KitchenAid Refrigerator 2308392 User Manual

REFRIGERATOR USE & CARE GUIDE  
MANUAL DE USO Y CUIDADO DEL  
REFRIGERADOR  
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU  
RÉFRIGÉRATEUR  
Table of Contents / Índice / Table des matières  
ASSISTANCE OR SERVICE ............................ 1  
REFRIGERATOR SAFETY............................... 2  
INSTALLATION INSTRUCTIONS ................... 3  
REFRIGERATOR USE ..................................... 5  
REFRIGERATOR CARE................................... 8  
TROUBLESHOOTING...................................... 9  
WATER FILTER CERTIFICATIONS.............. 11  
PRODUCT DATA SHEETS............................ 12  
WARRANTY.................................................... 14  
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO.................... 15  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR............ 15  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.......... 16  
USO DE SU REFRIGERADOR ...................... 19  
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR............. 23  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....................... 24  
HOJAS DE DATOS DEL PRODUCTO.......... 27  
GARANTÍA...................................................... 29  
ASSISTANCE OU SERVICE.......................... 30  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR................ 30  
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.............. 31  
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR........... 34  
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ............. 38  
DÉPANNAGE.................................................. 39  
FEUILLES DE DONNÉES  
SUR LE PRODUIT.......................................... 42  
GARANTIE...................................................... 44  
Assistance or Service  
If you need assistance or service, first see the “Troubleshooting”  
section. Additional help is available. Call us at 1-800-422-1230  
from anywhere in the U.S.A., or write:  
Write down the following information about your appliance to help  
you obtain assistance or service if you ever need it. You will need  
to know your complete model number and serial number. You can  
find this information on the model and serial number label, located  
on the inside wall of the refrigerator compartment.  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Dealer name____________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Information may also be obtained by visiting our website at  
In Canada, for assistance, installation or service, call:  
1-800-807-6777, or write:  
KitchenAid Canada  
Customer Interaction Centre  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
In Canada, visit www.KitchenAid.ca.  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Accessories  
To order replacement filters, call 1-800-442-9991 and ask for the  
part number listed below or contact your authorized KitchenAid  
dealer. In Canada, call 1-800-807-6777.  
Stainless Steel Cleaner and Polish: Order Part #4396095  
Standard Base Filter Cartridge:  
Order Part #4396841 (T2RFWG2)  
In Canada, Order Part #4396841B (T2RFWG2)  
2308392  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
NOTE: It is recommended that you do not install the refrigerator  
near an oven, radiator, or other heat source. Do not install in a  
location where the temperature will fall below 55°F (13°C).  
Unpack the Refrigerator  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install  
refrigerator.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
1
/
2" (1.25 cm)  
Remove packaging materials. Do not use sharp instruments,  
rubbing alcohol, flammable fluids, or abrasive cleaners to remove  
tape or glue. These products can damage the surface of your  
refrigerator. For more information, see Refrigerator Safety.”  
When MovingYour Refrigerator:  
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator  
for cleaning or service, be sure to protect the floor.  
Always pull the refrigerator straight out when moving it.  
Do not wiggle or walkthe refrigerator when trying to move  
it, as floor damage could occur.  
2" (5.08 cm)  
Electrical Requirements  
WARNING  
Important information to know about glass shelves  
and covers:  
Do not clean glass shelves or covers with warm water when  
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to  
sudden temperature changes or impact, such as bumping.  
For your protection, tempered glass is designed to shatter  
into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass  
shelves and covers are heavy. Use special care when  
removing them to avoid impact from dropping.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Location Requirements  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
WARNING  
Before you move your refrigerator into its final location, it is  
important to make sure you have the proper electrical connection.  
Recommended Grounding Method  
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15- or 20-amp fused, grounded  
electrical supply is required. It is recommended that a separate  
circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet  
that cannot be turned off by a switch. Do not use an  
extension cord.  
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or  
removing a light bulb, turn the control (Thermostat, Refrigerator or  
Freezer Control depending on the model) to OFF and then  
disconnect the refrigerator from the electrical source. When you  
are finished, reconnect the refrigerator to the electrical source and  
reset the control (Thermostat, Refrigerator or Freezer Control  
depending on the model) to the desired setting.  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from refrigerator.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for ¹⁄₂"  
(1.25 cm) space on each side and at the top. When installing your  
refrigerator next to a fixed wall, leave 2" (5.08 cm) minimum on  
each side (depending on your model) to allow for the door to  
swing open. If your refrigerator has an ice maker, allow extra  
space at the back for the water line connections.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure  
from the connection on the lower rear corner of the refrigerator  
to the water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use  
¹⁄₄" (6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure  
both ends of copper tubing are cut square.  
Water Supply Requirements  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Read and follow the instructions provided with any tools listed  
here.  
5. Using a grounded drill, drill a ¹⁄₄" (6.35 mm) hole in the cold  
TOOLS NEEDED:  
water pipe you have selected.  
I
Flat-blade screwdriver  
I
I
¹⁄₄" Drill bit  
A
I
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two  
adjustable wrenches  
Hand drill or electric drill  
(properly grounded)  
B
G
C
I
¹⁄₄" nut driver  
NOTE: Your refrigerator dealer has a kit available with a ¹⁄₄"  
(6.35 mm) saddle-type shutoff valve, a union, and copper tubing.  
Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with  
your local plumbing codes. Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆"  
(4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more  
easily.  
F
A. Cold water pipe  
B. Pipe clamp  
C. Copper tubing  
D. Compression nut  
E
D
E. Compression sleeve  
F. Shutoff valve  
G. Packing nut  
IMPORTANT:  
6. Fasten shutoff valve to cold water pipe with pipe clamp. Be  
sure outlet end is solidly in the ¹⁄₄" (6.35 mm) drilled hole in the  
water pipe and that washer is under the pipe clamp. Tighten  
packing nut. Tighten the pipe clamp screws slowly and evenly  
so the washer makes a watertight seal. Do not overtighten or  
you may crush the copper tubing.  
I
All installations must meet local plumbing code requirements.  
I
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing  
only in areas where the household temperatures will remain  
above freezing.  
Water Pressure  
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the  
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the  
outlet end squarely as far as it will go. Screw the compression  
nut onto the outlet end with an adjustable wrench. Do not  
overtighten.  
8. Place the free end of the tubing into a container or sink, and  
turn ON main water supply and flush out the tubing until water  
is clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil the  
copper tubing.  
A cold water supply with water pressure of between 30 and  
120 psi (207 - 827 kPa) is required to operate the water dispenser  
and ice maker. If you have questions about your water pressure,  
call a licensed, qualified plumber.  
Reverse Osmosis Water Supply  
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a  
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the  
refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 - 827 kPa).  
Connect to Refrigerator  
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your  
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis  
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 - 414 kPa).  
Style 1  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than  
40 to 60 psi (276 - 414 kPa):  
2. Remove and discard the shipping tape and the black, nylon  
plug from the gray, coiled water tubing on the rear of the  
refrigerator.  
3. If the gray water tube supplied with the refrigerator is not long  
enough, a ¹⁄₄" x ¹⁄₄" coupling is needed in order to connect the  
water tubing to an existing household water supply line.  
Thread the provided nut onto the coupling on the end of the  
copper tubing.  
I
I
I
Check to see whether the sediment filter in the reverse  
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.  
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill  
after heavy usage.  
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the  
water pressure when used in conjunction with a reverse  
osmosis system. Remove the water filter. See Water Filtration  
System.”  
NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench  
two more turns. Do not overtighten.  
If you have questions about your water pressure, call a licensed,  
qualified plumber.  
Connect the Water Supply  
Read all directions before you begin.  
IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water line is  
connected, turn the ice maker OFF.  
A
B
C
D
E
F
G
A. Refrigerator water tubing  
B. Nut (provided)  
E. Ferrule (purchased)  
F. Nut (purchased)  
C. Bulb  
D. Coupling (provided)  
G. Household water line  
Connect to Water Line  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
4. Turn shutoff valve ON.  
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long  
5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections (including  
enough to clear line of water.  
connections at the valve) that leak.  
3. Locate a ¹⁄₂" (12.70 mm) to 1¹⁄₄" (3.18 cm) vertical cold water  
pipe near the refrigerator.  
Style 2  
IMPORTANT:  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Remove and discard the shipping tape and the black, nylon  
plug from the gray, coiled water tubing on the rear of the  
refrigerator.  
I
Make sure it is a cold water pipe.  
I
Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the  
pipe, not the bottom. This will help keep water away from  
the drill and normal sediment from collecting in the valve.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Thread the provided nut onto the water valve as shown.  
NOTE: Adjusting the Refrigerator and Freezer Controls to a  
higher (colder) than recommended setting will not cool the  
compartments any faster.  
NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench  
two more turns. Do not overtighten.  
Digital Controls  
NOTE: The factory recommended set points are 0°F (-18°C) for  
the freezer and 37°F (3°C) for the refrigerator.  
To turn refrigerator on and view set points:  
I
Press and hold POWER (ON/OFF) pad for 2 seconds.  
A
B
A. Bulb  
B. Nut (provided)  
To view the Celsius temperatures:  
I
Press the °C SELECT pad. The indicator will light up. To  
redisplay degrees in Fahrenheit, press the °C SELECT pad  
again.  
4. Turn shutoff valve ON.  
5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections (including  
connections at the valve) that leak.  
Complete the Installation  
NOTE: If the freezer temperature is below zero, the negative sign  
next to the freezer display will light up.  
WARNING  
Adjusting Controls  
The settings indicated in the previous section should be correct  
for normal household refrigerator usage. The controls are set  
correctly when milk or juice is as cold as you like and when ice  
cream is firm.  
If you need to adjust temperatures in the refrigerator or freezer,  
press the refrigerator or freezer PLUS (+) or MINUS (-) pad until  
the desired temperature is reached. Use the settings listed in the  
chart below as a guide. Wait at least 24 hours between  
adjustments.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
CONDITION/REASON:  
TEMPERATURE  
ADJUSTMENT:  
Do not use an extension cord.  
REFRIGERATOR too cold  
REFRIGERATOR  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Not set correctly for conditions  
Control 1° higher  
REFRIGERATOR too warm  
High use or room very warm  
REFRIGERATOR  
Control 1° lower  
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
2. Flush the water system. See Water and Ice Dispensers.”  
NOTE: It may take up to 24 hours for your ice maker to begin  
producing ice.  
FREEZER too cold  
FREEZER Control  
Not set correctly for conditions  
1° higher  
FREEZER too warm/too little ice  
High use or heavy ice use  
FREEZER Control  
1° lower  
REFRIGERATOR USE  
Additional Control Panel Features  
Using the Controls  
Additional features are located on the control panel at the top of  
the refrigerator compartment.  
Max Cool  
The Max Cool feature assists with periods of heavy ice usage, full  
grocery loads, or temporarily warm room temperatures.  
For your convenience, your refrigerator controls are preset at the  
factory. When you first install your refrigerator, make sure that the  
controls are still preset. The Refrigerator Control and the Freezer  
Control should both be set to the mid-settings.”  
IMPORTANT:  
I
I
Press MAX COOL pad to turn on the Max Cool feature. The  
Max Cool indicator light will remain on for 24 hours unless  
manually turned off.  
Your product will not cool when the Refrigerator Control is set  
to OFF.  
I
The Refrigerator Control adjusts the refrigerator compartment  
temperature. The Freezer Control adjusts the freezer  
compartment temperature.  
NOTE: The temperature display will not change. After  
24 hours, the refrigerator returns to the previous temperature  
set points.  
I
Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you  
add food before the refrigerator has cooled completely, your  
food may spoil.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
I
Slide the door chill control to the left to reduce the flow of cold  
air to the bin and make it less cold.  
Accelerated Ice Production (on some models)  
This feature assists with temporary periods of heavy ice use by  
increasing ice production over a 24-hour period.  
Slide the door chill control to the right to increase the flow of  
cold air to the bin and make it colder.  
I
I
Press OPTIMICE® feature touch pad to turn on the  
OptimIce® feature. The OptimIce® setting will remain on for  
24 hours unless manually turned off.  
Water and Ice Dispensers  
If increased ice production is desired at all times, set the  
Freezer Control to a colder number. Setting the freezer to a  
colder temperature may make some foods, such as ice cream,  
harder.  
(on some models)  
WARNING  
Temperature System  
The Temperature System feature lets you know the compressor or  
evaporator fan is running. It is normal for this indicator light to be  
on.  
Cut Hazard  
Use a sturdy glass when dispensing ice or water.  
Failure to do so can result in cuts.  
Convertible Drawer Temperature Control  
The control can be adjusted to properly chill meats or vegetables.  
The air inside the pan is cooled to prevent spotfreezing and can  
be set to keep meats at the National Livestock and Meat Board  
recommended storage temperatures of 28° to 32°F (-2° to 0°C).  
The convertible vegetable/meat drawer control comes preset at  
the lowest meat setting.  
Depending on your model, your water and ice dispensers may  
have one or more of the following features: a water level indicator  
in the dispenser tray, a special light that turns on when you use  
the dispenser, or a lock option to avoid unintentional dispensing.  
NOTES:  
To store meat:  
I
Do not use with water that is microbiologically unsafe or  
of unknown quality without adequate disinfection before  
or after the system.  
Set the control to one of the three MEAT settings to store meat at  
its optimal storage temperature.  
To store vegetables:  
Set the control to VEG to store vegetables at their optimal storage  
temperatures.  
NOTE: If food starts to freeze, move the control to the left (less  
cold). Remember to wait 24 hours between adjustments.  
I
I
I
If your model has a base grille filter system, make sure the  
base grille filter is properly installed.  
The dispensing system will not operate when the freezer door  
is open.  
After connecting the refrigerator to a water source, flush the  
water system by dispensing water into a sturdy container until  
you draw and discard 1.5 gal. (5.4 L) of water, or for  
approximately 3 minutes after the water begins dispensing.  
The flushing process cleans the water system and clears air  
from the lines. As the air is cleared from the lines, water may  
spurt out of the dispenser.  
Crisper Humidity Control  
(on some models)  
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed  
crisper. Adjust the control to any setting between LOW and HIGH.  
LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with skins.  
HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy vegetables.  
I
I
Allow several hours for the refrigerator to cool down and chill  
water.  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced.  
Chilled Door Bin  
(on some models)  
The Water Dispenser  
Cool air from the freezer is directed to the refrigerator door bin  
directly beneath the vents.  
NOTE: The dairy compartment and can rack are not associated  
with the Chilled Door Bin feature.  
IMPORTANT: Dispense enough water every week to maintain a  
fresh supply.  
To Dispense Water:  
1. Press a sturdy glass against the water dispenser pad.  
Chilled Door Bin Control  
NOTE: While dispensing water and for 3 seconds after  
dispensing has stopped, the digital display will show how  
many ounces of water have been dispensed.  
The chilled door bin control is located on the left-hand side of the  
refrigerator compartment.  
2. Remove the glass to stop dispensing.  
The Ice Dispenser  
Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer when  
the dispenser pad is pressed. The dispensing system will not  
operate when the freezer door is open. To turn off the ice maker,  
see Ice Maker & Storage Bin.”  
A
A. Chilled door bin control  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Your ice maker can produce both crushed and cubed ice. The  
display screen reads CRUSHED or CUBED, indicating which type  
is selected. To change the setting, press the ICE button before  
dispensing ice.  
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This  
may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise  
from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.  
When changing from crushed to cubed, a few ounces of crushed  
ice will be dispensed along with the first cubes.  
Ice Maker and Storage Bin  
Turning the Ice Maker On/Off  
Style 1:  
The ON/OFF switch is located on the top right side of the freezer  
compartment.  
To Dispense Ice:  
1. Press the button to select the desired type of ice.  
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser pad. Hold the  
glass close to the dispenser opening so ice does not fall  
outside of the glass.  
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the  
pad in order to activate the ice dispenser. Pressing hard will  
not make the ice dispense faster or in greater quantities.  
I
I
To turn on the ice maker, slide the control to the ON (left)  
position.  
3. Remove the glass to stop dispensing.  
NOTE: Ice may continue to dispense for up to 10 seconds  
after removing the glass from the pad. The dispenser may  
continue to make noise for a few seconds after dispensing.  
To manually turn off the ice maker, slide the control to the  
OFF (right) position.  
Style 2:  
The ON/OFF switch is located on the ice maker, behind the ice  
maker cover door.  
Dispenser Tray with Water Level Indicator  
(on some models)  
Your dispenser may include a small tray at the bottom of the  
dispenser. It is designed to catch small spills and allow for easy  
cleaning. The tray can be removed from the dispenser and carried  
to the sink to be emptied or cleaned.  
NOTE: There is no drain in the tray. When the tray is full of water  
and needs to be emptied, a small red indicator pops up at the  
back of the tray.  
The Dispenser Light (on some models)  
When you use the dispenser, the light will automatically turn on.  
If you want the light to be on continuously, you may choose either  
ON or AUTO.  
I
I
To turn on the ice maker, flip the switch to the ON (top)  
position.  
To manually turn off the ice maker, flip the switch to the  
OFF (bottom) position.  
ON: Press LIGHT to turn the dispenser light on.  
AUTO: Press LIGHT a second time to select AUTO mode. The  
dispenser light will automatically adjust to become brighter as the  
room brightens, dimmer as the room darkens.  
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. The ice maker  
sensors will automatically stop ice production when the ice  
storage bin is full or the freezer door is opened, but the control will  
remain in the ON position.  
OFF: Press LIGHT a third time to turn the dispenser light off.  
The dispenser lights are LEDs that can not be changed. If it  
appears that your dispenser lights are not working, be sure that  
the light sensor is not blocked (in AUTO mode). See  
Troubleshootingfor more information.  
REMEMBER:  
I
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced.  
I
The quality of your ice will be only as good as the quality of the  
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice  
maker to a softened water supply. Water softener chemicals  
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to  
poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided,  
make sure the water softener is operating properly and is well  
maintained.  
The Dispenser Lock (on some models)  
Your dispenser can be turned off for easy cleaning or to prevent  
unintentional dispensing by small children and pets.  
NOTE: The lock feature does not shut off power to the product, to  
the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates the  
ice and water dispensers. To turn off the ice maker, see Ice  
Maker & Storage Bin.”  
I
I
Do not use anything sharp to break up the ice in the bin or  
bucket. This can cause damage to the ice container and the  
dispenser mechanism.  
I
Press and hold LOCKOUT for 3 seconds to lock the  
dispenser. While the dispenser is locking, LOCKINGwill  
appear on the display screen and the blue indicator light  
around the LOCKOUT button will flash. When the dispenser is  
locked, the indicator light will change to red for a few seconds,  
then turn off.  
Do not store anything on top of or in the ice maker or storage  
bin.  
I
Press and hold LOCKOUT a second time to unlock the  
dispenser. While the dispenser is unlocking, UNLOCKING”  
will appear on the display screen and the red indicator light  
around the LOCKOUT button will flash. When the dispenser is  
unlocked, the indicator light will change to blue for a few  
seconds, then turn off.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Align the ridge on the cap with the arrow on the new filter and  
turn the cap until it snaps into place.  
Removing and Replacing Ice Storage Bin  
NOTE: You can run the dispenser without a filter. Your water  
will not be filtered. Simply insert the cap all of the way into the  
base grille and rotate the cap until it is firmly in place.  
1. Hold the base of the storage bin with both hands and press  
the release button to lift the storage bin up and out.  
NOTE: It is not necessary to turn the ice maker control to the  
OFF position when removing the storage bin. The sensor  
cover (flipper door) on the left wall of the freezer stops the  
ice maker from producing ice if the door is open or the storage  
bin is removed.  
5. Remove the protective covers from the O-rings. Be sure the  
O-rings are still in place after the covers are removed.  
6. Push the filter into the base grille. The eject button will pop  
back out when the filter is fully engaged.  
7. Flush the water system. See Water and Ice Dispensers.”  
2. Replace the storage bin on the door and push down to make  
sure it is securely in place.  
REFRIGERATOR CARE  
Cleaning  
WARNING  
Water Filtration System  
NOTE: Do not use with water that is microbiologically unsafe  
or of unknown quality without adequate disinfection before or  
after the system.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Water Filter Status Light (on some models)  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
The water filter status light and display screen help you know  
when to change your water filter. Press the FILTER button to  
check the status of your water filter.  
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.  
However, clean both sections about once a month to prevent  
odors from building up. Wipe up spills immediately.  
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any  
odors formed in one section will transfer to the other. You must  
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To prevent  
odor transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.  
If the filter is new:  
You must press FILTER to view the filters status. For a few  
seconds, the status light will be blue and the display screen will  
show what percentage of your filters life remains.  
If it is almost time to change the filter:  
The status light will automatically illuminate and will remain on,  
appearing yellow. The words ORDER FILTERwill appear on the  
display screen. Press FILTER to see what percentage of your  
filters life remains. You should order the appropriate replacement  
filter. See Accessories.”  
To Clean Your Refrigerator:  
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window  
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,  
concentrated detergents, bleaches or cleansers containing  
petroleum products on plastic parts, interior and door liners or  
gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh  
cleaning tools.  
If it is time to change the filter:  
The status light will remain on, changing to red. The words  
REPLACE FILTERand HOLD BUTTON TO RESETwill appear  
on the display screen until the filter has been changed and the  
status light has been reset.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior  
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a  
mild detergent in warm water.  
To reset the water filter status light:  
After changing the filter, reset the status light by pressing and  
holding the FILTER button for 3 seconds. The status light will blink  
red and change to blue, then turn off when the system is reset.  
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean  
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.  
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal  
home operating environments. If the environment is  
particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in  
the home, the condenser should be cleaned every 2 to  
3 months to ensure maximum efficiency.  
Non-indicator Water Filter (on some models)  
If your refrigerator does not have the status light, you should  
change the water filter every 6 months depending upon your  
usage. If the water flow to the water dispenser or ice maker  
decreases noticeably before 6 months have passed, replace the  
water filter more often.  
If you need to clean the condenser:  
I
Remove the base grille.  
I
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,  
the open areas behind the grille and the front surface area  
of the condenser.  
Changing the Water Filter  
I
Replace the base grille when finished.  
1. Press the eject button to release the filter from the base grille.  
2. Pull the filter straight out.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
3. Turn the cap counterclockwise to remove it from the filter.  
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your  
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changing the Light Bulbs  
NOTE: Not all bulbs will fit your refrigerator. Be sure to replace the  
NOTE: To clean the light shield, wash it with warm water and  
bulb with one of the same size, shape and wattage. On some  
models, the dispenser light requires a heavy duty 10-watt bulb. All  
other lights require a 40-watt bulb. Replacement bulbs are  
available from your dealer.  
liquid detergent. Rinse and dry the shield well.  
3. Remove light bulb and replace with one of the same size,  
shape and wattage.  
4. Replace light shield when applicable.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Remove light shield when applicable.  
TROUBLESHOOTING  
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.  
I
I
I
I
I
I
I
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice  
maker  
Refrigerator Operation  
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize  
performance  
The refrigerator will not operate  
Rattling - flow of refrigerant, water line, or from items placed  
on top of the refrigerator  
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during  
defrost cycle  
WARNING  
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially  
during initial cool-down  
Water running - may be heard when water melts during the  
defrost cycle and runs into the drain pan  
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the  
ice maker mold.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
The doors will not close completely  
I
I
Door blocked open? Move food packages away from door.  
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct  
position.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
The doors are difficult to open  
I
I
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.  
WARNING  
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is  
working.  
I
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace  
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,  
call an electrician.  
I
I
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.  
See Using the Controls.”  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting  
will not cool either compartment more quickly.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets with mild soap  
and warm water.  
The motor seems to run too much  
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its  
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even  
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are  
opened often, or if the doors have been left open.  
The lights do not work  
I
I
Is a light bulb loose in the socket or burned out? See  
Changing the Light Bulbs.”  
Is the dispenser light set to ON? The dispenser light will  
operate only when the levers are pressed. If you want the  
dispenser light to stay on continuously, set the dispenser light  
to ON, or NIGHT LIGHT or AUTO. See Water and Ice  
Dispensers.”  
The refrigerator is noisy  
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this  
reduction, you may hear intermittent noises from your new  
refrigerator that you did not notice from your old model. Below are  
listed some normal sounds with an explanation.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
Is the dispenser light set to NIGHT LIGHT or AUTO? If the  
dispenser is set to the NIGHT LIGHT or AUTO mode, be sure  
the dispenser light sensor is not blocked. See Water and Ice  
Dispensers.”  
Off-taste, odor or gray color in the ice  
I
I
I
I
I
New plumbing connections? New plumbing connections  
can cause discolored or off-flavored ice.  
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow  
24 hours for ice maker to make new ice.  
Temperature and Moisture  
Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof  
packaging to store food.  
Temperature is too warm  
I
I
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water  
filter may need to be installed to remove the minerals.  
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter  
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully  
closed.  
Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or  
dark discoloration in ice indicates that the water filtration  
system needs additional flushing.  
I
I
Large load of food added? Allow several hours for  
refrigerator to return to normal temperature.  
The ice dispenser will not operate properly  
Controls set correctly for the surrounding conditions?  
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in  
24 hours. See Using the Controls.”  
I
Freezer door closed completely? Close the door firmly. If it  
does not close completely, see The doors will not close  
completely.”  
I
I
Ice bin installed correctly? Be sure the ice bin is firmly in  
There is interior moisture buildup  
position.  
NOTE: Some moisture build-up is normal.  
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation  
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice  
production.  
I
Humid room? Contributes to moisture build-up.  
I
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter  
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully  
closed.  
I
I
I
Ice stuck in the delivery chute? Use a plastic utensil to clear  
the delivery chute.  
Has the wrong ice been added to the bin? Use only cubes  
produced by the current ice maker.  
Ice and Water  
Has the ice melted around the auger (metal spiral) in the  
ice bin? Dump the ice cubes and clean the ice bin.  
The ice maker is not producing ice or not enough ice  
I
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
WARNING  
I
I
I
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch  
(depending on model) is in the ON position.  
Cut Hazard  
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation  
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice  
production.  
Use a sturdy glass when dispensing ice or water.  
Failure to do so can result in cuts.  
I
I
I
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for  
ice maker to produce more ice.  
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?  
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.  
I
I
Is the ice dispenser stalling while dispensing crushed”  
ice? Change the ice button from crushedto cubed.If  
cubed ice dispenses correctly, depress the button for  
crushedice and begin dispensing again.  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See Water Supply Requirementsin either the Installation  
Instruction booklet or the Use & Care Guide.  
Has the dispenser arm been held in too long? Ice will stop  
dispensing when the arm is held in too long. Wait 3 minutes  
for dispenser motor to reset before using again.  
The ice cubes are hollow or small  
The water dispenser will not operate properly  
NOTE: This is an indication of low water pressure.  
I
I
I
I
Freezer door closed completely? Close the door firmly. If it  
does not close completely, see The doors will not close  
completely.”  
I
I
I
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff  
valve fully open.  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See Water Supply Requirements.”  
Is the water pressure at least 30 psi? The water pressure to  
the home determines the flow from the dispenser. See Water  
Supply Requirements.”  
I
Questions remain regarding water pressure? Call a  
licensed, qualified plumber.  
Kink in the home water source line? Straighten the water  
source line.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
I
New installation? Flush and fill the water system.  
I
I
New installation? Flush the water system. See Ice and  
Water Dispensers.”  
Water filter installed on the refrigerator? The filter may be  
clogged or incorrectly installed.  
Recently changed water filter? Flush the water system. See  
Ice & Water Dispensers.”  
I
Is a reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? See Water Supply Requirements”  
in either the Installation Instructions or the Use & Care Guide.  
The dispenser water is not cool enough  
NOTE: Water from the dispenser is chilled to only 50°F (10°C).  
Water is leaking from the dispenser  
I
I
I
I
New installation? Allow 24 hours after installation for the  
water supply to cool completely.  
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.  
Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours  
for water supply to cool completely.  
WARNING  
Water not been recently dispensed? The first glass of water  
may not be cool. Discard the first glass of water.  
Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure  
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See Water  
Supply Requirements.”  
Cut Hazard  
Use a sturdy glass when dispensing ice or water.  
Failure to do so can result in cuts.  
I
Glass not being held under the dispenser long enough?  
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after  
releasing the dispenser lever.  
WATER FILTER CERTIFICATIONS  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRODUCT DATA SHEETS  
Base Grille Water Filtration System  
Model T2WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)  
Model T2WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)  
Tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42  
for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class II*; and  
against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Mercury, Benzene,  
Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.  
This system has been tested according to NSF/ANSI 42/53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of  
the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for  
water leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42/53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class II*  
50% reduction  
85% reduction  
2.0182 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.06 mg/L  
0.0536 mg/L 97.03  
99.51  
97.34  
99.83  
1333333 #/mL At least 10,000 particles/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.0058 mg/L  
0.0059 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 96.54  
0.0005 mg/L 0.0003 mg/L 91.57  
96.54  
94.92  
Benzene  
0.005 mg/L  
0.6 mg/L  
0.0154 mg/L  
1.7571 mg/L  
0.015 mg/L  
0.0819 mg/L  
0.015 mg/L 10%  
1.8 mg/L 10%  
0.015 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22  
0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58  
96.34  
99.63  
93.33  
74.00  
O-Dichlorobenzene  
Toxaphene  
0.003 mg/L  
0.04 mg/L  
0.001 mg/L  
0.001 mg/L  
93.33  
Carbofuran  
0.0400 mg/L 0.0213 mg/L 51.13  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.85 gpm (3.2 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).  
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C).  
I
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
I
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after  
the system.  
I
Use replacement cartridge T2RFWG2, part #4396841.  
In Canada, use replacement cartridge T2RFWG2, part  
#4396841B. 2005 suggested retail price of $34.99 U.S.A./  
$43.99 Canada. Prices are subject to change without notice.  
I
I
Refer to the Assistance or Servicesection for the  
Manufacturers name, address and telephone number.  
Refer to the Warrantysection for the Manufacturers limited  
warranty.  
Model T2WG2L: Press FILTER to check the status of your  
water filter. If the filter indicator light is yellow, order a new  
filter. If the filter indicator light is red, it is recommended that  
you replace the filter.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)  
0.85 gpm (3.2 Lpm) @ 60 psi  
Model T2WG2: Change the water filter cartridge every  
6 months depending upon your usage. If the water flow to the  
water dispenser or ice maker decreases noticeably before  
6 months have passed, replace the water filter cartridge more  
often.  
I
I
These contaminants are not necessarily in your water supply.  
While testing was performed under standard laboratory  
conditions, actual performance may vary.  
The product is for cold water use only.  
Class II particle size: 1 um to <5 um  
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
**  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Base Grille Water Filtration System  
Model T1WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)  
Model T1WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)  
Tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42  
for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class II*; and  
against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Mercury, Benzene,  
Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.  
This system has been tested according to NSF/ANSI 42/53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of  
the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for  
water leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42/53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class II*  
50% reduction  
85% reduction  
2.0182 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.06 mg/L  
0.0536 mg/L 97.03  
99.51  
97.34  
99.83  
1333333 #/mL At least 10,000 particles/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.0058 mg/L  
0.0059 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 96.54  
0.0005 mg/L 0.0003 mg/L 91.57  
96.54  
94.92  
Benzene  
0.005 mg/L  
0.6 mg/L  
0.0154 mg/L  
1.7571 mg/L  
0.015 mg/L  
0.0819 mg/L  
0.015 mg/L 10%  
1.8 mg/L 10%  
0.015 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22  
0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58  
96.34  
99.63  
93.33  
74.00  
O-Dichlorobenzene  
Toxaphene  
0.003 mg/L  
0.04 mg/L  
0.001 mg/L  
0.001 mg/L  
93.33  
Carbofuran  
0.0400 mg/L 0.0213 mg/L 51.13  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).  
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C).  
I
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
I
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after  
the system.  
I
Use replacement cartridge T2RFWG2, part #4396841.  
In Canada, use replacement cartridge T2RFWG2, part  
#4396841B. 2005 suggested retail price of $34.99 U.S.A./  
$43.99 Canada. Prices are subject to change without notice.  
I
I
Refer to the Assistance or Servicesection for the  
Manufacturers name, address and telephone number.  
Refer to the Warrantysection for the Manufacturers limited  
warranty.  
Model T1WG2L: Press FILTER to check the status of your  
water filter. If the filter indicator light is yellow, order a new  
filter. If the filter indicator light is red, it is recommended that  
you replace the filter.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)  
0.5 gpm (1.9 Lpm) @ 60 psi  
Model T1WG2: Change the water filter cartridge every  
6 months depending upon your usage. If the water flow to the  
water dispenser or ice maker decreases noticeably before  
6 months have passed, replace the water filter cartridge more  
often.  
I
I
These contaminants are not necessarily in your water supply.  
While testing was performed under standard laboratory  
conditions, actual performance may vary.  
The product is for cold water use only.  
Class II particle size: 1 um to <5 um  
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
**  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KITCHENAID® REFRIGERATOR WARRANTY  
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this refrigerator (excluding the water filter) is operated and maintained according to  
instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada will pay for factory specified parts and repair  
labor costs to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.  
On models with a water filter: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated  
and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada will pay for  
replacement parts to correct defects in materials and workmanship.  
SECOND THROUGH FIFTH YEAR FULL WARRANTY ON  
CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM PARTS AS LISTED  
In the second through fifth years from the date of purchase, when this refrigerator is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada will pay for replacement or repair of the refrigerator/freezer  
cavity liner (including labor costs) if the part cracks due to defective materials or workmanship. Service must be provided by a  
KitchenAid designated service company.  
Also, in the second through fifth years from the date of purchase, KitchenAid or KitchenAid Canada will pay for factory specified  
replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system. These parts  
are: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing. Service must be performed by a KitchenAid designated service  
company.  
SIXTH THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM PARTS AS LISTED  
In the sixth through tenth years from date of purchase, when this refrigerator is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada will pay for factory specified replacement parts to correct  
defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system. These parts are: compressor, evaporator, condenser, dryer, and  
connecting tubing.  
KitchenAid or KitchenAid Canada will not pay for:  
1. Service calls to correct the installation of your refrigerator, to instruct you how to use your refrigerator, to replace house fuses or  
correct house wiring or plumbing, to replace light bulbs, or replacement water filters other than as noted above.  
2. Repairs when your refrigerator is used in other than normal, single-family household use.  
3. Pickup and delivery. Your refrigerator is designed to be repaired in the home.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, improper installation, acts of God, or use of products not  
approved by KitchenAid or KitchenAid Canada.  
5. Any food loss due to product failure.  
6. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
7. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.  
8. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.  
9. Any labor costs during the limited warranty periods.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY  
BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND  
PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY  
OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.  
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR  
REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY.  
KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or province to province.  
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to  
determine if another warranty applies.  
6/05  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUAL DE USO Y CUIDADO DEL  
REFRIGERADOR  
Ayuda o Servicio Técnico  
Si necesita ayuda o servicio técnico, vea primero la sección  
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico  
para ayudarle a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez  
llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo  
del modelo y de la serie. Puede encontrar esta información en la  
etiqueta con el número de modelo y de serie que está ubicada en  
la pared interior del compartimiento del refrigerador.  
Solución de Problemas. Puede obtener asistencia adicional.  
Llámenos al 1-800-422-1230 desde cualquier lugar de los  
EE.UU., o escriba a:  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
También puede obtener información visitando nuestro sitio web  
En Canadá, para recibir asistencia, instalación o servicio, llame al  
1-800-807-6777 o escriba a:  
Nombre del distribuidor _________________________________________  
Número de serie ________________________________________________  
Dirección_______________________________________________________  
Número de teléfono_____________________________________________  
Número del modelo _____________________________________________  
Fecha de compra _______________________________________________  
KitchenAid Canada  
Customer Interaction Centre  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
En Canadá, visite www.KitchenAid.ca.  
Favor de incluir un número telefónico de día en su  
correspondencia.  
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para  
referencia futura. Usted deberá proporcionar evidencia de la  
compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo  
la garantía.  
Accesorios  
Para pedir filtros de repuesto, llame al 1-800-442-9991 y solicite  
el número de pieza que se detalla a continuación o póngase en  
contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid.  
En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
Limpiador de Acero Inoxidable:  
Pida la pieza No. 4396095  
Cartucho del filtro de la base estándar:  
Pida la pieza No. 4396841 (T2RFWG2)  
En Canadá, pida la pieza No. 4396841B (T2RFWG2)  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
PELIGROo ADVERTENCIA. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga  
estas precauciones básicas:  
I Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como  
I No quite la terminal de conexión a tierra.  
gasolina, alejados del refrigerador.  
I No use un cable eléctrico de extensión.  
I Use dos o más personas para mover e instalar el  
refrigerador.  
I Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.  
I Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de  
hacerlo funcionar.  
I Desconecte el suministro de energía antes de instalar la  
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego  
de instalación de la fábrica de hielo).  
I Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
I Use un limpiador no inflamable.  
I No use un adaptador.  
I Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del  
despachador (en algunos modelos).  
I Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:  
Cómo deshacerse adecuadamente de su  
refrigerador viejo  
I
Saque las puertas.  
I
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan  
meterse con facilidad.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Asfixia  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte  
o daño al cerebro.  
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un  
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados  
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días. Si  
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga  
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir  
accidentes.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Desempaque el refrigerador  
.
Cómo mover su refrigerador:  
ADVERTENCIA  
Peligro de Peso Excesivo  
Su refrigerador es muy pesado. Cuando mueva su  
refrigerador para limpiarlo o darle servicio, proteja el piso.  
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia  
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga  
caminarcuando lo trate de mover ya que podría dañar  
el piso.  
Use dos o más personas para mover e instalar  
el refrigerador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una  
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.  
Quite los materiales de empaque. No use instrumentos filosos,  
alcohol para fricciones, líquidos inflamables, o productos de  
limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o goma. Estos  
productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más  
información, vea Seguridad del refrigerador.  
Información importante para saber acerca de los estantes  
y tapas de vidrio:  
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente  
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse  
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,  
como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio  
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal.  
Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga  
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Requisitos de ubicación  
Requisitos eléctricos  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
Peligro de Explosión  
Peligro de Choque Eléctrico  
Mantenga los materiales y vapores inflamables,  
tales como gasolina, alejados del refrigerador.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión, o incendio.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje  
un espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Si Ud.  
instala el refrigerador próximo a una pared fija, deje como mínimo  
2" (5,08 cm) a cada lado (dependiendo del modelo) para permitir  
que la puerta abra bien. Si su refrigerador tiene una fábrica de  
hielo, asegúrese de que haya espacio adicional atrás para la  
conexión de la línea de agua.  
NOTA: No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un  
horno, radiador u otra fuente de calor. No instale el refrigerador  
cerca una ubicación en la que la temperatura puede bajar de los  
55°F (13°C).  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante  
asegurarse de que tiene la conexión eléctrica adecuada.  
Método de conexión a tierra recomendado  
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz.,  
CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, debidamente  
conectada a tierra. Se recomienda que use un circuito separado  
sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda  
apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.  
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o  
de quitar un foco de luz, ponga el control (del termostato, del  
refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la  
posición OFF (Apagado) y luego desconecte el refrigerador de la  
fuente de energía. Cuando haya terminado, reconecte el  
refrigerador a la fuente de energía eléctrica y vuelva a poner el  
control (del termostato, del refrigerador o del congelador  
dependiendo del modelo) en la posición deseada.  
1
/
2" (1,25 cm)  
Requisitos del suministro de agua  
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la  
instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera  
de las herramientas enlistadas aquí.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS:  
2" (5,08 cm)  
I
Destornillador de hoja plana  
I
I
Broca de ¹⁄₄"  
I
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o  
Taladro manual o  
eléctrico (debidamente  
conectado a tierra)  
dos llaves ajustables  
I
Llave para tuercas de ¹⁄₄"  
NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego disponible  
con una válvula de cierre tipo montura de ¹⁄₄" (6,35 mm), una  
unión y tubería de cobre. Antes de comprar, asegúrese que la  
válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería de su  
localidad. No use una válvula perforadora o una válvula de  
montura de ³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se  
obstruye con más facilidad.  
IMPORTANTE:  
I
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los  
requerimientos locales de plomería.  
I
Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de  
cobre sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer  
por encima del punto de congelación.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Usando un taladro conectado a tierra, haga un orificio de ¼"  
(6,35 mm) en la tubería de agua fría que Ud. eligió.  
Presión del agua  
A
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre  
30 y 120 lbs/pulg² (207 a 827 kPa) para hacer funcionar el  
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene  
preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero  
competente autorizado.  
B
G
C
Suministro de agua de ósmosis inversa  
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un  
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua  
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 a  
827 kPa).  
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa  
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de  
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²  
(276 a 414 kPa).  
F
E
D
A. Tubería de agua fría  
B. Abrazadera para tubería  
C. Tubería de cobre  
E. Manga de compresión  
F. Válvula de cierre  
G. Tuerca de presión  
D. Tuerca de compresión  
6. Ajuste la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una  
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida  
esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¼"  
(6,35 mm) en la tubería de agua y que la arandela esté por  
debajo de la abrazadera para tubería. Ajuste la tuerca de  
presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería  
lentamente y en forma pareja de manera que la arandela  
provea un cierre hermético. No apriete demasiado porque se  
puede quebrar la tubería de cobre.  
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión  
sobre la tubería de cobre como se muestra en el gráfico.  
Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida hasta  
donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión sobre el  
extremo de salida con una llave ajustable. No apriete  
demasiado.  
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor de  
40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):  
I
I
I
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis  
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.  
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del  
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.  
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la  
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de  
ósmosis inversa. Quite el filtro de agua; vea Sistema de  
filtración de agua.  
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un  
plomero competente autorizado.  
8. Coloque el extremo libre de la tubería dentro de un recipiente  
o fregadero y ABRA el suministro principal de agua para lavar  
la tubería hasta que al agua salga limpia. CIERRE la válvula de  
cierre del tubo de agua. Enrolle la tubería de cobre.  
Conexión del suministro de agua  
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.  
IMPORTANTE: Si usa el refrigerador antes de instalar la conexión  
del agua, ponga la fábrica de hielo en la posición apagado (OFF).  
Conexión al refrigerador  
Estilo 1  
Conexión a la línea de agua  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
2. Quite y deseche la cinta de empaque y el tapón de nailon  
negro de la tubería gris de agua enrollada en la parte trasera  
del refrigerador.  
3. Si el tubo de agua gris suministrado con el refrigerador no es  
suficientemente largo, se necesita un acoplamiento de  
¼" x ¼" para conectar la tubería de agua a una línea  
doméstica de agua existente. Enrosque la tuerca provista  
sobre el acoplamiento en el extremo de la tubería de cobre.  
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua  
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua  
se vacíe totalmente.  
3. Busque una tubería vertical de agua fría de ¹⁄₂" a 1¼"  
(12,70 mm a 3,18 cm) cercana al refrigerador.  
IMPORTANTE:  
I
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.  
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas  
con una llave de tuercas. No apriete demasiado.  
I
Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado  
superior de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a  
mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita  
que se junte sedimento normal en la válvula.  
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que va a  
necesitar. Mida desde la conexión en la esquina inferior  
trasera del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue  
7 pies (2,1 m) para la limpieza. Use tubería de cobre de ¼"  
(6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos  
extremos de la tubería de cobre estén cortados rectos.  
A
B
C
D
E
F
G
A. Tubería de agua al  
refrigerador  
B. Tuerca (provista)  
C. Bulbo  
D. Acoplamiento (provisto)  
E. Férula (adquirida)  
F. Tuerca (adquirida)  
G. Línea de agua de la casa  
4. ABRA la válvula de cierre.  
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones  
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).  
Estilo 2  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
2. Quite y deseche la cinta de empaque y el tapón de nailon  
negro de la tubería gris de agua enrollada en la parte trasera  
del refrigerador.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Enrosque la tuerca provista sobre la válvula de agua como se  
I
I
El Control del refrigerador regula la temperatura del  
compartimiento del refrigerador. El Control del congelador  
regula la temperatura del compartimiento del congelador.  
muestra.  
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas  
con una llave de tuercas. No apriete demasiado.  
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.  
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya  
enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a  
perder.  
NOTA: Poner los controles del refrigerador y del congelador  
en un ajuste más alto (más frío) que el recomendado no  
enfriará más rápido los compartimientos.  
A
B
Controles digitales  
NOTA: Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0ºF  
(-18ºC) para el congelador y 37ºF (3ºC) para el refrigerador.  
Para conectar el refrigerador y ver los puntos de ajuste:  
I
Presione y sostenga el botón POWER ON/OFF (Encendido/  
Apagado) por 2 segundos.  
A. Bulbo  
B. Tuerca (provista)  
4. ABRA la válvula de cierre.  
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones  
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).  
Cómo terminar la instalación  
Para ver las temperaturas en centígrados:  
I
Presione el botón táctil ºC SELECT (Seleccionar ºC). El  
indicador se encenderá. Para volver a mostrar grados  
Fahrenheit, presione de nuevo el botón ºC SELECT.  
ADVERTENCIA  
NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, se  
encenderá el signo negativo adyacente a la pantalla del  
congelador.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Cómo ajustar los controles  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
Los ajustes indicados en la sección anterior deberían ser los  
correctos para el uso normal del refrigerador en una casa. Los  
controles están ajustados correctamente cuando la leche o los  
jugos están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene  
consistencia firme.  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Si necesita regular las temperaturas en el refrigerador o en el  
congelador, presione los botones del refrigerador o del  
congelador con el botón de MÁS (+) o de MENOS (-) hasta  
alcanzar la temperatura deseada. Utilice como guía los ajustes  
que se enumeran en la tabla siguiente. Espere por lo menos  
24 horas entre ajustes.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
CONDICIÓN/MOTIVO:  
REGULACIÓN DE  
LA TEMPERATURA:  
2. Enjuague el sistema de agua. Vea Despachadores de agua y  
hielo.  
NOTA: Puede tomar hasta 24 horas para que su fábrica de hielo  
empiece a producir hielo.  
REFRIGERADOR demasiado frío  
Los controles no están fijados de  
acuerdo a las condiciones  
ambientales  
Control del  
REFRIGERADOR  
1º más alto  
USO DE SU  
REFRIGERADOR demasiado caliente  
Mucho uso o temperatura ambiental  
muy caliente  
Control del  
REFRIGERADOR  
1º más bajo  
REFRIGERADOR  
CONGELADOR demasiado frío  
Los controles no están fijados de  
acuerdo a las condiciones  
ambientales  
Control del  
CONGELADOR  
1º más alto  
Uso de los controles  
Para su comodidad, los controles de su refrigerador han sido  
programados en la fábrica. Cuando instale su refrigerador por  
primera vez asegúrese que los controles tengan la programación  
original. El control del refrigerador y el control del congelador  
deberían estar en la posición intermedia.  
CONGELADOR demasiado caliente/  
muy poco hielo  
Mucho uso o alto consumo de hielo  
Control del  
CONGELADOR  
1º más bajo  
IMPORTANTE:  
I
Su producto no enfriará mientras el control del refrigerador  
esté en OFF (Apagado).  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funciones adicionales del panel de control  
Depósito enfriador de la puerta  
(en algunos modelos)  
Las funciones adicionales están ubicadas en el panel de control  
en la parte superior del compartimiento del refrigerador.  
Frío máximo  
La función de frío máximo ayuda en los períodos de alto uso de  
hielo, cargas completas de comestibles o temperaturas  
ambientales temporalmente calientes.  
El aire frío del congelador es dirigido hacia el depósito de la  
puerta del refrigerador directamente por debajo de los orificios de  
ventilación.  
NOTA: El compartimiento para productos lácteos y el portalatas  
no están asociados con la característica del depósito enfriador de  
la puerta.  
I
Presione el botón MAX COOL (Frío máximo) para activar la  
característica de frío máximo. La luz indicadora de frío  
máximo permanecerá encendida durante 24 horas a menos  
que se le apague manualmente.  
Control del depósito enfriador de la puerta  
El control del depósito enfriador de la puerta está situado del lado  
izquierdo del compartimiento del refrigerador.  
NOTA: La pantalla de la temperatura no cambiará. Después  
de 24 horas, el refrigerador vuelve a los puntos de ajuste  
previos de la temperatura.  
Producción acelerada de hielo (en algunos modelos)  
Esta función ayuda en los períodos temporarios de alto consumo  
de hielo al aumentar la producción de hielo en un período de  
24 horas.  
I
Presione el botón táctil OPTIMICE® (Hielo óptimo) para  
activar la característica OptimIce®. El ajuste OptimIce®  
permanecerá encendido durante 24 horas a menos que se lo  
apague manualmente.  
A
I
Si desea en todo momento un aumento en la producción del  
hielo, fije el Control del congelador a un número más frío. El  
ajuste del congelador a una temperatura más fría puede  
endurecer más algunos alimentos como el helado.  
A. Control del depósito  
enfriador de la puerta  
I
I
Deslice el control del depósito enfriador de la puerta hacia la  
izquierda para reducir el flujo de aire frío hacia el depósito y  
hacerlo menos frío.  
Sistema de temperatura  
La característica Temperature System (Sistema de temperatura) le  
permite saber si el compresor o el ventilador del evaporador están  
funcionando. Es normal que esté encendida la luz indicadora.  
Deslice el control del depósito enfriador de la puerta hacia la  
derecha para incrementar el flujo de aire frío hacia el depósito  
y hacerlo más frío.  
Despachadores de agua y hielo  
(en algunos modelos)  
Control de temperatura del cajón  
convertible  
ADVERTENCIA  
Puede ajustarse el control para que enfríe de manera apropiada  
las carnes o los vegetales. El aire dentro de la charola se enfría  
para prevenir que partes de los alimentos se congelen y puede  
ajustarse para mantener la carne a las temperaturas de  
almacenaje recomendadas por el National Livestock and Meat  
Board (Consejo Nacional de Ganado y Carnes): 28° a 32°F (-2° a  
0°C). El control del cajón convertible para verduras/carne viene  
ajustado de fábrica en la posición menos fría para carnes.  
Peligro de Cortaduras  
Para guardar la carne:  
Fije el control en uno de los tres ajustes para MEAT (Carne), para  
guardar la carne en su temperatura ideal de almacenaje.  
Para guardar verduras:  
Fije el control en VEG (Verduras) para guardar las verduras en sus  
temperaturas óptimas de almacenaje.  
Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del  
despachador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
cortaduras.  
Dependiendo de su modelo, su despachador de agua y hielo  
puede tener una o más de las características siguientes: un  
indicador del nivel de agua en la charola del despachador, una luz  
especial que se enciende cuando usted utiliza el despachador o  
una opción de bloqueo para evitar que salga hielo o agua  
involuntariamente.  
NOTA: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control  
hacia la izquierda (menos frío). Recuerde que debe esperar  
24 horas entre ajustes.  
Control de humedad del cajón para  
verduras  
NOTAS:  
I
No use con agua que no sea microbiológicamente segura  
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema.  
(en algunos modelos)  
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético  
para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre Bajo  
(LOW) y Alto (HIGH).  
LOW (bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de  
frutas y verduras con cáscaras.  
HIGH (alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de  
vegetales de hoja frescos.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
Si su modelo tiene un sistema de filtro de la rejilla de la base,  
asegúrese de que el filtro de la rejilla de la base esté instalado  
adecuadamente.  
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.  
NOTA: El hielo puede continuar saliendo por hasta  
10 segundos después de haber retirado el vaso de la  
almohadilla. El despachador puede continuar haciendo ruido  
por algunos segundos después de haber despachado.  
I
I
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del  
congelador esté abierta.  
Después de haber conectado el refrigerador en un suministro  
de agua, enjuague el sistema de agua dispensando agua en  
un recipiente resistente hasta que haya enjuagado y  
descartado 1,5 galones (5,4 L) de agua, o aproximadamente  
por 3 minutos después de que el agua comience a salir. El  
agua que usted saca y descarta limpia el sistema y ayuda a  
despejar el aire de las líneas. A medida que sale aire de las  
líneas, es posible que salgan chorros de agua repentinos del  
despachador.  
Charola del despachador con indicador de nivel de agua  
(en algunos modelos)  
Su despachador puede incluir una pequeña charola en el fondo  
del mismo. Está diseñada para contener pequeños derrames y  
facilitar la limpieza. La charola puede quitarse del despachador y  
ser llevada a un lavabo para vaciarse o limpiarse.  
NOTA: La charola no tiene desagüe. Cuando la charola está llena  
de agua y necesita ser vaciada, el pequeño indicador rojo se  
enciende en la parte trasera de la charola.  
I
I
Deje que pasen varias horas para que el refrigerador se enfríe  
y pueda enfriar el agua.  
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de  
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos.  
La luz del despachador (en algunos modelos)  
Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá  
automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida  
continuamente, puede elegir ON (Encendido) o AUTO  
(Automático).  
ON (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del  
despachador.  
AUTO (Automático): Presione LIGHT por segunda vez para  
seleccionar el modo AUTO. La luz del despachador se ajustará  
automáticamente para ponerse más brillante a medida que la  
habitación se ilumine más y más tenue a medida que la habitación  
se oscurezca.  
OFF (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar la  
luz del despachador.  
El despachador de agua  
IMPORTANTE: Haga salir suficiente agua cada semana para  
mantener un suministro fresco.  
Para despachar agua:  
1. Oprima un vaso resistente contra la almohadilla del  
despachador de agua.  
NOTA: Mientras se distribuye agua y durante 3 segundos  
después de haber finalizado, la pantalla digital le mostrará  
cuántas onzas de agua han salido.  
2. Retire el vaso para detener la salida de hielo.  
Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueden  
cambiar. Si le parece que las luces del despachador no funcionan,  
fíjese si no está bloqueado el detector de luz (en el modo  
Automático). Para obtener más información, vea Solución de  
problemas.  
El despachador de hielo  
El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el  
congelador cuando se presione la almohadilla del despachador.  
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del  
congelador esté abierta. Para apagar la fábrica de hielo, vea  
Fábrica de hielo y depósito.  
Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. La pantalla  
muestra CRUSHED (picado) o CUBED (en cubos), indicando qué  
tipo de hielo se seleccionó. Para cambiar el ajuste, presione el  
botón de ICE (Hielo) antes de despachar hielo.  
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser  
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo  
picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los  
trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambie de la  
posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas de hielo  
picado junto con los primeros cubos.  
El bloqueo del despachador (en algunos modelos)  
Su despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para  
evitar que sea activado accidentalmente por niños o animales  
domésticos.  
NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el flujo eléctrico a la  
unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.  
Simplemente desactiva los despachadores de hielo y agua. Para  
apagar la fábrica de hielo, vea Fábrica de hielo y depósito.  
I
Presione y sostenga LOCKOUT (Bloqueo) por 3 segundos  
para bloquear el despachador. Cuando el despachador se  
esté bloqueando, aparecerá “LOCKING(Bloqueando) en la  
pantalla y la luz indicadora azul alrededor del botón de  
LOCKOUT destellará. Cuando el despachador está  
bloqueado, la luz indicadora cambiará a rojo por unos pocos  
segundos y luego se apagará.  
Para despachar hielo:  
1. Oprima el botón para seleccionar el tipo de hielo que desee.  
2. Oprima con un vaso resistente la almohadilla del despachador  
de hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador  
para que el hielo no caiga fuera del vaso.  
I
Presione y sostenga LOCKOUT por segunda vez para  
desbloquear el despachador. Cuando el despachador se esté  
desbloqueando, aparecerá “UNLOCKING(Desbloqueando)  
en la pantalla y la luz indicadora roja alrededor del botón de  
LOCKOUT destellará. Cuando el despachador está  
desbloqueado, la luz indicadora cambiará a azul por unos  
pocos segundos y luego se apagará.  
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la  
almohadilla para activar el despachador de hielo. Oprimir  
fuerte no hará que el despachador funcione con más rapidez  
o produzca mayor cantidad de hielo.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo  
Fábrica de hielo y depósito  
1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione  
el botón liberador para levantar el depósito hacia arriba y  
hacia afuera.  
Para encender y apagar la fábrica de hielo  
Estilo 1:  
NOTA: No es necesario girar el control de la máquina de hielo  
a la posición de apagado (OFF) cuando quite el depósito. La  
cubierta del sensor (puerta abatible) en la pared izquierda  
del congelador hace que la fábrica de hielo deje de producir  
hielo si la puerta está abierta o se ha quitado el depósito.  
El interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) se encuentra en el  
lado derecho superior del compartimiento del congelador.  
2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia  
abajo para asegurarse de que está seguro en su lugar.  
I
I
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el  
control a la posición de encendido (ON - hacia la  
izquierda).  
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el  
control a la posición de apagado (OFF - hacia la derecha).  
Estilo 2:  
El interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) se encuentra en la  
fábrica de hielo, detrás de la puerta de protección de la fábrica de  
hielo.  
Sistema de filtración de agua  
NOTA: No use con agua que no sea microbiológicamente  
segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema.  
Luz de estado del filtro de agua (en algunos modelos)  
La luz de estado del filtro de agua y la pantalla le ayudan para  
saber cuándo cambiar el filtro de agua. Presione el botón de  
FILTER (Filtro) para controlar el estado de su filtro de agua.  
Si el filtro es nuevo:  
Deberá presionar FILTER para ver el estado del filtro. Por unos  
segundos, la luz de estado estará encendida de azul y la pantalla  
mostrará qué porcentaje de vida útil le queda a su filtro.  
Si ya es casi tiempo de cambiar su filtro:  
I
I
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, dé vuelta el  
La luz de estado se iluminará automáticamente y permanecerá  
encendida de color amarillo. Las palabras ORDER FILTER(Pedir  
filtro) aparecerán en la pantalla. Presione FILTER para ver qué  
porcentaje de vida útil le queda a su filtro. Deberá pedir el filtro de  
reemplazo adecuado. Vea Accesorios.  
interruptor a la posición de encendido (ON - hacia arriba).  
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, dé vuelta el  
interruptor a la posición de apagado (OFF - hacia abajo).  
NOTA: La fábrica de hielo tiene un interruptor automático. Los  
sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la  
producción de hielo cuando el depósito de hielo esté lleno o  
cuando la puerta del congelador esté abierta, pero el control  
permanecerá en la posición de encendido (ON).  
Si ya es tiempo de cambiar su filtro:  
La luz de estado permanecerá encendida y cambiará a rojo. Las  
palabras REPLACE FILTER(Reemplazar el filtro) y HOLD  
BUTTON TO RESET(Presionar botón para reajustar) aparecerán  
en la pantalla hasta que se haya cambiado el filtro y reajustado la  
luz de estado.  
RECUERDE:  
I
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de  
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos.  
Para reajustar la luz de estado del filtro de agua:  
Después de cambiar el filtro, reajuste la luz de estado al presionar  
y sostener el botón de FILTER (Filtro) 3 segundos. La luz de  
estado destellará con color rojo, luego cambiará a azul, y por  
último se apagará cuando se reajuste el sistema.  
I
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que  
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica  
de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para  
ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos  
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy  
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de  
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté  
funcionando correctamente y que goce de un buen  
mantenimiento.  
I
I
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el  
depósito o en el balde. Esto puede dañar el recipiente de hielo  
y el mecanismo de despachado.  
No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo ni en el  
depósito.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para limpiar su refrigerador:  
Filtro de agua sin indicador (en algunos modelos)  
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como  
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,  
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes  
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que  
contengan productos derivados del petróleo en las partes de  
plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la  
puerta. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros  
utensilios de limpieza ásperos.  
Si su refrigerador no tiene la luz indicadora de estado, usted debe  
cambiar el filtro de agua cada 6 meses según el uso. Si el flujo de  
agua hacia el despachador de agua o a la fábrica de hielo  
disminuye sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el  
filtro de agua más seguido.  
Cómo cambiar el filtro de agua  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
1. Oprima el botón eyector para liberar el filtro de la rejilla de la  
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes  
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.  
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave  
en agua tibia.  
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero  
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente  
suave con agua tibia.  
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en  
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el  
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay  
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador  
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la  
máxima eficacia.  
base.  
2. Jale el filtro en sentido recto hacia afuera.  
3. Gire la tapa en sentido contrario al de las manecillas del reloj  
para quitarla del filtro.  
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su  
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de  
reemplazo.  
4. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire  
la tapa hasta que encaje en su lugar.  
NOTA: Puede usar el despachador sin un filtro. El agua no  
estará filtrada. Sencillamente introduzca la tapa  
completamente en la rejilla de la base y rótela hasta que esté  
firmemente en su lugar.  
Si necesita limpiar el condensador:  
I
Quite la rejilla de la base.  
5. Quite las cubiertas protectoras de los anillos O. Asegúrese de  
que los anillos O sigan en su lugar después de que se  
quitaron las tapas.  
6. Empuje el filtro dentro de la rejilla de la base. El botón eyector  
saltará nuevamente hacia afuera cuando el filtro esté  
enganchado por completo.  
I
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la  
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la  
superficie frontal del condensador.  
I
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.  
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
7. Enjuague el sistema de agua. Vea Despachadores de agua y  
hielo.  
Cómo cambiar los focos  
NOTA: No todos los focos son adecuados para su refrigerador.  
Asegúrese de cambiar el foco con otro que sea del mismo  
tamaño, forma y vatiaje. En algunos modelos, la luz del  
despachador requiere de un foco de 10 vatios de uso pesado y  
las demás luces requieren un foco de 40 vatios. Puede conseguir  
los focos de reemplazo con su distribuidor.  
CUIDADO DE SU  
REFRIGERADOR  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
Limpieza  
energía.  
2. Si se indica, quite la pantalla de la luz.  
ADVERTENCIA  
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia y  
un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla  
meticulosamente.  
3. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma  
y vatiaje.  
4. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla.  
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
Peligro de Explosión  
Use un limpiador no inflamable.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se  
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas  
secciones más o menos una vez al mes para evitar la  
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.  
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas  
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la  
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas  
secciones. Para evitar la transferencia de olores y la  
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los  
alimentos.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.  
El refrigerador es ruidoso  
Funcionamiento del refrigerador  
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los  
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos  
El refrigerador no funciona  
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el  
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos  
normales con una explicación.  
ADVERTENCIA  
I
I
I
I
I
I
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre  
para llenar la fábrica de hielo  
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están  
ajustando para obtener el máximo desempeño  
Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o  
artículos guardados arriba del refrigerador  
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador  
durante el ciclo de descongelación  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
Estallido - contracción/expansión de la paredes interiores,  
especialmente durante el enfriamiento inicial  
3 terminales.  
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se  
derrite durante el ciclo de descongelación y corre hacia la  
bandeja recolectora  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
I
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es  
expulsado del molde de la fábrica de hielo.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Las puertas no cierran completamente  
I
I
I
¿Está desenchufado el cable de energía? Conecte a un  
I
I
¿Están bloqueadas las puertas? Mueva los paquetes de  
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.  
alimentos lejos de la puerta.  
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si  
funciona el contacto.  
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?  
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición  
correcta.  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el  
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.  
Es difícil abrir las puertas  
I
I
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los  
controles del refrigerador estén encendidos. Vea Uso de los  
controles.  
ADVERTENCIA  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición  
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.  
Parece que el motor funciona excesivamente  
Peligro de Explosión  
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más  
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los  
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad  
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha  
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas  
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.  
Use un limpiador no inflamable.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie las  
empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la  
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir  
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de  
hielo.  
Las luces no funcionan  
I
I
¿Está floja o quemada una bombilla? Vea Cómo cambiar  
los focos.  
I
I
I
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje  
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se  
restablezca.  
¿Se ha fijado la luz del despachador en ON (Encendido)?  
La luz del despachador funcionará solamente cuando se  
presionen las palancas. Si usted desea que la luz del  
despachador permanezca encendida continuamente, fije la  
luz del despachador en ON (Encendido), NIGHT LIGHT (Luz  
nocturna) o AUTO (Automático). Vea Despachadores de agua  
y hielo.  
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la  
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un  
utensilio de plástico.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea Requisitos del  
suministro de aguaen el libro de las Instrucciones de  
instalación o en el Manual de uso y cuidado.  
I
¿Se ha fijado la luz del despachador en NIGHT LIGHT o  
AUTO? Si se ha fijado el despachador en el modo NIGHT  
LIGHT (Luz nocturna) o AUTO (Automático), asegúrese de que  
no esté bloqueado el sensor de la luz. Vea Despachadores  
de agua y hielo.  
Los cubos de hielo son huecos o pequeños  
Temperatura y humedad  
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.  
I
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de  
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.  
La temperatura está demasiado caliente  
I
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo  
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.  
I
I
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
I
I
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea Requisitos del  
suministro de agua.  
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame  
a un plomero competente autorizado.  
I
I
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje  
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a  
la temperatura normal.  
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo  
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo  
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un  
ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea  
Uso de los controles.  
I
I
I
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones  
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o  
de mal sabor.  
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?  
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir  
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.  
Hay acumulación de humedad en el interior  
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.  
I
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?  
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar  
comida.  
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la  
acumulación de humedad.  
I
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
I
I
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser  
necesario instalar un filtro para eliminar los minerales.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un  
descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que  
el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.  
Hielo y agua  
El despachador de hielo no funciona debidamente  
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce  
suficiente hielo  
I
I
I
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?  
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,  
vea Las puertas no cierran completamente.  
I
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua  
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador  
al suministro de agua y abra completamente la válvula de  
cierre.  
¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo?  
Asegúrese de que el depósito de hielo esté firmemente en su  
posición.  
I
I
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo  
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la  
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir  
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de  
hielo.  
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el  
brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del  
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).  
I
¿Hay hielo atascado en el conducto de salida? Use un  
utensilio de plástico para despejar el conducto de salida.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
I
¿Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito? Use  
únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual.  
Hay fugas de agua del despachador  
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en  
el depósito de hielo? Descarte los cubos de hielo y limpie el  
depósito.  
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después  
de despachar agua.  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
Peligro de Cortaduras  
Peligro de Cortaduras  
Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del  
despachador.  
Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del  
despachador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
cortaduras.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
cortaduras.  
I
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el  
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del  
despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la palanca  
del despachador.  
I
I
¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el  
hielo picado? Cambie el botón de hielo de picadoa en  
cubos. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima  
el botón para hielo picadoy comience a despachar de  
nuevo.  
I
I
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea  
Despachadores de agua y hielo.  
¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por  
mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido  
mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere  
3 minutos para que el motor del despachador se reposicione  
antes de usarlo de nuevo.  
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague  
el sistema de agua. Vea Despachadores de agua y hielo.  
El agua del despachador no está lo suficientemente fría  
El despachador de agua no funciona debidamente  
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F  
(10°C).  
I
I
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?  
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,  
vea Las puertas no cierran completamente.  
I
I
I
I
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe  
completamente.  
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua  
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador  
al suministro de agua y abra completamente la válvula de  
cierre.  
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de  
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de  
agua se enfríe completamente.  
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?  
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el  
agua del primer vaso.  
I
¿Está la presión de agua a por lo menos 30 lb/pulg²? La  
presión de agua de la casa determina el flujo del  
despachador. Vea Requisitos del suministro de agua.  
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua  
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una  
tubería de agua fría. Vea Requisitos del suministro de agua.  
I
I
I
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua de la casa? Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de  
agua.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este  
filtro puede estar obstruido o haberse instalado  
incorrectamente.  
I
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea  
Requisitos del suministro de aguaen las Instrucciones de  
instalación o en el Manual de uso y cuidado.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOJAS DE DATOS DEL PRODUCTO  
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base  
Modelo T2WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)  
Modelo T2WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)  
Comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/  
ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de partículas II*; y  
según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de mercurio, benceno,  
toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.  
Este sistema ha sido comprobado según la norma NSF/ANSI 42/53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La  
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite  
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma NSF/ANSI 42/53.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en el  
agua a tratar  
Máximo  
efluente  
Promedio  
efluente  
% Mínimo  
reducción  
% Promedio  
reducción  
reducción de NSF influente  
Cloro, sabor/olor  
Clase de partículas II*  
50% reducción  
85% reducción  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
1333333 #/mL Por lo menos 10.000  
partículas/mL  
0,06 mg/L  
0,0536 mg/L 97,03  
97,34  
99,83  
6600 #/mL** 2325 #/mL  
99,51  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en el  
agua a tratar  
Máximo  
efluente  
Promedio  
efluente  
% Mínimo  
reducción  
% Promedio  
reducción  
reducción de NSF influente  
Mercurio: @ pH 6,5  
Mercurio: @ pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57  
96,54  
94,92  
0,0059 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
Benceno  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,015 mg/L 10%  
1,8 mg/L 10%  
0,015 mg/L 10%  
0,08 mg/L 10%  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
Ortodiclorobenceno  
Toxafeno  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
93,33  
Carbofurano  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lb/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C).  
I
Es esencial que los requerimientos de operación,  
I
I
I
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema.  
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que  
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.  
I
Use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. En  
Canadá use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza  
N° 4396841B. El precio sugerido de venta al por menor  
durante el año 2005 es de $34,99 en EE.UU./$43,99 en  
Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.  
Refiérase a la sección Ayuda o Servicio técnicopara  
obtener el nombre, dirección y número telefónico del  
fabricante.  
Refiérase a la sección Garantíapara verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
Modelo T2WG2L: Presione FILTER (Filtro) para controlar el  
estado de su filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está  
amarilla, pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se  
recomienda que reemplace el filtro.  
Pautas de aplicación / Parámetros para el  
suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión del agua  
Municipal o de pozo  
Modelo T2WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada  
6 meses, según el uso. Si el flujo de agua hacia el  
despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye  
notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el  
cartucho del filtro de agua más seguido.  
30 - 120 lb/pulg² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lb/pulg²  
Temperatura del agua  
Flujo nominal de servicio  
I
I
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su  
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo  
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual  
puede variar.  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um  
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.  
**  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base  
Modelo T1WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)  
Modelo T1WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)  
Comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/  
ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de partículas II*; y  
según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de mercurio, benceno,  
toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.  
Este sistema ha sido comprobado según la norma NSF/ANSI 42/53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La  
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite  
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma NSF/ANSI 42/53.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
reducción de  
NSF  
Promedio  
influente  
Concentración en el agua Máximo  
Promedio  
efluente  
% Mínimo  
reducción  
%
a tratar  
efluente  
Porcentaje  
reducción  
Cloro, sabor/olor  
Clase de partículas II*  
50% reducción  
85% reducción  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
0,06 mg/L  
0,0536 mg/L 97,03  
97,34  
99,83  
1333333 #/mL Por lo menos 10.000  
6600 #/mL** 2325 #/mL  
99,51  
partículas/mL  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
reducción de  
NSF  
Promedio  
influente  
Concentración en el agua Máximo  
Promedio  
efluente  
% Mínimo  
reducción  
%
a tratar  
efluente  
Porcentaje  
reducción  
Mercurio: @ pH 6,5  
Mercurio: @ pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57  
96,54  
94,92  
Benceno  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10%  
1,8 mg/L 10%  
0,015 mg/L 10%  
0,08 mg/L 10%  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
Ortodiclorobenceno  
Toxafeno  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
93,33  
Carbofurano  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lb/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C).  
I
Es esencial que los requerimientos de operación,  
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que  
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la  
publicidad.  
I
I
I
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema.  
Refiérase a la sección Ayuda o Servicio técnicopara  
obtener el nombre, dirección y número telefónico del  
fabricante.  
I
Use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. En  
Canadá use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza  
N° 4396841B. El precio sugerido de venta al por menor  
durante el año 2005 es de $34,99 en EE.UU./$43,99 en  
Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.  
Refiérase a la sección Garantíapara verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
Modelo T1WG2L: Presione FILTER (Filtro) para controlar el  
estado de su filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está  
amarilla, pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se  
recomienda que reemplace el filtro.  
Pautas de aplicación / Parámetros para el  
suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión del agua  
Municipal o de pozo  
30 - 120 lb/pulg² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lb/pulg²  
Modelo T1WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada  
6 meses, según el uso. Si el flujo de agua hacia el  
despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye  
notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el  
cartucho del filtro de agua más seguido.  
Temperatura del agua  
Flujo nominal de servicio  
I
I
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su  
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo  
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual  
puede variar.  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um  
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.  
**  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR KITCHENAID®  
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé al refrigerador (excluyendo el filtro de agua) un uso y  
mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid o KitchenAid Canada se hará  
cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos de materiales o de  
fabricación. El servicio deberá ser proporcionado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.  
Modelos con filtro de agua: garantía limitada de 30 días para el filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, cuando  
se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid o  
KitchenAid Canada se hará cargo del costo de las piezas de repuesto para corregir defectos de materiales o de fabricación.  
GARANTÍA TOTAL DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO DEL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y DE LAS PIEZAS DEL SISTEMA  
DE REFRIGERACIÓN SELLADO, COMO SE INDICA  
Entre el segundo y el quinto año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé al refrigerador un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Kitchen Aid o KitchenAid Canada se hará cargo del costo de  
reemplazo o reparación del revestimiento de la cavidad del refrigerador/congelador (incluyendo los costos de mano de obra) si la pieza  
se quiebra por defectos de materiales o de fabricación. El servicio deberá ser proporcionado por una compañía de servicio designada  
por KitchenAid.  
Asimismo, entre el segundo y el quinto año a partir de la fecha de compra, KitchenAid o KitchenAid Canada se hará cargo del costo de  
las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos de materiales o de  
fabricación en el sistema sellado de refrigeración. Estas piezas son: compresor, evaporizador, condensador, secadora y tubería de  
conexión. El servicio deberá ser proporcionado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO  
DE LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO, COMO SE INDICA  
Entre el sexto y el décimo año a partir de la fecha de compra siempre y cuando se dé al refrigerador un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid o KitchenAid Canada se hará cargo del costo de  
las piezas de repuesto especificadas de fábrica para corregir defectos de materiales o de fabricación en el sistema sellado de  
refrigeración. Estas piezas son: compresor, evaporizador, condensador, secadora y tubería de conexión.  
KitchenAid o KitchenAid Canada no pagará por:  
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su refrigerador, para enseñarle a usar su refrigerador, para cambiar fusibles  
domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa, para cambiar focos o para cambiar los filtros de agua  
aparte de los antes mencionados.  
2. Reparaciones cuando su refrigerador haya sido empleado para fines ajenos al uso doméstico normal de una familia.  
3. Recogida y entrega. Su refrigerador está diseñado para ser reparado en el hogar.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, instalación incorrecta, actos fortuitos, o el  
empleo de productos no aprobados por KitchenAid o KitchenAid Canada.  
5. Cualquier pérdida de alimentos debido a la falla del producto.  
6. Reparaciones de piezas o sistemas provocadas por modificaciones no autorizadas del electrodoméstico.  
7. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.  
8. En Canadá, gastos de viaje o de transporte para clientes que residen en zonas distantes.  
9. Cualquier gasto de mano de obra durante las garantías limitadas.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS  
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O  
DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE SEA LEGALMENTE  
PERMISIBLE. TODA GARANTÍA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO  
PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA DE  
CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS  
LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.  
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO LO DICE LA GARANTÍA, EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ  
EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.  
KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que pueden variar de un  
estado a otro o de una provincia a otra.  
Fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá puede aplicarse una garantía diferente. Póngase en contacto con el  
distribuidor autorizado de KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía.  
6/05  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU  
RÉFRIGÉRATEUR  
Assistance ou service  
Si vous avez besoin d'assistance ou de service, consulter d'abord  
la section Dépannage. On peut obtenir de l'aide  
supplémentaire. Nous appeler au 1-800-422-1230 de n'importe  
où aux É.-U., ou écrire à :  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil  
ménager pour vous aider à obtenir assistance ou service en cas  
de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le  
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements  
sur la plaque signalétique située sur la paroi interne du  
compartiment de réfrigération.  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Nom du marchand ______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Date d'achat____________________________________________________  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Des informations peuvent également être obtenues en visitant  
notre site sur www.kitchenaid.com.  
Au Canada, pour assistance, installation ou service, appeler le  
1-800-807-6777, ou écrire à :  
KitchenAid Canada  
Centre dinteraction avec la clientèle  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Au Canada, visitez www.KitchenAid.ca.  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou  
d'installation.  
Accessoires  
Pour commander des filtres de rechange, composer le  
1-800-442-9991 et demander le numéro de pièce indiqué ci-  
dessous ou contacter votre marchand autorisé KitchenAid.  
Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
Nettoyant et poli pour acier inoxydable :  
Commander la pièce N° 4396095  
Cartouche de filtre intérieur standard :  
Commander la pièce N° 4396841 (T2RFWG2)  
Au Canada, commander la pièce N° 4396841B (T2RFWG2)  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole dalerte de sécurité.  
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à dautres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGERou  
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du  
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :  
I Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
I Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
I Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
I Ne pas utiliser un adaptateur.  
I Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que  
l'essence, loin du réfrigérateur.  
I Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la machine  
à glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une  
machine à glaçons).  
I Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
I Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer  
le réfrigérateur.  
I Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons ou de  
l'eau (sur certains modèles).  
I Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.  
I Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en  
marche.  
I Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :  
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur  
I
Enlever les portes.  
I
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne  
puissent pas y pénétrer facilement.  
AVERTISSEMENT  
Risque de suffoquer  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou des lésions cérébrales.  
IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne  
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou  
abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont laissés  
abandonnés pendant quelques jours seulement. Si vous vous  
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les  
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.  
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION  
Déballage du réfrigérateur  
Déplacement de votre réfrigérateur :  
AVERTISSEMENT  
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement du  
réfrigérateur pour le nettoyage ou le service, veiller à protéger l  
le plancher. Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors du  
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur dun côté ou de  
lautre ni le faire marcheren essayant de le déplacer car le  
plancher pourrait être endommagé.  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
Retirer les matériaux demballage. Ne pas utiliser d'instruments  
coupants, d'alcool à friction, de liquides inflammables ou de  
nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces  
produits peuvent endommager la surface de votre réfrigérateur.  
Pour plus de renseignements, voir Sécurité du réfrigérateur.  
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes  
et des couvercles en verre :  
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de  
leau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les  
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des  
changements soudains de température ou à un impact tel  
que coup brusque. Pour votre protection, le verre trempé est  
conçu pour éclater en dinnombrables pièces minuscules.  
Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont  
lourds. Un soin spécial simpose lors de leur déplacement  
pour éviter limpact dune chute.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exigences d'installation  
Spécifications électriques  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque d'explosion  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur,  
laisser un espace de ¹⁄₂" (1,25 cm) de chaque côté et au sommet.  
Si vous installez votre réfrigérateur près d'un mur fixe, laisser un  
minimum de 2" (5,08 cm) de chaque côté (selon le modèle) pour  
permettre à la porte de s'ouvrir sans obstruction. Si votre  
réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s'assurer qu'un  
espace additionnel est prévu à l'arrière pour permettre les  
connexions des conduits d'eau.  
REMARQUE : Il est recommandé de ne pas installer le  
réfrigérateur près d'un four, d'un radiateur ou de toute autre  
source de chaleur. Ne pas installer le réfrigérateur dans un endroit  
où la température baissera au-dessous de 55°F (13°C).  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est  
important de vous assurer d'avoir la connexion électrique  
appropriée.  
Méthode recommandée de mise à la terre  
Une source d'alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou  
20 ampères CA seulement, protégée par fusible et adéquatement  
mise à la terre, est nécessaire. Il est recommandé d'utiliser un  
circuit distinct pour alimenter uniquement votre réfrigérateur.  
Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise hors circuit à  
l'aide d'un commutateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
REMARQUE : Avant d'exécuter tout type d'installation, nettoyage  
ou remplacement d'une ampoule d'éclairage, tourner la  
commande (réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du  
congélateur selon le modèle) à OFF (arrêt) et déconnecter ensuite  
le réfrigérateur de la source d'alimentation électrique. Lorsque  
vous avez terminé, reconnecter le réfrigérateur à la source  
d'alimentation électrique et tourner de nouveau la commande  
(réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du congélateur selon  
le modèle) au réglage désiré.  
1
/
2" (1,25 cm)  
Spécifications de l’alimentation en eau  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils  
indiqués ici.  
OUTILLAGE REQUIS :  
2" (5,08 cm)  
I
Tournevis à lame plate  
I
Foret de ¹⁄₄"  
I
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou deux I Perceuse manuelle ou  
clés à molette réglables  
électrique  
(convenablement reliée  
à la terre)  
I
Tourne-écrou de ¹⁄₄"  
REMARQUE : Votre marchand de réfrigérateurs présente une  
trousse disponible avec un robinet darrêt à étrier de ¹⁄₄"  
(6,35 mm), un raccord et un tube en cuivre. Avant lachat,  
sassurer que le robinet darrêt à étrier est conforme à vos codes  
locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet darrêt à étrier  
de ³⁄₁₆" (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit deau  
et cause une obstruction plus facilement.  
IMPORTANT :  
I
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences  
des codes locaux de plomberie.  
I
Utiliser un tube en cuivre et vérifier sil y a des fuites. Installer  
les tubes en cuivre seulement à des endroits où la  
température se maintient au-dessus du point de congélation.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. À laide dune perceuse électrique reliée à la terre, percer un  
trou de ¹⁄₄" (6,35 mm) dans le tuyau de canalisation deau  
froide choisie.  
Pression de l'eau  
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et  
120 lb/po2 (207 - 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner le  
distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des  
questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un  
plombier qualifié agréé.  
A
B
G
C
Alimentation en eau par osmose inverse  
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le  
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du  
réfrigérateur doit être entre 30 et 120 lb/po² (207 - 827 kPa).  
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est  
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau  
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 -  
414 kPa).  
F
E
D
A. Canalisation d’eau froide  
B. Bride de prise en charge  
C. Tube en cuivre  
E. Bague de compression  
F. Robinet d’arrêt  
G. Écrou de serrage  
D. Écrou de compression  
6. Fixer le robinet darrêt sur la canalisation deau froide avec la  
bride de prise en charge. Vérifier que le raccord du robinet est  
bien engagé dans le trou de ¹⁄₄" (6,35 cm) percé dans la  
canalisation et que la rondelle d’étanchéité est placée sous la  
bride de prise en charge. Serrer l’écrou de serrage. Serrer  
lentement et uniformément les vis fixant la bride de prise en  
charge sur le tuyau afin d'assurer l'étanchéité de la rondelle.  
Ne pas serrer excessivement car ceci pourrait provoquer  
l’écrasement du tube en cuivre.  
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression sur le tube en  
cuivre comme on le voit sur lillustration. Insérer lextrémité du  
tube aussi loin que possible dans louverture de sortie du  
robinet. Visser l’écrou de compression sur le raccord de sortie  
avec une clé à molette. Ne pas serrer excessivement.  
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure  
à 40 - 60 lb/po2 (276 - 414 kPa) :  
I
I
I
Vérifier pour voir si le filtre à sédiment du système d'osmose  
inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire.  
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir  
après une utilisation intense.  
Si votre réfrigérateur a une cartouche de filtre à eau, celle-ci  
peut réduire encore plus la pression de l'eau lorsqu'elle est  
utilisée avec un système d'osmose inverse. Retirer la  
cartouche du filtre à eau. Voir Système de filtration d'eau.  
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,  
appeler un plombier qualifié agréé.  
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et  
OUVRIR le robinet principal darrivée deau et laisser leau  
s’écouler par le tube jusqu’à ce que leau soit limpide.  
FERMER le robinet principal darrivée deau. Enrouler le tube  
en cuivre.  
Raccordement de la canalisation d’eau  
Lire toutes les instructions avant de commencer.  
IMPORTANT : Si on doit utiliser le réfrigérateur avant quil soit  
raccordé à la canalisation deau, placer la commande de la  
machine à glaçons à la position OFF (arrêt).  
Raccordement au réfrigérateur  
Raccordement à une canalisation deau  
Style 1  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
courant électrique.  
2. Enlever et jeter le ruban dexpédition et le bouchon en nylon  
2. FERMER le robinet principal darrivée deau. OUVRIR le  
robinet de puisage le plus proche pendant une période  
suffisante pour que la canalisation deau se vide.  
noir du serpentin gris pour l'eau à larrière du réfrigérateur.  
3. Si le tuyau gris fourni avec le réfrigérateur n'est pas assez  
long, un raccord de ¹⁄₄" x ¹⁄₄" est nécessaire pour connecter le  
conduit pour l'eau à une canalisation d'eau existante de la  
maison. Enfiler l’écrou dans le joint à lextrémité du tube de  
cuivre.  
3. Trouver une canalisation deau froide verticale de  
¹⁄₂" (12,7 mm) à 1¹⁄₄" (3,18 cm) près du réfrigérateur.  
IMPORTANT :  
REMARQUE : Serrer l’écrou à la main. Ensuite le serrer avec  
une clé deux tours de plus. Ne pas serrer excessivement.  
I
S'assurer qu'il s'agit d'une canalisation d'eau froide.  
I
Un conduit horizontal fonctionnera, mais percer par le  
dessus de la canalisation et non pas par le dessous. Ainsi,  
leau ne risquera pas darroser la perceuse. Ceci empêche  
également les sédiments quon trouve normalement dans  
leau de saccumuler dans le robinet darrêt.  
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre requise, il faut  
mesurer la distance entre le point de connexion inférieur  
gauche à larrière du réfrigérateur et le tuyau darrivée deau.  
Ajouter une longueur de 7 pi (2,1 m) pour permettre le  
déplacement du réfrigérateur pour le nettoyage. Utiliser un  
tube en cuivre de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à  
ce que le tube soit coupé d’équerre aux deux extrémités.  
A
B
C
D
E
F
G
A. Conduit vers le réfrigérateur  
B. Écrou (fourni)  
C. Renflement  
E. Virole (à acheter)  
F. Écrou (à acheter)  
G.Canalisation  
d'eau du domicile  
D. Raccord (fourni)  
4. OUVRIR le robinet darrêt.  
5. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords  
(y compris les raccordements de la valve dentrée deau) ou  
les écrous qui coulent.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Style 2  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
UTILISATION  
2. Enlever et jeter le ruban dexpédition et le bouchon en nylon  
DU RÉFRIGÉRATEUR  
noir du serpentin gris pour l'eau à larrière du réfrigérateur.  
3. Enfiler l’écrou fourni dans le robinet deau comme dans  
lillustration.  
Utilisation des commandes  
REMARQUE : Serrer l’écrou à la main. Ensuite, le serrer avec  
une clé deux tours de plus. Ne pas serrer excessivement.  
Pour votre commodité, les commandes du réfrigérateur sont  
préréglées à l'usine. Lors de l'installation initiale du réfrigérateur,  
s'assurer que les commandes sont encore préréglées. La  
commande du réfrigérateur et celle du congélateur devraient  
toutes les deux se trouver aux réglages moyens.  
IMPORTANT :  
I
Votre produit ne se refroidira pas si la commande du  
réfrigérateur est sur OFF (arrêt).  
A
B
I
La commande du réfrigérateur règle la température du  
compartiment de réfrigération. La commande du congélateur  
règle la température du compartiment de congélation.  
I
Attendre 24 heures avant d'ajouter des aliments dans le  
réfrigérateur. Si on ajoute des aliments avant que le  
réfrigérateur ne soit complètement refroidi, les aliments  
risquent de s'abîmer.  
REMARQUE : Ajuster les commandes du réfrigérateur et du  
congélateur à un réglage plus élevé (plus froid) que le réglage  
recommandé ne refroidira pas les compartiments plus  
rapidement.  
A. Renflement  
B. Écrou (fourni)  
4. OUVRIR le robinet darrêt.  
5. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords  
(y compris les raccordements de la valve dentrée deau) ou  
les écrous qui coulent.  
Commandes numériques  
REMARQUE : Les points de réglage recommandés par l'usine  
sont 0°F (-18°C) pour le congélateur et 37°F (3°C) pour le  
réfrigérateur.  
Achever linstallation  
Pour mettre en marche le réfrigérateur et voir les points de  
réglage :  
AVERTISSEMENT  
I
Appuyer sur la touche POWER (ON/OFF - MARCHE/ARRÊT)  
pendant 2 secondes.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Pour voir les températures en Celsius :  
I
Appuyer sur la touche °C SELECT. Le témoin lumineux  
s'allume. Pour afficher à nouveau les degrés Fahrenheit,  
appuyer à nouveau sur la touche °C SELECT.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
REMARQUE : Si la température du congélateur est inférieure à  
zéro, le signe négatif à côté de l'afficheur du congélateur s'allume.  
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
2. Vider le système deau. Voir Distributeurs d'eau et de  
glaçons.  
REMARQUE : Une période dattente allant jusqu’à 24 heures est  
nécessaire avant que lappareil commence à produire des  
glaçons.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustement des commandes  
Commande de température dans le tiroir  
convertible  
Les réglages indiqués à la section précédente devraient être  
corrects pour une utilisation domestique normale du réfrigérateur.  
Les réglages sont faits correctement lorsque le lait ou le jus sont  
aussi froids que vous l'aimez et lorsque la crème glacée est ferme.  
S'il est nécessaire d'ajuster les températures dans le réfrigérateur  
ou le congélateur, appuyer sur la touche PLUS (+) ou MOINS (-)  
du réfrigérateur ou du congélateur jusqu'à ce que la température  
désirée soit atteinte. Utiliser les réglages indiqués dans le tableau  
ci-dessous comme guide. Attendre au moins 24 heures entre les  
ajustements.  
La commande peut être ajustée pour un refroidissement  
approprié des viandes ou des légumes. L'air à l'intérieur du  
contenant est refroidi pour empêcher les petits espacesde  
congélation et peut être réglé pour garder les viandes aux  
températures de conservation de 28° à 32°F (de -2° à 0°C)  
recommandées par l'Office national du bétail et des viandes. Le  
tiroir convertible pour légumes/viande est préréglé au réglage  
pour viande le plus bas.  
Conservation de la viande :  
Régler la commande sur l'un des trois réglages MEAT (viande)  
pour conserver la viande à sa température de conservation  
optimale.  
CONDITION/RAISON :  
RÉGLAGE DE  
TEMPÉRATURE :  
Conservation des légumes :  
Régler la commande à VEG (légumes) pour conserver les légumes  
à leurs températures de conservation optimales.  
REFRIGÉRATEUR trop froid  
Réglages incorrects pour les conditions  
existantes  
REFRIGÉRATEUR  
Commande 1°  
plus élevé  
REMARQUE : Si les aliments commencent à geler, déplacer la  
commande vers la gauche (moins froid). Ne pas oublier d'attendre  
24 heures entre les ajustements.  
REFRIGÉRATEUR trop tiède  
REFRIGÉRATEUR  
Utilisation fréquente ou pièce très chaude Commande 1°  
plus bas  
CONGÉLATEUR trop froid  
Réglages incorrects pour les conditions  
existantes  
CONGÉLATEUR  
Commande 1°  
plus élevé  
Réglage de l'humidité dans le bac à  
légumes  
(sur certains modèles)  
CONGÉLATEUR trop tiède/trop peu de  
glaçons  
Utilisation fréquente ou utilisation  
intensive de glaçons  
CONGÉLATEUR  
Commande 1°  
plus bas  
On peut contrôler le degré d'humidité dans le bac à légumes  
étanche. La commande peut être ajustée à n'importe quel réglage  
entre LOW et HIGH.  
LOW/bas (ouvert) pour une meilleure conservation des fruits et  
légumes à pelures.  
Autres caractéristiques du tableau de commande  
HIGH/haut (fermé) pour une meilleure conservation des légumes  
à feuilles frais.  
D'autres caractéristiques se trouvent sur le tableau de commande  
dans la partie supérieure du compartiment de réfrigération.  
Compartiment froid de la porte  
Max Cool (refroidissement maximum)  
La caractéristique Max Cool est utile lors de périodes d'utilisation  
intensive de glaçons, de l'ajout d'un grand nombre d'aliments ou  
de l'élévation temporaire de la température de la pièce.  
(sur certains modèles)  
De l'air froid du congélateur passe directement dans le  
compartiment de la porte du réfrigérateur situé sous les évents.  
I
Appuyer sur la touche MAX COOL pour activer la  
caractéristique de refroidissement maximum. Le témoin  
lumineux Max Cool demeure allumé pendant 24 heures à  
moins d'être éteint manuellement.  
REMARQUE : Le compartiment à produits laitiers et le porte-  
canettes ne sont pas associés à la caractéristique Compartiment  
froid de la porte.  
Commande du compartiment froid de la porte  
REMARQUE : L'affichage de la température ne change pas.  
Au bout de 24 heures, le réfrigérateur revient aux points de  
réglage de la température précédents.  
La commande du compartiment froid de la porte se trouve sur le  
côté gauche du compartiment de réfrigération.  
Production accélérée de glaçons (sur certains modèles)  
Cette caractéristique est utile lors de périodes temporaires  
d'utilisation intense de glaçons en augmentant la production de  
glaçons sur une période de 24 heures.  
I
I
Appuyer sur la touche OPTIMICE® pour activer la  
caractéristique OptimIce®. Le réglage OptimIce® demeure  
activé pendant 24 heures à moins d'être éteint manuellement.  
Si une production accrue de glaçons est désirée en tout  
temps, régler la commande du congélateur à une valeur plus  
froide. Le réglage du congélateur à une température plus  
froide peut rendre certains aliments, comme la crème glacée,  
plus durs.  
A
A. Commande du compartiment froid de la porte  
Temperature System (système de température)  
La caractéristique Temperature System vous indique si le  
compresseur ou le ventilateur d'évaporation fonctionne. Il est  
normal que le témoin lumineux soit allumé.  
I
I
Déplacer le bouton de commande du compartiment froid de la  
porte vers la gauche pour réduire la circulation d'air froid dans  
le compartiment et le rendre ainsi moins froid.  
Déplacer le bouton de commande du compartiment froid de la  
porte vers la droite pour augmenter la circulation d'air froid  
dans le compartiment et le rendre ainsi plus froid.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Distributeurs d'eau et de glaçons (sur certains modèles)  
Le distributeur de glaçons  
AVERTISSEMENT  
La glace tombe du bac d'entreposage de la machine à glaçons  
dans le congélateur lorsqu'on appuie sur la plaque du distributeur.  
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte du  
congélateur est ouverte. Pour éteindre la machine à glaçons, voir  
Machine à glaçons et bac d'entreposage.  
La machine à glaçons peut produire à la fois de la glace  
concassée et des glaçons. L'écran affiche CRUSHED (concassée)  
ou CUBED (glaçons) et indique le type de glace sélectionné. Pour  
modifier le réglage, appuyer sur le bouton ICE (glace) avant la  
distribution de glace.  
Risque de coupure  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons ou  
de l'eau.  
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant  
d'être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de la  
distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de glaçons  
est normal et la dimension des morceaux de glace peut varier.  
Lorsqu'on passe du mode glace concassée au mode glaçons,  
quelques onces de glace concassée sont distribuées avec les  
premiers glaçons.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
des coupures.  
Selon votre modèle, les distributeurs d'eau et de glaçons peuvent  
comporter une ou plusieurs des caractéristiques suivantes : un  
indicateur de niveau d'eau dans le plateau du distributeur, une  
lampe spéciale qui s'allume à l'occasion de l'utilisation du  
distributeur, ou une option de verrouillage pour éviter une  
distribution non-intentionnelle.  
Distribution de glace :  
1. Appuyer sur le bouton approprié pour sélectionner le type de  
glace désiré.  
REMARQUES :  
2. Appuyer un verre robuste contre la plaque du distributeur de  
glaçons. Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour  
que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.  
I
Ne pas utiliser pour le filtrage dune eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en labsence dun dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système.  
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression  
importante sur la plaque pour activer le distributeur de  
glaçons. Une pression forte ne donne pas une distribution  
plus rapide de glaçons ou des quantités plus grandes.  
I
Si le modèle comporte un système de filtre dans la grille de la  
base, s'assurer que le filtre de la grille de la base est  
correctement installé.  
I
I
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte  
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.  
du congélateur est ouverte.  
REMARQUE : La distribution de glaçons peut se poursuivre  
pendant 10 secondes après que le verre a été éloigné de la  
plaque. Le distributeur peut continuer à faire du bruit pendant  
quelques secondes après la distribution.  
Après avoir branché le réfrigérateur à l'alimentation en eau,  
vidanger le système d'eau en laissant s'écouler l'eau dans un  
récipient robuste pour puiser et jeter 1,5 gallon (5,4 L), ou  
pendant environ 3 minutes après le commencement de  
l'écoulement. Le processus de purge nettoie le circuit d'eau et  
aide à dégager l'air des conduits. Pendant l'évacuation de  
l'air, l'eau peut gicler du distributeur.  
Plateau de distributeur avec indicateur du niveau d'eau  
(sur certains modèles)  
I
I
Attendre plusieurs heures pour que le réfrigérateur se  
Le distributeur peut comporter un petit plateau dans la partie  
inférieure du distributeur. Il est conçu pour récupérer les légers  
renversements et permettre un nettoyage facile. Le plateau peut  
être enlevé du distributeur et transporté jusqu'à l'évier pour être  
vidé ou nettoyé.  
refroidisse et refroidisse l'eau.  
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de  
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons  
produites.  
REMARQUE : Il n'y a pas de conduit d'écoulement dans le  
plateau. Lorsque le plateau est rempli d'eau et a besoin d'être  
vidé, un petit indicateur rouge apparaît à l'arrière du plateau.  
Le distributeur d'eau  
IMPORTANT : Puiser une quantité suffisante d'eau chaque  
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.  
La lampe du distributeur (sur certains modèles)  
Distribution d'eau :  
Lorsqu'on utilise le distributeur, la lampe s'allume  
automatiquement. Pour avoir la lumière allumée en permanence,  
sélectionner ON ou AUTO.  
ON (marche) : Appuyer sur LIGHT (lumière) pour allumer la lampe  
du distributeur.  
AUTO : Appuyer sur LIGHT une deuxième fois pour sélectionner  
le mode AUTO. La lampe du distributeur s'ajustera  
automatiquement pour éclairer plus ou moins en fonction de la  
clarté de la pièce.  
1. Appuyer un verre résistant contre la plaque du distributeur  
d'eau.  
REMARQUE : Pendant le puisage de l'eau et les 3 secondes  
suivant l'arrêt de la distribution, l'affichage numérique indique  
la quantité d'eau distribuée (en onces).  
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.  
OFF (arrêt) : Appuyer sur LIGHT une troisième fois pour éteindre  
la lampe du distributeur.  
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être  
remplacées. Si les lampes du distributeur ne fonctionnent pas,  
s'assurer que le détecteur de lumière n'est pas bloqué (en mode  
AUTO). Voir la section Dépannagepour plus d'informations.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Style 2 :  
Le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) se trouve sur la machine  
à glaçons, derrière la porte du couvercle de la machine à glaçons.  
Le verrouillage du distributeur (sur certains modèles)  
Le distributeur peut être arrêté pour un nettoyage facile ou pour  
empêcher la distribution involontaire par de jeunes enfants ou les  
animaux de compagnie.  
REMARQUE : La fonction de verrouillage n'interrompt pas  
l'alimentation électrique à l'appareil, la machine à glaçons ou la  
lampe du distributeur. Elle sert simplement à désactiver les  
distributeurs de glaçons et d'eau. Pour éteindre la machine à  
glaçons, voir Machine à glaçons et bac d'entreposage.  
I
Appuyer sur LOCKOUT (verrouillage) pendant 3 secondes  
pour verrouiller le distributeur. Lorsque le distributeur est  
verrouillé, LOCKING(verrouillage) apparaît sur l'écran  
d'affichage et le témoin lumineux bleu autour du bouton  
LOCKOUT (verrouillage) clignote. Lorsque le distributeur est  
verrouillé, le témoin lumineux passe au rouge pendant  
quelques secondes, puis s'éteint.  
I
I
Pour mettre en marche la machine à glaçons, tourner le  
commutateur à la position ON (en haut).  
Pour un arrêt manuel, tourner le commutateur à la position  
OFF (en bas).  
I
Appuyer à nouveau sur LOCKOUT pour déverrouiller le  
distributeur. Lorsque le distributeur est en cours de  
déverrouillage, UNLOCKING(déverrouillage) apparaît sur  
l'écran d'affichage et le témoin lumineux rouge autour du  
bouton LOCKOUT (verrouillage) clignote. Lorsque le  
distributeur est déverrouillé, le témoin lumineux passe au bleu  
pendant quelques secondes, puis s'éteint.  
REMARQUE : La machine à glaçons s'arrête automatiquement.  
Les détecteurs de la machine à glaçons arrêtent  
automatiquement la production de glaçons lorsque le bac  
d'entreposage est plein ou que la porte du congélateur est  
ouverte, mais la commande reste à la position ON (marche).  
NE PAS OUBLIER :  
I
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de  
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons  
produites.  
Machine à glaçons et bac d'entreposage  
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons  
I
La qualité de vos glaçons sera seulement aussi bonne que la  
qualité de l'eau fournie à votre machine à glaçons. Éviter de  
brancher la machine à glaçons à un approvisionnement d'eau  
adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs d'eau (tels que  
le sel) peuvent endommager des pièces de la machine à  
glaçons et causer une piètre qualité des glaçons. Si une  
alimentation d'eau adoucie ne peut pas être évitée, s'assurer  
que l'adoucisseur d'eau fonctionne bien et qu'il est bien  
entretenu.  
Style 1 :  
Le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) se trouve dans la partie  
supérieure droite du compartiment de congélation.  
I
I
Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le  
bac ou le seau. Cette action peut endommager le récipient à  
glaçons et le mécanisme du distributeur.  
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus ou dans la  
machine à glaçons ou dans le bac d'entreposage.  
I
I
Pour mettre en marche la machine à glaçons, glisser la  
commande à la position ON (à gauche).  
Pour un arrêt manuel, glisser la commande à la position  
OFF (à droite).  
Pour retirer et réinstaller le bac d'entreposage de  
glaçons  
1. Tenir la base du bac d'entreposage à deux mains et appuyer  
sur le bouton pour dégager et sortir le bac.  
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire de tourner la commande  
de la machine à glaçons à la position OFF lorsqu'on enlève le  
bac d'entreposage. Le couvercle du détecteur (porte à  
clapet) sur la paroi gauche du congélateur interrompt la  
production de glaçons lorsque la porte est ouverte ou que le  
bac d'entreposage a été enlevé.  
2. Réinstaller le bac d'entreposage sur la porte et appuyer vers le  
bas pour s'assurer qu'il est bien en place.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Vidanger le système de distribution d'eau. Voir Distributeurs  
d'eau et de glaçons.  
Système de filtration de l'eau  
REMARQUE : Ne pas utiliser pour le filtrage dune eau  
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en  
labsence dun dispositif de désinfection adéquat avant ou  
après le système.  
ENTRETIEN DU  
RÉFRIGÉRATEUR  
Témoin lumineux de l'état du filtre à eau  
(sur certains modèles)  
Nettoyage  
Le témoin lumineux de l’état du filtre à eau et l'écran d'affichage  
vous aident à savoir quand changer le filtre à eau. Appuyer sur le  
bouton FILTER (filtre) pour connaître l'état du filtre à eau.  
AVERTISSEMENT  
Si le filtre est nouveau :  
Vous devez appuyer sur FILTER (filtre) pour visualiser l'état du  
filtre. Pendant quelques secondes, le témoin lumineux sera bleu  
et l'écran d'affichage indiquera quelle est la durée de vie  
résiduelle du filtre (pourcentage).  
S'il est presque temps de changer le filtre :  
Risque d'explosion  
Le témoin lumineux s'allumera automatiquement et restera  
allumé, en jaune. Les mots ORDER FILTER(commander un  
filtre) apparaîtront sur l'écran d'affichage. Appuyer sur FILTER  
(filtre) pour visualiser la durée de vie résiduelle du filtre  
(pourcentage). Vous devez commander le filtre de rechange  
approprié. Voir Accessoires.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
S'il est temps de changer le filtre :  
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent  
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections au moins  
une fois par mois pour empêcher une accumulation d'odeurs.  
Essuyer les renversements immédiatement.  
IMPORTANT : Comme lair circule entre les deux sections, toutes  
les odeurs formées dans une section seront transférées à lautre.  
Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les  
odeurs. Pour empêcher le transfert dodeurs et lassèchement  
des aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les  
aliments.  
Le témoin lumineux restera allumé et la couleur passera à rouge.  
Les mots REPLACE FILTER(remplacer le filtre) et HOLD  
BUTTON TO RESET(enfoncer le bouton pour réinitialiser)  
apparaîtront sur l'écran d'affichage jusqu'à ce que le filtre ait été  
remplacé et que le témoin lumineux de l'état du filtre ait été  
réinitialisé.  
Pour réinitialiser le témoin de l'état du filtre à eau :  
Après avoir remplacé le filtre, réinitialiser le témoin lumineux de  
l'état du filtre en appuyant sur le bouton FILTER (filtre) pendant  
3 secondes. Le témoin lumineux de l'état du filtre clignotera en  
rouge et passera à bleu, puis s'éteindra une fois le système  
réinitialisé.  
Nettoyage de votre réfrigérateur :  
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les  
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides  
inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, eau de  
Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en  
plastique, les garnitures intérieures et de portes ou les joints de  
portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres  
outils de nettoyage abrasifs.  
Filtre à eau sans indicateur lumineux  
(sur certains modèles)  
Si votre réfrigérateur n'est pas muni du témoin lumineux de l'état  
du filtre à eau, vous devez changer le filtre à eau tous les 6 mois  
selon l'utilisation. Si le débit d'eau au distributeur d'eau ou à la  
machine à glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois  
ne se soient écoulés, remplacer le filtre à eau plus souvent.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les  
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un  
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.  
Remplacement du filtre à eau  
3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en métal  
peint avec une éponge propre ou un linge doux et un  
détergent doux dans de l'eau tiède.  
1. Appuyer sur le bouton d'éjection pour libérer le filtre de la grille  
de la base.  
2. Tirer sur le filtre tout droit vers l'extérieur.  
4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans  
des conditions de fonctionnement normales. Si  
3. Tourner le couvercle dans le sens antihoraire pour l'enlever du  
l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,  
ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le  
condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois  
pour assurer une efficacité maximum.  
filtre.  
IMPORTANT : Ne pas jeter le couvercle. Il fait partie de votre  
réfrigérateur. Conserver le couvercle pour l'utiliser avec le filtre  
de rechange.  
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :  
4. Aligner l'arête sur le couvercle avec la flèche sur le nouveau  
filtre et tourner le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche en  
place.  
I
Retirer la grille de la base.  
I
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la  
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à  
l'avant du condenseur.  
REMARQUE : Il est possible de faire fonctionner le  
distributeur sans utiliser de filtre. L'eau ne sera pas filtrée.  
Simplement insérer le couvercle tout droit dans la grille de la  
base et le tourner jusqu'à ce qu'il soit bien en place.  
I
Replacer la grille de la base lorsquon a terminé.  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
5. Enlever les couvercles protecteurs des anneaux d'étanchéité.  
S'assurer que les anneaux d'étanchéité sont toujours en place  
une fois que les couvercles sont retirés.  
électrique.  
6. Enfoncer le filtre dans la grille de la base. Le bouton d'éjection  
ressortira lorsque le filtre sera complètement engagé.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remplacement des ampoules d’éclairage  
REMARQUE : Toutes les ampoules ne conviendront pas à votre  
2. Enlever le protecteur dampoule sil y a lieu.  
réfrigérateur. Sassurer de faire le remplacement par une ampoule  
de grosseur, de forme et de puissance semblables. Sur certains  
modèles, la lampe du distributeur demande une ampoule pour  
service intense de 10 watts. Toutes les autres lampes demandent  
une ampoule de 40 watts. Les ampoules de remplacement sont  
disponibles chez votre marchand.  
REMARQUE : Pour nettoyer le protecteur dampoule, le laver  
à leau tiède et avec un détergent liquide. Bien rincer et sécher  
le protecteur dampoule.  
3. Enlever lampoule d’éclairage et la remplacer par une de  
même taille, forme et puissance.  
4. Replacer le protecteur dampoule s'il y a lieu.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
DÉPANNAGE  
Essayer les solutions suggérées ici d'abord afin d'éviter le coût d'une visite de service non nécessaire.  
Le moteur semble fonctionner excessivement  
Fonctionnement du réfrigérateur  
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus  
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute  
Le réfrigérateur ne fonctionne pas  
efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus  
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une  
importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont  
AVERTISSEMENT  
fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.  
Le réfrigérateur est bruyant  
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du  
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits  
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient  
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des  
sons normaux accompagnés d'une explication.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
I
I
I
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau  
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons  
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin  
d'optimiser la performance  
Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,  
mouvement des conduites d'eau ou d'objets posés sur le  
dessus du réfrigérateur  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
I
I
I
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément  
de chauffage durant le programme de dégivrage  
I
I
I
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois  
internes, particulièrement lors du refroidissement initial  
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe  
pour voir si la prise fonctionne.  
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la  
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau  
s'écoule dans le plateau de dégivrage  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il ouvert?  
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le  
problème persiste, appeler un électricien.  
I
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est  
éjectée du moule à glaçons  
I
I
Les réglages sont-ils sur ON (marche)? S'assurer que les  
commandes du réfrigérateur sont sur ON (allumés). Voir  
Utilisation des commandes.  
Les portes ne ferment pas complètement  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
I
I
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les  
emballages d'aliments pour libérer la porte.  
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?  
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.  
REMARQUE : Le fait d'ajuster les commandes de  
température sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le  
compartiment plus rapidement.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les portes sont difficiles à ouvrir  
Glaçons et eau  
La machine à glaçons ne produit pas ou pas  
suffisamment de glaçons  
AVERTISSEMENT  
I
I
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
Risque d'explosion  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
I
I
La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le  
bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le  
modèle) est en position ON.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour le commencement de la production  
de glaçons. Attendre 72 heures pour le commencement de la  
production complète de glaçons.  
Les joints collent-ils ou sont-ils sales? Nettoyer les joints au  
savon doux et à l'eau tiède.  
Les ampoules ne fonctionnent pas  
I
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?  
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise  
plus de glaçons.  
I
I
Une ampoule est-elle desserrée dans la douille ou grillée?  
Voir Remplacement des ampoules.  
I
I
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le  
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.  
La lumière du distributeur est-elle réglée à ON (allumée)?  
La lumière du distributeur fonctionne seulement lorsqu'on a  
appuyé sur les leviers. Si on désire que la lumière du  
distributeur reste allumée en permanence, régler la lumière du  
distributeur à ON (allumée), NIGHT LIGHT (veilleuse) ou  
AUTO. Voir Distributeurs d'eau et de glaçons.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir Spécifications de  
l'alimentation en eausoit dans les instructions d'installation  
soit dans le Guide d'utilisation et d'entretien.  
I
La lumière du distributeur est-elle réglée à NIGHT LIGHT  
(veilleuse) ou AUTO? Si le distributeur est réglé au mode  
NIGHT LIGHT (veilleuse) ou AUTO, s'assurer que le détecteur  
de la lumière du distributeur n'est pas bloqué. Voir  
Distributeurs d'eau et de glaçons.  
Les glaçons sont creux ou petits  
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.  
I
La valve de la canalisation d'eau n'est-elle pas  
complètement ouverte? Ouvrir la valve d'eau complètement.  
Température et humidité  
I
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
La température est trop élevée  
I
I
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
I
I
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir Spécifications de  
l'alimentation en eau.  
Porte ouverte souvent ou laissée ouverte? Ceci permet à  
l'air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les  
ouvertures de porte et garder les portes complètement  
fermées.  
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?  
Appeler un plombier agréé et qualifié.  
I
I
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?  
Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à  
sa température normale.  
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons  
I
I
I
I
I
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de  
plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un  
mauvais goût des glaçons.  
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions  
existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid.  
Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir Utilisation  
des commandes.  
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les  
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder  
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.  
Il existe une accumulation d'humidité à l'intérieur  
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des  
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les  
aliments.  
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.  
I
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation  
de l'humidité.  
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?  
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les  
minéraux.  
I
Porte ouverte souvent ou laissée ouverte? Ceci permet à  
l'air humide de pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les  
ouvertures de porte et garder les portes complètement  
fermées.  
Y-a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Une  
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le  
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage  
additionnel.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
I
I
I
Déformation du conduit de canalisation d'eau du  
domicile? Redresser la canalisation d'eau.  
Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas  
correctement  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le  
système de distribution d'eau.  
I
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer  
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir Les portes  
ne fermeront pas complètement.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre  
peut être obstrué ou installé incorrectement.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Voir  
Spécifications de l'alimentation en eausoit dans les  
instructions d'installation soit dans le Guide d'utilisation et  
d'entretien.  
I
I
Le bac à glaçons est-il bien installé? S'assurer que le bac à  
glaçons est fermement en place.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour le commencement de la production  
de glaçons. Attendre 72 heures pour le commencement de la  
production complète de glaçons.  
De l'eau suinte du distributeur  
I
I
Glaçons coincés dans la chute de distribution? Utiliser un  
ustensile en plastique pour dégager la chute.  
REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes  
d'eau après la distribution d'eau.  
Les mauvais glaçons ont-ils été ajoutés au bac? Utiliser  
seulement des cubes produits par la machine à glaçons  
courante.  
AVERTISSEMENT  
I
La glace a-t-elle fondu autour de la tige (spirale en métal)  
dans le bac à glaçons? Vider les glaçons et nettoyer le bac  
complètement.  
AVERTISSEMENT  
Risque de coupure  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons ou  
de l'eau.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
des coupures.  
Risque de coupure  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons ou  
de l'eau.  
I
Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez  
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à  
3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
des coupures.  
I
I
S'agit-il d'une nouvelle installation? Vidanger le système de  
distribution d'eau. Voir Distributeurs d'eau et de glaçons.  
I
I
Le distributeur de glaçons se bloque-t-il lorsqu'il distribue  
de la glace concassée? Changer le réglage crushed”  
(glace pilée) pour le réglage cubed(glaçons). Si les glaçons  
sont correctement distribués, abaisser le bouton crushed”  
pour obtenir de la glace pilée et reprendre la distribution.  
Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Vidanger le  
système de distribution d'eau. Voir Distributeurs d'eau et de  
glaçons.  
L'eau du distributeur n'est pas assez froide  
Le bras de distribution a-t-il été retenu trop longtemps?  
Les glaçons cesseront d'être distribués lorsque le bras est  
retenu trop longtemps. Attendre 3 minutes pour que le moteur  
du distributeur soit réglé de nouveau avant d'être utilisé.  
REMARQUE : L'eau du distributeur est refroidie à seulement 50°F  
(10°C).  
I
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse  
complètement.  
Le distributeur d'eau ne fonctionne pas correctement  
I
Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été  
distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau  
refroidisse complètement.  
I
I
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer  
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir Les portes  
ne fermeront pas complètement.  
I
I
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier  
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d'eau.  
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?  
S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau  
froide. Voir Spécifications de l'alimentation en eau.  
I
La pression de l'eau est-elle inférieure à 30 lb/po²? La  
pression de l'eau du domicile détermine l'écoulement d'eau  
du distributeur. Voir Spécifications de l'alimentation en eau.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEUILLES DE DONNÉES SUR LE PRODUIT  
Système de filtration d'eau de la grille de la base  
Modèle T2WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres)  
Modèle T2WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres)  
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/  
ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules de  
classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de mercure,  
benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane.  
Ce produit a été testé selon les normes 42 et 53 NSF/ANSI pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La  
concentration des substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la  
limite permissible pour l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans 42 et 53 NSF/ANSI.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NFS  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
réduction de 50 %  
réduction de 85 %  
Chlore goût/odeur  
Particules (classe II*)  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
0,06 mg/L  
0,0536 mg/L 97,03  
97,34  
99,83  
1333333 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
99,51  
Réduction des  
contaminants  
Critères de  
réduction NFS  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57  
96,54  
94,92  
Benzène  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10 %  
1,8 mg/L 10 %  
0,015 mg/L 10 %  
0,08 mg/L 10 %  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
O-Dichlorobenzène  
Toxaphène  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
93,33  
Carbofurane  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moinsd'indicationscontraires. Débit =0,85 gpm (3,2 Lpm). Pression =60lb/po²(413,7 kPa).  
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C).  
I
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,  
d'entretien et de remplacement de filtre soient respectées  
pour que ce produit donne le rendement annoncé.  
I
Ne pas utiliser pour le filtrage dune eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en labsence dun dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système.  
I
Utiliser la cartouche de remplacement T2RFWG2, pièce  
n° 4396841. Au Canada, utiliser la cartouche de rechange  
T2RFWG2, pièce n° 4396841B. Prix au détail suggéré en 2005  
de 34,99 $US/43,99 $CAN. Les prix sont sujets à modification  
sans préavis.  
I
I
Consulter la section Assistance ou servicepour obtenir le  
nom, l'adresse et le numéro de téléphone du fabricant.  
Consulter la section Garantiepour voir la garantie limitée du  
fabricant.  
Modèle T2WG2L : Appuyer sur FILTER (filtre) pour vérifier  
l'état du filtre à eau. Lorsque le témoin lumineux du filtre est  
jaune, commander un nouveau filtre. Si le témoin lumineux du  
filtre est rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Directives d'application/Paramètres d'approvisionnement en eau  
Source d'eau  
Collectivité ou puits  
Pression de l'eau  
Température de l'eau  
Débit nominal  
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,85 gpm (3,2 L/min) à 60 lb/po²  
Modèle T2WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous les  
6 mois en fonction de l'utilisation. Si le débit d'eau au  
distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon  
marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer la  
cartouche du filtre à eau plus souvent.  
I
I
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans  
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué  
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement  
réel peut varier.  
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.  
Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um  
*
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
**  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Système de filtration d'eau de la grille de la base  
Modèle T1WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres)  
Modèle T1WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres)  
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/  
ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules de  
classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de mercure,  
benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane.  
Ce produit a été testé selon les normes 42 et 53 NSF/ANSI pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La  
concentration des substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la  
limite permissible pour l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans 42 et 53 NSF/ANSI.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NFS  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
réduction de 50 %  
réduction de 85 %  
Chlore goût/odeur  
Particules (classe II*)  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10 %  
0,06 mg/L  
0,0536 mg/L 97,03  
97,34  
99,83  
1333333 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
99,51  
Réduction des  
contaminants  
Critères de  
réduction NFS  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57  
96,54  
94,92  
Benzène  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10 %  
1,8 mg/L 10 %  
0,015 mg/L 10 %  
0,08 mg/L 10 %  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
O-Dichlorobenzène  
Toxaphène  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
93,33  
Carbofurane  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C).  
I
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,  
d'entretien et de remplacement de filtre soient respectées  
pour que ce produit donne le rendement annoncé.  
I
Ne pas utiliser pour le filtrage dune eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en labsence dun dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système.  
I
Utiliser la cartouche de rechange T2RFWG2, pièce  
n° 4396841. Au Canada, utiliser la cartouche de rechange  
T2RFWG2, pièce n° 4396841B. Prix suggéré au détail en 2005  
de 34,99 $US/43,99 $CAN. Les prix sont sujets à modification  
sans préavis.  
I
I
Consulter la section Assistance ou servicepour obtenir le  
nom, l'adresse et le numéro de téléphone du fabricant.  
Consulter la section Garantiepour la garantie limitée du  
fabricant.  
Modèle T1WG2L : Appuyer sur FILTER (filtre) pour vérifier  
l'état du filtre à eau. Lorsque le témoin lumineux du filtre est  
jaune, commander un nouveau filtre. Si le témoin lumineux du  
filtre est rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Directives d'application/Paramètres d'approvisionnement en eau  
Source d'eau  
Collectivité ou puits  
Pression de l'eau  
Température de l'eau  
Débit nominal  
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,5 gpm (1,9 L/min) à 60 lb/po²  
Modèle T1WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous les  
6 mois en fonction de l'utilisation. Si le débit d'eau au  
distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon  
marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer la  
cartouche du filtre à eau plus souvent.  
I
I
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans  
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué  
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement  
réel peut varier.  
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.  
Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um  
*
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
**  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DU RÉFRIGÉRATEUR KITCHENAID®  
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN  
Pour une période de un an à partir de la date dachat, lorsque ce réfrigérateur (à l'exclusion du filtre à eau) est utilisé et entretenu  
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada paiera pour les pièces  
spécifiées par lusine et les frais de main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Les travaux doivent être  
effectués par une compagnie de service désignée par KitchenAid.  
Sur les modèles avec filtre à eau : garantie limitée de 30 jours du filtre à eau. Pour une période de 30 jours à partir de la date dachat,  
lorsque ce filtre est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid  
Canada paiera pour les pièces de rechange pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.  
GARANTIE COMPLÈTE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA GARNITURE DE LA  
CAVITÉ INTÉRIEURE ET SUR LES PIÈCES DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ TEL QU'INDIQUÉ  
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à partir de la date dachat, lorsque ce réfrigérateur est utilisé et entretenu  
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada paiera pour le remplacement et  
la réparation de la garniture de la cavité intérieure du réfrigérateur/congélateur (y compris les frais de main-d'oeuvre) si la cavité  
intérieure se fend par suite de vices de matériaux ou de fabrication. Les travaux doivent être effectués par une compagnie de service  
désignée par KitchenAid.  
Aussi, de la deuxième à la cinquième année inclusivement à partir de la date dachat, KitchenAid ou KitchenAid Canada paiera pour les  
pièces de rechange spécifiées par lusine et les frais de main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le  
système de réfrigération scellé. Ces pièces sont : le compresseur, l’évaporateur, le condenseur, le dispositif de séchage et les tubes de  
raccord. Les travaux doivent être effectués par une compagnie de service désignée par KitchenAid.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA SIXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LES PIÈCES  
DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ TEL QU'INDIQUÉ  
De la sixième à la dixième année inclusivement à partir de la date dachat, lorsque ce réfrigérateur est utilisé et entretenu conformément  
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada paiera pour les pièces de rechange spécifiées  
par lusine pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération scellé. Ces pièces sont : le  
compresseur, l’évaporateur, le condenseur, le dispositif de séchage et les tubes de raccord.  
KitchenAid ou KitchenAid Canada ne paiera pas pour :  
1. Les visites de service pour rectifier linstallation du réfrigérateur, montrer à lutilisateur comment utiliser le réfrigérateur ou remplacer  
des fusibles, rectifier le câblage électrique ou la plomberie du domicile, remplacer des ampoules électriques, ou les filtres à eau de  
rechange sauf ce qui est indiqué ci-dessus.  
2. Les réparations lorsque le réfrigérateur est utilisé à des fins autres quun usage unifamilial normal.  
3. La prise en charge et la livraison du réfrigérateur. Le réfrigérateur est conçu pour être réparé à domicile.  
4. Les dommages causés par : accident, modification, mésusage, abus, incendie, inondation, mauvaise installation, actes de Dieu, ou  
lutilisation de produits non approuvés par KitchenAid ou KitchenAid Canada.  
5. Toute perte daliments attribuable à un dysfonctionnement du produit.  
6. Les réparations de pièces ou systèmes attribuables à des modifications non autorisées de lappareil ménager.  
7. Les pièces de rechange ou les frais de réparation des appareils utilisés à lextérieur du Canada ou des États-Unis.  
8. Au Canada, les frais de déplacement ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.  
9. Les frais de main-doeuvre durant les périodes des garanties limitées.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES PROLONGÉES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET  
D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES DE LA PRÉSENTE GARANTIE, ET CE DANS LES LIMITES  
AUTORISÉES PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN, OU À  
LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE  
LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE  
PARTICULIER; PAR CONSÉQUENT LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES PEUVENT NE PAS  
VOUS ÊTRE APPLICABLES.  
EN CAS DE DÉFAILLANCE DU PRODUIT, LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA  
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE.  
KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU  
INDIRECTS.  
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques; vous pouvez également jouir dautres droits, variables dun État à un  
autre ou dune province à une autre.  
À lextérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne sapplique pas. Contacter votre marchand KitchenAid  
autorisé pour déterminer si une autre garantie sapplique.  
6/05  
2308392  
7/05  
© 2005. All rights reserved.  
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada  
Printed in U.S.A.  
Todos los derechos reservados. ® Marca Registrada/TM Marca de comercio de KitchenAid, U.S.A., usada en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada Impreso en EE. UU.  
Tous droits réservés.  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada  
Imprimé aux É.-U.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Cooktop KP100CX User Manual
JAI Security Camera VIS CAM 350 User Manual
JVC DVD Recorder DR MH300BEK User Manual
JVC Portable CD Player LVT1977 002B User Manual
Kenwood Car Stereo System KCA S220A User Manual
Keys Fitness Home Gym ST FBR User Manual
KitchenAid Range 9751683 User Manual
KitchenAid Ventilation Hood 30 and 36 Retractable Downdraft Vent Systems User Manual
KitchenAid Ventilation Hood KHTU100 User Manual
Korg Musical Instrument Synthesizer User Manual