Installation
1. Place the supplied template on the panel and then mark the hole positions.
2. Cut open a large hole and make screw holes.
3. Peel off the covering sheet from the spacer, and attach the spacer on the back of the
speaker flange so that the flange is completely covered.
Installation
1. Placer le gabarit fourni sur le panneau et marquer les positions des trous.
2. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis.
3. Retirez la feuille de protection placée sur la bande et fixez cette bande sur le bord arrière
du haut-parleur de manière qu'il soit entièrement couvert.
Einbau
1. Die mitgelieferte Schablone auf das Blech legen und die Lochpositionen markieren.
2. Eine große Öffnung schneiden und Schraubenlöcher bohren.
3. Die Schutzfolie vom Abstandshalter abziehen und den Abstandshalter an der Rückseite
des Lautsprecherflansches so anbringen, daß der Flansch vollständig bedeckt ist.
Installatie
1. Plaats het bijgeleverde malplaatje op het paneel en markeer de gaten.
2. Snijd een opening en maak schroefgaten.
3. Verwijder het beschermende vet van de tussenring en bevestig de tussenring aan de
achterzijde van de luidsprekerflens zodat de flens geheel bedekt is.
Installazione
1. Posate la mascherina, in dotazione, sul pannello e marcate le posizioni per i fori.
2. Tagliate un grande foro e eseguirei fori per le viti.
3. Togliete il foglio protettivo del distanziale e applicatelo sul bordo posteriore del diffusore, in
modo che esso sia completamente coperto.
Instalación
1. Ponga la plantilla suministrada en el panel y luego marque las posiciones de los agujeros.
2. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.
Fig. 1-1 Abb. 1-1 Afb. 1-1
Figura 1-1 Рис. 1-1
Fig. 1-2 Abb. 1-2 Afb. 1-2
Figura 1-2 Рис. 1-2
3. Desprenda la cubierta del espaciador y coloque el espaciador en la parte posterior de la
brida del altavoz para que la brida quede cubierta completamente.
Установка
■ Series Wiring
■ Parallel Wiring
■ Series-Parallel Wiring
1. Разместите прилагаемый шаблон на панели, а затем отметьте положения отверстий.
2. Откройте большое отверстие и сделайте отверстия под винты.
■ Montage en série
■ Serielle Verkabelung
■ Serieschakeling
■ Cablaggio in serie
■ Cableado en serie
■ Montage en parallèle
■ Parallele Verkabelung
■ Parallelschakeling
■ Montage en série-parallèle
■ Serielle/Parallele Verkabelung
■ Serieparallelschakeling
■ Cablaggio in serie-parallelo
■ Cableado en serie-paralelo
3. Снимите защитный лист с прокладки и прикрепите ее к кромке на задней стороне
громкоговорителя так, чтобы кромка была полностью закрыта.
■ Cablaggio in parallelo
■ Cableado en paralelo
■
Последовательное
подсоединение
■
Параллельное
подсоединение
■
Последовательно-параллельное
подсоединение
■
■
■
1
R=
1
1
...
...
R = R1 + R2
+
+
+
R1
R2
4Ω
4Ω
System connections
First, check the power of the amplifier. If the power of the amplifier is higher than the subwoofer’s rated
input power, increase the number of subwoofers so that the power fed to each subwoofer is lower than its
rated input power, or lower the sensitivity of the amplifier. Supplying power greater than its rated input
power of the subwoofer will cause noise and/or breakage. Also, if using multiple subwoofers, be careful
about the total impedance. Change the connecting pattern of the speakers according to the capable
impedance of the amplifier.
R
1
= 4Ω
R
2
= 4Ω
R
1
= 4Ω
4Ω
4Ω
R
2
= 4Ω
–
+
–
–
+
+
1
Ω
1
1
R = 4 + 4 = 8
Ω
Raccordement de l’ensemble
R=
=2
R=
+
=4Ω
1
1
1
1
4
1
+
1
+
+
Vérifier d’abord la puissance de l’amplificateur. Si la puissance de l’amplificateur est plus élevée que la
puissance d’entrée nominale du subwoofer, augmenter le nombre de subwoofers de façon à ce que la
puissance par subwoofer soit inférieure à la puissance d’entrée nominale, ou inférieure à la sensibilité de
l’amplificateur. Le fait d’appliquer une puissance supérieure à la puissance d’entrée nominale du subwoofer
va créer des parasites et/ou provoquer une panne. Aussi, en cas d’utilisation de plusieurs subwoofers,
surveiller l’impédance totale. Modifier le schéma de connexion des haut-perleurs en fonction de l’impédance
de l’amplificateur.
4
4
4
4
4
Fig. 2-1 Abb. 2-1 Afb. 2-1
Figura 2-1 Рис. 2-1
Fig. 2-2 Abb. 2-2 Afb. 2-2
Figura 2-2 Рис. 2-2
Fig. 2-3 Abb. 2-3 Afb. 2-3
Figura 2-3 Рис. 2-3
• Use a crossover network of your choice with an appropriate cut-off frequency.
• Utiliser un réseau de recouvrement de votre choix ayant une fréquence de coupure appropriée.
• Verwenden Sie eine Frequenzweiche Ihrer Wahl mit einer geeigneten Grenzfrequenz.
• Gebruik een crossover-netwerk van uw eigen keuze met een geschikte
onderbrekingsfrequentie.
• Utilizzate una rete di incrocio di vostra scelta con un’appropriata frequenza di interruzione.
• Use una red divisora con una frecuencia de corte apropiada.
Используйте любой разделительный фильтр с соответствующей частотой среза.
Systemanschlüsse
Prüfen Sie zuerst die Leistung des Verstärkers. Wenn die Leistung des Verstärkers höher als die
Nenneingangsleistung des Subwoofers ist, erhöhen Sie die Anzahl der Subwoofer, so daß die Leistung pro
Subwoofer niedriger ist als die Nenneingangsleistung, oder senken Sie die Empfindlichkeit des Verstärkers.
Wenn eine höhere Leistung als die Nenneingangsleistung des Subwoofers angelegt wird, werden
Störungen und/oder ein Geräteausfall verursacht. Bei parallel geschalteten Subwoofern auf die
Gesamtimpedanz achten. Ändern Sie das Anschlußschema der Lautsprecher entsprechend der zulässigen
Impedanz des Verstärkers.
•
Full range speaker
H.P. toute gamme
Electronic crossover network
Vollbereichlautsprecher
Systemaansluitingen
Réseau électronique de
separation passive
Fullrange luidspreker
Controleer eerst het vermogen van de versterker. Als het vermogen van de versterker hoger is dan het
nominale ingangsvermogen van de subwoofer, gebruikt u een groter aantal subwoofers zodat het
vermogen per subwoofer lager is dan het nominale ingangsvermogen of de gevoeligheid van de versterker.
Het te hoog belasten van de luidspreker kan ruis veroorzaken of de luidspreker doen beschadigen. Bij
gebruik van meerdere subwoofers moet u bovendien letten op de totale impedantie. Verander het
aansluitpatroon van de luidsprekers op basis van de impedantie van de versterker.
Altoparlante tutta gamma
Altavoz de gama completa
Широкодиапазонный громкоговоритель
Center unit
Elektonische
Frequenzweiche
Power amplifier
Unité centrale
Mittengerät
Amplificateur de puissance
Elektronisch
crossover-netwerk
LeistungsverstärkerEindver
sterker
Hoofdtoestel
Unità Centrale
Unidad central
Rete incrocio elettronico
Red divisora electrónica
Amplificatore di potenza
Amplificador de potencia
Усилитель мощности
Subwoofer
Низкочастотный
громкоговоритель
Электронный
Головное
Connessioni del sistema
разделительный фильтр
устройство
Innanzi tutto, controllate la tensione dell’amplificatore. Se la tensione dell’amplificatore supera la tensione
di entrata nominale del subwoofer, aumentate il numero di subwoofer in modo tale ché la tensione per ogni
subwoofer sia inferiore rispetto alla tensione di ingresso nominale oppure inferiore al sensibilità
dell’amplificatore. Se fornite una tensione superiore rispetto alla tensione di ingresso nominale del
subwoofer, questo può causare la generazione di rumore e/o dar luogo a guasti. Inoltre, se usate più
subwoofer, fate attenzione all’impedenza totale. Cambiate la struttura di collegamento degli altoparlanti a
seconda dell’impedenza ammessa dall’amplificatore.
KFC-W3011
KFC-W2511
Fig. 3 Abb. 3 Afb. 3 Figura 3 Рис. 3
Caution
The sensitivity of the power amplifier should be set to the same value as the pre-output volume of the CD player or
Tuner.
Conexiones del sistema
Primero, compruebe la potencia del amplificador. Si la potencia del amplificador es mayor que la potencia
de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas (subwoofer), aumente el número de altavoces de
frecuencias ultrabajas de manera tal que la potencia por cada altavoz sea menor que la potencia de
entrada nominal, o menor que la sensibilidad del amplificador. El suministro de una potencia mayor que la
potencia de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas causará ruido y/o ruptura. Asimismo, si
usa múltiples altavoces de frecuencias ultrabajas, tenga cuidado con la impedancia total. Cambie el patrón
de conexión de los altavoces según la capacidad de impedancia del amplificador.
Attention
La sensibilité de l’amplificateur de puissance doit être réglée au même niveau que le volume de sortie du lecteur de
CD ou du tuner.
Achtung
Die Empfindlichkeit des Leistungsverstärkers sollte so wie die Vorausgangslautstärke des CD-Spielers oder Tuners
eingestellt werden.
Подсоединение системы
Let op
Сначала проверьте мощность усилителя. Если мощность усилителя больше номинальной входной
мощности низкочастотного громкоговорителя, подключите дополнительные низкочастотные
громкоговорители так, чтобы мощность, подаваемая на каждый из них, была меньше номинальной
входной мощности или ниже уровня чувствительности усилителя. Подача мощности, превышающей
номинальную входную мощность низкочастотного громкоговорителя, приведет к появлению помех и
(или) повреждению. Кроме того, при использовании нескольких низкочастотных громкоговорителей,
необходимо следить за полным сопротивлением. Изменяйте конфигурацию подсоединения
громкоговорителя в соответствии с надлежащим сопротивлением усилителя.
De gevoeligheid van de eindversterker moet op hetzelfde volume worden ingesteld als dat van de voor-uitgang van
de CD-speler of de tuner.
Attenzione
La sensibilità dell’amplificatore di potenza deve essere impostata al livello del volume di uscita di preamplificazione
del lettore CD o del sintonizzatore.
Precaución
La sensibilidad del amplificador de potencia debe ajustarse al mismo volumen de la salida de preamplificador del
reproductor de CD o sintonizador.
Предупреждение
Для уровня чувствительности усилителя мощности должно быть установлено значение, соответствующее
громкости предвыхода проигрывателя компакт-дисков или радиоприемника.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
—
—
—
—
KFC-W3011
Technical specifications
KFC-W2511
Technical specifications
Recommended Enclosures
Recommended Enclosures
■ SEALED
■ SEALED
SYMBOL UNIT KFC-W3011
SYMBOL UNIT KFC-W2511
100
95
90
85
80
75
70
100
95
90
85
80
75
70
Z
Ω
Ω
4
Nominal lmpedance
DC Resistance
Voice Coil Inductance
Piston Area
Z
Ω
Ω
4
Nominal lmpedance
DC Resistance
Voice Coil Inductance
Piston Area
Revc
Levc
Sd
3
Revc
Levc
Sd
4
mH
sq.m
T·m
liter
cu.ft
g
1.26
0,050
10.1
26.6
0.940
171.9
45
mH
sq.m
T·m
liter
cu.ft
g
2.8
0.035
13.9
9.38
0.331
122.9
60
Force Factor
BL
Force Factor
BL
20
50
100
500
20
50
100
500
FREQUENCY (Hz)
FREQUENCY (Hz)
Recommended
Recommended
1.5 [cu.ft]
Volume Acoustic
Compliance
Volume Acoustic
Compliance
tight bass
deep bass
1.75 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
0.8 [cu.ft]
tight bass
deep bass
1
[cu.ft]
Vas
Vas
0.6 [cu.ft]
0.8
1.25
volume [cu.ft]
1.75
0.6
1
1.5
volume [cu.ft]
Moving Mass
Mms
Fs
Moving Mass
Mms
Fs
Resonance Frequency
Hz
Resonance Frequency
Hz
Mechanical Q Factor Qms
3.839
1.519
1.088
1200
11.3
6495
0.229
Mechanical Q Factor Qms
8.575
0.932
0.84
1000
6.9
■ PORTED
■ PORTED
100
95
90
85
80
75
70
100
95
90
85
80
75
70
Electrical Q Factor
Total Q Factor
Peak Power
Qes
Qts
Electrical Q Factor
Total Q Factor
Peak Power
Qes
Qts
W
mm
cc
W
mm
cc
Peak Excursion
Xmax
Peak Excursion
Xmax
3552
0.125
20
50
100
500
20
50
100
500
Displacement
Displacement
FREQUENCY (Hz)
cu.ft
cu.ft
FREQUENCY (Hz)
Recommended
Recommended
1.75 [cu.ft]
1.25 [cu.ft]
0.75 [cu.ft]
:Port(d×l)3.5”×5”
:Port(d×l)3”×7”
:Port(d×l)2.5”×7”
2
[cu.ft]
1.5 [cu.ft]
[cu.ft]
:Port(d×l)3.5”×7”
tight bass
deep bass
tight bass
deep bass
:Port(d×l)3”×7”
Mounting Depth
mm (in.) 170(6-11/16)
Mounting Depth
mm (in.) 142.7(5-5/8)
1
:Port(d×l)2.5”×7.5”
Weight of Magnet
Voice Coil Diameter
g (oz)
1,780(62.7)
65(2-9/16)
1.0
1.5
2.0
0.75
1.25
volume [cu.ft]
1.75
Weight of Magnet
Voice Coil Diameter
g (oz)
1,200(42.3)
48(1-7/8)
volume [cu.ft]
mm (in.)
mm (in.)
Recommended Enclosures
*W, H, D..................External Dimensions
Recommended Enclosures
*W, H, D..................External Dimensions
Model Name Volume
W
H
D
Mounting Hole Port Diameter d Port Length I
Displacement
Model Name Volume
W
H
D
Mounting Hole Port Diameter d Port Length I
Displacement
1.25 (35.4) 380 (14-15/16) 375 (14-3/4) 360 (14-3/16)
1.5 (42.5) 380 (14-15/16) 440 (17-5/16) 360 (14-3/16)
Sealed
76 (3)
Sealed
178 (7)
1 (28.3)
330 (13)
390 (15-3/8) 325 (12-13/16)
Sealed
76 (3)
Sealed
178 (7)
KFC-W3011
(unit)
282 (11-1/8)
0.229
KFC-W2511
233 (9-3/16)
0.125
1.25 (35.4) 340 (13-3/8) 455 (17-15/16)
cu.ft (liter)
330 (13)
cu.ft (liter)
mm (in.)
cu.ft
(unit)
mm (in.)
cu.ft
Use 21 mm (3/4 inch) thick Medium Density Fiberboard (MDF) or High Density Particleboard.
Use 21 mm (3/4 inch) thick Medium Density Fiberboard (MDF) or High Density Particleboard.
Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Afmetingen
Dimensioni / Dimensiones /Размеры
/
175
147.7
KFC-W3011
KFC-W2511
(6-7/8)
(5-13/16)
R125.5
R150.5
(4-15/16)
25
(1)
170
22
142.7
(5-15/16)
(6-11/16)
(7/8)
(5-5/8)
Specifications / Caractéristiques / Technische Daten / Technische gegevens
Dati tecnici / Especificaciones /Технические характеристики
/
Note:
Remarque:
Hinweis:
KENWOOD follows a policy of continuous advancements in
development. For this reason specifications may be changed
without notice.
KENWOOD applique une politique de progrès continus. Les
caractéristiques peuvent donc être modifiées sans préavis.
KENWOOD arbeitet ständig an der technologischen
Weiterentwicklung seiner Produkte. Aus diesem Grund bleibt
die Änderung der technischen Daten vorbehalten.
■ KFC-W3011
■ KFC-W2511
■ KFC-W3011
■ KFC-W2511
■ KFC-W3011
■ KFC-W2511
300 mm
250 mm
Subwoofer
Cône en polypropylène Cône en polypropylène
300 mm (12")
PP Cone Type
250 mm (10")
PP Cone Type
300 mm
PP-Konus
250 mm
PP-Konus
Subwoofer
Subwoofer
Impédance nominale
4 Ω
4 Ω
Nominal Impedance
Peak Input Power
Rated Input Power
Sensitivity
4 Ω
4 Ω
Entrée de crête momentanée 1.200 W
Entrée nominale 400 W
1.000 W
300 W
Nenn-Impedanz
4 Ω
4 Ω
1,200 W
400 W
1,000 W
300 W
Momentane Spitzenbelastung 1.200 W
Nenn-Eingangsleistung 400 W
1.000 W
300 W
Niveau de pression sonore de sortie 90 dB/W à 1 m
90 dB/W à 1 m
60 Hz
90 dB/W at 1 m
45 Hz
90 dB/W at 1 m
60 Hz
Résonance air libre
45 Hz
Ausgangsschalldruckpegel 90 dB/W bei 1 m
91 dB/W bei 1 m
60 Hz
Free Air Resonance
Frequency Response
Net Weight
Réponse en fréquence 25-800 Hz
30-1.000 Hz
4.100 g
Freiluftresonanz
Frequenzgang
Nettogewicht
45 Hz
25-800 Hz
6,300 g
30-1,000 Hz
4,100 g
Poids net
Nota:
6.300 g
25-800 Hz
6.300 g
30-1.000 Hz
4.100 g
Omerking:
Nota:
KENWOOD technische gegevens zijn ter produktverbetering
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
KENWOOD persegue una politica di continua ricerca e
sviluppo. Per tale ragione, i dati tecnici sono soggetti a modi-
fiche senza preavviso.
KENWOOD sigue una política de avances continuos en el
campo del desarrollo. Por esta razón, las especificaciones
están sujetas a cambios sin previo aviso.
■ KFC-W3011
■ KFC-W2511
■ KFC-W3011
■ KFC-W2511
■ KFC-W3011
■ KFC-W2511
300 mm
PP conus
250 mm
PP conus
Subwoofer
Altavoz de frecuenciasr
Cono de polipropileno Cono de polipropileno
ultrabajas
300 mm
Cono in polipropilene
250 mm
Cono in polipropilene
300 mm
250 mm
Subwoofer
Nominate impedantie
4 Ω
4 Ω
Piekingangsvermogen 1.200 W
1.000 W
300 W
Impedenza nominale
4 Ω
4 Ω
Impedancia nominal
4 Ω
4 Ω
Nominaal ingangsvermogen 400 W
Potenza di ingresso di picco 1.200 W
Ingresso nominale 400 W
Pressione suono emesso 90 dB/W a 1 m
Risonanza nell' aria 45 Hz
Risposta in frequenza 25-800 Hz
Net Weight 6.300 g
1.000 W
300 W
Potencia máxima de entrada 1.200 W
1.000 W
300 W
Gevoeligheid
90 dB/W bij 1 m
90 dB/W bij 1 m
60 Hz
Potencia de entrada nominal 400 W
Free Air resonantie
Frekwentierespons
Netto gewicht
45 Hz
90 dB/W a 1 m
60 Hz
Sensibilidad
90 dB/W bis 1 m
90 dB/W bei 1 m
60 Hz
25-800 Hz
6.300 g
30-1.000 Hz
4.100 g
Resonancia al afire libre 45 Hz
30-1,000 Hz
4.100 g
Respuesta de frecuencia
Peso neto
25-800 Hz
6.300 g
30-1.000 Hz
4.100 g
Примечание.
Компания KENWOOD постоянно работает над
усовершенствованием собственных изделий и технологий.
По этой причине технические характеристики могут
изменяться без предварительного уведомления.
KFC-W2511
3
■ KFC-W2511
■ KFC-W3011
233 (9- /16)
■
KFC-W3011
■
KFC-W2511
Низкочастотный
300 мм
250 мм
громкоговоритель
Диффузор PP
Диффузор PP
Номинальное полное сопротивление
4 Ом
4 Ом
1000 Вт
300 Вт
90 дБ/Вт/1м
60 Гц
30 Гц - 1000 Гц
4100 г
Пиковая входная мощность 1200 Вт
Среднеквадратическая входная мощность 400 Вт
Чувствительность
Собственный резонанс
Диапазон частот
Чистый вес
90 дБ/Вт/1м
45 Гц
25 Гц - 800 Гц
6300 г
KFC-W2511
KFC-W3011
15
15
R125.5 (4- /16)
R150.5 (5- /16)
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi europei che
hanno adottato sistemi di raccolta separata)
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for EU countries that have adopted
separate waste collection systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste. Old electrical and electronic
equipment should be recycled at a facility capable of handling these items and their waste byproducts. Contact your local
authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help conserve
resources whilst preventing detrimental effects on our health and the environment.
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt
und Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den
kommunalen Entsorgungsbetrieben.
I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali
rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono essere riciclati presso una apposita struttura in grado di trattare
questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino,
contattare l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti
nocivi alla salute e all’ambiente.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans les pays de l’
Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los países
de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures
ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter
ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage
adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre
santé et sur l’environnement.
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier
Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële
negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el
tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su
administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y
la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|