Kenmore Washer Dryer 1102706 User Manual

®
Automatic Washers  
Use and Care Guide  
Lavadoras automáticas  
Manual de Uso y Cuidado  
Laveuses automatiques  
Guide d’utilisation et d’entretien  
Models/Modelos/Modèles 110.2706, 2707, 2708, 2709✼  
= color number, número de color, numéro de couleur  
Designed to use only  
High Efficiency (HE) detergent  
Diseñado para utilizar solamente  
detergente de alta eficacia  
Conçu pour l'utilisation d'un  
détergent haute efficacité  
seulement  
Sears Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.  
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8  
8566938  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF  
REMEDIES  
In Canada  
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited  
warranty shall be product repair as provided herein. Implied  
warranties, including warranties of merchantability or fitness for a  
particular purpose, are limited to one year or the shortest period  
allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or  
consequential damages. Some states and provinces do not allow  
the exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages, or limitations on the duration of implied warranties of  
merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may  
not apply to you.  
Maintenance Agreements  
Your purchase has added value because you can depend on  
Sears HomeCentral® for service. With over 2,400 Service  
Technicians and more than a million parts and accessories, we  
have the tools, parts, knowledge and skills to back our pledge:  
We Service What We Sell.  
Your Kenmore® product is designed, manufactured and tested to  
provide years of dependable operation. But like all products, it  
may require service from time to time. The Sears Maintenance  
Agreement offers you an outstanding service program, affordably  
priced.  
This warranty applies only while this appliance is used in the  
United States and Canada.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also  
have other rights which vary from state to state.  
The Sears Maintenance Agreement  
I
I
I
Is your way to buy tomorrow’s service at today’s price  
Sears, Roebuck and Co.  
Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179  
Eliminates repair bills resulting from normal wear and tear  
Sears Canada Inc.  
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8  
Provides phone support from a Sears technician on products  
requiring in-home repair  
PRODUCT RECORD  
I
Even if you don’t need repairs, provides an annual Preventive  
Maintenance Check, at your request, to ensure that your  
product is in proper running condition.  
In the space below, record your complete model number, serial  
number, and purchase date. You can find this information on the  
model and serial number label located on the product.  
Some limitations apply. For more information about Sears  
Canada Maintenance Agreements, call 1-800-361-6665.  
Have this information available to help you obtain assistance or  
service more quickly whenever you contact Sears concerning  
your appliance.  
KENMORE ELITE®  
APPLIANCE WARRANTY  
ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
When installed, operated and maintained according to all  
instructions supplied with the product, if this appliance fails due  
to a defect in material or workmanship within one year from the  
date of purchase, call 1-800-4-MY-HOME® to arrange for free  
repair.  
Model number __ __ __. __________________________________________  
Serial number___________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
Save these instructions and your sales receipt for future  
reference.  
TEN-YEAR LIMITED WARRANTY ON STAINLESS STEEL  
DRUM AND PLASTIC TUB  
For ten years from the date of purchase, when this washer is  
installed, operated and maintained according to all instructions  
supplied with the product, Sears will replace the stainless steel  
drum and/or plastic tub due to defective materials or  
workmanship. After the first year, customer assumes any labor  
costs associated with replacement of these parts.  
If this appliance is used for other than private family purposes,  
this warranty applies for only 90 days from the date of purchase.  
THIS WARRANTY COVERS ONLY DEFECTS IN MATERIAL  
AND WORKMANSHIP. SEARS WILL NOT PAY FOR:  
1. Expendable items that can wear out from normal use,  
including but not limited to filters, belts, light bulbs, and bags.  
2. A service technician to instruct the user in correct product  
installation, operation or maintenance.  
3. A service technician to clean or maintain this product.  
4. Damage to or failure of this product if it is not installed,  
operated or maintained according to all instructions supplied  
with the product.  
5. Damage to or failure of this product resulting from accident,  
abuse, misuse or use for other than its intended purpose.  
6. Damage to or failure of this product caused by the use of  
detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those  
recommended in all instructions supplied with the product.  
7. Damage to or failure of parts or systems resulting from  
unauthorized modifications made to this product.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,  
including the following:  
I Read all instructions before using the washer.  
I Do not allow children to play on or in the washer. Close  
supervision of children is necessary when the washer is used  
near children.  
I Do not wash articles that have been previously cleaned  
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,  
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive  
substances as they give off vapors that could ignite or  
explode.  
I Before the washer is removed from service or discarded,  
remove the door or lid.  
I Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is  
I Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other  
flammable, or explosive substances to the wash water.  
These substances give off vapors that could ignite or  
explode.  
moving.  
I Do not install or store the washer where it will be exposed to  
the weather.  
I Do not tamper with controls.  
I Under certain conditions, hydrogen gas may be  
produced in a hot water system that has not been used  
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS  
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been  
used for such a period, before using the washing  
machine, turn on all hot water faucets and let the water  
flow from each for several minutes. This will release  
any accumulated hydrogen gas. As the gas is  
flammable, do not smoke or use an open flame during  
this time.  
I Do not repair or replace any part of the washer or attempt any  
servicing unless specifically recommended in this manual or in  
published user-repair instructions that you understand and  
have the skills to carry out.  
I See “Electrical Requirements” for grounding instructions.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION REQUIREMENTS  
Tools and Parts  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Alternate Parts  
The parts supplied are in the washer basket.  
Parts listed are available from your local Sears store or Sears  
Service Center. For further information, call 1-800-4-MY-HOME®  
(1-800-469-4663).  
Tools needed for connecting the drain hose and water  
inlet hoses:  
If You Have:  
You Will Need to Buy:  
I
Pliers that open to 1⁹⁄₁₆"  
I
Flashlight (optional)  
(3.95 cm)  
Laundry tub or  
standpipe taller  
than 96" (2.4 m)  
Sump pump system (if not already  
available)  
Parts supplied:  
1" (2.5 cm)  
diameter  
standpipe  
2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm)  
diameter standpipe adapter,  
Part Number 3363920 and connector kit  
Part Number 285835  
Overhead sewer  
Floor drain  
Standard 20 gal. (76 L) 39" (99 cm) tall  
drain tub or utility sink, sump pump and  
connectors (available from local  
plumbing suppliers)  
C
A
D
B
Siphon break, Part Number 285834;  
additional drain hose,  
Part Number 8318155 and connector  
kit, Part Number 285835  
Water faucets  
beyond reach of  
fill hoses  
2 longer water fill hoses:  
6 ft (1.8 m) Part Number 76314,  
10 ft (3.0 m) Part Number 350008  
A. Drain hose form  
B. Water inlet hoses (2)  
Lint clogged drain  
Drain protector, Part Number 367031  
C. Flat water inlet hose washers (4)  
D. Beaded tie strap  
Tools needed for securing the drain hose and leveling  
the washer:  
I
Adjustable or open end  
I
Wood block  
wrench ⁹⁄₁₆" (14 mm)  
I
Ruler or measuring tape  
I
Level  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location Requirements  
Drain System  
Selecting the proper location for your washer improves  
The washer can be installed using the standpipe drain system  
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain  
system. Select the drain hose installation method you need. See  
Tools and Parts.”  
performance and minimizes noise and possible washer “walk.”  
Your washer can be installed in a basement, laundry room,  
closet, or recessed area. See “Drain System.”  
IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will be  
exposed to the weather.  
Standpipe drain system—wall or floor (views A & B)  
Proper installation is your responsibility.  
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of  
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than  
17 gal. (64 L) per minute. A 2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm)  
diameter standpipe adapter kit is available. See “Tools and  
Parts.”  
You will need:  
I
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the  
washer.  
I
A grounded electrical outlet located within 4 ft (1.2 m) of  
where the power cord is attached to the back of the washer.  
See “Electrical Requirements.”  
The top of the standpipe must be at least 39" (99 cm) high and no  
higher than 96" (244 cm) from the bottom of the washer.  
I
I
I
Hot and cold water faucets located within 3 ft (90 cm) of the  
hot and cold water fill valves, and water pressure of  
20-100 psi (138-690 kPa) for best performance.  
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire  
washer. Installing the washer on carpeting is not  
recommended.  
(39")  
99 cm  
A sturdy floor to support the washer weight (washer, water  
and load) of 315 lbs (143 kgs).  
Do not store or operate your washer in temperatures at or below  
32°F (0°C). Some water can remain in the washer and can cause  
damage in low temperatures. See “Washer Care” for winterizing  
information.  
A
B
Laundry tub drain system (view C)  
Installation spacing for recessed area and closet  
installations  
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top  
of the laundry tub must be at least 39" (99 cm) above the floor  
and no higher than 96" (244 cm) from the bottom of the washer.  
The following spacing dimensions are recommended for this  
washer. This washer has been tested for installation with spacing  
of 0" (0 cm) clearance on the sides. Recommended spacing  
should be considered for the following reasons:  
Floor drain system (view D)  
I
I
I
Additional spacing should be considered for ease of  
installation and servicing.  
The floor drain system requires a siphon break that may be  
purchased separately. See “Tools and Parts.”  
Additional spacing should be considered on all sides of the  
washer to reduce noise transfer.  
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the  
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.  
For closet installation with a door, minimum ventilation  
openings in the top and bottom of the door are required.  
Louvered doors with equivalent ventilation openings are  
acceptable.  
28"  
(71 cm)  
39"  
(99 cm)  
I
Companion appliance spacing should also be considered.  
3"*  
(7.6 cm)  
14"  
*
max.  
2
48 in. *  
(35.6 cm)  
(310 cm2)  
17"*  
C
D
(43.2 cm)  
24 in2. *  
(155 cm2)  
3"*  
(7.6 cm)  
1"  
27¹⁄₂"  
1"  
1"*  
27"  
5"*  
(2.5 cm)  
(69.9 cm)  
(2.5 cm)  
(2.5 cm) (68.6 cm)  
(12.7 cm)  
A
C
B
A. Front view  
B. Side view  
C. Closet door with vents  
*Required spacing  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Electrical Requirements  
I
Do not ground to a gas pipe.  
WARNING  
I
Check with a qualified electrician if you are not sure the  
washer is properly grounded.  
I
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
For a grounded, cord-connected washer:  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
This washer must be grounded. In the event of a malfunction  
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical  
shock by providing a path of least resistance for electric  
current. This washer is equipped with a cord having an  
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The  
plug must be plugged into an appropriate outlet that is  
properly installed and grounded in accordance with all local  
codes and ordinances.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
WARNING: Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk of electric shock.  
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in  
doubt as to whether the appliance is properly grounded.  
I
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical  
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is  
recommended. It is recommended that a separate circuit  
serving only this appliance be provided.  
Do not modify the plug provided with the appliance – if it will  
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified  
electrician.  
I
I
This washer is equipped with a power supply cord having a  
3 prong grounding plug.  
For a permanently connected washer:  
To minimize possible shock hazard, the cord must be  
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,  
grounded in accordance with local codes and ordinances. If a  
mating outlet is not available, it is the personal responsibility  
and obligation of the customer to have the properly grounded  
outlet installed by a qualified electrician.  
This washer must be connected to a grounded metal,  
permanent wiring system, or an equipment grounding  
conductor must be run with the circuit conductors and  
connected to the equipment-grounding terminal or lead on  
the appliance.  
I
If codes permit and a separate ground wire is used, it is  
recommended that a qualified electrician determine that the  
ground path is adequate.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
4. Set washer upright.  
5. Remove tape from lid. Open lid and remove foam packing  
Before You Start  
ring from washer tub. Keep foam packing ring in case you  
need to move the washer in the future.  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install washer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
NOTE: To avoid floor damage, set the washer onto cardboard  
before moving across floor.  
IMPORTANT:  
I
Be sure the foam shipping base has been removed from the  
bottom of the washer as directed in the Unpacking  
Instructions.  
I
I
If foam shipping base has not been removed, be sure lid is  
secured with tape before laying washer on its back.  
Connect Drain Hose  
Proper connection of the drain hose protects your floors from  
damage due to water leakage. Read and follow these  
instructions.  
Removing the foam shipping base is necessary for proper  
operation.  
The drain hose is connected to your washer and is stored inside  
the washer cabinet.  
Remove Shipping Base and Packing Ring  
1. Place cardboard supports from shipping carton on floor  
behind washer for support.  
2. Using 2 or more people, tip the washer onto its back and  
place on cardboard supports.  
3. Remove foam shipping base.  
Remove drain hose from washer cabinet  
Pull the corrugated drain hose out of the washer by first grabbing  
the pull tie. Continue to pull the hose until the end emerges. Do  
not force excess drain hose back into the rear of the washer.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Using pliers, tighten the couplings with an additional  
Laundry tub drain or standpipe drain  
two-thirds turn.  
Connecting the drain hose form to the corrugated  
drain hose  
Tighten the couplings with an additional two-thirds turn.  
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the  
valve. Damage to the valves can result.  
Clear the water lines  
I
Run water through both faucets and inlet hoses, into a  
laundry tub, drainpipe or bucket, to get rid of particles in the  
water lines that might clog the inlet valve screens.  
A
B
I
Check the temperature of the water to make sure that the hot  
water hose is connected to the hot water faucet and that the  
cold water hose is connected to the cold water faucet.  
A. Feed end of drain hose into one end of form. Secure the lip of the  
form into one of the hose ribs.  
B. Bend the hose over the top of the form and feed into the other end  
of the form. Secure the lip of form into one of the hose ribs.  
To keep drain water from going back into the washer:  
I
Do not force excess drain hose into standpipe. Hose should  
be secure but loose enough to provide a gap for air.  
I
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.  
Floor drain  
Do not install the drain hose form on to the corrugated drain  
hose. You may need additional parts. See Floor drain under  
Tools and Parts.”  
Connect the inlet hoses to the washer  
Connect the Inlet Hoses  
B
A
1. Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet  
hoses. Firmly seat the washers in the couplings.  
HOT COLD  
A. Hot water inlet valve  
B. Cold water inlet valve  
A
B
A. Coupling  
B. Washer  
1. Attach the hot water hose to the inlet valve labeled hot.  
2. Attaching one hose coupling first makes it easier to tighten  
the connection with pliers.  
Connect the inlet hoses to the water faucets  
3. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.  
Make sure the washer basket is empty.  
2. Attach the hose labeled hot to the hot water faucet. Screw  
on coupling by hand until it is seated on the washer.  
3. Attach the hose labeled cold to the cold water faucet. Screw  
HO
on coupling by hand until it is seated on the washer.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Using pliers, tighten the coupling with an additional  
two-thirds turn.  
Secure the Drain Hose  
1. Drape the power cord over the console.  
2. Remove any cardboard used to move washer.  
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the  
valve. Damage to the valves can result.  
COLD  
HOT  
Beaded tie strap  
3. Fasten the drain hose to the laundry tub leg or drain  
standpipe with the beaded tie strap. See view A or B.  
5. Attach the cold water hose to the inlet valve labeled cold.  
6. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.  
7. Using pliers, tighten the coupling with an additional  
two-thirds turn.  
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the  
valve. Damage to the valves can result.  
Check for leaks  
A
B
C
I
Turn on the water faucets and check for leaks. A small  
amount of water might enter the washer. You will drain this in  
a later step.  
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed,  
put the formed end of the drain hose into the standpipe.  
Tightly wrap the tie strap around the water inlet hoses and the  
drain hose. See view C.  
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the  
risk of hose failure. Record hose installation or replacement  
dates for future reference.  
Level the Washer  
I
If you connect only one water hose, you must cap off the  
remaining water inlet port.  
I
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks,  
cuts, wear, or leaks are found.  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install washer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
One washer foot has been installed at a different height on your  
new washer. The other three feet were preset at the factory.  
Properly leveling your washer will minimize noise and vibration.  
1. Slide the washer to its final location.  
2. Push on upper front panel to be sure the washer is on its rear  
feet.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Lower right front foot until it contacts the floor. By hand, firmly  
rotate foot as much as an additional 1½ turns. The other three  
feet have been preset at the factory.  
Complete Installation  
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the  
correct electrical supply and the recommended grounding  
method. See “Electrical Requirements.”  
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,  
go back through the steps to see which step was skipped.  
3. Check that you have all of your tools.  
4. Keep the foam packing ring from the washer tub for future  
relocation of the washer. Dispose of or recycle all other  
packaging materials.  
4. Check the levelness of the washer by placing a level in the  
crease between the top of the washer and the cabinet, first  
on the front and then on the side.  
5. Check that the water faucets are on.  
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Level the front.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
8. Remove any protective film or tape remaining on the washer.  
9. Read “Washer Use.”  
10. To test and to clean your washer, measure ¹⁄₂ of the detergent  
manufacturer’s recommended amount of High Efficiency (HE)  
powdered or liquid detergent for a medium size load and pour  
it into the detergent dispenser. Close the lid. Press POWER.  
Select a normal cycle and press Start. Allow it to complete  
one whole cycle.  
Level the side.  
5. If the washer is not level, move the washer out slightly, tip  
back, prop up the front of the washer on a wood block.  
Adjust the feet up or down as necessary by twisting the feet.  
Repeat steps 1 through 4 until washer is level.  
6. Use a /₁₆" or 14 mm open-end wrench to turn the locknut  
counterclockwise on the foot tightly against the washer  
cabinet.  
IMPORTANT: If the locknut is not tight against the washer  
cabinet, the washer may vibrate.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BENEFITS AND FEATURES  
Your washer has several benefits and features that are summarized here. Some items may not apply to your model.  
Benefits  
Features  
gentlewash™ High-Efficiency Wash System  
Innovative Features  
Your new top loading, high-efficiency washer saves you time by  
allowing you to do fewer, larger loads. It also conserves  
resources and also lowers your water and energy bills by using  
the following innovations.  
Your new washer includes these features that help to reduce  
noise, increase the ease of use and improve wash performance.  
Electronic Controls  
Electronic controls with preset cycles are easy to use whether  
you are a beginner or an “expert.”  
Auto Water Level  
This washer senses the load size and composition through a  
series of fills and wash motion. It then adjusts the water level for  
the best cleaning and rinsing performance. It eliminates the  
guesswork. The water level is just right for every wash load size.  
NOTE: You may notice during a cycle that the wash load is not  
completely submerged in water. This is normal for your washer.  
Quiet Operation  
This washer is insulated with sound-dampening materials to  
reduce washer operation sounds and noises. On some models,  
an additional tub wrap is added for superior vibration and  
sound-dampening.  
Auto Temperature Control (ATC)  
Suspension System  
To reduce washer “walk” and “out of balance” conditions, your  
new washer combines:  
The Auto Temperature Control (ATC) on this washer electronically  
senses and maintains a uniform water temperature by regulating  
incoming water temperatures. Using ATC will help dissolve  
detergent.  
I
4 Spring damper struts to isolate vibration  
INVIZIBLE™ Agitator  
I
Balance ring at the top and bottom of the wash basket to  
minimize vibration  
Your new washer works differently than most washers that you  
are accustomed to. The most striking difference is that the  
washer has an invisible agitator. It uses this new innovative  
agitator at the bottom of the wash basket to move your load  
through a mixture of water and detergent. The load is moved  
from the outside toward the middle with items coming up in the  
center and down on the outside edges.  
I
Operating software designed to sense and correct  
off-balance loads  
Clean Washer Cycle  
This washer features an easy-to-use Clean Washer cycle that  
thoroughly cleans the inside of your washing machine using  
higher water volumes in combination with liquid chlorine bleach.  
Dispensers  
The dispensers make your washer truly automatic. It is  
unnecessary for you to return to the washer during the cycle to  
add detergent, bleach, or fabric softener.  
Stainless Steel Basket  
The stainless steel basket is corrosion resistant and enables  
higher spin speeds for more water extraction, reducing drying  
time.  
Laundry additives are added to the load at the proper time in the  
wash cycle.  
Spin Speeds  
Force Filter Wash/Rinse System  
This washer is preset to automatically select the spin speed  
based on the cycle selected. Depending on your wash load, you  
can change the preset speeds. The spin speed on this washer is  
nearly twice as fast as that of a conventional washer. You may  
notice different sounds during a spin cycle because of this higher  
rate of speed.  
This washer filters 100% of the wash and rinse water. The water  
is filtered then recirculated. The force filter traps sand and dirt,  
flushing them down the drain, so they are not redeposited onto  
the clean clothes.  
Save Energy Plus Option  
Stain Treat (CATALYST® Cleaning Action)  
The Save Energy Plus option allows you to increase your energy  
savings on the higher temperature cycles (Whitest Whites and  
Heavy Duty) while maintaining cleaning performance by  
lengthening the wash time by only approximately 5 minutes.  
The Stain Treat option helps to ensure better soil and stain  
removal. Stain Treat reduces the need for pretreatment and is  
safe for all fabrics. Water flushes through the dispenser to  
dissolve the detergent. The detergent mixture is then sprayed  
onto the load while the washer spins at low speed. This cleaning  
action will last up to 5 minutes depending on the cycle selected.  
The washer then stops spinning, fills with water to the  
Delay Start  
Delay Start allows you to load your washer and pause the start of  
the cycle for up to 13 hours.  
appropriate level and continues washing with the selected cycle.  
End of Cycle Signal  
High Efficiency (HE) Detergent  
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the  
wash cycle is finished. This signal is helpful when you are  
removing items from the washer as soon as it stops.  
This washer is designed for High Efficiency (HE) detergent use  
only. HE detergents are made to produce the right amount of  
suds and give the best performance in low water wash systems.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER USE  
NOTE: Your washer model may differ slightly.  
It may also result in component failures and noticeable mold or  
mildew. Use of regular (non-HE) detergent will void your  
warranty. See “Warranty.”  
Starting Your Washer  
WARNING  
Use only “HE” High Efficiency detergent.  
1. Place a load of sorted clothes into the washer. See “Laundry  
Tips.”  
Fire Hazard  
I
Load evenly to maintain washer balance. Mix large and  
small items.  
Never place items in the washer that are dampened  
with gasoline or other flammable fluids.  
I
Load only to the top of the basket as shown. Overloading  
can cause poor cleaning.  
No washer can completely remove oil.  
Do not dry anything that has ever had any type of oil on  
it (including cooking oils).  
Doing so can result in death, explosion, or fire.  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to  
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before  
operating this appliance.  
The following is a guide to starting your washer. Periodic  
references to other sections of this manual provide more detailed  
information.  
Using the Proper Detergent  
Use only High Efficiency (HE) detergents. The package for this  
type of detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” HE  
detergents such as TIDE® HE are made to produce the right  
amount of suds for the best performance in low water wash  
systems. Follow the detergent manufacturer’s instructions to  
determine the correct amount of detergent to use. Your washer’s  
new wash system will create too much sudsing if regular non-HE  
detergent is used. Using regular detergent will likely result in  
washer errors, longer cycle times and reduced rinsing  
performance.  
2. Pour measured powdered or liquid High Efficiency (HE)  
detergent into the detergent dispenser. Do not put detergent  
directly into the wash tub or onto clothes in the washer.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Add color-safe bleach (powdered or liquid) to this dispenser,  
if needed. Be sure to match powdered color-safe bleach with  
powdered detergent or match liquid color-safe bleach with  
liquid detergent.  
Pausing or Restarting the Washer  
Add a Garment  
4. Pour measured liquid chlorine bleach into the liquid chlorine  
bleach dispenser, if needed. Bleach is automatically  
dispensed at the proper time during the wash cycle.  
You can place additional clothing in the wash when the “Add a  
Garment” status light is glowing without sacrificing wash  
performance.  
To add a garment or pause the washer at any time  
1. Press STOP once.  
2. Wait until the Lid Lock light turns off, then open the lid.  
3. Add items.  
To restart the washer  
1. Close the lid and press START.  
2. To unlock the lid after the Add a Garment period, press STOP  
once. Pressing STOP twice will cancel the wash cycle.  
I
I
I
I
Do not overfill. Do not dilute. Do not use more than 1 cup  
(250 mL) for a full load. Use less with a smaller load size.  
Stopping the Washer  
Follow the garment and the chlorine bleach  
manufacturer’s directions for proper use.  
You can stop the wash cycle and drain the tub by pressing the  
Stop button twice or the Power button once.  
To avoid spilling, use a cup with a pouring spout. Do not  
let bleach splash, drip, or run down into the washer basket.  
At the end of the cycle, a small amount of water may be  
left in the dispenser. This is normal.  
Changing Cycles, Modifiers and Options  
You can change Cycles, Modifiers and Options anytime before  
Start is pressed. Not all Modifiers and Options are available for all  
cycles.  
NOTE: Use only liquid chlorine bleach in this dispenser.  
5. Pour measured liquid fabric softener into the fabric softener  
I
A short tone sounds when a change is selected.  
dispenser, if desired.  
I
Three short tones sound if an unavailable combination is  
selected. The last selection will not be accepted.  
Changing Cycles during the wash cycle  
1. Press STOP twice to cancel the cycle. The washer will drain.  
2. Press POWER.  
3. Select the desired wash cycle.  
4. Select the desired Modifiers and Options.  
5. Press START.  
I
I
Do not overfill. The dispenser holds 3 oz (94 mL), or a  
capful of fabric softener.  
The washer restarts at the beginning of the new cycle.  
NOTE: If you do not press Start within 5 minutes of pausing the  
washer, the washer automatically shuts off.  
The fabric softener is dispensed in the rinse cycle. If 2nd  
Rinse is selected, the fabric softener will be dispensed  
during the 2nd Rinse.  
Changing Modifiers and Options during the wash cycle  
You can change a Modifier or Option anytime before the selected  
Modifier or Option begins. You must:  
I
Do not use fabric softener dispensing balls in this washer.  
Dispensing balls will not operate correctly with this  
washer.  
1. Press STOP once.  
I
I
Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.  
2. Select the desired Modifiers and/or Options.  
3. Press START.  
At the end of the cycle, a small amount of water may be  
left in the dispenser. This is normal.  
NOTE: Use only liquid fabric softener in this dispenser.  
To manually drain the washer and spin the load  
6. Close the washer lid.  
1. Press STOP twice to cancel the wash cycle and drain the  
washer.  
7. Press POWER. This turns on the washer display.  
8. Select a Wash Cycle. See “Cycles.”  
9. Adjust the Modifiers, if desired. See “Modifiers.”  
10. Select desired Options. See “Options.”  
2. Press POWER.  
3. Press DRAIN & SPIN.  
4. Press START.  
When the spin is complete, the lid unlocks. Items can be  
removed from the washer.  
11. Select Delay Start, if desired. See “Delay Start” in the  
“Modifiers” section.  
12. Press START. The wash cycle begins, and the display shows  
the estimated remaining time. The lid will lock.  
NOTE: If you do not press Start within 5 minutes of pressing  
Power, the washer automatically shuts off.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Status Lights  
Cycles  
These lights show which portion of the cycle the washer is  
operating. They also indicate when you can add other garments  
to the wash load.  
Turn the knob to choose the right wash cycle for the type of  
fabrics you are washing. When the knob points to a cycle, the  
indicator light for the cycle will glow. If the default settings for the  
Modifiers and Options are suitable for your wash load, you may  
press Start to begin the wash cycle.  
Preset Cycle Settings  
For ease of use, preset cycle settings provide the recommended  
fabric care settings for each cycle.  
Clothes Clean  
The Clothes Clean light stays on until the lid is opened or the  
Power button is pressed.  
To use the preset cycle settings:  
1. Press POWER.  
Lid Lock  
2. Select the cycle you want by turning the knob. The preset  
cycle settings will be displayed (see following chart).  
When the Lid Lock status light glows, the washer lid is locked.  
3. Press START. The wash cycle will begin.  
NOTE: You must wait until the Lid Lock light turns off before the  
lid can be opened.  
Preset Cycle Settings  
Indicator lights  
An indicator light shows which Cycle, Modifiers and Options you  
have selected.  
Cycle  
Preset  
Soil  
Wash/Rinse  
Temp  
Minutes Level*  
Whitest Whites  
Heavy Duty  
Normal  
79  
74  
43  
HeavyHot/Cold  
Estimated Time Remaining  
(No ATC)  
Cycle time in minutes will appear in the display while you are  
making selections. The total cycle time will appear, including an  
estimated time for drain and fill times, once Start is pressed.  
HeavyHot/Cold  
(No ATC)  
Normal  
Warm/Cold  
Warm/Cold  
Casual/Wrinkle Free 44  
Medium  
Light  
NOTES:  
I
I
I
The time is an estimation only and may vary depending on  
load size, cycle, modifiers and options selected.  
Express Wash  
Bulky/Bedding  
Sheets/Towels  
Darks/Colors  
34  
46  
46  
42  
35  
20  
Light  
Warm/Warm  
Warm/Cold  
Warm/Cold  
Cool/Cold  
Cool/Cold  
Cold/Cold  
You may notice the time adjusting during the cycle. This is  
normal.  
Normal  
Normal  
Normal  
Light  
The cycle time may be extended if oversudsing occurs or the  
load is unbalanced.  
Delicate/Handwash  
Rinse & Spin  
Not  
applicable  
Drain & Spin  
10  
60  
Not  
Not  
applicable  
applicable  
Clean Washer  
Not  
applicable  
Not  
applicable  
*Cycle time in minutes will appear in the display while you are  
making selections. The total cycle time will appear, including an  
estimated time for drain and fill times, once Start is pressed.  
NOTE: Load only to the top of the basket. Overloading can cause  
poor cleaning. See “Starting Your Washer.”  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Whitest Whites  
Rinse/Drain & Spin  
The Rinse & Spin and Drain & Spin cycles are selected with the  
same button.  
This cycle introduces liquid chlorine bleach to the load at the  
proper time for improved whitening of your heavily soiled white  
fabrics. Cycle combines high-speed wash action and high-speed  
spin. The default option setting for this cycle is 2nd Rinse to  
thoroughly remove detergent and bleach. For maximum soil and  
stain removal, liquid chlorine bleach should be used.  
Heavy Duty  
Rinse & Spin  
Use this cycle for heavily soiled cotton or sturdy items. Cycle  
combines high-speed wash action and high-speed spin.  
StainTreat is the default option for this cycle, but it may be turned  
off. See “Changing Cycles, Modifiers and Options.”  
This option performs a rinse only followed by a high-speed spin.  
The time display will include an estimate of how long it will take to  
fill and drain the washer.  
When to use Rinse & Spin:  
Normal  
I
For loads that need rinsing only.  
Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric loads.  
Cycle combines high-speed wash action and high-speed spin.  
I
For completing a cycle after the power has been off.  
To use Rinse & Spin setting:  
Casual/Wrinkle Free  
1. Press RINSE/DRAIN & SPIN button once. The Rinse & Spin  
indicator light, along with the Spin Speed, Water Temperature  
and 2nd Rinse lights will glow. You may change the Spin  
Speed and Water Temperature modifiers only.  
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport  
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press and  
blends. This cycle uses medium-speed wash action, a medium-  
speed spin and a cool down process to reduce wrinkling.  
NOTE: A Rinse & Spin cycle time of approximately  
20 minutes will appear in the Estimated Time Remaining  
display.  
Express Wash  
Use this cycle to wash a few lightly soiled items that are needed  
in ahurry. This shortcyclecombines high-speed washactionand  
high-speed spin for the best cleaning and shortened dry times.  
2. Press START.  
Drain & Spin  
Bulky/Bedding  
An extra drain and spin may help shorten drying times for some  
heavy fabrics or special-care items. Drain & Spin may also be  
used for draining the washer after canceling a cycle or  
completing a cycle after a power failure.  
This cycle is designed for oversized items that do not easily  
absorb water, such as comforters, pillows and poly-filled jackets.  
This cycle gently washes these nonabsorbent items in a preset  
water level to avoid damage. This cycle starts with a soak to  
thoroughly saturate your large item. This is followed by medium  
wash action and medium spin speeds to maintain load balance.  
To use Drain & Spin setting:  
1. Press RINSE/DRAIN & SPIN button once. The Rinse & Spin  
indicator light, along with the Spin Speed, Water Temperature  
and 2nd Rinse lights will glow. You may change the Spin  
Speed modifier only.  
NOTE: Due to the preset water level, using this cycle for items  
other than those described above will create an unbalanced load.  
2. Press 2nd RINSE to de-select Rinse & Spin. The 2nd Rinse  
and Water Temperature lights will shut off to indicate that a  
Drain & Spin cycle has been selected.  
Sheets/Towels  
Use this cycle for sheets, pillowcases and towels. The wash  
action of this cycle is designed to keep large items from tangling  
and balling up.  
NOTE: A Drain & Spin time of approximately 10 minutes will  
appear in the Estimated Time Remaining display.  
IMPORTANT: For best performance, drop items in loose heaps  
evenly around the basket wall. Do not load items directly on the  
impeller for this cycle.  
3. Press START.  
IMPORTANT: Water will dispense in the washer for a  
moment, the lid will unlock, lock again, and then the Drain &  
Spin cycle will continue. This is normal.  
Darks/Colors  
Use this cycle for dark or highly dyed natural fabrics such as  
jeans or other cotton items that may be susceptible to dye loss.  
This cycle uses low to medium-speed wash action and high-  
speed spin. For best results use cold or warm water.  
Clean Washer  
Use the Clean Washer cycle once a month to keep the inside of  
your washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level  
in combination with liquid chlorine bleach to thoroughly clean the  
inside of your washing machine. See “Cleaning Your Washer.”  
Delicate/Handwash  
Use this cycle to wash lightly soiled special care garments or for  
items labeled as “Machine Washable Wool or Silk.” (Check label  
instructions to make sure that the garment is washable.) This  
cycle uses intermittent-low speed wash action and low-speed  
spin for the gentlest fabric care with less wrinkling.  
Garments are labeled “Handwash” because:  
I
The fiber construction may be sensitive to wash action.  
IMPORTANT: Do not add detergent to this cleaning cycle. Use  
only liquid chlorine bleach. Do not place garments or other items  
in the washer during the Clean Washer cycle. Use this cycle with  
an empty wash tub.  
I
The fabric contains sensitive dyes that may bleed.  
NOTE: Some “Handwash” items naturally shrink when washed.  
Keep this in mind when you purchase items labeled “Handwash.”  
Items that shrink should be dried flat. When these items are still  
wet, “block” them by gently stretching to the original  
measurements.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modifiers  
Modifiers allow you to further customize your cycles and save  
energy.  
Temperature Guide  
Wash Water Temperature  
Suggested Fabrics  
Whites and pastels  
Bright colors  
Soil Level (Wash Time)  
Hot  
Soil level is preset for each cycle. See “Preset Cycle Settings” in  
“Cycles.” As you press the Soil Level pad, the cycle time  
(minutes) will increase or decrease in the Estimated Time  
Remaining display. To get the minimum wash time, press the pad  
until the indicator light next to Light illuminates. This is the  
shortest wash time available for that cycle.  
Warm  
Cold  
Darker colors that bleed or  
fade  
NOTE: In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C),  
detergents do not dissolve well. Soils may be difficult to remove.  
Auto Temp Control  
Auto Temp Control (ATC) electronically senses and maintains a  
uniform wash and rinse water temperature. ATC regulates  
incoming hot and cold water. The ATC is automatically turned On  
when a cycle is selected. (See “Preset Cycle Settings” in  
“Cycles.”)  
ATC is available with Warm/Warm, Warm/Cold and Cool/Cold  
settings. The water temperature in the Hot/Cold and Cold/Cold  
settings depend on the water temperature at the water inlet  
faucets.  
I
I
I
For most loads, use the time recommended in the preset  
cycle settings.  
I
ATC ensures consistent cleaning.  
I
Heated water consumes the largest amount of energy that a  
washer uses.  
For heavy soil and sturdy fabrics, press Soil Level to select  
more wash time, if needed.  
I
Today’s detergents work well at temperatures above 60°F  
(15.6°C).  
For light soil and delicate fabrics, press Soil Level to select  
less wash time, if needed.  
Delay Start  
Spin Speed  
You can use the Delay Start feature to delay the start of a wash  
cycle for up to 13 hours (depending on your model).  
This washer automatically selects the spin speed based on the  
cycle selected. The preset speeds can be changed. Spin speeds  
may vary by cycle.  
1. Load the washer and fill the dispensers.  
2. Close the washer lid.  
3. Press POWER.  
4. Select the desired Cycle, Modifiers and Options.  
5. Press DELAY START. 1H (one hour) will be displayed in the  
time display window. The indicator light for Delay Start will  
flash.  
Wash/Rinse Temp  
Select a water temperature based on the type of load you are  
washing. Use the warmest wash water safe for fabrics. Follow  
garment label instructions.  
Warm rinses leave the loads drier and more comfortable to  
handle. However, warm rinses may increase wrinkling. Cold  
rinses may help with wrinkling and save energy.  
6. For a longer delay time, press Delay Start. The Start time will  
increase by 1-hour steps.  
7. Press START. The countdown to the wash cycle will show in  
the time display window, and the Delay Start indicator light  
will glow.  
NOTE: You must press Start to initiate a countdown for the  
cycle to begin.  
To change the Delay Start time:  
I
I
I
Press STOP.  
Press DELAY START to select the desired delay time.  
Press START to begin the countdown.  
To cancel Delay Start:  
Press START again to begin the cycle right away, or press  
STOP twice to cancel the cycle.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
When Auto Soak is selected, the washer saturates the load  
with water and detergent then pauses to allow the detergent  
to work on soils. The pause is followed by a slow-speed spin.  
The washer pauses and spins six times before advancing to  
the desired wash cycle. Auto Soak adds approximately  
12 minutes to the wash cycle.  
Options  
Use these pads to select the desired options for your wash cycle.  
I
When Prewash is selected, the washer fills to the desired  
water level. It then alternates between 1 minute of wash  
action and a 1-minute pause period three consecutive times  
with an extended pause to end the cycle. When Prewash is  
complete, the washer advances to the selected wash cycle.  
The Prewash option extends your wash time by  
approximately 11 minutes.  
Cycle Signal Volume  
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the  
wash cycle is finished. This signal is helpful when you are  
removing items from the washer as soon as it stops. Select Loud  
or Soft. The End of Cycle Signal is off when neither option is lit.  
Save Energy Plus  
Operating Controls  
The Save Energy Plus option reduces wash and rinse water  
temperatures to save energy while adding about 5 minutes of  
wash time to maintain performance. This option must be selected  
prior to the start of the cycle. The Save Energy Plus option is  
available in only the Heavy Duty and Whitest Whites cycles.  
Start  
Press START to start your washer after a cycle has been  
selected. Be sure all desired Modifiers and Options have been  
selected. The lid must be closed for the washer to start.  
2nd Rinse  
A 2nd rinse can be used to aid in the removal of detergent or  
bleach residue from garments. This option provides an additional  
rinse with the same water temperature as the first rinse. This is  
the default rinse setting for the Whitest Whites cycle. Fabric  
softener will be dispensed during the 2nd Rinse.  
Stop  
Press STOP once to pause or stop the washer at any time. Press  
START to continue the cycle. Press STOP twice to turn off the  
washer. Press STOP once to unlock the lid and add a garment.  
Stain Treat (Catalyst® Cleaning Action)  
This option provides enhanced cleaning action for tough stains.  
The Heavy Duty cycle automatically includes Stain Treat.  
Choosing Stain Treat will add approximately 5 minutes to a cycle.  
Stain Treat should be started on a dry load only and should not  
be selected after the tub has started filling with water.  
Stain Treat may be selected as an option with other cycles. See  
table for details.  
Power  
Press POWER to turn the washer on or off. The washer shuts off  
automatically after 5 minutes following the completion of a cycle.  
Cycle  
Stain Treat  
(Adds time to the wash cycle)  
Whitest Whites  
Heavy Duty  
Option  
Default  
Normal  
Option  
Normal Sounds  
Your new washer may make sounds your old one didn’t. Because  
the sounds might be unfamiliar, you may be concerned about  
them. These sounds may be normal.  
Casual/Wrinkle Free  
Express Wash  
Bulky/Bedding  
Sheets/Towels  
Darks/Colors  
Delicate/Handwash  
Option  
Option  
During washing  
Not available  
Not available  
Option  
If you select the Stain Treat option, you will hear a spin/spray  
noise at the start of the cycle.  
During drain  
If water is drained quickly from your washer (depending on your  
installation), you may hear air being pulled through the pump  
during the end of draining.  
Option  
During wash and spin  
Auto Soak/Prewash  
This washer does not have a transmission. The motor provides  
direct drive for wash and spin. You will hear sounds that are  
different from those of a conventional washer.  
Use these options for set-in stains and soils that need extra time  
for removal. Press the Option button for Auto Soak/Prewash until  
your desired choice is lighted.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LAUNDRY TIPS  
I
I
I
Mend tears, loose hems, and seams.  
Preparing clothes for washing  
Follow these recommendations to help you prolong the life of  
your garments.  
Treat spots and stains.  
Stained or wet garments should be washed promptly for best  
results.  
I
Always use High Efficiency (HE) detergent. The package for  
this type of detergent will be marked “HE” or “High  
Efficiency.” This wash system, along with less water, will  
create too much sudsing with a regular non-HE detergent.  
Using regular detergent will likely result in washer errors,  
longer cycle times and reduced rinsing performance. It may  
also result in component failures and noticeable mold or  
mildew. HE detergents such as TIDE® HE are made to  
produce the right amount of suds for the best performance.  
Follow the detergent manufacturer’s instructions to  
determine the amount of detergent to use.  
Sorting  
I
Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if  
they would normally be washed together. Separate lint-givers  
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,  
permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.  
I
I
I
Separate dark colors from light colors, colorfast items from  
noncolorfast items.  
Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate  
items).  
Separate bulky, nonabsorbent items such as comforters,  
pillows and poly-filled jackets. Use the Bulky/Bedding cycle  
for these items.  
I
Separate sheets, pillowcases and towels and use the  
Sheets/Towels cycle for these items. For best performance,  
drop items in loose heaps evenly around the basket wall and  
do not load items directly on the impeller for this cycle.  
I
Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other  
items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid  
scratching the washer interior. Remove non-washable trim  
and ornaments.  
Unloading  
Remove clothes from washer after the cycle is completed.  
I
I
I
I
Empty pockets and turn them inside-out.  
Turn down cuffs; brush away lint and dirt.  
Turn synthetic knits inside-out to avoid pilling.  
Tie strings and sashes so they will not tangle.  
I
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if  
left in the washer basket for a long time.  
WASHER CARE  
Cleaning Your Washer  
4. Press POWER.  
Washer Maintenance Procedure  
This washer has a special cycle that uses higher water volumes in  
combination with liquid chlorine bleach to thoroughly clean the  
inside of the washing machine.  
5. Press CLEAN WASHER.  
I
The Estimated Time Remaining display will show  
approximately 60 minutes.  
NOTES:  
6. Press START.  
I
Read these instructions completely before beginning the  
cleaning process.  
I
The cycle will begin and water will dispense in the washer for  
a moment and pause, then the lid will lock and the cycle will  
continue.  
I
It is recommended that you allow the cleanout cycle to  
complete without interruptions. If necessary, the cleanout  
cycle may be interrupted by pressing the Power button once  
or the Stop button twice.  
I
I
Once the cleaning cycle has begun, allow the cycle to  
complete. An estimated cycle time will appear on the display.  
If the procedure does not sufficiently improve the machine  
freshness, evaluate your installation and usage conditions for  
other causes.  
IMPORTANT: If the cleanout cycle is interrupted, run a Rinse  
& Spin cycle to ensure that all remaining bleach is rinsed from  
the washer.  
Always do the following to maintain washer freshness  
Use only High Efficiency (HE) detergent.  
Begin procedure  
1. Open the washer lid and remove any items from the washer.  
I
2. Add liquid chlorine bleach to the bleach dispenser.  
Cleaning the exterior  
I
Add 1 cup (236.6 mL) liquid chlorine bleach to the bleach  
dispenser.  
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.  
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking  
new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.  
NOTE: Do not add any detergent to this cleaning cycle.  
Use of more than 1 cup (236.6 mL) of bleach will cause  
product damage over time.  
3. Close the lid.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To use washer again:  
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.  
Water Inlet Hoses  
Turn on both water faucets.  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose  
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,  
kinks, cuts, wear or leaks are found.  
WARNING  
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement  
on the label with a permanent marker.  
Vacation, Storage and Moving Care  
Install and store your washer where it will not freeze. Because  
some water may stay in the hoses, freezing can damage your  
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,  
winterize it.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Non-use or vacation care:  
Operate your washer only when you are at home. If you will be on  
vacation or not using your washer for an extended period of time,  
you should:  
Do not use an extension cord.  
I
Unplug washer or disconnect power.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
I
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid  
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you  
are away.  
2. Plug in washer or reconnect power.  
To winterize washer:  
1. Shut off both water faucets.  
3. Run the washer through the Bulky/Bedding cycle without  
clothes, using ½ the normal recommended amount of  
detergent to clean out the antifreeze.  
2. Disconnect and drain water inlet hoses.  
3. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket.  
To transport the washer:  
1. Shut off both water faucets.  
2. Disconnect and drain water inlet hoses.  
4. Run washer on the Rinse & Spin setting for about 30 seconds  
to mix the antifreeze and remaining water.  
5. Unplug washer or disconnect power.  
3. If the washer will be moved during freezing weather, put 1 qt  
(1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket. Run washer on the  
Rinse & Spin setting for about 30 seconds to mix the  
antifreeze and remaining water.  
4. Disconnect the drain from the drain system.  
5. Unplug the power cord.  
6. Place the inlet hoses into the basket.  
7. Drape the power cord and drain hose over edge into the  
basket.  
8. Place foam packing ring from the original shipping materials  
in the top of washer. If you do not have the original foam  
packing ring, place heavy blankets, towels, etc. into basket  
opening. Close the lid and put a piece of tape over the lid and  
down to the front of the washer.  
Reinstalling the washer  
1. Follow the “Installation Instructions” to locate, level and  
connect the washer.  
2. Run the washer through the Bulky/Bedding cycle without  
clothes, using ½ the normal recommended amount of  
detergent to clean out the antifreeze, if used.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...  
Washer and Components  
I
“dU” (Door/Lid cannot unlock)  
Washer displaying code messages  
Is there excessive weight on the lid, such as a basket of  
laundry? Excessive weight will keep the lid from unlocking.  
Press STOP once to clear the code.  
I
I
“LF” (Washer is taking too long to fill)  
Check the following:  
Are the water inlet hoses kinked or clogged?  
Are the water inlet valve screens clear?  
Press STOP to clear display.  
I
“F##” code  
Press STOP once to clear code. Press START. If code  
appears again, call for service.  
“Ld” (Washer is taking too long to drain water from  
the wash tub)  
Noisy, vibrating, off-balance  
Check the following:  
I
I
Is the washer level? Does the washer rock when pushed  
against the corners?  
The washer must be level. The front and rear feet must be in  
firm contact with the floor. Check that the locknuts are  
tightened. See “Level the Washer.”  
Is the drain hose kinked or clogged?  
Is the drain hose installed properly? See “Connect the Drain  
Hose.” Press STOP to clear display.  
I
“uL” (Unbalanced Load)  
If the load is unbalanced, the washer will display this code  
while running an imbalanced load correction routine at the  
end of the wash cycle and before the final spin. If the code  
remains and the wash cycle dial is flashing after the recovery  
routine has stopped, open lid and redistribute the load. Close  
lid and press START.  
Is the floor flexing, sagging or not level?  
Flooring that flexes or is uneven can contribute to noise and  
vibration of the washer. A ³⁄₄" (1.9 cm) piece of plywood under  
the washer will reduce the sounds. See “Location  
Requirements.”  
I
I
Is the load balanced?  
I
“oL” (Over Load)  
Evenly distribute the load in the washer basket and make  
sure the height of the load does not exceed the top row of  
basket holes. See “Starting Your Washer.”  
Is the washer overloaded? The washer has attempted to fill  
and begin the wash cycle. If the washer is overloaded, it will  
drain any water and detergent that was added during the fill.  
To correct the overload, remove several items and add  
detergent. Close lid and press START.  
Do you hear clicking or other noises when the cycle  
changes from washing to draining or spinning?  
When the drive system shifts or the washer basket settles  
between cycles you may hear noises that are different from  
your previous washer. These are normal washer noises.  
I
“Sd” (Suds Detected)  
Did you use regular detergent?  
Regular or hand-washing detergents are not recommended  
for this washer. Use only High Efficiency (“HE”) detergent.  
I
I
Is the washer gurgling or humming?  
When the washer drains, the pump will make a continuous  
humming with periodic gurgling or surging sounds as the final  
amounts of water are removed. This is normal.  
Are you washing a small load?  
You will hear more splashing sounds when washing small  
loads. This is normal.  
Did you add too much detergent?  
Always measure detergent. Follow detergent manufacturer’s  
directions.  
I
I
I
The washer basket moves while washing.  
This is normal.  
Can you hear water spraying? This is part of the wash  
action.  
If excessive suds are detected, the washer will display this  
code while running a suds reduction correction routine at the  
end of the wash cycle. The suds reduction routine removes  
extra suds and assures proper rinsing of your garments. If the  
code remains and the wash cycle dial is flashing after the  
recovery routine has stopped, re-select your desired cycle  
using cold water. Press START. Do not add detergent.  
Are you washing items with metal snaps, buckles or  
zippers?  
You may hear metal items touching the basket. This is normal.  
I
Did you select the Bulky/Bedding cycle?  
Use the Bulky/Bedding cycle only for oversized,  
nonabsorbent items such as comforters, pillows or poly-filled  
jackets. Other items will create an unbalanced load in this  
cycle.  
I
I
I
“lid” (Lid Opened)  
Is the lid open? Close the lid to clear the display. If the lid  
remains open for more than 10 minutes, water in the wash  
tub will drain.  
“HC” (Cold and Hot hoses switched)  
This code will appear at the end of the wash cycle to indicate  
that the cold and hot water inlet hoses are switched. See  
“Connect the Inlet Hoses.”  
“dL” (Door/Lid cannot lock)  
Indicates lid is not locked. Check for items caught in the lid  
keeping it from closing. Press STOP once to clear the code.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washer leaks  
Washer Operation  
I
I
Are the fill hoses tight?  
Are the fill hose washers properly seated?  
Check both ends of each hose. See “Connect the Inlet  
Hoses.”  
WARNING  
I
Did you pull the drain hose from the washer cabinet and  
install it in a standpipe or laundry tub?  
The drain hose should be pulled from the washer cabinet and  
secured to the drainpipe or laundry tub. See “Connect Drain  
Hose” and “Secure the Drain Hose.”  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
I
I
Is the sink or drain clogged?  
Sink and drainpipe must be able to carry away 17 gal. (64 L)  
of water per minute. If sink or drainpipe is clogged or slow,  
water can back up out of drainpipe or sink.  
Is water splashing off the tub ring or the load?  
The wash load should be balanced and not overloaded. If the  
wash load is unbalanced or overloaded, incoming water can  
deflect off the load.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
I
I
Is the washer properly installed?  
The washer must be level. The feet should be properly  
installed and the nuts tightened. See “Level the Washer.”  
Washer won’t fill, rinse or agitate; washer stops  
Was the cycle interrupted and then the Stain Treat option  
selected?  
The Stain Treat option should be started on a dry load only.  
The Stain Treat option should not be selected after the tub  
has started filling with water.  
I
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong  
outlet?  
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.  
I
I
I
Are you using an extension cord?  
Do not use an extension cord.  
I
Did you select Stain Treat option and use a hand-washing  
detergent?  
Regular or hand-washing detergents are not recommended  
for this washer. Use only High Efficiency (“HE”) detergent.  
Is there power at the plug?  
Check electrical source or call electrician.  
Is the indicator on the Cycle control knob properly lined  
up with a cycle?  
Turn the Cycle control knob to the right slightly.  
I
Are the water inlet valve screens clogged?  
Turn off the water and remove inlet hoses from the washer.  
Remove any accumulated film or particles. Reinstall hoses,  
turn on water and check for leaks.  
I
I
Check household plumbing (laundry tubs, faucets,  
drainpipe, water pipes) for leaks.  
I
I
I
Are the hot and cold water faucets turned on?  
Turn on the water.  
Dispenser operation  
Is the water inlet hose kinked?  
Straighten the hoses.  
Are the laundry additives in the correct dispensers?  
Add the correct amounts of detergent (powdered or liquid),  
liquid chlorine bleach, or fabric softener to the correct  
dispenser. You can add powdered or liquid color-safe bleach  
to the detergent dispenser. Be sure to match powdered  
color-safe bleach with powdered detergent or match liquid  
color-safe bleach with liquid detergent. Use only liquid  
chlorine bleach in the bleach dispenser.  
Does the water level seem too low, or does the washer  
appear to not fill completely?  
The Auto Water Level feature senses the size of the load and  
adds the correct amount of water for the load size. You may  
notice during a cycle that the wash load is not completely  
submerged in water. This is normal and necessary for clothes  
to move.  
I
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker  
tripped?  
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem  
continues, call an electrician.  
I
Is there water remaining in the bottom of a dispenser?  
Did the dispenser drain properly?  
A small amount of water may be left in a dispenser at the end  
of the cycle. This is normal.  
I
I
Is the washer in a normal pause in the cycle?  
The washer may pause during certain cycles. Allow the cycle  
to continue.  
Is the washer overloaded?  
Wash smaller loads. See “Starting Your Washer” for  
maximum load size.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
Is there oversudsing?  
I
Does the wash water temperature feel lower than usual?  
As washing progresses, the wash temperature will decrease  
slightly for hot and warm washes. This is normal.  
Cancel the current cycle. Press RINSE/DRAIN & SPIN to drain  
the load. Re-select your desired cycle and press START. Do  
not add detergent. Use cold water.  
To reduce wrinkling, the warm rinse is regulated to be cooler  
than the warm wash.  
I
I
Is the lid open?  
The lid must be closed during operation. The washer will not  
operate with the lid open.  
Excessive sudsing  
Did you add more items to the load once the washer  
started?  
I
Did you use a non-HE detergent?  
Once the load is wet, there may appear to be space for more  
items. Do not add more than 1 or 2 garments after the cycle  
has started. For best results determine load size with dry items  
only.  
Regular or hand-washing detergents are not recommended  
for this washer. Use only High Efficiency (“HE”) detergent.  
Washer continues to fill or drain, or the cycle seems  
stuck  
I
I
Is there excessive sudsing?  
I
I
Is the top of drain hose lower than the control knobs on  
washer?  
The top of the drain hose must be at least 39" (99 cm) above  
the floor. See “Drain System.”  
Always measure detergent. Follow detergent manufacturer’s  
directions. If you have very soft water, you might need to use  
less detergent.  
Was the cycle interrupted and then the Stain Treat option  
selected?  
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it  
taped to the standpipe?  
The Stain Treat option should be started on a dry load only.  
The Stain Treat option should not be selected after the tub  
has started filling with water.  
The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal  
the drain hose with tape. The hose needs an air gap. See  
“Installation Instructions.”  
Cycle did not run Stain Treat option  
Washer won’t drain or spin; water remains in washer  
I
I
Did you select the Stain Treat option?  
I
I
I
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose  
more than 96" (244 cm) above the floor?  
See “Drain System.”  
The Stain Treat option must be selected for it to be included  
in a wash cycle. The Stain Treat option should be started on a  
dry load only. Stain Treat should not be selected after the tub  
has started filling with water.  
Is the lid open?  
The lid must be closed during operation. The washer will not  
operate with the lid open.  
The Stain Treat option is a default in the Heavy Duty cycle  
and may be added to other cycles.  
Is there excessive sudsing?  
Always measure detergent. Follow detergent manufacturer’s  
directions. If you have very soft water, you may need to use  
less detergent. Use only High Efficiency (“HE”) detergent.  
Clothing Care  
Load too wet  
I
I
I
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Select a higher spin speed.  
Did you use a cold rinse?  
Cold rinses leave loads wetter than warm rinses. This is normal.  
Wash/Rinse temperature  
Did you wash an extra large load?  
A large unbalanced load could result in a reduced spin speed  
and wet clothes at the end of the cycle. Evenly distribute the  
load and make sure the height of the load does not exceed  
the top row of basket holes.  
I
I
I
Are the hot and cold water inlet hoses reversed?  
If the hot and cold water inlet hoses are reversed, the washer  
will display an “HC” error code at the end of the cycle. See  
“Connect the Inlet Hoses.”  
Are you washing many loads?  
Residue or lint on load  
As your frequency of loads washed increases, the water  
temperature may decrease for hot and warm temperatures.  
This is normal.  
I
I
Did you add detergent to the dispenser?  
For best results, use the dispenser to dissolve the detergent.  
Did you select Save Energy Plus?  
Did you sort properly?  
The Save Energy Plus option reduces wash and rinse water  
temperatures to save energy. This option must be selected  
prior to the start of the cycle. Save Energy Plus is only  
available in the Heavy Duty and Whitest Whites cycles.  
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,  
synthetics). Also sort by color.  
I
Do you have an ENERGY STAR washer?  
The wash water temperatures may feel cooler to you than  
those of your previous washer. This is normal.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
Did you overload the washer?  
I
Did you use enough detergent, or do you have hard  
water?  
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard  
water. Water temperature should be at least 60°F (15.6°C) for  
soap to dissolve and work properly. For best performance,  
use the detergent manufacturer's recommended amounts.  
The wash load must be balanced and not overloaded.  
Clothes should move freely. Lint or powdered detergent can  
be trapped in the load if overloaded. Wash smaller loads. See  
“Starting Your Washer” for maximum load size.  
I
I
Did you use enough detergent?  
Follow detergent manufacturer’s directions. Use enough  
detergent to hold the lint in the water.  
I
Did you follow the manufacturer’s directions when adding  
detergent and fabric softener?  
Measure detergent and fabric softener. Use enough detergent  
to remove soil and hold it in suspension. Dilute fabric softener  
and add to the rinse portion of a cycle only. Do not drip fabric  
softener onto clothes.  
Did you line dry your clothing?  
If so, you can expect some lint on the clothing. The air  
movement and tumbling of a dryer removes lint from the load.  
I
I
Was paper or tissue left in pockets?  
I
I
I
Is there above average iron (rust) in water?  
Is your water colder than 60°F (15.6°C)?  
Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not completely  
dissolve the detergent.  
You may need to install an iron filter.  
Did you add detergent to the dispenser?  
For best results, use the dispenser to dissolve the detergent.  
I
I
Did you use the proper Soil Level and Wash Cycle for the  
load?  
Reducing wash time (duration) and wash speed are ways to  
reduce lint.  
Did you add fabric softener directly to the load?  
Use your fabric softener dispenser. Do not drip fabric softener  
onto clothes.  
I
Did you use a fabric softener dispensing ball?  
Use the fabric softener dispenser provided with the washer.  
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.  
Did you add detergent to the dispenser?  
For best results, use the dispenser to dissolve the detergent.  
I
I
Did you unload the washer promptly?  
Load is wrinkled, twisted or tangled  
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.  
I
I
Did you unload the washer promptly?  
Unload the washer as soon as it stops.  
Did you add detergent, chlorine bleach or fabric softener  
too late in the cycle?  
Detergent, chlorine bleach, and fabric softener should be  
added to the dispensers before starting the washer.  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
To reduce wrinkling, tangling and twisting, select a cycle with  
low wash and spin speeds, such as Delicate/Handwash or  
Casual/Wrinkle Free.  
I
Did you use Express Wash on a large load?  
Express Wash is designed to wash only a few items for best  
results.  
I
Did you overload the washer?  
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads  
should move freely during washing to reduce wrinkling,  
tangling and twisting.  
Garments damaged  
I
I
Were sharp items removed from pockets before washing?  
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before  
washing to avoid snagging and tearing of load.  
I
I
Was the wash water warm enough to relax wrinkles?  
If safe for the load, use warm or hot wash water. Use cold  
rinse water.  
Were strings and sashes tied to avoid tangling?  
Straps and strings can easily become entangled in the load,  
causing strain on seams and tearing.  
Are the hot and cold water hoses reversed?  
Check that the hot and cold water hoses are connected to  
the correct faucets. If the hot and cold water inlet hoses are  
reversed, the washer will display an “HC” error code at the  
end of the cycle. See “Connect the Inlet Hoses.” A hot rinse  
followed by spin will cause wrinkling.  
I
I
Were items damaged before washing?  
Mend rips and broken threads in seams before washing.  
Did you overload the washer?  
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads  
should move freely during washing.  
Stains, gray whites, dingy colors  
I
Did you add chlorine bleach properly?  
I
I
Did you properly sort the load?  
Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a  
load. Sort dark clothes from whites and lights.  
Do not pour chlorine bleach directly onto load. Wipe up  
bleach spills. Undiluted bleach will damage fabrics. Do not  
place load items on top of the bleach dispenser when loading  
and unloading the washer (on some models). Do not use  
more than the manufacturer’s recommended amount for a full  
load.  
Was the wash temperature too low?  
Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your  
hot water system is adequate to provide a hot water wash.  
I
Did you follow the garment manufacturer’s care label  
instructions?  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍNDICE  
CONTRATOS DE  
PROTECCIÓN  
CONTRATOS DE PROTECCIÓN ................................................25  
En los EE.UU..............................................................................25  
En Canadá..................................................................................26  
En los EE.UU.  
GARANTÍA ....................................................................................26  
SEGURIDAD DE LA LAVADORA ................................................27  
Contratos Maestros de Protección  
REQUISITOS DE INSTALACIÓN.................................................28  
Piezas y herramientas................................................................28  
Requisitos de ubicación ............................................................29  
Sistema de desagüe ..................................................................29  
Requisitos eléctricos..................................................................30  
¡Felicitaciones por su inteligente adquisición! Su nuevo producto  
Kenmore® ha sido diseñado y fabricado para brindarle años de  
funcionamiento confiable. Pero al igual que todos los productos,  
puede necesitar mantenimiento preventivo o reparación de vez  
en cuando. Es allí donde el Contrato Maestro de Protección  
puede ahorrarle dinero e inconvenientes.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.........................................31  
Antes de comenzar....................................................................31  
Quite la base y el anillo de embalaje.........................................31  
Conecte la manguera de desagüe ............................................31  
Conexión de las mangueras de entrada ...................................32  
Fijación de la manguera de desagüe.........................................33  
Nivelación de la lavadora...........................................................33  
Complete la instalación .............................................................34  
Adquiera un Contrato Maestro de Protección hoy y protéjase  
contra molestias y gastos inesperados.  
El Contrato Maestro de Protección también ayuda a prolongar la  
vida de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el  
Contrato:  
Servicio experto por nuestros 12.000 especialistas en  
BENEFICIOS Y CARACTERÍSTICAS..........................................35  
reparación competentes  
USO DE LA LAVADORA ..............................................................36  
Puesta en marcha de la lavadora..............................................36  
Uso del detergente adecuado...................................................36  
Pausa o reanudación de la marcha de la lavadora...................37  
Cómo detener la lavadora .........................................................37  
Cambio de ciclos, modificadores y opciones...........................37  
Luces de estado ........................................................................38  
Ciclos .........................................................................................38  
Modificadores ............................................................................40  
Opciones....................................................................................42  
Controles de funcionamiento ....................................................43  
Sonidos normales......................................................................43  
Servicio ilimitado y gratuito para repuestos y mano de obra  
en todas las reparaciones protegidas por el contrato  
Garantía “sin disgustos” - reemplazo de su producto  
protegido si ocurren cuatro o más fallas del producto en el  
transcurso de doce meses  
Reemplazo del producto si su producto protegido no puede  
ser reparado  
Revisión Anual de Mantenimiento Preventivo a solicitud  
suya - sin costo adicional  
Ayuda rápida por teléfono - asistencia por teléfono a cargo  
de un técnico de Sears para productos que deban ser  
reparados en su hogar, además de un horario de reparación  
conveniente  
CONSEJOS DE LAVANDERÍA ....................................................43  
CUIDADO DE LA LAVADORA.....................................................44  
Cómo limpiar su lavadora..........................................................44  
Mangueras de admisión de agua..............................................44  
Cuidado durante las vacaciones, el almacenamiento  
Protección de sobrevoltaje contra daños eléctricos debido a  
fluctuaciones de electricidad  
Reembolso de la renta si la reparación de su producto  
y las mudanzas ..........................................................................44  
protegido tarda más de lo prometido  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .....................................................45  
NÚMEROS DE SERVICIO.............................. CONTRAPORTADA  
Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para fijar  
la visita de servicio técnico. Usted puede llamar a cualquier hora,  
de día o de noche, o fijar una visita técnica en internet.  
Sears cuenta con un equipo de más de 12.000 especialistas en  
reparación competentes, quienes tienen a disposición más de  
4,5 millones de piezas y accesorios de calidad. Ése es el tipo de  
profesionalismo con el que usted puede contar para ayudarle a  
prolongar la vida de su nuevo artefacto por muchos años más.  
¡Adquiera hoy su Contrato Maestro de Protección!  
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener  
precios e información adicional, llame al 1-800-827-6655.  
Servicio de Instalación de Sears  
Para la instalación profesional de Sears de artefactos  
electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores  
de agua y otros artículos importantes de la casa, en los EE.UU.  
llame al 1-800-4-MY-HOME® .  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESTA GARANTÍA CUBRE SOLAMENTE LOS DEFECTOS DE  
MATERIAL Y MANO DE OBRA. SEARS NO PAGARÁ POR LO  
SIGUIENTE:  
En Canadá  
1. Los artículos no reutilizables que pueden gastarse por el uso  
normal, incluyendo, pero sin limitación, filtros, correas, focos  
y bolsas.  
Contratos de mantenimiento  
Su compra adquiere un nuevo valor ya que usted puede confiar  
en Sears HomeCentral® para obtener servicio de reparación. Con  
más de 2.400 especialistas capacitados en reparaciones y  
acceso a más de un millón de piezas y accesorios, contamos con  
las herramientas, piezas, conocimiento y la destreza para  
asegurarnos de respaldar nuestra promesa de que: Reparamos  
lo que vendemos.  
2. Un técnico de servicio para enseñarle al usuario cómo  
instalar, operar o mantener el producto adecuadamente.  
3. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este  
producto.  
4. Daños a este producto o fallas del mismo en caso de no ser  
instalado, operado o mantenido conforme a todas las  
instrucciones provistas con el producto.  
Su producto Kenmore® está diseñado, fabricado y sometido a  
prueba para proporcionarle años de funcionamiento confiable.  
No obstante, cualquier producto puede necesitar servicio técnico  
de vez en cuando. El contrato de mantenimiento Sears le ofrece  
un programa de servicio excepcional, a un precio accesible.  
5. Daños a este producto o fallas del mismo como resultado de  
accidente, abuso, uso indebido o un uso diferente de aquel  
para el cual fue creado.  
6. Daños a este producto o fallas del mismo causados por el  
uso de detergentes, limpiadores, productos químicos o  
utensilios diferentes de los recomendados en todas las  
instrucciones provistas con el producto.  
El contrato de mantenimiento Sears  
I
I
I
I
Es la manera de comprar el servicio técnico del mañana a  
precios de hoy  
Elimina las facturas de reparación producidas por el uso  
normal y el desgaste  
7. Daños a piezas o sistemas o fallas de los mismos como  
resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan  
efectuado en este producto.  
Ofrece apoyo por teléfono a cargo de un técnico de Sears  
para los productos que deban ser reparados en el hogar  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE  
RECURSOS  
Aún si usted no necesita reparaciones, proporciona una  
revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud suya,  
para asegurarse de que su producto está en condiciones  
apropiadas de funcionamiento.  
El único y exclusivo recurso del cliente según los términos de  
esta garantía limitada será el de reparar el producto según se  
estipula en la presente. Las garantías implícitas, incluyendo las  
garantías de comerciabilidad o de capacidad para un propósito  
particular, serán limitadas a un año o al período más corto  
permitido por ley. Sears no se hará responsable por daños  
incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias no  
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o  
consecuentes, o limitaciones acerca de cuánto debe durar una  
garantía implícita de comerciabilidad o capacidad, de modo que  
las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden no  
aplicarse en su caso.  
Se aplican ciertas restricciones. Para obtener más  
información referente a los Contratos de mantenimiento de  
Sears Canada, llame al 1-800-361-6665.  
GARANTÍA DE LOS  
ELECTRODOMÉSTICOS  
KENMORE ELITE®  
Esta garantía se aplica sólo mientras este electrodoméstico se  
usa en los Estados Unidos y Canadá.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible  
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un  
estado a otro.  
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO  
Cuando este electrodoméstico haya sido instalado, operado y  
mantenido según las instrucciones provistas con el producto, si  
este electrodoméstico falla por defectos de material o de mano  
de obra dentro de un año a partir de la fecha de compra, llame al  
1-800-4-MY-HOME® para gestionar la reparación libre de cargo.  
Sears, Roebuck and Co.  
Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179  
Sears Canada Inc.  
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8  
GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS EN EL TAMBOR DE  
ACERO INOXIDABLE Y EL TAMBOR DE PLÁSTICO  
REGISTRO DEL PRODUCTO  
Durante diez años a partir de la fecha de compra, siempre y  
cuando esta lavadora haya sido instalada, operada y mantenida  
de conformidad con todas las instrucciones provistas con el  
producto, Sears reemplazará el tambor de acero inoxidable y/o  
tambor de plástico si tuviera defectos en los materiales o en la  
mano de obra. Después del primer año, el cliente asume la  
responsabilidad por cualquier costo de mano de obra relativa al  
reemplazo de estas refacciones.  
En el espacio a continuación, anote el número completo de  
modelo y serie así como la fecha de compra. Usted puede  
encontrar esta información en la etiqueta con el número de  
modelo y de serie ubicada en el producto.  
Tenga esta información disponible para facilitarle la obtención de  
asistencia o servicio con prontitud siempre que llame a Sears  
con respecto a su electrodoméstico.  
Número de modelo __ __ __. _____________________________________  
Número de serie ________________________________________________  
Fecha de compra _______________________________________________  
Si este electrodoméstico es empleado para algún otro uso que  
no sea el doméstico familiar, esta garantía sólo tiene vigencia por  
90 días a partir de la fecha de compra.  
Guarde estas instrucciones y su comprobante de compra  
para referencia futura.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEGURIDAD DE LA LAVADORA  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las  
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:  
I
I
I
Lea todas las instrucciones antes de usar la  
lavadora.  
No permita que los niños jueguen encima o dentro de la  
lavadora. Es necesario una supervisión cuidadosa de los  
niños toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.  
No lave artículos que hayan sido previamente  
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con  
gasolina, solventes para lavar en seco, u otras  
sustancias inflamables o explosivas ya que éstas  
emanan vapores que podrían encenderse o causar  
una explosión.  
I
I
I
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla,  
quítele la puerta o la tapa.  
No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la  
tina, o el agitador están funcionando.  
No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar  
sometida a la intemperie.  
I
I
No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,  
u otras sustancias inflamables o explosivas al agua  
de lavado. Estas sustancias emanan vapores que  
podrían encenderse o causar una explosión.  
I
I
No trate de forzar los controles.  
No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente  
realizar tarea alguna de servicio técnico, excepto cuando  
así se le indique específicamente en este manual o en  
instrucciones de reparación para el usuario publicadas,  
que usted entienda y para cuya ejecución cuente con la  
habilidad necesaria.  
En ciertas condiciones, puede generarse gas  
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se  
haya usado por dos semanas o un período mayor.  
EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha  
usado el agua caliente durante dicho período, antes  
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua  
caliente y deje que corra el agua por varios minutos.  
Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya  
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas,  
no fume ni use una llama abierta durante este lapso.  
I
Para obtener información respecto a los requisitos de  
conexión a tierra, refiérase a los “Requisitos Eléctricos”.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REQUISITOS DE INSTALACIÓN  
Piezas y herramientas  
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar  
la instalación. Las piezas provistas están en la canasta de la  
lavadora.  
Piezas alternativas  
Las piezas aquí enumeradas se pueden adquirir en la tienda  
Sears o en el Centro de Servicio Sears de su localidad. Para  
obtener más información, sírvase llamar al 1-800-4-MY-HOME  
(1-800-469-4663).  
®
Herramientas necesarias para la conexión de la manguera  
de desagüe y las mangueras de entrada del agua:  
Si tiene:  
Debe comprar:  
I
Alicates que abren a 1⁹⁄₁₆"  
(3,95 cm)  
I
Linterna (opcional)  
Tina de lavandería  
o tubo vertical de  
más de 96" (2,4 m)  
de altura  
Sistema de bomba de sumidero (si no  
está disponible aún)  
Piezas suministradas:  
Tubo vertical de 1"  
(2,5 cm) de  
diámetro  
Un adaptador de tubo vertical de 2"  
(5 cm) de diámetro a 1" (2,5 cm) de  
diámetro, pieza número 3363920 y  
juego de conectores, pieza  
número 285835  
Una alcantarilla  
suspendida  
Tina de desagüe estándar de 20 gal.  
(76 L) de 39" (99 cm) de altura o  
lavadero utilitario, bomba de sumidero y  
conectores (disponible en tiendas  
locales de artículos de plomería)  
C
A
D
B
Desagüe por el  
piso  
Desviación de sifón,  
pieza número 285834; manguera de  
desagüe adicional, pieza  
número 8318155; y juego de  
conectores, pieza número 285835  
A. Molde de la manguera de desagüe  
B. Mangueras de entrada de agua (2)  
Grifos del agua  
fuera del alcance  
de las mangueras  
de llenado  
2 mangueras de llenado de agua más  
largas:  
6 pies (1,8 m) pieza número 76314,  
10 pies (3,0 m) pieza número 350008  
C. Arandelas planas para la manguera de  
desagüe (4)  
D. Fleje de atadura rebordeado  
Herramientas necesarias para sujetar la manguera de  
desagüe y nivelar la lavadora:  
Desagüe  
obstruido por  
pelusa  
Protector del desagüe,  
pieza número 367031  
I
Llave de tuercas  
I
Bloque de madera  
ajustable o de extremo  
abierto de ⁹⁄₁₆" (14 mm)  
I
Regla o cinta para medir  
I
Nivel  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Requisitos de ubicación  
Sistema de desagüe  
La selección de una ubicación apropiada para su lavadora realza  
el rendimiento y reduce al mínimo el ruido y la posible “caminata”  
de la lavadora.  
Se puede instalar la lavadora utilizando el sistema de desagüe  
por tubo vertical (en el piso o en la pared), el sistema de desagüe  
por el lavadero, o el sistema de desagüe por el piso. Seleccione  
el método de instalación de la manguera de desagüe que usted  
necesite. Vea “Piezas y herramientas”.  
Su lavadora se puede instalar en un sótano, cuarto para lavar, o  
un lugar empotrado. Vea “Sistema de desagüe”.  
IMPORTANTE: No instale o almacene esta lavadora donde  
Sistema de desagüe por tubo vertical – en la pared o en  
el piso (vistas A y B)  
estará expuesta a la intemperie.  
La instalación correcta es su responsabilidad.  
Usted necesitará:  
El desagüe por tubo vertical necesita un tubo vertical con un  
diámetro mínimo de 2" (5 cm). La capacidad mínima de desagüe  
no puede ser menor de 17 gal. (64 L) por minuto. Se dispone de  
un juego de adaptador para tubo vertical de 2" (5 cm) de  
diámetro a 1" (2.5 cm) de diámetro. Vea “Piezas y herramientas”.  
I
Un calentador de agua fijado para suministrar a la lavadora el  
agua a 120ºF (49ºC).  
I
Un contacto eléctrico con conexión a tierra ubicado a una  
distancia de no más de 4 pies (1,2 m) del lugar donde el  
cable eléctrico está fijado a la parte posterior de la lavadora.  
Vea “Requisitos eléctricos”.  
La parte superior del tubo vertical debe tener una altura mínima  
de 39" (99 cm) y máxima de 96" (244 cm) de la parte inferior de la  
lavadora.  
I
Los grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una  
distancia de 3 pies (90 cm) de las válvulas de llenado del  
agua caliente y fría y una presión de agua de  
20-100 lbs/pg² (138-690 kPa) para un mejor rendimiento.  
I
I
Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (2,5 cm)  
debajo de la lavadora completa. No se recomienda instalar la  
lavadora sobre pisos alfombrados.  
(39")  
99 cm  
Un piso resistente que sostenga el peso de la lavadora (la  
lavadora, el agua y la carga) de 315 lbs (143 kgs).  
No guarde ni haga funcionar su lavadora a temperaturas iguales  
o inferiores a 32°F (0°C). El agua que quede en la lavadora puede  
ocasionar daños a bajas temperaturas. Vea la sección “Cuidado  
de la lavadora” para saber cómo acondicionarla para el invierno.  
A
B
Sistema de desagüe por el lavadero (vista C)  
Espacio de instalación para la instalación en un lugar  
empotrado o en un clóset  
El lavadero necesita una capacidad mínima de 20 gal. (76 L). La  
parte superior de la tina de lavadero debe tener una altura  
mínima de 39" (99 cm) y máxima de 96" (244 cm) de la parte  
inferior de la lavadora.  
Se recomiendan los siguientes espacios para esta lavadora. Esta  
lavadora fue puesta a prueba para la instalación con un espacio  
de 0" (0 cm) en ambos lados. El espacio recomendado debe ser  
considerado por los siguientes motivos:  
Sistema de desagüe por el piso (vista D)  
I
I
I
Debe considerarse espacio adicional para facilitar la  
instalación y el servicio técnico.  
El sistema de desagüe por el piso necesita una desviación del  
sifón que puede adquirirse por separado. Vea “Piezas y  
herramientas”.  
Se debe considerar agregar espacio adicional en todos los  
lados de la lavadora para reducir la transferencia de ruidos.  
La desviación del sifón debe estar a una distancia mínima de  
28" (71 cm) de la parte inferior de la lavadora. Se pueden  
necesitar mangueras adicionales.  
Para la instalación en clóset, con una puerta, se requieren  
aberturas de ventilación mínimas en la parte superior e  
inferior de la puerta. Se aceptan puertas tipo persiana con  
aberturas de ventilación equivalentes.  
I
También se debe considerar espacio adicional para otro  
electrodoméstico que le acompañe.  
28"  
(71 cm)  
3"*  
39"  
(99 cm)  
(7,6 cm)  
14"  
*
max.  
48 pulg.2*  
(310 cm2)  
(35,6 cm)  
17"*  
(43,2 cm)  
C
D
24 pulg.2  
(155 cm2)  
*
3"*  
(7,6 cm)  
1"  
27¹⁄₂"  
1"  
1"*  
27"  
5"*  
(2,5 cm)  
(69,9 cm)  
(2,5 cm)(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
(12,7 cm)  
A
C
B
A. Vista frontal  
B. Vista lateral  
C. Puerta de clóset con orificios de ventilación  
*Espacio necesario  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Requisitos eléctricos  
I
No conecte a tierra usando una tubería de gas.  
I
Si no está seguro que su lavadora está conectada a tierra  
correctamente, haga que un electricista calificado lo  
compruebe.  
ADVERTENCIA  
I
No instale un fusible en el circuito neutral o de tierra.  
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN  
A TIERRA  
Para una lavadora conectada a tierra con cable  
eléctrico:  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En caso de  
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra  
reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una  
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta  
lavadora viene equipada con un cable eléctrico que tiene un  
conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe con  
conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un  
contacto de pared apropiado que haya sido debidamente  
instalado y conectado a tierra de conformidad con todos los  
códigos y ordenanzas locales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
I
Se requiere una fuente de alimentación eléctrica de  
120 Voltios, 60-Hz. de CA únicamente, de 15 ó 20 Amperios,  
dotada de fusibles. Se recomienda un fusible de acción  
retardada o un disyuntor. Es recomendable suministrar un  
circuito individual exclusivamente para este  
electrodoméstico.  
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta de la terminal  
de conexión a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo  
de choque eléctrico. Consulte con un electricista o técnico  
en reparaciones calificado si tiene duda alguna en cuanto a  
la conexión a tierra correcta del electrodoméstico.  
I
I
Esta lavadora viene con un cable de alimentación con un  
enchufe de 3 vías para conectar a tierra.  
No modifique el enchufe provisto con el electrodoméstico. Si  
éste no encaja en el contacto de pared, pida a un  
electricista calificado que le instale un contacto de pared  
apropiado.  
Para reducir la posibilidad de choques eléctricos, el cable de  
alimentación debe enchufarse a un tomacorriente de pared  
equivalente de 3 vías con conexión a tierra, de acuerdo con  
todos los códigos y reglamentos locales. Si no se dispone de  
un tomacorriente equivalente, es la responsabilidad y  
obligación personal del usuario ordenar a un electricista  
calificado la instalación de un tomacorriente apropiado,  
conectado a tierra.  
Para una lavadora con contacto eléctrico permanente:  
Esta lavadora debe conectarse a un metal puesta a tierra,  
un sistema con cableado permanente a tierra o conectarse  
a un equipo cuyo suministro incluya una terminal de tierra.  
I
Si está permitido en los códigos y se utiliza un alambre a  
tierra separado, es recomendable que un electricista  
calificado determine cuál es la ruta adecuada a tierra.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
5. Saque la cinta de la tapa. Abra la tapa y saque el anillo de  
embalaje de espuma de la tina de la lavadora. Conserve el  
anillo de embalaje de espuma en caso de que necesite mover  
la lavadora en el futuro.  
Antes de comenzar  
ADVERTENCIA  
Peligro de Peso Excesivo  
Use dos o más personas para mover e instalar  
la lavadora.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión  
en la espalda u otro tipo de lesiones.  
NOTA: Para evitar daños en el piso, coloque la lavadora sobre un  
cartón antes de moverla por el piso.  
IMPORTANTE:  
I
I
I
Asegúrese de que se ha quitado la base de embalaje de  
espuma de la parte inferior de la lavadora como se indica en  
las instrucciones para el desempaque.  
Conecte la manguera de desagüe  
Para proteger sus pisos de los daños ocasionados por las fugas  
de agua, conecte correctamente la manguera de desagüe. Lea y  
siga estas instrucciones.  
Si no se ha quitado la base de embalaje, asegúrese de que la  
tapa esté ajustada antes de colocar la lavadora sobre su  
parte posterior.  
La manguera de desagüe está conectada con su lavadora y está  
guardada dentro del gabinete de la lavadora.  
Para un funcionamiento adecuado es necesario quitar la  
base de embalaje de espuma.  
Quite la base y el anillo de embalaje  
1. Coloque los soportes de cartón del embalaje sobre el piso  
detrás de la lavadora para soporte.  
2. Con la ayuda de 2 o más personas, incline la lavadora sobre  
su parte posterior y colóquela sobre los soportes de cartón.  
3. Quite la base de embalaje de espuma.  
Quite la manguera de desagüe del gabinete de la  
lavadora  
Jale la manguera de desagüe corrugada fuera de la lavadora  
agarrando primero la atadura. Continúe jalando la manguera  
hasta que aparezca su extremo final. No fuerce el exceso de la  
manguera de desagüe dentro de la parte posterior de la lavadora.  
4. Ponga la lavadora en posición vertical.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Conecte la manguera con la etiqueta “cold” (frío) al grifo de  
agua fría. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se  
asiente en la arandela.  
Desagüe por la tina de lavadero o desagüe por tubo  
vertical  
4. Apriete los acoplamientos con los alicates, girándolos  
Conexión del molde de la manguera de desagüe a la  
manguera de desagüe corrugada  
dos tercios de vuelta adicional.  
Apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional.  
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la  
válvula. Se pueden dañar las válvulas.  
Limpie el agua de las líneas  
I
Deje correr el agua de los grifos y las mangueras de desagüe  
en un lavadero, tubo de desagüe o cubeta para eliminar las  
partículas que se encuentran en las tuberías del agua, las  
cuales podrían obstruir los filtros de la válvula de entrada.  
A
B
A. Haga pasar la manguera de desagüe dentro de un extremo del  
molde. Asegure la lengüeta del molde en una de las ranuras de la  
manguera.  
B. Doble la manguera sobre la parte superior del molde y hágala pasar  
por el otro extremo del molde. Asegure la lengüeta del molde en  
una de las ranuras de la manguera.  
I
Verifique la temperatura del agua para asegurarse de que la  
manguera de agua caliente esté conectada al grifo de agua  
caliente y que la manguera de agua fría esté conectada al  
grifo de agua fría.  
Para evitar que el agua de desagüe vuelva a su lavadora:  
I
No fuerce el exceso de la manguera de desagüe dentro del  
tubo vertical. La manguera debe estar asegurada pero a la  
vez lo suficientemente floja que permita un espacio para el  
aire.  
I
No tienda el exceso de la manguera en el fondo de la tina del  
lavadero.  
Desagüe por el piso  
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora  
No instale el molde de la manguera de desagüe a la manguera de  
desagüe corrugada. Quizás necesite piezas adicionales. Vea  
Desagüe por el piso en “Piezas y herramientas”.  
B
Conexión de las mangueras de entrada  
A
1. Inserte nuevas arandelas planas (suministradas) en cada  
extremo de las mangueras de entrada. Asiente firmemente  
las arandelas en los acoplamientos.  
HOT COLD  
A. Válvula de entrada de agua caliente  
B. Válvula de entrada de agua fría  
A
B
1. Afiance la manguera de agua caliente a la válvula de entrada  
A. Acoplamiento  
B. Arandela  
con el rótulo de caliente.  
2. Si conecta primero un acoplamiento de la manguera, le será  
más fácil apretar la conexión con los alicates.  
Conecte las mangueras de entrada a los grifos de agua  
Asegúrese de que la canasta de la lavadora esté vacía.  
2. Conecte la manguera con la etiqueta “hot” (caliente) al grifo  
de agua caliente. Atornille el acoplamiento con la mano hasta  
que se asiente en la arandela.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente  
en la arandela.  
Fijación de la manguera de desagüe  
1. Coloque el cable eléctrico encima de la consola.  
2. Quite cualquier cartón que haya usado para mover la  
lavadora.  
HO
Fleje de atadura rebordeado  
4. Apriete el acoplamiento con los alicates, girándolos  
3. Sujete la manguera de desagüe a la pata del lavadero o al  
tubo vertical utilizando el fleje de atadura rebordeado. Vea la  
vista A o B.  
dos tercios de vuelta adicional.  
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la  
válvula. Se pueden dañar las válvulas.  
COLD  
HOT  
A
B
C
Si los grifos de suministro de agua de la lavadora y el tubo  
vertical de desagüe están empotrados, ponga el extremo  
moldeado de la manguera de desagüe en el tubo vertical.  
Enrolle el fleje de atadura con firmeza alrededor de las  
mangueras de entrada del agua y de la manguera de  
desagüe. Vea la vista C.  
5. Afiance la manguera de agua fría a la válvula de entrada con  
el rótulo de fría.  
6. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente  
en la arandela.  
7. Apriete el acoplamiento con los alicates, girándolos  
dos tercios de vuelta adicional.  
Nivelación de la lavadora  
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la  
válvula. Se pueden dañar las válvulas.  
ADVERTENCIA  
Revise si hay fugas  
I
Abra los grifos del agua y revise si hay filtraciones de agua.  
Una pequeña cantidad de agua podría entrar en la lavadora.  
Esto lo desaguará en un paso posterior.  
Peligro de Peso Excesivo  
Use dos o más personas para mover e instalar  
la lavadora.  
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada después de  
cinco años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Para  
consulta en el futuro, anote en las mangueras la fecha de  
instalación o la fecha de reposición de las mismas.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión  
en la espalda u otro tipo de lesiones.  
I
Si conecta una sola manguera de agua, deberá tapar el  
otro puerto de entrada de agua.  
En su nueva lavadora, se instaló una pata a una altura diferente.  
Las otras tres patas fueron prefijadas en fábrica. La nivelación  
apropiada de su lavadora reducirá al mínimo el ruido y la  
vibración.  
I
Inspeccione periódicamente y reemplace las mangueras  
si aparecen bultos, arrugas, cortaduras, desgaste o  
filtraciones de agua.  
1. Deslice la lavadora a su ubicación final.  
2. Empuje el panel delantero superior para asegurarse de que la  
lavadora esté sobre las patas traseras.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Baje la pata delantera derecha hasta que quede en contacto  
con el piso. Gire la pata a mano firmemente hasta 1½ giro  
adicional. Las otras tres patas fueron prefijadas en fábrica.  
Complete la instalación  
1. Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con la  
fuente de electricidad correcta y el método recomendado de  
conexión a tierra. Vea “Requisitos eléctricos”.  
2. Verifique que todas las piezas estén instaladas. Si hay alguna  
pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver cuál se  
omitió.  
3. Controle para verificar que tiene todas las herramientas.  
4. Guarde el anillo de embalaje de espuma que vino en la tina  
de la lavadora para poder cambiar de lugar la lavadora en el  
futuro. Deshágase de todos los demás materiales de  
embalaje o recíclelos.  
4. Controle la nivelación de la lavadora colocando un nivel en la  
plegadura que está entre la parte superior de la lavadora y el  
gabinete, primero en la parte frontal y luego en el costado.  
5. Controle que los grifos de agua estén abiertos.  
6. Verifique si hay fugas alrededor de los grifos y de las  
mangueras de entrada.  
ADVERTENCIA  
Nivele la parte frontal.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
7. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Nivele la parte lateral.  
8. Quite la película protectora o la cinta que reste en la lavadora.  
9. Lea “Uso de la lavadora”.  
5. Si la lavadora no está nivelada, mueva levemente la lavadora  
hacia afuera, inclínela hacia atrás y apuntale el frente de la  
lavadora con un bloque de madera. Ajuste las patas hacia  
arriba o hacia abajo según sea necesario girándolas. Repita  
los pasos 1 a 4 hasta que la lavadora quede nivelada.  
10. Para probar y limpiar su lavadora, mida ¹⁄₂ de la cantidad de  
detergente de alto rendimiento (HE) recomendada por el  
fabricante para una carga mediana y viértalo en el depósito  
de detergente. Cierre la tapa. Oprima Encendido (POWER).  
Seleccione un ciclo normal y oprima Puesta en marcha  
(Start). Deje que la lavadora funcione durante el ciclo  
completo.  
6. Use una llave de boca de /₁₆" o de 14 mm para girar la tuerca  
en el sentido contrario a las agujas del reloj en la pata con  
firmeza contra el gabinete de la lavadora.  
IMPORTANTE: Si no se aprieta la tuerca contra el gabinete  
de la lavadora, ésta podría vibrar.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BENEFICIOS Y CARACTERÍSTICAS  
Su lavadora cuenta con varios beneficios y características que se resumen a continuación. Es posible que algunas características no se  
apliquen a su modelo.  
Detergente de alto rendimiento (HE).  
Esta lavadora está diseñada para utilizar detergente de alto  
rendimiento (HE) solamente. Los detergentes de alto rendimiento  
Beneficios  
(HE) están hechos para producir la cantidad adecuada de  
espuma para el mejor rendimiento en sistemas de lavado con  
Sistema de lavado de alto rendimiento gentlewash™  
nivel bajo de agua.  
Su nueva lavadora de carga superior y alto rendimiento ahorra  
tiempo al permitirle hacer menos cargas y más grandes. Con  
estas innovaciones, también conserva los recursos y reduce sus  
cuentas de los servicios de agua y electricidad.  
Nivel automático del agua  
Esta lavadora detecta el tamaño y la composición de la carga a  
través de una serie de llenados y el movimiento de lavado.  
Características  
Luego, regula automáticamente el nivel del agua para lograr un  
rendimiento óptimo de limpieza y enjuague. Elimina así el cálculo.  
El nivel del agua es el apropiado para cada tamaño de carga de  
Características innovadoras  
lavado.  
Su nueva lavadora incluye estas características que le ayudan a  
NOTA: Puede notar durante un ciclo que la carga de la lavadora  
reducir el ruido, facilitar más el uso y mejorar el rendimiento de  
no está completamente sumergida en el agua. Esto es normal  
lavado.  
para su lavadora.  
Controles electrónicos  
Control automático de temperatura (CAT)  
Los controles electrónicos con ciclos prefijados son fáciles de  
El control automático de temperatura (CAT) de esta lavadora  
detecta y mantiene electrónicamente una temperatura de agua  
uniforme al regular las temperaturas del agua entrante. El uso del  
CAT ayudará a disolver el detergente.  
usar tanto sea usted principiante o experto.  
Funcionamiento silencioso  
Esta lavadora está aislada con materiales aislantes que reducen  
tanto los sonidos como los ruidos durante el funcionamiento de  
la lavadora. En algunos modelos se ha agregado un envoltorio  
adicional en la tina para un aislamiento superior de vibraciones y  
sonidos.  
Agitador INVIZIBLE™  
Su nueva lavadora trabaja de forma diferente que la mayoría de  
las lavadoras a las que usted está acostumbrado. La diferencia  
más llamativa es que la lavadora cuenta con un agitador invisible.  
Utiliza este nuevo agitador innovador en el fondo de la canasta  
de la lavadora para mover la carga en una mezcla de agua y  
detergente. La mezcla de detergente se reaplica continuamente  
durante el ciclo de lavado para retirar las manchas y la suciedad.  
La carga se mueve desde afuera hacia el centro y luego las  
prendas se mueven hacia arriba en el centro para luego caer en  
los bordes exteriores.  
Sistema de suspensión  
Para reducir los problemas de la “caminata” y el “desequilibrio”  
de la lavadora, su nueva lavadora cuenta con:  
I
4 amortiguadores de resorte para aislar las vibraciones  
I
Aro de balance en la parte superior e inferior de la canasta de  
la lavadora para reducir la vibración al mínimo  
I
Software de funcionamiento diseñado para detectar y  
corregir las cargas que están desequilibradas  
Depósitos  
Los depósitos realzan la calidad automática de su lavadora. No  
es necesario que usted regrese en el transcurso del lavado para  
agregar detergente, blanqueador o suavizante de telas.  
Ciclo de limpieza de la lavadora  
Esta lavadora presenta un ciclo de limpieza fácil de usar que  
limpia a fondo el interior de la máquina de lavar, usando mayores  
volúmenes de agua junto con el blanqueador líquido con cloro.  
Los aditivos de lavandería se diluyen con el agua y se incorporan  
a la carga de ropa en el momento oportuno del ciclo de lavado.  
Canasta de acero inoxidable  
La canasta de acero inoxidable es resistente a la corrosión y  
permite velocidades más altas de exprimido, logrando mayor  
extracción del agua, que a su vez reduce el tiempo de secado.  
Velocidades de exprimido  
Esta lavadora está prefijada para seleccionar automáticamente la  
velocidad de exprimido según el ciclo seleccionado.  
Dependiendo de la carga de lavado, usted puede cambiar las  
velocidades prefijadas. La velocidad de exprimido en esta  
lavadora es aproximadamente dos veces más rápida que la de  
una lavadora convencional. Es posible que escuche sonidos  
diferentes durante el ciclo de exprimido como consecuencia de  
la mayor velocidad.  
Sistema de lavado/enjuague con filtro de fuerza  
Esta lavadora filtra 100% del agua de lavado y enjuague. El agua  
es filtrada y luego vuelve a circular. El filtro de fuerza atrapa la  
arena y la suciedad y las elimina a través del desagüe para que  
no vuelvan a depositarse en las prendas limpias.  
Opción de ahorro extra de energía (Save Energy Plus)  
La opción de ahorro extra de energía (Save Energy Plus) le  
permite incrementar el ahorro de energía en los ciclos con  
temperaturas más altas (Blancos blanquísimos y Lavado intenso)  
a la vez que mantiene el rendimiento de lavado prolongando el  
tiempo de lavado por aproximadamente sólo 5 minutos.  
Tratamiento de manchas (Acción de limpieza catalizadora  
CATALYST®)  
La opción de tratamiento de manchas le ayuda a asegurarse la  
mejor remoción de suciedad y manchas. La acción de  
tratamiento de manchas reduce la necesidad de pretratamiento y  
es segura para todas las telas. El agua corre por el depósito para  
disolver el detergente. Luego, la mezcla de detergente es rociada  
sobre la carga mientras que la lavadora gira a una velocidad baja.  
Esta acción de limpieza durará hasta 5 minutos dependiendo del  
ciclo que haya seleccionado. Luego la lavadora deja de exprimir,  
se llena con agua hasta el nivel correspondiente y continúa  
lavando con el ciclo seleccionado.  
Inicio diferido (Delay Start)  
El inicio diferido le permite cargar la lavadora y hacer una pausa  
al comienzo del ciclo por hasta 13 horas.  
Señal de fin de ciclo  
La señal de fin de ciclo emite un sonido audible una vez que el  
ciclo de lavado ha terminado. Esta señal es útil cuando tiene que  
quitar artículos de la lavadora tan pronto como ésta se detenga.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE LA LAVADORA  
NOTA: El modelo de su lavadora puede diferir levemente.  
El nuevo sistema de lavado de su lavadora creará demasiada  
espuma con un detergente común que no sea de alto  
rendimiento (HE). El uso de un detergente común probablemente  
derive en errores de la lavadora, tiempos de lavado más  
prolongados y menor rendimiento de enjuague. También puede  
ocasionar fallas en los componentes y moho evidente. Si se  
utiliza detergente común (no de alto rendimiento) la garantía  
quedará sin efecto. Vea “Garantía”.  
Puesta en marcha de la lavadora  
ADVERTENCIA  
Peligro de Incendio  
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).  
Nunca coloque en la lavadora artículos que estén  
humedecidos con gasolina o cualquier otro  
líquido inflamable.  
1. Coloque una carga de ropa seleccionada en la lavadora. Vea  
“Consejos de lavandería”.  
Ninguna lavadora puede eliminar completamente  
el aceite.  
I
Coloque las prendas de manera uniforme para mantener  
el equilibrio de la lavadora. Mezcle artículos grandes con  
artículos pequeños.  
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez  
cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).  
I
Cargue solamente hasta la parte superior de la canasta,  
como se muestra. El sobrecargar la lavadora puede  
causar una limpieza insatisfactoria.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, explosión o incendio.  
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de  
choque eléctrico o de daños personales, lea las  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de  
operar este aparato.  
La siguiente es una guía para poner su lavadora en marcha. Las  
consultas periódicas a otras secciones de este manual le  
proporcionarán información más detallada.  
Uso del detergente adecuado  
Use solamente detergentes de alto rendimiento (HE). El paquete  
para este tipo de detergente incluye la indicación “HE” o “Alto  
Rendimiento”. Los detergentes de Alto Rendimiento como TIDE®  
HE están hechos para producir la cantidad adecuada de espuma  
para el mejor rendimiento en sistemas de lavado con nivel bajo  
de agua. Siga las instrucciones del fabricante del detergente para  
determinar la cantidad correcta de detergente que debe usar.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Vierta una medida de detergente de Alto Rendimiento (HE)  
en polvo o líquido en el depósito del detergente. No ponga  
detergente directamente en la tina de lavadero o sobre las  
prendas en la lavadora.  
I
Al final del ciclo, puede quedar una pequeña cantidad de  
agua en el depósito. Esto es normal.  
NOTA: Use solamente suavizante de telas líquido en este  
depósito.  
6. Cierre la tapa de la lavadora.  
7. Presione Encendido (POWER). Así se enciende la pantalla de  
la lavadora.  
8. Seleccione un Ciclo de lavado (Wash Cycle). Vea “Ciclos”.  
9. Ajuste los modificadores, si lo desea. Vea “Modificadores”.  
10. Seleccione las opciones deseadas. Vea “Opciones”.  
11. Seleccione Inicio diferido (Delay Start), si lo desea. Vea “Inicio  
diferido” en la sección “Modificadores”.  
3. Agregue el blanqueador no decolorante (en polvo o líquido)  
en este depósito, si fuera necesario. Asegúrese de combinar  
el blanqueador en polvo no decolorante con el detergente en  
polvo, o de combinar el blanqueador líquido no decolorante  
con el detergente líquido.  
12. Presione Inicio (START). Comienza el ciclo de lavado y la  
pantalla muestra el tiempo estimado restante. La tapa se  
bloqueará.  
NOTA: Si usted no oprime puesta en marcha dentro de los  
5 minutos de haber oprimido Encendido, la lavadora se  
apaga automáticamente.  
4. Si lo necesita, vierta el blanqueador líquido con cloro medido  
en el depósito del blanqueador líquido con cloro. El  
blanqueador se diluirá automáticamente y se distribuirá en el  
momento apropiado durante el ciclo de lavado.  
Pausa o reanudación de la marcha de la  
lavadora  
Agregado de prendas  
Puede colocar prendas adicionales en la lavadora cuando se  
encienda la luz de estado de agregado de prendas (Add a  
Garment) sin sacrificar el rendimiento del lavado.  
Para agregar una prenda o hacer una pausa en el lavado  
en cualquier momento  
I
No sobrellene. No lo diluya. No use más de 1 taza  
(250 mL) para una carga completa. Use menos con una  
carga de menor tamaño.  
1. Presione STOP (Parada) una vez.  
2. Espere hasta que la luz de tapa bloqueada (Lid Lock) se  
apague, luego ábrala.  
I
I
Siga las instrucciones del fabricante de las prendas y del  
blanqueador con cloro para el uso adecuado del mismo.  
3. Agregue prendas.  
Para reanudar la marcha de la lavadora  
1. Cierre la tapa y presione Inicio (START).  
2. Para destrabar la tapa después del período de agregar  
prendas, presione Parada (STOP) una vez. Si presiona  
Parada (STOP) dos veces, se cancelará el ciclo de lavado.  
Use una taza con un pico vertedor para evitar derrames.  
No deje que el blanqueador salpique, gotee, o se corra  
dentro de la canasta de la lavadora.  
I
Al final del ciclo, puede quedar una pequeña cantidad de  
agua en el depósito. Esto es normal.  
NOTA: Use solamente blanqueador líquido con cloro en este  
depósito.  
Cómo detener la lavadora  
5. Si lo desea, vierta el suavizante de telas líquido en el depósito  
Puede detener el ciclo de lavado y desaguar la tina presionando  
el botón de Parada dos veces o el botón de Encendido una vez.  
del suavizante de telas líquido.  
Cambio de ciclos, modificadores y  
opciones  
Usted puede cambiar los ciclos, modificadores y opciones en  
cualquier momento antes de presionar Puesta en marcha  
(START). No todos los modificadores y opciones están  
disponibles con todos los ciclos.  
I
Al seleccionar un cambio se escucha un tono audible corto.  
I
Al seleccionar una combinación no disponible se escucha  
tres tonos audibles cortos. No se aceptará la última  
selección.  
I
I
No sobrellene. El depósito tiene una capacidad para  
3 onzas (94 mL), o el contenido de una tapa.  
El suavizante de telas se agrega en el ciclo de enjuague.  
Si se selecciona el segundo enjuague (2nd Rinse), el  
suvizante de telas será distribuido durante el segundo  
enjuague.  
Cómo cambiar los ciclos durante el ciclo de lavado  
1. Presione Parada (STOP) dos veces para cancelar el ciclo de  
lavado. La lavadora se desaguará.  
I
I
No use bolas que distribuyen suavizante de telas en esta  
lavadora. Las bolas que distribuyen suavizante de telas  
no funcionan correctamente en esta lavadora.  
2. Presione Encendido (POWER).  
3. Seleccione el ciclo de lavado deseado.  
No derrame ni gotee el suavizante de telas sobre las  
prendas.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Seleccione los modificadores y opciones deseados.  
5. Presione Inico (START).  
Luces indicadoras  
Una luz indicadora muestra el ciclo, modificador y opción que ha  
seleccionado.  
La lavadora vuelve a ponerse en marcha al comienzo del nuevo  
ciclo.  
Tiempo estimado restante  
NOTA: Si usted no oprime Inidio (Start) dentro de los 5 minutos  
de haber hecho una pausa en la lavadora, ésta se apaga  
automáticamente.  
El tiempo del ciclo aparecerá en minutos en la pantalla mientras  
usted realiza las selecciones. Una vez que se presiona Inicio,  
aparecerá el tiempo total de ciclo, incluyendo el tiempo estimado  
para el desagüe y llenado.  
Cómo cambiar los modificadores y las opciones durante el  
ciclo de lavado  
Usted puede cambiar un modificador u opción en cualquier  
momento antes de que comience el modificador u opción  
seleccionado. Debe:  
1. Presionar Parada (STOP) una vez.  
2. Seleccionar los modificadores y/u opciones deseados.  
3. Presionar START.  
NOTAS:  
I
El tiempo es una estimación solamente y puede variar según  
el tamaño de la carga, el ciclo, los modificadores y las  
opciones seleccionados.  
Para desaguar la lavadora manualmente y exprimir la  
carga  
1. Oprima Parada (STOP) dos veces para cancelar el ciclo de  
lavado y desaguar la lavadora.  
I
I
Es posible que note que el tiempo se ajusta durante el ciclo.  
Esto es normal.  
El tiempo del ciclo puede alargarse si hay demasiada espuma  
o si la carga no está balanceada.  
2. Presione Encendido (POWER).  
3. Oprima Desagüe y exprimido (DRAIN & SPIN).  
4. Presione START.  
Al cabo del exprimido, la tapa se destraba. Se puede descargar  
la lavadora.  
Ciclos  
Gire la perilla para elegir el ciclo de lavado adecuado para el tipo  
de telas que va a lavar. Cuando la perilla apunta a un ciclo, la luz  
indicadora para el ciclo se iluminará. Si los ajustes prefijados  
para los modificadores y opciones son adecuados para la carga  
de lavado, puede presionar Inicio (Start) para comenzar el ciclo  
de lavado.  
Luces de estado  
Estas luces muestran en qué porción del ciclo está funcionando  
la lavadora. También indican cuándo puede agregar otras  
prendas a la carga de lavado.  
Ajustes prefijados de ciclos  
Para facilitar el uso, los ajustes de ciclos prefijados proveen los  
ajustes de cuidado de la tela recomendados para cada ciclo.  
Para usar los ajustes prefijados:  
1. Presione Encendido (POWER).  
Ropa limpia (Clothes Clean)  
2. Seleccione el ciclo que desee girando la perilla. Aparecerán  
en la pantalla los ajustes prefijados del ciclo (vea el cuadro  
siguiente).  
La luz de de ropa limpia (Clothes Clean) permanece encendida  
hasta que la tapa se abre o hasta que se oprime el botón de  
Encendido (Power).  
3. Presione Inicio (START). Comenzará el ciclo de lavado.  
Tapa bloqueada (Lid Lock)  
Cuando la luz de estado de tapa bloqueada (Lid Lock) se  
enciende, la tapa de la lavadora está bloqueada.  
NOTA: Deberá esperar hasta que se apague la luz de tapa  
bloqueada (lid lock) antes de poder abrir la tapa.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para la remoción máxima de la suciedad y las manchas, deberá  
usarse blanqueador líquido con cloro.  
Ajustes prefijados de ciclos  
Ciclo  
Minutos Nivel de  
Prefija-  
dos  
Temperatura  
suciedad* de lavado/  
enjuague  
Intenso (Heavy Duty)  
Use este ciclo para cargas pesadas de algodón o con mucha  
suciedad. El ciclo combina una acción de lavado a velocidad alta  
con una velocidad alta de exprimido. La opción prefijada para  
este ciclo es la de tratamiento de manchas (Stain Treat), pero se  
puede apagar. Vea “Cambio de ciclos, modificadores y  
opciones”.  
Blancos  
Blanquísimos  
(Whitest Whites)  
79  
74  
Pesado  
Pesado  
Normal  
Caliente/Fría  
(Hot/Cold)  
(Sin CAT)  
Normal  
Use este ciclo para las prendas de algodón y cargas de telas  
mixtas con suciedad normal. El ciclo combina una acción de  
lavado a velocidad alta con una velocidad alta de exprimido.  
Intenso (Heavy  
Duty)  
Caliente/Fría  
(Hot/Cold)  
(Sin CAT)  
Informal/Sin arrugas (Casual/Wrinkle Free)  
Normal  
43  
44  
Tibia/Fría  
(Warm/Cold)  
Use este ciclo para lavar telas inarrugables como camisas  
deportivas, blusas, ropa de negocios informal, fibras mixtas de  
planchado permanente y mezclas. Este ciclo usa una acción de  
lavado a velocidad media, exprimido a velocidad media y un  
proceso de enfriamiento de la ropa para reducir la formación de  
arrugas.  
Informal/Sin  
Mediano  
Ligero  
Tibia/Fría  
(Warm/Cold)  
arrugas (Casual/  
Wrinkle Free)  
Lavado expreso (Express Wash)  
Lavado expreso  
(Express Wash)  
34  
46  
Ligero  
Tibia/Tibia  
(Warm/  
Use este ciclo para lavar unos pocos artículos con suciedad  
ligera que se necesiten con urgencia. Este ciclo corto combina  
una acción de lavado a alta velocidad y un exprimido a alta  
velocidad para la mejor limpieza y tiempos de secado más  
cortos.  
Warm)  
Artículos  
Normal  
Tibia/Fría  
(Warm/Cold)  
voluminosos/Ropa  
de cama (Bulky/  
Bedding)  
Artículos voluminosos/Ropa de cama (Bulky/Bedding)  
Este ciclo está diseñado para artículos grandes que no absorben  
el agua fácilmente, tales como edredones, almohadas y  
chaquetas rellenas con poliéster. El mismo lava suavemente  
estos artículos no absorbentes en un nivel de agua prefijado para  
evitar daños. Este ciclo comienza con un remojo para saturar  
completamente su carga voluminosa. Le sigue una acción de  
lavado mediano y un exprimido a velocidad media para mantener  
el equilibrio de la carga.  
Sábanas/Toallas  
(Sheets/Towels)  
46  
42  
Normal  
Normal  
Tibia/Fría  
(Warm/Cold)  
Prendas oscuras/  
de colores (Darks/  
Colors)  
Fresca/Fría  
(Cool/Cold)  
NOTA: Debido al nivel prefijado del agua, otros artículos similares  
crearán una carga desequilibrada en este ciclo.  
Ropa delicada/  
Lavado a mano  
(Delicate/  
35  
Ligero  
Fresca/Fría  
(Cool/Cold)  
Sábanas/Toallas (Sheets/Towels)  
Use este ciclo para sábanas, fundas y toallas. La acción de  
lavado de este ciclo está diseñada para evitar que artículos  
grandes se enreden y formen ovillos.  
Handwash)  
Enjuague y  
Exprimido  
(Rinse & Spin)  
20  
10  
60  
No es  
aplicable  
Fría/Fría  
(Cold/Cold)  
IMPORTANTE: Coloque los artículos en montones flojos y de  
modo parejo alrededor de la pared de la canasta para lograr un  
funcionamiento óptimo. No cargue los artículos directamente  
sobre el impulsor para este ciclo.  
Desagüe y  
exprimido  
(Drain & Spin)  
No es  
aplicable  
No es  
aplicable  
Prendas oscuras/de colores (Darks/Colors)  
Use este ciclo para telas naturales oscuras o teñidas, tales como  
telas de mezclilla u otros artículos de algodón, que puedan ser  
susceptibles a la pérdida de color. Este ciclo usa una acción de  
lavado a velocidad baja a media con una velocidad alta de  
exprimido. Para obtener mejores resultados, use agua fría o tibia.  
Limpiar la lavadora  
(Clean Washer)  
No es  
aplicable  
No es  
aplicable  
*El tiempo del ciclo aparecerá en minutos en la pantalla mientras  
usted realiza las selecciones. Una vez que se presiona Inicio,  
aparecerá el tiempo total de ciclo, incluyendo el tiempo  
estimado para el desagüe y llenado.  
Ropa delicada/lavado a mano (Delicate/Handwash)  
Use este ciclo para lavar artículos de cuidado especial que estén  
levemente sucios o aquéllos cuya etiqueta indique “Lana o seda  
lavable a máquina”. (Verifique las instrucciones de la etiqueta  
para asegurarse de que la prenda es lavable.) Este ciclo usa una  
acción de lavado intermitente de baja velocidad y velocidades  
bajas de exprimido para un cuidado suave de la tela y menos  
arrugas.  
NOTA: Cargue solamente hasta la parte superior de la canasta.  
El sobrecargar la lavadora puede causar una limpieza  
insatisfactoria. Vea “Puesta en marcha de su lavadora”.  
Blancos Blanquísimos (Whitest Whites)  
En este ciclo se introduce el blanqueador líquido con cloro en la  
carga en el momento adecuado para el blanqueamiento  
mejorado de las telas blancas con suciedad profunda. El ciclo  
combina una acción de lavado a velocidad alta con una  
velocidad alta de exprimido. La opción prefijada para este ciclo  
es el segundo enjuague (2nd Rinse) para quitar el detergente y  
blanqueador a fondo.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Las prendas llevan la etiqueta “Lavado a mano” porque:  
3. Presione Inicio (START).  
I
La construcción de la fibra puede ser sensible a la acción de  
lavado.  
IMPORTANTE: El agua comenzará a entrar en la lavadora  
por un momento, luego la tapa se desbloqueará, se  
bloqueará nuevamente y posteriormente continuará el ciclo  
de desagüe y exprimido (Drain & Spin). Esto es normal.  
I
La fibra contiene tintes sensibles que pueden desteñir.  
NOTA: Algunas prendas de “Lavado a mano” encogen  
naturalmente cuando se lavan. Recuerde esto cuando compre  
prendas etiquetadas con “Lavado a mano”. Las prendas que  
encogen deben de secarse en posición horizontal. Déles la forma  
original a estos artículos estirándolos suavemente a sus medidas  
originales mientras estén húmedos.  
Limpiar la lavadora (Clean Washer)  
Use el ciclo de limpiar la lavadora (Clean Washer) una vez por  
mes para mantener el interior de su lavadora fresco y limpio. Este  
ciclo utiliza un nivel más alto de agua junto con blanqueador  
líquido con cloro para limpiar meticulosamente el interior de su  
lavadora. Vea “Cómo limpiar su lavadora”.  
Enjuague/Desagüe y Exprimido (Rinse/Drain & Spin)  
Los ciclos de enjuague y exprimido y desagüe y exprimido se  
seleccionan con el mismo botón.  
IMPORTANTE: No agregue detergente a este ciclo de limpieza.  
Agregue solamente blanqueador líquido con cloro. No coloque  
prendas ni otros artículos en la lavadora durante el ciclo de  
limpieza de la lavadora. Use este ciclo con la tina de lavado  
vacía.  
Enjuague y Exprimido (Rinse & Spin)  
Esta opción hace funcionar un enjuague solamente, seguido por  
un exprimido a alta velocidad. En el tiempo de la pantalla se  
incluirá una estimación de cuánto demorará para llenar y  
desaguar la lavadora.  
Modificadores  
Los modificadores le permiten personalizar aun más sus ciclos y  
ahorrar energía.  
Cuándo usar el enjuague y exprimido (Rinse & Spin):  
I
Para cargas que necesitan únicamente enjuague.  
Nivel de suciedad (tiempo del ciclo)  
I
Para completar un ciclo después de que haya habido un  
corte de corriente.  
El nivel de suciedad está prefijado para cada ciclo. Vea “Ajustes  
prefijados de ciclos” en la sección “Ciclos”. Cuando usted  
presione el botón de nivel de suciedad (Soil Level), el tiempo del  
ciclo (en minutos) aumentará o disminuirá en la pantalla de  
tiempo estimado restante (Estimated Time Remaining). Para  
obtener el mínimo tiempo de lavado, presione el botón hasta que  
la luz indicadora al lado de Light se ilumine. Este es el tiempo  
más corto disponible para este ciclo.  
Para usar el ajuste de enjuague y exprimido:  
1. Presione una vez el botón de enjuague/desagüe y exprimido  
(RINSE/DRAIN & SPIN). Se encenderá la luz indicadora de  
enjuague y exprimido (Rinse & Spin), así como también las  
luces de velocidad de exprimido (Spin Speed), temperatura  
del agua (Water Temperature) y segundo enjuague (2nd  
Rinse). Puede cambiar solamente los modificadores de  
velocidad de exprimido (Spin Speed) y temperatura del agua  
(Water Temperature).  
NOTA: Aparecerá en la pantalla de tiempo estimado restante  
un tiempo de ciclo de enjuague y exprimido (Rinse & Spin) de  
aproximadamente 20 minutos.  
2. Presione Inicio (START).  
Desagüe y exprimido (Drain & Spin)  
Un desagüe y exprimido adicionales pueden ayudar a acortar los  
tiempos de secado para algunas telas pesadas o artículos de  
cuidado especial. También puede usarse el desagüe y exprimido  
para desaguar la lavadora después de cancelar un ciclo o,  
completar un ciclo después de un corte de corriente.  
Para usar el ajuste de desagüe y exprimido:  
I
I
Para la mayoría de las cargas, utilice el tiempo recomendado  
en los ajustes prefijados de los ciclos.  
1. Presione una vez el botón de enjuague/desagüe y exprimido  
(RINSE/DRAIN & SPIN). Se encenderá la luz indicadora de  
enjuague y exprimido (Rinse & Spin), así como también las  
luces de velocidad de exprimido (Spin Speed), temperatura  
del agua (Water Temperature) y segundo enjuague (2nd  
Rinse). Puede cambiar solamente el modificador de  
velocidad de exprimido (Spin Speed).  
Para telas resistentes y con suciedad profunda, oprima Nivel  
de suciedad para seleccionar más tiempo de lavado, si fuera  
necesario.  
I
Para telas delicadas y con poca suciedad, oprima Nivel de  
suciedad para seleccioanar menos tiempo de lavado, si fuera  
necesario.  
2. Presione segundo enjuague (2nd RINSE) para borrar la  
selección de enjuague y exprimido (Rinse & Spin). Las luces  
de segundo enjuague (2nd Rinse) y temperatura del agua  
(Water Temperature) se apagarán, para indicar que se ha  
seleccionado un ciclo de desagüe y exprimido (Drain & Spin).  
NOTA: Aparecerá en la pantalla de tiempo estimado restante  
un tiempo de desagüe y exprimido (Drain & Spin) de  
aproximadamente 10 minutos.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Velocidad de exprimido  
Control automático de temperatura  
Esta lavadora selecciona automáticamente la velocidad de  
exprimido según el ciclo seleccionado. Las velocidades  
prefijadas pueden cambiarse. Las velocidades de exprimido  
pueden variar según el ciclo.  
El Control automático de la temperatura (CAT) detecta y  
mantiene electrónicamente una temperatura de agua uniforme. El  
CAT regula el agua fría y caliente que ingresa. El CAT se enciende  
automáticamente (On) al seleccionar un ciclo. (Vea “Ajustes  
prefijados de ciclos” en la sección “Ciclos”.)  
El CAT está disponible con los ajustes Tibio/Tibio, Tibio/Frío y  
Fresco/Frío. La temperatura del agua en los ajustes Caliente/Frío  
(Hot/Cold) y Frío/Frío (Cold/Cold) depende de la temperatura del  
agua en los grifos de entrada de agua.  
I
El CAT asegura una limpieza homogénea.  
I
El agua calentada consume la mayor cantidad de energía que  
utiliza una lavadora.  
I
Los detergentes actuales funcionan bien a temperaturas por  
encima de 60°F (15,6°C).  
Temperatura de lavado/enjuague  
Inicio diferido (Delay Start)  
Seleccione una temperatura de agua basado en el tipo de carga  
que esté lavando. Use el agua de lavado más caliente que las  
telas puedan resistir. Siga las instrucciones de la etiqueta de las  
prendas.  
Puede usar la característica de inicio diferido (Delay Start) para  
retrasar el inicio del ciclo de lavado hasta 13 horas (dependiendo  
del modelo).  
1. Cargue la lavadora y llene los depósitos.  
2. Cierre la tapa de la lavadora.  
3. Presione el botón de Encendido (POWER).  
4. Seleccione el Ciclo, modificadores y opciones deseados.  
Los enjuagues con agua tibia dejan las cargas más secas y  
permiten que se las manipule con más comodidad. Sin embargo,  
los enjuagues con agua tibia pueden aumentar la formación de  
arrugas. Los enjuagues con agua fría pueden ayudar con la  
formación de arrugas y el ahorro de energía.  
5. Presione Inicio diferido (DELAY START). 1H (una hora)  
aparecerá en la pantalla del tiempo. La luz indicadora para  
Inicio diferido (Delay Start) destellará.  
6. Para un tiempo diferido más largo, oprima Inicio Diferido. El  
tiempo de comienzo aumentará en intervalos de 1 hora.  
7. Presione Inicio (START). La cuenta regresiva al ciclo de  
lavado aparecerá en la pantalla de tiempo y la luz indicadora  
de Inicio diferido destellará.  
NOTA: Debe presionar Start para iniciar la cuenta regresiva  
para el comienzo del ciclo.  
Para cambiar el tiempo de Inicio diferido:  
Guía de la temperatura  
I
I
Oprima STOP.  
Temperatura del agua de  
lavado  
Telas sugeridas  
Oprima DELAY START para seleccionar el tiempo diferido  
deseado.  
I
Oprimir START para comenzar la cuenta regresiva.  
Caliente  
Tibia  
Ropa blanca y de color pastel  
Colores brillantes  
Para cancelar Inicio diferido:  
Oprima START nuevamente para comenzar el ciclo de  
inmediato, o presione STOP dos veces para anular el ciclo.  
Fría  
Colores más oscuros que  
destiñen o que se opacan  
NOTA: En temperaturas de agua inferiores a 60°F (15,6°C), los  
detergentes no se disuelven bien. Además puede resultar difícil  
quitar la suciedad.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El Tratamiento de manchas puede ser seleccionado como una  
opción con otros ciclos. Consulte la tabla para más detalles.  
Opciones  
Utilice los botones para seleccionar las opciones deseadas para  
su ciclo de lavado.  
Ciclo  
Tratamiento de manchas  
(Stain Treat)  
(Agrega tiempo al ciclo de lavado)  
Blancos  
Opción  
Blanquísimos  
(Whitest Whites)  
Intenso (Heavy Duty)  
Normal  
Prefijado  
Opción  
Opción  
Informal/Sin arrugas  
(Casual/Wrinkle  
Free)  
Lavado expreso  
(Express Wash)  
Opción  
Ahorro extra de energía (Save Energy Plus)  
La opción de ahorro extra de energía (Save Energy Plus) reduce  
las temperaturas de lavado y enjuague para ahorrar energía, a la  
vez que agrega unos 5 minutos de tiempo de lavado para  
mantener el rendimiento. Esta opción debe seleccionarse antes  
del comienzo del ciclo. La opción de ahorro extra de energía está  
disponible únicamente en los ciclos Lavado intenso y Blancos  
blanquísimos.  
Artículos  
No disponible  
voluminosos/Ropa  
de cama (Bulky/  
Bedding)  
Sábanas/Toallas  
(Sheets/Towels)  
No disponible  
Opción  
Segundo enjuague (2nd Rinse)  
Prendas oscuras/de  
colores (Darks/  
Colors)  
Se puede utilizar un segundo enjuague para ayudar en la  
eliminación de residuos del detergente o del blanqueador que  
haya quedado en las prendas. Esta opción proporciona un  
enjuague adicional con la misma temperatura del agua del primer  
enjuague. Éste es el ajuste de enjuague prefijado para el ciclo de  
Blancos Blanquísimos. El suavizante de telas se distribuirá  
durante el segundo enjuague.  
Ropa delicada/  
Opción  
lavado a mano  
(Delicate/Handwash)  
Remojo automático/Prelavado (Auto Soak/Prewash)  
Use estas opciones para las manchas y la suciedad rebeldes que  
necesiten tiempo extra para ser quitadas. Presione el botón  
opcional para Remojo automático/Prelavado (Auto Soak/  
Prewash) hasta que se encienda la elección deseada.  
Tratamiento de manchas (Stain Treat) (Acción de limpieza  
catalizadora Catalyst®)  
Esta opción ofrece una acción de limpieza mejorada para las  
manchas rebeldes. El ciclo de Lavado intenso incluye el  
Tratamiento de manchas automáticamente. Si se selecciona  
Tratamiento de manchas, se agregarán 5 minutos  
aproximadamente a un ciclo. El Tratamiento de manchas debe  
comenzar con la carga seca solamente y no debe seleccionarse  
si la tina ha comenzado a llenarse con agua.  
I
Cuando se selecciona remojo automático, la lavadora satura  
la carga con agua y detergente; luego hace una pausa para  
permitir que el detergente trabaje en la suciedad. A la pausa  
le sigue un exprimido a baja velocidad. La lavadora hace una  
pausa y exprime seis veces antes de pasar al ciclo de lavado  
deseado. El Remojo automático agrega 12 minutos  
aproximadamente al ciclo de lavado.  
I
Cuando se selecciona el Prelavado, la lavadora se llena hasta  
el nivel de agua deseado. Luego alterna entre 1 minuto de  
acción de lavado y una pausa de 1 minuto tres veces  
consecutivas con una pausa extendida al final del ciclo. Una  
vez finalizado el Prelavado, la lavadora pasa al ciclo de  
lavado seleccionado. La opción de Prelavado aumenta el  
tiempo de lavado en unos 11 minutos.  
Volumen de la señal del ciclo  
La señal de fin de ciclo emite un sonido audible una vez que el  
ciclo de lavado ha terminado. Esta señal es útil cuando tiene que  
quitar artículos de la lavadora tan pronto como ésta se detenga.  
Seleccione fuerte (Loud) o suave (Soft). La señal de fin de ciclo  
está apagada cuando no se enciende ninguna de las opciones.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controles de funcionamiento  
CONSEJOS DE LAVANDERÍA  
Preparación de la ropa para lavar  
Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de  
sus prendas de vestir.  
Inicio (Start)  
Oprima START para iniciar la lavadora después de haber  
seleccionado un ciclo. Asegúrese de que todos los  
modificadores y opciones deseados han sido seleccionados. La  
tapa deberá estar cerrada para que la lavadora comience a  
funcionar.  
I
Siempre use detergente de alto rendimiento (HE). El paquete  
para este tipo de detergente incluye la indicación “HE” o  
“Alto Rendimiento”. Este sistema de lavado, junto con menos  
agua, creará demasiada espuma con un detergente común  
que no sea de alto rendimiento (HE). El uso de un detergente  
común probablemente derive en errores de la lavadora,  
tiempos de lavado más prolongados y menor rendimiento de  
enjuague. También puede ocasionar fallas en los  
Parada (Stop)  
componentes y moho evidente. Los detergentes de Alto  
Rendimiento como TIDE® HE están hechos para producir la  
cantidad adecuada de espuma para el mejor rendimiento.  
Siga las instrucciones del fabricante del detergente para  
determinar la cantidad de detergente que debe usar.  
Oprima Parada (STOP) una vez para hacer una pausa o detener  
la lavadora en cualquier momento. Presione Inicio (START) para  
continuar el ciclo. Oprima Parada (STOP) dos veces para apagar  
la lavadora. Oprima Parada una vez para destrabar la tapa y  
agregar una prenda.  
I
Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar  
que enganchen otros artículos. Quite alfileres, hebillas y  
demás objetos duros para evitar que rayen el interior de la  
lavadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea lavable.  
Encendido (Power)  
Oprima Encendido para encender o apagar la lavadora. La  
lavadora se apaga automáticamente 5 minutos después de  
haber finalizado un ciclo.  
I
I
Vacíe los bolsillos y vuélvalos al revés.  
Doble los puños y limpie con un cepillo la pelusa y la  
suciedad.  
I
Vuelva al revés las prendas de tejido sintético para evitar que  
se llenen de pelusas.  
I
I
Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.  
Remiende lo que esté roto así como las costuras y  
dobladillos flojos.  
Sonidos normales  
Su nueva lavadora puede producir sonidos que su vieja lavadora  
no hacía. Como se trata de sonidos con los que usted no está  
familiarizado, es posible que le preocupen. Estos sonidos  
pueden ser normales.  
I
I
Trate las manchas y suciedades.  
Las prendas manchadas o mojadas deberán lavarse con  
prontitud para obtener mejores resultados.  
Selección de la ropa  
Durante el lavado  
Si selecciona la opción Tratamiento de manchas (Stain Treat),  
escuchará un ruido de exprimido/rociado al comienzo del ciclo.  
I
Separe las prendas con suciedad profunda de las que están  
ligeramente sucias, aún cuando éstas normalmente se  
lavarían juntas. Separe las prendas que sueltan pelusa  
(toallas, felpilla) de las que atraen pelusa (pana, artículos  
sintéticos y de planchado permanente). Siempre que sea  
posible, vuelva al revés la ropa que suelta pelusa.  
Durante el desagüe  
Si se vacía el agua de la lavadora con rapidez (según su  
instalación), es posible que escuche la succión de aire que pasa  
por la bomba durante la etapa final del desagüe.  
I
I
I
Separe los colores oscuros de los colores claros, los artículos  
no desteñibles de los que sí lo son.  
Durante el lavado y exprimido  
Separe por tipo de tela y estructura (prendas fuertes de  
algodón, tejidos de punto y prendas finas).  
Esta lavadora no tiene una transmisión. El motor suministra un  
accionamiento directo para el lavado y el exprimido. Escuchará  
sonidos que son diferentes a los de una lavadora convencional.  
Separe los artículos voluminosos no absorbentes tales como  
edredones, almohadas y chaquetas rellenas con poliéster.  
Use el ciclo de artículos voluminosos/ropa de cama (Bulky/  
Bedding) para estos artículos.  
I
Separe las sábanas, fundas y toallas y use el ciclo Sábanas/  
Toallas (Sheets/Towels) para estos artículos. Para lograr un  
funcionamiento óptimo, para este ciclo coloque los artículos  
en montones flojos y de modo parejo alrededor de la pared  
de la canasta y no los ponga directamente en el impulsor.  
Cómo descargar  
I
Saque la ropa de la lavadora después de que se haya  
completado el ciclo. Los objetos metálicos como cierres,  
broches a presión y hebillas pueden herrumbrarse si se dejan  
en la lavadora por largo tiempo.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUIDADO DE LA LAVADORA  
Cómo limpiar su lavadora  
Mangueras de admisión de agua  
Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años de uso  
para reducir el riesgo de que fallen. Revise periódicamente y  
cambie las mangueras de entrada si se hallan protuberancias,  
torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de agua.  
Procedimiento para el mantenimiento de la lavadora  
Esta lavadora tiene un ciclo especial que utiliza grandes  
volúmenes de agua junto con blanqueador líquido con cloro para  
limpiar meticulosamente el interior de su lavadora.  
Cuando reemplace sus mangueras de admisión de agua, anote  
la fecha de reposición en la etiqueta con un marcador  
permanente.  
NOTAS:  
I
Lea estas instrucciones completamente antes de comenzar  
el proceso de limpieza.  
I
Es recomendable dejar que se complete el ciclo de limpieza  
sin interrupciones. Si es necesario, el ciclo de limpieza puede  
interrumpirse presionando el botón de encendido (Power)  
una vez o el botón de parada (Stop) dos veces.  
Cuidado durante las vacaciones, el  
almacenamiento y las mudanzas  
Instale y guarde su lavadora en un lugar donde no se congele.  
Debido a que queda un poco de agua en las mangueras, el  
congelamiento de la misma podría dañar su lavadora. Si va a  
guardar o trasladar su lavadora durante una temporada de  
invierno riguroso, acondiciónela para el invierno.  
IMPORTANTE: Si se interrumpe el ciclo de limpieza, haga  
funcionar un ciclo de enjuague y exprimido (Rinse & Spin)  
para asegurarse de que se haya enjuagado todo el  
blanqueador restante de la lavadora.  
Cuidado durante las vacaciones y períodos sin uso:  
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté en casa.  
Si va a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un  
período prolongado de tiempo usted debe:  
Comience el procedimiento  
1. Abra la tapa de la lavadora y quite los artículos de la misma.  
2. Agregue blanqueador líquido con cloro en el depósito del  
blanqueador.  
I
Desenchufar la lavadora o desconectar el suministro de  
energía.  
I
Agregue 1 taza (236,6 mL) de blanqueador líquido con  
cloro en el depósito del blanqueador.  
I
Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a  
evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la  
presión del agua) en ausencia suya.  
NOTA: No agregue ningún detergente a este ciclo de  
limpieza. Si usa más de 1 taza (236,6 mL) de blanqueador  
el producto podrá dañarse con el tiempo.  
3. Cierre la tapa.  
Para acondicionar la lavadora para el invierno:  
1. Cierre ambos grifos de agua.  
4. Presione Encendido (POWER).  
5. Presione limpiar la lavadora (CLEAN WASHER).  
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de admisión  
de agua.  
I
La pantalla de tiempo estimado restante mostrará  
aproximadamente 60 minutos.  
3. Vierta un litro (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la canasta.  
4. Ponga a funcionar la lavadora en el ajuste de Enjuague y  
Exprimido (Rinse & Spin) por unos 30 segundos para mezclar  
el anticongelante y el agua.  
6. Presione Inicio (START).  
I
I
I
Comenzará el ciclo y se agregará agua en la lavadora por un  
momento; hará una pausa y luego la tapa se bloqueará y el  
ciclo continuará.  
5. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de  
energía.  
Una vez que haya comenzado el ciclo de limpieza, deje que  
el ciclo finalice. La pantalla mostrará el tiempo aproximado  
del ciclo.  
Si el procedimiento no mejora suficientemente la frescura de  
la máquina, sírvase evaluar su instalación y las condiciones  
de uso para detectar otras causas.  
Siempre haga lo siguiente para mantener la frescura de la  
lavadora  
I
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).  
Limpieza externa  
Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar  
cualquier derrame. De vez en cuando, limpie el exterior de su  
lavadora para que se vea como nueva. Use jabón suave y agua.  
No use productos abrasivos.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para volver a usar la lavadora:  
Para transportar la lavadora:  
1. Cierre ambos grifos de agua.  
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva a  
conectar las mangueras de entrada de agua. Abra ambos  
grifos de agua.  
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de admisión  
de agua.  
3. Si va a mover la lavadora durante una temporada de invierno  
riguroso, coloque 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en  
la canasta. Ponga a funcionar la lavadora en el ajuste de  
Enjuague y Exprimido (Rinse & Spin) por unos 30 segundos  
para mezclar el anticongelante y el agua restante.  
ADVERTENCIA  
4. Desconecte y elimine el agua del sistema de drenaje.  
5. Desenchufe el cable eléctrico.  
6. Coloque las mangueras de admisión en la canasta.  
7. Cuelgue el cable eléctrico y la manguera de desagüe sobre el  
Peligro de Choque Eléctrico  
borde y hacia adentro de la canasta.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
8. Coloque el anillo de embalaje de espuma de los materiales  
de empaque originales en la parte superior de la lavadora. Si  
no cuenta con el anillo de empaque de espuma original,  
coloque sábanas gruesas, toallas, etc. en la abertura de la  
canasta. Cierre la tapa y ponga un trozo de cinta sobre la  
tapa y hacia el frente de la lavadora.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Para volver a instalar la lavadora  
1. Siga las “Instrucciones de instalación” para ubicar, nivelar y  
conectar la lavadora.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
2. Ponga a funcionar la lavadora durante el ciclo Artículos  
voluminosos/Ropa de cama (Bulky/Bedding) sin prendas,  
utilizando la ½ de la cantidad normal recomendada de  
detergente para eliminar el anticongelante, en caso de  
haberse utilizado.  
2. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.  
3. Ponga a funcionar la lavadora durante el ciclo Artículos  
voluminosos/Ropa de cama (Bulky/Bedding) sin prendas,  
utilizando la ½ de la cantidad normal recomendada de  
detergente para eliminar el anticongelante.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
En primer lugar, pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto  
de una llamada de servicio técnico…  
Lavadora y componentes  
I
“oL” (Sobrecarga)  
La lavadora muestra mensajes codificados  
¿Está sobrecargada la lavadora? La lavadora ha intentado  
llenarse y comenzar el ciclo de lavado. Si la lavadora está  
sobrecargada, drenará el agua y el detergente que se haya  
agregado durante el llenado. Para corregir la sobrecarga,  
quite varios artículos y agregue detergente. Cierre la tapa y  
presione Inicio (START).  
I
I
I
“LF” (La lavadora tarda demasiado en llenarse)  
Verifique lo siguiente:  
¿Están retorcidas u obstruidas las mangueras de entrada del  
agua?  
¿Están despejados los filtros de la válvula de entrada del  
agua?  
Presione STOP (Detener) para despejar la pantalla.  
I
“Sd” (Espuma detectada)  
¿Ha usado detergente común?  
No se recomienda para esta lavadora los detergentes  
comunes o para lavar a mano. Use solamente un detergente  
de alto rendimiento (“HE”).  
“Ld” (La lavadora tarda demasiado para desaguar el  
agua de la tina de lavado)  
Verifique lo siguiente:  
¿Está retorcida u obstruida la manguera de desagüe?  
¿Se ha instalado debidamente la manguera de desagüe? Vea  
“Conexión de la manguera de desagüe”. Presione STOP  
(Detener) para despejar la pantalla.  
“uL” (Carga desequilibrada)  
Si la carga está desequilibrada, la lavadora mostrará este  
código mientras pone en funcionamiento una rutina de  
correción de carga desequilibrada al final del ciclo de lavado  
y antes del exprimido final. Si el código permanece y el  
cuadrante del ciclo de lavado está destellando después de  
que haya finalizado la rutina de recuperación, abra la tapa y  
redistribuya la carga. Cierre la tapa y presione Inicio (START).  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
¿Agregó demasiado detergente?  
Siempre mida el detergente. Siga las indicaciones del  
fabricante del detergente.  
I
¿Está lavando una carga pequeña?  
Se escucharán más sonidos de salpicado cuando lave  
cargas pequeñas. Esto es normal.  
Si se detecta la presencia de exceso de espuma, la lavadora  
mostará este código mientras pone en funcionamiento una  
rutina de corrección para reducir la espuma al final del ciclo  
de lavado. La rutina de reducción de espuma quita la espuma  
excedente y asegura el enjuague apropiado de sus prendas.  
Si el código permanece y el cuadrante del ciclo de lavado  
está destellando después de que haya finalizado la rutina de  
recuperación, vuelva a seleccionar el ciclo deseado utilizando  
agua fría. Presione Inicio (START). No agregue detergente.  
I
I
I
La canasta de la lavadora se mueve durante el lavado.  
Esto es normal.  
¿Puede escuchar el rociado del agua? Esta es parte de la  
acción de lavado.  
¿Está lavando artículos con broches metálicos a presión,  
hebillas o zípers?  
Usted podrá escuchar el ruido producido por los artículos al  
tocar la canasta. Esto es normal.  
I
I
“lid” (Tapa abierta)  
I
¿Ha seleccionado el ciclo de artículos voluminosos/ropa  
de cama (Bulky/Bedding)?  
Use el ciclo de artículos voluminosos/ropa de cama  
solamente para los artículos de tamaño grande no  
absorbentes, tales como edredones, almohadas o chaquetas  
rellenas con poliéster. Otros artículos crearán una carga  
desequilibrada en este ciclo.  
¿Está abierta la tapa? Cierre la tapa para despejar la pantalla.  
Si la tapa permanece abierta durante más de 10 minutos, el  
agua en la tina de la lavadora se escurrirá.  
“HC” (Se invirtieron las mangueras de agua caliente y  
de agua fría)  
Este código aparece al final del ciclo de lavado para indicar  
que las mangueras de entrada de agua fría y de agua caliente  
están invertidas. Vea “Conexión de las mangueras de  
entrada”.  
La lavadora pierde agua  
I
I
¿Están ajustadas las mangueras de llenado?  
I
I
“dL” (La puerta/tapa no puede trabarse)  
Indica que la tapa no está trabada. Controle si hay prendas  
trabadas en la tapa que impiden que ésta cierre. Oprima  
Detener (STOP) una vez para despejar el código.  
¿Están debidamente colocadas las arandelas de las  
mangueras de llenado?  
Controle ambos extremos de cada manguera. Vea “Conexión  
de las mangueras de entrada”.  
“dU” (La puerta/tapa no se puede destrabar)  
¿Hay peso excesivo en la tapa, como ser una canasta de  
ropa para lavar? El peso excesivo evitará que la tapa se  
destrabe. Oprima Detener (STOP) una vez para despejar el  
código.  
I
¿Ha jalado la manguera de desagüe del gabinete de la  
lavadora y la ha instalado en un tubo vertical o un  
lavadero?  
Se debe jalar la manguera de desagüe del gabinete de la  
lavadora y asegurarla a un tubo de desagüe o lavadero. Vea  
“Conecte la manguera de desagüe” y “Fijación de la  
manguera de desagüe”.  
I
Código “F##”  
Oprima Detener (STOP) una vez para despejar el código.  
Presione Inicio (START). Si el código aparece nuevamente,  
llame al servicio técnico.  
I
I
¿Está obstruido el lavadero o el desagüe?  
El lavadero y el tubo de desagüe deberán tener la capacidad  
de desplazar 17 gal. (64 L) de agua por minuto. Si el lavadero  
o el tubo de desagüe están obstruidos o lentos, el agua  
puede subir y salir por el tubo de desagüe o el lavadero.  
Ruidosos, vibrantes, desequilibrados  
I
¿Está nivelada la lavadora? ¿La lavadora se balancea al  
empujarla contra las esquinas?  
La lavadora debe estar nivelada. Las patas frontales y  
posteriores deben estar firmemente apoyadas en el piso.  
Verifique que las contratuercas estén ajustadas. Vea  
“Nivelación de la lavadora”.  
¿Está salpicando el agua fuera del aro del tambor o de la  
carga?  
La carga de lavado deberá estar equilibrada y no  
sobrecargada. Si la carga de lavado está desequilibrada o  
sobrecargada, el agua de entrada puede desviarse de la  
carga.  
I
I
I
¿El piso está combado, doblado o desnivelado?  
Un piso que está combado o desnivelado puede contribuir a  
que la lavadora haga ruido y vibre. Los sonidos se pueden  
reducir colocando una madera laminada de ³⁄₄" (1,9 cm)  
debajo de la lavadora. Vea “Requisitos de ubicación”.  
I
I
¿Está la lavadora instalada adecuadamente?  
La lavadora debe estar nivelada. Las patas deben estar  
debidamente instaladas y las tuercas ajustadas. Vea  
“Nivelación de la lavadora”.  
¿Está la carga equilibrada?  
¿Se interrumpió el ciclo y luego se seleccionó la opción  
de Tratamiento de manchas?  
La opción de Tratamiento de manchas debe iniciarse  
solamente con una carga seca. No debe seleccionarse la  
opción de Tratamiento de manchas después de que la  
lavadora ha comenzado a llenarse.  
Distribuya la carga uniformemente en la canasta de la  
lavadora y asegúrese de que la altura de la carga no supere la  
línea superior de orificios de la canasta. Vea “Puesta en  
marcha de la lavadora”.  
¿Escucha chasquidos u otros ruidos cuando el ciclo  
cambia de lavado a desagüe o exprimido?  
Cuando la caja de engranajes cambia de velocidad o la  
canasta de la lavadora se detiene entre ciclos es posible que  
escuche ruidos distintos de los de su lavadora anterior. Estos  
ruidos de la lavadora son normales.  
I
¿Ha seleccionado la opción de tratamiento de manchas  
(Stain Treat) y ha usado un detergente para lavar a mano?  
No se recomienda para esta lavadora los detergentes  
comunes o para lavar a mano. Use solamente un detergente  
de alto rendimiento (“HE”).  
I
¿La lavadora produce un gorgoteo o zumbido?  
Cuando la lavadora desagua, la bomba generará un zumbido  
continuo con sonidos de gorgoteo periódicos a medida que  
se quitan las últimas cantidades de agua. Esto es normal.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
Revise la plomería de la casa (tinas de lavadero, grifos,  
tubo de desagüe, tuberías de agua) y fíjese si hay fugas  
de agua.  
I
¿Están abiertas las llaves del agua caliente y del agua  
fría?  
Abra el agua.  
I
I
¿Está retorcida la manguera de entrada del agua?  
Funcionamiento del depósito  
Enderece las mangueras.  
¿Parece que el nivel del agua está demasiado bajo, o  
parece que la lavadora no se llena por completo?  
La característica de Nivel automático de agua detecta el  
tamaño de la carga y agrega la cantidad correcta de agua  
para el tamaño de la carga. Puede notar durante un ciclo que  
la carga de la lavadora no está completamente sumergida en  
el agua. Esto es normal y es necesario para que la ropa se  
mueva.  
I
¿Se han colocado los aditivos de lavandería en los  
depósitos apropiados?  
Agregue las cantidades adecuadas de detergente (en polvo o  
líquido), blanqueador líquido con cloro o suavizante de telas  
al depósito apropiado. Puede agregar blanqueador en polvo  
o blanqueador líquido no decolorante en el depósito de  
detergente. Asegúrese de combinar el blanqueador en polvo  
no decolorante con el detergente en polvo o de combinar el  
blanqueador líquido no decolorante con el detergente líquido.  
Use solamente blanqueador con cloro líquido en el depósito  
para el blanqueador.  
I
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos?  
Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el  
problema continúa, llame a un electricista.  
I
¿Queda agua en el fondo del depósito? ¿Se ha  
desagüado debidamente el depósito?  
Al final del ciclo, puede quedar una pequeña cantidad de  
agua en el depósito. Esto es normal.  
I
I
I
¿Está la lavadora en una pausa normal en el ciclo?  
La lavadora puede hacer una pausa durante ciertos ciclos.  
Deje continuar el ciclo.  
¿Está sobrecargada la lavadora?  
Lave cargas más pequeñas. Vea “Puesta en marcha de su  
lavadora” para informarse sobre el tamaño máximo de carga.  
Funcionamiento de la lavadora  
¿Hay exceso de espuma?  
ADVERTENCIA  
Cancele el ciclo actual. Oprima Enjuague/desagüe y  
exprimido (RINSE/DRAIN & SPIN) para escurrir la carga.  
Vuelva a seleccionar el ciclo deseado y presione START. No  
agregue detergente. Emplee agua fría.  
I
I
¿Está abierta la tapa?  
La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento. La  
lavadora no funcionará con la tapa abierta.  
Peligro de Choque Eléctrico  
¿Agregó más prendas a la carga una vez que puso en  
funcionamiento la lavadora?  
Una vez que la carga está mojada, puede parecer que hay  
lugar para más prendas. No agregue más de 1 ó 2 prendas  
una vez que se inició el ciclo. Para óptimos resultados  
determine el tamaño de la carga con prendas secas  
solamente.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
La lavadora continúa llenando o desaguando, o el ciclo  
parece estar atascado  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
I
I
¿Está la parte superior de la manguera de desagüe más  
baja que las perillas de control en la lavadora?  
La parte superior de la manguera de desagüe debe estar a  
una altura mínima de 39” (99 cm) sobre el piso. Vea “Sistema  
de desagüe”.  
La lavadora no se llena, ni enjuaga ni agita; la lavadora  
se detiene  
I
¿Está el cable eléctrico enchufado en un tomacorriente  
de 3 terminales con conexión a tierra?  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
¿La manguera de desagüe encaja de manera forzada en  
el tubo vertical o está adherida con cinta al tubo vertical?  
La manguera de desagüe debe estar floja pero debe encajar  
bien. No selle la manguera de desagüe con cinta adhesiva.  
La manguera necesita una abertura para el flujo de aire. Vea  
“Instrucciones de instalación”.  
I
I
I
¿Está usando un cable eléctrico de extensión?  
No use un cable eléctrico de extensión.  
¿Hay corriente en el enchufe?  
Revise la fuente de electricidad o llame a un electricista.  
La lavadora no desagua ni exprime; el agua queda en la  
lavadora  
¿Está el indicador de la perilla del control de ciclos  
debidamente alineado con un ciclo?  
Gire la perilla de control de ciclos ligeramente a la derecha.  
I
I
¿Está obstruida la manguera de desagüe, o el extremo de  
la manguera de desagüe está a más de 96" (244 cm) por  
encima del piso?  
I
¿Están obstruidos los filtros de la válvula de entrada del  
agua?  
Cierre el agua y quite las mangueras de entrada de la  
lavadora. Saque cualquier película o partículas que se hayan  
acumulado. Vuelva a instalar las mangueras, abra el agua y  
revise si hay fugas de agua.  
Vea “Sistema de desagüe”.  
¿Está abierta la tapa?  
La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento. La  
lavadora no funcionará con la tapa abierta.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
¿Hay demasiada espuma?  
El ciclo no puso en marcha la opción de Tratamiento de  
manchas.  
Siempre mida el detergente. Siga las indicaciones del  
fabricante del detergente. Si tiene agua muy suave, quizás  
necesite usar menos detergente. Use solamente un  
detergente de alto rendimiento (“HE”).  
I
¿Ha seleccionado la opción de Tratamiento de manchas?  
La opción de Tratamiento de manchas debe ser seleccionada  
para que un ciclo de lavado la incluya. La opción de  
Tratamiento de manchas debe iniciarse solamente en una  
carga seca. No debe seleccionarse la opción de Tratamiento  
de manchas después de que la lavadora ha comenzado a  
llenarse.  
I
La opción de Tratamiento de manchas es un opción por  
defecto en el ciclo de Lavado intenso (Heavy Duty) y puede  
ser agregada a otros ciclos.  
Temperatura de Lavado/Enjuague  
I
¿Se han invertido las mangueras de entrada del agua  
caliente y del agua fría?  
Si se invierten las mangueras de entrada de agua caliente y  
de agua fría, un código de error “HC” aparecerá en la pantalla  
de la lavadora al final del ciclo. Vea “Conexión de las  
mangueras de entrada”.  
Cuidado de la ropa  
Ropa demasiado mojada  
I
I
¿Está lavando muchas cargas?  
I
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está  
A medida que aumente la frecuencia de lavado de las cargas,  
es posible que disminuya la temperatura para las selecciones  
de temperatura de agua caliente y tibia. Esto es normal.  
lavando?  
Seleccione un ciclo con una velocidad de exprimido más  
rápida.  
¿Ha seleccionado Ahorro extra de energía (Save Energy  
Plus)?  
I
I
¿Ha usado un enjuague con agua fría?  
Los enjuagues con agua fría dejan las cargas más mojadas que  
los enjuagues con agua tibia. Esto es normal.  
La opción de ahorro extra de energía (Save Energy Plus)  
reduce las temperaturas de lavado y enjuague para ahorrar  
energía. Esta opción debe seleccionarse antes del comienzo  
del ciclo. La opción de ahorro extra de energía está  
disponible únicamente en los ciclos Lavado intenso y  
Blancos blanquísimos.  
¿Ha lavado una carga muy grande?  
Una gran carga desequilibrada puede derivar en una menor  
velocidad de exprimido y ropa húmeda al final del ciclo.  
Distribuya la carga uniformemente y asegúrese de que la  
altura de la carga no supere la línea superior de orificios de la  
canasta.  
I
I
¿Tiene usted una lavadora ENERGY STAR?  
Las temperaturas del agua de lavado pueden parecer más  
frías que las de su lavadora anterior. Esto es normal.  
Residuos o pelusa en la ropa  
¿La temperatura del agua de lavado parece más fría que  
de costumbre?  
A medida que el lavado progresa, la temperatura de lavado  
disminuirá ligeramente en lavados con agua caliente y tibia.  
Esto es normal.  
I
I
¿Ha agregado detergente en el depósito?  
Para obtener óptimos resultados, use el depósito para  
disolver el detergente.  
¿Ha separado la ropa adecuadamente?  
Separe las prendas que sueltan pelusa (toallas, felpilla) de las  
que atraen pelusa (pana, artículos sintéticos). También separe  
por color.  
Para reducir las arrugas, el enjuague con agua tibia ha sido  
regulado para que sea más frío que el lavado con agua tibia.  
Exceso de espuma  
I
¿Ha sobrecargado la lavadora?  
La carga debe estar equilibrada y no sobrecargada. La ropa  
debe moverse con libertad. Si la lavadora está sobrecargada,  
la pelusa o el detergente en polvo pueden quedar adheridos  
a las prendas. Lave cargas más pequeñas. Vea “Puesta en  
marcha de su lavadora” para informarse sobre el tamaño  
máximo de carga.  
I
¿Ha usado detergente que no sea de alto rendimiento  
HE?  
No se recomienda para esta lavadora los detergentes  
comunes o para lavar a mano. Use solamente un detergente  
de alto rendimiento ("HE").  
I
I
¿Ha usado suficiente detergente?  
Siga las indicaciones del fabricante del detergente. Use  
suficiente detergente para mantener la pelusa en el agua.  
¿Ha secado la ropa en el tendedero?  
Si es así, es posible que quede algo de pelusa en la ropa. El  
movimiento del aire y la rotación de la secadora quitan la  
pelusa de la carga.  
I
I
¿Hay demasiada espuma?  
Siempre mida el detergente. Siga las indicaciones del  
fabricante del detergente. Si tiene agua muy suave, quizás  
necesite menos detergente.  
I
I
¿Se dejó papel o pañuelo de papel en los bolsillos?  
¿Está la temperatura del agua por debajo de los 60°F  
(15,6ºC)?  
El agua de lavado con una temperatura inferior a 60°F  
(15,6ºC) quizás no disuelva por completo el detergente.  
¿Se interrumpió el ciclo y luego se seleccionó la opción  
Tratamiento de manchas?  
La opción Tratamiento de manchas debe iniciarse solamente  
con una carga seca. No debe seleccionarse la opción de  
Tratamiento de manchas después de que la lavadora ha  
comenzado a llenarse.  
I
¿Ha usado el Nivel de suciedad y el Ciclo de lavado  
apropiados para la carga?  
Otra manera de reducir la formación de pelusa es reducir el  
tiempo (la duración) del lavado y la velocidad de agitación.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
¿Ha agregado detergente en el depósito?  
Para obtener óptimos resultados, use el depósito para  
disolver el detergente.  
I
I
¿Hay hierro (óxido) por encima del promedio en el agua?  
Tal vez necesite instalar un filtro de óxido ferroso.  
¿Ha agregado detergente en el depósito?  
Para obtener óptimos resultados, use el depósito para  
disolver el detergente.  
La ropa está arrugada, enroscada o enredada  
I
I
¿Ha agregado el suavizante de telas directamente a la  
carga?  
Use el depósito del suavizante de telas. No deje escurrir el  
suavizante de telas sobre la ropa.  
I
I
¿Ha descargado la lavadora con rapidez?  
Descargue la lavadora tan pronto como se detenga.  
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está  
lavando?  
Para reducir las posibilidades de que la ropa se arrugue,  
enrede o enrosque, seleccione un ciclo con bajas  
velocidades de lavado y exprimido, como ser Ropa delicada  
(Delicate) o Informal/Sin arrugas (Casual/Wrinkle Free).  
¿Ha usado una bola con suavizante de telas?  
Use el depósito para suavizante de telas provisto con la  
lavadora. Las bolas que distribuyen suavizante de telas no  
funcionan correctamente en esta lavadora.  
I
I
¿Ha descargado la lavadora con rapidez?  
Para evitar la transferencia de tintes, descargue la lavadora  
tan pronto como se detenga.  
I
¿Ha sobrecargado la lavadora?  
La carga debe estar equilibrada y no sobrecargada. Las  
prendas deben moverse con facilidad durante el lavado para  
reducir las posibilidades de que la ropa se arrugue, enrosque  
y enrede.  
¿Ha agregado detergente, blanqueador con cloro o  
suavizante de telas demasiado tarde en el ciclo?  
Se debe agregar el detergente, el blanqueador con cloro y el  
suavizante de telas en los depósitos antes de que comience  
la lavadora.  
I
I
¿Estaba el agua de lavado lo suficientemente tibia para  
suavizar las arrugas?  
Si no va a afectar las prendas, use agua tibia o caliente para  
el lavado. Para el enjuague, emplee agua fría.  
I
¿Ha usado el ciclo de lavado expreso (Express Wash)  
para una carga voluminosa?  
El lavado expreso está diseñado para lavar solamente unas  
pocas prendas con resultados óptimos.  
¿Se han invertido las mangueras del agua caliente y del  
agua fría?  
Cerciórese de que las mangueras de agua caliente y de agua  
fría estén conectadas a las llaves correctas. Si se invierten las  
mangueras de entrada de agua caliente y de agua fría, un  
código de error “HC” aparecerá en la pantalla de la lavadora  
al final del ciclo. Vea “Conexión de las mangueras de  
entrada”. Un enjuague con agua caliente seguido de un  
exprimido producirá arrugas.  
Prendas dañadas  
I
I
¿Se han quitado los artículos puntiagudos de los bolsillos  
antes del lavado?  
Vacíe los bolsillos, cierre los zípers, los broches de presión y  
los corchetes antes del lavado para evitar que se enganche y  
rasgue la carga.  
Manchas, ropa blanca percudida, colores opacos  
¿Se ataron los cordones y fajas para evitar que se  
enreden?  
Los cordones y fajas pueden enredarse fácilmente en la  
carga forzando las costuras y produciendo roturas.  
I
I
I
¿Ha separado la ropa adecuadamente?  
Siempre que mezcle ropa blanca y de color en una carga  
puede ocurrir una transferencia de tintes. Separe las prendas  
de color oscuro de las blancas y claras.  
I
I
¿Se dañaron las prendas antes del lavado?  
Remiende lo que esté roto y descosido antes del lavado.  
¿Estaba la temperatura del agua demasiado baja?  
Para lavar use agua caliente o tibia que no afecte la ropa.  
Cerciórese de que el sistema de agua caliente sea el  
adecuado para proveer un lavado con agua caliente.  
¿Ha sobrecargado la lavadora?  
La carga debe estar equilibrada y no sobrecargada. Las  
prendas deben moverse con facilidad durante el lavado.  
¿Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura?  
Use más detergente cuando lave prendas con suciedad  
rebelde en agua fría o dura. La temperatura del agua debe  
estar por lo menos a 60°F (15,6°C) para disolver el jabón y  
trabajar adecuadamente. Para un óptimo rendimiento, utilice  
la cantidad de detergente recomendada por el fabricante.  
I
¿Ha agregado correctamente el blanqueador con cloro?  
No vierta el blanqueador con cloro directamente en la carga.  
Limpie los derrames del blanqueador. El blanqueador no  
diluido daña los tejidos. No coloque los artículos sobre el  
depósito del blanqueador cuando ponga o quite la ropa de la  
lavadora (en algunos modelos). No use más de la cantidad  
recomendada por el fabricante para una carga completa.  
I
¿Ha seguido las instrucciones del fabricante al agregar  
detergente y suavizante de telas?  
Mida el detergente y el suavizante de telas. Use suficiente  
detergente para quitar la suciedad y mantenerla en  
suspensión. Diluya el suavizante de telas y agréguelo  
solamente en la porción de enjuague del ciclo. No deje  
escurrir el suavizante de telas sobre la ropa.  
I
¿Ha seguido las instrucciones de la etiqueta de cuidado  
proporcionadas por el fabricante de la prenda?  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE DES MATIÈRES  
CONTRATS DE PROTECTION  
CONTRATS DE PROTECTION................................................... 50  
Aux États-Unis........................................................................... 50  
Au Canada................................................................................. 51  
Aux États-Unis  
GARANTIE.................................................................................... 51  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE....................................................... 52  
Contrats principaux de protection  
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux. Votre  
nouveau produit Kenmore® est conçu et fabriqué pour vous  
procurer des années de fonctionnement fiable. Mais comme pour  
tous les produits, il pourra à l’occasion nécessiter un entretien  
préventif ou une réparation. Le cas échéant, un Contrat principal  
de protection peut vous épargner de l’argent et des soucis.  
EXIGENCES D’INSTALLATION.................................................. 53  
Outillage et pièces..................................................................... 53  
Exigences d'emplacement........................................................ 54  
Système de vidange.................................................................. 54  
Spécifications électriques ......................................................... 55  
Souscrivez dès maintenant un Contrat principal de protection et  
protégez-vous contre les dépenses et ennuis inattendus.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION............................................ 56  
Avant de commencer................................................................ 56  
Retrait de la base d'expédition et  
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger la  
vie utile de votre nouveau produit. Voici ce qui est inclus dans le  
contrat :  
de l'anneau d'emballage........................................................... 56  
Raccordement du tuyau de vidange......................................... 56  
Raccordement des tuyaux d'alimentation................................ 57  
Immobilisation du tuyau de vidange......................................... 58  
Réglage de l'aplomb de la laveuse........................................... 58  
Achever l'installation.................................................................. 59  
Service expert par nos 12 000 réparateurs professionnels  
Service illimité et sans frais pour les pièces et la main-  
d’œuvre pour toutes les réparations couvertes  
AVANTAGES ET CARACTÉRISTIQUES .................................... 60  
Garantie “Anti-citron” - remplacement de votre produit  
couvert si quatre pannes ou plus se produisent en deçà de  
douze mois  
UTILISATION DE LA LAVEUSE.................................................. 61  
Mise en marche de la laveuse................................................... 61  
Utilisation du détergent approprié ............................................ 61  
Pause ou remise en marche de la laveuse ............................... 62  
Arrêt de la laveuse..................................................................... 63  
Changement des programmes, modificateurs et options........ 63  
Témoins lumineux ..................................................................... 63  
Programmes.............................................................................. 64  
Modificateurs............................................................................. 66  
Options ...................................................................................... 67  
Fonctionnement des commandes ............................................ 68  
Sons normaux ........................................................................... 68  
Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut  
être réparé  
Vérification annuelle d’entretien préventif sur demande -  
sans frais supplémentaires  
Aide rapide au téléphone - assistance téléphonique fournie  
par un technicien de Sears pour les produits réparables à  
domicile, plus un horaire de réparation commode  
Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les  
dommages attribuables aux fluctuations de courant  
CONSEILS DE LESSIVAGE......................................................... 69  
Remboursement de location si la réparation prend plus de  
temps que promis  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE .................................................... 69  
Nettoyage de la laveuse............................................................ 69  
Tuyaux d'arrivée d'eau.............................................................. 70  
Précautions à prendre avant les vacances,  
Dès que vous souscrivez le Contrat, il suffit d'un simple appel  
téléphonique pour obtenir un rendez-vous de service. Vous  
pouvez appeler en tout temps jour et nuit ou prendre un rendez-  
vous de service en ligne.  
un entreposage ou un déménagement..................................... 70  
Sears compte plus de 12 000 réparateurs professionnels qui ont  
accès à plus de 4,5 millions de pièces et accessoires de qualité.  
C’est le genre de professionnalisme sur lequel vous pouvez  
compter pour aider à prolonger la vie de votre nouvel achat  
pendant des années. Achetez votre Contrat principal de  
protection aujourd’hui même!  
DÉPANNAGE................................................................................ 71  
NUMÉROS DE SERVICE.......................COUVERTURE ARRIÈRE  
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des  
prix et renseignements supplémentaires, composer le  
1-800-827-6655.  
Service d’installation Sears  
Pour l’installation professionnelle par Sears d’appareils  
ménagers, d’ouvre-portes de garage, de chauffe-eau et d’autres  
articles importants de la maison, aux É.-U. composer le  
1-800-4-MY-HOME®.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LA PRÉSENTE GARANTIE COUVRE UNIQUEMENT LES  
VICES DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION. SEARS NE  
PAIERA PAS POUR :  
Au Canada  
1. Les pièces courantes qui peuvent s'user suite à une  
utilisation normale, notamment les filtres, courroies,  
ampoules et sacs.  
Contrats d’entretien  
Votre achat a plus de valeur parce que vous pouvez compter sur  
Sears HomeCentral® pour le service. Avec plus de 2400  
2. L'intervention d'un technicien pour montrer à l'utilisateur  
comment installer, utiliser et entretenir correctement le  
produit.  
spécialistes formés et l’accès à plus d’un million de pièces et  
accessoires, nous avons les outils et les pièces ainsi que les  
connaissances et compétences pour remplir cette promesse que  
nous vous faisons : Nous assurons le service de nos produits.  
Votre produit Kenmore® est conçu, fabriqué et vérifié pour qu’il  
puisse vous fournir de nombreuses années de service en toute  
confiance. Cependant, tout produit peut nécessiter des  
interventions de service de temps à autre. Le contrat d’entretien  
Sears vous offre un programme de service remarquable à un prix  
abordable.  
3. L'intervention d'un technicien pour nettoyer ou entretenir ce  
produit.  
4. L'endommagement ou les défauts du produit si celui-ci n'est  
pas installé, utilisé ou entretenu conformément à toutes les  
instructions fournies avec le produit.  
5. L'endommagement ou les défauts du produit résultant  
d'accident, usage impropre ou abusif ou utilisation autre que  
pour laquelle il est destiné.  
Le contrat d’entretien Sears  
6. L'endommagement ou les défauts du produit causés par  
l'utilisation de détergents, agents de nettoyage, produits  
chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés dans  
toutes les instructions fournies avec le produit.  
I
I
I
Constitue une manière d’acheter un service pour demain au  
prix d’aujourd’hui  
Élimine les factures pour les réparations imputables à l’usure  
normale  
7. L'endommagement ou les défauts des pièces ou systèmes  
résultant d'une modification non autorisée faite au produit.  
Fournit un support téléphonique assuré par un technicien de  
chez Sears pour les produits nécessitant une réparation à  
domicile  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE  
DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
I
Même si vous n’avez pas besoin de réparations, comprend  
une inspection annuelle d’entretien préventif (sur votre  
demande) pour maintenir votre appareil en bon état de  
fonctionnement.  
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente  
garantie limitée consiste en la réparation prévue ci-dessus. Les  
garanties implicites, y compris les garanties applicables de  
qualité marchande et d'aptitude à un usage particulier, sont  
limitées à un an ou à la plus courte période autorisée par la loi.  
Sears n'assume aucune responsabilité pour les dommages  
fortuits ou indirects. Certains États ou certaines provinces ne  
permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits  
ou indirects, ou la limitation de la durée des garanties implicites  
de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de  
sorte que cette exclusion ou limitation peut ne pas être  
applicable dans votre cas.  
Certaines limitations s’appliquent. Pour plus de  
renseignements concernant les contrats d’entretien de Sears  
Canada, composer le 1-800-361-6665.  
GARANTIE DES APPAREILS  
MÉNAGERS  
Cette garantie s'applique seulement lorsque cet appareil  
ménager est utilisé aux États-Unis et au Canada.  
KENMORE ELITE®  
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN  
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et  
vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier  
d'un État à l'autre.  
Sears, Roebuck and Co.  
Lorsqu'il est installé, utilisé et entretenu conformément à toutes  
les instructions fournies avec le produit, si cet appareil ménager  
fait défaut par suite d'un vice de matériau ou de fabrication au  
cours de l'année qui suit la date d'achat, composer le  
Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179  
Sears Canada Inc.  
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8  
1-800-4-MY-HOME® pour obtenir une réparation gratuite.  
ENREGISTREMENT DU PRODUIT  
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS SUR LE TAMBOUR EN  
ACIER INOXYDABLE ET LA CUVE EN PLASTIQUE  
Dans l'espace ci-dessous, inscrire les numéros de modèle et de  
série complets et la date d'achat. Vous trouverez ces  
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.  
Pendant dix ans à compter de la date d'achat, lorsque cette  
laveuse est installée, utilisée et entretenue conformément à  
toutes les instructions fournies avec le produit, Sears remplacera  
le tambour en acier inoxydable et/ou la cuve en plastique s'il  
existe des défectuosités de matériaux ou de main-d'œuvre.  
Après la première année, le client assume tous les frais de main-  
d'oeuvre associés au remplacement de ces pièces.  
Gardez ces renseignements à disposition pour obtenir plus  
rapidement assistance ou service lorsque vous communiquez  
avec Sears au sujet de votre appareil ménager.  
Numéro de modèle __ __ __. _____________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date d'achat____________________________________________________  
Si cet appareil ménager fonctionne à toute autre fin que  
l'utilisation familiale privée, la présente garantie ne s'appliquera  
que pendant 90 jours à partir de la date d'achat.  
Conservez ces instructions et votre reçu de vente pour  
référence ultérieure.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la  
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :  
I
I
I
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la  
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est  
utilisée à proximité d’enfants.  
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.  
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou  
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence,  
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances  
inflammables ou explosives; ces substances  
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de  
s’enflammer ou d’exploser.  
I
I
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,  
enlever la porte ou le couvercle.  
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de  
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en  
mouvement.  
I
I
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à  
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans  
l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre  
des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou  
d’exploser.  
I
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle  
serait exposée aux intempéries.  
I
I
Ne pas modifier les organes de commande.  
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de  
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce  
n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans  
un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur;  
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne  
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.  
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux  
peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a  
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ  
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau  
chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période,  
avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets  
d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant  
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci  
permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux  
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas  
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette  
période.  
I
Voir “Spécifications électriques” pour les instructions de  
liaison à la terre.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXIGENCES D’INSTALLATION  
Outillage et pièces  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l'installation. Les pièces fournies se trouvent dans le panier de la  
laveuse.  
Autres pièces  
Les pièces énumérées sont disponibles au magasin Sears local  
ou au centre de service Sears. Pour plus de renseignements,  
composer le 1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663).  
Outils nécessaires au raccordement du tuyau de vidange  
et des tuyaux d'arrivée d'eau :  
Si vous avez :  
Vous devrez acheter :  
I
Pince - ouverture jusqu'à  
I
Lampe torche (facultative)  
Évier de buanderie  
ou tuyau de rejet à  
l'égout plus haut  
que 96" (2,4 m)  
Système de pompe de puisard (si non  
déjà disponible)  
1⁹⁄₁₆" (3,95 cm)  
Pièces fournies :  
Tuyau de rejet à  
l'égout de 1" (2,5  
cm) de diamètre  
Un adaptateur de 2" (5 cm) à 1" (2,5 cm)  
de diamètre pour le tuyau de rejet à  
l'égout, Pièce numéro 3363920 et un kit  
de connexion, Pièce numéro 285835  
Égout surélevé  
Tuyau de vidange standard de 20 gal.  
(76 L) de 39" (99 cm) de haut ou évier de  
décharge, pompe de puisard et  
connecteurs (disponibles chez les  
vendeurs de matériel de plomberie  
locaux)  
C
A
D
B
Égout au plancher  
Brise-siphon, Pièce numéro 285834,  
tuyau de vidange supplémentaire, Pièce  
numéro 8318155 et kit de connexion,  
Pièce numéro 285835  
Robinets d'eau  
hors d'atteinte des  
tuyaux  
2 tuyaux d'admission d'eau plus longs :  
A. Bride de retenue pour tuyau de vidange  
B. Tuyaux d’admission d’eau (2)  
C. Rondelles plates pour tuyau d'arrivée  
d'eau (4)  
6 pi (1,8 m) - Pièce numéro 76314,  
10 pi (3 m) - Pièce numéro 350008  
d'admission  
D. Attache de fixation perlée  
Évacuation  
obstruée par de la  
charpie  
Protecteur de canalisation, Pièce  
numéro 367031  
Outils nécessaires à l'immobilisation du tuyau de vidange  
et au réglage de l'aplomb de la laveuse :  
I
Clé plate ou clé à molette  
I
Cale en bois  
de ⁹⁄₁₆" (14 mm)  
I
Règle ou mètre ruban  
I
Niveau  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les  
appareils voisins.  
Exigences d’emplacement  
Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en  
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le  
“déplacement” possible de la laveuse.  
3"*  
(7,6 cm)  
14"  
*
max.  
48 po2  
*
(35,6 cm)  
(310 cm2)  
17"*  
La laveuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de  
buanderie, un placard ou un encastrement. Voir “Système de  
vidange”.  
(43,2 cm)  
24 po2  
*
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la laveuse dans un  
endroit où elle sera exposée aux intempéries.  
(155 cm2)  
3"*  
(7,6 cm)  
1"  
27¹⁄₂"  
1"  
1"*  
27"  
5"*  
C'est à l'utilisateur qu'incombe la responsabilité de réaliser une  
installation correcte.  
(2,5 cm)  
(69,9 cm)  
(2,5 cm)  
(2,5 cm) (68,6 cm)  
(12,7 cm)  
A
C
B
Il vous faudra :  
I
Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 120°F (49°C) à la  
laveuse.  
A. Vue de face  
B. Vue latérale  
C. Porte de placard avec  
orifices d'entrée d'air  
I
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 4 pi  
(1,2 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à l'arrière  
de la laveuse. Voir “Spécifications électriques”.  
*Espacement requis  
I
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à moins de  
3 pi (90 cm) des robinets d'admission d'eau chaude et d'eau  
froide, et une pression d'eau de 20-100 lb/po² (138-690 kPa)  
pour un rendement optimal.  
Système de vidange  
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à  
l'égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l'évier  
de buanderie, ou le système de vidange au plancher.  
Sélectionner la méthode d'installation du tuyau de vidange selon  
les besoins. Voir “Outillage et pièces”.  
I
I
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1"  
(2,5 cm) sous l'ensemble de la laveuse. L'installation de la  
laveuse sur de la moquette n'est pas recommandée.  
Un plancher robuste pour supporter la laveuse dont le poids  
total (laveuse, eau et charge) est de 315 lb (143 kg).  
Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout - mural  
ou au plancher (vues A et B)  
Ne pas remiser ou faire fonctionner la laveuse à des températures  
inférieures à 32°F (0°C). Une quantité d'eau peut demeurer dans  
la laveuse et causer des dommages à des températures basses.  
Voir “Entretien de la laveuse” pour des renseignements sur la  
préparation de la laveuse pour l'hiver.  
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau de diamètre  
minimum de 2" (5 cm). La capacité minimale d'acheminement ne  
doit pas être inférieure à 17 gal. (64 L) par minute. Un adaptateur  
de 2" (5 cm) à 1" (2,5 cm) de diamètre est disponible pour le  
tuyau de rejet à l'égout. Voir “Outillage et pièces”.  
Espacement pour une installation dans un encastrement  
et dans un placard  
Le sommet du tuyau de rejet à l'égout doit être au moins à  
39" (99 cm) de hauteur et au maximum à 96" (244 cm) de la base  
de la laveuse.  
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour  
cette laveuse. Cette laveuse a été testée pour une installation  
avec dégagement de 0" (0 cm) sur les côtés. L'espacement  
recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes :  
I
I
I
Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et  
l'entretien.  
(39")  
99 cm  
Un espace supplémentaire doit être envisagé de tous les  
côtés de la laveuse afin de réduire le transfert de bruit.  
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir  
des ouvertures minimums d'entrée d'air en haut et en bas de  
la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures  
équivalentes de passage de l'air sont acceptables.  
A
B
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
Pour minimiser le risque de choc électrique, on doit brancher  
le cordon d’alimentation sur une prise de courant murale de  
configuration correspondante (3 alvéoles) reliée à la terre  
conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise  
de configuration correspondante n’est pas disponible, c’est  
au client qu’incombent la responsabilité et l’obligation  
personnelles de faire installer par un électricien qualifié une  
prise adéquatement mise à la terre.  
Système de vidange avec évier de buanderie (vue C)  
L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal.  
(76 L). Le sommet de l'évier doit être au moins à 39" (99 cm) au-  
dessus du sol et au maximum à 96" (244 cm) de la base de la  
laveuse.  
Système de vidange au plancher (vue D)  
I
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de  
mise à la terre est utilisé, il est recommandé qu’un électricien  
qualifié détermine que la liaison à la terre est adéquate.  
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon qui  
peut être acheté séparément. Voir “Outillage et pièces”.  
I
I
I
Ne pas effectuer la liaision à la terre sur une canalisation de  
gaz.  
Le brise-siphon doit être au moins à 28" (71 cm) de la base de la  
laveuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.  
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la  
laveuse, vérifier auprès d’un électricien qualifié.  
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison à  
la terre.  
28"  
(71 cm)  
39"  
(99 cm)  
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE  
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par  
un cordon :  
C
D
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas d’anomalie  
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira  
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique  
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette  
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant  
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement  
munie d’une broche de liaison à la terre. La fiche doit être  
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien  
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes  
et règlements locaux.  
Spécifications électriques  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet  
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un  
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité  
de la liaison à la terre de l’appareil, consulter un électricien  
ou technicien d’entretien qualifié.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec  
l’appareil – si la fiche ne correspond pas à la configuration  
de la prise de courant, demander à un électricien qualifié  
d’installer une prise de courant convenable.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Pour une laveuse raccordée en permanence :  
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage  
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à  
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit  
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur  
l’appareil ménager.  
I
I
Alimenter la laveuse au moyen d’un circuit individuel de  
120 volts, 60 Hz, CA seulement, protégé par un fusible de  
15 ou 20 ampères. On recommande l’emploi d’un fusible  
temporisé ou disjoncteur. Il est recommandé d’utiliser un  
circuit distinct pour alimenter uniquement cet appareil.  
Cette laveuse est dotée d’un cordon d’alimentation avec  
fiche de branchement à 3 broches, pour liaison à la terre.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
5. Retirer le ruban adhésif du couvercle. Ouvrir le couvercle et  
ôter l'anneau d'emballage en mousse de la cuve de la  
laveuse. Conserver l'anneau d'emballage en mousse en cas  
de déplacement ultérieur de la laveuse.  
Avant de commencer  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la laveuse.  
Le non-respect de cette instruction peut causer une  
blessure au dos ou d'autre blessure.  
REMARQUE : Pour éviter d'endommager le plancher, installer la  
laveuse sur un carton avant de la déplacer sur le sol.  
IMPORTANT :  
I
I
I
Vérifier que la base d'expédition en mousse a été retirée de la  
partie inférieure de la laveuse tel qu'indiqué dans les  
Instructions de déballage.  
Raccordement du tuyau de vidange  
Si la base d'expédition en mousse n'a pas été retirée, vérifier  
que le couvercle est bien immobilisé avec du ruban adhésif  
avant de faire reposer la laveuse sur sa partie arrière.  
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos  
planchers contre les dommages imputables à une fuite d'eau.  
Lire et suivre ces instructions.  
Le tuyau de vidange est connecté à la laveuse et est remisé à  
l'intérieur de la caisse de la laveuse.  
Le retrait de la base d'expédition en mousse est nécessaire  
au bon fonctionnement de l'appareil.  
Retrait de la base d'expédition et de  
l'anneau d'emballage  
1. Placer des supports de carton du carton d’emballage sur le  
sol derrière la laveuse.  
2. À l'aide de deux personnes ou plus, incliner la laveuse sur sa  
partie arrière sur les supports de carton.  
3. Ôter la base d'expédition en mousse.  
Libération du tuyau de vidange fixé sur la caisse de la  
laveuse  
Tirer sur le tuyau de vidange ondulé pour le sortir de la laveuse en  
saisissant d'abord l'attache de fixation. Continuer à tirer sur le  
tuyau jusqu'à ce que l'extrémité se dégage. Ne pas forcer  
l'excédent de tuyau de vidange dans l'arrière de la laveuse.  
4. Redresser la laveuse en position verticale.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Fixer le tuyau dont l'étiquette porte la mention “froid” au  
robinet d'eau froide. Visser complètement le raccord à la  
main pour qu'il comprime la rondelle.  
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie  
ou tuyau de rejet à l'égout  
4. À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux  
Connexion de la bride de retenue pour tuyau de vidange  
sur le tuyau de vidange ondulé  
tiers de tour supplémentaires.  
Terminer le serrage des raccords en effectuant deux  
tiers de tour supplémentaires.  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du  
ruban adhésif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves  
risquent d'être endommagées.  
Vider les canalisations d’eau  
A
B
I
Laisser s'écouler l'eau des deux robinets et des tuyaux  
d'alimentation, dans un évier de buanderie, un tuyau de rejet  
à l'égout ou un seau, pour éliminer les particules se trouvant  
dans les canalisations d'eau qui pourraient obstruer les tamis  
de la valve d'arrivée d'eau.  
A. Faire passer l'extrémité du tuyau de vidange dans l'une des  
extrémités de la bride de retenue. Immobiliser la lèvre de la bride  
sur l'un des plis du tuyau.  
B. Plier le tuyau sur la partie supérieure de la bride de retenue et faire  
passer dans l'autre extrémité de la bride de retenue. Immobiliser la  
lèvre de la bride sur l'un des plis du tuyau.  
I
Vérifier la température de l'eau pour s'assurer que le tuyau  
d'eau chaude est connecté au robinet d'eau chaude et que le  
tuyau d'eau froide est connecté au robinet d'eau froide.  
Pour empêcher l'eau de vidange de refluer dans  
la laveuse :  
I
Ne pas forcer l'excédent du tuyau de vidange dans le tuyau  
rigide de rejet à l'égout. Le tuyau doit être bien immobilisé,  
tout en permettant le passage d'air.  
I
Ne pas mettre l'excédent du tuyau de vidange dans le fond  
de l'évier de buanderie.  
Égout au plancher  
Ne pas installer la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le  
tuyau de vidange ondulé. Il vous faudra peut-être des pièces  
supplémentaires. Voir Égout au plancher dans “Outillage et  
pièces”.  
Connecter les tuyaux d'alimentation à la laveuse  
Raccordement des tuyaux d’alimentation  
B
A
1. Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque  
extrémité des tuyaux d'arrivée d'eau. Insérer fermement les  
rondelles dans les raccords.  
HOT COLD  
A. Valve du tuyau d'alimentation d'eau chaude  
B. Valve du tuyau d'alimentation d'eau froide  
A
B
A. Raccord  
B. Rondelle  
1. Fixer le tuyau d'eau chaude à la valve d'arrivée d'eau dont  
l'étiquette porte la mention “chaud”.  
2. Le fait d'attacher un raccord de tuyau d'abord permet de  
resserrer plus facilement la connexion avec les pinces.  
Connecter les tuyaux d’alimentation aux robinets d’eau  
S'assurer que le panier de la laveuse est vide.  
2. Fixer le tuyau dont l'étiquette porte la mention “chaud” au  
robinet d'eau chaude. Visser complètement le raccord à la  
main pour qu'il comprime la rondelle.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Visser complètement le raccord à la main pour qu'il  
comprime la rondelle.  
Immobilisation du tuyau de vidange  
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la console.  
2. Ôter tout carton utilisé pour le déplacement de la laveuse.  
HO
Attache de fixation perlée  
3. Fixer le tuyau de vidange au pied de l'évier de buanderie ou  
au tuyau rigide de rejet à l'égout avec l'attache de fixation  
perlée. Voir l'illustration A ou B.  
4. À l'aide d'une pince, serrer le raccord en effectuant deux tiers  
de tour supplémentaires.  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du  
ruban adhésif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves  
risquent d'être endommagées.  
COLD  
HOT  
A
B
C
Si les robinets et le tuyau rigide de rejet à l'égout sont placés  
en retrait, introduire l'extrémité en col de cygne du tuyau de  
vidange dans le tuyau rigide de rejet à l'égout. Attacher  
fermement les tuyaux d'arrivée d'eau et le tuyau de vidange  
ensemble, avec l'attache. Voir l'illustration C.  
5. Fixer le tuyau d'eau froide à la valve d'arrivée d'eau dont  
l'étiquette porte la mention “froid”.  
6. Visser complètement le raccord à la main pour qu'il  
comprime la rondelle.  
Réglage de l'aplomb de la laveuse  
7. À l'aide d'une pince, serrer le raccord en effectuant deux tiers  
de tour supplémentaires.  
AVERTISSEMENT  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du  
ruban adhésif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves  
risquent d'être endommagées.  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la laveuse.  
Vérifier s'il y a des fuites  
I
Ouvrir les robinets d'eau et vérifier s'il y a des fuites. Une  
petite quantité d'eau peut entrer dans la laveuse. Vous  
effectuerez une vidange lors d'une étape ultérieure.  
Le non-respect de cette instruction peut causer une  
blessure au dos ou d'autre blessure.  
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après  
5 ans d'utilisation pour réduire le risque de défaillance  
intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de  
remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, pour référence  
ultérieure.  
Un des pieds de la laveuse a été installé à une hauteur différente  
sur la nouvelle laveuse. Les trois autres pieds ont été préréglés à  
l'usine. Un bon aplomb de la laveuse minimisera le bruit et les  
vibrations.  
1. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.  
I
En cas de raccordement d'un seul tuyau d'eau, il est  
nécessaire de boucher l'orifice d'entrée d'eau restant.  
2. Appuyer sur le panneau avant supérieur pour vérifier que la  
laveuse repose sur ses pieds arrière.  
I
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en  
cas de renflement, de déformation, de coupure, d'usure  
ou si une fuite se manifeste.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Abaisser le pied avant droit jusqu'à ce qu'il soit en contact  
avec le plancher. Manuellement, faire pivoter fermement le  
pied jusqu'à 1½ tour supplémentaire. Les trois autres pieds  
ont été préréglés à l'usine.  
Achever l’installation  
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la  
tension électrique disponible est correcte et que la prise de  
courant est convenablement reliée à la terre. Voir  
“Spécifications électriques”.  
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il  
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour  
découvrir laquelle aurait été oubliée.  
3. Vérifier la présence de tous les outils.  
4. Contrôler l'aplomb de la laveuse en plaçant un niveau dans la  
zone située entre la partie supérieure de la laveuse et la  
caisse, d'abord à l'avant, puis sur le côté.  
4. Conserver l'anneau d'emballage en mousse de la cuve en  
cas de réinstallation ultérieure de la laveuse. Jeter ou recycler  
tous les autres matériaux d'emballage.  
5. Vérifier que les robinets d'eau sont ouverts.  
6. Vérifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux  
d'arrivée d'eau.  
AVERTISSEMENT  
Contrôler l'aplomb à l'avant.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
8. Ôter tout film protecteur ou ruban adhésif restant sur la  
laveuse.  
Contrôler l'aplomb sur le côté.  
9. Lire “Utilisation de la laveuse”.  
10. Pour tester et nettoyer votre laveuse, mesurer ½ de la  
quantité recommandée par le fabricant de détergent Haute  
efficacité (HE) en poudre ou liquide pour une charge de taille  
moyenne et verser dans le distributeur de détergent. Rabattre  
le couvercle. Appuyer sur Power (alimentation). Sélectionner  
un programme normal et appuyer sur Start (mise en marche).  
Laisser un programme complet s'effectuer.  
5. Si la laveuse n'est pas d'aplomb, déplacer légèrement la  
laveuse pour la sortir, l'incliner vers l'arrière, soulever l'avant  
de la laveuse avec une cale de bois. Régler le pied vers le  
haut ou vers le bas autant que nécessaire en le faisant  
tourner. Répéter les étapes 1 à 4 jusqu'à ce que la laveuse  
soit d'aplomb.  
6. Avec une clé plate de /₁₆" ou 14 mm, serrer l'écrou (dans le  
sens antihoraire) sur le pied, en le bloquant fermement contre  
la caisse de la laveuse.  
IMPORTANT : Si l'écrou n'est pas bloqué contre la caisse de  
la laveuse, la laveuse peut vibrer.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVANTAGES ET CARACTÉRISTIQUES  
Votre laveuse présente plusieurs avantages et caractéristiques qui sont résumés ici. Certains articles peuvent ne pas s'appliquer à votre  
modèle.  
Stain Treat/traitement des taches (action de nettoyage  
CATALYST®)  
Avantages  
L'option Stain Treat aide à assurer une meilleure élimination des  
saletés et des taches. L'option Stain Treat réduit le besoin de  
prétraitement et est sans danger pour tous les tissus.  
Système de lavage Haute efficacité gentlewash™  
De l'eau passe dans le distributeur pour dissoudre le détergent.  
Votre nouvelle laveuse Haute efficacité à chargement par le  
Le mélange de détergent est ensuite vaporisé sur la charge  
dessus vous fait gagner du temps grâce à des charges moins  
tandis que la laveuse effectue un essorage à basse vitesse. Cette  
nombreuses et plus importantes. Grâce à ces innovations, elle  
action de nettoyage durera jusqu'à 5 minutes selon le  
permet aussi de préserver les ressources et réduit les factures  
programme sélectionné. Puis la laveuse arrête l'essorage, se  
d'eau et d'énergie.  
remplit au niveau d'eau approprié et poursuit le lavage avec le  
programme sélectionné.  
Niveau d’eau automatique  
Cette laveuse détecte le volume de la charge et sa composition à  
Détergent Haute efficacité (HE)  
travers une série de remplissages et de mouvements de lavage.  
Cette laveuse est conçue pour l'utilisation d'un détergent Haute  
Elle ajuste ensuite le niveau d'eau pour un rendement de  
efficacité (HE) uniquement. Les détergents HE sont conçus pour  
nettoyage et de rinçage optimal. Ceci élimine les calculs  
produire la quantité exacte de mousse et procurer le meilleur  
approximatifs. Le niveau d'eau correspond exactement au  
rendement avec les systèmes de lavage à faible niveau d'eau.  
volume de chaque charge de lavage.  
REMARQUE : Pendant un programme, il est possible de  
remarquer que la charge de lavage n'est pas complètement  
immergée dans l'eau. Ceci est normal pour la laveuse.  
Commande automatique de la température (CAT)  
La Commande automatique de la température (CAT) sur cette  
laveuse détecte et maintient électroniquement une température  
uniforme de l'eau en contrôlant la température de l'eau d'arrivée.  
L'utilisation de la CAT favorisera la dissolution du détergent.  
Caractéristiques  
Caractéristiques innovantes  
Agitateur INVIZIBLE™  
Votre nouvelle laveuse présente des caractéristiques qui aident à  
Votre nouvelle laveuse fonctionne différemment de la plupart des  
laveuses traditionnelles. La différence la plus frappante est que la  
laveuse comporte un agitateur invisible. Elle a recours à cet  
agitateur innovant situé au fond du panier de lavage pour  
déplacer la charge dans un mélange d'eau et de détergent. Le  
mélange de détergent est appliqué de façon continue pendant le  
programme de lavage pour éliminer les taches et salissures. La  
charge est déplacée de l'extérieur vers le centre avec des articles  
dirigés vers le haut au centre et vers le bas sur les bords  
extérieurs.  
réduire le bruit, augmentent la facilité d'utilisation et améliorent la  
performance de lavage.  
Commandes électroniques  
Les commandes électroniques avec les programmes préréglés  
sont faciles à utiliser, que vous soyez un débutant ou un “expert”.  
Fonctionnement silencieux  
Cette laveuse est insonorisée à l'aide de matériaux isolants afin  
de réduire les sons et bruits de fonctionnement de la laveuse. Sur  
certains modèles, une enveloppe supplémentaire pour la cuve  
est ajoutée pour l'amortissement supérieur des sons et des  
vibrations.  
Distributeurs  
Les distributeurs rendent votre laveuse véritablement  
automatique. Il n'est pas nécessaire de retourner à la laveuse  
pendant le programme pour ajouter détergent, agent de  
blanchiment ou assouplissant de tissu.  
Système de suspension  
Pour réduire le “déplacement” ou le “déséquilibre” de la laveuse,  
celle-ci combine :  
Les additifs de lessive sont dilués avec de l'eau fraîche et ajoutés  
à la charge au moment approprié au cours du programme de  
lavage.  
I
4 jambes élastiques à ressort pour isoler les vibrations  
I
Un anneau d'équilibrage en haut et au fond du panier de  
lavage pour minimiser les vibrations  
Vitesses d’essorage  
I
Un logiciel d'exploitation conçu pour détecter et corriger les  
charges déséquilibrées  
Cette laveuse est préréglée pour sélectionner automatiquement  
la vitesse d'essorage en fonction du programme sélectionné. En  
fonction de la charge de lavage, vous pouvez modifier les  
vitesses préréglées. La vitesse d'essorage sur cette laveuse est  
presque deux fois plus rapide que celle de votre laveuse  
traditionnelle. Il est possible de remarquer des sons différents  
pendant un programme d'essorage en raison de la vitesse  
accrue.  
Programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)  
Cette laveuse comporte un programme Clean Washer facile à  
utiliser qui nettoie à fond l'intérieur de la machine à laver en  
utilisant d'importants volumes d'eau combinés à de l'agent de  
blanchiment liquide.  
Panier en acier inoxydable  
Le panier en acier inoxydable résiste à la corrosion et permet des  
vitesses d'essorage plus élevées pour une meilleure extraction  
de l'eau et une réduction de la durée de séchage.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Système de lavage/rinçage par filtre forcé  
Delay Start (mise en marche différée)  
L'option Delay Start permet de charger la laveuse et de différer le  
début du programme jusqu'à 13 heures.  
Cette laveuse filtre 100 % de l'eau de lavage et de rinçage. L'eau  
est filtrée puis remise en circulation. Le filtre forcé coince le sable  
et les saletés, les chasse par le tuyau d'évacuation afin qu'ils ne  
se redéposent pas sur les vêtements propres.  
Signal de fin de programme  
Le signal de fin de programme émet un signal sonore qui indique  
la fin du programme de lavage. Ce signal est utile lorsqu'on retire  
les articles de la laveuse aussitôt qu'elle s'arrête.  
Option Save Energy Plus (économie d'énergie Plus)  
L’option Save Energy Plus vous permet d’augmenter les  
économies d'énergie sur les programmes à température plus  
élevée (Whitest Whites/blancs les plus blancs et Heavy Duty/  
lavage intense) tout en préservant la performance de lavage  
grâce à une prolongation de la durée de lavage d'environ  
5 minutes.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
REMARQUE : Votre modèle de laveuse peut différer légèrement.  
Mise en marche de la laveuse  
Utilisation du détergent approprié  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité (HE). Pour ce  
type de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur  
l'emballage. Les détergents HE tels que TIDE® HE sont conçus  
pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur  
rendement avec les systèmes de lavage à faible niveau d'eau.  
Suivre les recommandations du fabricant de détergent pour  
déterminer la quantité appropriée de détergent à utiliser. Le  
nouveau système de lavage de votre laveuse occasionnera trop  
de mousse en cas d'utilisation d'un détergent régulier non-HE.  
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible  
AVERTISSEMENT  
Risque d’incendie  
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de  
programmes plus longues et une performance de rinçage  
réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des  
composants et une moisissure perceptible. L'utilisation d'un  
détergent régulier (non-HE) annulera votre garantie. Voir  
“Garantie”.  
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou  
d’autres fluides inflammables dans la laveuse.  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par  
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).  
Le non-respect de ces instructions peut causer un  
décès, une explosion ou un incendie.  
Utiliser uniquement un détergent “HE” Haute efficacité.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc  
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS  
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet  
appareil.  
1. Mettre une charge de vêtements triés dans la laveuse. Voir  
“Conseils de lessivage”.  
I
Répartir la charge uniformément pour maintenir l'équilibre  
de la laveuse. Mélanger les gros et les petits articles.  
Les renseignements suivants vous aideront à mettre votre  
laveuse en marche. Les renvois périodiques à d'autres sections  
de ce guide permettent d'obtenir des renseignements plus  
détaillés.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
Charger uniquement jusqu’en haut du panier - voir  
l’illustration. Une surcharge peut causer un nettoyage  
médiocre.  
5. Verser un assouplissant de tissu liquide dans le distributeur  
d'assouplissant de tissu, si désiré.  
I
I
Ne pas remplir excessivement. Le distributeur peut  
contenir 3 oz. (94 mL), ou un bouchon plein  
d'assouplissant de tissu.  
L'assouplissant de tissu est distribué au cours du  
programme de rinçage. Si un 2nd rinçage est sélectionné,  
l'assouplissant de tissu sera distribué au cours du 2nd  
rinçage.  
2. Verser la quantité mesurée de détergent en poudre ou liquide  
(HE) dans le distributeur de détergent. Ne pas verser le  
détergent directement dans la cuve de lavage ou sur les  
vêtements dans la laveuse.  
I
Ne pas utiliser de boules distributrices d'assouplissant de  
tissu dans cette laveuse. Les boules distributrices ne  
fonctionnent pas correctement avec cette laveuse.  
I
I
Ne pas renverser ou dégoutter d'assouplissant de tissu  
sur les vêtements.  
À la fin du programme, il est possible qu’une petite  
quantité d'eau reste dans le distributeur. Ceci est normal.  
REMARQUE : Utiliser seulement de l’assouplissant de tissu  
liquide dans ce distributeur.  
6. Rabattre le couvercle de la laveuse.  
3. Verser l'agent de blanchiment (en poudre ou liquide) sans  
danger pour les couleurs à ce distributeur, si nécessaire.  
Veiller à utiliser un agent de blanchiment en poudre sans  
danger pour les couleurs avec un détergent en poudre  
approprié ou un agent de blanchiment liquide sans danger  
pour les couleurs avec un détergent liquide approprié.  
7. Appuyer sur POWER (alimentation). Ceci active l'afficheur de  
la laveuse.  
8. Sélectionner un programme de lavage. Voir “Programmes”.  
9. Ajuster les modificateurs, si désiré. Voir “Modificateurs”.  
10. Sélectionner les options désirées. Voir “Options”.  
4. Verser la quantité mesurée d'agent de blanchiment liquide  
dans le distributeur d'agent de blanchiment liquide, si  
nécessaire. L'agent de blanchiment est dilué et  
automatiquement distribué au moment approprié au cours du  
programme de lavage.  
11. Sélectionner Delay Start (mise en marche différée), si désiré.  
Voir “Delay Start (mise en marche différée)” dans la section  
“Modificateurs”.  
12. Appuyer sur START (mise en marche). Le programme de  
lavage commence et l'afficheur indique la durée résiduelle  
estimée. Le couvercle se verrouillera.  
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Start (mise en marche)  
en deçà de 5 minutes après avoir appuyé sur Power  
(alimentation), la laveuse s'arrête automatiquement.  
Pause ou remise en marche de la laveuse  
Add a Garment (ajouter un vêtement)  
I
Ne pas remplir excessivement. Ne pas diluer. Ne pas  
utiliser plus de 1 tasse (250 mL) pour une charge  
complète. Réduire la quantité pour une plus petite  
charge.  
Il est possible d'ajouter un vêtement supplémentaire à la charge  
lorsque le témoin lumineux “Add a Garment” clignote sans  
diminuer la performance de lavage.  
Pour ajouter un vêtement ou pour mettre la laveuse en  
pause à tout moment  
1. Appuyer une fois sur STOP (arrêt).  
I
I
Suivre les instructions du fabricant des vêtements et de  
l'agent de blanchiment pour une utilisation correcte.  
Pour éviter les renversements, utiliser une tasse avec un  
bec verseur. Ne pas laisser l'agent de blanchiment  
éclabousser, se renverser ou couler dans le panier de la  
laveuse.  
2. Attendre que le témoin Lid Lock (couvercle verrouillé)  
s'éteigne, puis ouvrir le couvercle.  
3. Ajouter des articles.  
I
À la fin du programme, il est possible qu’une petite  
quantité d'eau reste dans le distributeur. Ceci est normal.  
Pour remettre la laveuse en marche  
1. Fermer le couvercle et appuyer sur START.  
REMARQUE : Utiliser seulement un agent de blanchiment  
liquide dans ce distributeur.  
2. Pour déverrouiller le couvercle à la fin de la période Add a  
Garment, appuyer une fois sur STOP. En appuyant deux fois  
sur STOP, on annule le programme de lavage.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Arrêt de la laveuse  
Témoins lumineux  
On peut arrêter le programme de lavage et effectuer une vidange  
de la cuve en appuyant deux fois sur le bouton Stop ou une fois  
sur le bouton Power.  
Ces témoins lumineux indiquent quelle portion du programme la  
laveuse est en train d'effectuer. Ils indiquent aussi à quel moment  
il est possible d'ajouter d'autres vêtements à la charge.  
Changement des programmes,  
modificateurs et options  
Il est possible de changer les programmes, modificateurs et  
options en tout temps lorsque le bouton START (mise en marche)  
n'a pas encore été enfoncé. Tous les modificateurs et toutes les  
options ne sont pas disponibles avec tous les programmes.  
I
Un bref signal sonore marque le choix d'un changement.  
I
Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une  
combinaison non disponible. La dernière sélection ne sera  
pas acceptée.  
Changement des programmes au cours du programme de  
lavage  
1. Appuyer deux fois sur STOP (arrêt) pour annuler le  
programme. La laveuse effectuera une vidange.  
Linge propre  
Le témoin Clothes Clean (linge propre) reste allumé jusqu'à  
l'ouverture du couvercle ou l'appui sur le bouton Power  
(alimentation).  
2. Appuyer sur POWER (alimentation).  
3. Sélectionner le programme de lavage désiré.  
4. Sélectionner les modificateurs et options désirés.  
5. Appuyer sur START (mise en marche).  
Lid Lock (couvercle verrouillé)  
Lorsque le témoin Lid Lock est allumé, le couvercle de la laveuse  
est verrouillé.  
La laveuse recommence au début d'un nouveau programme.  
REMARQUE : Il est nécessaire d'attendre que le témoin lid lock  
(couvercle verrouillé) soit éteint avant de pouvoir ouvrir le  
couvercle.  
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Start (mise en marche) en  
deçà de 5 minutes de la pause de la laveuse, celle-ci s'arrête  
automatiquement.  
Témoins lumineux  
Un témoin lumineux indique le programme, les modificateurs et  
les options qui ont été sélectionnés.  
Changement des modificateurs et des options au cours du  
programme de lavage  
Il est possible de changer un modificateur ou une option en tout  
temps avant que le modificateur ou l'option choisi(e) ne  
commence. Il faut :  
Durée résiduelle estimée  
La durée du programme en minutes apparaîtra sur l'afficheur  
pendant que vous faites les sélections. Une fois qu'on a appuyé  
sur Start (mise en marche), la durée totale du programme  
apparaît, incluant la durée estimée pour la vidange et le  
remplissage.  
1. Appuyer une fois sur STOP (arrêt).  
2. Sélectionner les modificateurs et/ou options désirés.  
3. Appuyer sur START (mise en marche).  
Pour vidanger la laveuse manuellement et essorer la  
charge  
1. Appuyer deux fois sur STOP (arrêt) pour annuler le  
programme de lavage et vidanger la laveuse.  
REMARQUES :  
2. Appuyer sur POWER (alimentation).  
I
La durée est purement estimative et peut varier en fonction  
du volume de la charge, du programme, des modificateurs et  
des options sélectionnés.  
3. Appuyer sur DRAIN & SPIN (vidange et essorage).  
4. Appuyer sur START (mise en marche).  
Lorsque l'essorage est terminé, le couvercle se déverrouille. Les  
articles peuvent être retirés de la laveuse.  
I
I
On peut remarquer un ajustement de la durée en cours de  
programme. Ceci est normal.  
La durée du programme peut être prolongée en cas d'excès  
de mousse ou si la charge est déséquilibrée.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préréglages de programme  
Programmes  
Programme  
Minutes Niveau de  
Temp.  
lavage/  
rinçage  
Tourner le bouton pour choisir le programme de lavage correct  
pour le type de vêtements à laver. Lorsque le bouton est sur un  
programme, le témoin lumineux correspondant s'allume. Si les  
réglages par défaut pour les modificateurs et les options  
conviennent à votre charge de lavage, appuyer sur Start pour  
commencer le programme de lavage.  
pré-  
saleté*  
réglées  
Whitest Whites  
(blancs les plus  
blancs)  
79  
74  
43  
Très sale  
Hot/Cold  
(chaude/  
froide)  
(Pas de CAT)  
Heavy Duty (service  
intense)  
Très sale  
Normal  
Hot/Cold  
(chaude/  
froide)  
(Pas de CAT)  
Normal  
Warm/Cold  
(tiède/froide)  
Casual/WrinkleFree 44  
(tout-aller/anti-  
Moyen  
Léger  
Warm/Cold  
Préréglages de programme  
(tiède/froide)  
Par commodité, les préglages de programme fournissent les  
réglages de soin recommandé pour le tissu pour chaque  
programme.  
froissement)  
Express Wash  
(lavage rapide)  
34  
46  
Léger  
Warm/Warm  
(tiède/tiède)  
Utilisation des préréglages de programme :  
1. Appuyer sur POWER (alimentation).  
2. Sélectionner le programme désiré en tournant le bouton. Les  
préréglages de programme seront affichés (voir tableau  
suivant).  
Bulky/Bedding  
(articles  
Normal  
Warm/Cold  
(tiède/froide)  
encombrants/literie)  
3. Appuyer sur START (mise en marche). Le programme de  
Sheets/Towels  
46  
42  
Normal  
Normal  
Warm/Cold  
lavage commencera.  
(draps/serviettes)  
(tiède/froide)  
Darks/Colors  
(articles foncés/  
couleurs)  
Cool/Cold  
(fraîche/  
froide)  
Delicate/Handwash  
(délicat/articles  
35  
20  
10  
60  
Léger  
Cool/Cold  
(fraîche/  
froide)  
lavables à la main)  
Rinse & Spin  
(rinçage et  
essorage)  
Non  
applicable  
Cold/Cold  
(froide/  
froide)  
Drain & Spin  
(vidange et  
essorage)  
Non  
applicable  
Non  
applicable  
Clean Washer  
(nettoyage de la  
laveuse)  
Non  
applicable  
Non  
applicable  
*La durée du programme en minutes apparaîtra sur l'afficheur  
pendant que vous faites les sélections. Une fois qu'on a appuyé  
sur Start (mise en marche), la durée totale du programme  
apparaît, incluant la durée estimée pour la vidange et le  
remplissage.  
REMARQUE : Charger uniquement jusqu'en haut du panier. Une  
surcharge peut causer un nettoyage médiocre. Voir “Mise en  
marche de la laveuse”.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Whitest Whites (blancs les plus blancs)  
Delicate/Handwash (articles délicats/articles lavables à la  
main)  
Ce programme introduit l'agent de blanchiment liquide à la  
charge au moment approprié pour un blanchiment amélioré des  
tissus blancs très sales. Le programme combine une action de  
lavage à haute vitesse et un essorage à haute vitesse. L’option  
2nd Rinse (second rinçage) est l’option par défaut pour ce  
programme et permet d’éliminer efficacement le détergent et  
l’agent de blanchiment. Pour une élimination optimale des  
saletés et des taches, un agent de blanchiment liquide doit être  
utilisé.  
Utiliser ce programme pour nettoyer les vêtements nécessitant  
un soin spécial ou pour les articles dont l'étiquette indique “Laine  
ou soie lavable en machine”. (Consulter les consignes de  
l'étiquette pour s'assurer que le vêtement est lavable.) Ce  
programme utilise une action de lavage intermittente à basse  
vitesse et un essorage à basse vitesse pour le meilleur soin des  
tissus avec réduction du froissement.  
L'étiquette des vêtements mentionne “Handwash/lavage à la  
main” parce que :  
Heavy Duty (service intense)  
I
Les fibres peuvent être sensibles à l'action de lavage.  
Utiliser ce programme pour les articles en coton très sales ou  
robustes. Le programme combine une action de lavage à haute  
vitesse et un essorage à haute vitesse. L'option Stain Treat  
(traitement des taches) est l'option par défaut pour ce  
programme, mais elle peut être désactivée. Voir “Changement  
des programmes, modificateurs et options”.  
I
Le tissu contient des teintures sensibles qui peuvent  
déteindre.  
REMARQUE : Certains articles “lavables à la main” rétrécissent  
naturellement au lavage. Garder ceci à l'esprit en cas d'achat  
d'articles dont l'étiquette indique “Handwash/lavage à la main”.  
Les articles qui rétrécissent doivent être séchés à plat. Pendant  
qu'ils sont encore mouillés, mettre ces articles en forme en les  
étirant délicatement à la taille originale.  
Normal  
Utiliser ce programme pour les articles en coton et en tissus  
mixtes normalement sales. Le programme combine une action  
de lavage à haute vitesse et un essorage à haute vitesse.  
Rinse/Drain & Spin (rinçage/vidange et essorage)  
Les programmes Rinse & Spin (rinçage et essorage) et Drain &  
Spin (vidange et essorage) sont sélectionnés avec le même  
bouton.  
Casual/Wrinkle Free (tout-aller/anti-froissement)  
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements qui  
ne se repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers,  
vêtements de travail tout-aller, pressage permanent et mélanges.  
Ce programme combine une action de lavage à vitesse moyenne,  
un essorage à vitesse moyenne et un processus de  
refroidissement de la charge pour réduire le froissement.  
Express Wash (lavage rapide)  
Rinse & Spin (rinçage et essorage)  
Utiliser ce programme pour laver quelques articles légèrement  
sales dont on a besoin rapidement. Ce programme court  
combine une action de lavage à haute vitesse et un essorage à  
haute vitesse pour un nettoyage optimal et des durées de  
séchages raccourcies.  
Utiliser cette option pour obtenir un rinçage en profondeur suivi  
d'un essorage à haute vitesse. L'affichage de la durée inclut une  
estimation du temps nécessaire pour le remplissage et la vidange  
de la laveuse.  
Quand utiliser Rinse & Spin (rinçage et essorage) :  
Bulky/Bedding (articles encombrants/literie)  
I
Pour les charges qui nécessitent un rinçage uniquement.  
Ce programme est conçu pour les articles surdimensionnés qui  
n'absorbent pas facilement l'eau, tels que les couettes, les  
oreillers et les vestes avec rembourrage en polyester. Ce  
programme lave en douceur ces articles non absorbants avec un  
niveau d'eau préréglé pour éviter les dommages. Ce programme  
commence par un trempage pour bien imbiber l'article de grande  
taille. Ceci est suivi d'une action de lavage moyenne et de  
vitesses d'essorage moyennes pour maintenir l'équilibre de la  
charge.  
I
Pour achever un programme après que l'alimentation a été  
interrompue.  
Pour utiliser le réglage Rinse & Spin (rinçage et essorage) :  
1. Appuyer une fois sur le bouton RINSE/DRAIN & SPIN  
(rinçage/vidange et essorage). Le témoin lumineux Rinse &  
Spin (rinçage et essorage), ainsi que les témoins Spin Speed  
(vitesse d'essorage), Water Temperature (température de  
l'eau) et 2nd Rinse (2nd rinçage) s'allument. Il est possible de  
changer uniquement les modificateurs de Spin Speed et de  
Water Temperature.  
REMARQUE : Du fait du niveau d'eau préréglé, d'autres articles  
similaires occasionneront un déséquilibre de la charge avec ce  
programme.  
REMARQUE : Une durée de programme Rinse & Spin  
(rinçage et essorage) d'environ 20 minutes apparaîtra sur  
l'afficheur de la durée résiduelle estimée.  
Sheets/Towels (draps/serviettes)  
Utiliser ce programme pour les draps, taies d’oreiller et  
serviettes. L’action de lavage du programme est conçue pour  
empêcher les gros articles de s’enchevêtrer ou de se mettre en  
boule.  
2. Appuyer sur START (mise en marche).  
Drain & Spin (vidange et essorage)  
Une vidange et un essorage supplémentaires peuvent aider à  
diminuer les durées de séchage pour les tissus lourds ou les  
articles qui nécessitent un soin particulier. L'option Drain & Spin  
(vidange et essorage) peut également être utilisée pour vidanger  
l'eau après avoir annulé un programme ou pour terminer un  
programme après une panne de courant.  
IMPORTANT : Pour un meilleur rendement, déposer les articles  
en vrac de façon uniforme le long des parois du panier. Ne pas  
poser de charge directement sur l’impulseur pour ce programme.  
Darks/Colors (articles foncés/couleurs)  
Utiliser ce programme pour les articles foncés ou les tissus  
naturels teints tels que les jeans ou les articles de coton  
susceptibles de déteindre. Ce programme combine une action  
de lavage à vitesse moyenne et un essorage à haute vitesse.  
Pour des résultats optimaux, utiliser de l'eau froide ou tiède.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour utiliser le réglage Drain & Spin (vidange et essorage) :  
I
I
Pour la plupart des charges, utiliser la durée recommandée  
dans les préréglages de programme.  
1. Appuyer une fois sur le bouton RINSE/DRAIN & SPIN  
(rinçage/vidange et essorage). Le témoin lumineux Rinse &  
Spin (rinçage et essorage), ainsi que les témoins Spin Speed  
(vitesse d'essorage), Water Temperature (température de  
l'eau) et 2nd Rinse (2nd rinçage) s'allument. Il est possible de  
changer uniquement le modificateur Spin Speed.  
Pour les tissus très sales et robustes, appuyer sur Soil Level  
(niveau de saleté) pour prolonger la durée de lavage, si  
nécessaire.  
I
Pour les tissus peu sales et délicats, appuyer sur Soil Level  
(niveau de saleté) pour abréger la durée de lavage, si  
nécessaire.  
2. Appuyer sur 2nd RINSE (2nd rinçage) pour ne plus  
sélectionner Rinse & Spin (rinçage et essorage). Les témoins  
2nd Rinse et Water Temperature s'éteignent pour indiquer  
que le programme Drain & Spin (vidange et essorage) a été  
sélectionné.  
Spin Speed (vitesse d’essorage)  
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse  
d'essorage en fonction du programme sélectionné. Les vitesses  
préréglées peuvent être modifiées. Les vitesses d'essorage  
peuvent varier en fonction du programme.  
REMARQUE : Une durée de Drain & Spin (vidange et  
essorage) d'environ 10 minutes apparaîtra sur l'afficheur de la  
durée résiduelle estimée.  
3. Appuyer sur START (mise en marche).  
IMPORTANT : L'eau sera d'abord distribuée pendant une  
certaine période dans la laveuse, puis le couvercle se  
déverrouillera, se verrouillera à nouveau, et enfin le  
programme Drain & Spin se poursuivra. Ceci est normal.  
Clean Washer (nettoyage de la laveuse)  
Utiliser le programme Clean Washer une fois par mois pour  
conserver l'intérieur de la laveuse frais et propre. Ce programme  
utilise un niveau d'eau plus élevé en combinaison avec l'agent de  
blanchiment liquide pour nettoyer à fond l'intérieur de la machine  
à laver. Voir “Nettoyage de la laveuse”.  
Wash/Rinse Temp (température de lavage/rinçage)  
Sélectionner une température de l'eau selon le type de charge à  
laver. Utiliser l'eau de lavage la plus chaude sans danger pour les  
tissus. Suivre les instructions sur l'étiquette des vêtements.  
Les rinçages à l’eau tiède rendent les charges plus sèches et  
facilitent leur manipulation. Cependant, les rinçages à l’eau tiède  
peuvent augmenter le froissement. Les rinçages à l’eau froide  
diminuent le risque de froissement et économisent de l’énergie.  
IMPORTANT : Ne pas verser de détergent pour ce programme  
de nettoyage. Utiliser uniquement un agent de blanchiment  
liquide. Ne pas placer de vêtements ou autres articles dans la  
laveuse pendant le programme Clean Washer. Utiliser ce  
programme avec une cuve de lavage vide.  
Modificateurs  
Les modificateurs vous permettent de personnaliser vos  
programmes et d'économiser de l'énergie.  
Soil Level/Niveau de saleté (durée de lavage)  
Le niveau de saleté est préréglé pour chaque programme. Voir  
“Préréglages de programmes” dans “Programmes”. Lorsqu'on  
appuie sur la touche Soil Level, la durée du programme (en  
minutes) augmente ou diminue sur l'afficheur de la durée  
résiduelle estimée. Pour obtenir la durée de lavage minimum,  
appuyer sur la touche jusqu'à ce que le témoin lumineux proche  
de Light (lumière) s'allume. Il s'agit de la plus courte durée de  
lavage disponible pour ce programme.  
Guide de température  
Température de l'eau de  
lavage  
Tissus suggérés  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cold (froide)  
Blancs et couleurs claires  
Couleurs vives  
Couleurs plus foncées qui  
déteignent ou s'atténuent  
REMARQUE : Dans les températures d'eau de lavage inférieures  
à 60ºF (15,6ºC), les détergents ne se dissolvent pas bien. Les  
saletés peuvent être difficiles à enlever.  
Commande automatique de la température  
La Commande automatique de la température (CAT) détecte et  
maintient électroniquement une température uniforme de l'eau de  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
lavage et de rinçage. La CAT régule l'arrivée d'eau chaude et  
d'eau froide. La fonction CAT est automatiquement activée  
lorsqu'un programme est sélectionné. (Voir “Préréglages de  
programmes” dans “Programmes”.)  
Options  
Utiliser ces touches pour sélectionner les options désirées pour  
votre programme de lavage.  
La fonction CAT est disponible avec les réglages Warm/Warm  
(tiède/tiède), Warm/Cold (tiède/froide) et Cool/Cold (fraîche/  
froide). La température de l'eau dans les réglages Hot/Cold  
(chaude/froide) et Cold/Cold (froide/froide) dépend de la  
température de l'eau aux robinets d'arrivée d'eau.  
I
La fonction CAT assure un nettoyage uniforme.  
I
L'eau chaude consomme la plus grande quantité d'énergie  
qu'une laveuse utilise.  
I
Les détergents actuels fonctionnement bien à des  
températures à 60°F (15,6°C).  
Delay Start (mise en marche différée)  
On peut utiliser la caractéristique Delay Start lorsqu'on souhaite  
différer la mise en marche du programme de lavage jusqu'à  
13 heures (selon le modèle).  
1. Charger la laveuse et remplir les distributeurs.  
2. Rabattre le couvercle de la laveuse.  
3. Appuyer sur POWER (alimentation).  
Save Energy Plus (économie d'énergie Plus)  
L'option Save Energy Plus réduit les températures de l'eau de  
lavage et de rinçage pour économiser de l'énergie tout en  
prolongeant la durée de lavage d'environ 5 minutes pour  
maintenir la performance. Il est nécessaire de sélectionner cette  
option avant le début du programme. L'option Save Energy Plus  
est disponible uniquement avec les programmes Heavy Duty  
(service intense) et Whitest Whites (blancs les plus blancs).  
4. Sélectionner le programme, les options et les modificateurs  
désirés.  
5. Appuyer sur DELAY START (mise en marche différée). 1H  
(1 heure) s'affichera sur la fenêtre d'affichage de la durée. Le  
témoin lumineux pour Delay Start clignotera.  
2nd Rinse (2nd rinçage)  
Un 2nd rinçage peut être effectué pour favoriser l'élimination des  
résidus de détergent ou d'agent de blanchiment sur les  
vêtements. Cette option fournit un rinçage additionnel avec une  
eau à la même température que pour le premier rinçage. Il s'agit  
du réglage de rinçage par défaut pour le programme Whitest  
Whites (blancs les plus blancs). L'assouplissant de tissu sera  
distribué pendant le 2nd rinçage.  
6. Pour un délai plus long, appuyer sur Delay Start. Le délai de  
mise en marche augmentera par incréments d'une heure.  
7. Appuyer sur START (mise en marche). Le compte à rebours  
jusqu'au programme de lavage apparaîtra dans la fenêtre  
d'affichage de la durée et le témoin lumineux Delay Start  
clignotera.  
Stain Treat /traitement des taches (action de nettoyage  
Catalyst®)  
REMARQUE : Il faut appuyer sur Start pour lancer le compte  
à rebours de début du programme.  
Cette option fournit une action de nettoyage améliorée pour les  
taches tenaces. Le programme Heavy Duty (service intense)  
comporte automatiquement l'option Stain Treat. La sélection de  
l'option Stain Treat prolongera le programme d'environ  
5 minutes. L'option Stain Treat doit être activée sur une charge  
sèche uniquement et ne doit pas être sélectionnée après que la  
cuve a commencé à se remplir d'eau.  
Pour modifier l'heure de mise en marche différée :  
I
I
Appuyer sur STOP (arrêt).  
Appuyer sur DELAY START (mise en marche différée)  
pour sélectionner la durée de délai désirée.  
I
Appuyer sur START (mise en marche) pour commencer le  
compte à rebours.  
Pour annuler la mise en marche différée :  
Appuyer à nouveau sur START (mise en marche) pour mettre  
le programme en marche immédiatement, ou appuyer deux  
fois sur STOP (arrêt) pour annuler le programme.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L'option Stain Treat peut être sélectionnée comme option avec  
d'autres programmes. Voir le tableau pour les détails.  
Fonctionnement des commandes  
Programme  
Stain Treat (traitement des taches)  
Start (mise en marche)  
(Prolonge le programme de lavage)  
Appuyer sur START (mise en marche) pour mettre votre laveuse  
en marche après sélection d'un programme. S'assurer que tous  
les modificateurs et options désirés ont été sélectionnés. Le  
couvercle doit être fermé pour que la laveuse se mette en  
marche.  
Whitest Whites  
(blancs les plus  
blancs)  
Option  
Heavy Duty (service  
intense)  
Par défaut  
Normal  
Option  
Option  
Stop (arrêt)  
Casual/Wrinkle Free  
(tout-aller/anti-  
froissement)  
Appuyer une fois sur STOP (arrêt) pour arrêter ou mettre la  
laveuse en pause à tout moment. Appuyer sur START (mise en  
marche) pour reprendre le programme là où il s'était arrêté.  
Appuyer deux fois sur STOP (arrêt) pour éteindre la laveuse.  
Appuyer une fois sur STOP (arrêt) pour déverrouiller le couvercle  
et ajouter un vêtement.  
Express Wash  
(lavage rapide)  
Option  
Bulky/Bedding  
(articles  
encombrants/literie)  
Non disponible  
Sheets/Towels  
Non disponible  
Option  
(draps/serviettes)  
Power (alimentation)  
Appuyer sur POWER pour allumer ou éteindre la laveuse. La  
laveuse s'éteint automatiquement dans les 5 minutes qui suivent  
l'achèvement d'un programme.  
Darks/Colors  
(articles foncés/  
couleurs)  
Delicate/Handwash  
(articles délicats/  
articles lavables à la  
main)  
Option  
Sons normaux  
Auto Soak/Prewash (auto-trempage/prélavage)  
Utiliser ces options pour les taches incrustées et les saletés qui  
demandent plus de temps pour être éliminées. Appuyer sur le  
bouton Option pour sélectionner Auto Soak/Prewash jusqu'à ce  
que le choix désiré s'allume.  
Votre nouvelle laveuse est susceptible de faire des sons que  
l'appareil précédent ne produisait pas. Comme ces sons ne vous  
sont pas familiers, ils peuvent vous inquiéter. Ces sons sont  
normaux.  
I
Lorsque l'option Auto Soak est sélectionnée, la laveuse  
sature la charge d'eau et de détergent et fait une pause pour  
permettre au détergent d'agir sur les taches. La pause est  
suivie d'un essorage à basse vitesse. La laveuse fait une  
pause et essore six fois avant d'avancer au programme de  
lavage désiré. L'option Auto Soak prolonge le programme de  
lavage d'environ 12 minutes.  
Pendant le lavage  
Si vous sélectionnez l'option Stain Treat (traitement des taches),  
vous entendrez un bruit d'essorage/vaporisation au début du  
programme.  
Pendant la vidange  
Si l'eau est évacuée rapidement de la laveuse (en fonction de  
votre installation), vous pouvez entendre l'air aspiré par la pompe  
à la fin de la vidange.  
I
Lorsque Prewash est sélectionné, la laveuse se remplit  
jusqu'au niveau d'eau désiré. Elle alterne ensuite entre  
1 minute d'action de lavage et une période de pause de  
1 minute, 3 fois consécutives, avec une pause prolongée  
pour terminer le programme. Lorsque le prélavage est  
terminé, la laveuse avance jusqu'au programme de lavage  
sélectionné. L'option Prewash prolonge la durée de lavage  
d'environ 11 minutes.  
Pendant le lavage et l’essorage  
Cette laveuse ne comporte pas de transmission. Le moteur  
fournit un entraînement direct pour le lavage et l'essorage. Vous  
entendrez des sons qui sont différents de ceux d'une laveuse  
conventionnelle.  
Cycle Signal Volume (volume du signal de fin de  
programme)  
Le signal de fin de programme émet un signal sonore qui indique  
la fin du programme de lavage. Ce signal est utile lorsqu'on retire  
les articles de la laveuse aussitôt qu'elle s'arrête. Sélectionner  
Loud (fort) ou Soft (doux). Le signal de fin de programme est  
éteint lorsqu’aucune option n'est allumée.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
Séparer les draps, taies d’oreiller et serviettes et utiliser le  
programme Sheets/Towels (draps/serviettes) pour laver ces  
articles. Pour un meilleur rendement, déposer les articles en  
vrac de façon uniforme le long des parois du panier et ne pas  
charger d’articles directement sur l’impulseur dans ce  
programme.  
CONSEILS DE LESSIVAGE  
Préparation des vêtements pour le lavage  
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de  
vos vêtements.  
Déchargement  
I
Toujours utiliser des détergents Haute efficacité (HE). Pour ce  
type de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné  
sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,  
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-  
HE. L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible  
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des  
durées de programmes plus longues et une performance de  
rinçage réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances  
des composants et une moisissure perceptible. Les  
I
Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le  
programme est terminé. Des objets en métal comme les  
fermetures à glissière, les boutons-pression et les boucles  
peuvent rouiller si on les laisse longtemps dans le panier de la  
laveuse.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
détergents HE tels que TIDE® HE sont conçus pour produire  
la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement.  
Suivre les recommandations du fabricant de détergent pour  
déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
Nettoyage de la laveuse  
Procédure d'entretien de la laveuse  
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise des  
volumes d'eau plus importants en combinaison avec l'agent de  
blanchiment liquide pour nettoyer à fond l'intérieur de la machine  
à laver.  
REMARQUES :  
I
Fermer les fermetures à glissière, les boutons-pression et les  
crochets pour éviter d'accrocher d'autres articles. Retirer les  
épingles, boucles et autres objets durs pour éviter  
d'égratigner l'intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les  
ornements non lavables.  
I
Lire ces instructions complètement avant de débuter la  
procédure de nettoyage.  
I
Il est recommandé de laisser s'effectuer le programme de  
nettoyage au complet sans interruptions. Si nécessaire, le  
programme de nettoyage peut être interrompu en appuyant  
une fois sur le bouton Power ou deux fois sur le bouton Stop.  
I
I
Vider les poches et les retourner.  
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec  
une brosse.  
IMPORTANT : Si le programme de nettoyage est interrompu,  
effectuer un programme Rinse & Spin (rinçage et essorage)  
pour s'assurer que tout résidu d'agent de blanchiment a été  
éliminé de la laveuse.  
I
I
Retourner les tricots synthétiques pour éviter le boulochage.  
Attacher les cordons et les ceintures pour empêcher  
l'emmêlement.  
Début de la procédure  
1. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout article de la  
I
Raccommoder les déchirures, les ourlets défaits et les  
coutures.  
laveuse.  
2. Verser l’agent de blanchiment liquide dans le distributeur  
I
I
Traiter les taches.  
d’agent de blanchiment.  
Les vêtements tachés ou mouillés doivent être lavés sans  
délai pour obtenir les meilleurs résultats.  
I
Verser 1 tasse (236,6 mL) d’agent de blanchiment liquide  
dans le distributeur d’agent de blanchiment.  
REMARQUE : Ne pas verser de détergent pour ce  
programme de nettoyage. L'utilisation de plus d'une  
tasse (236,6 mL) d'agent de blanchiment occasionnera  
avec le temps des dommages au produit.  
Tri  
I
Séparer les articles très sales des articles légèrement sales,  
même si on les lave normalement ensemble. Séparer les  
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des  
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques,  
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner  
les articles qui forment de la charpie.  
3. Rabattre le couvercle.  
4. Appuyer sur POWER (alimentation).  
5. Appuyer sur CLEAN WASHER (nettoyage de la laveuse).  
I
L'afficheur de la durée résiduelle estimée indiquera environ  
60 minutes.  
I
I
I
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les  
articles grand teint des articles qui déteignent.  
6. Appuyer sur START (mise en marche).  
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons  
solides, tricots, articles délicats).  
I
Le programme débutera et l'eau sera distribuée dans la  
laveuse pendant une certaine période et fera une pause;  
ensuite le couvercle se verrouillera et le programme se  
poursuivra.  
Séparer les articles encombrants, non absorbants tels que  
les couettes, oreillers et vestes avec rembourrage en  
polyester. Utiliser le programme Bulky/Bedding (articles  
encombrants/literie) pour ces articles.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
I
Une fois que le programme de nettoyage a commencé,  
laisser le programme s'achever. La durée estimée du  
programme apparaîtra sur l'afficheur.  
Remise en marche de la laveuse :  
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter  
les tuyaux d'arrivée d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.  
Si la procédure ne permet pas de remédier suffisamment aux  
problèmes de fraîcheur de la machine, examiner les  
conditions d'installation et d'utilisation pour déceler d'autres  
causes.  
AVERTISSEMENT  
Toujours suivre la procédure qui suit pour préserver la  
fraîcheur de la laveuse  
I
Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE).  
Nettoyage de l'extérieur  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer les  
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes  
de la laveuse pour maintenir son apparence d'appareil neuf.  
Utiliser un savon doux et de l'eau. Ne pas utiliser des produits  
abrasifs.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Tuyaux d'arrivée d'eau  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation  
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter  
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,  
de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se  
manifeste.  
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
Lorsque vous remplacez vos tuyaux d'arrivée d'eau, noter la date  
de remplacement au marqueur indélébile sur l'étiquette.  
3. Faire exécuter à la laveuse un programme Bulky/Bedding  
(articles encombrants/literie) sans linge avec la moitié de la  
quantité normale recommandée de détergent pour éliminer  
l'antigel.  
Précautions à prendre avant les vacances,  
un entreposage ou un déménagement  
Transport de la laveuse :  
1. Fermer les deux robinets d'eau.  
2. Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.  
3. Si la laveuse doit être déplacée en temps de gel, mettre une  
pinte (1 L) d'antigel de type R.V. dans le panier. Faire  
fonctionner la laveuse au réglage Rinse & Spin (rinçage et  
essorage) pendant environ 30 secondes pour mélanger  
l'antigel à l'eau qui reste.  
Installer et remiser la laveuse à l'abri du gel. L'eau qui peut rester  
dans les tuyaux risque d'abîmer la laveuse en temps de gel. Si la  
laveuse doit faire l'objet d'un déménagement ou de remisage au  
cours d'une période de gel, préparer l'appareil pour l'hiver.  
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de  
vacances :  
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu'on est présent. Si  
vous devez partir en vacances ou ne pas utiliser la laveuse  
pendant une période prolongée, vous devez exécuter les  
opérations suivantes :  
4. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange.  
5. Débrancher le cordon d'alimentation.  
6. Placer les tuyaux d'arrivée d'eau dans le panier.  
I
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
7. Faire passer le cordon d'alimentation et le tuyau de vidange  
par le dessus et les mettre dans le panier.  
I
Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter  
les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la  
pression) quand vous êtes absent.  
8. Placer l'anneau d'emballage en mousse provenant des  
matériaux d'expédition sur le dessus de la laveuse. Si vous  
n'êtes pas en possession de l'anneau d’emballage en  
mousse original, placer des couvertures lourdes, des  
serviettes, etc. dans l'ouverture du panier. Fermer le  
couvercle et le bloquer en utilisant du ruban adhésif vers le  
bas de l'avant de la laveuse.  
Préparation de la laveuse pour l'hiver :  
1. Fermer les deux robinets d’eau.  
2. Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.  
3. Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le  
Réinstallation de la laveuse  
1. Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir  
l'emplacement, régler l'aplomb de la laveuse et la raccorder.  
panier.  
4. Faire fonctionner la laveuse au réglage Rinse & Spin (rinçage  
et essorage) pendant environ 30 secondes pour mélanger  
l'antigel à l'eau qui reste.  
2. Faire exécuter à la laveuse un programme Bulky/Bedding  
(articles encombrants/literie) sans linge avec la moitié de la  
quantité normale recommandée de détergent pour éliminer  
l'antigel, le cas échéant.  
5. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service...  
I
“HC” (tuyaux d'eau chaude et d'eau froide inversés)  
Ce code s'affiche à la fin du programme de lavage pour  
indiquer que les tuyaux d'arrivée d'eau chaude et d'eau  
froide sont inversés. Voir “Raccordement des tuyaux  
d'alimentation”.  
La laveuse et ses composants  
La laveuse affiche des messages codés  
I
I
I
“dL” (verrouillage porte/couvercle impossible)  
Indique que le couvercle n'est pas verrouillé. Vérifier  
qu'aucun article n'est pris dans le couvercle et empêche sa  
fermeture. Appuyer une fois sur STOP pour effacer le code.  
I
I
“LF” (La laveuse prend trop de temps pour se remplir)  
Vérifier ce qui suit :  
Les tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils déformés ou obstrués?  
Les tamis de la valve d'arrivée d'eau sont-ils dégagés?  
Appuyer sur STOP (arrêt) pour remettre l'affichage à zéro.  
“dU” (déverrouillage porte/couvercle impossible)  
Y a-t-il un poids excessif sur le couvercle, tel qu’un panier de  
lessive? Le poids excessif empêchera le couvercle de se  
déverrouiller. Appuyer une fois sur STOP pour effacer le code.  
“Ld” (La laveuse prend trop de temps pour vidanger  
l'eau provenant de la cuve de lavage)  
Vérifier ce qui suit :  
Le tuyau de vidange est-il déformé ou obstrué?  
Le tuyau de vidange est-il correctement installé? Voir  
“Raccordement du tuyau de vidange”. Appuyer sur STOP  
(arrêt) pour remettre l'affichage à zéro.  
Code “F##”  
Appuyer une fois sur STOP pour effacer le code. Appuyer sur  
START (mise en marche). Si le code réapparaît, faire un appel  
de service.  
I
“uL” (charge déséquilibrée)  
Si la charge est déséquilibrée, la laveuse affiche ce code tout  
en mettant en route une procédure de rééquilibrage de la  
charge à la fin du programme de lavage et avant l'essorage  
final. Si le code reste affiché et que le bouton de commande  
du programme de lavage clignote alors que la procédure de  
rééquilibrage est terminée, ouvrir le couvercle et redistribuer  
la charge. Fermer le couvercle et appuyer sur START.  
Bruit, vibrations, déséquilibre  
I
La laveuse est-elle d’aplomb? La laveuse bascule-t-elle  
lorsqu’on la pousse contre les coins?  
La laveuse doit être d'aplomb. Les pieds avant et arrière  
doivent être bien en contact avec le plancher. Vérifier que les  
écrous de blocage sont serrés. Voir “Réglage de l'aplomb de  
la laveuse”.  
I
“oL” (surcharge)  
La laveuse est-elle surchargée? La laveuse a tenté de se  
remplir et de commencer le programme de lavage. Si la  
laveuse est surchargée, elle évacue toute eau et tout  
détergent ajoutés au cours du remplissage. Pour mettre fin à  
l'état de surcharge, retirer quelques articles et verser le  
détergent. Fermer le couvercle et appuyer sur START.  
I
I
I
Le plancher est-il souple, affaissé ou pas d'aplomb?  
Un plancher souple ou qui n’est pas d’aplomb peut  
provoquer bruit et vibrations de la part de la laveuse. Un  
morceau de contreplaqué de ¾" (1,9 cm) sous la laveuse  
réduira les sons. Voir “Exigences d'emplacement”.  
La charge est-elle équilibrée?  
I
“Sd” (excès de mousse détecté)  
Répartir uniformément la charge dans le panier de la laveuse  
et veiller à ce que la hauteur de la charge n'excède pas la  
rangée de trous supérieure du panier. Voir “Mise en marche  
de la laveuse”.  
Avez-vous utilisé un détergent ordinaire?  
Les détergents ordinaires ou de lavage à la main ne sont pas  
recommandés pour cette laveuse. Utiliser uniquement un  
détergent Haute efficacité (“HE”).  
Entendez-vous un cliquetis ou d’autres bruits lors des  
changements de programme de lavage à vidange ou  
essorage?  
Lors du déplacement du système d'entraînement ou lorsque  
le panier de la laveuse se met en place entre les programmes,  
il est possible d'entendre des bruits que la précédente  
laveuse ne faisait pas. Ce sont des bruits normaux pour la  
laveuse.  
Avez-vous versé trop de détergent?  
Toujours mesurer la quantité de détergent. Suivre les  
directives du fabricant de détergent.  
I
La laveuse fait-elle un bruit de gargouillement ou de  
bourdonnement?  
En cas d'excès de mousse détecté, la laveuse affiche ce  
code en mettant en route une procédure d'élimination de  
l'excès de mousse à la fin du programme de lavage. Cette  
procédure élimine l'excès de mousse et permet un rinçage  
satisfaisant de vos vêtements. Si le code reste affiché et que  
le bouton de commande du programme de lavage clignote  
alors que la procédure d'élimination de l'excès de mousse  
est terminée, sélectionner à nouveau le programme désiré en  
utilisant de l'eau froide. Appuyer sur START (mise en marche).  
Ne pas ajouter de détergent.  
Au moment de la vidange, la pompe émet un bourdonnement  
continu avec des sons réguliers de gargouillement et de  
pompage à mesure que les dernières quantités d'eau sont  
évacuées. Ceci est normal.  
I
Lavez-vous une petite charge?  
Vous entendrez davantage de bruits d'éclaboussement en  
cas de lavage de petites charges. Ceci est normal.  
I
I
Le panier de la laveuse se déplace pendant le lavage.  
Ceci est normal.  
I
“lid” (couvercle ouvert)  
Entendez-vous un bruit d'éclaboussement d'eau? Ceci fait  
partie de l’action de lavage.  
Le couvercle est-il ouvert? Fermer le couvercle pour remettre  
l'affichage à zéro. Si le couvercle reste ouvert pendant plus  
de 10 minutes, l'eau de la cuve sera vidangée.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
I
Lavez-vous des articles avec agrafes en métal, boucles  
ou fermetures à glissière?  
Vous pouvez entendre le bruit des articles métalliques  
touchant le panier. Ceci est normal.  
Fonctionnement du distributeur  
I
Les additifs de lessive se trouvent-ils dans le distributeur  
adéquat?  
Avez-vous sélectionné le programme Bulky/Bedding  
(articles encombrants/literie)?  
Utiliser le programme Bulky/Bedding uniquement pour les  
articles surdimensionnés, non absorbants tels que les  
couettes, les oreillers ou les vestes avec rembourrage en  
polyester. L'utilisation de ce programme pour d'autres  
articles occasionnera un déséquilibre de la charge.  
Verser les quantités appropriées de détergent (en poudre ou  
liquide), d'agent de blanchiment liquide ou d'assouplissant  
de tissu dans le distributeur adéquat. Vous pouvez ajouter un  
agent de blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour  
les couleurs dans le distributeur de détergent. Veiller à utiliser  
un agent de blanchiment en poudre sans danger pour les  
couleurs avec un détergent en poudre approprié ou un agent  
de blanchiment liquide sans danger pour les couleurs avec  
un détergent liquide approprié. Utiliser seulement un agent de  
blanchiment liquide dans le distributeur d'agent de  
blanchiment.  
La laveuse fuit  
I
I
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés?  
Les rondelles des tuyaux de remplissage d'eau sont-elles  
correctement installées?  
I
Reste-t-il de l’eau au fond d’un distributeur? Le  
distributeurs'est-ilvidangécorrectement?  
Vérifier les deux extrémités de chaque tuyau. Voir  
“Raccordement des tuyaux d'alimentation”.  
Une petite quantité d'eau peut être restée dans un  
distributeur à la fin du programme. Ceci est normal.  
I
Avez-vous tiré le tuyau de vidange hors de la caisse de la  
laveuse et installé celui-ci dans un tuyau de rejet à l'égout  
ou un évier de buanderie?  
Fonctionnement de la laveuse  
Le tuyau de vidange doit être tiré de la caisse de la laveuse et  
immobilisé au tuyau de rejet à l'égout ou à l'évier de  
buanderie. Voir “Raccordement du tuyau de vidange” et  
“Immobilisation du tuyau de vidange”.  
AVERTISSEMENT  
I
I
L'évier ou le conduit d'évacuation est-il obstrué?  
L'évier et le tuyau de rejet à l'égout doivent pouvoir drainer  
17 gal. (64 L) d'eau par minute. Si l'évier ou le tuyau de rejet à  
l'égout est obstrué ou ralenti, l'eau peut refouler du tuyau de  
rejet à l'égout ou de l'évier.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
De l’eau gicle-t-elle de l’anneau de la cuve ou de la  
charge?  
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée. Si  
la charge de lavage est déséquilibrée ou surchargée, l'eau  
entrante peut être déviée de la charge.  
I
I
La laveuse est-elle correctement installée?  
La laveuse doit être d'aplomb. Les pieds doivent être  
correctement installés et les écrous serrés. Voir “Réglage de  
l'aplomb de la laveuse”.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Le programme a-t-il été interrompu et l'option Stain Treat  
(traitement des taches) sélectionnée par la suite?  
L'option Stain Treat doit être activée sur une charge sèche  
uniquement. L'option Stain Treat ne doit pas être  
La laveuse ne se remplit pas, ne rince pas ou l’agitateur  
ne tourne pas; la laveuse s'arrête  
sélectionnée après le début du remplissage de la cuve d'eau.  
I
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à  
3 alvéoles reliée à la terre?  
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise à 3 alvéoles  
reliée à la terre.  
I
Avez-vous sélectionné l'option Stain Treat et utilisé un  
détergent de lavage à la main?  
Les détergents ordinaires ou de lavage à la main ne sont pas  
recommandés pour cette laveuse. Utiliser uniquement un  
détergent Haute efficacité (“HE”).  
I
I
Utilisez-vous un câble de rallonge?  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
La prise est-elle alimentée par le courant électrique?  
Vérifier la source de courant électrique ou appeler un  
électricien.  
I
I
L’indicateur sur le bouton de commande de programme  
est-il correctement aligné avec un programme?  
Tourner le bouton de commande de programme légèrement  
vers la droite et le tirer pour mettre en marche.  
I
Vérifier la plomberie du domicile (éviers de buanderie,  
robinets, tuyau de rejet à l'égout, conduites d'eau) pour  
voir s'il y a des fuites.  
Les tamis de la valve d'arrivée d'eau sont-ils obstrués?  
Couper l'arrivée d'eau et retirer les tuyaux d'arrivée d'eau de la  
laveuse. Ôter toute pellicule ou particules accumulées.  
Réinstaller les tuyaux, ouvrir l'arrivée d'eau et vérifier s'il y a  
des fuites.  
I
Les robinets d’eauchaude etd’eaufroide sont-ils ouverts?  
Ouvrir les robinets d'eau.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
I
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé?  
I
Y a-t-il un excès de mousse?  
Redresser les tuyaux.  
Toujours mesurer la quantité de détergent. Suivre les  
directives du fabricant de détergent. Si l'eau est très douce,  
on peut utiliser moins de détergent. Utiliser uniquement un  
détergent Haute efficacité (“HE”).  
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se  
remplit-elle pas complètement?  
La caractéristique de niveau d'eau automatique détecte le  
volume de la charge et ajoute en conséquence la quantité  
correcte d'eau. Pendant un programme, il est possible de  
remarquer que la charge de lavage n'est pas complètement  
immergée dans l'eau. Ceci est normal et nécessaire au  
mouvement des vêtements.  
I
I
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?  
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le  
problème persiste, appeler un électricien.  
Température de lavage/rinçage  
I
Les robinets d'arrivée d'eau chaude et froide ont-ils été  
inversés?  
Si les robinets d'eau chaude et d'eau froide ont été inversés,  
la laveuse affiche un code d'erreur “HC” à la fin du  
programme. Voir “Raccordement des tuyaux d'alimentation”.  
La laveuse fait-elle une pause normale au cours du  
programme?  
La laveuse peut faire une pause au cours de certains  
programmes. Laisser le programme se poursuivre.  
I
I
La laveuse est-elle surchargée?  
Laver des charges plus petites. Voir “Mise en marche de la  
laveuse” pour la taille de charge maximale.  
I
I
Lavez-vous un nombre important de charges?  
Lorsque la fréquence de charges lavées augmente, la  
température de l'eau peut baisser lorsqu'on choisit une  
température chaude ou tiède. Ceci est normal.  
Y a-t-il un excès de mousse?  
Annuler le programme en cours. Appuyer sur RINSE/DRAIN &  
SPIN (rinçage/vidange et essorage) pour vidanger la charge.  
Sélectionner à nouveau le programme désiré et appuyer sur  
START (mise en marche). Ne pas ajouter de détergent. Utiliser  
de l'eau froide.  
Avez-vous sélectionné l'option Save Energy Plus  
(économie d'énergie Plus)?  
L'option Save Energy Plus abaisse les températures de l'eau  
de lavage et de rinçage pour économiser l'énergie. Il est  
nécessaire de sélectionner cette option avant le début du  
programme. L'option Save Energy Plus est disponible  
uniquement avec les programmes Heavy Duty (service  
intense) et Whitest Whites (blancs les plus blancs).  
I
I
Le couvercle est-il ouvert?  
Le couvercle doit être fermé lorsque la laveuse est en marche.  
La laveuse ne fonctionnera pas si le couvercle est ouvert.  
Avez-vous ajouté des articles à la charge alors que la  
laveuseavaitcommencéunprogramme?  
Une fois que la charge est mouillée, il peut sembler y avoir de  
la place pour des vêtements supplémentaires. Ne pas ajouter  
plus de 1 ou 2 vêtements après le début du programme. Pour  
des résultats optimaux, déterminer le volume de la charge  
avec des articles secs uniquement.  
I
I
Possédez-vous une laveuse ENERGY STAR?  
Les températures de l'eau de lavage peuvent sembler plus  
froides que celles de votre précédente laveuse. Ceci est  
normal.  
La température de l'eau de lavage paraît-elle plus basse  
que d'habitude?  
Au fur et à mesure de l'avancement du programme, la  
température de l'eau de lavage diminuera légèrement pour  
les lavages à l'eau chaude et à l'eau tiède. Ceci est normal.  
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se  
poursuit, ou le programme semble bloqué  
Pour réduire les faux plis, le rinçage à l'eau tiède est réglé de  
façon à être plus froid que le lavage à l'eau tiède.  
I
I
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que les  
boutons de commande sur la laveuse?  
Le dessus du tuyau de vidange doit être au moins à 39"  
(99 cm) au-dessus du plancher. Voir “Système de vidange”.  
Excès de mousse  
I
Avez-vous utilisé un détergent non-HE?  
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le tuyau de  
rejet à l'égout, ou est-il fixé au tuyau de rejet à l'égout  
avec du ruban adhésif?  
Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien fixé. Ne pas  
sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau a  
besoin d'une ouverture pour l'air. Voir “Instructions  
d'installation”.  
Les détergents ordinaires ou de lavage à la main ne sont pas  
recommandés pour cette laveuse. Utiliser uniquement un  
détergent Haute efficacité (“HE”).  
La laveuse n’effectue pas de vidange ni d’essorage;  
l’eau reste dans la laveuse  
I
I
Y a-t-il un excès de mousse?  
Toujours mesurer la quantité de détergent. Suivre les  
directives du fabricant de détergent. Si l'eau est très douce,  
on peut utiliser moins de détergent.  
I
I
Le tuyau de vidange est-il obstrué ou l'extrémité du tuyau  
de vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (244 cm) au-  
dessus du plancher?  
Voir “Système de vidange”.  
Le programme a-t-il été interrompu et l'option Stain Treat  
(traitement des taches) sélectionnée par la suite?  
L'option Stain Treat doit être activée sur une charge sèche  
uniquement. L'option Stain Treat ne doit pas être  
Le couvercle est-il ouvert?  
Le couvercle doit être fermé lorsque la laveuse est en  
marche. La laveuse ne fonctionnera pas si le couvercle est  
ouvert.  
sélectionnée après le début du remplissage de la cuve d'eau.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
I
Avez-vous utilisé le niveau de saleté et le programme de  
lavage appropriés pour la charge?  
La diminution de la durée et de la vitesse de lavage  
constituent un moyen de réduire la charpie.  
L'option Stain Treat n'a pas été activée durant le  
programme  
I
Avez-vous sélectionné l'option Stain Treat?  
L'option Stain Treat doit être sélectionnée pour pouvoir être  
incluse dans un programme de lavage. Elle doit être activée  
sur une charge sèche uniquement. L'option Stain Treat ne  
doit pas être sélectionnée après le début du remplissage de  
la cuve d'eau.  
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?  
Pour des résultats optimaux, utiliser le distributeur pour  
dissoudre le détergent.  
La charge est froissée, entortillée ou enchevêtrée  
I
L'option Stain Treat est une option par défaut dans le  
programme Heavy Duty (service intense) et peut être ajoutée  
aux autres programmes.  
I
I
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?  
Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à  
laver?  
Pour réduire le froissement, l'entortillement et  
l'enchevêtrement, sélectionner un programme avec vitesses  
de lavage et d'essorage basses, tels que les programmes  
Delicate (articles délicats) ou Casual/Wrinkle Free (tout/aller/  
anti-froissement).  
Soin des vêtements  
Charge trop mouillée  
I
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à  
laver?  
Choisir un programme avec une vitesse d’essorage plus  
élevée.  
I
Avez-vous surchargé la laveuse?  
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.  
Les charges doivent pouvoir se déplacer librement durant le  
lavage pour réduire le froissement, l'entortillement et  
l'enchevêtrement.  
I
I
Avez-vous utilisé un rinçage à froid?  
Les charges sont plus humides après un rinçage à froid  
qu'après un rinçage à chaud. Ceci est normal.  
I
I
L'eau de lavage était-elle suffisamment chaude pour  
réduire le froissement?  
Si c’est sans danger pour la charge, utiliser une eau de  
lavage tiède ou chaude. Utiliser une eau de rinçage froide.  
Avez-vous lavé une très grosse charge?  
Une grosse charge déséquilibrée peut entraîner une  
réduction de la vitesse d'essorage et mouiller les vêtements à  
la fin du programme. Répartir uniformément la charge et  
veiller à ce que la hauteur de la charge n'excède pas la  
rangée de trous supérieure du panier.  
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?  
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont  
connectés aux bons robinets. Si les robinets d'eau chaude et  
d'eau froide ont été inversés, la laveuse affiche un code  
d'erreur “HC” à la fin du programme. Voir “Raccordement des  
tuyaux d'alimentation”. Un rinçage à l'eau chaude suivi d'un  
essorage provoquera un froissement.  
Résidus ou charpie sur le linge  
I
I
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?  
Pour des résultats optimaux, utiliser le distributeur pour  
dissoudre le détergent.  
Taches, blancs grisâtres, couleurs défraîchies  
Avez-vous effectué le tri correctement?  
I
Avez-vous bien trié la charge?  
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des  
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,  
synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.  
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange  
d'articles blancs et de couleur dans une même charge.  
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou  
clairs.  
I
Avez-vous surchargé la laveuse?  
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.  
Les charges doivent pouvoir culbuter librement. De la charpie  
ou du détergent en poudre peuvent être coincés dans la  
charge s'il y a surcharge. Laver des charges plus petites. Voir  
“Mise en marche de la laveuse” pour la taille de charge  
maximale.  
I
I
La température de lavage était-elle trop basse?  
Utiliser les lavages à l'eau tiède ou chaude si celle-ci est sans  
danger pour la charge. S'assurer que le système d'eau  
chaude est adéquat pour fournir un lavage à l'eau chaude.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-  
vous une eau dure?  
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l'eau  
froide ou dure. La température de l'eau doit être d'au moins  
60°F (15,6°C) pour que le détergent se dissolve et fonctionne  
correctement. Pour des résultats optimaux, utiliser les  
quantités recommandées par le fabricant de détergent.  
I
I
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent?  
Suivre les directives du fabricant de détergent. Utiliser  
suffisamment de détergent pour maintenir la charpie dans  
l'eau.  
Avez-vous fait sécher vos vêtements sur un fil à linge?  
Si c'est le cas, attendez-vous à trouver de la charpie sur les  
vêtements. Le mouvement de l'air et le culbutage d'une  
sécheuse suppriment la charpie de la charge.  
I
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l’addition  
de détergent et d'assouplissant?  
Mesurer la quantité de détergent et d'assouplissant de tissu.  
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la saleté et la  
maintenir en suspension. Diluer l'assouplissant et l'ajouter  
seulement à la section de rinçage d'un programme. Ne pas  
laisser couler d'assouplissant de tissu sur les vêtements.  
I
I
Avez-vous laissé du papier ou des mouchoirs en papier  
dans les poches?  
La température de l'eau est-elle inférieure à 60°F  
(15,6°C)?  
Une eau de lavage dont la température est inférieure à 60°F  
(15,6°C) peut ne pas dissoudre complètement le détergent.  
I
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure  
à la moyenne?  
Vous aurez peut-être besoin d'installer un filtre à fer.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
I
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?  
Pour des résultats optimaux, utiliser le distributeur pour  
dissoudre le détergent.  
I
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour  
éviter l'enchevêtrement?  
Les bretelles et les cordons peuvent facilement s'emmêler  
dans la charge, ce qui cause une déformation des coutures et  
des déchirements.  
Avez-vous versé l'assouplissant de tissu directement sur  
la charge?  
Utiliser le distributeur d’assouplissant de tissu. Ne pas laisser  
couler d'assouplissant de tissu sur les vêtements.  
I
I
Les articles étaient-ils endommagés avant le lavage?  
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des  
coutures avant le lavage.  
I
Avez-vous utilisé une boule distributrice d'assouplissant  
de tissu?  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
Utiliser le distributeur d’assouplissant de tissu fourni avec la  
laveuse. Les boules distributrices ne fonctionnent pas  
correctement avec cette laveuse.  
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.  
Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le  
lavage.  
I
I
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?  
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès  
qu'elle s'arrête.  
I
Avez-vous versé l'agent de blanchiment correctement?  
Ne pas verser l’agent de blanchiment directement sur la  
charge. Essuyer tous les renversements d’agent de  
blanchiment. Un agent de blanchiment non dilué  
endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la  
charge sur le dessus du distributeur d'agent de blanchiment  
lorsque vous chargez et déchargez la laveuse (sur certains  
modèles). Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée  
par le fabricant pour une charge complète.  
Avez-vous versé le détergent, l'agent de blanchiment  
liquide ou l'assouplissant de tissu trop tard dans le  
programme?  
Le détergent, l'agent de blanchiment liquide et  
l'assouplissant de tissu doivent être ajoutés aux distributeurs  
avant la mise en marche de la laveuse.  
I
Avez-vous suivi les instructions d’entretien du fabricant  
indiquées sur l'étiquette du vêtement?  
I
Avez-vous utilisé le programme Express Wash (lavage  
rapide) pour une grande charge?  
Le programme Express Wash est conçu pour le lavage de  
quelques articles seulement pour des résultats optimaux.  
Endommagement des vêtements  
I
Les articles pointus ont-ils été retirés des poches avant le  
lavage?  
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les  
boutons pression et les agrafes avant le lavage pour éviter  
d'accrocher et de déchirer la charge.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
® Registered Trademark /  
Trademark /  
Service Mark of Sears Brands, LLC,  
used under licensee by Sears Canada.  
1/06  
Printed in U.S.A  
Impreso en EE. UU.  
Imprimé aux É.-U.  
® Marca Registrada /  
Marca de comercio /  
Marca de Servicio de Sears Brands LLC,  
usada bajo licencia de Sears Canada.  
® Marque déposée / TM Marque de commerce / SM Marque de service de Sears Brands LLC,  
en vertu d’un porteur de licence par Sears Canada.  
8566938  
© 2006 Sears Brands LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Ingersoll Rand Impact Driver 2145QiMAX User Manual
Ingersoll Rand Webcam PE10X XXX XXX XXXX User Manual
Jensen Radio SAB 55 User Manual
John Lewis Clothes Dryer JLTDC01 User Manual
Johnson Controls Heat Pump BQ 036 User Manual
Kenwood Stereo System KRF V7090D User Manual
KitchenAid Refrigerator KBFA20ERSS01 User Manual
KitchenAid Toaster KTT220 User Manual
Kodak Scanner A 61167 User Manual
Kramer Electronics Marine Radio VP 4x4 User Manual