Kenmore Smoker 12515884801 User Manual

Use & Care Guide  
Outdoor Gas  
Smoker  
Kenmore Model Number: 125.15884801  
3129826  
NOTICE TO INSTALLER:  
LEAVE THESE INSTRUCTIONS WITH THE GRILL OWNER FOR  
FUTURE REFERENCE.  
In the space below, record the model  
and serial numbers and purchase date of  
your Outdoor Gas Smoker. You will find  
the model and serial numbers on the  
back of the unit.  
NOTICE TO CONSUMER:  
RETAIN THIS OWNER’S MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
Customer Support Center  
Call us first if you have any problem with this product. We can  
help you with questions about assembly and grill operation or if  
there are damaged or missing parts when you unpack this unit.  
Please call before returning to the store.  
Model No.  
Serial No.  
______________________________  
______________________________  
Purchase Date ______________________________  
Keep this booklet and your Sears sales receipt  
in a safe place for future reference.  
1-800-848-8915  
8:30am-5:00pm CST, Mon thru Friday  
140-5525-0  
10/07, 04/08, 10/08  
Rev. 3  
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY  
WARNINGS  
WE WANT YOU TO ASSEMBLE AND USE YOUR SMOKER  
AS SAFELY AS POSSIBLE.  
WARNING  
• DO NOT leave the smoker unattended while in use.  
Operate the smoker with close supervision.  
• DO NOT allow anyone to conduct activities around the  
smoker during or following use until it has cooled. It is hot  
during operation and remains hot for a period of time  
following use.  
THE PURPOSE OF THIS SAFETY ALERT SYMBOL  
TO ATTRACT YOUR ATTENTION TO POSSIBLE HAZARDS  
AS YOU ASSEMBLE AND USE YOUR SMOKER.  
IS  
• DO NOT leave hot ashes unattended until the smoker cools  
completely.  
WHEN YOU SEE THE SAFETY ALERT SYMBOL  
PAY CLOSE ATTENTION TO THE INFORMATION WHICH  
FOLLOWS!  
• DO NOT move the smoker while it is in use. Allow the  
smoker to cool completely before moving or storing.  
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS  
CAREFULLY BEFORE ASSEMBLING AND OPERATING  
YOUR SMOKER.  
• This smoker becomes extremely hot - allow the smoker to  
cool completely before handling. If you must handle the  
smoker while it is hot, ALWAYS wear protective oven mitts  
or heat resistant gloves when handling the smoker or its  
components.  
WARNING  
• NEVER use gasoline or other highly volatile fluids as a  
starter. They can explode.  
• This instruction manual contains important information  
necessary for the proper assembly and safe use of the  
appliance.  
• The water bowl and woodchip box should not be moved  
while the smoker is operating or until the smoker has  
cooled sufficiently. These contain hot ashes and liquids  
that may cause serious injury. If you must move these  
components, ALWAYS wear protective oven mitts or heat  
resistant gloves.  
• Read and follow all warnings and instructions before  
assembling and using the appliance.  
• Follow all warnings and instructions when using the  
appliance.  
• Dispose of cold ashes by wrapping them in heavy duty  
aluminum foil and putting them in a non combustible  
container. Be sure there are no other combustible materials  
in or near the container.  
• Keep this manual for future reference.  
• DO NOT use this smoker in a manner other than its  
intended purpose. It is NOT intended for commercial use. It  
is NOT intended to be installed or used in or on a  
recreational vehicle and/or boats. The smoker is not to be  
used as a heater.  
• If you must dispose of the ashes in less time than it takes  
for them to completely cool, remove the ashes from the  
smoker, keeping them in heavy duty foil, and soak them  
completely with water before disposing of them in a non  
combustible container.  
• Keep a fire extinguisher accessible at all times.  
• DO NOT obstruct the flow of combustion air and/or  
ventilation air for the smoker.  
• The use of alcohol, prescription or non prescription drugs  
may impair the user's ability to properly assemble or safely  
operate the smoker.  
• Use caution when opening the door of the smoker while in  
operation. Keep hands, face, and body safe from hot steam  
or flare-ups. Protect your nose and mouth from smoke  
inhalation.  
• This smoker is for outdoor use only, in a well-ventilated  
area. DO NOT operate the smoker indoors, in a garage, or  
in any other enclosed area or under overhead construction.  
• DO NOT wear loose clothing while operating the smoker.  
Tie back long hair while operating the smoker. ALWAYS  
wear fully-covering shoes while operating the smoker.  
• Use caution when assembling and operating the smoker to  
avoid cuts and scrapes from rough or sharp edges.  
• Use caution when lifting and moving the smoker to avoid  
strains or back injury. Two people are recommended to lift  
or move the smoker. DO NOT move the smoker while it is  
in use.  
• Allow the smoker and its components to cool completely  
before conducting any routine cleaning or maintenance.  
• NEVER use glassware, plastic, or ceramic cookware on or  
in your smoker.  
• DO NOT operate the smoker near or under flammable or  
combustible materials such as decks, porches, or carports.  
A minimum clearance of 36 inches (92cm) is recommended.  
DO NOT operate the smoker under overhead construction.  
• NEVER operate the smoker without water in the water  
bowl. NEVER allow the water to completely evaporate.  
Check the water level at least every 2 hours. A sizzling  
sound may indicate a low water level. Follow instructions in  
this manual for adding water while operating.  
• Operate the smoker only on a stable, level, non-flammable  
surface such as asphalt, concrete or solid ground. DO NOT  
operate the smoker on flammable material such as carpet  
or a wood deck.  
• When using flavoring wood, add a sufficient amount prior  
to operation to avoid having to add wood while operating.  
Adding wood while operating may splash hot water and  
cause serious injury.  
• DO NOT store the smoker near gasoline or other  
combustible liquids or where combustible vapors may be  
present.  
• Use of accessories not intended for this smoker is not  
recommended and may lead to injury or property damage.  
• DO NOT store or operate this smoker in an area accessible  
to children or pets. Store the smoker in a dry, protected  
location.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING  
PRODUCT FEATURES  
• An LP cylinder not connected for use should not be stored in the  
vicinity of the smoker or any other appliance. DO NOT store  
spare LP cylinders within 10 feet of the smoker. LP cylinders  
must be stored outdoors, out of reach of children. DO NOT store  
LP cylinders in a building, garage, or any other enclosed area.  
Appliance style  
magnetic closure  
Four adjustable  
chrome plated  
steel cooking  
grills  
• DO NOT store LP gas cylinders inside or on top of the smoker.  
Improper storage of cylinders could lead to explosion, fire, and/or  
personal injury. Cylinders are to be store outdoors, out of reach  
of children and must not be stored in a building, garage, or any  
other enclosed area.  
Porcelain coated  
water pan  
• While the smoker is not in use, the gas must be turned off at the  
supply cylinder.  
• LP gasses are heavier than air, tend to pool and collect in low-  
lying areas, are easily ignited and are highly flammable. Proper  
care and caution should be employed when dealing with any  
such fuels.  
• Do not use the smoker if the burner fails to light or fails to remain  
lit. Under such conditions, gas should be shut off and fuel  
cylinders should be disconnected.  
Rotary  
igniter  
LP cylinder  
not included  
• The smoker should be shut off and all supply valves (on piping or  
on fuel cylinders) should be closed in the event that the odor of  
unburned gas is detected. Do not attempt to use the unit until  
any gas leaks are fixed and/or the source of the unburned gas  
odor is accounted for.  
Wood chip pan  
Powerful 14,500 BTU  
brass burner  
• Use under high wind conditions that result in poor burner  
operation such as blowing out and flaring should be avoided. If  
repositioning the unit does not improve operation under such  
wind conditions, the unit should be shut off.  
• All installations are to conform to local codes. In the absence of  
local codes, installation should conform to the National Fuel Gas  
Code, ANSI Z223.1/NFPA54.  
CARTON CONTENTS  
Make sure you have all items listed under CARTON  
CONTENTS and HARDWARE BAG CONTENTS before you  
begin the assembly process.  
• The smoker should be installed with the hose regulator assembly  
extended at full length of hose directly away from the burner  
(24” [61cm] minimum). When so configured, placement results in  
maximum tank to smoker distance. When the smoker is  
operated, the hose/regulator and gas tank should be on a line  
perpendicular to wind direction. Placing tank closer than 24”  
(61cm) to the smoker can overheat the tank and cause release of  
propane through relief openings and can result in tank fire or  
explosion.  
Qty.  
1
2
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
1
4
1
1
1
1
Door Handle  
Temperature Gauge Assembly  
Smoke Stack  
3
4
Cooking Grills  
Smoker Body  
5
6
Water Pan  
7
Wood Chip Box Lid  
Wood Chip Box  
Wood Chip Box Rack  
Burner Assembly  
Side Handles  
WIND  
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
Control Panel Assembly  
Legs  
24” (61 cm)  
Minimum  
Zip Tie  
• The hose to tank attachment can result in a potential trip hazard  
and tank tipping hazard - use caution.  
S-Hook  
Use & Care Guide  
Hardware Bag  
• Keep the fuel supply hose away from heated surfaces.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS DIAGRAM FOR MODEL 125.15884801  
1
3
2
4
5
6
7
8
11  
10  
9
13  
12  
15  
14  
Inspect contents of the box to ensure all parts are included and undamaged.  
If any parts are missing or damaged, call 1-800-848-8915.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HARDWARE BAG CONTENTS  
QUANTITY  
2
Heat Resistant Washers  
(Door Handle)  
M5 X 16 mm Bolts  
M6 X 16 mm Bolts  
M4 X 25 mm Bolts  
M5 mm Nuts  
7
15  
2
(2) Heat Resistant Washers  
(Door Handle)  
(7) M5 X 16 mm Bolts  
3
3
#10 Washers  
7
Gaskets  
(2) M4 X 25 mm Bolts  
(15) M6 X 16 mm Bolts  
(3) M5 mm Nuts  
(3) #10 Washers  
(7) Gaskets  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
Choose a level, cleared assembly area and  
get a friend to help you put your smoker  
together. Lay cardboard down to protect  
smoker finish and assembly area.  
Leg with Hole  
CAUTION: Some parts may contain  
sharp edges. Wear protective  
gloves if necessary.  
Note: With the help of a friend, turn the  
smoker cabinet upside down.  
Bolt Holes  
Step 1  
Line up holes of leg and cabinet, and  
attach with M6 X 16 mm bolts; nuts are  
pre-welded to cabinet. Securely tighten  
bolts. Attach the leg with hole in the middle  
of the leg in the position indicated by the  
arrow in the figure (right front corner). DO  
NOT yet insert bolts in locations indicated  
by circles in figure.  
Step 2  
Place the Control Panel Assembly between  
the front legs as shown. There are slots on  
each side of the control panel that fit  
around the edges of the legs.  
Support Tab  
Step 3  
The two mounting tabs fit to the inside of  
the legs and line up with the bolt holes. Be  
sure both the support tabs on the back  
side of the control panel are captured  
behind the legs as shown to the right.  
Insert the two remaining M6 X 16 mm bolts  
through the mounting tabs and tighten  
them securely.  
Mounting Tab  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Burner Tube  
Step 4  
Set the burner assembly onto the cabinet  
as shown.  
Gas Valve  
Orifice  
CAUTION: Make sure the valve gas  
orifice slides and fits into the  
burner tube.  
#10 Washers  
Gaskets  
Step 5  
Secure the burner assembly with the  
three M6 X 16 mm bolts with #10  
washers and gaskets from the inside of  
the cabinet. Securely tighten the bolts.  
Burner Tube  
Step 6  
Igniter  
Attach the loose igniter wire to the igniter  
on the control panel as shown.  
Gas Valve  
Orifice  
Note: With the help of a friend, turn the  
smoker body to its upright  
position.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Step 7  
Set the smoke stack on top of the cabinet  
and line it up with the matching holes.  
Insert three M5 X 16 mm bolts through  
smoke stack base and into cabinet. Secure  
with three M5 mm nuts.  
Step 8  
Line up the side handle with the matching  
holes on each side of the cabinet as  
shown. The handles must be positioned  
upright with the bolt holes on the bottom as  
shown. Insert two M5 X 16 mm bolts and  
gaskets from the outside and thread into  
the holes in the side of the cabinet as  
illustrated. Tighten securely. Complete  
steps for both sides of the cabinet  
assembly.  
Step 9  
Insert the wood chip box rack into the  
bottom of the smoker. The feet of the rack  
sit in the four indentations in the bottom.  
Step 10  
Set the wood chip box onto the rack. Make  
sure it is seated properly and securely in  
the center of the rack. Place the lid on the  
wood chip box.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Step 11  
Insert all cooking grills into rack supports  
respectively as shown. Make sure each  
cooking grill is firm and level.  
Step 12  
Slide the water pan into the bottom rack  
position as shown. Make sure water pan  
is firm and level.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Step 13  
Mount the door handle with two  
M4 X 25 mm bolts and two heat resistant  
washers. Insert each bolt through the door  
from the inside. From the outside place a  
heat resistant washer over each bolt. Then  
thread the bolts into the handle. Tighten  
each bolt securely.  
Heat Resistant  
Washers  
Step 14  
Insert the temperature gauge with bezel  
through the mounting hole in the front of the  
door. Place a wing nut onto the temperature  
gauge stem from the inside of the door  
panel and tighten it firmly.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Step 15  
Place one end of the S-Hook through the  
hole on the side of the regulator as  
shown.  
Step 16  
When an LP tank is not attached to the  
smoker, use the S-Hook to hang the  
hose/regulator from the carry handle on  
the side of the smoker. This will help  
prevent dirt and other particles from  
plugging the end of the assembly.  
Step 17  
Using a zip tie, secure the hose to the  
front leg as shown. Do not pull the zip tie  
tight, leave it just loose enough so that  
the hose can be adjusted if needed.  
Tying the hose to the leg helps prevent  
the hose from coming into contact with  
the hot burner chamber. Inspect the  
installation underneath the smoker to  
ensure that the hose is not rubbing any  
portion of the burner chamber.  
Zip Tie  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gas Smoker Assembled  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONNECTING THE LP TANK  
WARNING  
WARNING  
Do not store tanks under or near the smoker.  
Never fill tanks more than 80% full.  
ALL INSTRUCTIONS AND SAFEGUARDS ON THIS PAGE  
MUST BE FOLLOWED TO PREVENT FIRE, DAMAGE,  
AND/OR INJURY.  
If the two previous statements above are not followed  
exactly, a fire causing death or serious injury may  
occur.  
This smoker is designed to operate on LP (Liquefied  
Propane) gas only.  
1. The knob on the LP tank must be closed. See that the  
knob is turned clockwise to a full stop.  
DO NOT leave the smoker unattended while in use.  
Operate the smoker with close supervision.  
2. Check that control knob on the smoker is turned off.  
3. Remove the protective cap from the LP tank valve and  
coupling nut, if present.  
The 20 lb LP cylinder used with this smoker must  
conform to the following requirements.  
Diameter - 12” (30.5 cm)  
4. Hold the regulator in one hand and insert the nipple into  
the valve outlet. Be sure the nipple is centered in the  
valve outlet. The coupling nut connects to the large  
outside threads on the valve outlet.  
Height - 18” (45.7 cm)  
Maximum capacity - 20 lbs. (9.1 kg)  
The gas cylinder used must include a collar to protect  
the cylinder valve. The cylinder supply system  
must be arranged for vapor withdrawal.  
Note: Use care - do not cross thread the connection.  
5. Hand tighten the coupling nut clockwise until it comes to  
a full stop. Firmly tighten by hand only. Do not use tools.  
The instructions stated on gas cylinder tanks have to  
be followed when filling or transporting  
tanks. Failure to do so could result in problems relating  
to overfilling, excessive venting release  
of gas and to regulator freezing.  
Do not allow dirt or foreign material to get into or onto  
tank connection when it is not attached to the fuel  
supply system. Place the dust cap on cylinder valve  
outlet whenever the cylinder is not in use. Only install  
the type of dust cap on the cylinder valve outlet that is  
provided with the cylinder valve. Other types of caps or  
plugs may result in leakage of propane.  
Cylinders must be filled before initial use. All handling,  
transport, filling and storage of LP gas cylinders must  
be in accordance with NFPA 58 Storage and Handling  
of Liquid Petroleum Gases, or CSAB 149.1 Natural Gas  
and Propane Installation Code. Cylinders must be  
suitably tied down during transport. Do not place any  
other items on top of cylinders at any time. Cylinders  
are not to be exposed to excessive temperatures or  
high heat.  
If there is a question on the identity of your unit and of  
the type of fuel to be used, please look on the data  
plate. Units are factory equipped for use on only one  
type of fuel. These units cannot be, and should not be  
used on other type of fuels. Doing so can cause severe  
damage to the unit and the installation area and the  
added risk of serious injury. Any attempt to operate  
these smokers on fuels for which they are not design  
certified voids the manufacturer's warranty.  
CAUTION: In the connection process, the  
hose/regulator side of the connection will  
seal on the back check in the valve,  
resulting in a slight resistance. The  
connection requires about one-half to  
three-quarters additional turn to complete  
the connection.  
Gas Tank outlet must have Type 1 gas connection  
termination in order to mate with gas hose provided  
with smoker.  
The pressure regulator and hose assembly supplied by  
the manufacturer with the appliance must be used. In  
order to insure proper operation, any replacement of  
the fuel tank regulator must be done with identical  
replacement parts. Call 1-800-848-8915 for  
replacement parts.  
Any fuel supply cylinder used must be constructed and  
marked in accordance with specifications for propane  
cylinders of the U.S. Department of Transportation (DOT)  
CFR 49, or CAN/CSA B339. The appliance is to be used  
only with the 20 pound, vertical standing vapor  
withdrawal type tank.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The regulator/hose assembly should be handled carefully to  
prevent contamination by foreign objects and dirt. Clean  
and inspect the hose before each use of the appliance. If  
there is evidence of abrasion, wear, cuts or leaks, the hose  
must be replaced prior to the appliance being put into  
operation. In order to insure proper operation, any  
replacement of the fuel tank regulator must be done with  
identical replacement parts. Call 1-800-848-8915 for  
replacement parts.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
PRE-USE PROCEDURES  
Before you cook food in your smoker, it is important to  
“season” your smoker. Seasoning seals the paint and  
interior of your smoker to enhance flavoring, durability, and  
overall performance. This is also referred to as the “break-  
in” process.  
This unit is not to be utilized with a non-self-contained LP-  
gas supply system.  
If your smoker requires any touch-up paint on the inside of  
the cabinet, the only time you should apply paint to the  
inside is before the seasoning process. Paint should not be  
applied to the interior of your smoker after your smoker  
has been used. Paint toxins may contaminate your food.  
However, if paint becomes necessary after use, see the  
section in this manual concerning After Use Care and  
Maintenance.  
Valve/pressure regulators are factory set to the correct  
operating pressures. No attempts should be made to adjust  
these settings!  
CHECKING FOR LEAKS  
To season your smoker, simply use it as you normally  
would; only do not cook any food. You will need to follow  
all of the operating procedures in the next few sections of  
this manual.  
After all connections are completed, check all connections  
and fittings for leaks with a soap solution.  
• With all valves closed, apply the leak check solution  
(50/50 mix of dishwashing detergent and water) to all gas  
carrying connections, fittings and to tank seams.  
Using your desired flavoring woods and marinades, burn  
your smoker at low temperature (around 125°F [50°C]) for  
45-60 minutes. Let the smoker cool, and clean out the used  
water and wood.  
• Open tank valve.  
Once seasoning is complete, your smoker’s interior will  
have a durable, seasoned coating.  
Presence of bubbles at areas of wet solution indicates a  
gas leak. If leaks are detected or you smell or hear gas,  
shut off the valve and repair the leak or replace the  
defective part. Do not use the smoker until all leaks are  
corrected.  
When setting up the smoker and tank, it is recommended  
to have the tank and smoker on a line perpendicular to  
the wind direction.  
ADDING WATER  
To add water before cooking, simply remove the water  
bowl and fill it with water up to 1” (2.5cm) below the rim.  
Then replace the bowl to the bottom of the rack.  
The gas hose/regulator assembly should be totally  
extended to the maximum distance so that the hose is  
straight and the tank is as far from the smoker as it can  
be.  
To add water while the smoker is hot, DO NOT pull the  
water bowl out beyond the rack.  
LP tanks are intended for operation in the upright  
position only.  
Cooking Tips:  
Care should be taken to protect the fuel supply hose  
from damage from either foot or vehicle traffic.  
Line the water bowl with aluminum foil before each use.  
This will make it easy to clean and help your water bowl  
last longer.  
If the appliance is not in use, the gas must be turned off  
at the supply cylinder and the cylinder should be  
disconnected from the appliance.  
To make adding water easier and safer, use a clean  
watering can with a long spout.  
Storage of the appliance indoors is only permissible if the  
cylinder is disconnected and removed from the  
appliance.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADDING WOOD/CHARCOAL  
LIGHTING PROCEDURES  
To add wood chips before cooking, simply fill the wood chip  
box with your choice of flavoring hardwood chips. The  
amount and type of wood you use is entirely up to you. One  
full box is typically enough for several hours of smoking.  
Once the box is filled, place the lid on top of the box and  
set the box in the smoker.  
IGNITER LIGHTING SYSTEM:  
1. Perform leak test at least twice yearly or after  
connecting propane tank. Check all connections for  
leaks using the “soapy water” test as explained on  
page 15.  
To add wood chips while cooking, we recommend using  
tongs or long handled pliers to remove the box lid and to  
place the pieces into the wood chip box without removing  
the box. It is not recommended to remove the wood chip  
box while the smoker is in operation.  
2. Open the smoker cabinet door.  
3. Check for any blockage to the burner. Remove any  
foreign objects or matter.  
4. Be sure the burner control knob is in the “OFF” position.  
5. Open the LP cylinder valve by turning counter-clockwise.  
6. To light unit with the igniter, push in and turn the burner  
control knob counter-clockwise to the high setting.  
7. Immediately rotate the igniter repeatedly to click it  
several times (you should see a small spark jumping  
from the end of the electrode rod to the side of the  
burner). If the burner doesn’t light within 5 seconds, turn  
the burner control knob off and wait five minutes for gas  
to clear before repeating the steps again. If burner still  
fails to light try match lighting the smoker using the  
instructions noted below.  
8. Once the burner is lit, then close the door to allow heat  
to accumulate.  
CAUTION: The wood chip box and lid get very hot. Avoid  
handling them while in use. Always wear  
protective oven mitts when handling hot  
components.  
Cooking Tip – Flavoring wood:  
• Small wood chips work best inside the wood chip box.  
• Use dry hardwoods such as hickory, pecan, apple,  
cherry, or mesquite.  
• Most fruit or nut tree woods produce excellent smoke  
flavoring.  
• Do not use resinous woods such as pine or plywood.  
These usually produce unpleasant flavoring.  
• Let your taste be your guide – experiment with different  
types and quantities of wood chunks, chips, or sticks.  
You can even mix woods.  
To produce more smoke and to prevent fast burning, pre-  
soak the wood chips in a separate bowl of water for at  
least 20 minutes, or wrap the chips in perforated  
aluminum foil.  
• Most smoke flavoring occurs within the first hour of  
cooking. Adding wood chips after the first hour is  
typically not necessary unless extra smoke flavoring is  
desired.  
Rotary Ignitor  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MATCH LIGHTING:  
COOKING INSTRUCTIONS  
1. Repeat steps 1 thru 5 of the Igniter Lighting System  
above.  
IMPORTANT: Before each use, clean and inspect the hose  
and the connection to the LP cylinder. If there is evidence of  
abrasion, wear, cuts or leaks, the hose must be replaced  
before the smoker is used. Refer to the “leak test”  
2. Remove the Wood Chip Box and its stand from inside the  
smoker. Light a paper match and drop it into the burn  
chamber, making sure it falls next to the brass burner.  
Quickly turn the control knob to the high setting. If the  
burner does not light within 5 seconds, turn the control  
knob off, wait 5 minutes for gas to clear, and repeat the  
process.  
instructions in the LP Tank connection portion of this manual.  
• Fill the wood chip box with flavoring wood chips and  
place the box inside the smoker as instructed in the  
assembly section of this manual. Also, refer to Cooking  
Tips for Flavoring Wood in Operating Instructions  
section.  
• Place the water bowl inside the smoker in the lowest  
rack position as explained in the assembly section of this  
manual. Carefully fill the water bowl with water or  
marinade up to 1 inch below the rim. A full bowl will last  
for approximately 2-3 hours. Do not overfill or allow  
water to overflow from the water bowl.  
• Insert or adjust the cooking grills in to the desired rack  
positions. For better access to the food with tongs or  
spatulas, make sure the grill wires run front to back as  
explained in the assembly section of this manual.  
You are now ready to light the burner. Refer to the Lighting  
Procedure on the previous pages of this manual. The heat  
from the burner will allow the wood chips to burn, causing  
the flavoring smoke to accumulate.  
• Place the food on the cooking grills in a single layer with  
space between each piece. This will allow smoke and hot  
moisture to circulate evenly around all the food pieces.  
• For best results, smoke foods at a constant temperature  
of 225° to 250° F (110° to 120° C) as measured by the  
temperature gauge mounted on the front of the smoker.  
For more tender and heavily smoked meat, a lower  
temperature may be preferred. If time is critical, a higher  
temperature range is recommended.  
SHUTTING THE SMOKER OFF  
CAUTION: The smoker can become very hot while in  
use. Do not touch any portion of the smoker  
except for the door handle and burner  
control knob. It may be necessary to use  
protective gloves.  
Check water level periodically and add water if low. For  
best results and to retain heat, avoid opening the door  
of the smoker while in use. When the door must be  
opened, only open it briefly. The smoker will quickly  
resume cooking temperature after the door is closed.  
Turn the burner control knob off by pushing in and  
rotating clockwise. The burner flame should then  
go out.  
Always use a meat probe thermometer to ensure food  
is fully cooked before removing it from the smoker.  
Turn off the LP cylinder valve by turning the knob  
clockwise until it stops.  
After each use, and after the smoker is cooled,  
carefully remove the grease pan from the bottom of the  
smoker, empty the grease, and clean the grease pan.  
• Follow all warnings and safety precautions before  
removing meat from smoker or preparing the unit for  
storage. Please see page 16 for proper storage  
procedures and the important warnings and safeguards  
on pages 2 and 4.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AFTER USE SAFETY AND  
MAINTENANCE  
TEMPERATURE CHART  
WARNING: To ensure that it is safe to eat,  
food must be cooked to the minimum internal  
temperatures listed in the table below.  
WARNING  
USDA* Safe Minimum Internal Temperatures  
• Use caution when lifting and moving the smoker to avoid  
strains or back injury. Two people are recommended to  
lift or move the smoker.  
Fish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145º F  
Pork. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160º F  
Egg Dishes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160º F  
• DO NOT store the smoker near gasoline or other  
combustible liquids or where combustible vapors may be  
present.  
• DO NOT store this smoker in an area accessible to  
children or pets. Store the smoker in a dry, protected  
location.  
Steaks and Roasts  
of Beef, Veal or Lamb . . . . . . . . . . . . . 145º F  
• DO NOT allow anyone to conduct activities around the  
smoker following use until it has cooled. It is hot during  
operation.  
Ground Beef, Veal or Lamb . . . . . . . . 160º F  
Whole Poultry  
(Turkey, Chicken, Duck, etc.) . . . . . . . 165º F  
• DO NOT leave hot ashes unattended until the smoker  
cools completely.  
Ground or Pieces Poultry  
• This smoker becomes extremely hot - allow the smoker  
to cool completely before handling. If you must handle  
smoker while it is hot, ALWAYS wear protective oven  
mitts or heat resistant gloves when handling the smoker  
or its components. Allow the smoker to cool before  
removing and cleaning the grease pan.  
(Chicken Breast, etc.) . . . . . . . . . . . . . 165º F  
* United States Department of Agriculture  
• Dispose of cold ashes by wrapping them in heavy duty  
aluminum foil and putting them in a noncombustible  
container. Be sure there are no other combustible  
materials in or near the container.  
• If you must dispose of the ashes in less time than it  
takes for them to completely cool, remove the ashes  
from the smoker, keeping them in heavy duty foil, and  
soak them completely with water before disposing of  
them in a noncombustible container.  
CAUTION: All care and maintenance procedures are to  
be performed only while the smoker is  
turned off and cooled.  
• Clean the water bowl and cooking grills with hot, soapy  
water. Rinse and dry thoroughly. You may prefer to coat  
the water bowl and cooking grills lightly with cooking oil  
or cooking spray.  
• Frequently check and clean the burner for insects and  
insect nests.A clogged tube can lead to fire outside the  
smoker. Also make sure the smoker does not have any  
foreign objects obstructing the flow of combustion and  
ventilation air.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• If your temperature gauge seems to be out of calibration:  
Remove the heat indicator from the door of the smoker  
by loosening and removing the mounting nut from the  
inside. There is a second nut mounted on the back of the  
heat indicator that can be turned to adjust the heat  
indicator needle. Set the needle to the current outdoor  
ambient temperature and re-mount the heat indicator to  
the door of the smoker.  
STORAGE  
BEFORE STORING YOUR GRILL:  
• Clean all surfaces.  
• When cool and not in use, store your smoker indoors in  
a dry location to protect against rusting.  
To clean the inside and outside of the smoker cabinet,  
simply use a damp cloth. Spray-washing with a water  
hose is not recommended. All moisture should be wiped  
away and not allowed to stand inside or on top of the  
smoker. Carefully remove the grease pan, dispose the  
grease, and wash thoroughly. Once cleaned, you may  
prefer to lightly coat the interior of the smoker cabinet  
with cooking oil or cooking spray.  
• If storing the grill outdoors, cover the grill with a grill  
cover for protection from the weather.  
TROUBLESHOOTING  
• If rust is present on the exterior surface of the smoker,  
clean the area with steel wool or emery cloth and use  
heavy duty, heat resistant paint.  
PROBLEM  
CAUSE  
CORRECTION  
• NEVER apply additional paint to the interior of the  
smoker. If rust is present on the interior of the smoker,  
clean it thoroughly with steel wool or emery cloth and  
lightly coat the area with cooking oil or cooking spray to  
help minimize recurring rust.  
1. Check LP cylinder  
fuel level.  
2. Bad electrode  
spark.  
1. Replace LP Cylinder.  
Burner will  
not light  
2. Check to see if the grill  
will match light.  
Electrode or collector  
may need adjustment.  
3. Reseat burner.  
3. Burner may not be  
properly seated.  
4. Burner may be  
obstructed.  
5. The cylinder valve  
may be closed.  
6. Regulator is not  
properly seated on  
cylinder valve.  
• When an LP tank is not connected, and to help prevent  
dirt or other foreign particles from clogging the  
hose/regulator, hang the end of the hose/regulator from  
the side handle using the supplied S-hook.  
4. Clear obstructions  
from burner.  
5. Open cylinder valve.  
To protect your smoker from weather, always keep your  
smoker covered while not in use.  
6. Reseat regulator on  
cylinder valve.  
• Inspect the flames at the burner by looking through the  
front access hole.A good flame should be blue with a  
yellow tip 1” to 2” in length. If flames are excessively  
yellow and irregular, oil residue and food deposits may  
be collecting on the burner. Try cleaning the burner  
surface and the holes to improve the flames. Bad flames  
may also be caused by poor gas valve orifice-to-burner  
attachment. Always let the smoker cool before cleaning  
or checking the assembly.  
Fire at  
control  
knob  
1. Burner holes may  
be obstructed.  
2. Burner is improperly 2. Reseat burner on  
seated on control  
valve.  
3. Gas connections  
may be loose.  
1. Clear obstructions from  
burner.  
control valve.  
3. Leak check and tighten  
all connections.  
Yellow  
Flames  
at burner  
1. Burner is  
obstructed.  
1. Clear obstructions from  
burner.  
1. Burner holes may  
be obstructed.  
2. Burner is improperly 2. Reseat burner on  
seated on control  
valve.  
1. Clear obstructions from  
burner holes.  
Flame  
blows  
out on  
“LOW”  
control valve.  
3. Grill is not  
sufficiently  
3. Pre-heat grill  
sufficiently.  
pre-heated.  
1. Flow control device 1. Reset regulator by  
Burner does  
not get hot  
enough  
has been activated  
in regulator.  
turning off gas at LP  
cylinder. Disconnecting  
regulator from tank.  
Re-attaching regulator  
to tank.  
Grill is  
too hot  
1. Excess grease  
build-up causing  
grease fires.  
1. Clean smoker  
components  
thoroughly.  
2. Damaged or faulty  
regulator.  
3. Cook on a lower  
temperature  
2. Replace with identical  
replacement parts.  
3. Lower flame height  
and temperature.  
setting.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de uso y cuidado  
Ahumador a Gas  
para uso al Aire  
Libre  
Numero de Modelo Kenmore:  
125.15884801  
3129826  
3129826  
AVISO PARA EL INSTALADOR:  
ENTREGUE ESTAS INSTRUCCIONES AL PROPIETARIO DE LA  
PARRILLA PARA REFERENCIA FUTURA.  
AVISO PARA EL PROPIETARIO:  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE LA PARRILLA PARA  
REFERENCIA FUTURA.  
En el espacio abajo, registre el modelo y  
los números de serie y la fecha de  
compra de su Ahumador Gas para uso al  
aire libre. Usted encontrará el modelo y  
los números de serie en la parte  
posterior de la unidad.  
Centro para Servicio al Cliente  
Llámenos primero si usted tiene cualquier problema con este  
producto. Podemos ayudarle con preguntas sobre asamblaje y  
la operación de esta parrilla o con piezas dañadas o que hacen  
falta cuando usted saque esta unidad de su envase. Por favor  
llame antes de volver a la tienda donde hizo la compra de este  
producto.  
Num. de Modelo ______________________________  
Num. de Serie  
______________________________  
Dia de Compra ______________________________  
Guarde esta manual y su recibo de venta de  
Sears en un lugar seguro para referencia futura.  
1-800-848-8915  
8:30am-5:00pm CST, Mon thru Friday  
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PELIGRO  
TABLA DE CONTENIDO  
Información de Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Importantes Advertencias de Seguridad. . . . . . . . . . . . . . 21–23  
Características del Producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
Contenido del Cartón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23–25  
Instrucciones de Asamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26–33  
Conexión de Cilindro de Propano Líquido (LP) . . . . . . . . . 34–35  
Instrucciones de Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35–36  
Instrucciones de Encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36–37  
Instrucciones de Cocción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Tabla de Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38  
Seguridad y Mantenimiento Despues del Uso . . . . . . . . . 38–39  
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
Identificación y Corrección de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . 39  
Si huele gas:  
1. Apague el gas al artefacto.  
2. Apague cualquier llama expuesta.  
3. Abra la tapa.  
4. Si el olor persiste, subsistencia lejos  
de la aplicación y llame de  
inmediato a su proveedor de gas o a  
los bomberos.  
Se puede producir un incendio y causar  
lesiones o hasta la muerte si no siguen  
estas instrucciones de forma exacta.  
PELIGRO  
1. Nunca opere este aparato dejándolo  
desatendido.  
2. Aunque el espacio libre mínimo son 36  
pulgadas (92 cm), le recomendamos  
ampliamente que no opere este equipo  
a menos de 10 pies (3 m) de cualquier  
estructura, material combustible o  
cilindros de gas LP extra que no estén  
conectados al equipo.  
3. Nunca opere este aparato sin un espacio  
mínimo de 25 pies (7.5 m) entre el aparato  
y otros líquidos inflamables.  
PELIGRO:  
Indica una situación peligrosa inminente la cual, si  
no se evita, producirá lesiones graves o aún la  
muerte.  
ADVERTENCIA: Manténgase alerta a la posibilidad de lesiones  
corporales graves si no se siguen las instrucciones.  
Asegúrese de leer y seguir cuidadosamente todos  
los mensajes.  
PRECAUCIÓN:  
Indica una situación posiblemente peligrosa la cual,  
si no se evita, puede producir lesiones menores o  
moderadas.  
4. Nunca permita que el aceite o la grasa  
llegue a estar más caliente que 400°F o  
200°C. Si la temperatura excede 400°F  
(200°C) o si el aceite comienza a fumar,  
apague inmediatamente la fuente de la  
hornilla o de gas a (OFF) APAGADO.  
5. Líquidos calentados permanecen  
elevados a temperaturas que escaldan  
por mucho tiempo después de cocinar.  
Nunca toque el aparato hasta que los  
líquidos se han refrescado a 115°F (°C 45)  
o menos.  
Garantía Kenmore de Un Año  
Si este ahumador Kenmore falla debido a un defecto en  
material o a la ejecución en el plazo de un año a partir de la  
fecha de la compra, llame al 1-800-4-MY-HOME® para hacer  
arreglos de reparación gratuita (o reemplazo si reparación es  
imposible).  
Esta garantía excluye pintura descolorada o aherrumbrar  
superficial, que son piezas consumibles o las condiciones  
que pueden resultar de uso normal, de accidente o de  
mantenimiento incorrecto.  
6. Si ocurre un fuego, manténgase lejos del  
aparato y llame inmediatamente a los  
bomberos. No procure extinguir un fuego  
de aceite o de grasa con agua.  
Esta garantía es anulada si este ahumador se utiliza para los  
propósitos comerciales o de alquiler.  
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted  
también puede tener otros derechos que varíen por estado  
de estado.  
Se puede producir un incendio y causar  
lesiones o hasta la muerte si no siguen  
estas instrucciones de forma exacta.  
Sears, Roebuck and Co.,  
Hoffman Estates, IL 60179  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIAS IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA  
ahumador en un lugar seco y protegido.  
ES NUESTRO DESEO QUE ARME Y UTILICE SU PARRILLA EN  
LA FORMA MÁS SEGURA POSIBLE. EL PROPÓSITO DE ESTE  
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD  
• Nunca opere este aparato dejándolo desatendido. Cerca  
supervisión es necesaria cuando se utilice este ahumador.  
• No permite a nadie conducir actividades alrededor del  
ahumador durante o después de uso hasta que se haya  
refrescado. El aparato se mantiene caliente durante y  
después de su operación por un período de tiempo  
extendido.  
ES QUE USTED PRESTE ATENCIÓN A LOS POSIBLES  
PELIGROS CUANDO ARME Y UTILICE SU PARRILLA.  
¡CUÁNDO VEA ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD  
PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN A  
CONTINUACIÓN!  
• No deje cenizas calientes desatendidas hasta que el  
ahumador se refresca totalmente.  
• No mueva el ahumador mientras este en uso. No mueva o  
almacene el ahumador hasta que se haya refrescado.  
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE  
SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR  
LA PARRILLA.  
• Este ahumador llega a temperaturas extremadamente  
calientes - permita que el ahumador se refresque  
totalmente antes de tocar. Si usted tiene que tocar el  
ahumador mientras este caliente, SIEMPRE use mitones  
protectores para horno o guantes para horno para poder  
manejar el ahumador o sus componentes.  
• NUNCA utilice gasolina u otros líquidos altamente volátiles  
como arrancador. Pueden estallar.  
ADVERTENCIA  
• Mientras se este utilizando, el ahumador contiene liquido  
caliente en la bandeja de agua. Use precaución extrema en  
todo tiempo. No mueva el ahumador cuando la bandeja de  
agua contenga líquidos calientes porque podría causar  
serias lesiones corporales. SIEMPRE use mitones  
• Este manual de uso y cuidado contiene información  
importante necesaria para uso y cuidado apropiado de  
este aparato.  
protectores para horno o guantes para horno.  
• Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de  
usar este aparato.  
• Disponga las cenizas frías envolviéndolas en papel de  
aluminio resistente y poniéndolas en un envase no  
combustible. Asegúrese que no hay otros materiales  
combustibles adentro ni cerca del envase.  
• Guarde este manual para referencia futura.  
• No utilice este ahumador en una manera diferente a su  
propósito previsto. No esta diseñado para uso comercial.  
No esta diseñado para ser instalado o para ser utilizado en  
un vehículo recreacional y/o barcos. El ahumador no debe  
ser utilizado como calentador.  
• Si usted tiene que deshacerse de las cenizas en menos  
tiempo que toma para que se refresquen completamente,  
quite las cenizas del ahumador, manteniéndolas en papel  
de aluminio resistente, y empápelas totalmente con agua  
antes de disponer de ellas en un envase no combustible.  
Tenga un extintor siempre cerca o a la mano.  
• No obstruya el flujo de aire de combustión y/o del aire de la  
ventilación para el ahumador.  
• El uso de alcohol, prescripciones o drogas de prescripción  
pueden deteriorar la capacidad mental del usuario para  
usar correctamente y con seguridad el ahumador.  
Tenga cuidado al abrir la puerta del ahumador mientras  
este en operación. Guarde las manos, la cara, y el cuerpo  
del vapor caliente o de las llamaradas. Proteja su nariz y  
boca contra la inhalación del humo.  
• Este ahumador esta diseñado para el uso al aire libre  
solamente, o en una área bien-ventilada. No use el  
ahumador adentro de un garaje, o en cualquier otra área  
con alguna construcción por encima del aparato.  
• No use ropa floja mientras que use el ahumador. Ate pelo  
largo detrás de su cabeza mientras que use el ahumador.  
SIEMPRE use zapatos completamente cubiertos mientras  
use el ahumador.  
• Use precaución al ensamblar u operar su ahumador para  
evitar cortadas o raspones por orillas agudas de partes de  
metal.  
• Permita que el ahumador y sus componentes se refresquen  
completamente antes de conducir cualquier limpieza o  
mantenimiento rutinaria.  
• Use precaución al levantar o mover el ahumador para  
evitar tensiones o lesiones de su espalda. Se recomienda  
dos personas para levantar o para mover el ahumador. No  
mueva el ahumador mientras este en uso.  
• NUNCA utilice vasijas cristalerías, de plástico, o de  
cerámica en su ahumador.  
• NO opere el ahumador cerca o bajo materiales inflamables  
o combustibles tal como cubiertas, pórticos, o cubiertas  
para carros. Se recomienda una separación mínima de 36  
pulgadas (92cm). No use el ahumador con alguna  
construcción por encima del aparato.  
• No permita que el líquido en la bandeja de agua se evapore  
completamente. Revise la bandeja de agua cada 2 horas y  
agregue agua si el nivel esta bajo (un sonido chirriante  
puede indicar la necesidad de agua). Siga las instrucciones  
en la sección agregando agua mientras se este cocinando  
de este manual.  
• Utilice el ahumador solo en superficies duras, niveladas,  
incombustibles, y estables (cemento, suelo, etc.). Nunca  
utilice el ahumador sobre madera u otras superficies que  
pudieran quemarse.  
• Al usar madera para agregar sabor, agregue una suficiente  
cantidad antes de la operación para evitar de que tener que  
agregar la madera durante la operación. La adición de  
madera mientras que el aparato este operando puede  
causar el salpicar de agua caliente y causar lesiones serias.  
• No almacene el ahumador cerca de la gasolina u otros  
vapores o líquidos inflamables.  
• No almacene el ahumador un área donde niños y mascotas  
pueden entrar en contacto con la unidad. Almacene el  
• El uso de accesorios no previstos para este aparato no se  
recomienda y puede causar lesiones o daños a materiales  
o físicos.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
CARACTERÍSTICAS  
DEL PRODUCTO  
• Un cilindro de gas LP no conectado para uso no se debe  
almacenar en la vecindad del ahumador o otro aparato. No  
almacene los cilindros de gas LP menos de 10 pies del  
ahumador. Los cilindros de gas LP se deben almacenar al aire  
libre, fuera del alcance de niños. No almacene los cilindros de  
gas LP en un edificio, garaje, o ninguna otra área encerrada.  
Cuatro parrillas  
cromadas  
ajustables para  
cocinar  
Cierre magnético estilo  
electrodoméstico  
• No almacene cilindros de gas LP dentro o encima del ahumador.  
El almacenaje incorrecto de cilindros de gas podía conducir a  
una explosión, fuego, y/o a otros daños corporales. Los cilindros  
de gas LP se deben almacenar al aire libre, fuera del alcance de  
niños. No almacene los cilindros de gas LP en un edificio, garaje,  
o ninguna otra área encerrada.  
Bandeja de  
agua recubierta  
de porcelana  
• Apague el cilindro de gas cuando no este en uso.  
• Gases de propano son más pesados que el aire, tienden reunirse  
en áreas bajas que fácilmente se encienden. Cuidado apropiado y  
precaución deben ser empleados al usar estos combustibles.  
• No utilice ahumador si hornilla no puede encenderse o no  
permanece encendida. Bajo tales condiciones, apague el gas y  
desconecte el cilindro de gas.  
• El ahumador debe ser apagado y todas las válvulas apagadas (en  
la tubería o en los cilindros del combustible) deben ser cerrados  
en el caso que se detecte olor de gas no quemado. No procure  
utilizar el aparato hasta que cualquier escape de gas ha sido  
solucionado y/o la fuente del olor de gas no quemado se ha  
encontrado y arreglado.  
Encendedor  
Rotatorio  
Cilindro de gas LP  
(no incluido)  
Bandeja  
para astillas  
de madera  
Hornilla potente hecho  
de latón de 14,500 BTU  
• No utilice el ahumador en condiciones de fuerte viento que dan  
lugar a operación pobre y podrán extinguir la llama. Intente re-  
colocar la unidad en otro lugar pero si la situación no mejora bajo  
tales condiciones de viento, apague el ahumador.  
• Este artefacto debe instalarse de acuerdo con todos los códigos  
locales relevantes. Si no existen códigos locales, la instalacion  
tiene que estar de acuerdo con Código de Gas Combustible de  
EE.UU. ANSI Z223.1 NFPA 54.  
• El ahumador debe instalarse con el ensamblaje del regulador de  
la manguera extendido a toda la longitud de la manguera y  
alejado directamente de la hornilla (24" [61 cm] como mínimo).  
Esta colocación resulta en una distancia máxima entre el tanque  
y el ahumador. Cuando el ahumador es utilizado, la manguera o  
el regulador y el tanque de gas deben estar en una línea situada  
perpendicularmente a la dirección del viento. Si uno coloca el  
tanque a menos de 24" (61 cm) del ahumador éste puede  
sobrecalentar el tanque y ocasionar la liberación de gas propano  
a través de las aberturas de escape, lo que a su vez puede  
causar que el tanque se incendie o explote.  
CONTENIDO DE  
LA CAJA DE CARTÓN  
Asegúrese de tener todas las piezas enumeradas bajo  
"CONTENIDO DE LA CAJA DE CARTÓN" y CONTENIDO DE  
LA BOLSA de ferretería antes de comenzar con el ensamblaje.  
Cantidad  
1
2
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
1
4
1
1
1
1
Manija de la Puerta  
Ensamblaje del Indicador de la Temperatura  
Chimenea  
3
4
Rejillas para Cocinar  
5
Cuerpo del Ahumador  
Bandeja de Agua  
6
7
Tapa de la Caja para las Astillas de Madera  
Caja para Astillas de Madera  
Estante de la caja para pedazo de madera  
Ensamblaje de la Hornilla  
Manijas laterales  
8
VIENTO  
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
Ensamblaje del Panel de Control  
Piernas  
24” (61 cm)  
Como Mínimo  
Abrazadera  
Gancho en “S”  
• La unión de la manguera al tanque puede representar un peligro,  
ya que uno puede tropezarse y tirar el tanque – tenga precaución.  
• Mantenga la manguera suministradora de combustible alejada  
de superficies calientes.  
Guía de Uso y Cuidado  
Bolsa de Ferretería  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIAGRAMA DE PIEZAS PARA MODELO 125.15884801  
1
3
2
4
5
6
7
8
11  
10  
9
13  
12  
15  
14  
Inspeccione el contenido de la caja para cerciorarse de que tenga todas las piezas intactas.  
Si algunas piezas hacen falta o estan dañadas, llame al 1-800-848-8915.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENIDO DE BOLSA DE FERRETERÍA  
CANTIDAD  
2
Arandelas Resistentes al Calor  
(Asidero de Puerta)  
M5 X 16 mm Pernos  
M6 X 16 mm Pernos  
M4 X 25 mm Pernos  
M5 mm Reborde  
#10 Arandelas  
7
(2) Arandelas Resistentes a Calor  
(7) M5 X 16 mm Pernos  
(Asidero de Puerta)  
15  
2
3
3
7
Juntas  
(2) M4 X 25 mm Pernos  
(15) M6 X 16 mm Pernos  
(3) M5 mm Reborde  
(3) #10 Arandelas  
(7) Juntas  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENSAMBLAJE  
Seleccione una zona nivel y despejada y  
pídale a un amigo a que le ayude a  
ensamblar su ahumador. Ponga cartón  
debajo para proteger el acabado del  
ahumador y la zona del ensamblaje.  
Pierna con Agujero  
PRECAUCIÓN: Algunas piezas  
pueden tener bordes  
filosos. En caso  
necesario, póngase  
guantes de protección.  
Nota: Con la ayuda de un amigo, voltee  
el gabinete del ahumador al  
revés.  
Orificios para  
los Pernos  
Paso 1  
Alinée los agujeros de la pierna y del  
gabinete y átelos con los pernos 1M6 X  
16 mm; las tuercas estan pre-soldadas  
con autógena al gabinete. Apriete los  
pernos con seguridad. Ate la pierna con  
el agujero en el medio de la pierna en la  
posición indicada por la flecha en la  
figura (la esquina delantera derecha). NO  
inserte los pernos en las localizaciones  
indicadas por los círculos en la figura.  
Paso 2  
Coloque el ensamblaje del panel de  
control entre las piernas delanteras como  
se muestra. Hay una ranura en cada lado  
del panel de control que encaja alrededor  
del borde de la pierna.  
Lengüeta de Soporte  
Paso 3  
Las dos lengüetas de montaje encajan en  
el interior de las piernas, quedando  
alineadas con los orificios para los  
pernos. Fíjese que ambas lengüetas de  
soporte en la parte trasera del panel de  
control sean enganchadas atrás de las  
piernas como se muestra a la derecha.  
Inserte los dos pernos sobrantes de M6  
X 16 mm a través de las lengüetas de  
montaje y apriételos bien.  
Lengüetas de Montaje  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tubo del Quemador  
Paso 4  
Coloque el ensamblaje de la hornilla  
sobre el gabinete como se muestra.  
Orificio de  
la Válvula  
de Gas  
PRECAUCIÓN: Cerciórese de que el  
orificio del gas de la  
válvula resbale y los  
ajustes dentro del tubo  
de la hornilla.  
#10 Arandelas  
Juntas  
Paso 5  
Fije el ensamblaje del quemador con los  
tres pernos M6 X 16 mm con #10  
arandelas y juntas desde el interior del  
gabinete. Apriete bien los pernos.  
Tubo del Quemador  
Encendedor  
Paso 6  
Orificio de  
la Válvula  
de Gas  
Una el cable suelto del encendedor al  
encendedor ubicado en el panel de  
control como se muestra.  
Nota: Voltee el conjunto del ahumador  
para que este de pie con la ayuda  
de un amigo.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Paso 7  
Coloque la chimenea sobre la parte  
superior del gabinete y alinéela con los  
orificios correspondientes. Inserte tres  
pernos de M5 X 16 mm al gabinete, a  
través de la base de la chimenea. Fíjelos  
con tres tuercas de reborde de M5 mm.  
Paso 8  
Alinee la manija lateral con los orificios  
correspondientes ubicados lateralmente en  
cada lado del gabinete como se indica. Las  
manijas deben ir colocadas en posición  
vertical con los orificios para los pernos en  
la parte inferior como se muestra. Inserte  
dos pernos M5 X 16 mm y juntas desde el  
exterior e introdúzcalos enroscándolos a  
los orificios ubicados al lado del gabinete  
como se ilustra. Apriete bien. Complete los  
pasos para ambos lados del ensamblaje  
del gabinete.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Paso 9  
Inserte la estante de la caja para pedazo de  
madera a la parte inferior del ahumador.  
Las piernas de la rejilla se asientan en las  
cuatro marcas de la parte inferior.  
Paso 10  
Coloque la caja para astillas de madera en  
la rejilla. Asegúrese de que esté bien  
asentada y fija en el centro de la rejilla.  
Coloque la cubierta sobre la caja para  
astillas de madera.  
Paso 11  
Inserte todas las rejillas para cocinar en los  
respectivos soportes de las rejillas como se  
muestra. Cerciórese de que cada rejilla  
para cocinar esté firme y nivelada.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Paso 12  
Deslice la bandeja de agua a la parte  
inferior de la rejilla como se muestra.  
Asegúrese de que la bandeja de agua esté  
firme y nivelada.  
Paso 13  
Monte la manija de la puerta con dos  
pernos M4 X 25 mm y dos arandelas  
resistentes al calor. Inserte cada perno a  
través de la puerta desde el interior. Desde  
el exterior, coloque una arandela resistente  
al calor sobre cada perno, luego enrosque  
los pernos a la manija. Apriete bien cada  
perno.  
Arandelas  
Resistentes  
a Calor  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Paso 14  
Inserte el indicador biselado de temperatura  
a través del agujero de montaje en el frente  
de la puerta. Coloque la tuerca ala al  
vástago del indicador de temperatura  
desde el interior del panel de la puerta y  
apriete bien.  
Paso 15  
Coloque un extremo del Gancho S a través  
del agujero en el lado del regulador como  
se muestra.  
Paso 16  
Cuando un tanque de gas LP no esté unido  
al ahumador, use el gancho en “S” para  
colgar la manguera o el regulador de la  
agarradera ubicada a lado del ahumador.  
Así evitará que mugre y otras partículas  
tapen el extremo del ensamblaje.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Paso 17  
Con una abrazadera, fije la manguera a la  
pata frontal como se muestra. No jale la  
abrazadera para apretarla, déjela sólo lo  
suficientemente floja para que la manguera  
puede ajustarse en caso necesario. Si  
amarra la manguera a la pata evitará que la  
manguera toque la cámara caliente del  
quemador. Revise la instalación debajo del  
ahumador para asegurarse de que la  
manguera no esté rozando alguna parte de  
la cámara del quemador.  
Abrazadera  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ensamblaje del ahumador a Gas  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONECTANDO  
EL TANQUE DE GAS LP  
ADVERTENCIA  
No almacene tanques bajo o cerca del ahumador.  
Nunca llene tanques más del 80%.  
ADVERTENCIA  
DEBEN SEGUIRSE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y  
PRECAUCIONES DE ESTA PÁGINA PARA EVITAR  
DAÑOS, INCENDIOS O LESIONES.  
Si no sigue las dos recomendaciones anteriores al pie  
de la letra puede ocurrir una lesión grave o un  
fallecimiento causado por incendio.  
Este ahumador fue hecho para ser operado con gas LP  
(propano licuado) únicamente.  
1. Debe cerrarse la perilla del tanque de gas LP. Fíjese que  
la perilla haya sido girada hasta el tope en el sentido de  
las manecillas del reloj.  
NO deje el ahumador sin atender mientras lo usa.  
Opere el ahumador bajo estricta supervisión.  
Para usarse con este ahumador, el cilindro de 20 libras  
de gas LP debe cumplir con los siguientes  
requerimientos:  
2. Revise que la perilla de control del ahumador haya sido  
apagada.  
Diámetro: 12" (30.5 cm)  
3. Quite la tapa protectora de la válvula de gas LP y la  
tuerca de unión, si está presente.  
Altura: 18" (45.7 cm)  
Capacidad Máxima: 20 lbs. (9.1 kg)  
4. Detenga el regulador con una mano e inserte el tubo  
corto enroscado a la salida de la válvula. Fíjese que la  
tuerca de unión esté centrada en la salida de la válvula.  
La tuerca de unión se conecta a las grandes roscas  
exteriores de la válvula de salida.  
Capacidad máxima de 20 libras. El cilindro de gas  
utilizado debe incluir un collarín para proteger la válvula  
del cilindro. El sistema suministrador del cilindro debe  
estar diseñado para la recuperación de vapores.  
Las instrucciones dadas en los tanques de gas en  
forma de cilindro tienen que seguirse durante el  
llenado o transporte. Hacer caso omiso de las  
instrucciones podría ocasionar problemas relacionados  
con sobrellenado, demasiada liberación del gas por  
ventilas y congelación del regulador.  
Nota: Tenga cuidado - no enrosque mal la conexión.  
5. Apriete la tuerca de unión con la mano en dirección de  
las manecillas del reloj hasta el tope. Apriete bien con la  
mano solamente. No use herramientas.  
No permita que mugre o materiales extraños entren a  
la conexión o la tapen cuando no está unida al sistema  
suministrador de combustible. Coloque la tapa contra  
el polvo en la salida de la válvula del cilindro siempre  
que no utilice el cilindro. Sólo coloque el tipo de tapa  
contra el polvo en la salida de la válvula del cilindro  
que viene con la válvula del cilindro. Otros tipos de  
tapas o tapones pueden causar la fuga del propano.  
Los cilindros deben llenarse antes de usarlos por  
primera vez. Todo manejo, transporte, llenado y  
almacenamiento de cilindros de gas LP debe realizarse  
de acuerdo a la norma NFPA 58 ("Almacenamiento y  
manejo de gases de petróleo líquido") o CSAB 149.1  
("Código de instalación de gas natural y propano"). Los  
cilindros deben amarrarse debidamente durante su  
transporte. No coloque ningún otro artículo sobre la  
parte superior de los cilindros en ningún momento. Los  
cilindros no deben exponerse a altas temperaturas ni a  
calor extremo.  
Si desconoce el tipo de su unidad y de combustible  
que debe usar, fíjese en la placa identificadora. Las  
unidades se equipan en fábrica para usarse con un  
solo tipo de combustible, por lo que no pueden ni  
deben usarse con ningún otro tipo de combustible.  
Usar otro tipo de combustible puede dañar seriamente  
la unidad y la zona de instalación y aumentar el riesgo  
de una lesión grave. Todo intento de operar estos  
ahumadores con combustibles para los cuales no se  
les expidió el certificado del diseño anula la garantía  
del fabricante.  
PRECAUCIÓN: Al momento de conectar, el lado de la  
manguera o del regulador de la  
conexión sellará el lado trasero e la  
válvula, ocasionando una ligera  
resistencia. La conexión requiere  
medio o tres cuartos de giro adicional  
para completar la conexión.  
Todo cilindro suministrador de combustible tiene que  
haber sido construido y marcado según las  
especificaciones para cilindros de gas propano del  
Departamento de Transporte de los EE.UU. (DOT) CFR  
49, o CAN/CSA B339. La unidad debe usarse sólo con el  
tanque de 20 libras de recuperación de vapores en  
posición vertical.  
La salida del tanque de gas debe tener una  
terminación para conectar el gas del Tipo 1 para que  
entre a la manguera del gas incluida con el ahumador.  
El regulador de presión y el montaje de manguera  
suministrado por el fabricante del aparato deben ser  
utilizados. Para asegurar la operación apropiada,  
cualquier reemplazo del regulador del depósito de  
gasolina se debe hacer con las piezas de reemplazo  
idénticas. Llame al 1-800-848-8915 para las piezas de  
reemplazo.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El montaje del regulador/manguera se debe manejar  
cuidadosamente para prevenir la contaminación por los  
objetos extranjeros y la suciedad. Limpie y examine la  
manguera antes de cada uso. Si hay evidencia de la  
abrasión, use, los cortes o los escapes, la manguera se  
debe substituir antes de que el aparato se ponga en uso.  
Para asegurar la operación apropiada, cualquier reemplazo  
del regulador del depósito de gasolina se debe hacer con  
las piezas de reemplazo idénticas. Llame al 1-800-848-8915  
para las piezas de reemplazo.  
INSTRUCCIONES DE  
OPERACIÓN  
PROCEDIMIENTO ANTES DEL USO  
Antes de cocinar alimentos en su ahumador, es importante  
"Preparar" su ahumador. La preparación o aplicación de  
una capa de aceite sella la pintura y el interior de su  
ahumador para mejorar su sabor, durabilidad y rendimiento  
general. A esto también se le conoce como el  
Esta unidad no debe utilizarse con un sistema de  
suministro de gas LP que no esté integrado.  
Los reguladores de presión o de la válvula han sido  
ajustados en la fábrica a las presiones correctas de  
operación. ¡No intente cambiar estos ajustes!  
procedimiento de "Habituación".  
Si su ahumador requiere algún retoque de pintura en el  
interior del gabinete, la única vez que debe aplicar pintura  
en su interior es antes de la preparación. No debe  
aplicarse pintura en el interior de su ahumador si éste ha  
sido usado, ya que las toxinas de la pintura pueden  
contaminar sus alimentos. Sin embargo, si es necesario  
pintarlo tras el uso, consulte la sección de esta manual  
referente a "Cuidado y Mantenimiento".  
CÓMO ENCONTRAR FUGAS  
Una vez hechas las conexiones, revise todo aditamento y  
conexión con agua enjabonada para descubrir fugas.  
Para preparar su ahumador, simplemente úselo como  
pensaba hacerlo pero no cocine ninguna comida. Sólo  
necesitará seguir todas las instrucciones de operación  
descritas en las siguientes secciones de este manual.  
• Con todas las válvulas cerradas, aplique el agua  
enjabonada para descubrir fugas (mezcla 50/50 de  
detergente lavaplatos líquido y agua) a toda conexión,  
aditamento y junta del tanque por donde circula el gas.  
Ponga en su ahumador la leña y los adobos ácidos  
preferidos para darle sabor, caliéntelo a baja temperatura  
(aprox. 125°F [50°C]) por 45 a 60 minutos. Déjelo enfriar y  
saque el agua y la leña.  
• Abra la válvula del tanque.  
La presencia de burbujas en áreas donde aplicó el agua  
enjabonada indica una fuga de gas. Si detectó fugas o  
huele u oye gas, cierre la válvula y repare la fuga o  
reemplace la pieza defectuosa. No use el ahumador  
hasta haber reparado todas las fugas.  
Una vez terminada la preparación, el interior de su  
ahumador tendrá un revestimiento durable y  
condimentado.  
Al instalar el ahumador y el tanque, recomendamos que  
ambos estén en una línea perpendicular con respecto a  
la dirección del viento.  
El ensamblaje de la manguera de gas o del regulador  
debe extenderse totalmente a la distancia máxima para  
que la manguera esté derecha y el tanque tan lejos del  
ahumador como sea posible.  
CÓMO AGREGAR AGUA  
Si desea agregar agua antes del cocimiento, simplemente  
quite la bandeja de agua y llénela con agua hasta 1" (2.5  
cm) por debajo del borde. Luego, ponga la bandeja en la  
parte inferior de la rejilla.  
Los tanques de gas LP están destinados a operarse en  
posición vertical solamente.  
Cuídese de proteger la manguera suministradora de  
combustible para no dañarla con el pie o tráfico  
vehicular.  
Para agregar agua si el ahumador está caliente, NO jale la  
bandeja de agua más allá de la rejilla.  
Cuando no use la unidad, debe apagar el gas del cilindro  
suministrador. Además, debe desconectar el cilindro de  
la unidad.  
Recomendaciones para el Cocimiento:  
Cubra la bandeja de agua con papel aluminio antes de  
cada uso. Así, podrá limpiar su bandeja de agua más  
fácilmente y ésta durará más.  
La unidad podrá almacenarse en el interior sólo si el  
cilindro ha sido desconectado y desprendido de la  
unidad.  
Para agregar el agua con más facilidad y sin peligro, use  
una regadera con pitón largo.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO AGREGAR LEÑA O CARBÓN  
CÓMO ENCENDERLO  
Para agregar las astillas de madera antes del cocimiento,  
simplemente llene la caja para astillas de madera con sus  
pedacitos de leña favoritos para darle sabor. Use la  
cantidad y el tipo de leña que desee. Una caja llena es  
generalmente suficiente para varias horas de ahumado.  
Una vez que la caja esté llena, coloque la cubierta encima  
de la caja y póngala en el ahumador.  
SISTEMA DE ENCENDIDO  
DEL ENCENDEDOR:  
1. Realice la prueba de fugas por lo menos dos veces  
anualmente o después de conectar el tanque de propano.  
Compruebe todas las conexiones para descubrir fugas con  
el método del agua enjabonada descrito en la página 35  
Para agregar pedacitos de leña durante el cocimiento,  
recomendamos utilizar pinzas o alicates largos para quitar  
la cubierta de la caja y colocar los pedacitos de leña en la  
caja para astillas de madera sin quitarla. No recomendamos  
sacar la caja mientras usa el ahumador.  
2. Abra la puerta del gabinete del ahumador.  
3. Revise si hay cualquier bloqueo del quemador. Quite todo  
objeto o artículo extraño.  
4. Fíjese que la perilla de control del quemador esté en la  
posición de "OFF" (apagado).  
5. Abra la válvula del cilindro de gas LP girándola en contra  
de las manecillas del reloj.  
6. Para encender la unidad con el encendedor, empuje y gire  
la perilla de control del quemador en contra de las  
manecillas del reloj a la posición de "HIGH" (alto).  
7. De inmediato, gire el encendedor una y otra vez para que  
haga clic varias veces (debe ver una chispa pequeña saltar  
del final de la varilla del electrodo al lado del quemador). Si  
el quemador no se enciende dentro de 3 a 5 segundos,  
apague la perilla de control del quemador y espere cinco  
minutos para que ya no haya gas antes de repetir estos  
pasos. Si el quemador no vuelve a encender, intente usar  
un fósforo o cerillo para encender el ahumador siguiendo  
las instrucciones que aparecen a continuación.  
8. Una vez encendido el quemador, cierre la puerta para que  
se acumule el calor.  
PRECAUCIÓN: La caja para astillas de madera y su  
cubierta pueden calentarse mucho.  
Procure no tocarlas durante el uso.  
Siempre póngase guantes gruesos de  
cocina antes de tocar partes calientes.  
Recomendaciones de cocimiento – Leña para dar sabor:  
• Los pedacitos de leña imparten mejor sabor si se dejan  
dentro de la caja.  
• Use leña seca de madera fina de nogal americano,  
pacana, manzano, cerezo o mesquite.  
• La mayoría de la leña de árboles frutales o de nueces  
imparten un excelente sabor ahumado.  
• No use madera con resina como la del pino o madera  
laminada porque imparten mal sabor.  
• Guíese por su gusto, experimente con distintos tipos y  
cantidades de trocitos, astillas o palitos de leña. Incluso  
puede mezclar varios tipos de leña.  
• Para producir más humo y evitar un cocimiento rápido,  
remoje antes los pedacitos de leña en un tazón de agua  
separado por 20 minutos como mínimo o bien envuelva  
los pedacitos en papel aluminio perforado.  
• La mayoría del sabor que imparte el humo ocurre en la  
primera hora de cocimiento. Típicamente, no es  
necesario agregar más pedacitos de leña después a  
menos que se desee un sabor ahumado más intenso.  
Encendedor Rotatorio  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO ENCENDER  
CON UN FÓSFORO:  
INSTRUCCIONES PARA COCINAR  
IMPORTANTE: Antes de cada uso, limpie e inspeccione la  
manguera y la conexión al cilindro de gas LP. Si nota  
abrasión, desgaste, cortadas o fugas, debe cambiar la  
manguera antes de usar el ahumador. También, refiera a  
Cómo Agregar Leña o Carbón en la sección Instrucciones de  
Operación.  
1. Repita los pasos 1 a 5 del "Sistema de Encendido del  
Encendedor" arriba.  
2. Retire la caja para astillas de madera y su soporte del  
interior del ahumador. Encienda un papel con el fósforo y  
déjelo caer en la cámara del quemador, asegurándose  
que caiga junto al quemador de latón. Dé vuelta  
rápidamente a la perilla de control a alto. Si la hornilla no  
se enciende en el plazo de 5 segundos, apague la perilla  
de control, espere 5 minutos para que el gas se despeje,  
y repita el proceso.  
• Llene la caja para astillas de madera con pedacitos de leña  
para impartir sabor y coloque la caja dentro del ahumador  
como indica la sección de ensamblaje de este manual.  
Consulte sección que explica los tipos de leña  
recomendada para dar sabor.  
• Coloque la bandeja de agua dentro del ahumador en la  
posición más baja para la parrilla tal y como lo explica la  
sección de ensamblaje de este manual. Con cuidado, llene  
la bandeja con adobo ácido o agua hasta a 1 pulgada por  
debajo del borde. Una bandeja llena durará cerca de 2 a 3  
horas. Cuídese de no llenar la bandeja demasiado, ya que  
el exceso de agua podría derramarse.  
• Inserte o ajuste las parrillas para cocinar en las posiciones  
deseadas para las rejillas. Para poder manipular mejor la  
comida con las pinzas o espátulas, cerciórese de que los  
alambres de las parrillas vayan de atrás hacia delante  
como lo explica la sección de ensamblaje de este manual.  
• Ahora ya puede encender el quemador. Consulte el  
procedimiento de encendido explicado previamente en este  
manual. El calor del quemador quemará los pedacitos de  
leña y la acumulación del humo impartirá sabor.  
• Coloque una sola capa de comida en las parrillas para  
cocinar con espacio entre cada pieza. Así, el humo y la  
humedad podrán circular uniformemente alrededor de  
todas las piezas de comida.  
• Para mejor resultados, ahume la comida a una tmeperatura  
constante de 225º a 250º F (110º a 120º C) según medido  
por el calibrador de la temperatura montado en el frente  
del fumador. Esta temperatura se lee en el indicador  
montado en el frente de su ahumador. Para carne más  
suave y ahumada, quizá prefiera una temperatura más  
baja. Si el tiempo es esencial, recomendamos una  
temperatura más alta.  
CÓMO APAGAR EL AHUMADOR  
PRECAUCIÓN: El ahumador puede calentarse mucho  
durante el uso. No toque ninguna parte  
del ahumador excepto la manija de la  
puerta y la perilla de control del  
quemador. Quizá sea necesario ponerse  
guantes protectores.  
• Revise con regularidad el nivel del agua y añada si hay  
poca. Para resultados óptimos y conservar el calor, procure  
no abrir la puerta del ahumador mientras lo usa. Si tiene  
que abrir la puerta, hágalo sólo brevemente. El ahumador  
volverá a llegar a la temperatura de cocimiento con rapidez  
después de cerrar la puerta.  
• Apague la perilla de control del quemador oprimiéndola y  
girándola en el sentido de las manecillas del reloj. La flama  
del quemador debería apagarse.  
• Cierre la válvula del cilindro de gas LP girando la perilla en  
el sentido de las manecillas del reloj hasta el tope.  
• Siempre use un termómetro de sonda para carne porque  
así se asegurará que esté bien cocida antes de sacarla del  
ahumador.  
• Siga todas las advertencias y precauciones de seguridad  
antes de sacar la carne del ahumador o preparar la unidad  
para su almacenamiento. Por favor consulte la página 34  
para almacenar su unidad debidamente y las advertencias y  
precauciones importantes en las páginas 20 al 22.  
• Después de cada uso y una vez que su ahumador se haya  
enfriado, quite con cuidado la bandeja de grasa de la parte  
inferior del ahumador, tire la grasa y limpie la bandeja.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLA DE TEMPERATURA  
SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO  
DESPUÉS DEL USO  
ADVERTENCIA: Para asegurarse de que sea  
seguro comer, el alimento se debe cocinar a  
las temperaturas internas mínimas enumeradas  
en la tabla abajo.  
ADVERTENCIA  
Tenga precaución al levantar y mover el ahumador para  
no lesionar su espalda y evitar torceduras.  
Recomendamos que dos personas levanten o muevan el  
ahumador.  
Temperaturas Internas  
Mínimas Seguras de USDA*  
Pescado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145º F  
Cerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160º F  
Platillos de Huevo . . . . . . . . . . . . . . . . 160º F  
• NO almacene el ahumador cerca de gasolina u otros  
líquidos combustibles o donde puedan haber vapores  
combustibles.  
• NO almacene este ahumador en un lugar accesible para  
niños o mascotas. Guarde su ahumador en un lugar seco  
y protegido.  
Filetes y Carnes Asadas,  
de Ternera o de Cordero. . . . . . . . . . . 145º F  
• NO permita que nadie se acerque al ahumador tras el  
uso hasta que se haya enfriado. Se calienta mucho  
durante el uso.  
Carne Molida, Ternera o Cordero. . . . 160º F  
Aves  
• NO deje ceniza caliente sin atender hasta que el  
ahumador se haya enfriado totalmente.  
(Pavo, Pollo, Pato, etc.). . . . . . . . . . . . 165º F  
Carne Picada y Productos Molidos  
• Este ahumador se calienta muchísimo – por eso, deje  
que se enfríe totalmente antes de manipularlo. Si tiene  
que hacerlo mientras está caliente, SIEMPRE póngase  
guantes gruesos de cocina o resistentes al calor para  
tocar el ahumador o sus partes. Deje que el ahumador  
se enfríe antes de sacar y limpiar la bandeja de grasa.  
(Pechuga de Pollo, etc.) . . . . . . . . . . . 165º F  
* Ministerio de Agricultura de los Estados Unidos  
• Tire la ceniza fría envolviéndola en papel aluminio grueso  
y meta toda en un recipiente no combustible. Cerciórese  
de que no haya otros materiales combustibles en o  
cerca del recipiente.  
• Si tiene que tirar la ceniza antes de que esté totalmente  
fría, sáquela del ahumador, métala en papel aluminio  
grueso y mójela completamente con agua antes de  
tirarla en un recipiente no combustible.  
PRECAUCIÓN: Todo el cuidado y mantenimiento  
deben hacerse sólo hasta que el  
ahumador esté apagado y se haya  
enfriado.  
• Limpie la bandeja de agua y las parrillas para cocinar  
con agua caliente enjabonada. Enjuague y seque muy  
bien. Quizá prefiera cubrir o rociar ligeramente la  
bandeja de agua y las parrillas con aceite para cocinar.  
• Revise y limpie su ahumador frecuentemente para quitar  
insectos y sus nidos. Un tubo tapado puede ocasionar  
un incendio fuera del ahumador. También asegúrese de  
que no haya ningún objeto extraño dentro del ahumador  
que obstruya el flujo del aire de combustión y  
ventilación.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Si su indicador de calor parece ya no estar bien  
calibrado, retírelo de la puerta del ahumador aflojando y  
quitando la tuerca de montaje desde el interior. Hay una  
segunda tuerca montada en la parte trasera del  
indicador de calor que puede girarse para ajustar la  
aguja del indicador. Fije la aguja a la temperatura  
ambiente externa actual y vuelva a montar el indicador  
de calor a la puerta del ahumador.  
ALMACENAMIENTO  
ANTES DE ALMACENAR SU  
PARRILLA:  
• Limpie todas las superficies. .  
• Limpie el interior y exterior de la puerta del gabinete del  
ahumador sólo con un trapo o paño húmedo. No  
recomendamos lavarla rociando agua con la manguera.  
Toda la humedad debe quitarse frotando y no debe  
permitirse que se quede dentro o encima del ahumador.  
Saque la bandeja de grasa con cuidado, tire la grasa y  
limpie la bandeja muy bien. Una vez limpia, quizá desee  
cubrir o rociar el interior del gabinete del ahumador con  
una capa ligera de aceite para cocinar.  
• Cuando se haya enfriado y ya no use su ahumador,  
almacénelo adentro en un lugar seco para protegerlo  
contra la oxidación.  
• Si almacena la parrilla afuera, cúbrala con una cubierta  
para protegerla de las inclemencias del tiempo.  
IDENTIFICACIÓN Y CORRECCIÓN  
DE PROBLEMAS  
• Si se ha oxidado una parte de la superficie exterior del  
ahumador, límpiela con estopa de acero o tela de esmeril  
y use pintura resistente (también al agua).  
PROBLEMA  
CAUSA  
REMEDIO  
• NUNCA aplique una capa adicional de pintura al interior  
del ahumador. Si hay oxidación en su interior, limpie el  
área afectada con estopa de acero o tela de esmeril y  
cubra o rocíe ligeramente el área con aceite para cocinar  
para impedir que se vuelva a oxidar.  
1. Revise el nivel de gas 1. Reemplace el cilindro de  
Hornilla  
no quiere  
encender  
LP en el cilindro.  
2. Mala chispa del  
electrodo.  
gas LP.  
2. Revise para ver si el  
fósforo o cerillo  
3. La hornilla no queda  
bien sentada.  
4. Puede haber una  
obstrucción en la  
hornilla.  
enciende. El electrodo o  
colector puede necesitar  
un ajuste.  
3. Vuelva a asentar la  
hornilla.  
• Cuando un tanque de gas LP no se conecta – y para  
ayudar a evitar que mugre o partículas extrañas tapen la  
manguera o el regulador – cuelgue el extremo de la  
manguera o del regulador de el asa lateral con el gancho  
en “S” incluido.  
5. La válvula del cilindro  
puede estar cerrada.  
6. El regulador no esta  
asentado debidam-  
ente en la válvula del  
cilindro.  
4. Quite las obstrucciones  
de la hornilla.  
5. Abra la válvula del  
cilindro.  
6. Vuelva a asentar el  
regulador sobre la  
válvula del cilindro.  
• Para proteger su ahumador de las inclemencias del  
tiempo, siempre guárdelo cubierto mientras no lo usa.  
• Revise las flamas de su quemador mirando a través del  
agujero de acceso frontal. Una buena flama debe ser  
azul con una punta amarilla de 1" a 2" de largo. Si las  
flamas son demasiado amarillentas e irregulares, es  
posible que residuos aceitosos y depósitos de comida se  
estén acumulando en el quemador. Intente limpiar la  
superficie del quemador y los agujeros para mejorar las  
flamas. Una flama mala también puede ser causada por  
una mala unión del orificio de la válvula del gas con el  
quemador. Siempre deje que el ahumador se enfríe antes  
de limpiarlo o de revisar el ensamblaje.  
1. Los orificios de la  
hornilla pueden estar  
obstruidos.  
2. La hornilla no queda  
bien asentada sobre  
la válvula de control.  
3. Las conexiones de  
gas pueden estar  
sueltas.  
1. Quite las obstrucciones  
de la hornilla.  
2. Vuelva a asentar la  
hornilla sobre la válvula  
de control.  
3. Revise si hay fugas y  
apriete todas las  
conexiones.  
Fuego en  
la perilla  
de control  
Hornilla  
tiene llamas  
amarillas  
1. Hay una obstrucción  
en la hornilla  
1. Quite las obstrucciones  
de la hornilla.  
La llama  
se apaga  
en “LOW”  
1. Los orificios de la  
hornilla pueden estar  
obstruidas.  
1. Quite las obstrucciones  
de los orificios de la  
hornilla.  
2. La hornilla no queda  
bien asentada sobre  
la válvula de control.  
3. La parrilla no ha sido  
precalentada so  
2. Vuelva a asentar la  
hornilla sobre la válvula  
de control.  
3. Precaliente la parrilla lo  
suficiente.  
suficiente.  
Hornilla  
1. El dispositivo de  
control del flujo ha  
sido activado en el  
regulador.  
1. Reajuste el regulador  
apagando el gas en el  
cilindro LP. Desconecte  
el regulador del tanque.  
Vuelva a unir el  
no puede  
calentarse  
lo suficiente  
regulador al tanque.  
1. Demasiada grasa  
acumulada causa  
incendios.  
2. Regulador dañado o  
defectuoso.  
1. Limpié las piezas del  
ahumador muy bien.  
2. Reemplácelas con  
piezas idénticas.  
3. Baje la altura de la llama  
y la temperatura.  
Parrilla esta  
demasiado  
caliente  
3. Cocine a temperatura  
mas baja.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Get it fixed, at your home or ours!  
Your Home  
For expert troubleshooting and home solutions advice:  
For repair – in your home – of all major brand appliances,  
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,  
no matter who made it, no matter who sold it!  
For the replacement parts, accessories and  
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.  
For Sears professional installation of home appliances  
and items like garage door openers and water heaters.  
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663)  
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)  
Our Home  
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,  
and electronics, call anytime for the location of your nearest  
Sears Parts & Repair Service Center  
1-800-488-1222 (U.S.A.)  
1-800-469-4663 (Canada)  
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:  
1-800-827-6655 (U.S.A.)  
1-800-361-6665 (Canada)  
Para pedir servicio de reparación  
a domicilio, y para ordenar piezas:  
Au Canada pour service en français:  
1-800-LE-FOYERMC  
1-888-SU-HOGAR®  
(1-800-533-6937)  
(1-888-784-6427)  
® Registered Trademark / TM Trademark / SM Service Mark of Sears Brands, LLC  
® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica / SM Marca de Servicio de Sears Brands, LLC  
MC Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears Brands, LLC  
© Sears Brands, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Ingersoll Rand Heat Pump AF0603M User Manual
JBL Speaker System CONTROL 24G User Manual
Jensen Car Amplifier XA4150 User Manual
Johnson Controls Marine Sanitation System S1 CUVCD120A User Manual
JVC Car Stereo System GET0305 001A User Manual
Kalorik Electric Steamer USK DG 1 User Manual
Keating Of Chicago Fryer 7 05 User Manual
King Canada Drill 12V User Manual
KitchenAid Cooktop KECC506RBL00 User Manual
Korg CD Player MR 2000S User Manual