OWNER’S MANUAL
Electronic Deep Fryer
Model 69298
CAUTION:
• Safety
• Operation
• Cleaning
• Cooking Charts
• Recipes
Before using this electronic
deep fryer, read this manual
and follow all its Safety Rules
and Operating Instructions.
• Español, Pg. 13
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 USA
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS
RECETAS
Manzanas Fritas
12. Extreme caution must be used
SPECIAL INSTRUCTIONS
when moving any appliance
containing hot oil or other hot
liquids.
4 cucharadas de aceite de cocinar
3 tazas de harina para todo uso
2 cucharaditas de polvo de hornear 1/2
cucharadita de sal
1 taza de azúcar
1 huevo ligeramente batido
• A short power supply cord is provided
to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping
over a longer cord. An extension
cord (or longer detachable cord) is
not recommended for use with
deep fryers.
1 cucharadita de extracto de vainilla
Jugo de 1 naranja (1/3 taza)
1 taza de manzana picada
13. Do not leave appliance unattended
while in use.
14. Do not use outdoors.
Precalentar el aceite a 190ºC (375°F). Mezclar la harina, el polvo de hornear, la sal y
el azúcar y colocar la mezcla a un lado. Mezclar el huevo, el aceite y la vainilla.
Mezclar los ingredientes secos y líquidos moviéndolos para que se mezclen
completamente. Agregar el jugo de naranja y los trozos de manzana y mezclarlos
bien. Colocar la mezcla en la canastilla y sumergirla cuidadosamente en el aceite
caliente para evitar que salpique. freír por aproximadamente 2 minutos o hasta que
las manzanas queden crocantes y bien tostadas. Retirar la canastilla del aceite y
drenarla. Para mejores resultados, servir caliente. Se sugiere servir con una bola de
helados de vainilla encima.
15. Do not let cord hang over the edge
of the table, counter or touch hot
surfaces.
• Never plug in the control panel before
it is installed in the body of the fryer
with the heating element inside the oil
container.
16. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
• Do not immerse the control panel and
heating element in water.
17. Do not use appliance for other than
intended household use.
• When opening the lid after frying, first
release the lid by pushing the latch
with your finger, then wait a moment to
allow the steam inside to escape
before opening fully.
18. Ensure that the basket handle is
correctly assembled and locked in
place. (See assembly instructions.)
Batido de Cerveza para Pescado o Pollo
2 huevos (separados)
1 cucharada de aceite o mantequilla
1 cucharadita de sal
1 1/3 taza de harina para uso general
3/4 cerveza sin gas
Pechugas deshuesadas de pollo (opcional)
Filetes de pescado o pescado para freír
(opcional)
• To avoid a circuit overload, do not
operate another high wattage
appliance on the same circuit.
1/4 cucharadita de pimienta negra molida
Precalentar el aceite a 182ºC (360°F). Batir las yemas de los huevos con el aceite o
mantequilla sal y pimienta. Agregarle la cerveza y la harina alternativamente a la
mezcla. Batir los ingredientes bien y refrigerar por 3 a 12 horas. Cuando se vaya a
usar la mezcla, echarle lentamente 2 claras de huevo bien batidas. Apretar el
pescado o las pechugas deshuesadas de pollo para eliminarle el exceso de líquido,
cubrirlas con la harina, sumergirlas en el batido de cerveza y volver a cubrir con
harina. Colocar el pescado cuidadosamente en la canastilla ya sumergida en el aceite
caliente. Freír por 3 ó 5 minutos o hasta que las presas se doren. Freír el pollo por 5
a 10 minutos (dependiendo de su espesor) o hasta que se tueste o quede
completamente cocido.
• This appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this
plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does
not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
Pollo Frito Sumergido
1/4 cucharadita de sal
1 pollo para freír (1 a 1 1/2 Kg., 2 a 3 Lb.)
1/4 cucharadita de ajo en polvo (opcional)
1 1/2 taza de harina para uso general
1/4 cucharadita de sazonador para aves
1 cucharadita de polvo sazonador
(opcional)
1 1/2 taza de leche
Precalentar el aceite a 182ºC (360°F). Combinar la harina y los sazonadores y
mezclarlos bien. Envolver las presas de pollo con harina sazonada, sumergirlas en
la leche y después volverles a echar harina. Colocar las presas de pollo en la
canastilla y sumergirla en el aceite precalentado. Freír por 15 a 20 minutos o hasta
que las presas queden tostadas o completamente cocidas.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
24
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GETTING TO KNOW YOUR DEEP FRYER
INSTRUCCIONES PARA OPERAR
Cordón de Suministro Eléctrico
Desmontable
CUIDADO: Para desconectar la
freidora del suministro eléctrico, NO
desenchufar el cordón de la freidora.
Siempre desconectar el enchufe del
tomacorriente de la pared primero,
antes de quitarle el cordón a la
freidora.
La Freidora KENMORE está diseñada
especialmente teniendo en cuenta la
seguridad. La freidora tiene un cordón
de suministro eléctrico separable que
es exclusivo. Está diseñado para que
se “separe” de la freidora en caso que
se tire del cordón accidentalmente. La
intención es evitar volcar la freidora y
prevenir un derrame peligroso de aceite
caliente. La intención NO es que se
desconecte de la freidora durante el
uso normal.
ADVERTENCIA: El cordón “Separable”
no es para que se desconecte de la
freidora durante su operación normal; si
no únicamente por accidente. Si el
cordón se desconectase de la freidora
durante la operación, el usuario debe
desenchufarlo inmediatamente del
tomacorriente antes de intentar
4
Para colocar el cordón de suministro
eléctrico, ver la instrucciones en el
enchufe que dice “ESTE LADO PARA
ARRIBA” (THIS SIDE UP). Insertar el
enchufe en el tomacorriente hembra de
la freidora. Se sentirá un tirón
reconectar el cordón en el tomacorriente
de la freidora, porque de lo contrario,
podrían producirse lesiones.
CUIDADO: No intentar burlar la
conexión magnética tratando de fijar el
cordón permanentemente a la freidora.
magnético. Insertar el enchufe hasta
que se le logre la conexión. (Fig. 10)
17
1. Removable Cover
2. Filter
3. Viewing Window
4. Oil Container
9. LED Display Screen
10. Temperature & Timer Control Knob
11. Ready Indicator Light
12. Reset Button
Fig. 10
5. Cover Release Button
6. Cool Touch Exterior
7. Heating Elements
8. Removable Control Panel
with Heating Element
13. Start (Power) Button
14. Frying Basket
15. Frying Basket Handle
16. Oil Draining Hook
17. “Break Away” Power Cord
Technical Specifications
Voltage:
Power:
120V., 60Hz.
1700 Watts
Oil Capacity:
Min. 7 cups (1.75 Liters)
Max. 12 cups (3 Liters)
23
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES PARA OPERAR
FEATURES OF KENMORE ELECTRONIC DEEP FRYER
Graduación de Temperatura
Los siguientes tiempos de cocción
reflejan únicamente el tiempo necesario
para freír con la canastilla llena hasta la
mitad. El tiempo exacto puede diferir
dependiendo de la cantidad, preferencias
personales, tamaño y espesor de las
piezas, etc. En general graduar a
temperaturas más bajas para alimentos
delicados (verduras, pescados) y más
altas para alimentos congelados (papas
fritas, pollo).
Fig. 9
Oil Level
Indicator
Fig. 8
Filtrado del
aceite usado
Guardado del
aceite usado
Minutos
de
Cocción
Temp.
°F / °C
Instrucciones para Limpiar
1. ELECTRONIC CONTROL
Alimento
Easy to operate and read
control panel. Provides
accurate temperature
and cook time setting. (See
cooking chart for suggested
temperatures and cooking times.
5. FILL LEVEL INDICATOR
Indicates maximum and minimum
levels of cooking oil for proper
cooking.
ADVERTENCIA: Siempre presionar
el botón interruptor “Start/Stop” para
apagar el elemento calentador y
desenchufar la freidora del
tomacorriente. Permitir que la
freidora y el aceite se enfríen
completamente (aprox. 2 horas) antes
de limpiarla. Nunca sumergir el panel
de control, el cordón, el enchufe, ni el
casco de la freidora en agua ni líquido
alguno.
• Para mejores resultados en el uso
de la freidora, leer y seguir todas las
instrucciones en este manual.
• Nunca sumergir el panel de control,
el cordón, el enchufe ni el casco de
la freidora en agua ni otro líquido; ni
colocarlos dentro del lavavajillas.
• Limpiar el panel de control y el caso
de la freidora sólo con un paño
húmedo.
• La tina de aceite, la canastilla
freidora y la tapa pueden lavarse en
la repisa superior del lavavajillas.
Para desmontar la tapa, abrirla y
tirar de ella derecho hacia arriba.
• No usar tipo alguno de almohadillas
abrasivas o lana de acero para
limpiar el enchufe hembra magnético
para el cordón.
Papas fritas
6 a 9
3 a 5
375/190
Filetes de
pescado
320/160
Palillos de pollo
Piezas de pollo
Zapallitos fritos
Champiñones fritos
Anillos de cebolla
6 a 8
350/177
350/177
320/160
320/160
320/160
350 / 177
13 a 20
6. COOL TOUCH BODY
For added protection during
cooking.
3
3
2. TEMPERATURE SETTINGS
A wide range of available
3
settings for more precise
7. SAFETY OVERLOAD
FUSE
Donuts, buñuelos,
picarones
cooking. Large Control Knob for
easy turning (See cooking chart
for suggested temperatures and
cooking times.
3 a 5
Beignets de
Manzana
Fryer will shut OFF to
prevent possible overheating.
4
350 / 177
320 / 160
Camarones
4 a 6
Para Guardar o Reutilizar el Aceite
3. RESET BUTTON
Quickly shut OFF fryer with the
press of a button.
• Asegurarse que la freidora esté
desenchufada y que el aceite se haya
enfriado. (aproximadamente 2 horas)
antes de intentar vaciar el aceite o
limpiar la unidad.
• No es necesario cambiar el aceite
después de cada uso. En general, el
aceite se contamina rápidamente
cuando se fríen alimentos con proteínas
(aves, carnes, pescados). Cuando el
aceite se usa principalmente para freír
papas, el mismo aceite puede
4. READY LIGHT
The ready light will turn “Green”
when the correct temperature has
been reached.
8. DETACHABLE POWER
CORD
The power supply cord is
designed to “Break Away”
from the fryer body in the
event that the power cord is
inadvertently pulled. This is
intended to prevent the
tipping of the appliance and
hazardous spillage of hot oil.
reutilizarse de 8 a 10 veces; sin
embargo, el mismo aceite no debe
usarse por más de 6 meses.
• No usar alcohol ni soluciones
limpiadoras para limpiar la freidora.
• Para filtrar el aceite, cerciorarse que se
haya enfriado antes de vaciarlo a un
contenedor o botella de aceite (Fig. 8).
Lavar y secar la tina para aceite y la
canastilla de freír. Verter el aceite en la
tina haciéndolo pasar por un colador de
malla de alambre o de papel filtrante.
(Fig. 9)
22
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA OPERAR
Uso de Manteca Sólida
Llenado de la Tina de Aceite
Before Using Your Deep Fryer
WARNING: Never plug in the Deep
Fryer before filling with oil. Always
ADVERTENCIA: NO SE RECOMIENDA
usar manteca sólida en la tina de aceite
ni en la canastilla freidora.
• Si se usase manteca vegetal sólida,
primero derretirla en otra sartén y
después verterla cuidadosamente en
la tina para aceite.
• La manteca vegetal usada
previamente que se hubiese
solidificado en la tina para aceite,
debe sacarse y derretirse en otra
sartén antes de volverse a utilizar.
ADVERTENCIA: Nunca enchufar la
freidora antes de llenar el aceite hasta el
nivel indicado. Siempre cerciorarse que el
panel de control esté instalado en forma
segura en la freidora y que el elemento
calentador esté en el aceite en la tina antes
de enchufar la unidad.
Make sure the fryer is unplugged. Wash
the Frying Basket and Oil Container in
hot , soapy water. Wipe dry thoroughly.
Wipe the Removable Heating Control
Panel and Heating Elements with a
damp,soapy cloth. Wipe dry thoroughly.
unplug the appliance when not in use.
3. Pour cooking oil into Oil Container.
Do NOT exceed “MAX” level for
cooking oil. (Fig. 2)
NOTE: Any water left in Oil Container or
on Frying Basket can cause heated oil to
splatter or “pop” during cooking. Special
care should be taken to ensure that the
oil filter in the removable cover is
completely dry, otherwise the filter will
not function properly. If not dry, steam
may be trapped within the fryer during
use and cause serious burns when
opened.
•
Usar aceite vegetal combinado, puro de
maíz o de canola (semilla de colza). No
usar aceite de oliva, margarina, manteca
ni goteos.
•
El nivel del aceite siempre debe
mantenerse entre las marcas de mínimo
y máximo indicadas en el interior de la
tina. Revisar el nivel del aceite antes de
cada uso. Para mejores resultados,
mantener el nivel de aceite cerca de la
línea del máximo (10 tazas / 2,5 Lt.).
Nunca mezclar aceites ni grasas
diferentes. No mezclar aceite viejo con
aceite nuevo.
Fig. 2
Max level
for cooking oil.
ADVERTENCIA: Si se trata de derretir
la manteca solidificada en la tina para
aceite, existe el riesgo de que se derrita
súbitamente y salpique desde el fondo
a través de la capa superior de grasa
todavía sólida; por lo tanto, SÓLO
hacer lo siguiente:
• Asegurarse que la manteca esté a la
temperatura del ambiente porque si
estuviese muy fría salpicará.
• Agujerear la manteca con un tenedor.
Cerciorarse que la tapa esté cerrada
en forma segura mientras la manteca
se derrite. Calentar la manteca
lentamente en la temperatura más
baja.
4. Attach the “Break Away” Power
Cord. When attaching the power
cord, you will feel a magnetic pull
on the cord. (Fig. 3)
Assembling Your Deep Fryer
Caution: Never turn on the fryer when
the oil pan is empty. Always ensure the
fryer is out of the reach of children.
Always use fryer on a flat, heat
resistant surface.
Nivel Máx para el
aceite de cocina.
Fig. 3
1. Place oil container inside base of
deep fryer.
5. Attach the Basket Handle to the
Frying Basket by pressing inward
on the side of the handle to
2. Slide control panel with heating
element downward until it connects
with the control panel terminal on the
outside of the fryer. The automatic
safety switch ensures that the unit will
not operate unless the control panel
has been inserted correctly into the
electric interface on the control panel
terminal. ( Fig. 1)
Fig. 7
depress the handle shafts. Place
the handle shaft into the mating
slots inside the fryer basket, make
sure the ends are in place and
secure. (Fig. 4)
CUIDADO: Nunca enchufar la freidora en
el tomacorriente antes de llenar el aceite
hasta el nivel especificado. Siempre
cerciorarse que la freidora esté completa
y adecuadamente ensamblada antes de
enchufarla al tomacorriente.
Precalentamiento
CUIDADO: Nunca enchufar la freidora
antes de echarle el aceite y siempre
desenchufarla cuando no esté en uso.
• Asegurarse que el nivel del aceite esté
entre las marcas del máximo y mínimo
dentro de la tina de aceite.
• La canastilla para freír no debe estar
sumergida en el aceite durante el
precalentamiento.
• Colocar la tapa en la freidora.
• Enchufar la freidora a un tomacorriente
de 120 voltios.
• Para encender, presionar el interruptor a
la posición “On”. La unidad emitirá un
tono y la luz indicadora se encenderá
para avisar que la freidora está
energizada.
IMPORTANTE: Asegurarse que el panel
de control esté instalado correctamente
en la freidora, de lo contrario, no
funcionará. Esto no es un defecto. La
freidora tiene un interruptor de seguridad
que evita que se encienda
Fig. 4
accidentalmente.
Fig. 1
Press here to insert handle
shafts into basket
• Graduar la temperatura girando la
perilla de control. La temperatura se
regula de 155 °F a 375 °F.
• Programar la temperatura girando la
perilla de control a la temperatura
deseada.
5
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES PARA OPERAR
OPERATING INSTRUCTIONS
Using Your Deep Fryer
13. Cuando termine de freír, presionar
• Siempre usar la canastilla freidora para
freír alimentos.
• Siempre cerrar la tapa durante la fritura.
• Cuando se precaliente el aceite, la luz
roja se encenderá para indicar que el
aceite ha llegado a la temperatura
deseada.
• Introducir la canastilla lentamente en el
aceite caliente, de lo contrario se
rebalsará o salpicará.
• Colocar la tapa cuidadosamente.
• Es normal que escape vapor por los
costados de la tapa cuando se fría.
• Evitar pararse demasiado cerca a la
freidora cuando esté cocinando.
el botón interruptor “Start/Stop” y
desenchufar la freidora del
tomacorriente. Permitir que el
aceite en la tina se enfríe
completamente por
aproximadamente 2 horas antes de
intentar evacuarlo y limpiar la
freidora.
WARNING: Never plug the Deep
Fryer into an electrical outlet before
filling with oil. Always unplug the
appliance when not in use.
Once all components of the Deep Fryer
are assembled, you are ready to use the
appliance.
1. Plug power cord into electrical outlet.
You will hear three beeps from the
unit and the Ready Indicator light will
illuminate (red).
2. Press the “Start” (power) Button and
the Ready Indicator Light will
NOTA: NO desconectar la freidora del
tomacorriente halando del “Cordón
Separable”.
Fig. 6
ADVERTENCIA: No obstante que la
freidora tiene un casco exterior que se
mantiene frío al tacto, para evitar
posibles lesiones o quemaduras, nunca
tocar sus partes metálicas porque
podrían estar calientes.
8. Cook food according to
recommended cooking chart or until
desired doneness. It is normal for
steam to escape through the sides of
the cover while frying.
9. If you have pre-set a time for the
Deep Fryer, you will hear six (6)
beeps when the cooking time has
elapsed and the heating element will
turn off.
10. When cooking is complete, open the
Cover carefully to avoid burns
caused by escaping steam. Lift the
Frying Basket and hook it onto the
Oil Draining Hook to allow the food
to drain.
illuminate (green).
ADVERTENCIA: Cuando se abra la
tapa, levantarla levemente y esperar a que
el vapor escape antes de abrirla
completamente. Mantener la cara alejada
de la freidora para evitar quemaduras por
el vapor.
3. The top of the LED Display Screen
will default to the temperature of
325° F and the bottom will show “--:--”
for the time. (Fig. 6)
4. To set the desired time for frying,
press the Temperature & Timer
Control Knob once and the bottom of
the LED Screen will flash. Turn to the
left to decrease the time and to the
right to increase. The maximum
amount of time that can be
IMPORTANTE
• No echar alimentos congelados en la
canastilla freidora cuando está
sumergida en el aceite caliente.
• Primero colocar los alimentos en la
canastilla, no dejarlos caer en el
aceite caliente. No sobrellenar la
canastilla y nunca exceder las
cantidades máximas recomendadas.
Para mejores resultados y un menor
tiempo de cocción, sólo llenar la
canastilla hasta la mitad.
• La canastilla tiene una capacidad
aproximada de 1/2 kg. (1 Lb). O sea
el equivalente a 3 ó 4 piezas de pollo
de tamaño promedio.
• NO llenar la canastilla excediendo la
línea del nivel MAX con alimentos
congelados.
Consejos para Freír
• Para evitar la acumulación de
condensación en la ventana de la tapa,
frotarle un poco de aceite de cocina.
• No mezclar aceites diferentes ni agregar
aceite nuevo al viejo.
• Reemplazar el aceite regularmente. En
general, el aceite se contamina
rápidamente cuando se fríen alimentos
con proteína (aves, carnes, pescados).
Cuando el aceite se usa principalmente
para freír papas y se filtra después de
cada uso, el mismo aceite puede
reutilizarse de 8 a 10 veces, pero
durante no más de 6 meses.
• Siempre reemplazar el aceite tan pronto
comience a formar espuma al
calentarse, cuando se vuelva oscuro,
adquiera un olor o sabor rancio o se
vuelva espeso.
• Asegurarse que los alimentos a freírse
estén secos.
• Sacar el hielo suelto de los alimentos a
freírse.
programmed is 15:59 minutes. If you
wish a longer frying time, set the time
display to show “--:--”. This means
that the unit will continue to work until
you press the “Start” (power) button
and remove the plug from the wall
outlet.
11. Remove the food from the Frying
Basket by:
ꢀ
Lifting the Frying Basket by its
handle and CAREFULLY pouring
food onto a plate covered with
paper towels or into desired
serving utensil.
5. To set the desired frying temperature,
press the Temperature & Timer
Control Knob again and turn the knob
to the left to decrease the
Fritura de Alimentos
ꢀ
ADVERTENCIA: Para freír los alimentos,
sacar la canastilla de la freidora antes de
colocarle los alimentos a freírse porque el
aceite salpicará y producirá quemaduras.
ADVERTENCIA: Cuando se frían
alimentos congelados, como papas fritas,
no se debe exceder de 3/4 Lb. (350 grs.).
Eliminar todo el hielo suelto de los
alimentos congelados antes de freírlos
porque de lo contrario el aceite se
rebalsará de la freidora.
CUIDADO: Nunca enchufar el panel de
control si no está instalado en la freidora.
No sumergir el panel de control, el
cordón, ni el enchufe en agua ni otro
líquido.
Using tongs to grasp the food from
the frying basket and placing into
serving utensil.
12. Repeat procedure for remaining
food to be cooked.
NOTE: Always replace or remove the
Frying Basket carefully when
cooking. Oil is very hot and can
cause severe injury.
temperature or to the right to
increase. The range of temperature is
between 155° F and 385° F.
6. When you have finished setting the
time and the temperature, the unit is
ready to be used. Close the cover and
let the oil reach the set temperature.
7. When the oil in the deep fryer has
reached the set temperature, open
the cover, place the frying basket
onto the Oil Draining Hook, put food
into the Frying Basket and carefully
lower the Frying Basket into the hot
oil. Close the cover.
• Para cocinar las piezas uniformemente,
deben ser del mismo tamaño y grosor.
• Las piezas más gruesas demorarán más
en cocinar.
CUIDADO : Esta unidad no debe usarse
para hervir agua.
6
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA OPERAR
13. When cooking is completed, press
• Always use the Frying Basket to fry food.
• Always close the Cover during frying.
• When the oil is pre-heated, Ready
Indicator Light will come on indicating
the desired oil temperature has been
reached.
• Slowly lower the Frying Basket into the
hot oil. Lowering the Frying Basket too
quickly can result in the oil overflowing
and splashing.
• Replace the Cover carefully.
• It is normal for steam to escape through
the sides of the Cover while frying.
• Avoid standing too close to the Deep
Fryer while it is cooking.
Uso de la Freidora
the “Start/Stop” button and remove
the plug from the electrical outlet.
Allow the oil in the Oil Container to
cool completely for approximately
two (2) hours before attempting to
remove the oil and clean the Deep
Fryer.
ADVERTENCIA: Nunca enchufar la
freidora antes de llenarla y siempre
desenchufarla cuando no esté en uso.
La freidora puede usarse una vez que
todos sus componentes estén instalados.
1. Enchufar el cordón en el
tomacorriente. La unidad emitirá tres
tonos y la luz indicadora roja se
encenderá.
NOTE: Do NOT disconnect the Deep
Fryer by pulling on the “Break Away”
Power Cord.
Fig. 6
2. Presionar el botón del interruptor
“Start” y la luz indicadora cambiará a
verde.
3. La parte superior del visualizador
digital indicará la temperatura
programada de fábrica que es 325° F
y la parte inferior “--:--” para el tiempo
de cocción. (Fig. 6)
WARNING: Although your Deep
Fryer has a Cool Touch Exterior, to
avoid possible injury or burns, never
touch any metal parts on the Deep
Fryer because they may be hot.
7. Cuando el aceite haya alcanzado la
temperatura programada, abrir la tapa
e insertar la canastilla freidora en el
gancho para drenaje de aceite,
colocarle el alimento, introducir la
canastilla en el aceite caliente y
colocar la tapa.
8. Cocinar los alimentos de acuerdo a los
tiempos recomendados en la cartilla o
hasta alcanzar el grado de cocción
deseado. Es normal que escape
vapor por los costados de la tapa
cuando se esté friendo.
9. Si se ha programado el tiempo de
cocción, cuando se cumpla, la freidora
emitirá 6 tonos y el elemento
calentador se apagará.
10. Al terminar de cocinar, abrir la tapa
cuidadosamente para evitar
WARNING: When opening the Cover
after frying, lift up the Cover slightly, then
wait to allow steam to escape before
opening the Cover completely. Keep face
away from unit to avoid burns caused by
escaping steam.
IMPORTANT
• Do not fill the Frying Basket with frozen
food when basket is immersed in hot
oil.
• Place the food in the Frying Basket. Do
not drop food into hot cooking oil. Do
not overfill it and never exceed the
maximum quantities. For optimum
results and shorter frying time, basket
should be only 1/2 full.
• The basket has approximately 1 lb.
food capacity. It will hold 3-4 average
size pieces of chicken.
• Do NOT fill the basket higher than the
MAX line on the basket with frozen
food.
4. Para programar el tiempo de fritura,
presionar la perilla de control y
temporizador una vez. La sección
inferior del visualizador se volverá
intermitente. Girar la perilla a la
izquierda para disminuirlo el tiempo y
hacia la derecha para aumentar. El
tiempo máximo programable es 15:59
minutos. Si se desea un tiempo de
fritura mayor, programar el
visualizador para que aparezca “--:--”.
De esta forma la unidad funcionará
ininterrumpidamente hasta volver a
presionar el botón interruptor “Start” y
que se desenchufe del tomacorriente.
5. Para programar la temperatura de la
fritura, volver a presionar el botón de
control y girarlo a la izquierda para
disminuirla la temperatura o a la
derecha para aumentar. El rango de
temperatura varía entre 155ºF y
385° F.
Frying Tips
• To avoid condensation buildup on the
Cover Window - rub a little cooking oil
on window.
• Do not mix different oils or new and old
oil together.
• Replace oil regularly. In general, oil
used to fry food with protein, (such as
poultry, meat and fish) should not be
reused. When oil is used mainly to fry
potatoes and is filtered after each use,
it can be used up to 8 to 10 times, but
do not use the same oil for more than
6 months.
• Always replace all oil as soon as it
starts foaming when heated or when
color becomes dark or when it has a
rancid smell or taste or becomes
syrupy.
• Make sure that the food to be fried is
dry.
• Remove loose ice from frozen food
before frying.
• To cook evenly, pieces should be the
same size and thickness.
• Thicker pieces will take longer to cook.
quemaduras por el vapor que escapa
de la freidora. Levantar la canastilla
freidora y colgarla del gancho para
drenaje de aceite.
11. Para servir los alimentos:
Frying Food
ꢀ
Levantar la canastilla
WARNING: When frying foods, remove
the Frying Basket from the Deep Fryer
before filling with frozen food because oil
will spatter and can cause burns.
cuidadosamente agarrándola por el
asa y volcar el alimento frito en un
plato o fuente de servir cubierto con
papel toalla.
ꢀ
6. Cuando se termine de programar el
tiempo de la fritura y la temperatura,
la unidad esta apta para usarse.
Cerrar la tapa y esperar a que el
aceite alcance la temperatura
programada.
Sacándolos con una tenaza para
WARNING: When frying frozen foods
such as French Fries, you should not
exceed 3/4 Lb. (350 gr.) or less. Clean off
any ice from frozen food prior to frying.
Failure to do so may cause fryer to
overflow when food is placed in oil.
CAUTION: Never plug in the Control
Panel when it is not assembled to the
fryer body. Do not immerse the Control
Panel, Power Cord or plug in water or
any other liquid.
servirlos.
12. Repetir el procedimiento para el resto
de los alimentos por cocinarse.
NOTA: Siempre introducir o retirar la
canastilla freidora cuidadosamente. El
aceite estará muy caliente y podrá
causar lesiones serias..
CAUTION: This unit should not be
used to boil water.
7
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES PARA OPERAR
OPERATION INSTRUCTIONS
Antes de Usar la Freidora
ADVERTENCIA: Nunca enchufar la
freidora antes de llenarla y siempre
desenchufarla cuando no esté en uso.
Filling the Oil Container With Oil
Using Solid Fat
Asegurarse que la freidora esté
desenchufada. Lavarla la canastilla
freidora y la tina de aceite en agua
caliente jabonosa. Secarlas
completamente frotándolas con un paño.
Frotar con un paño humedecido con agua
jabonosa tanto el panel de control
desmontable con elemento calentador,
como los elementos calentadores y
secarlos completamente frotándolos con
una toalla.
WARNING: Never plug in the Deep
Fryer before filling with oil to specified
level. Always make sure Control Panel is
securely in place in the body and the
Heating Element is inside the oil in the oil
container before plugging in.
WARNING: It is NOT RECOMMENDED
to put solid shortening in the Oil Container
or the Frying Basket.
3. Llenar la tina con aceite de cocina
sin exceder la marca “MAX”
(Fig. 2)
• If using solid vegetable shortening, melt
it first in a separate pan and then very
carefully pour the melted fat into the Oil
Container.
• Previously used solid vegetable
shortening which has curdled and
hardened in the Oil Container should be
removed from the Oil Container and
melted in a separate pan before reusing.
• Use blended vegetable oil, pure corn oil
or canola (rapeseed) oil. Do not use
olive oil, margarine, lard or drippings.
• The oil level must always be maintained
between the minimum and the
maximum levels marked inside the oil
container. (Fig. 7) Check the oil
level before each use. For best results,
keep the oil close to the maximum level
(10 cups/2.5 liters). Never mix different
oils and fats together. Do not mix old
NOTA: Cualquier residuo de agua dejado
en la tina de aceite o en la canastilla
freidora, podrá hacer que el aceite
caliente salpique durante la cocción. Se
debe tener cuidado especial en
asegurarse que el filtro de aceite en la
tapa desmontable esté completamente
seco, de lo contrario, no funcionará
adecuadamente. Si no estuviese seco, el
vapor quedará atrapado dentro de la
freidora durante el uso y causará lesiones
serias cuando se destape.
Fig. 2
Nivel Máx para el
aceite de cocina.
WARNING: If you try to melt the
solidified fat in the Oil Container, there is a
risk of warm melted fat suddenly sputtering
from below through the still solid top layer
of fat.
4. Conectar el cordón eléctrico en la
freidora hasta sentir un tirón
magnético del cordón (Fig. 3)
and new oil.
Max level for
cooking oil.
Therefore use ONLY the following
procedure:
Fig. 3
• Make sure the fat is at room
temperature. If the fat is very cold, there
is a greater risk of splashing.
• Using a fork, carefully make some holes
in the fat. Make sure the Cover is
securely closed while fat is melting. Heat
fat slowly - on lowest temperature
setting.
Ensamblaje de la Freidora
Cuidado: Nunca encender la freidora
cuando la tina de aceite esté vacía.
Siempre asegurarse que la freidora
esté fuera del alcance de los niños.
Siempre usar la freidora sobre una
superficie plana y resistente al calor.
1. Colocar el aceite en la tina de la
freidora.
5. Instalar el asa en la canastilla de
freír presionando hacia el centro
las perillas con gancho del asa.
Colocar las puntas dobladas del
mango en las ranuras de la
canastilla freidora cerciorándose
que queden aseguradas en
posición. (Fig. 4)
Fig. 7
Pre-Heating
CAUTION: Never plug in the Deep
Fryer before filling with oil. Always
unplug the appliance when not in use.
• Make sure the oil level in the Oil
Container is between the "minimum "
and " maximum " lines inside the Oil
Container.
• The Frying Basket should not be
immersed in the oil during the pre-
heating.
• Close Cover.
• Plug the appliance into a 120-volt
outlet.
• Press the On/Off Switch to ON. The
Power Indicator Light will come on,
showing that the power is on.
• Turn the Temperature Control Knob
to the desired temperature setting.
CAUTION: Never plug in the Deep Fryer
before filling with oil to specified level.
Always make sure Deep Fryer is properly
and completely assembled before using or
plugging into wall outlet.
2. Instalar el panel de control en la
freidora insertando su elemento
calentador apuntando hacia abajo en
la base hasta que su terminal haga
contacto con el terminal en la parte
exterior de la freidora Un interruptor
automático de seguridad impedirá
que la unidad funcione a menos que
el terminal del panel de control esté
correctamente instalado en el
IMPORTANT: Ensure the Control Panel
is fitted correctly to the main unit,
otherwise the unit will not function. This is
not a defect. This product is fitted with a
safety switch to prevent the unit from
turning on accidentally.
Fig. 4
Presionar aquí para
Insertar los brazos del
asa en la canastilla
conector de la freidora. ( Fig. 1)
• Set the required temperature by turning
the Temperature/Timer Control Knob. –
The temperature is adjustable from
155 °F to 375 °F.
Fig. 1
18
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION INSTRUCTIONS
CARACTERÍSTICAS DE LA FREIDORA ELECTRÓNICA
KENMORE
Temperature Settings
• To filter the oil, first make sure the oil
has cooled and then empty the oil
from the Oil Container into a storage
container or bottle. (Fig. 8) Wash and
dry the Oil Container and basket. To
reuse, refill the Oil Container with
the oil, pouring the oil through a wire
strainer or paper filter. (Fig. 9)
The following cooking times reflect only
the approximate time needed to fry one
basket 1/2 full. The exact time may be
different depending on actual quantity,
personal cooking preferences, size and
thickness of pieces, etc. In general, use
lower settings for delicate foods
(vegetables, fish) and higher settings
for frozen foods, French Fries and
Chicken.
Indicador
de Nivel
de Aceite
Fig. 9
Food
Cooking Time
Temp.
5. INDICADOR DE NIVEL DE
LLENADO DE ACEITE
Indica los niveles máximo y mínimo
del aceite para una cocción
adecuada.
1. CONTROL ELECTRÓNICO
Panel de control fácil de operar y
de leer. Graduación más precisa
de la temperatura y el tiempo de
cocción. (Ver la cartilla de cocción
para las temperaturas y tiempos
sugeridos).
French Fries
Fish Fillets
6-9 minutes
3-5 minutes
375°F
320°F
Fig. 8
Chicken
Fingers
6-8 minutes
350°F
Storing used oil
Filtering used oil
Chicken
Pieces
13-20 minutes
3 minutes
350°F
320°F
320°F
6. CASCO QUE SE MANTIENE
FRÍO AL TACTO
Cleaning Instructions
Fried Zucchini
WARNING: Always press the
“Start/Stop” Button to stop the heating
element from heating and remove the
plug from the wall socket before
cleaning. Allow the Deep Fryer and
the oil to to cool completely
(approximately 2 hours) before
cleaning. Never immerse the Control
Panel, cord, plug or main enclosure in
water or any other liquid.
• Please read and follow all
instructions in this manual for best
results with your Deep Fryer.
• Never immerse the Control Panel,
cord, plug or main enclosure in water
or any other liquid.
• Do not place the Control Panel, cord,
plug or main enclosure in the
2. GRADUACIÓN DE TEMPERATURA
Dispone de un amplio rango de
temperaturas para una cocción más
precisa. Tiene una perilla de control
grande fácil de girar. (Ver la cartilla de
cocción para las temperaturas y tiempos
sugeridos).
Para protección adicional durante
la cocción.
Fried
Mushrooms
3 minutes
Onion Rings
Donuts
3 minutes
320°F
350°F
7. FUSIBLE DE SEGURIDAD
PARA SOBRECARGA
La freidora se apagará
3-5 minutes
Apple
Beignets
4 minutes
350°F
320°F
Shrimp
4-6 minutes
automáticamente para evitar un
posible recalentamiento.
To Store or Reuse Cooking Oil
3. BOTÓN DE REINICIALIZACIÓN
Apague la freidora rápidamente con la
presión de un botón.
• Make sure the Deep Fryer is
unplugged and the oil has cooled
(approximately 2 hours) before
attempting to clean or store the Deep
Fryer.
4. LUZ INDICADORA DE
ESTAR LISTA
• The oil does not need to be changed
after each use. We do not
La luz indicadora verde se
encenderá para indicar que la
freidora ha alcanzado la
temperatura programada.
recommend storing and reusing oil
that was used for frying high protein
foods such as poultry, fish or other
meats. When oil is mainly used to fry
potatoes and is filtered after each
use, it can be used 8 to 10 times.
However, do not use the same oil for
longer than 6 months.
dishwasher.
8. CORDÓN SEPARABLE
El cordón de suministro eléctrico
está diseñado para que se
desconecte de la freidora en
caso de un jalón inadvertido.
Con esto se intenta prevenir la
volcadura de la freidora y el
derrame peligroso del aceite
caliente.
• Clean the Control Panel and main
enclosure only with a damp cloth.
• The Oil Container, Frying Basket and
Cover can be washed in the top rack
of the dishwasher. To remove the
cover, open it and lift it straight up.
• Do not use any type of abrasive pad
or steel wool to clean the Power
Cord magnetic socket.
• Do not use alcohol or cleaning
solutions to clean Deep Fryer.
17
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FAMILIARIZÁNDOSE CON LA FREIDORA
OPERATION INSTRUCTIONS
Detachable “Break Away”
Power Cord
CAUTION: Do not use the “Break -
Away” Power Cord to disconnect the
Deep Fryer. Always disconnect plug
from electrical outlet first before
removing the power cord.
Your KENMORE Deep Fryer has been
specifically designed with your safety in
mind. Your Deep Fryer has a unique
detachable power supply cord. This
power supply cord is designed to
“Break Away” from the fryer in the event
that the power cord or fryer is
inadvertently pulled or tugged. This is
intended to prevent the tipping of the
appliance and hazardous spillage of hot
oil.It is NOT intended to disconnect the
fryer during normal use
WARNING: The “Break-Away”
Power Cord is only for accidental
disconnection of the Deep Fryer. It is
not to be removed during normal
operation. If the cord should be
disconnected from the unit during
operation, the user should
immediately unplug the power cord
from the electrical wall outlet before
any attempt to reconnect the magnetic
cord back to the deep fryer unit. Do
not come in contact with the magnetic
connection of the power cord while it
is plugged into electrical wall outlet.
Injury can occur.
4
To connect the power cord - note the
instructions on the cord plug area -
“THIS SIDE UP”. Place cord into
opening - you will feel the magnetic pull.
Slide cord into slot until it connects.
(Fig. 10)
17
CAUTION: Do not attempt to defeat
the magnetic cord connection by
attempting to permanently attach the
power cord to the Deep fryer.
Fig. 10
1. Tapa desmontable
9. Visualizador digital
2. Filtro
3. Ventana
10. Perilla de control de temperatura y del
temporizador
4. Tina de aceite
11. Luz indicadora de estar lista
12. Botón de reinicialización
13. Botón interruptor
5. Botón de seguro de la tapa
6. Casco exterior frío al tacto
7. Elementos calentadores
8. Panel de control desmontable
con elemento calentador
14. Canastilla de freír
14. Asa de la canastilla de freír
16. Gancho colgador para drenar aceite
17. Cordón eléctrico separable
Especificaciones Técnicas
Voltaje:
Potencia:
120V., 60Hz.
1700 Wats
Capacidad de aceite: Mín. 7 tazas (1,75 Litros)
Máx. 12 tazas (3 Litros)
16
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RECIPES
PAUTAS IMPORTANTES ADICIONALES DE SEGURIDAD
Apple Fritters
INSTRUCCIONES ESPECIALES
12. Se debe tener mucho cuidado
cuando se mueva la freidora
conteniendo aceite u otros líquidos
calientes.
• Para reducir el riesgo de tropezarse o
enredarse, este artefacto tiene un cordón
eléctrico corto. No se recomienda usar
un cordón de extensión (ni un cordón
más largo) en las freidoras.
3 cups all-purpose flour
2 teaspoons baking powder
1/2 teaspoon salt
1 cup sugar
1 egg, lightly beaten
4 tablespoons cooking oil
1 teaspoon vanilla extract
juice of 1 orange (1/3 cup)
1 cup chopped apple
13 No dejar el artefacto desatendido
cuando esté en uso.
• Nunca enchufar el panel de control al
tomacorriente antes de instalar el
elemento calentador en la freidora y de
haber llenado la tina con aceite.
14. No usar en exteriores.
Preheat oil to 375°F. Combine flour, baking powder, salt and sugar: set aside.
Combine egg, cooking oil and vanilla. Combine dry and liquid ingredients, stir
to blend thoroughly. Add orange juice and apple, mix well. Drop from
teaspoon into hot oil.(Basket should be lowered into oil so drop carefully -
avoiding splattering oil). Fry approximately 2 minutes or until crisp and very
brown. Remove from oil and drain. Dust with powered sugar or a mixture of
granulated sugar and cinnamon. Serve warm for best results.
15. No permitir que el cordón cuelgue
del borde de la mesa ni que haga
contacto con superficies calientes.
• No sumergir el panel de control ni el
elemento calentador en agua.
16. No colocar sobre ni cerca de
quemadores de gas o eléctricos ni
dentro de un horno caliente.
• Para abrir la tapa después de freír,
primero soltar el seguro con el dedo y
esperar un momento para que el vapor
escape antes de abrir completamente.
Try topping with a scoop of vanilla ice cream for an added treat.
17. Sólo operar este artefacto para uso
doméstico.
• Para evitar recargar el circuito, no operar
otro artefacto de alto wataje
simultáneamente en el mismo circuito.
18. Cerciorarse que el asa esté instalada
correctamente en la canastilla y
asegurada en posición. (Ver las
instrucciones de ensamblaje.)
Beer Batter for Fish or Chicken
1 1/3 cup all-purpose flour
3/4 cup flat beer
Boneless chicken breasts (optional)
Fish fillets or frying fish (optional)
2 eggs (separated)
1 tablespoon oil or butter
1 teaspoon salt
1/4 teaspoon ground black pepper
• Este artefacto tiene un enchufe
polarizado (una espiga es más ancha
que la otra) y entra en un tomacorriente
polarizado sólo en una forma. Si no entra
completamente, inviértalo. Si aún así no
entra, llamar a un electricista calificado
para que instale un tomacorriente
adecuado. No modificar el enchufe en
forma alguna.
Preheat oil to 360°F. Beat egg yolks with oil or butter,salt and pepper.
Alternately add the beer and flour to the mixture. Beat ingredients well,
refrigerate for 3 to 12 hours. When you are ready to use mixture, gently fold in
2 stiffly beaten egg whites. Pat fish or boneless chicken breasts to remove
excess liquid. Coat lightly with flour then dip into beer batter. Place fish in hot
carefully(basket should already be lowered into oil) and fry for 3 to 5 minutes
or until golden brown. Fry chicken 5 to 10 minutes(depending on thickness) or
until brown and fully cooked.
Deep Fried Chicken
1/4 teaspoon salt
1 fryer chicken (2 to 3 lbs.)
1 1/2 cup all-purpose flour
1 teaspoon seasoned salt
1/4 teaspoon garlic powder (optional)
1/4 teaspoon poultry seasoning(optional)
1 1/2 cup milk)
Preheat oil to 360°F. Combine flour and seasonings, mixing well. Dip or roll
chicken in seasoned flour, dip into milk, and then flour again. Place into
Frying Basket, lower basket into preheated oil. Fry for 15 to 20 minutes or
until golden brown and fully cooked.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCTIONS
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
11
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RECIPES
GARANTÍA DE SEARS
Chicken Kiev
GARANTÍA TOTAL DE UN AÑO DE LA FREIDORA ELECTRÓNICA KENMORE
Si esta freidora fallase por algún defecto de materiales o de fabricación dentro del
primer año a partir de su fecha de compra, Sears la reemplazará sin costo.
4 whole boneless, skinless chicken breasts
1 tablespoon chopped onion
1 tablespoon parsley
4 oz. butter, softened
4 oz. dry white bread crumbs
1/2 cup all-purpose flour
1 egg
GARANTÍA DE SERVICIO
Para cambiar esta olla al amparo de la garantía, devuélvala a la tienda Sears más
cercana en los EE.UU.
1 1/2 teaspoon salt
Preheat oil to 360°F. Place chicken breast between two pieces of plastic
wrap. Pound with wooden mallet to flatten chicken to 1/4 inch thick. Remove
plastic.Combine onion, parsley and salt. Sprinkle chicken with mixture.Cut
butter into 8 pieces. Place a piece of butter on seasoned chicken toward one
end. Roll as jelly roll, starting at end with butter, tucking in sides of meat.
Press to seal well. (No butter should be seen on the sides or coming from the
chicken.) Secure with toothpicks. Dust with flour, dip into beaten egg. Then
roll in bread crumbs. Chill rolls of chicken for at least one hour or until it has
set. Place rolled chicken in a single layer in Frying Basket. Lower basket into
preheated oil. Cook 5 to 7 minutes or until brown. To test for doneness,
remove a piece of chicken from cooking oil. When a fork can be inserted with
ease, chicken is done.
Esta garantía se aplica a esta freidora mientras se use en los EE.UU.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también podría tener
otros derechos que varían de un estado a otro.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Customer Service Department 1-800-798-7398
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar artefactos eléctricos siempre se deben tomar precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
Hush Puppies
1. Leer todas las instrucciones
cuidadosamente.
7. Nunca enchufar la unidad antes de
ensamblarla o de echarle aceite a la
tina.
1 3/4 cup cornmeal
1/2 cup all-purpose flour
3/4 teaspoon baking soda
1/2 teaspoon salt
1/2 teaspoon garlic salt (or 1/4 teaspoon
garlic powder )
1/2 cup chopped onion
1 cup buttermilk
2. No tocar las superficies calientes.
Siempre agarrar de las asas y perillas.
8. Nunca sobrellenar de aceite. Llenar
sólo hasta un nivel entre las marcas
de “mínimo” y “máximo” indicadas
en el interior de la tina.
1 teaspoon sugar
1 egg
3. Para proteger contra el riesgo de choque
eléctrico, no sumergir el cordón, el
enchufe ni la unidad en agua ni líquido
alguno.
Preheat oil to 375°F. Sift together cornmeal, flour, baking soda,salt, sugar
and garlic salt (or powder). Combine egg and buttermilk, add to dry
ingredients gradually, stirring until mixture is moist. Drop batter by
teaspoonfuls into preheated oil(basket should already be lowered) frying a
few at a time. Turn hush puppies once - if needed to evenly brown and cook
until golden brown. Remove and drain on paper towels or food draining rack.
9. Cerciorarse que el asa esté instalada
correctamente en la canastilla y
asegurada en posición. (Ver las
instrucciones de ensamblaje.
4. Se requiere supervisión estrecha cuando
los niños usen cualquier artefacto o
cuando se opere cerca de ellos.
10. El uso de accesorios no
recomendados por el fabricante
puede causar riesgos o lesiones.
5. Siempre desenchufar la unidad del
tomacorriente cuando no esté en uso,
antes de instalarle o desmontarle piezas
y antes de limpiarla.
Quick Doughnuts
11. Siempre insertar primero el elemento
calentador en el artefacto antes de
enchufarlo al tomacorriente. Para
sacar el elemento calentador,
primero apagar la unidad
1 10 count can of refrigerated can biscuits
2 tablespoons ground cinnamon
1/2 cup sugar
6. No operar artefacto alguno que tenga el
cordón o el enchufe dañado o después
que hubiese funcionado mal o que se
hubiese dañado de cualquier forma.
Devolverla al servicentro más cercano
para su revisión y reparación.
presionando el botón interruptor y
después desenchufar la freidora del
tomacorriente y esperar que enfríe
completamente antes de sacar el
elemento calentador.
Preheat oil to 375°F. Remove biscuits from can. Take each biscuit and flatten
slightly with palm of hand. Punch holes in center of each biscuit with your
finger to shape into doughnuts. Fry 2 minutes - turning once or until brown.
Remove from basket and drain on paper towels or food draining rack. Roll
doughnut in mixture of cinnamon and sugar. Serve warm.
Try rolling doughnut in a mixture of 1 cup Ten X powdered sugar, 1/2
teaspoon vanilla and 4 tablespoon milk for a different treat. You may add
more milk to achieve your desired consistency.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Impreso en China
12
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual del Operador
Freidora Electrónica
Modelo 69298
CUIDADO:
• Seguridad
• Operación
• Limpieza
• Cartillas para cocinar
• Recetas
Antes de usar esta freidora
electrónica, leer este manual y
seguir todas sus reglas de
seguridad e instrucciones de
operación.
• Español
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 USA
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|