Montageanleitung Tischtennistische
„RIGA“ und „RIGA PRO“
Art.-Nr. 07042-700, 07043-700, 07042-900, 07043-900
D
GB
F
NL
E
I
PL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB
Assembly Instructions
Before assembling or using the table-tennis table, please read the following instructions carefully. They contain impor-
tant information for use and maintenance of the equipment as well as for your personal safety. Keep these instructions
in a safe place for maintenance purposes or for ordering spare parts.
All KETTLER products are designed in accordance with the latest safety regulations and undergo a constant process of quality control
during manufacturing. The knowledge gained in this process is used to constantly improve and develop our products. In order to offer
our customers the very best in product quality, we reserve the right to make technical changes at any time. In spite of this, should you
have any cause for complaint, please contact your KETTLER dealer.
Note on Safety
■ The table-tennis table should be used only for its intended pur-
of danger, especially when setting up or dismantling the table.
■ When setting up or dismantling the table, stay clear of its fold-
ing radius.
■ When folded up, the table-tennis table presents a large surface
to the wind. For this reason, ensure that it is stored in a shel-
tered position.
■ The table-tennis table may be pushed only into the transport po-
sition because there is otherwise a danger of injury.
■ The unit complies with the standard EN 14468–1:2004.
■ Depending on frequency of use, check all screws, bolts etc. reg-
ularly to ensure that they are in good condition.
■ Caution: While assembly of the product keep off children’s
reach (Choking hazard - contains small parts).
■ In case of enquiry, please contact your KETTLER dealer.
pose, i.e. for playing with suitable table-tennis bats and balls.
■ All other uses are prohibited and may be dangerous. The man-
ufacturer cannot be held liable for damage or injury caused by
improper use of the table.
■ Damaged or worn components may endanger your safety or
shorten the lifespan of the table-tennis table. Replace worn or
damaged components immediately and remove the table from
use until this has been done. Use only spare parts manufactured
by KETTLER.
■ The table-tennis table complies with all safety regulations. In-
correct repairs, alterations to the design (removal of original
parts, addition of other components etc.) may endanger the
safety of the user.
■ Instruct other persons (in particular children) using the table in
its correct use, and draw their attention to any potential source
Handling the equipment
■ Do not use the table-tennis table until it has been fully and cor-
rectly assembled and checked.
■ For practising without a partner, the table halves can be folded
up singly.
■ Ensure that table-tennis tables which are not weatherproof are
not exposed to dampness or rain. Keep them well away from
direct sources of heat. Should the surface become warped, lay
the table on a level surface for a few days.
■ For more information on the sport of table-tennis, you are re-
ferred to the specialist literature on the subject.
■ Do not use corrosive or abrasive materials to clean the equip-
ment. Ensure that such materials are not allowed to pollute the en-
vironment. In most cases, a slightly dampened cloth is sufficient.
■ Set the table up on a level surface.
■ Do not cover it with plastic foil, under which condensation may
form. We recommend the weatherproof KETTLER tarpaulin, art.
no. 07032-000.
■ Waste Disposal: KETTLER products are recyclable. At the end of
its useful life please dispose of this article correctly and safely
(local refuse sites).
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB
Assembly Instructions
Instructions for Assembly
■ The equipment must be assembled with due care by two adult
■ The fastening material required for each assembly step is shown
in the diagram inset. Use the fastening material exactly as in-
structed.
■ Bolt all the parts together loosely at first, and check that they
have been assembled correctly. Tighten the locknuts by hand
until resistance is felt, then use spanner to finally tighten nuts
completely against resistance (locking device). Then check that
all screw connections have been tightened firmly. Attention:
once locknuts have been unscrewed they no longer function cor-
rectly (the locking device is destroyed), and must be replaced.
■ For technical reasons, we reserve the right to carry out prelimi-
nary assembly work (e.g. addition of tubing plugs).
■ Please keep original packaging of this article, so that it may be
used for transport at a later date, if necessary. Goods may only be
returned after prior arrangement and in (internal) packaging, which
is safe for transportation, in the original box if possible. It is impor-
tant to provide a detailed defect description / damage report!
persons.
■ Ensure that you have received all the parts required (see check
list) and that they are undamaged. Should you have any cause
for complaint, please contact your KETTLER dealer.
■ Before assembling the equipment, study the drawings carefully
and carry out the operations in the order shown by the dia-
grams. The correct sequence is given in capital letters.
■ Please note that there is always a danger of injury when work-
ing with tools or doing manual work. Therefore please be care-
ful when assembling this machine.
■ Ensure that your working area is free of possible sources of dan-
ger, for example don’t leave any tools lying around. Always dis-
pose packaging material in such a way that it may not cause
any danger. There is always a risk of suffocation if children
play with plastic bags!
List of spare parts
When ordering spare parts, always state the full item number,
spare-partnumber, the quantity required and the S/N of the pro-
duct (see spare parts drawing).
Example order: item no. 07042-700 / spare-part no. 10100016
/ 2 pieces / S/N......
should be clearly stated on the order by adding the words „with
fastening material“.
GB
KETTLER GB Ltd. · KETTLER House, Merse Road · North
Moons Moat · Redditch, Worcestershire B98 9HL
USA
KETTLER International Inc. 1355 London Bridge Road · Vir-
ginia Beach, VA 23453
Important: spare part prices do not include fastening material; if
fastening material (bolts, nuts, washers etc.) is required, this
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Actuel size of hardware
M8x120
M8x110
M8x45
M6x60
M6x55
M6x35
M6x37
M6
M6
M8
M6
M8
ø16x6
ø12x6
ø12x6
ø20x6
ø25x8
6x9.5
ø26x19
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
Measuring help for screw connections
Ayuda para la medición del material de atornilladura
Misura per materiale di avvitamento
GB
E
I
Gabarit pour système de serrage
Meethulp voor schroefmateriaal
F
Wzornik do połączeń śrubowych
NL
PL
Beispiele Examples Examples Bij voorbild Ejemplos
˘22
˘16
M5x40
M5x40
M8x40
M8
M6
M5
˘3,9x13
˘12
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
1
!
!
4x
M6x35
4x
ø12
4x
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
18,6cm
A
D
A
B
C
A
ø25
C
2x
M8x120
2x
M8x110
2x
M8
2x
ø16
8x
ø16
2x
ø25
2x
M8
B
3
2x
M8x110
8x
ø16
2x
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
A
A
2x
M6x55
B
2x
ø16
A
B
B
2x
M6x55
4x
ø16
2x
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
D
2x
M8x45
A
4x
ø25
B
A
C
2x
ø26
D
draagframe over de laatste verbindinggsbuis schuiven.
D: De verbindingsbuis moet nu aan de zijdelen worden vast-
geschroefd.
B: Los puntales del marco soporte tienen que ser ligeramente
doblados; ¡ejecute este proceso con cuidado!
B: Die Streben des Tragrahmens müssen hierbei ein wenig
zur Seite gebogen werden; gehen Sie hierbei vorsichtig vor!
C: Setzen Sie nun eine Plattenhälfte auf. Sichern Sie die Plat-
tenhälfte für die folgenden Montageschritte unbedingt gegen
Abrutschen und/oder Umkippen! Lassen Sie von einer zwei-
ten Person auf jeder Seite die Schubstrebe und die Tragrah-
menstrebe auf das letzte Verbindungsrohr aufschieben.
D: Das Verbindungsrohr wird nun mit den Seitenteilen ver-
schraubt.
E
C: Ponga la mitad de la plancha. ¡Asegure la mitad de la
plancha para los próximos pasos de montaje contra desliza-
miento y/o vuelco! Deje que una segunda persona empuje a
cada lado el puntal de empuje y el puntal del marco en el úl-
timo tubo de unión.
GB
B: To do this, the braces for the frame must be bent slightly to
the side. Proceed with care when doing this.
D: El tubo de unión es atornillado con las partes laterales.
C: Position one of the table halves and ensure that it cannot
slip or tilt over. Ask another person to attach the push bar and
the support-frame brace to the last connecting bar.
I
B: A questo proposito è necessario piegare leggermente verso
il lato i montanti della staffa di supporto; procedere con cautela!
C: Dispore un semipiano. Assicurarsi che il semipiano sia fis-
sato bene, in modo da non scivolare o ribaltarsi durante le
fasi successive di montaggio! Da una seconda persona far
posizionare i sostegni scorrevoli su ciascun lato e il sostegno
del telaio portante sull’ultimo tubolare di collegamento.
D: Il tubolare di collegamento adesso avvitato con i compo-
nenti laterali.
D: The connecting bar is now bolted to the side elements.
F
B: Pour cela les jambes de forces du cadre porteur doivent
être pliées un peu de côté; pratiquer là avec précaution.
C: Poser un plateau. Il est absolument nécessaire de sécuriser
les plateaux pour les opérations de montage qui suivront, afin
qu’ils ne puissent ni glisser ni se renverser. Demander à une
autre personne de glisser de chaque côté l’entretoise et la
jambe de force du cadre porteur sur le dernier tube de jonc-
tion.
PL
B: Poprzeczki pałąka podporowego muszą zostać przy tym
nieznacznie rozgięte na zewnątrz. Zachować przy tym
ostrożność!
D: Visser ensuite le tube de jonction aux pièces de côté.
C: Po jednej stronie ułożyć połówkę płyty. Dla następnych
operacji montażowych należy koniecznie zabezpieczyć
połówkę płyty przed ześlizgnięciem się i/lub przewróceniem
się! Poprosić drugą osobę o nasunięcie po obu stronach po-
pychaczy ukośnych i podpór ukośnych ramy na ostatnią rurę
łączącą.
NL
B: De stangen van het draagframe moeten hierbij aan de
kant enigszins gebogen worden; ga bierbij voorzichtig te
werk!
C: Stel een bladhelft op. Blokkeer deze bladhelft voor het vol-
gende deel van de montage tegen wegglijden en/of kante-
len. Laat een volwassene aan elke zijde de schuifstang en het
D: ura łącząca skręcona zostaje teraz z częściami bocznymi.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
2x
M6x60
2x
4x
2x
M6
7
A
A
B
A
1x
M6x36
2x
M6x36
1x
ø20
4x
ø12
2x
ø12
2x
M6
1x
M6
B
B
B
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
9
D
Führen Sie die Schritte 5 bis 8 für die zweite Plattenhälfte durch. Denken Sie auch hier wieder an die Sicherung der Platte!
Carry out steps 5–8 for the second half of the table. Again, ensure that the table cannot slip or tilt over!
Effectuer les opérations 5 à 8 pour la deuxième moitié de table. Là non plus, ne pas oublier la sécurisation du plateau.
Voer de montagestappen 5 tot 8 voor de tweede bladhelft uit. Denk ook hierbij weer aan de vergrendeling van het blad!
Ejecute los pasos 5 a 8 para la segunda mitad de la plancha.
GB
F
NL
E
I
Ripetere le operazioni da 5 a 8 anche per il sesondo semipiano
PL
Powtórzyć kroki 5 do 8 dla drugiej połówki płyty.
10
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Herunterklappen der Plattenhälften
Lowering the table halve
Despliegue de los dos segmentos de la placa
Ribaltare le metà del tavolo
GB
E
I
Rabattre les moitiés de la table
Neerslaan van de plaathelften
F
NL
PL
Opuszczanie płyt stołu
B
C
A
D
E
Drücken Sie die rechte Kippsicherung. Anschließend die Plat-
te mit einer Hand festhalten, linke Kippsicherung drücken und
Platte langsam herunterklappen (Platte unter keinen Umstän-
den einfach fallen lassen!).
Presione el seguro derecho. Sujete a continuación la plancha
con una mano y presione el seguro izquierdo contra vuelco.
Baje lentamente la plancha (¡no deje caer la plancha por
ningún motivo!).
GB
F
I
Press the right-hand tip lock. Hold the table firmly with one
hand, press the left-hand lock and lower the table-half slowly
into position. Never allow it to drop down!
Appuyer sur la sécurité de basculement de droite. Tenir en-
suite le plateau d’une main, appuyer sur la sécurité de bas-
culement de gauche et laisser descendre lentement le plateau
(en aucun cas on ne pourra le laisser tout simplement tom-
ber).
Druk de rechter kiepvergrendeling in. Houd het blad dan met
een hand vast, druk op de linker kiepvergrendeling en klap
het blad langzaam naar beneden (laat het blad in geen ge-
val zomaar vallen!).
Premiere il pulsante antiribaltamento destro. Sostenendo il pi-
ano con una mano, premere il pulsante antiribaltamento si-
nistro e abbassare lentamente il piano stesso (per nessun mo-
tivo lasciare il piano in caduta libera!)
Nacisnąć prawe zabezpieczenie przed przewróceniem się.
Następnie przytrzymać płytę jedną ręką, nacisnąć zabez-
pieczenie przed przewróceniem się po lewej stronie i powo-
li opuścić płytę (pod żadnym pozorem nie pozwolić płycie
opaść pod własnym ciężarem!).
PL
NL
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zusammenklappen der Plattenhälften
Collapsing the table halves
Plegar los segmentos de las placas
Chiudere le metà del tavolo
Składanie płyt stołu
GB
E
I
Replier les moitiés de la table
F
NL
PL
Tesamenslaan van de plaathelften
B
A
D
GB
F
E
Drücken Sie den Hebel der Standsicherung nach oben und
heben Sie die Plattenhälfte an. Behalten Sie in der Anfangs-
phase des Hochklappens den Druck bei.
Press the locking lever up and lift the table half upwards. Con-
tinue to press the lever during the first part of the upward mo-
tion.
Pousser le levier de la sécurité vers le haut et soulever le demi-
plateau. Maintenir la pression dans la phase initiale du re-
dressement.
Presione la palanca de seguro de la estabilidad hacia arriba
y levante la mitad de la mesa. Mantenga la presión en la
fase inicial del levantamiento.
Premere verso l’alto la leva del dispositivo stabilizzatore e
sollevare il semipiano. Mantenere la pressione nella fase ini-
ziale del sollevamento del semipiano.
Obrócić dźwignie podpór w górę i podnieść połówkę płyty.
W początkowej fazie podnoszenia należy nadal naciskać
zabezpieczenia.
I
PL
NL
Druk de linker kiepvergrendeling naar boven en til de blad-
helften op. In het begin dient u hierbij druk uit te oefenen.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Montage des Netzhalters
Instructions for Assembling the net set
Montaje del portared
GB
E
I
Instructions de montage pour l’ensemble poteaux-filet
Montage van de netpost
Montaggio dell’attacco della rete
Montaż uchwytu siatki
F
NL
PL
1
B
A
C
2x
M5x32
M5
2
15 cm
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ersatzteilzeichnung
Spare parts drawing and list
Designación y lista de las piezas de recambio
Disegno ed elenco dei pezzi di ricambio
Rysunek i lista części zamiennych
GB
E
I
Dessin et liste des pièces de rechange
Reserveonderdeeltekening en -lijst
F
NL
PL
Typenschild – Seriennummer
7042
Type label – Serial number
Plaque signalétique – Numèro de serie
Typeplaatje – Seriennummer
Placa identificativa – Número de serie
Targhetta tecnica – Numero di serie
Tabliczka identyfikacyjna – Numer serii
8
1
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG
D-59469 Ense-Parsit
Art.-Nr. 07044-000
1-334 O - 1801 00001
geprüft nach prEN 14468-1, -2
Klasse C, Typ 4
Made in Germany
2
11
9
21
5
31
30
35
32
3
12
6
4
21
17
5
14
33
34
15 13 36
20
27
16
18
28
24
19
10
1
2
10
4
7043
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ersatzteilliste
Teil
Nr.
Bezeichnung
Stück Ersatzteil-Nr.
07042-700
Ersatzteil-Nr.
07042-900
Ersatzteil-Nr.
07043-700
Ersatzteil-Nr.
07043-900
blau/schwarz
grün/schwarz blau/schwarz grün/schwarz
nicht wetterfest nicht wetterfest
wetterfest
wetterfest
1
2
3
4
5
6
8
9
TT-Platte (BITTE UNBEDINGT ARTIKEL-NUMMER DES TT-TISCHES ANGEBEN!)
Fussbügel/-gestell mit Bodenschonern
Bodenschoner
Stützbügel (mit Rohrverbindern, Sicherungen, Bundschrauben M6x30mm)
Sicherungshebel 1
2
2
4
2
4
2
4
4
8
2
2
2
1
2
1
2
2
2
2
6
6
2
2
4
2
4
1
2
1
2
2
2
2
1
94130117
94111232
70130540
94111237
94111234
94111233
94110341
94110192
–
94130000
94111232
70130540
94111237
94111234
94111233
94110341
94110192
–
94130125
94111247
70130540
94111250
94111234
94111233
–
94130003
94111247
70130540
94111250
94111234
94111233
–
Sicherungshebel 2
Rohrschelle für ø25mm
Rohrschelle für ø18mm
Lagerböckchen
Schubstange
Schubstange mit Sicherungshebel
Verbindungsstange
Grundbügel (714mm)
Radhalter
Grundbügel (895mm) mit Stopfen für VKT 25mm
Abweisstange
Seitenverkleidung
Räder-Satz (4 Stück) mit Radverbinder
Radverbinder
Handdruckplatte
Bundschraube M6x37mm (o.Abb.)
Stopfen für VKT 25mm
6kant-Schraube M8x120mm (o.Abb.)
6kant-Schraube M8x110mm (o.Abb.)
Distanzrohr ø12x1,8x64mm
Spreizniet ø6x9,5
Schraubenbeutel (o. Abb.)
Netzhalter Automatik
Netz (kpl.)
Spannlasche
Netzhalter
–
–
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
10128028
94111239
94111240
94110912
94111242
70130811
94111246
70130607
70130608
94180177
70130812
70130532
10201209
10100046
10206084
10206081
97201453
10418503
94180338
94110103
94180065
10128002
94111243
10100095
10106000
94111241
94180143
10128028
94111239
94111240
94110912
94111242
70130811
94111246
70130607
70130608
94180177
70130812
70130532
10201209
10100046
10206084
10206081
97201453
10418503
94180338
94110103
94180065
10128002
94111243
10100095
10106000
94111241
94180143
94111239
94111240
94110912
94111242
70130811
94111246
70130607
70130608
94180177
70130812
70130532
10201209
10100046
10206084
10206081
97201453
10418503
94180338
94110103
94180065
10128002
94111243
10100095
10106000
94111241
94180143
94111239
94111240
94110912
94111242
70130811
94111246
70130607
70130608
94180177
70130812
70130532
10201209
10100046
10206084
10206081
97201453
10418503
94180338
94110103
94180065
10128002
94111243
10100095
10106000
94111241
94180143
Stopfen für VKT 20mm
Rändelschraube
Verbindungsstange
Schraubenbeutel für Netzmontage (o. Abb.) mit Stopfen für VKT 20mm 1
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D-59463 Ense-Parsit
docu 1064m/02.10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|