ensuite à  
ON de nouveau pour la remise en marche. Voir la section  
“Utilisation des commandes”. Si cette action ne corrige pas  
le problème, faire un appel de service.  
La température du congélateur est-elle assez froide pour  
produire des glaçons? Attendre 24 heures après la  
connexion de la machine à glaçons pour la production de  
glaçons. Voir la section “Utilisation des commandes”.  
Les ampoules n’éclairent pas  
Le bras de commande en broche de la machine à glaçons  
est-il en position OFF (élevée) (sur certains modèles)?  
Abaisser le bras de commande en broche à la position ON  
(abaissée). Voir la section “Machine à glaçons et bac  
d'entreposage”.  
Le réfrigérateur est-il en “Holiday Mode” (mode  
vacances)? Voir “Holiday Mode” (mode vacances).  
Une ampoule d’éclairage est-elle desserrée dans la  
douille ou grillée? Voir “Remplacement des ampoules  
d’éclairage”.  
Le commutateur de la machine à glaçons est-il à la  
position OFF (à droite) (sur certains modèles)? Déplacer le  
commutateur de la machine à glaçons à la position ON (à  
gauche). Voir la section “Machine à glaçons et bac  
d’entreposage”.  
La porte a-t-elle été ouverte pendant plus de 10 minutes?  
Lorsque la porte est ouverte pendant plus de 10 minutes, le  
témoin lumineux “Door open” (porte ouverte) clignote et les  
ampoules d’éclairage à l’intérieur s’éteignent. Voir “Porte  
ouverte” dans “Utilisation des commandes”  
Le robinet d'arrêt de la canalisation d’eau reliée au  
réfrigérateur est-il ouvert? Ouvrir le robinet d’eau. Voir la  
section “Raccordement de la canalisation d’eau au  
réfrigérateur” dans les Instructions d’installation.  
Le moteur semble fonctionner excessivement  
La température ambiante est-elle plus chaude que  
d’habitude? Le moteur fonctionnera plus longtemps dans  
des conditions de chaleur. Pour des températures ambiantes  
normales, prévoir que le moteur fonctionne environ 80 % du  
temps. Dans des conditions plus chaudes, prévoir un  
fonctionnement encore plus fréquent.  
Y a-t-il de l’eau dans le moule de la machine à glaçons ou  
est-ce qu’aucun glaçon n’a été produit? Vérifier pour voir si  
le réfrigérateur a été branché à la canalisation d’eau et si le  
robinet d’arrêt de la canalisation est ouvert. Voir la section  
“Raccordement de la canalisation d’eau au réfrigérateur”  
dans les Instructions d’installation.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Un glaçon est-il coincé dans le bras de l’éjecteur? Pour  
les modèles de machines à glaçons avec bac intérieur de  
glaçons, enlever le glaçon coincé à l’aide d’un ustensile en  
plastique. Pour les modèles avec bac à glaçons dans la porte  
du congélateur, accéder à la machine à glaçons en baissant  
la porte du détecteur du bac à glaçons sur le côté supérieur  
gauche de l’intérieur du congélateur. En baissant la porte du  
détecteur, lever la porte de service de la machine à glaçons et  
enlever la glace de l’éjecteur à l’aide d’un ustensile en  
plastique. Voir la section “Machine à glaçons et bac  
d’entreposage”.  
Le bac à glaçons est-il correctement installé? Pour les  
modèles avec bac intérieur de glaçons, pousser le bac à  
glaçons complètement jusqu’au fond. Si le bac ne va pas  
jusqu’au fond, il n’est peut-être pas droit. Le retirer et essayer  
de nouveau. Pour les modèles avec un bac à glaçons dans la  
porte du congélateur, le bac doit être d’aplomb. Pour retirer le  
bac, appuyer sur le bouton de dégagement du côté droit du  
bac et le soulever tout droit vers le haut. Réinstaller le bac  
dans la porte en vous assurant qu’il est bien aligné et bien  
enclenché en place. Voir la section “Machine à glaçons et bac  
d’entreposage”.  
Une grande quantité de glaçons vient-elle d’être enlevée?  
Prévoir trois à quatre jours pour qu’un bac à glaçons vide se  
remplisse complètement, si aucun glaçon n’est utilisé durant  
cette période.  
Les mauvais glaçons ont-ils été ajoutés au bac? Utiliser  
seulement des glaçons produits par la machine à glaçons  
courante. Si d’autres glaçons ont été ajoutés, enlever tous les  
glaçons et vérifier pour voir si un glaçon s’est coincé dans la  
goulotte.  
Les réglages sont-ils faits correctement? Voir la section  
“Utilisation des commandes”.  
Les glaçons ont-ils gelé dans le bac à glaçons?  
Secouer le bac à glaçons pour séparer les glaçons. Si les  
glaçons ne se séparent pas, vider le bac et attendre  
24 heures pour que le stock de glaçons soit regarni.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre  
peut être obstrué ou installé incorrectement. Vérifier d’abord  
les instructions d’installation du filtre pour s’assurer que le  
filtre a été bien installé et qu’il n’est pas obstrué. Si  
l’installation ou l’obstruction n’est pas le problème,  
téléphoner à une personne qualifiée ou un technicien.  
La glace a-t-elle fondu autour de la tige (spirale en métal)  
dans le bac à glaçons? Vider le bac ou le bac à glaçons.  
Utiliser de l’eau tiède pour fondre la glace si nécessaire.  
REMARQUE : Si cette situation n’est pas attribuable à ce qui  
précède, il peut exister un problème avec la canalisation d’eau.  
Faire un appel de service.  
Un glaçon est-il coincé dans la goulotte? Dégager le  
glaçon de la goulotte à l’aide d’un ustensile en plastique. Ne  
pas utiliser un article pointu pour enlever la glace. Vous  
pourriez causer des dommages.  
Mauvais goût, odeur ou couleur grise des glaçons  
AVERTISSEMENT  
Les raccords de plomberie sont-ils neufs et causent-ils  
une décoloration ou un mauvais goût des glaçons? Jeter  
les premières quantités de glaçons.  
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les  
vieux glaçons et en faire une nouvelle provision.  
Le congélateur et le bac à glaçons ont-ils besoin d’être  
nettoyés? Voir la section “Nettoyage” ou “Machine à glaçons  
et bac d’entreposage”.  
Risque de coupure  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.  
Les aliments dans le congélateur ou le réfrigérateur ont-  
ils été bien emballés? Utiliser des emballages sous vide  
d’air, imperméables à l’humidité pour éviter le transfert  
d’odeurs aux aliments conservés.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
des coupures.  
Est-ce que le distributeur de glaçons se bloque lors de la  
distribution de glace “concassée”? Arrêter la distribution  
de glace. Faire passer le bouton de “crushed” (glace  
concassée) à “cubed” (glaçons). Abaisser le bras du  
distributeur avec un verre robuste. Si les glaçons sont  
distribués correctement, remettre le bouton à “crushed”  
(glace concassée) et recommencer la distribution. Voir la  
section “Distributeurs d’eau et de glaçons”.  
L’eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?  
L’installation d’un filtre peut être requise afin d’enlever les  
minéraux.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une  
décoloration grise ou foncée dans la glace indique que le  
système de filtration de l’eau a besoin d’un rinçage  
additionnel. Faire couler de l’eau supplémentaire dans le  
distributeur d’eau pour mieux nettoyer le système de filtration  
de l’eau (au moins 6 pintes [5,7 L] ou pendant 3 à 4 minutes  
initialement). Jeter la glace décolorée.  
Y a-t-il des glaçons dans le bac? Voir “La machine à  
glaçons ne produit pas de glaçons” plus haut dans cette  
section.  
Le bras de distribution a-t-il été tenu trop longtemps?  
Dégager le bras de distribution. Les glaçons cessent d’être  
distribués lorsque le bras est tenu trop longtemps. Attendre  
3 minutes pour que le moteur du distributeur soit réglé de  
nouveau avant d’être utilisé. Il est préférable de prendre de  
grandes quantités de glaçons directement du bac à glaçons  
plutôt que du distributeur.  
Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas  
correctement  
La porte du congélateur est-elle fermée complètement?  
Pousser la porte pour qu’elle soit bien fermée. Si elle ne  
ferme pas complètement, voir plus loin dans cette section  
“Les portes ne ferment pas complètement”.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Il peut y  
avoir de l’air dans les canalisations du système de filtration  
de l’eau, ce qui cause des gouttes. Une purge  
Le bac à glaçons est difficile à enlever  
supplémentaire pourrait aider à faire sortir l’air des  
canalisations. L’utilisation normale du distributeur devrait  
expulser l’air des canalisations en deçà de 24 à 72 heures.  
AVERTISSEMENT  
Le débit d’eau du distributeur diminue de façon notable  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre peut  
être plein ou incorrectement installé. Ôter la cartouche du filtre à  
eau. Voir la section “Système de filtration d’eau”. Faire  
fonctionner le distributeur. Si le débit d’eau augmente de façon  
notable, remplacer le filtre.  
Risque de coupure  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
des coupures.  
L’eau du distributeur n’est pas assez froide  
Le réfrigérateur vient-il d’être installé? Attendre 24 heures  
Est-ce que le bac à glaçons est difficile à enlever (sur  
certains modèles)? Sur les modèles avec bac à glaçons dans la  
porte du congélateur, choisir “glaçons”. En utilisant un verre  
robuste, appuyer rapidement puis relâcher le levier du  
distributeur de glace. Ouvrir la porte du congélateur, abaisser le  
bouton de dégagement du bac à glaçons et soulever. Voir  
“Machine à glaçons et bac d’entreposage”.  
pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement.  
Une grande quantité d’eau a-t-elle été récemment  
distribuée? Attendre 24 heures pour que l’eau se refroidisse  
complètement.  
N’a-t-on pas récemment distribué de l’eau? Le premier  
verre d’eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre  
d’eau.  
Le distributeur d’eau ne fonctionne pas bien  
La cloison entre les deux sections est tiède  
Le système d’eau s’est-il rempli? Le système d’eau a  
besoin d’être rempli la première fois qu’il est utilisé. Utiliser un  
contenant solide pour appuyer sur la barre de distribution  
jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Purger le système  
d’eau en laissant couler et en jetant 6 pintes (5,7 L) d’eau. Le  
nettoyage du système prendra environ 3 à 4 minutes et  
aidera à dégager l’air du conduit. Un écoulement additionnel  
peut être requis dans certains domiciles. Voir la section  
“Distributeurs d’eau et de glaçons”.  
La température tiède est probablement attribuable à un  
fonctionnement normal du réglage automatique de l’humidité de  
l’extérieur. En cas de doute, faire un appel de service.  
La température est trop tiède  
Les ouvertures d’aération sont-elles bloquées dans une  
section ou l’autre? Ceci empêche l’air froid de circuler entre  
les compartiments. Enlever tous les objets placés devant les  
ouvertures d’aération. Voir la section “Pour s’assurer d’une  
circulation d’air appropriée” pour l’emplacement des  
ouvertures d’aération.  
Le robinet de fermeture d’eau est-il ouvert ou la  
canalisation d’eau est-elle raccordée à la source? Vérifier  
pour s’assurer que le robinet d’arrêt d’eau est ouvert et que la  
source d’eau est connectée au réfrigérateur. Voir la section  
“Raccordement de la canalisation d’eau au réfrigérateur”  
dans les Instructions d’installation.  
La ou les portes sont-elles ouvertes souvent? Le  
réfrigérateur deviendra tiède dans ce cas. Pour garder le  
réfrigérateur froid, essayer de sortir tout ce dont vous avez  
besoin du réfrigérateur en une fois, garder les aliments  
organisés et fermer la porte dès que les aliments sont retirés.  
Le robinet de fermeture d’eau est-il obstrué ou  
incorrectement installé? Voir la section “Raccordement de  
la canalisation d’eau au réfrigérateur” dans les Instructions  
d’installation. Si l'obstruction ou l'installation n'est pas un  
problème, faire un appel de service ou faire venir un plombier.  
Vient-on d’ajouter une grande quantité d’aliments au  
réfrigérateur ou au congélateur? L’addition d’une grande  
quantité d’aliments réchauffe le réfrigérateur. Plusieurs  
heures peuvent être nécessaires pour que le réfrigérateur  
revienne à la température normale.  
La canalisation de la source d’eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Si vous découvrez ou soupçonnez  
une déformation de la canalisation d’eau, faire un appel de  
service.  
Les réglages sont-ils faits correctement pour les  
conditions ambiantes? Voir la section “Utilisation des  
commandes”.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre  
peut être obstrué ou incorrectement installé. Vérifier d’abord  
les instructions d’installation du filtre pour s’assurer que le  
filtre a été installé correctement et n’est pas obstrué. Si  
l’installation ou l’obstruction n’est pas un problème, faire un  
appel de service.  
Le réfrigérateur ne refroidit pas? Pour les modèles avec  
commandes numériques, tourner l’appareil à OFF ensuite à  
ON de nouveau pour la remise en marche. Voir la section  
“Utilisation des commandes”. Si cette action ne corrige pas  
le problème, faire un appel de service.  
De l’eau coule du distributeur  
Il y a une accumulation d’humidité à l’intérieur  
Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez  
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à  
3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.  
Les ouvertures de circulation d’air sont-elles obstruées  
dans le réfrigérateur? Enlever tous les objets placés devant  
les ouvertures d’air. Voir la section “Pour s’assurer d’une  
circulation d’air appropriée” pour l’emplacement des  
ouvertures d’air.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La ou les portes sont-elles ouvertes souvent? Pour éviter  
l’accumulation d’humidité, essayer de sortir tout ce dont  
vous avez besoin du réfrigérateur en une fois, garder les  
aliments organisés et fermer la porte dès que les aliments  
sont retirés.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de demander une assistance ou un service, veuillez vérifier  
la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire  
économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez  
encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.  
La pièce est-elle humide? Il est normal que l’humidité  
s’accumule à l’intérieur du réfrigérateur lorsque l’air de  
l’extérieur est humide.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros  
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Les aliments sont-ils bien emballés? Vérifier que tous les  
aliments sont bien emballés. Essuyer les contenants humides  
d’aliments avant de les placer au réfrigérateur.  
Les réglages sont-ils faits correctement pour les  
conditions ambiantes? Voir la section “Utilisation des  
commandes”.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,  
nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces  
spécifiées par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine  
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont  
fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour  
construire chaque nouvel appareil KITCHENAID®.  
Un programme autodégivreur vient-il de se terminer? Il  
est normal que des gouttelettes se forment après le  
dégivrage automatique du réfrigérateur.  
Pour localiser des pièces spécifiées par l'usine dans votre région,  
nous appeler ou contacter le centre de service désigné le plus  
proche.  
Les portes ne ferment pas complètement  
Les emballages d’aliments empêchent-ils la porte de  
fermer? Réorganiser les contenants de sorte qu’ils soient  
plus rapprochés et prennent moins d’espace.  
Téléphoner sans frais au Centre d’interaction avec la clientèle de  
KitchenAid Canada au : 1-800-807-6777.  
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :  
Le bac à glaçons est-il en bonne position? Pour les  
modèles de machines à glaçons avec bac intérieur de  
glaçons, pousser le bac à glaçons complètement jusqu’au  
fond. Si le bac ne va pas jusqu’au fond, il n’est peut-être pas  
droit. Le retirer et essayer de nouveau. Pour les modèles avec  
un bac à glaçons dans la porte du congélateur, le bac doit  
être d’aplomb. Pour retirer le bac, appuyer sur le bouton de  
dégagement du côté droit du bac et le soulever tout droit vers  
le haut. Réinstaller le bac dans la porte en vous assurant qu’il  
est bien aligné et bien enclenché en place. Voir la section  
“Machine à glaçons et bac d’entreposage”.  
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète  
d’appareils électroménagers.  
Consignes d'utilisation et d'entretien.  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par KitchenAid Canada  
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un  
service après la garantie, partout au Canada.  
Les plats, tablettes, bacs ou paniers sont-ils en bonne  
position? Placer le couvercle du bac à légumes et tous les  
plats, tablettes, bacs et paniers à la position correcte. Voir  
plus de renseignements à la section “Bac à légumes et  
couvercles”.  
Pour plus d’assistance  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à  
KitchenAid Canada en soumettant toute question ou  
problème au :  
Centre d'interaction avec la clientèle  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Le réfrigérateur branle-t-il ou semble-t-il instable? Niveler  
le réfrigérateur. Consulter la section “Ajustement des portes”  
ou “Nivellement du réfrigérateur” dans les Instructions  
d’installation.  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.  
Les portes sont difficiles à ouvrir  
Accessoires  
AVERTISSEMENT  
Pour commander des accessoires, composer le 1-800-442-9991  
et demander le numéro de pièce approprié ci-dessous ou  
contacter votre marchand autorisé KitchenAid®. Au Canada,  
composer le 1-800-807-6777.  
Nettoyant et poli pour acier inoxydable  
Commander la pièce n° 4396920  
Risque d'explosion  
Filtre à eau de remplacement :  
Commander la pièce n° 4396841 (T2RFWG2)  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Au Canada, commander la pièce n° 4396841B (T2RFWG2)  
Les joints sont-ils sales ou collants? Nettoyer les joints  
d'étanchéité conformément aux instructions de la section  
“Nettoyage”.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE  
Système de filtration d'eau de la grille de la base  
Modèle T2WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres)  
Modèle T2WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres)  
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme  
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules de  
classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de mercure,  
benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des  
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour  
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NFS  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
réduction de 50 %  
réduction de 85 %  
Chlore goût/odeur  
Particules (classe II*)  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10 %  
0,06 mg/L  
0,0536 mg/L 97,03  
97,34  
99,83  
1333333 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
99,51  
Réduction des  
contaminants  
Critères de  
réduction NFS  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5***  
Plomb : à pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67  
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50  
99,67  
99,57  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57  
96,54  
94,92  
Benzène  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10 %  
1,8 mg/L 10 %  
0,015 mg/L 10 %  
0,08 mg/L 10 %  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
O-Dichlorobenzène  
Toxaphène  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
93,33  
Carbofurane  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,  
d'entretien et de remplacement de filtre soient respectées  
pour que ce produit donne le rendement annoncé.  
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif  
de désinfection adéquat avant ou après le système.  
Utiliser la cartouche de remplacement T2RFWG2, pièce  
n° 4396841. Au Canada, utiliser la cartouche de rechange  
T2RFWG2, pièce n° 4396841B. Prix au détail suggéré en  
2007 de 39,99 $US/49,99 $CAN. Les prix sont sujets à  
modification sans préavis.  
Consulter la section “Assistance ou service” pour obtenir le  
nom, l'adresse et le numéro de téléphone du fabricant.  
Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du  
fabricant.  
Modèle T2WG2L : Style 1 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour  
vérifier l'état du filtre à eau. Lorsque le témoin lumineux du  
filtre est jaune, commander un nouveau filtre. Si le témoin  
lumineux du filtre est rouge, il est recommandé de remplacer  
le filtre.  
Directives d'application/Paramètres d'approvisionnement en eau  
Source d'eau  
Collectivité ou puits  
Pression de l'eau  
Température de l'eau  
Débit nominal  
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,85 gpm (3,2 L/min) à 60 lb/po²  
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre indique 10 %,  
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique 0 %,  
il est recommandé de remplacer le filtre.  
Modèle T2WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous  
les 6 mois en fonction de l'utilisation. Si le débit d'eau au  
distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon  
marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer la  
cartouche du filtre à eau plus souvent.  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans  
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué  
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement  
réel peut varier.  
Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um  
*
**  
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)  
***  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Système de filtration d'eau de la grille de la base  
Modèle T1WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres)  
Modèle T1WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres)  
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme  
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules de  
classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de mercure,  
benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des  
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour  
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NFS  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
réduction de 50 %  
réduction de 85 %  
Chlore goût/odeur  
Particules (classe II*)  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10 %  
0,06 mg/L  
0,0536 mg/L 97,03  
97,34  
99,83  
1333333 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
99,51  
Réduction des  
contaminants  
Critères de  
réduction NFS  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5***  
Plomb : à pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67  
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50  
99,67  
99,57  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57  
96,54  
94,92  
Benzène  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10 %  
1,8 mg/L 10 %  
0,015 mg/L 10 %  
0,08 mg/L 10 %  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
O-Dichlorobenzène  
Toxaphène  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
93,33  
Carbofurane  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,  
d'entretien et de remplacement de filtre soient respectées  
pour que ce produit donne le rendement annoncé.  
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif  
de désinfection adéquat avant ou après le système.  
Utiliser la cartouche de rechange T2RFWG2, pièce  
n° 4396841. Au Canada, utiliser la cartouche de rechange  
T2RFWG2, pièce n° 4396841B. Prix suggéré au détail en  
2007 de 39,99 $US/49,99 $CAN. Les prix sont sujets à  
modification sans préavis.  
Consulter la section “Assistance ou service” pour obtenir le  
nom, l'adresse et le numéro de téléphone du fabricant.  
Consulter la section “Garantie” pour la garantie limitée du  
fabricant.  
Modèle T1WG2L : Style 1 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour  
vérifier l'état du filtre à eau. Lorsque le témoin lumineux du  
filtre est jaune, commander un nouveau filtre. Si le témoin  
lumineux du filtre est rouge, il est recommandé de remplacer  
le filtre.  
Directives d'application/Paramètres d'approvisionnement en eau  
Source d'eau  
Collectivité ou puits  
Pression de l'eau  
Température de l'eau  
Débit nominal  
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,5 gpm (1,9 L/min) à 60 lb/po²  
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre indique 10 %,  
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique 0 %,  
il est recommandé de remplacer le filtre.  
Modèle T1WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous  
les 6 mois en fonction de l'utilisation. Si le débit d'eau au  
distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon  
marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer la  
cartouche du filtre à eau plus souvent.  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans  
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué  
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement  
réel peut varier.  
Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um  
*
**  
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)  
***  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DU RÉFRIGÉRATEUR KITCHENAID®  
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS  
Pendant deux ans à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-après désignées “KitchenAid”) paiera pour les pièces spécifiées  
par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service  
désignée par KitchenAid.  
Sur les modèles avec un filtre à eau : garantie limitée de 30 jours sur le filtre à eau. Pendant 30 jours à compter de la date d'achat, lorsque ce  
filtre est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de  
rechange pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA TROISIÈME À LA SIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR  
LES PIÈCES DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ (VOIR LISTE)  
De la troisième à la sixième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu  
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces spécifiées par l’usine et la  
main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication sur le système de réfrigération scellé. Il s'agit des pièces suivantes :  
compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir et conduits de connexion. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée  
par KitchenAid.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA SEPTIÈME À LA DOUZIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR  
LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ  
De la septième à la douxième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu  
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces spécifiées par l'usine pour corriger les  
vices de matériaux ou de fabrication sur le système de réfrigération scellé. Il s'agit des pièces suivantes : compresseur, évaporateur,  
condenseur, séchoir et conduits de connexion.  
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LES BALCONNETS DE PORTE  
Pour la durée de vie du produit, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies  
avec le produit, KitchenAid remplacera tous les balconnets de porte en cas de vices de matériaux ou de fabrication. Non disponible sur les  
tiroirs réfrigérés.  
KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou  
réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive  
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.  
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
9. Les frais de voyage ou de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.  
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux  
instructions d'installation fournies.  
11. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'oeuvre lorsque l’appareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été acheté.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION  
PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET  
D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI.  
KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE  
PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE  
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS  
OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES  
SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.  
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé pour  
déterminer si une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section  
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux É.-  
U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
8/07  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
Nom du marchand ______________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez  
présenter un document prouvant la date d'achat ou  
d'installation.  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date d’achat____________________________________________________  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros  
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou  
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de  
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces  
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.  
W10161714A  
9/07  
Printed in U.S.A.  
© 2007. All rights reserved.  
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada  
Todos los derechos reservados. ® Marca registrada/TM Marca de comercio de KitchenAid, U.S.A., usada en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada Impreso en EE. UU.  
Tous droits réservés.  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada Imprimé aux É.-U.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Refrigerator IN E 160 G UK User Manual
Insignia Flat Panel Television NS L32X 10A User Manual
Intel Computer Hardware A96134 002 User Manual
Intel Switch 10 100 User Manual
JVC Car Stereo System Model KD S580J User Manual
JVC DVR LPT1081 001A User Manual
Kawai Electronic Keyboard MP8II User Manual
Kenwood Bread Maker BM260 User Manual
KitchenAid Dishwasher KUDE03FTSS User Manual
Kramer Electronics Switch VS 1616V User Manual