Montageanleitung für Rudergerät
„KADETT”
Art.-Nr. 07977-900
D
GB
F
2-3
4-5
B
A
B
C
150cm
170cm
46cm
C
max.
130 kg
45 Min.
A
23 kg
6-7
8-9
NL
E
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
I
PL
CZ
P
20-21 DK
Abb. ähnlich
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
– GB – Measuring help for screw connections
– F – Gabarit pour système de serrae
– PL – Wzornik do połączeń śrubowych
– CZ – Měřící pomůcka pro materiál k přišroubování
– P – Auxiliar de medição para materiais de aparafusamento
– DK – Hjælp til måling af skruer
– NL – Meethulp voor schroefmateraal
– E – Ayuda para la medición del material de atornilladura
– I – Misura per materiale di avvitamento
Beispiel
Ejemplos Esempio
Exemplo Eksempel
Examples Examples Voorbeeld
Przykłod Příklad
ø22
M5x40
M5x40
M8
ø16
ø12
M6
M5
ø3,9x13
M8x40
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
– D – Benötigtes Werkzeug – Gehört nicht zum Lieferumfang.
– GB – Tools required – Not included.
– F – Outils nécessaires – Ne fait pas partie du domaine de livraison.
– NL – Benodigd gereedschap – Is niet bij de levering inbegrepen.
– E – Herramientas necesarias – No forma parte del volumen de entrega.
– I – Strumenti necessari – Non in dotazione alla fornitura.
– PL – Narzędzi – Nie należy do zakresu dostawy.
– CZ – Nářadí potřebné – Nepatří do rozsahu dodávky
– P – Ferramentas necessárias – Não está incluído nas peças fornecidas
– DK – Værktøjer kræves – Er ikke inkluderet i leveringsomfanget.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Checkliste (Packungsinhalt)
– GB – Checklist (contents of packaging)
– F – Liste de vérification (contenu de l’emballage)
– NL – Checklijst (verpakkingsinhoud)
– E – Lista de control (contenido del paquete) – I – Lista di controllo (contenuto del pacco)
– CZ – Kontrolní seznam (obsah balení)
– PL – Lista kontrolna (zawartość opakowania)
– P – Lista de verificação (conteúdo da embalagem) – DK – Checkliste (pakkens indhold)
M6x90
1
2
2
2
1
4
2
2
2
M8x90
M8x60
1
1
M8x25
1
1
1
M5x40
M5x16
ø13x39,5
ø16x63
ø21
8
2
1
1
ø20
1
1
M5
M6
M8
1
1
10
1
1
ø35
ø25
2
6
1
ø24
2
2
1
2
2
1
ø16,5/6,3
ø16/8,3
ø12
8
1
1
1/1
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
B
A
B
2x
A
M5x16
M = 5 Nm
M8x25
ø25
M = 20 Nm
3
2
A
B
A
B
M6x90
ø16,5 ø20 16,5 M6
M5x40 ø12 M5
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
A
C
B
B
5
M10
M8•ø25• ø16x52,5• ø24• ø13x372•ø24•ø16x52,5• ø25•M8
M = 20 Nm
6
M16
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
A
B
C
A
D
M8x90
ø16 M8
8
!
– D – Zur Veränderung der Ruderkraft.
– GB – Altering the power setting (rowing resi-
stance).
A
– F – Modifier la dureté de l’effort.
– NL – Om de roeikracht te wijzigen.
– E – Modificación de la fuerza del remo.
– I – Per modificare la forza di remata.
– PL – Zmiana siły wiosłowania.
– CZ – Pro změnu veslovací síly.
– P – Para alterar a intensidade de treino na
máquina de remar.
C
– DK – Ændring af romodstand.
A
ø13x39,5
ø21
!
B
C
2x
M8x60
ø16 M8
M = 20 Nm
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
A
A
B
ø21
ø25 M8
M = 20 Nm
B
ø35
ø35x8,5 M8
M = 20 Nm
Handhabungshinweise
– GB – Handling
– F – Utilisation
– I – Utilizzo
– P – Notas sobre o manuseamento
– NL – Handleiding
– PL – Zastosowanie
– DK – Håndtering
– E – Aplicación
– CZ – Pokyny k manipulaci
– D – Ruderarme nicht zum Abstützen be-
nutzen!
– GB – Do not lean on rowing arms!
– F – Ne vous appuyez par sur les rames!
– NL – Roeiarmen niet als ondersteuning ge-
bruiken!
– E – No apoyarse en los brazos de remo!
– I – Non appoggiarsi sulle braccia del
remo!
– PL – Wiosła nie używać do podpierania!
– CZ – Nepoužívejte veslovací ramena k opí-
rání!
– P – Não se apoie nos braços da máquina
de remar!
B
!
A
– DK – Læg ikke vægten på roarmene!
D
C
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Batteriewechsel
1
Entfernen Sie bei der Stillegung dieses Produktes alle Batte-
rien/Akkus und geben Sie sie an einer Annahmestelle für das Re-
cycling von Batterien oder elektrischen und elektronischen Geräten
ab.
Informationen über entsprechende Annahmestellen erhalten Sie
bei Ihrer örtlichen Kommunalbehörde, Entsorgungsbetrieb oder der
Verkaufsstelle dieses Gerätes.
– GB – Battery change
A weak or an extinguished computer display makes a battery
change necessary. The computer is equipped with two batteries.
Perform the battery change as described below:
■ Remove the lid of the battery compartment and replace the bat-
teries by two new batteries of type AA 1,5V.
■ When inserting the batteries pay attention to the designation an
the bottom of the battery compartment.
2
B
■ Should there be any misoperation after switching on the com-
puter again, shortly disconnect the batteries once again and re-
insert them.
A
IImportant: The guarantee does not cover worn-out batteries.
Disposal of used batteries and storage batteries
This symbol tells you that batteries and storage batteries
must not be disposed of with the normal household
waste.
Pb
The symbols Hg (mercury) and Pb (lead) underneath the
crossed-out rubbish bin also tell you that the battery or storage bat-
tery contains more than 0.0005% mercury or more than 0.004%
lead.
Improper disposal damages the environment and can damage
people’s health. Recycling of materials conserves precious raw ma-
terials. When disposing of the appliance, remove all batteries and
storage batteries from the product and hand them over to the col-
lection point for the recycling of batteries or electrical or electronic
appliances. Information about the appropriate collection points
can be obtained from your local authorities, your waste disposal
team or in the outlet where this appliance was sold.
3
– F – Changement de piles
Un affichage de l'ordinateur faible ou éteint impose un change-
ment des piles. L'ordinateur est équipé de deux piles. Effectuez le
changement comme suit:
■ Enlevez le couvercle du logement des piles et remplacez-les par
Eine schwache oder erloschene Computeranzeige macht einen Bat-
teriewechsel erforderlich. Der Computer ist mit zwei Batterien aus-
gestattet. Nehmen Sie den Batteriewechsel wie folgt vor:
deux piles neuves du type AA 1,5V.
■ Veillez au marquage au fond du logement lors de la mise en
place des piles.
■ Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab und ersetzen Sie die Bat-
■ En cas de dysfonctionnement après la remise en marche, enle-
terien durch zwei neue vom Typ AA 1,5V.
vez brièvement les piles et remettez-les ensuite.
■ Achten Sie beim Einsatz der Batterien auf die Kennzeichnung im
Important: Les piles usées sont exclues des dispositions de garan-
tie.
Batteriefachboden.
■ Sollte es nach dem Wiedereinschalten zu Fehlfunktionen kom-
men, klemmen Sie die Batterien noch einmal kurz ab und wie-
der an.
Wichtig: Aufgebrauchte Batterien fallen nicht unter die Garantie-
bestimmungen.
Elimination des piles et des accumulateurs usagés.
Ce symbole indique que les piles et les accumulateurs ne
doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers or-
dinaires.
Pb
Les lettres Hg (mercure) et Pb (plomb) situées sous la pou-
belle barrée indiquent en outre que la pile/l’accumulateur contient
une part de plus de 0,0005 % de mercure ou de 0,004% de
plomb.
Une mauvaise élimination nuit à l’environnement et à la santé ; le
recyclage des matériaux épargne de précieuses matières premiè-
res. Enlevez toutes les piles/accumulateurs lorsque ce produit est
mis hors service et remettez-les dans un dépôt afin de recycler les
piles ou les appareils électriques et électroniques.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Batterien und Akkus
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dür-
fen.
Pb
Die Buchstaben Hg (Quecksilber) und Pb (Blei) unter der
durchgestrichenen Mülltonne weisen zusätzlich darauf hin, dass in
der Batterie/dem Akku ein Anteil von mehr als 0,0005% Queck-
silber oder 0,004% Blei enthalten ist.
Falsches Entsorgen schädigt Umwelt und Gesundheit, Materialre-
cycling schont kostbare Rohstoffe.
Vous trouverez des informations concernant les dépôts correspon-
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ersatzteilbestellung
– GB – Spare parts order
– F – Commande de pièces de rechange
– I – Ordine di pezzi di ricambio
– P – Encomenda de peças sobressalentes
– NL – Bestelling van reserveonderdelen
– PL – Zamówiene części zamiennych
– DK – Bestilling af reservedele
– E – Pedido de recambios
– CZ – Objednání náhradních dílů
– D – Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Arti-
kelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und
die Seriennummer des Gerätes an.
– GB – When ordering spare parts, always state the full article number,
spare-part number, the quantity required and theS/N of the pro-
duct.
– F – En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions
de mentionner la référence article, le numéro de pièce de re-
change, la quantité demandée et le numéro de série de l’appa-
reil.
– NL – Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige arti-
kelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het
serienummer van het apparaat.
– E – Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número com-
pleto del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unida-
des solicitadas y el número de serie del aparato.
– I – Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo nu-
mero di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit neces-
sario nonchè il numero di serie dell’apparecchio.
– PL – Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kom-
pletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii
urządzenia.
– CZ – Při objednání náhradních dílů prosím udejte úplné číslo zboží,
číslo náhradního dílu, potřebný počet kusů a sériové číslo
přístroje.
– P – Ao encomendar peças sobressalentes, por favor indique o nú-
mero completo do artigo, o número da peça sobressalente, o
número de unidades necessárias e o número de série do apa-
relho.
– D – Beispiel Typenschild - Seriennummer
– GB – Example Type label - Serial number
– F – Example Plaque signalétique - Numèro
de serie
– NL – Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennummer
– E – Ejemplo Placa identificativa - Número de
serie
– I – Esempio Targhetta tecnica - Numero di
serie
– PL – Przyklady Tabliczka identyfikacyjna -
Numer serii
– CZ – Přiklad typového štítku – sériové číslo
– P – Exemplo placa de características - nú-
mero de série
– DK – Ved bestilling af reservedele skal du altid opgive det fuldstæn-
dige artikelnummer, nummeret på reservedelen, det ønskede
antal og maskinens serienummer (se Håndtering).
– DK – Eksempel type label – serienummer
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ersatzteilbestellung
Rudergerät
Pos.- KADETT
07977-900
Nr. Bezeichnung
Stück
1
1
1
1
2
1
1
1
2
2
1
4
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
8
1
1
4
2
1
2
1
1
2
1
2
1
1
1
4
4
4
2
2
1
2
2
2
4
1
4
2
2
2
2
2
1
Bestell-Nr.
91210369-40
91210372-40
91210371-40
91210395
91210407
70129534
97100618
70113610
10118006
67000034
72591160
94313784
91210358-40
67000146
67000144
67000289
91210387-40
70132141
70132143
70132105
67000450
70132171
10121010
91210403
91210406
70132179
10108032
10103800
70129549
70129535
97201633
97200231
91170092
97201598
91280039
70133156
70132175
11300087
97200579
70132115
10900045
97200440
10121078
97200580
97200456
10900073
70132682
70132176
10418503
10224041
70130860
70133075
42108002
42108006
70132174
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tragbalken
Ausleger mit Lagerbuchsen (rechts)
Ausleger mit Lagerbuchsen (links)
Grundgestell
Griffrohr kpl. mit Handgriff
Fußstütze re. (5357)
Stützschiene mit Stopfen (2366)
Stopfen (2366)
KS-Griffe 25 mm
10 Hydraulikdämpfer mit Verschraubung (BITTE AUCH TYPENKENNZEICHNUNG ANGEBEN!)
11 Sitzpolster
12 Laufrolle für Rudersitz (BITTE ALS KPL.-SATZ BESTELLEN)
13 Fahrwagen
14 Impulsgeber (Magnet)
15 Geschwindigkeitsaufnehme 1100 mm
16 Halterung für Cockpitbefestigung
17 Computer ST 2600-9
18 Cockpit-Oberteil (2398)
19 Cockpit-Unterteil (2399)
20 Bodenschoner (2550)
21 Pulsaufnehmer
22 Abdeckung (1754)
23 Bundbuchse (Dämpferbefestigung) 21,5 mm
24 Lagerung mit Schnellbefestigung (links)
25 Lagerung mit Schnellbefestigung (rechts)
26 Führungsbuchse (3757)
27 Distanzröllchen ø20x6.4x10
28 Drehgriffschraube (2207) kpl.
29 Anschlagstopfen (5367)
30 Fußstütze li. (5358)
31 Achse ø13x372 mm (A1039)
32 Halteblech
33 Höhenausgleichsschraube
34 Gewindebuchse M8 für Lagerfeststellung
36 Schraubenbeutel o. Abb.
37 Abschlusskappe für Standfuß (2402)
38 Bodenschoner (0738)
39 Bolzen M8x42mm
40 Hülse ø16x1.5x12.5
41 Lagerbuchse für Ausleger (2548)
42 Excenterbolzen
43 Distanzrohr ø9.8x1x25mm
44 Rändelmutter für Höhenausgleichsschraube
45 Distanzrohr ø16x1.2x63mm
46 Distanzrohr ø13x2.4x39.5mm
47 Scharnierlagerbolzen für Lagerfeststellung
48 Gleitbuchse (3476)
49 Rollsitzunterverkleidung (3588)
50 Spreizniete 6x9.6mm
51 MITTO-Plastikschraube 3x8
53 Abdeckkappe (1584)
54 Bodenschoner (2087)
55 Klettverschlussband
56 Gurtband mit Schnalle 40x548 mm
57 Anschlagschutz (24-04735)
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ersatzteilbestellung
50
11 49 13 15 14 27 39
21
48
12
40
1
17
18
19
51
16
22
27
5
25
53
46
23
41
32
10
37
2
4
38
56
31
45
7
3
36
24
26
20
54
8
28
44
33
42
34 47
6 55 30 29
43
5
9
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D-59463 Ense-Parsit
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|