Use & Care Guide
Outdoor Gas
Smoker
Kenmore Model Number: 125.15884801
3129826
NOTICE TO INSTALLER:
LEAVE THESE INSTRUCTIONS WITH THE GRILL OWNER FOR
FUTURE REFERENCE.
In the space below, record the model
and serial numbers and purchase date of
your Outdoor Gas Smoker. You will find
the model and serial numbers on the
back of the unit.
NOTICE TO CONSUMER:
RETAIN THIS OWNER’S MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
Customer Support Center
Call us first if you have any problem with this product. We can
help you with questions about assembly and grill operation or if
there are damaged or missing parts when you unpack this unit.
Please call before returning to the store.
Model No.
Serial No.
______________________________
______________________________
Purchase Date ______________________________
Keep this booklet and your Sears sales receipt
in a safe place for future reference.
1-800-848-8915
8:30am-5:00pm CST, Mon thru Friday
140-5525-0
10/07, 04/08, 10/08
Rev. 3
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFETY
WARNINGS
WE WANT YOU TO ASSEMBLE AND USE YOUR SMOKER
AS SAFELY AS POSSIBLE.
WARNING
• DO NOT leave the smoker unattended while in use.
Operate the smoker with close supervision.
• DO NOT allow anyone to conduct activities around the
smoker during or following use until it has cooled. It is hot
during operation and remains hot for a period of time
following use.
THE PURPOSE OF THIS SAFETY ALERT SYMBOL
TO ATTRACT YOUR ATTENTION TO POSSIBLE HAZARDS
AS YOU ASSEMBLE AND USE YOUR SMOKER.
IS
• DO NOT leave hot ashes unattended until the smoker cools
completely.
WHEN YOU SEE THE SAFETY ALERT SYMBOL
PAY CLOSE ATTENTION TO THE INFORMATION WHICH
FOLLOWS!
• DO NOT move the smoker while it is in use. Allow the
smoker to cool completely before moving or storing.
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE ASSEMBLING AND OPERATING
YOUR SMOKER.
• This smoker becomes extremely hot - allow the smoker to
cool completely before handling. If you must handle the
smoker while it is hot, ALWAYS wear protective oven mitts
or heat resistant gloves when handling the smoker or its
components.
WARNING
• NEVER use gasoline or other highly volatile fluids as a
starter. They can explode.
• This instruction manual contains important information
necessary for the proper assembly and safe use of the
appliance.
• The water bowl and woodchip box should not be moved
while the smoker is operating or until the smoker has
cooled sufficiently. These contain hot ashes and liquids
that may cause serious injury. If you must move these
components, ALWAYS wear protective oven mitts or heat
resistant gloves.
• Read and follow all warnings and instructions before
assembling and using the appliance.
• Follow all warnings and instructions when using the
appliance.
• Dispose of cold ashes by wrapping them in heavy duty
aluminum foil and putting them in a non combustible
container. Be sure there are no other combustible materials
in or near the container.
• Keep this manual for future reference.
• DO NOT use this smoker in a manner other than its
intended purpose. It is NOT intended for commercial use. It
is NOT intended to be installed or used in or on a
recreational vehicle and/or boats. The smoker is not to be
used as a heater.
• If you must dispose of the ashes in less time than it takes
for them to completely cool, remove the ashes from the
smoker, keeping them in heavy duty foil, and soak them
completely with water before disposing of them in a non
combustible container.
• Keep a fire extinguisher accessible at all times.
• DO NOT obstruct the flow of combustion air and/or
ventilation air for the smoker.
• The use of alcohol, prescription or non prescription drugs
may impair the user's ability to properly assemble or safely
operate the smoker.
• Use caution when opening the door of the smoker while in
operation. Keep hands, face, and body safe from hot steam
or flare-ups. Protect your nose and mouth from smoke
inhalation.
• This smoker is for outdoor use only, in a well-ventilated
area. DO NOT operate the smoker indoors, in a garage, or
in any other enclosed area or under overhead construction.
• DO NOT wear loose clothing while operating the smoker.
Tie back long hair while operating the smoker. ALWAYS
wear fully-covering shoes while operating the smoker.
• Use caution when assembling and operating the smoker to
avoid cuts and scrapes from rough or sharp edges.
• Use caution when lifting and moving the smoker to avoid
strains or back injury. Two people are recommended to lift
or move the smoker. DO NOT move the smoker while it is
in use.
• Allow the smoker and its components to cool completely
before conducting any routine cleaning or maintenance.
• NEVER use glassware, plastic, or ceramic cookware on or
in your smoker.
• DO NOT operate the smoker near or under flammable or
combustible materials such as decks, porches, or carports.
A minimum clearance of 36 inches (92cm) is recommended.
DO NOT operate the smoker under overhead construction.
• NEVER operate the smoker without water in the water
bowl. NEVER allow the water to completely evaporate.
Check the water level at least every 2 hours. A sizzling
sound may indicate a low water level. Follow instructions in
this manual for adding water while operating.
• Operate the smoker only on a stable, level, non-flammable
surface such as asphalt, concrete or solid ground. DO NOT
operate the smoker on flammable material such as carpet
or a wood deck.
• When using flavoring wood, add a sufficient amount prior
to operation to avoid having to add wood while operating.
Adding wood while operating may splash hot water and
cause serious injury.
• DO NOT store the smoker near gasoline or other
combustible liquids or where combustible vapors may be
present.
• Use of accessories not intended for this smoker is not
recommended and may lead to injury or property damage.
• DO NOT store or operate this smoker in an area accessible
to children or pets. Store the smoker in a dry, protected
location.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARNING
PRODUCT FEATURES
• An LP cylinder not connected for use should not be stored in the
vicinity of the smoker or any other appliance. DO NOT store
spare LP cylinders within 10 feet of the smoker. LP cylinders
must be stored outdoors, out of reach of children. DO NOT store
LP cylinders in a building, garage, or any other enclosed area.
Appliance style
magnetic closure
Four adjustable
chrome plated
steel cooking
grills
• DO NOT store LP gas cylinders inside or on top of the smoker.
Improper storage of cylinders could lead to explosion, fire, and/or
personal injury. Cylinders are to be store outdoors, out of reach
of children and must not be stored in a building, garage, or any
other enclosed area.
Porcelain coated
water pan
• While the smoker is not in use, the gas must be turned off at the
supply cylinder.
• LP gasses are heavier than air, tend to pool and collect in low-
lying areas, are easily ignited and are highly flammable. Proper
care and caution should be employed when dealing with any
such fuels.
• Do not use the smoker if the burner fails to light or fails to remain
lit. Under such conditions, gas should be shut off and fuel
cylinders should be disconnected.
Rotary
igniter
LP cylinder
not included
• The smoker should be shut off and all supply valves (on piping or
on fuel cylinders) should be closed in the event that the odor of
unburned gas is detected. Do not attempt to use the unit until
any gas leaks are fixed and/or the source of the unburned gas
odor is accounted for.
Wood chip pan
Powerful 14,500 BTU
brass burner
• Use under high wind conditions that result in poor burner
operation such as blowing out and flaring should be avoided. If
repositioning the unit does not improve operation under such
wind conditions, the unit should be shut off.
• All installations are to conform to local codes. In the absence of
local codes, installation should conform to the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA54.
CARTON CONTENTS
Make sure you have all items listed under CARTON
CONTENTS and HARDWARE BAG CONTENTS before you
begin the assembly process.
• The smoker should be installed with the hose regulator assembly
extended at full length of hose directly away from the burner
(24” [61cm] minimum). When so configured, placement results in
maximum tank to smoker distance. When the smoker is
operated, the hose/regulator and gas tank should be on a line
perpendicular to wind direction. Placing tank closer than 24”
(61cm) to the smoker can overheat the tank and cause release of
propane through relief openings and can result in tank fire or
explosion.
Qty.
1
2
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
1
4
1
1
1
1
Door Handle
Temperature Gauge Assembly
Smoke Stack
3
4
Cooking Grills
Smoker Body
5
6
Water Pan
7
Wood Chip Box Lid
Wood Chip Box
Wood Chip Box Rack
Burner Assembly
Side Handles
WIND
8
9
10
11
12
13
14
15
Control Panel Assembly
Legs
24” (61 cm)
Minimum
Zip Tie
• The hose to tank attachment can result in a potential trip hazard
and tank tipping hazard - use caution.
S-Hook
Use & Care Guide
Hardware Bag
• Keep the fuel supply hose away from heated surfaces.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS DIAGRAM FOR MODEL 125.15884801
1
3
2
4
5
6
7
8
11
10
9
13
12
15
14
Inspect contents of the box to ensure all parts are included and undamaged.
If any parts are missing or damaged, call 1-800-848-8915.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HARDWARE BAG CONTENTS
QUANTITY
2
Heat Resistant Washers
(Door Handle)
M5 X 16 mm Bolts
M6 X 16 mm Bolts
M4 X 25 mm Bolts
M5 mm Nuts
7
15
2
(2) Heat Resistant Washers
(Door Handle)
(7) M5 X 16 mm Bolts
3
3
#10 Washers
7
Gaskets
(2) M4 X 25 mm Bolts
(15) M6 X 16 mm Bolts
(3) M5 mm Nuts
(3) #10 Washers
(7) Gaskets
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY
Choose a level, cleared assembly area and
get a friend to help you put your smoker
together. Lay cardboard down to protect
smoker finish and assembly area.
Leg with Hole
CAUTION: Some parts may contain
sharp edges. Wear protective
gloves if necessary.
Note: With the help of a friend, turn the
smoker cabinet upside down.
Bolt Holes
Step 1
Line up holes of leg and cabinet, and
attach with M6 X 16 mm bolts; nuts are
pre-welded to cabinet. Securely tighten
bolts. Attach the leg with hole in the middle
of the leg in the position indicated by the
arrow in the figure (right front corner). DO
NOT yet insert bolts in locations indicated
by circles in figure.
Step 2
Place the Control Panel Assembly between
the front legs as shown. There are slots on
each side of the control panel that fit
around the edges of the legs.
Support Tab
Step 3
The two mounting tabs fit to the inside of
the legs and line up with the bolt holes. Be
sure both the support tabs on the back
side of the control panel are captured
behind the legs as shown to the right.
Insert the two remaining M6 X 16 mm bolts
through the mounting tabs and tighten
them securely.
Mounting Tab
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Burner Tube
Step 4
Set the burner assembly onto the cabinet
as shown.
Gas Valve
Orifice
CAUTION: Make sure the valve gas
orifice slides and fits into the
burner tube.
#10 Washers
Gaskets
Step 5
Secure the burner assembly with the
three M6 X 16 mm bolts with #10
washers and gaskets from the inside of
the cabinet. Securely tighten the bolts.
Burner Tube
Step 6
Igniter
Attach the loose igniter wire to the igniter
on the control panel as shown.
Gas Valve
Orifice
Note: With the help of a friend, turn the
smoker body to its upright
position.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Step 7
Set the smoke stack on top of the cabinet
and line it up with the matching holes.
Insert three M5 X 16 mm bolts through
smoke stack base and into cabinet. Secure
with three M5 mm nuts.
Step 8
Line up the side handle with the matching
holes on each side of the cabinet as
shown. The handles must be positioned
upright with the bolt holes on the bottom as
shown. Insert two M5 X 16 mm bolts and
gaskets from the outside and thread into
the holes in the side of the cabinet as
illustrated. Tighten securely. Complete
steps for both sides of the cabinet
assembly.
Step 9
Insert the wood chip box rack into the
bottom of the smoker. The feet of the rack
sit in the four indentations in the bottom.
Step 10
Set the wood chip box onto the rack. Make
sure it is seated properly and securely in
the center of the rack. Place the lid on the
wood chip box.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Step 11
Insert all cooking grills into rack supports
respectively as shown. Make sure each
cooking grill is firm and level.
Step 12
Slide the water pan into the bottom rack
position as shown. Make sure water pan
is firm and level.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Step 13
Mount the door handle with two
M4 X 25 mm bolts and two heat resistant
washers. Insert each bolt through the door
from the inside. From the outside place a
heat resistant washer over each bolt. Then
thread the bolts into the handle. Tighten
each bolt securely.
Heat Resistant
Washers
Step 14
Insert the temperature gauge with bezel
through the mounting hole in the front of the
door. Place a wing nut onto the temperature
gauge stem from the inside of the door
panel and tighten it firmly.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Step 15
Place one end of the S-Hook through the
hole on the side of the regulator as
shown.
Step 16
When an LP tank is not attached to the
smoker, use the S-Hook to hang the
hose/regulator from the carry handle on
the side of the smoker. This will help
prevent dirt and other particles from
plugging the end of the assembly.
Step 17
Using a zip tie, secure the hose to the
front leg as shown. Do not pull the zip tie
tight, leave it just loose enough so that
the hose can be adjusted if needed.
Tying the hose to the leg helps prevent
the hose from coming into contact with
the hot burner chamber. Inspect the
installation underneath the smoker to
ensure that the hose is not rubbing any
portion of the burner chamber.
Zip Tie
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Gas Smoker Assembled
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONNECTING THE LP TANK
WARNING
WARNING
•
•
Do not store tanks under or near the smoker.
Never fill tanks more than 80% full.
ALL INSTRUCTIONS AND SAFEGUARDS ON THIS PAGE
MUST BE FOLLOWED TO PREVENT FIRE, DAMAGE,
AND/OR INJURY.
If the two previous statements above are not followed
exactly, a fire causing death or serious injury may
occur.
•
•
This smoker is designed to operate on LP (Liquefied
Propane) gas only.
1. The knob on the LP tank must be closed. See that the
knob is turned clockwise to a full stop.
DO NOT leave the smoker unattended while in use.
Operate the smoker with close supervision.
2. Check that control knob on the smoker is turned off.
3. Remove the protective cap from the LP tank valve and
coupling nut, if present.
The 20 lb LP cylinder used with this smoker must
conform to the following requirements.
Diameter - 12” (30.5 cm)
4. Hold the regulator in one hand and insert the nipple into
the valve outlet. Be sure the nipple is centered in the
valve outlet. The coupling nut connects to the large
outside threads on the valve outlet.
Height - 18” (45.7 cm)
Maximum capacity - 20 lbs. (9.1 kg)
The gas cylinder used must include a collar to protect
the cylinder valve. The cylinder supply system
must be arranged for vapor withdrawal.
Note: Use care - do not cross thread the connection.
5. Hand tighten the coupling nut clockwise until it comes to
a full stop. Firmly tighten by hand only. Do not use tools.
The instructions stated on gas cylinder tanks have to
be followed when filling or transporting
tanks. Failure to do so could result in problems relating
to overfilling, excessive venting release
of gas and to regulator freezing.
Do not allow dirt or foreign material to get into or onto
tank connection when it is not attached to the fuel
supply system. Place the dust cap on cylinder valve
outlet whenever the cylinder is not in use. Only install
the type of dust cap on the cylinder valve outlet that is
provided with the cylinder valve. Other types of caps or
plugs may result in leakage of propane.
Cylinders must be filled before initial use. All handling,
transport, filling and storage of LP gas cylinders must
be in accordance with NFPA 58 Storage and Handling
of Liquid Petroleum Gases, or CSAB 149.1 Natural Gas
and Propane Installation Code. Cylinders must be
suitably tied down during transport. Do not place any
other items on top of cylinders at any time. Cylinders
are not to be exposed to excessive temperatures or
high heat.
If there is a question on the identity of your unit and of
the type of fuel to be used, please look on the data
plate. Units are factory equipped for use on only one
type of fuel. These units cannot be, and should not be
used on other type of fuels. Doing so can cause severe
damage to the unit and the installation area and the
added risk of serious injury. Any attempt to operate
these smokers on fuels for which they are not design
certified voids the manufacturer's warranty.
CAUTION: In the connection process, the
hose/regulator side of the connection will
seal on the back check in the valve,
resulting in a slight resistance. The
connection requires about one-half to
three-quarters additional turn to complete
the connection.
Gas Tank outlet must have Type 1 gas connection
termination in order to mate with gas hose provided
with smoker.
The pressure regulator and hose assembly supplied by
the manufacturer with the appliance must be used. In
order to insure proper operation, any replacement of
the fuel tank regulator must be done with identical
replacement parts. Call 1-800-848-8915 for
replacement parts.
Any fuel supply cylinder used must be constructed and
marked in accordance with specifications for propane
cylinders of the U.S. Department of Transportation (DOT)
CFR 49, or CAN/CSA B339. The appliance is to be used
only with the 20 pound, vertical standing vapor
withdrawal type tank.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The regulator/hose assembly should be handled carefully to
prevent contamination by foreign objects and dirt. Clean
and inspect the hose before each use of the appliance. If
there is evidence of abrasion, wear, cuts or leaks, the hose
must be replaced prior to the appliance being put into
operation. In order to insure proper operation, any
replacement of the fuel tank regulator must be done with
identical replacement parts. Call 1-800-848-8915 for
replacement parts.
OPERATING INSTRUCTIONS
PRE-USE PROCEDURES
Before you cook food in your smoker, it is important to
“season” your smoker. Seasoning seals the paint and
interior of your smoker to enhance flavoring, durability, and
overall performance. This is also referred to as the “break-
in” process.
This unit is not to be utilized with a non-self-contained LP-
gas supply system.
If your smoker requires any touch-up paint on the inside of
the cabinet, the only time you should apply paint to the
inside is before the seasoning process. Paint should not be
applied to the interior of your smoker after your smoker
has been used. Paint toxins may contaminate your food.
However, if paint becomes necessary after use, see the
section in this manual concerning After Use Care and
Maintenance.
Valve/pressure regulators are factory set to the correct
operating pressures. No attempts should be made to adjust
these settings!
CHECKING FOR LEAKS
To season your smoker, simply use it as you normally
would; only do not cook any food. You will need to follow
all of the operating procedures in the next few sections of
this manual.
After all connections are completed, check all connections
and fittings for leaks with a soap solution.
• With all valves closed, apply the leak check solution
(50/50 mix of dishwashing detergent and water) to all gas
carrying connections, fittings and to tank seams.
Using your desired flavoring woods and marinades, burn
your smoker at low temperature (around 125°F [50°C]) for
45-60 minutes. Let the smoker cool, and clean out the used
water and wood.
• Open tank valve.
Once seasoning is complete, your smoker’s interior will
have a durable, seasoned coating.
Presence of bubbles at areas of wet solution indicates a
gas leak. If leaks are detected or you smell or hear gas,
shut off the valve and repair the leak or replace the
defective part. Do not use the smoker until all leaks are
corrected.
When setting up the smoker and tank, it is recommended
to have the tank and smoker on a line perpendicular to
the wind direction.
ADDING WATER
To add water before cooking, simply remove the water
bowl and fill it with water up to 1” (2.5cm) below the rim.
Then replace the bowl to the bottom of the rack.
The gas hose/regulator assembly should be totally
extended to the maximum distance so that the hose is
straight and the tank is as far from the smoker as it can
be.
To add water while the smoker is hot, DO NOT pull the
water bowl out beyond the rack.
LP tanks are intended for operation in the upright
position only.
Cooking Tips:
Care should be taken to protect the fuel supply hose
from damage from either foot or vehicle traffic.
Line the water bowl with aluminum foil before each use.
This will make it easy to clean and help your water bowl
last longer.
If the appliance is not in use, the gas must be turned off
at the supply cylinder and the cylinder should be
disconnected from the appliance.
To make adding water easier and safer, use a clean
watering can with a long spout.
Storage of the appliance indoors is only permissible if the
cylinder is disconnected and removed from the
appliance.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADDING WOOD/CHARCOAL
LIGHTING PROCEDURES
To add wood chips before cooking, simply fill the wood chip
box with your choice of flavoring hardwood chips. The
amount and type of wood you use is entirely up to you. One
full box is typically enough for several hours of smoking.
Once the box is filled, place the lid on top of the box and
set the box in the smoker.
IGNITER LIGHTING SYSTEM:
1. Perform leak test at least twice yearly or after
connecting propane tank. Check all connections for
leaks using the “soapy water” test as explained on
page 15.
To add wood chips while cooking, we recommend using
tongs or long handled pliers to remove the box lid and to
place the pieces into the wood chip box without removing
the box. It is not recommended to remove the wood chip
box while the smoker is in operation.
2. Open the smoker cabinet door.
3. Check for any blockage to the burner. Remove any
foreign objects or matter.
4. Be sure the burner control knob is in the “OFF” position.
5. Open the LP cylinder valve by turning counter-clockwise.
6. To light unit with the igniter, push in and turn the burner
control knob counter-clockwise to the high setting.
7. Immediately rotate the igniter repeatedly to click it
several times (you should see a small spark jumping
from the end of the electrode rod to the side of the
burner). If the burner doesn’t light within 5 seconds, turn
the burner control knob off and wait five minutes for gas
to clear before repeating the steps again. If burner still
fails to light try match lighting the smoker using the
instructions noted below.
8. Once the burner is lit, then close the door to allow heat
to accumulate.
CAUTION: The wood chip box and lid get very hot. Avoid
handling them while in use. Always wear
protective oven mitts when handling hot
components.
Cooking Tip – Flavoring wood:
• Small wood chips work best inside the wood chip box.
• Use dry hardwoods such as hickory, pecan, apple,
cherry, or mesquite.
• Most fruit or nut tree woods produce excellent smoke
flavoring.
• Do not use resinous woods such as pine or plywood.
These usually produce unpleasant flavoring.
• Let your taste be your guide – experiment with different
types and quantities of wood chunks, chips, or sticks.
You can even mix woods.
• To produce more smoke and to prevent fast burning, pre-
soak the wood chips in a separate bowl of water for at
least 20 minutes, or wrap the chips in perforated
aluminum foil.
• Most smoke flavoring occurs within the first hour of
cooking. Adding wood chips after the first hour is
typically not necessary unless extra smoke flavoring is
desired.
Rotary Ignitor
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MATCH LIGHTING:
COOKING INSTRUCTIONS
1. Repeat steps 1 thru 5 of the Igniter Lighting System
above.
IMPORTANT: Before each use, clean and inspect the hose
and the connection to the LP cylinder. If there is evidence of
abrasion, wear, cuts or leaks, the hose must be replaced
before the smoker is used. Refer to the “leak test”
2. Remove the Wood Chip Box and its stand from inside the
smoker. Light a paper match and drop it into the burn
chamber, making sure it falls next to the brass burner.
Quickly turn the control knob to the high setting. If the
burner does not light within 5 seconds, turn the control
knob off, wait 5 minutes for gas to clear, and repeat the
process.
instructions in the LP Tank connection portion of this manual.
• Fill the wood chip box with flavoring wood chips and
place the box inside the smoker as instructed in the
assembly section of this manual. Also, refer to Cooking
Tips for Flavoring Wood in Operating Instructions
section.
• Place the water bowl inside the smoker in the lowest
rack position as explained in the assembly section of this
manual. Carefully fill the water bowl with water or
marinade up to 1 inch below the rim. A full bowl will last
for approximately 2-3 hours. Do not overfill or allow
water to overflow from the water bowl.
• Insert or adjust the cooking grills in to the desired rack
positions. For better access to the food with tongs or
spatulas, make sure the grill wires run front to back as
explained in the assembly section of this manual.
• You are now ready to light the burner. Refer to the Lighting
Procedure on the previous pages of this manual. The heat
from the burner will allow the wood chips to burn, causing
the flavoring smoke to accumulate.
• Place the food on the cooking grills in a single layer with
space between each piece. This will allow smoke and hot
moisture to circulate evenly around all the food pieces.
• For best results, smoke foods at a constant temperature
of 225° to 250° F (110° to 120° C) as measured by the
temperature gauge mounted on the front of the smoker.
For more tender and heavily smoked meat, a lower
temperature may be preferred. If time is critical, a higher
temperature range is recommended.
SHUTTING THE SMOKER OFF
CAUTION: The smoker can become very hot while in
use. Do not touch any portion of the smoker
except for the door handle and burner
control knob. It may be necessary to use
protective gloves.
•
Check water level periodically and add water if low. For
best results and to retain heat, avoid opening the door
of the smoker while in use. When the door must be
opened, only open it briefly. The smoker will quickly
resume cooking temperature after the door is closed.
• Turn the burner control knob off by pushing in and
rotating clockwise. The burner flame should then
go out.
•
•
Always use a meat probe thermometer to ensure food
is fully cooked before removing it from the smoker.
• Turn off the LP cylinder valve by turning the knob
clockwise until it stops.
After each use, and after the smoker is cooled,
carefully remove the grease pan from the bottom of the
smoker, empty the grease, and clean the grease pan.
• Follow all warnings and safety precautions before
removing meat from smoker or preparing the unit for
storage. Please see page 16 for proper storage
procedures and the important warnings and safeguards
on pages 2 and 4.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AFTER USE SAFETY AND
MAINTENANCE
TEMPERATURE CHART
WARNING: To ensure that it is safe to eat,
food must be cooked to the minimum internal
temperatures listed in the table below.
WARNING
USDA* Safe Minimum Internal Temperatures
• Use caution when lifting and moving the smoker to avoid
strains or back injury. Two people are recommended to
lift or move the smoker.
Fish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145º F
Pork. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160º F
Egg Dishes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160º F
• DO NOT store the smoker near gasoline or other
combustible liquids or where combustible vapors may be
present.
• DO NOT store this smoker in an area accessible to
children or pets. Store the smoker in a dry, protected
location.
Steaks and Roasts
of Beef, Veal or Lamb . . . . . . . . . . . . . 145º F
• DO NOT allow anyone to conduct activities around the
smoker following use until it has cooled. It is hot during
operation.
Ground Beef, Veal or Lamb . . . . . . . . 160º F
Whole Poultry
(Turkey, Chicken, Duck, etc.) . . . . . . . 165º F
• DO NOT leave hot ashes unattended until the smoker
cools completely.
Ground or Pieces Poultry
• This smoker becomes extremely hot - allow the smoker
to cool completely before handling. If you must handle
smoker while it is hot, ALWAYS wear protective oven
mitts or heat resistant gloves when handling the smoker
or its components. Allow the smoker to cool before
removing and cleaning the grease pan.
(Chicken Breast, etc.) . . . . . . . . . . . . . 165º F
* United States Department of Agriculture
• Dispose of cold ashes by wrapping them in heavy duty
aluminum foil and putting them in a noncombustible
container. Be sure there are no other combustible
materials in or near the container.
• If you must dispose of the ashes in less time than it
takes for them to completely cool, remove the ashes
from the smoker, keeping them in heavy duty foil, and
soak them completely with water before disposing of
them in a noncombustible container.
CAUTION: All care and maintenance procedures are to
be performed only while the smoker is
turned off and cooled.
• Clean the water bowl and cooking grills with hot, soapy
water. Rinse and dry thoroughly. You may prefer to coat
the water bowl and cooking grills lightly with cooking oil
or cooking spray.
• Frequently check and clean the burner for insects and
insect nests.A clogged tube can lead to fire outside the
smoker. Also make sure the smoker does not have any
foreign objects obstructing the flow of combustion and
ventilation air.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• If your temperature gauge seems to be out of calibration:
Remove the heat indicator from the door of the smoker
by loosening and removing the mounting nut from the
inside. There is a second nut mounted on the back of the
heat indicator that can be turned to adjust the heat
indicator needle. Set the needle to the current outdoor
ambient temperature and re-mount the heat indicator to
the door of the smoker.
STORAGE
BEFORE STORING YOUR GRILL:
• Clean all surfaces.
• When cool and not in use, store your smoker indoors in
a dry location to protect against rusting.
• To clean the inside and outside of the smoker cabinet,
simply use a damp cloth. Spray-washing with a water
hose is not recommended. All moisture should be wiped
away and not allowed to stand inside or on top of the
smoker. Carefully remove the grease pan, dispose the
grease, and wash thoroughly. Once cleaned, you may
prefer to lightly coat the interior of the smoker cabinet
with cooking oil or cooking spray.
• If storing the grill outdoors, cover the grill with a grill
cover for protection from the weather.
TROUBLESHOOTING
• If rust is present on the exterior surface of the smoker,
clean the area with steel wool or emery cloth and use
heavy duty, heat resistant paint.
PROBLEM
CAUSE
CORRECTION
• NEVER apply additional paint to the interior of the
smoker. If rust is present on the interior of the smoker,
clean it thoroughly with steel wool or emery cloth and
lightly coat the area with cooking oil or cooking spray to
help minimize recurring rust.
1. Check LP cylinder
fuel level.
2. Bad electrode
spark.
1. Replace LP Cylinder.
Burner will
not light
2. Check to see if the grill
will match light.
Electrode or collector
may need adjustment.
3. Reseat burner.
3. Burner may not be
properly seated.
4. Burner may be
obstructed.
5. The cylinder valve
may be closed.
6. Regulator is not
properly seated on
cylinder valve.
• When an LP tank is not connected, and to help prevent
dirt or other foreign particles from clogging the
hose/regulator, hang the end of the hose/regulator from
the side handle using the supplied S-hook.
4. Clear obstructions
from burner.
5. Open cylinder valve.
• To protect your smoker from weather, always keep your
smoker covered while not in use.
6. Reseat regulator on
cylinder valve.
• Inspect the flames at the burner by looking through the
front access hole.A good flame should be blue with a
yellow tip 1” to 2” in length. If flames are excessively
yellow and irregular, oil residue and food deposits may
be collecting on the burner. Try cleaning the burner
surface and the holes to improve the flames. Bad flames
may also be caused by poor gas valve orifice-to-burner
attachment. Always let the smoker cool before cleaning
or checking the assembly.
Fire at
control
knob
1. Burner holes may
be obstructed.
2. Burner is improperly 2. Reseat burner on
seated on control
valve.
3. Gas connections
may be loose.
1. Clear obstructions from
burner.
control valve.
3. Leak check and tighten
all connections.
Yellow
Flames
at burner
1. Burner is
obstructed.
1. Clear obstructions from
burner.
1. Burner holes may
be obstructed.
2. Burner is improperly 2. Reseat burner on
seated on control
valve.
1. Clear obstructions from
burner holes.
Flame
blows
out on
“LOW”
control valve.
3. Grill is not
sufficiently
3. Pre-heat grill
sufficiently.
pre-heated.
1. Flow control device 1. Reset regulator by
Burner does
not get hot
enough
has been activated
in regulator.
turning off gas at LP
cylinder. Disconnecting
regulator from tank.
Re-attaching regulator
to tank.
Grill is
too hot
1. Excess grease
build-up causing
grease fires.
1. Clean smoker
components
thoroughly.
2. Damaged or faulty
regulator.
3. Cook on a lower
temperature
2. Replace with identical
replacement parts.
3. Lower flame height
and temperature.
setting.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de uso y cuidado
Ahumador a Gas
para uso al Aire
Libre
Numero de Modelo Kenmore:
125.15884801
3129826
3129826
AVISO PARA EL INSTALADOR:
ENTREGUE ESTAS INSTRUCCIONES AL PROPIETARIO DE LA
PARRILLA PARA REFERENCIA FUTURA.
AVISO PARA EL PROPIETARIO:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE LA PARRILLA PARA
REFERENCIA FUTURA.
En el espacio abajo, registre el modelo y
los números de serie y la fecha de
compra de su Ahumador Gas para uso al
aire libre. Usted encontrará el modelo y
los números de serie en la parte
posterior de la unidad.
Centro para Servicio al Cliente
Llámenos primero si usted tiene cualquier problema con este
producto. Podemos ayudarle con preguntas sobre asamblaje y
la operación de esta parrilla o con piezas dañadas o que hacen
falta cuando usted saque esta unidad de su envase. Por favor
llame antes de volver a la tienda donde hizo la compra de este
producto.
Num. de Modelo ______________________________
Num. de Serie
______________________________
Dia de Compra ______________________________
Guarde esta manual y su recibo de venta de
Sears en un lugar seguro para referencia futura.
1-800-848-8915
8:30am-5:00pm CST, Mon thru Friday
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PELIGRO
TABLA DE CONTENIDO
Información de Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Importantes Advertencias de Seguridad. . . . . . . . . . . . . . 21–23
Características del Producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contenido del Cartón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23–25
Instrucciones de Asamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26–33
Conexión de Cilindro de Propano Líquido (LP) . . . . . . . . . 34–35
Instrucciones de Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35–36
Instrucciones de Encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36–37
Instrucciones de Cocción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tabla de Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Seguridad y Mantenimiento Despues del Uso . . . . . . . . . 38–39
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Identificación y Corrección de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . 39
Si huele gas:
1. Apague el gas al artefacto.
2. Apague cualquier llama expuesta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, subsistencia lejos
de la aplicación y llame de
inmediato a su proveedor de gas o a
los bomberos.
Se puede producir un incendio y causar
lesiones o hasta la muerte si no siguen
estas instrucciones de forma exacta.
PELIGRO
1. Nunca opere este aparato dejándolo
desatendido.
2. Aunque el espacio libre mínimo son 36
pulgadas (92 cm), le recomendamos
ampliamente que no opere este equipo
a menos de 10 pies (3 m) de cualquier
estructura, material combustible o
cilindros de gas LP extra que no estén
conectados al equipo.
3. Nunca opere este aparato sin un espacio
mínimo de 25 pies (7.5 m) entre el aparato
y otros líquidos inflamables.
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente la cual, si
no se evita, producirá lesiones graves o aún la
muerte.
ADVERTENCIA: Manténgase alerta a la posibilidad de lesiones
corporales graves si no se siguen las instrucciones.
Asegúrese de leer y seguir cuidadosamente todos
los mensajes.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación posiblemente peligrosa la cual,
si no se evita, puede producir lesiones menores o
moderadas.
4. Nunca permita que el aceite o la grasa
llegue a estar más caliente que 400°F o
200°C. Si la temperatura excede 400°F
(200°C) o si el aceite comienza a fumar,
apague inmediatamente la fuente de la
hornilla o de gas a (OFF) APAGADO.
5. Líquidos calentados permanecen
elevados a temperaturas que escaldan
por mucho tiempo después de cocinar.
Nunca toque el aparato hasta que los
líquidos se han refrescado a 115°F (°C 45)
o menos.
Garantía Kenmore de Un Año
Si este ahumador Kenmore falla debido a un defecto en
material o a la ejecución en el plazo de un año a partir de la
fecha de la compra, llame al 1-800-4-MY-HOME® para hacer
arreglos de reparación gratuita (o reemplazo si reparación es
imposible).
Esta garantía excluye pintura descolorada o aherrumbrar
superficial, que son piezas consumibles o las condiciones
que pueden resultar de uso normal, de accidente o de
mantenimiento incorrecto.
6. Si ocurre un fuego, manténgase lejos del
aparato y llame inmediatamente a los
bomberos. No procure extinguir un fuego
de aceite o de grasa con agua.
Esta garantía es anulada si este ahumador se utiliza para los
propósitos comerciales o de alquiler.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted
también puede tener otros derechos que varíen por estado
de estado.
Se puede producir un incendio y causar
lesiones o hasta la muerte si no siguen
estas instrucciones de forma exacta.
Sears, Roebuck and Co.,
Hoffman Estates, IL 60179
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ahumador en un lugar seco y protegido.
ES NUESTRO DESEO QUE ARME Y UTILICE SU PARRILLA EN
LA FORMA MÁS SEGURA POSIBLE. EL PROPÓSITO DE ESTE
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
• Nunca opere este aparato dejándolo desatendido. Cerca
supervisión es necesaria cuando se utilice este ahumador.
• No permite a nadie conducir actividades alrededor del
ahumador durante o después de uso hasta que se haya
refrescado. El aparato se mantiene caliente durante y
después de su operación por un período de tiempo
extendido.
ES QUE USTED PRESTE ATENCIÓN A LOS POSIBLES
PELIGROS CUANDO ARME Y UTILICE SU PARRILLA.
¡CUÁNDO VEA ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN A
CONTINUACIÓN!
• No deje cenizas calientes desatendidas hasta que el
ahumador se refresca totalmente.
• No mueva el ahumador mientras este en uso. No mueva o
almacene el ahumador hasta que se haya refrescado.
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR
LA PARRILLA.
• Este ahumador llega a temperaturas extremadamente
calientes - permita que el ahumador se refresque
totalmente antes de tocar. Si usted tiene que tocar el
ahumador mientras este caliente, SIEMPRE use mitones
protectores para horno o guantes para horno para poder
manejar el ahumador o sus componentes.
• NUNCA utilice gasolina u otros líquidos altamente volátiles
como arrancador. Pueden estallar.
ADVERTENCIA
• Mientras se este utilizando, el ahumador contiene liquido
caliente en la bandeja de agua. Use precaución extrema en
todo tiempo. No mueva el ahumador cuando la bandeja de
agua contenga líquidos calientes porque podría causar
serias lesiones corporales. SIEMPRE use mitones
• Este manual de uso y cuidado contiene información
importante necesaria para uso y cuidado apropiado de
este aparato.
protectores para horno o guantes para horno.
• Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de
usar este aparato.
• Disponga las cenizas frías envolviéndolas en papel de
aluminio resistente y poniéndolas en un envase no
combustible. Asegúrese que no hay otros materiales
combustibles adentro ni cerca del envase.
• Guarde este manual para referencia futura.
• No utilice este ahumador en una manera diferente a su
propósito previsto. No esta diseñado para uso comercial.
No esta diseñado para ser instalado o para ser utilizado en
un vehículo recreacional y/o barcos. El ahumador no debe
ser utilizado como calentador.
• Si usted tiene que deshacerse de las cenizas en menos
tiempo que toma para que se refresquen completamente,
quite las cenizas del ahumador, manteniéndolas en papel
de aluminio resistente, y empápelas totalmente con agua
antes de disponer de ellas en un envase no combustible.
• Tenga un extintor siempre cerca o a la mano.
• No obstruya el flujo de aire de combustión y/o del aire de la
ventilación para el ahumador.
• El uso de alcohol, prescripciones o drogas de prescripción
pueden deteriorar la capacidad mental del usuario para
usar correctamente y con seguridad el ahumador.
• Tenga cuidado al abrir la puerta del ahumador mientras
este en operación. Guarde las manos, la cara, y el cuerpo
del vapor caliente o de las llamaradas. Proteja su nariz y
boca contra la inhalación del humo.
• Este ahumador esta diseñado para el uso al aire libre
solamente, o en una área bien-ventilada. No use el
ahumador adentro de un garaje, o en cualquier otra área
con alguna construcción por encima del aparato.
• No use ropa floja mientras que use el ahumador. Ate pelo
largo detrás de su cabeza mientras que use el ahumador.
SIEMPRE use zapatos completamente cubiertos mientras
use el ahumador.
• Use precaución al ensamblar u operar su ahumador para
evitar cortadas o raspones por orillas agudas de partes de
metal.
• Permita que el ahumador y sus componentes se refresquen
completamente antes de conducir cualquier limpieza o
mantenimiento rutinaria.
• Use precaución al levantar o mover el ahumador para
evitar tensiones o lesiones de su espalda. Se recomienda
dos personas para levantar o para mover el ahumador. No
mueva el ahumador mientras este en uso.
• NUNCA utilice vasijas cristalerías, de plástico, o de
cerámica en su ahumador.
• NO opere el ahumador cerca o bajo materiales inflamables
o combustibles tal como cubiertas, pórticos, o cubiertas
para carros. Se recomienda una separación mínima de 36
pulgadas (92cm). No use el ahumador con alguna
construcción por encima del aparato.
• No permita que el líquido en la bandeja de agua se evapore
completamente. Revise la bandeja de agua cada 2 horas y
agregue agua si el nivel esta bajo (un sonido chirriante
puede indicar la necesidad de agua). Siga las instrucciones
en la sección agregando agua mientras se este cocinando
de este manual.
• Utilice el ahumador solo en superficies duras, niveladas,
incombustibles, y estables (cemento, suelo, etc.). Nunca
utilice el ahumador sobre madera u otras superficies que
pudieran quemarse.
• Al usar madera para agregar sabor, agregue una suficiente
cantidad antes de la operación para evitar de que tener que
agregar la madera durante la operación. La adición de
madera mientras que el aparato este operando puede
causar el salpicar de agua caliente y causar lesiones serias.
• No almacene el ahumador cerca de la gasolina u otros
vapores o líquidos inflamables.
• No almacene el ahumador un área donde niños y mascotas
pueden entrar en contacto con la unidad. Almacene el
• El uso de accesorios no previstos para este aparato no se
recomienda y puede causar lesiones o daños a materiales
o físicos.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIA
CARACTERÍSTICAS
DEL PRODUCTO
• Un cilindro de gas LP no conectado para uso no se debe
almacenar en la vecindad del ahumador o otro aparato. No
almacene los cilindros de gas LP menos de 10 pies del
ahumador. Los cilindros de gas LP se deben almacenar al aire
libre, fuera del alcance de niños. No almacene los cilindros de
gas LP en un edificio, garaje, o ninguna otra área encerrada.
Cuatro parrillas
cromadas
ajustables para
cocinar
Cierre magnético estilo
electrodoméstico
• No almacene cilindros de gas LP dentro o encima del ahumador.
El almacenaje incorrecto de cilindros de gas podía conducir a
una explosión, fuego, y/o a otros daños corporales. Los cilindros
de gas LP se deben almacenar al aire libre, fuera del alcance de
niños. No almacene los cilindros de gas LP en un edificio, garaje,
o ninguna otra área encerrada.
Bandeja de
agua recubierta
de porcelana
• Apague el cilindro de gas cuando no este en uso.
• Gases de propano son más pesados que el aire, tienden reunirse
en áreas bajas que fácilmente se encienden. Cuidado apropiado y
precaución deben ser empleados al usar estos combustibles.
• No utilice ahumador si hornilla no puede encenderse o no
permanece encendida. Bajo tales condiciones, apague el gas y
desconecte el cilindro de gas.
• El ahumador debe ser apagado y todas las válvulas apagadas (en
la tubería o en los cilindros del combustible) deben ser cerrados
en el caso que se detecte olor de gas no quemado. No procure
utilizar el aparato hasta que cualquier escape de gas ha sido
solucionado y/o la fuente del olor de gas no quemado se ha
encontrado y arreglado.
Encendedor
Rotatorio
Cilindro de gas LP
(no incluido)
Bandeja
para astillas
de madera
Hornilla potente hecho
de latón de 14,500 BTU
• No utilice el ahumador en condiciones de fuerte viento que dan
lugar a operación pobre y podrán extinguir la llama. Intente re-
colocar la unidad en otro lugar pero si la situación no mejora bajo
tales condiciones de viento, apague el ahumador.
• Este artefacto debe instalarse de acuerdo con todos los códigos
locales relevantes. Si no existen códigos locales, la instalacion
tiene que estar de acuerdo con Código de Gas Combustible de
EE.UU. ANSI Z223.1 NFPA 54.
• El ahumador debe instalarse con el ensamblaje del regulador de
la manguera extendido a toda la longitud de la manguera y
alejado directamente de la hornilla (24" [61 cm] como mínimo).
Esta colocación resulta en una distancia máxima entre el tanque
y el ahumador. Cuando el ahumador es utilizado, la manguera o
el regulador y el tanque de gas deben estar en una línea situada
perpendicularmente a la dirección del viento. Si uno coloca el
tanque a menos de 24" (61 cm) del ahumador éste puede
sobrecalentar el tanque y ocasionar la liberación de gas propano
a través de las aberturas de escape, lo que a su vez puede
causar que el tanque se incendie o explote.
CONTENIDO DE
LA CAJA DE CARTÓN
Asegúrese de tener todas las piezas enumeradas bajo
"CONTENIDO DE LA CAJA DE CARTÓN" y CONTENIDO DE
LA BOLSA de ferretería antes de comenzar con el ensamblaje.
Cantidad
1
2
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
1
4
1
1
1
1
Manija de la Puerta
Ensamblaje del Indicador de la Temperatura
Chimenea
3
4
Rejillas para Cocinar
5
Cuerpo del Ahumador
Bandeja de Agua
6
7
Tapa de la Caja para las Astillas de Madera
Caja para Astillas de Madera
Estante de la caja para pedazo de madera
Ensamblaje de la Hornilla
Manijas laterales
8
VIENTO
9
10
11
12
13
14
15
Ensamblaje del Panel de Control
Piernas
24” (61 cm)
Como Mínimo
Abrazadera
Gancho en “S”
• La unión de la manguera al tanque puede representar un peligro,
ya que uno puede tropezarse y tirar el tanque – tenga precaución.
• Mantenga la manguera suministradora de combustible alejada
de superficies calientes.
Guía de Uso y Cuidado
Bolsa de Ferretería
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIAGRAMA DE PIEZAS PARA MODELO 125.15884801
1
3
2
4
5
6
7
8
11
10
9
13
12
15
14
Inspeccione el contenido de la caja para cerciorarse de que tenga todas las piezas intactas.
Si algunas piezas hacen falta o estan dañadas, llame al 1-800-848-8915.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTENIDO DE BOLSA DE FERRETERÍA
CANTIDAD
2
Arandelas Resistentes al Calor
(Asidero de Puerta)
M5 X 16 mm Pernos
M6 X 16 mm Pernos
M4 X 25 mm Pernos
M5 mm Reborde
#10 Arandelas
7
(2) Arandelas Resistentes a Calor
(7) M5 X 16 mm Pernos
(Asidero de Puerta)
15
2
3
3
7
Juntas
(2) M4 X 25 mm Pernos
(15) M6 X 16 mm Pernos
(3) M5 mm Reborde
(3) #10 Arandelas
(7) Juntas
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENSAMBLAJE
Seleccione una zona nivel y despejada y
pídale a un amigo a que le ayude a
ensamblar su ahumador. Ponga cartón
debajo para proteger el acabado del
ahumador y la zona del ensamblaje.
Pierna con Agujero
PRECAUCIÓN: Algunas piezas
pueden tener bordes
filosos. En caso
necesario, póngase
guantes de protección.
Nota: Con la ayuda de un amigo, voltee
el gabinete del ahumador al
revés.
Orificios para
los Pernos
Paso 1
Alinée los agujeros de la pierna y del
gabinete y átelos con los pernos 1M6 X
16 mm; las tuercas estan pre-soldadas
con autógena al gabinete. Apriete los
pernos con seguridad. Ate la pierna con
el agujero en el medio de la pierna en la
posición indicada por la flecha en la
figura (la esquina delantera derecha). NO
inserte los pernos en las localizaciones
indicadas por los círculos en la figura.
Paso 2
Coloque el ensamblaje del panel de
control entre las piernas delanteras como
se muestra. Hay una ranura en cada lado
del panel de control que encaja alrededor
del borde de la pierna.
Lengüeta de Soporte
Paso 3
Las dos lengüetas de montaje encajan en
el interior de las piernas, quedando
alineadas con los orificios para los
pernos. Fíjese que ambas lengüetas de
soporte en la parte trasera del panel de
control sean enganchadas atrás de las
piernas como se muestra a la derecha.
Inserte los dos pernos sobrantes de M6
X 16 mm a través de las lengüetas de
montaje y apriételos bien.
Lengüetas de Montaje
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tubo del Quemador
Paso 4
Coloque el ensamblaje de la hornilla
sobre el gabinete como se muestra.
Orificio de
la Válvula
de Gas
PRECAUCIÓN: Cerciórese de que el
orificio del gas de la
válvula resbale y los
ajustes dentro del tubo
de la hornilla.
#10 Arandelas
Juntas
Paso 5
Fije el ensamblaje del quemador con los
tres pernos M6 X 16 mm con #10
arandelas y juntas desde el interior del
gabinete. Apriete bien los pernos.
Tubo del Quemador
Encendedor
Paso 6
Orificio de
la Válvula
de Gas
Una el cable suelto del encendedor al
encendedor ubicado en el panel de
control como se muestra.
Nota: Voltee el conjunto del ahumador
para que este de pie con la ayuda
de un amigo.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Paso 7
Coloque la chimenea sobre la parte
superior del gabinete y alinéela con los
orificios correspondientes. Inserte tres
pernos de M5 X 16 mm al gabinete, a
través de la base de la chimenea. Fíjelos
con tres tuercas de reborde de M5 mm.
Paso 8
Alinee la manija lateral con los orificios
correspondientes ubicados lateralmente en
cada lado del gabinete como se indica. Las
manijas deben ir colocadas en posición
vertical con los orificios para los pernos en
la parte inferior como se muestra. Inserte
dos pernos M5 X 16 mm y juntas desde el
exterior e introdúzcalos enroscándolos a
los orificios ubicados al lado del gabinete
como se ilustra. Apriete bien. Complete los
pasos para ambos lados del ensamblaje
del gabinete.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Paso 9
Inserte la estante de la caja para pedazo de
madera a la parte inferior del ahumador.
Las piernas de la rejilla se asientan en las
cuatro marcas de la parte inferior.
Paso 10
Coloque la caja para astillas de madera en
la rejilla. Asegúrese de que esté bien
asentada y fija en el centro de la rejilla.
Coloque la cubierta sobre la caja para
astillas de madera.
Paso 11
Inserte todas las rejillas para cocinar en los
respectivos soportes de las rejillas como se
muestra. Cerciórese de que cada rejilla
para cocinar esté firme y nivelada.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Paso 12
Deslice la bandeja de agua a la parte
inferior de la rejilla como se muestra.
Asegúrese de que la bandeja de agua esté
firme y nivelada.
Paso 13
Monte la manija de la puerta con dos
pernos M4 X 25 mm y dos arandelas
resistentes al calor. Inserte cada perno a
través de la puerta desde el interior. Desde
el exterior, coloque una arandela resistente
al calor sobre cada perno, luego enrosque
los pernos a la manija. Apriete bien cada
perno.
Arandelas
Resistentes
a Calor
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Paso 14
Inserte el indicador biselado de temperatura
a través del agujero de montaje en el frente
de la puerta. Coloque la tuerca ala al
vástago del indicador de temperatura
desde el interior del panel de la puerta y
apriete bien.
Paso 15
Coloque un extremo del Gancho S a través
del agujero en el lado del regulador como
se muestra.
Paso 16
Cuando un tanque de gas LP no esté unido
al ahumador, use el gancho en “S” para
colgar la manguera o el regulador de la
agarradera ubicada a lado del ahumador.
Así evitará que mugre y otras partículas
tapen el extremo del ensamblaje.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Paso 17
Con una abrazadera, fije la manguera a la
pata frontal como se muestra. No jale la
abrazadera para apretarla, déjela sólo lo
suficientemente floja para que la manguera
puede ajustarse en caso necesario. Si
amarra la manguera a la pata evitará que la
manguera toque la cámara caliente del
quemador. Revise la instalación debajo del
ahumador para asegurarse de que la
manguera no esté rozando alguna parte de
la cámara del quemador.
Abrazadera
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ensamblaje del ahumador a Gas
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONECTANDO
EL TANQUE DE GAS LP
ADVERTENCIA
•
•
No almacene tanques bajo o cerca del ahumador.
Nunca llene tanques más del 80%.
ADVERTENCIA
DEBEN SEGUIRSE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
PRECAUCIONES DE ESTA PÁGINA PARA EVITAR
DAÑOS, INCENDIOS O LESIONES.
Si no sigue las dos recomendaciones anteriores al pie
de la letra puede ocurrir una lesión grave o un
fallecimiento causado por incendio.
•
•
Este ahumador fue hecho para ser operado con gas LP
(propano licuado) únicamente.
1. Debe cerrarse la perilla del tanque de gas LP. Fíjese que
la perilla haya sido girada hasta el tope en el sentido de
las manecillas del reloj.
NO deje el ahumador sin atender mientras lo usa.
Opere el ahumador bajo estricta supervisión.
Para usarse con este ahumador, el cilindro de 20 libras
de gas LP debe cumplir con los siguientes
requerimientos:
2. Revise que la perilla de control del ahumador haya sido
apagada.
Diámetro: 12" (30.5 cm)
3. Quite la tapa protectora de la válvula de gas LP y la
tuerca de unión, si está presente.
Altura: 18" (45.7 cm)
Capacidad Máxima: 20 lbs. (9.1 kg)
4. Detenga el regulador con una mano e inserte el tubo
corto enroscado a la salida de la válvula. Fíjese que la
tuerca de unión esté centrada en la salida de la válvula.
La tuerca de unión se conecta a las grandes roscas
exteriores de la válvula de salida.
Capacidad máxima de 20 libras. El cilindro de gas
utilizado debe incluir un collarín para proteger la válvula
del cilindro. El sistema suministrador del cilindro debe
estar diseñado para la recuperación de vapores.
Las instrucciones dadas en los tanques de gas en
forma de cilindro tienen que seguirse durante el
llenado o transporte. Hacer caso omiso de las
instrucciones podría ocasionar problemas relacionados
con sobrellenado, demasiada liberación del gas por
ventilas y congelación del regulador.
Nota: Tenga cuidado - no enrosque mal la conexión.
5. Apriete la tuerca de unión con la mano en dirección de
las manecillas del reloj hasta el tope. Apriete bien con la
mano solamente. No use herramientas.
No permita que mugre o materiales extraños entren a
la conexión o la tapen cuando no está unida al sistema
suministrador de combustible. Coloque la tapa contra
el polvo en la salida de la válvula del cilindro siempre
que no utilice el cilindro. Sólo coloque el tipo de tapa
contra el polvo en la salida de la válvula del cilindro
que viene con la válvula del cilindro. Otros tipos de
tapas o tapones pueden causar la fuga del propano.
Los cilindros deben llenarse antes de usarlos por
primera vez. Todo manejo, transporte, llenado y
almacenamiento de cilindros de gas LP debe realizarse
de acuerdo a la norma NFPA 58 ("Almacenamiento y
manejo de gases de petróleo líquido") o CSAB 149.1
("Código de instalación de gas natural y propano"). Los
cilindros deben amarrarse debidamente durante su
transporte. No coloque ningún otro artículo sobre la
parte superior de los cilindros en ningún momento. Los
cilindros no deben exponerse a altas temperaturas ni a
calor extremo.
Si desconoce el tipo de su unidad y de combustible
que debe usar, fíjese en la placa identificadora. Las
unidades se equipan en fábrica para usarse con un
solo tipo de combustible, por lo que no pueden ni
deben usarse con ningún otro tipo de combustible.
Usar otro tipo de combustible puede dañar seriamente
la unidad y la zona de instalación y aumentar el riesgo
de una lesión grave. Todo intento de operar estos
ahumadores con combustibles para los cuales no se
les expidió el certificado del diseño anula la garantía
del fabricante.
PRECAUCIÓN: Al momento de conectar, el lado de la
manguera o del regulador de la
conexión sellará el lado trasero e la
válvula, ocasionando una ligera
resistencia. La conexión requiere
medio o tres cuartos de giro adicional
para completar la conexión.
Todo cilindro suministrador de combustible tiene que
haber sido construido y marcado según las
especificaciones para cilindros de gas propano del
Departamento de Transporte de los EE.UU. (DOT) CFR
49, o CAN/CSA B339. La unidad debe usarse sólo con el
tanque de 20 libras de recuperación de vapores en
posición vertical.
La salida del tanque de gas debe tener una
terminación para conectar el gas del Tipo 1 para que
entre a la manguera del gas incluida con el ahumador.
El regulador de presión y el montaje de manguera
suministrado por el fabricante del aparato deben ser
utilizados. Para asegurar la operación apropiada,
cualquier reemplazo del regulador del depósito de
gasolina se debe hacer con las piezas de reemplazo
idénticas. Llame al 1-800-848-8915 para las piezas de
reemplazo.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El montaje del regulador/manguera se debe manejar
cuidadosamente para prevenir la contaminación por los
objetos extranjeros y la suciedad. Limpie y examine la
manguera antes de cada uso. Si hay evidencia de la
abrasión, use, los cortes o los escapes, la manguera se
debe substituir antes de que el aparato se ponga en uso.
Para asegurar la operación apropiada, cualquier reemplazo
del regulador del depósito de gasolina se debe hacer con
las piezas de reemplazo idénticas. Llame al 1-800-848-8915
para las piezas de reemplazo.
INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN
PROCEDIMIENTO ANTES DEL USO
Antes de cocinar alimentos en su ahumador, es importante
"Preparar" su ahumador. La preparación o aplicación de
una capa de aceite sella la pintura y el interior de su
ahumador para mejorar su sabor, durabilidad y rendimiento
general. A esto también se le conoce como el
Esta unidad no debe utilizarse con un sistema de
suministro de gas LP que no esté integrado.
Los reguladores de presión o de la válvula han sido
ajustados en la fábrica a las presiones correctas de
operación. ¡No intente cambiar estos ajustes!
procedimiento de "Habituación".
Si su ahumador requiere algún retoque de pintura en el
interior del gabinete, la única vez que debe aplicar pintura
en su interior es antes de la preparación. No debe
aplicarse pintura en el interior de su ahumador si éste ha
sido usado, ya que las toxinas de la pintura pueden
contaminar sus alimentos. Sin embargo, si es necesario
pintarlo tras el uso, consulte la sección de esta manual
referente a "Cuidado y Mantenimiento".
CÓMO ENCONTRAR FUGAS
Una vez hechas las conexiones, revise todo aditamento y
conexión con agua enjabonada para descubrir fugas.
Para preparar su ahumador, simplemente úselo como
pensaba hacerlo pero no cocine ninguna comida. Sólo
necesitará seguir todas las instrucciones de operación
descritas en las siguientes secciones de este manual.
• Con todas las válvulas cerradas, aplique el agua
enjabonada para descubrir fugas (mezcla 50/50 de
detergente lavaplatos líquido y agua) a toda conexión,
aditamento y junta del tanque por donde circula el gas.
Ponga en su ahumador la leña y los adobos ácidos
preferidos para darle sabor, caliéntelo a baja temperatura
(aprox. 125°F [50°C]) por 45 a 60 minutos. Déjelo enfriar y
saque el agua y la leña.
• Abra la válvula del tanque.
La presencia de burbujas en áreas donde aplicó el agua
enjabonada indica una fuga de gas. Si detectó fugas o
huele u oye gas, cierre la válvula y repare la fuga o
reemplace la pieza defectuosa. No use el ahumador
hasta haber reparado todas las fugas.
Una vez terminada la preparación, el interior de su
ahumador tendrá un revestimiento durable y
condimentado.
Al instalar el ahumador y el tanque, recomendamos que
ambos estén en una línea perpendicular con respecto a
la dirección del viento.
El ensamblaje de la manguera de gas o del regulador
debe extenderse totalmente a la distancia máxima para
que la manguera esté derecha y el tanque tan lejos del
ahumador como sea posible.
CÓMO AGREGAR AGUA
Si desea agregar agua antes del cocimiento, simplemente
quite la bandeja de agua y llénela con agua hasta 1" (2.5
cm) por debajo del borde. Luego, ponga la bandeja en la
parte inferior de la rejilla.
Los tanques de gas LP están destinados a operarse en
posición vertical solamente.
Cuídese de proteger la manguera suministradora de
combustible para no dañarla con el pie o tráfico
vehicular.
Para agregar agua si el ahumador está caliente, NO jale la
bandeja de agua más allá de la rejilla.
Cuando no use la unidad, debe apagar el gas del cilindro
suministrador. Además, debe desconectar el cilindro de
la unidad.
Recomendaciones para el Cocimiento:
Cubra la bandeja de agua con papel aluminio antes de
cada uso. Así, podrá limpiar su bandeja de agua más
fácilmente y ésta durará más.
La unidad podrá almacenarse en el interior sólo si el
cilindro ha sido desconectado y desprendido de la
unidad.
Para agregar el agua con más facilidad y sin peligro, use
una regadera con pitón largo.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CÓMO AGREGAR LEÑA O CARBÓN
CÓMO ENCENDERLO
Para agregar las astillas de madera antes del cocimiento,
simplemente llene la caja para astillas de madera con sus
pedacitos de leña favoritos para darle sabor. Use la
cantidad y el tipo de leña que desee. Una caja llena es
generalmente suficiente para varias horas de ahumado.
Una vez que la caja esté llena, coloque la cubierta encima
de la caja y póngala en el ahumador.
SISTEMA DE ENCENDIDO
DEL ENCENDEDOR:
1. Realice la prueba de fugas por lo menos dos veces
anualmente o después de conectar el tanque de propano.
Compruebe todas las conexiones para descubrir fugas con
el método del agua enjabonada descrito en la página 35
Para agregar pedacitos de leña durante el cocimiento,
recomendamos utilizar pinzas o alicates largos para quitar
la cubierta de la caja y colocar los pedacitos de leña en la
caja para astillas de madera sin quitarla. No recomendamos
sacar la caja mientras usa el ahumador.
2. Abra la puerta del gabinete del ahumador.
3. Revise si hay cualquier bloqueo del quemador. Quite todo
objeto o artículo extraño.
4. Fíjese que la perilla de control del quemador esté en la
posición de "OFF" (apagado).
5. Abra la válvula del cilindro de gas LP girándola en contra
de las manecillas del reloj.
6. Para encender la unidad con el encendedor, empuje y gire
la perilla de control del quemador en contra de las
manecillas del reloj a la posición de "HIGH" (alto).
7. De inmediato, gire el encendedor una y otra vez para que
haga clic varias veces (debe ver una chispa pequeña saltar
del final de la varilla del electrodo al lado del quemador). Si
el quemador no se enciende dentro de 3 a 5 segundos,
apague la perilla de control del quemador y espere cinco
minutos para que ya no haya gas antes de repetir estos
pasos. Si el quemador no vuelve a encender, intente usar
un fósforo o cerillo para encender el ahumador siguiendo
las instrucciones que aparecen a continuación.
8. Una vez encendido el quemador, cierre la puerta para que
se acumule el calor.
PRECAUCIÓN: La caja para astillas de madera y su
cubierta pueden calentarse mucho.
Procure no tocarlas durante el uso.
Siempre póngase guantes gruesos de
cocina antes de tocar partes calientes.
Recomendaciones de cocimiento – Leña para dar sabor:
• Los pedacitos de leña imparten mejor sabor si se dejan
dentro de la caja.
• Use leña seca de madera fina de nogal americano,
pacana, manzano, cerezo o mesquite.
• La mayoría de la leña de árboles frutales o de nueces
imparten un excelente sabor ahumado.
• No use madera con resina como la del pino o madera
laminada porque imparten mal sabor.
• Guíese por su gusto, experimente con distintos tipos y
cantidades de trocitos, astillas o palitos de leña. Incluso
puede mezclar varios tipos de leña.
• Para producir más humo y evitar un cocimiento rápido,
remoje antes los pedacitos de leña en un tazón de agua
separado por 20 minutos como mínimo o bien envuelva
los pedacitos en papel aluminio perforado.
• La mayoría del sabor que imparte el humo ocurre en la
primera hora de cocimiento. Típicamente, no es
necesario agregar más pedacitos de leña después a
menos que se desee un sabor ahumado más intenso.
Encendedor Rotatorio
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CÓMO ENCENDER
CON UN FÓSFORO:
INSTRUCCIONES PARA COCINAR
IMPORTANTE: Antes de cada uso, limpie e inspeccione la
manguera y la conexión al cilindro de gas LP. Si nota
abrasión, desgaste, cortadas o fugas, debe cambiar la
manguera antes de usar el ahumador. También, refiera a
Cómo Agregar Leña o Carbón en la sección Instrucciones de
Operación.
1. Repita los pasos 1 a 5 del "Sistema de Encendido del
Encendedor" arriba.
2. Retire la caja para astillas de madera y su soporte del
interior del ahumador. Encienda un papel con el fósforo y
déjelo caer en la cámara del quemador, asegurándose
que caiga junto al quemador de latón. Dé vuelta
rápidamente a la perilla de control a alto. Si la hornilla no
se enciende en el plazo de 5 segundos, apague la perilla
de control, espere 5 minutos para que el gas se despeje,
y repita el proceso.
• Llene la caja para astillas de madera con pedacitos de leña
para impartir sabor y coloque la caja dentro del ahumador
como indica la sección de ensamblaje de este manual.
Consulte sección que explica los tipos de leña
recomendada para dar sabor.
• Coloque la bandeja de agua dentro del ahumador en la
posición más baja para la parrilla tal y como lo explica la
sección de ensamblaje de este manual. Con cuidado, llene
la bandeja con adobo ácido o agua hasta a 1 pulgada por
debajo del borde. Una bandeja llena durará cerca de 2 a 3
horas. Cuídese de no llenar la bandeja demasiado, ya que
el exceso de agua podría derramarse.
• Inserte o ajuste las parrillas para cocinar en las posiciones
deseadas para las rejillas. Para poder manipular mejor la
comida con las pinzas o espátulas, cerciórese de que los
alambres de las parrillas vayan de atrás hacia delante
como lo explica la sección de ensamblaje de este manual.
• Ahora ya puede encender el quemador. Consulte el
procedimiento de encendido explicado previamente en este
manual. El calor del quemador quemará los pedacitos de
leña y la acumulación del humo impartirá sabor.
• Coloque una sola capa de comida en las parrillas para
cocinar con espacio entre cada pieza. Así, el humo y la
humedad podrán circular uniformemente alrededor de
todas las piezas de comida.
• Para mejor resultados, ahume la comida a una tmeperatura
constante de 225º a 250º F (110º a 120º C) según medido
por el calibrador de la temperatura montado en el frente
del fumador. Esta temperatura se lee en el indicador
montado en el frente de su ahumador. Para carne más
suave y ahumada, quizá prefiera una temperatura más
baja. Si el tiempo es esencial, recomendamos una
temperatura más alta.
CÓMO APAGAR EL AHUMADOR
PRECAUCIÓN: El ahumador puede calentarse mucho
durante el uso. No toque ninguna parte
del ahumador excepto la manija de la
puerta y la perilla de control del
quemador. Quizá sea necesario ponerse
guantes protectores.
• Revise con regularidad el nivel del agua y añada si hay
poca. Para resultados óptimos y conservar el calor, procure
no abrir la puerta del ahumador mientras lo usa. Si tiene
que abrir la puerta, hágalo sólo brevemente. El ahumador
volverá a llegar a la temperatura de cocimiento con rapidez
después de cerrar la puerta.
• Apague la perilla de control del quemador oprimiéndola y
girándola en el sentido de las manecillas del reloj. La flama
del quemador debería apagarse.
• Cierre la válvula del cilindro de gas LP girando la perilla en
el sentido de las manecillas del reloj hasta el tope.
• Siempre use un termómetro de sonda para carne porque
así se asegurará que esté bien cocida antes de sacarla del
ahumador.
• Siga todas las advertencias y precauciones de seguridad
antes de sacar la carne del ahumador o preparar la unidad
para su almacenamiento. Por favor consulte la página 34
para almacenar su unidad debidamente y las advertencias y
precauciones importantes en las páginas 20 al 22.
• Después de cada uso y una vez que su ahumador se haya
enfriado, quite con cuidado la bandeja de grasa de la parte
inferior del ahumador, tire la grasa y limpie la bandeja.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLA DE TEMPERATURA
SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO
DESPUÉS DEL USO
ADVERTENCIA: Para asegurarse de que sea
seguro comer, el alimento se debe cocinar a
las temperaturas internas mínimas enumeradas
en la tabla abajo.
ADVERTENCIA
• Tenga precaución al levantar y mover el ahumador para
no lesionar su espalda y evitar torceduras.
Recomendamos que dos personas levanten o muevan el
ahumador.
Temperaturas Internas
Mínimas Seguras de USDA*
Pescado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145º F
Cerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160º F
Platillos de Huevo . . . . . . . . . . . . . . . . 160º F
• NO almacene el ahumador cerca de gasolina u otros
líquidos combustibles o donde puedan haber vapores
combustibles.
• NO almacene este ahumador en un lugar accesible para
niños o mascotas. Guarde su ahumador en un lugar seco
y protegido.
Filetes y Carnes Asadas,
de Ternera o de Cordero. . . . . . . . . . . 145º F
• NO permita que nadie se acerque al ahumador tras el
uso hasta que se haya enfriado. Se calienta mucho
durante el uso.
Carne Molida, Ternera o Cordero. . . . 160º F
Aves
• NO deje ceniza caliente sin atender hasta que el
ahumador se haya enfriado totalmente.
(Pavo, Pollo, Pato, etc.). . . . . . . . . . . . 165º F
Carne Picada y Productos Molidos
• Este ahumador se calienta muchísimo – por eso, deje
que se enfríe totalmente antes de manipularlo. Si tiene
que hacerlo mientras está caliente, SIEMPRE póngase
guantes gruesos de cocina o resistentes al calor para
tocar el ahumador o sus partes. Deje que el ahumador
se enfríe antes de sacar y limpiar la bandeja de grasa.
(Pechuga de Pollo, etc.) . . . . . . . . . . . 165º F
* Ministerio de Agricultura de los Estados Unidos
• Tire la ceniza fría envolviéndola en papel aluminio grueso
y meta toda en un recipiente no combustible. Cerciórese
de que no haya otros materiales combustibles en o
cerca del recipiente.
• Si tiene que tirar la ceniza antes de que esté totalmente
fría, sáquela del ahumador, métala en papel aluminio
grueso y mójela completamente con agua antes de
tirarla en un recipiente no combustible.
PRECAUCIÓN: Todo el cuidado y mantenimiento
deben hacerse sólo hasta que el
ahumador esté apagado y se haya
enfriado.
• Limpie la bandeja de agua y las parrillas para cocinar
con agua caliente enjabonada. Enjuague y seque muy
bien. Quizá prefiera cubrir o rociar ligeramente la
bandeja de agua y las parrillas con aceite para cocinar.
• Revise y limpie su ahumador frecuentemente para quitar
insectos y sus nidos. Un tubo tapado puede ocasionar
un incendio fuera del ahumador. También asegúrese de
que no haya ningún objeto extraño dentro del ahumador
que obstruya el flujo del aire de combustión y
ventilación.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Si su indicador de calor parece ya no estar bien
calibrado, retírelo de la puerta del ahumador aflojando y
quitando la tuerca de montaje desde el interior. Hay una
segunda tuerca montada en la parte trasera del
indicador de calor que puede girarse para ajustar la
aguja del indicador. Fije la aguja a la temperatura
ambiente externa actual y vuelva a montar el indicador
de calor a la puerta del ahumador.
ALMACENAMIENTO
ANTES DE ALMACENAR SU
PARRILLA:
• Limpie todas las superficies. .
• Limpie el interior y exterior de la puerta del gabinete del
ahumador sólo con un trapo o paño húmedo. No
recomendamos lavarla rociando agua con la manguera.
Toda la humedad debe quitarse frotando y no debe
permitirse que se quede dentro o encima del ahumador.
Saque la bandeja de grasa con cuidado, tire la grasa y
limpie la bandeja muy bien. Una vez limpia, quizá desee
cubrir o rociar el interior del gabinete del ahumador con
una capa ligera de aceite para cocinar.
• Cuando se haya enfriado y ya no use su ahumador,
almacénelo adentro en un lugar seco para protegerlo
contra la oxidación.
• Si almacena la parrilla afuera, cúbrala con una cubierta
para protegerla de las inclemencias del tiempo.
IDENTIFICACIÓN Y CORRECCIÓN
DE PROBLEMAS
• Si se ha oxidado una parte de la superficie exterior del
ahumador, límpiela con estopa de acero o tela de esmeril
y use pintura resistente (también al agua).
PROBLEMA
CAUSA
REMEDIO
• NUNCA aplique una capa adicional de pintura al interior
del ahumador. Si hay oxidación en su interior, limpie el
área afectada con estopa de acero o tela de esmeril y
cubra o rocíe ligeramente el área con aceite para cocinar
para impedir que se vuelva a oxidar.
1. Revise el nivel de gas 1. Reemplace el cilindro de
Hornilla
no quiere
encender
LP en el cilindro.
2. Mala chispa del
electrodo.
gas LP.
2. Revise para ver si el
fósforo o cerillo
3. La hornilla no queda
bien sentada.
4. Puede haber una
obstrucción en la
hornilla.
enciende. El electrodo o
colector puede necesitar
un ajuste.
3. Vuelva a asentar la
hornilla.
• Cuando un tanque de gas LP no se conecta – y para
ayudar a evitar que mugre o partículas extrañas tapen la
manguera o el regulador – cuelgue el extremo de la
manguera o del regulador de el asa lateral con el gancho
en “S” incluido.
5. La válvula del cilindro
puede estar cerrada.
6. El regulador no esta
asentado debidam-
ente en la válvula del
cilindro.
4. Quite las obstrucciones
de la hornilla.
5. Abra la válvula del
cilindro.
6. Vuelva a asentar el
regulador sobre la
válvula del cilindro.
• Para proteger su ahumador de las inclemencias del
tiempo, siempre guárdelo cubierto mientras no lo usa.
• Revise las flamas de su quemador mirando a través del
agujero de acceso frontal. Una buena flama debe ser
azul con una punta amarilla de 1" a 2" de largo. Si las
flamas son demasiado amarillentas e irregulares, es
posible que residuos aceitosos y depósitos de comida se
estén acumulando en el quemador. Intente limpiar la
superficie del quemador y los agujeros para mejorar las
flamas. Una flama mala también puede ser causada por
una mala unión del orificio de la válvula del gas con el
quemador. Siempre deje que el ahumador se enfríe antes
de limpiarlo o de revisar el ensamblaje.
1. Los orificios de la
hornilla pueden estar
obstruidos.
2. La hornilla no queda
bien asentada sobre
la válvula de control.
3. Las conexiones de
gas pueden estar
sueltas.
1. Quite las obstrucciones
de la hornilla.
2. Vuelva a asentar la
hornilla sobre la válvula
de control.
3. Revise si hay fugas y
apriete todas las
conexiones.
Fuego en
la perilla
de control
Hornilla
tiene llamas
amarillas
1. Hay una obstrucción
en la hornilla
1. Quite las obstrucciones
de la hornilla.
La llama
se apaga
en “LOW”
1. Los orificios de la
hornilla pueden estar
obstruidas.
1. Quite las obstrucciones
de los orificios de la
hornilla.
2. La hornilla no queda
bien asentada sobre
la válvula de control.
3. La parrilla no ha sido
precalentada so
2. Vuelva a asentar la
hornilla sobre la válvula
de control.
3. Precaliente la parrilla lo
suficiente.
suficiente.
Hornilla
1. El dispositivo de
control del flujo ha
sido activado en el
regulador.
1. Reajuste el regulador
apagando el gas en el
cilindro LP. Desconecte
el regulador del tanque.
Vuelva a unir el
no puede
calentarse
lo suficiente
regulador al tanque.
1. Demasiada grasa
acumulada causa
incendios.
2. Regulador dañado o
defectuoso.
1. Limpié las piezas del
ahumador muy bien.
2. Reemplácelas con
piezas idénticas.
3. Baje la altura de la llama
y la temperatura.
Parrilla esta
demasiado
caliente
3. Cocine a temperatura
mas baja.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For expert troubleshooting and home solutions advice:
For repair – in your home – of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call anytime for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 (U.S.A.)
1-800-469-4663 (Canada)
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.)
1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y para ordenar piezas:
Au Canada pour service en français:
1-800-LE-FOYERMC
1-888-SU-HOGAR®
(1-800-533-6937)
(1-888-784-6427)
® Registered Trademark / TM Trademark / SM Service Mark of Sears Brands, LLC
® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica / SM Marca de Servicio de Sears Brands, LLC
MC Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears Brands, LLC
© Sears Brands, LLC
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|