®
Dishwasher
Use & Care Guide
Lavavajillas
Manual de uso y cuidado
Lave-vaisselle
Guide de l'utilisation et d'entretien
Model/Modelo/Modèle 587.1440\, 587.1441\
\=color number, número de color, numéro de couleur
154639501
Sears Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada, Inc., Toronto, Ontario, Canada MB5 2B8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kenmore Appliance Warranty
One Year Limited Warranty
This warranty applies only while this appliance is used in
the United States and Canada.
When installed, operated and maintained according to
all instructions supplied with the product, if this
appliance fails due to a defect in material or
workmanship within one year from the date of purchase,
call 1-800-4-MY-HOME® to arrange for free repair. If
this appliance is used for other than private family
purposes, this warranty applies for only 90 days from the
date of purchase.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co.,
Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
In the space below, record your complete model number,
serial number and purchase date. You can find this
information on the model and serial number label,
located as shown in the Dishwasher Features section of
this book. Have this information available to help you
quickly obtain assistance or service when you contact
Sears concerning your appliance.
This warranty covers only defects in material and
workmanship. Sears will NOT pay for:
1. Expendable items that can wear out from normal use,
including but not limited to filters, belts, light bulbs, and
bags.
2. A service technician to instruct the user in correct
productinstallation, operationormaintenance.
3. A service technician to clean or maintain this product.
4. Damage to or failure of this product if it is not
installed, operated or maintained according to all
instructions supplied with the product.
5. Damage to or failure of this product resulting from
accident, abuse, misuse or use for other than its
intendedpurpose.
6. Damage to or failure of this product caused by the
use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other
than those recommended in all instructions supplied
with the product.
ModelNumber:587.
SerialNumber:
PurchaseDate:
Save these instructions and your sales receipt for
future reference.
7. Damage to or failure of parts or systems resulting
from unauthorized modifications made to this product.
Disclaimer of implied warranties; limitations of
remedies
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited
warranty shall be product repair as provided
herein.Impliedwarranties,includingwarrantiesof
merchantability or fitness for a particular purpose, are
limited to one year or the shortest period allowed by law.
Sears shall not be liable for incidental or
consequential damages. Some states and provinces do
not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on the duration
of implied warranties of merchantability or fitness, so
these exclusions or limitations may not apply to you.
Printed in U.S.A.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Important Safety Instructions
• Do not wash plastic items unless marked
“dishwashersafe”ortheequivalent. Check
withmanufacturerforrecommendations,ifnot
marked. Items that are not dishwasher safe
may melt and create a potential fire hazard.
This symbol will help alert you to such
dangers as personal injury, burns, fire and
electrical shock.
• If the dishwasher drains into a food disposer,
make sure disposer is completely empty
beforerunningdishwasher.
• Disconnect electrical power to dishwasher
before servicing.
To reduce the risk of fire, electrical shock, or
injury when using your dishwasher, follow
basic precautions including the following:
• Repairs should be done by a qualified
technician.
• Do not tamper with controls.
• Do not touch the heating element during or
immediately after use.
• Read all instructions before using your
dishwasher.
• When loading items to be washed:
• Useyourdishwasheronlyasinstructedinthis
Use & Care Guide.
- Locate sharp items and knives so that
they are not likely to damage the door
seal or tub.
• This Guide does not cover every possible
condition and situation that may occur. Use
common sense and caution when installing,
operating and maintaining any appliance.
- Load sharp items and knives with the
handles up to reduce the risk of cut-type
injuries.
• DISHWASHER MUST BE ELECTRICALLY
GROUNDED. Read the Installation
Instructions for details.
• Under certain conditions, hydrogen gas may
be produced in a hot water system that has
not been used for 2 weeks or more.
HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If hot
water system has not been used for such a
period, before using dishwasher, turn on all
hot water faucets and let water flow from
each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas.
• This dishwasher is designed to operate on
regular house current (120 V, 60 Hz). Use a
circuit equipped with a 15 ampere fuse or
circuit breaker. Use a 20 ampere fuse if
dishwasher is connected with a food waste
disposer.
• Do not operate dishwasher unless all
enclosure panels are in their proper place.
HYDROGEN GAS IS FLAMMABLE. Do not
smoke or use an open flame during this
time.
• Remove the door to the washing
compartmentwhenremovinganold
dishwasher from service or discarding it.
• Do not store or use combustible materials,
gasoline or other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
• Keepyoungchildrenandinfantsawayfrom
dishwasher when it is operating.
• Do not let children abuse, sit, stand or play
on door or racks of a dishwasher.
• Use only detergents and rinse agents
recommended for use in a dishwasher.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
• Store dishwasher detergent and rinse
agents out of the reach of children.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dishwasher Features
Your dishwasher, illustrated below, cleans by spraying a mixture of hot, clean water, and detergent against
the soiled surfaces of your dishes and tableware. Each cycle starts with a pre-drain. Next, the dishwasher
fills with water to a level even with the heating element. This water is constantly pumped through the rotating
spray arm and sprayed onto the dishes. Soiled water is pumped out and replaced with clean water during a
cycle. The number of water fills depends upon the cycle being used.
ControlPanel
Upper Rack
Upper SprayArm
Door Spring
Lower Rack
Panel
Lower SprayArm
Motor
Toe Kick
Leveling Legs
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions
Control Panel
Getting Started
1. Check Filter (See Cleaning Filter)
7. See page 11 for instructions on connecting the
portable dishwasher.
8. Run hot water faucet nearest dishwasher until
water is hot. Turn water off.
9. To start, close door to latch.
2. Load dishwasher (See Preparing and Loading
Dishes).
3. Add detergent (See Dishwasher Dispenser &
Detergents).
4. Add rinse aid, if needed (See Rinse Aid).
5. Select wash cycle (See Cycle Chart).
6. Select desired OPTIONS
.
Cycle Chart
To Select Cycle
Time*
(approx.)
Water
(approx.)
Washes/
Rinses
Description
Cycles
• Turn dial to HEAVY WASH.
• SelectdesiredOPTIONS.
Heavy
Wash
gal.
7.0
For heavily soiled dishes
andsilverware.
143 min.* 2 washes
5 rinses
imp.gal.
5.8
liters
36.4
• Turn dial to NORMAL WASH.
• SelectdesiredOPTIONS.
gal.
imp.gal.
liters
5.2
4.4
128 min.*
112min.
2 washes
4 rinses
For regularly soiled dishes
and silverware.
Normal
Wash
19.8
2washes
3 rinses
• Turn dial to LIGHT WASH.
• SelectdesiredOPTIONS.
4.4 gal.
3.6 imp.gal.
16.5 liters
For lightly soiled or pre-rinsed
dishes and silverware.
Light
Wash
• DONOTUSEdetergent.
• TurndialtoRINSE/HOLD.
• Select COOL DRY option.
Rinse/
Hold
For rinsing dishes that will be
washedlater.
0.9 gal.
.74 imp.gal.
3.4 liters
20 min.
1 rinses
gal.
imp.gal.
liters
3.5
2.9
13.2
80 min.*
2washes
2 rinses
Delicate
For lighty soiled or pre-rinsed
Delicate dishes.
• TurndialtoDELICATE.
• SelectdesiredOPTIONS.
Plate
Warmer
Forwarmingdishesandserving • Load Clean plates and dishes to
platesbeforeservinghotfoods.
bewarmed.
• Turn dial to PLATE WARMER.
• Press HOT DRY Option.
* Includes dry time.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparing and Loading Dishes
Energy Options
HI-Temp Wash Option
Dish Preparation
It is not necessary to rinse dishes before putting
them into the dishwasher. Just remove large
pieces and quantities of food, bones, pits, etc.
Empty glasses and cups. It may be necessary to
presoak or lightly scour firmly cooked-on or
baked-on foods.
When HI-TEMP WASH ON option is selected, the
dishwasher heats the water in the main wash to
approximately 140°F (60°C). Wash action will
continue but timer will not advance until proper
temperature is reached. The hotter water provided
by this option helps activate dishwasher detergent
to clean food grease and soil from dishes. HI-
TEMP WASH ON option can be used with any
cycle except RINSE HOLD and is not
Foods such as mustard, mayonnaise, vinegar,
lemon juice and tomato-based products may
cause discoloration of stainless steel and plastics
if allowed to sit for a long period of time. Unless
the dishwasher is to be operated at once, it is best
to rinse off these food soils.
recommended for use with CHINA.
To turn off option, select HI-TEMP WASH OFF.
•
Load dishes facing the center of the rack so
that the water spray from the rotating spray
arm can reach soiled surfaces.
Heat Dry Option
HEAT DRY ON option provides faster drying since
the heating element is on during the drying portion
of cycle.
•
Be sure large items do not block the detergent
dispenser, preventing it from opening during
the wash cycle.
•
•
To be sure an item is dishwasher safe, read
the manufacturer's care instructions.
The HEAT DRY option in combination with rinse aid
will give you excellent drying results. The energy to
use HEAT DRY costs pennies per cycle. You may
turn off the HEAT DRY option, however you will have
items in your dish load that will not be dry at the end
of the cycle.
If the dishwasher drains into a food disposer,
be sure disposer is completely empty
before dishwasher is started.
•
•
To save energy, wash full loads.
With either option, you may see water vapor
coming from vent during the washing and/or drying
portion of cycle. On some models, the vent is
closed during washing to hold moisture and sound
inside and then opens for drying.
For best washing results, load correctly and
avoid overloading.
The drying option may be changed at any time
during the cycle and affects only the drying period.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparing and Loading Dishes continued
Loading the Top Rack
Glasses and cups—Place glasses and
cups against outside pins at an angle. Cups with a
concave bottom will collect water.
Small plates and saucers—Place
dishes between middle two rows of pins.
Plasticware—Load plasticware in the top rack
to avoid melting.
Bowls—Place bowls between the middle 2 rows
of pins facing down.
Miscellaneous items—Place long handled
knives and utensils in top rack.
Loading the Silverware
Basket
Cup Shelf—The cup shelf can be folded down
over short items (juice glasses, cups, etc.) for
more loading space. When using cup shelf,
alternate items with layer below so that water can
reach all inside surfaces.
Load sharp items with handles up. Be sure items
do not protrude through the holes in the basket
and stop the rotation of the spray arm.
Load silverware so items are mixed in each
section to prevent nesting. Water spray cannot
effectively reach nested items.
Loading the Bottom Rack
Large plates and platters—Place
between the support pins with soiled sides facing
inward.
Bowls, casseroles and sauce
pans— Load upside down or at an angle
facing inward. Slightly tilting items will provide
better drainage.
Adding a Dish
1. Make sure there is a full wash cycle yet to be
completed so that any added items are
thoroughly washed and rinsed.
Pots and pans—Place upside down and
at an angle. Do not allow handles to protrude
through bottom of rack, blocking wash arm
rotation. Load large items at the sides and not
across the front so they do not block the
2. Unlatch door and wait for water action to stop.
3. Open door and add dish.
detergent dispenser preventing it from opening.
4. Firmly close door to latch and resume cycle.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dishwasher Dispenser & Detergents
•
Useonlyfreshautomaticdishwashingdetergent.
Other detergents will cause oversudsing.
Filling the Detergent Dispenser
The detergent dispenser has one covered and one
uncovered cup. Detergent in the uncovered cup falls
into the dishwasher when the door is closed. The
covered cup opens automatically to release
detergent.
•
•
Add detergent just before starting cycle.
Store detergent in a cool, dry location. Moist or
caked detergent will not dissolve properly.
•
Do not fill both washcups, unless you have very
hard water, see chart below*.
How much Detergent to use
The amount of detergent to use depends on the
water hardness. Water hardness is measured in
grainspergallon. Usingtoolittledetergent canresult
in poor cleaning and hard water filming or spotting.
Using too much detergent in soft water can cause a
permanent film called etching. Your local water
company, water softener company or county
extension agent can tell you the water hardness in
your area.
Pre Wash
Cup
Large Wash Cup
(Heavy Loads)
Top Cover
Cover Latch
The use of industrial grade detergent can
damage the heating coil and other parts of the
dishwasher leading to damage to the unit and
surroundingproperty. Useonlyhouseholdgrade
automatic dishwasher detergents.
Small Wash Cup
(Light Loads)
Note: If the cover is closed on the Main Wash
Cup, open by pressing the cover latch.
Detergent Usage Guide
Cycle
Soft Water
(0-3grains)
Medium Hard Water
Hard Water
(9-12grains)
Very Hard Water*
(4-8grains)
(over12grains)
Each Cup–
Completely Full
(water softener
recommended)
1.5 teaspoons
(each cup–
1/4 full)
4 teaspoons
(each cup–fill to line
above "Regular")
6 teaspoons
(each cup–
completely full)
Heavy Wash
NormalWash
Main Wash Cup–
Completely Full
(water softener
recommended)
Light Wash
Rinse/Hold
1.5 teaspoons
(Main Wash cup–
1/4 full)
4 teaspoons
(Main Wash cup–fill to
line above "Regular")
6 teaspoons
(Main Wash cup–
completely full)
No Detergent
(water softener
recommended)
No Detergent
No Detergent
No Detergent
*Note: For very hard water, detergent alone may not be enough. A water softener is recommended to improve
waterqualityanddishwashingperformance. Tryaddingmoredetergentatthebeginningofthemainwashportion
of the cycle. As a rule, use 1 teaspoon for each grain above 12. Unlatch the door, open slowly and add detergent
to the bottom of the tub. Close the door to latch and the dishwasher will continue through the cycle.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dishwasher
Factors Affecting
Performance
Dispenser &
Detergents (continued)
Rinse Aid
Water Temperature
Rinse aid greatly improves drying and
reduces water spots and filming. Water
“sheets” off dishes rather than forming water
droplets that cling and leave spots.
Hot water is needed for best dishwashing and
drying results. Water entering dishwasher should
be 120°F to give satisfactory results. Improved
performance may be obtained by raising water
temperature to 140°F. Water temperature should
not exceed 160°F. Check your water heater for
proper temperature.
A dispenser, located next to the detergent cup,
automatically releases a measured amount of
rinse aid during the last rinse. If spotting and
poor drying are problems, increase the
amount of rinse aid dispensed by rotating the
dial to a higher number. The dial is located
under the dispenser cap. The indicator will be
dark when full and will show clear when it is
time to refill.
To check water temperature entering dishwasher,
turn on hot water faucet nearest dishwasher for
several minutes to clear cool water from water
pipes. Place a glass under faucet and use a candy
or meat thermometer to check temperature of the
water collected.
To add liquid rinse aid, turn dispenser cap 1/4
turn counterclockwise and lift out. Pour in rinse
aid until liquid touches the indicated fill level.
Replace cap.
If temperature is below 120°F (49°C), have a
qualified person raise the hot water heater
thermostat setting.
Do not operate the dishwasher during or just after
other heavy use of hot water, such as laundry or
bathing.
Do not overfill since this can cause
oversudsing. Wipe up any spills with a damp
cloth.
Important: Before starting a cycle, run hot
water through faucet to clear cool water from
pipe.
The dispenser holds enough for 35 to 140
washes, depending on setting.
Dispenser Opening
Indicator
Less
More
Adjustable setting
Dispenser Cap
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and Cleaning
Winterizing
A dishwasher left in an unheated place should be
protected from freezing. Have a qualified person
do the following:
Burn Hazard
Allow heating element to cool
before cleaning the interior.
Failure to do so can result in
burns.
To Disconnect Service:
1. Turn off electrical power to the dishwasher at
the supply source by removing fuses or tripping
circuit breaker.
Outside—Occasionally wash with a mild
nonabrasive detergent and water. Rinse and dry.
2. Shut off water supply.
3. Place a pan under the inlet valve. Disconnect
water line from inlet valve and drain into pan.
Inside—The inside of the dishwasher is self-
cleaning with normal use.
4. Disconnect drain line from pump and drain
water into pan.
To clean Stainless Steel wipe with the grains.
Note: See Installation Instructions for more details.
Use a Dishwasher Safe Detergent to help with the
stains or discolorations.
To Restore Service:
1. Reconnect the water, drain, and electrical
power supply.
2. Turn on water and electrical power supply.
Never use products that contain Chlorine Bleach
or Citric Acid
3. Fill both detergent cups and run dishwasher
through a NORMAL WASH Cycle.
Important: The dishwasher motor is
permanently lubricated at the factory and does
not need to be oiled.
4. Check connections to make sure they do not
leak.
Note: See Installation Instructions for more details.
Care of Drain Air Gap
If a drain air gap was installed for your built-in
dishwasher, check to make sure it is clean so the
dishwasher will drain properly. Drain air gaps are
usually mounted on countertop and can be
inspected by removing the cover. A drain air gap
is not part of your dishwasher and is not covered
by this warranty.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and Cleaning continued
Property Damage Hazard
Freezing temperatures may cause water
lines to rupture. Be sure all supply lines to
and circulating lines within dishwasher are
protected.
Failure to do so could result in property
damage.
Cleaning the Spray Arm
The spray arm may need to be cleaned to insure
that there are no clogs to the spray arm jets and
bearings due to hard water chemicals.
To remove spray arm simply hold the spray arm in
place and turn the retaining nut clockwise and
pull up on the spray arm lifting off the shaft.
To clean the spray arm use warm soapy water
using a soft brush to clean the jets and bearings.
To replace the spray arm simply set the spray arm
on the shaft, take the retaining nut and turn it
counter clockwise till it has locked into place.
Cleaning the Filter
For optimum performance, your dishwasher is
equipped with a filter assembly featuring a main
filter, cup and fine filter as shown in the drawing
above. All food fragments are removed from the
dishwasher as water passes through the filter
assembly.
Each part of the assembly should be cleaned often
to ensure that all food fragments are removed from
the dishes. To remove food fragments from the
filter assembly, the filters must be removed from
the dishwasher. To remove the filters, pull up on
the edge of the main filter. Next, rinse the main
filter and fine filter under running water. Cleaning
with a brush may also be necessary to remove
any fragments trapped in the filters. Once
cleaning has been completed, simply reassemble
the filter as shown in the drawing above. To
ensure that the filter is fully seated, please press
down on the top of the main filter. Using the
dishwasher without a properly installed filter is
not recommended as it will reduce the
cleaning efficiency and may damage dishware.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connecting and Disconnecting the Portable
Dishwasher
The portable dishwasher must be connected to a faucet and electrical outlet each time it is used. Follow
directions on this page to properly connect dishwasher.
IMPORTANT: Make sure door is latched before moving dishwasher.
Faucet Adapter
The power cord, faucet coupler and hoses are located in a compartment in
Assembly (Figure A)
back of dishwasher. A special adapter must be installed on faucet before you
can connect dishwasher (Figure A).
1. Remove faucet adapter assembly from literature package.
2. Unscrew existing sink faucet aerator.
3. Check faucet spout to see if threads are inside or outside.
• If threads are on inside of faucet spout, use both thick and thin rubber
washers.
• If threads are on outside of faucet spout, use thin rubber washer only.
• If faucet has no threads, an adapter kit with instructions for attachment to
a non-threaded spout is available at most hardware stores.
4. Assemble faucet spout as shown in Figure A. Make sure the two brass
screens are located below the rubber washers.
Connecting the Portable Dishwasher
1. Run water at faucet until it is hot. Turn off faucet.
Connecting the Portable
Faucet Adapter
Assembly (Figure B)
2. Pull hoses out of compartment.
3. Push collar down and slip faucet connector onto faucet adapter (Figure B).
4. When connector snaps into place, release collar.
5. Slowly turn on hot water all the way.
6. Plug power cord into grounded outlet.
Disconnecting the Portable Dishwasher
1. When cycle has finished, turn off hot water.
2. Press red button on coupler to release water pressure.
3. Press down on collar to release coupler.
4. Empty remaining water from coupler and return it to compartment.
5. Unplug power cord and return it to compartment.
IMPORTANT: A sink spray hose can burst due to constant water
pressure while in use. If your spray hose is installed on same water line
as the dishwasher, it is your responsibility to disconnect sink's spray
hose and to plug hole.
Electric Shock Hazard
Avoid fire hazard or
electrical shock. Do
not use an adapter
plug, extension cord or
remove grounding
prong from electrical
power cord. Failure to
follow this warning can
cause serious injury,
fire or death.
Electrical Connection for a Portable Dishwasher
An electrical supply of 120 volts, 60 Hz, AC only, 15 amps is required. For
your safety, the dishwasher must be grounded. If there is a malfunction or
breakdown, grounding will reduce risk of electrical shock. This dishwasher
has a power cord with a 3-prong grounding plug. It must be plugged into a
mating 3-prong grounding type receptacle, installed and grounded in
accordance with the National Electrical Code and any local codes and
ordinances.
Do not under any
circumstances cut,
remove or bypass
the grounding
prong from this plug.
Grounding
type wall
receptacle
Power supply
cord with 3-prong
grounding plug.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Common Dishwashing Problems and Solutions
from rough handling and improper loading. Do not
put glasses in direct contact with other items.
Place glasses securely against pins.
Dishes not clean—Check pages 5 to 9 for
information on correct wash cycle, proper loading,
water temperature, water pressure, hard water,
amount of detergent, old and ineffective detergent,
and dish placement. To maximize wash
Crazing of older china and pottery
happens when items are subjected to very hot
water. Once crazing (fine cracks in the glaze)
appears, it cannot be removed. Do not machine
wash again or condition may worsen.
performance clean the filter of all large food
particles after each wash. To ensure that you
clean the filter correctly refer to page 12.
Dishes not drying can be greatly improved
by using a rinse aid and very hot water. Hot water
raises temperature of dishes to speed up drying.
When loading, invert cups and bowls so that water
can run off. Avoid nesting of articles. If dishes are
not completely dry at end of cycle (which may
occur when NO HEAT DRY setting is used), open
door, roll out racks, and allow dishes to air dry.
Coffee and tea stains can occur when
water contains traces of iron. To avoid stains,
rinse cups out immediately after use. Increase
amount of detergent and use a rinse aid. Water
temperature should be approximately 140°F
(60°C). If problem persists, install a water softener
with an iron removal unit. To remove stains, hand
wash cups in solution of 1/2 cup (120 ml) bleach
and a quart (1 L) of warm water. Rinse thoroughly.
Spotting—Spots form when hard water
droplets evaporate leaving a deposit. Low
phosphate detergents increase the problem in
hard water. To prevent, use hot water and a
detergent with a higher level of phosphates
(preferably 8.7% or higher), or use more of a low
phosphate detergent. Be sure to use a rinse aid. If
water is very hard, it may be necessary to install a
water softener. Load glasses and plates so they
have minimum contact with racks and pins. Avoid
overloading. Spotting will occur where dishes and
glasses touch.
Gray-black stains on dishes are caused
by manganese in water supply. To correct, install
a manganese filtering system into house water
supply.
Reddish-brown stains on dishes,
glasses and interior are caused by iron in
water. To avoid iron stain, increase detergent, use
water heated to approximately 140°F (60°C) and a
rinse aid. It may be necessary to install a water
softener with an iron removal unit. To improve
appearance, use a commercial rust and lime scale
remover.
Cloudy films and streaking are usually
caused by a combination of hard water and an
insufficient amount of detergent. Low phosphate
detergents are also a factor. To correct, increase
amount of detergent, check water temperature
and always use a rinse aid. If water is very hard, it
may be necessary to install a water softener.
Plastic items can lose their shape due to high
temperatures of automatic dishwashing. Read
labels before washing. Place washable items in
top rack away from heating element.
Discoloration of plasticware by some
foods, such as tomato sauce, can stain
plasticware. If stained, soak item in solution of 1
tablespoon dishwasher detergent and a quart of
hot water or in a solution of 1/2 cup (120 ml)
bleach and a quart of hot water.
Etched film on glassware is caused by
using too much detergent in soft or softened
water. This film cannot be removed. It is more
likely to occur on soft leaded glass or expensive
crystal. An early warning of this condition is a
cloudy iridescent appearance on glasses. To
prevent, be sure dishwasher is getting a full fill of
water. Water should reach base of heating
element. If water level is low, have water pressure
checked by a plumber. Use less detergent and
make sure water temperature is not higher than
150°F (66°C). Underload to assure thorough
rinsing. Use the NO HEAT DRY option.
Fading of patterns and metallic trim is
due to many washings, detergent and hot water.
Most of today's china is dishwasher safe. Antique,
handpainted china, and handpainted pottery
Chipped dishes and glasses can result
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Common Dishwashing Troubleshooting
Problems and
Before calling for service, review this list. It may save
Solutions continued
should be washed by hand.
you both time and expense. This list includes
common experiences that are not the result of
defective workmanship or material.
Noise problems?
It is normal to hear swishing and pulsating sounds.
These sounds mean that water is circulating
through the dishwasher.
Do not place silver next to or touching
stainless steel utensils in dishwasher silverware
basket. This can cause pitting of stainless steel
blades. (Most silver knives have stainless steel
blades. Do not let blades touch other stainless
steel utensils during wash cycle.)
It is normal to hear motor sounds before water
enters tub.
Loud ticking usually means something is hitting
wash arm. See Preparing and Loading Dishes.
Tarnish on silver plate occurs when worn
down to the base metal and turns a bronze color
when exposed to hot water and detergent.
Remove bronzing by soaking item in vinegar for
10 minutes or use a silver polish. For permanent
protection, have silver replated.
Vibrating or rattling sounds can mean dishes are
touching each other. See Preparing and Loading
Dishes.
Silver tarnish can be caused by prolonged
contact with air or with foods containing sulphur
like eggs, mayonnaise, or seafood. Contact with
undissolved detergent can also cause tarnish. To
prevent this, rinse silver soon after use. Use care
not to pour detergent directly onto silver. Remove
tarnish with a silver polish.
Operating problems?
Be sure door is firmly closed. It is normal for
dishwasher to pause between cycles.
Leaking?
Check for items sticking out of dishwasher that
could prevent door from closing and sealing
properly. Use only fresh dishwashing detergent to
avoid oversudsing.
Discoloration of stainless steel—Food
soil can create a film or discoloration. To avoid,
rinse stainless items promptly. Food soil films can
be removed with a stainless steel cleanser or mild
cleanser. Rinse thoroughly.
Water coming through door vents? When a dish is
added after starting dishwasher, wait a few
seconds before latching door. This permits
entering cold air to expand slowly inside
dishwasher.
Pitting of stainless steel is caused by
prolonged contact with detergent granules and
foods like salt, mayonnaise, fruits, butter or milk.
To prevent, rinse soon after use. Do not allow
detergent to fall directly onto stainless steel items.
Dishes not dry?
Check to see if rinse aid dispenser needs refilling.
Hot water temperature may be too low
(min. 120°F 49°C). If NO HEAT DRY option is
being used, additional drying time may be required
with door open.
Discoloration of aluminum—Anodized
(colored) aluminum cannot withstand machine
washing. Resulting loss of color is permanent.
Other aluminum may darken when machine
washed. To decrease chance of discoloration, do
not place aluminum directly beneath detergent
dispenser. To brighten darkened items, scour with
soap filled steel wool pads. For severely darkened
pans, simmer an acidic food or a solution of 2
teaspoons (10 ml) cream of tartar per quart (1 L)
of water for 1/2 hour. Scour with soap filled steel
wool pad, rinse and dry.
Water in tub?
A small amount of water in bottom of tub is
normal. It keeps water seal lubricated.
Detergent left in cup?
Detergent may be too old. Discard old detergent.
Use fresh detergent.
Knife handles become loose when the
cement is exposed to very hot water. Test wash a
single knife for several weeks. Damaged knives
should be professionally re-cemented.
Dishes may not be loaded properly. Be sure items
do not protrude from front of bottom rack
preventing detergent cup from opening.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tabla de Materias
Garantía“sinsorpresas”:sereemplazaelproducto
cubierto por el acuerdo si ocurren cuatro o más fallas
del producto en un periodo de 12 meses.
Reemplazo del producto: en caso de que no se
pueda reparar el producto cubierto por el acuerdo.
Revisión anual preventiva de mantenimiento del
producto: puede solicitarla en cualquier momento,
sin costo alguno.
Rápidaasistenciatelefónica,lacualdenominamos
Solución rápida: es decir, asistencia telefónica a
través de cualquiera de nuestros representantes de
Sears, sobre cualquiera de nuestros productos.
Piense en nosotros como en un “manual parlante del
usuario”.
Protección contra fallas eléctricas, contra daños
debidos a fluctuaciones de la corriente eléctrica.
$250 al año para cubrir cualquier posible
deterioro de alimentos que haya tenido que
desechardebidoaunafallamecánicadecualquierade
nuestrosrefrigeradoresocongeladorescubiertospor
este acuerdo.
Garantía...............................................................16
Instrucciones de Seguridad.............................17
Características del lavavajillas........................18
Instrucciones de Uso........................................19
Preparación y Carga de la Vajilla.................20-21
Distribuidor y Detergentes del Lavavajillas...22
Factores que Afectan el Rendimiento.............23
Cuidado y Limpieza.......................................24-25
Instalación de paneles de madera...................25
Conexión y desconexión del lavavajillas
portátil/convertible............................................26
Soluciones a Problemas Comunes del
Lavado de Vajillas.........................................27-28
Devolución de gastos de alquiler de
electrodomésticos si la reparación de su producto
asegurado toma más que el tiempo prometido.
10% de descuento aplicable tanto a los costos del
serviciodereparación,comodelaspiezasinstaladas
relacionadasquenohayanquedadocubiertosporeste
acuerdo.
Servicio..........................................Contraportada
Una vez que haya realizado el pago de este acuerdo,
bastaráunasimplellamadatelefónicaparaconcertaruna
visita de servicio. Puede llamar a cualquier hora del día o
de la noche, o bien concertar una visita de servicio por
Internet.
LaadquisicióndelAcuerdomaestrodeprotecciónesuna
inversiónexentaderiesgos.Siporcualquiermotivodecide
cancelardichoacuerdoduranteelperiododegarantíadel
producto,leharemosunreintegrototaldelvalor.Obienun
importe proporcional si cancela el acuerdo en cualquier
otro momento posterior al vencimiento del periodo de
garantía del producto. ¡Adquiera hoy mismo su Acuerdo
maestrodeprotección!
Contratos de
Protección
Enhorabuenaporhaberhechounacomprainteligente.
Su nuevo producto Kenmore® está diseñado y
fabricado para brindarle años de funcionamiento
fiable. Pero, como cualquier producto, puede
necesitar mantenimiento preventivo o reparaciones
periódicas. Es por eso que tener un Acuerdo maestro
de protección podría ahorrarle dinero y molestias.
Algunas limitaciones y exclusiones podrían
aplicarse. Para solicitar precios e información
adicional, llame al 1-800-827-6655 (en los EE.UU.).
* La cobertura en Canadá varía en el caso de algunos
artículos. Para obtener detalles completos al
respecto, llame al 1-800-361-6665 de Sears de
Canadá.
El Acuerdo maestro de protección también sirve para
prolongar la durabilidad de su nuevo producto. El
acuerdo* incluye lo siguiente:
Servicio de instalación de Sears
ParasolicitarlainstalaciónporprofesionalesdeSearsde
electrodomésticos, abridores de puertas de garaje,
calentadoresdeaguayotrosartículosdeusoprioritarioen
el hogar, llame al 1-800-4-MY-HOME en los EE.UU. o
Canadá.
Piezas y mano de obra necesarias para contribuir
a mantener el funcionamiento adecuado de los
productos utilizados en condiciones normales de
uso, no sólo en caso de defectos de los productos.
Nuestra cobertura va mucho más allá que la
garantía del producto. No se aplican deducibles ni
exclusiones por fallas del funcionamiento: es decir,
verdadera protección.
Servicio técnico por expertos (más de 10000
técnicos autorizados de Sears), lo cual significa
que quien repare o realice el mantenimiento de su
productoseráunprofesionaldeconfianza.
Servicio técnico a escala nacional y número
ilimitado de llamadas de solicitud de servicio
técnico: se puede poner en contacto con nosotros
cuantas veces lo desee y cuando lo desee.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA DE ELECTRODOMÉSTICOS
KENMORE
Garantía limitada de un año
Esta garantía se aplica únicamente mientras este
electrodoméstico esté en uso dentro de los Estados
UnidosoCanadá.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos.
Usted puede tener además otros derechos que varían de
un estado a otro.
Si esta cubierta, cuando se instala y se utiliza de
acuerdo con las instrucciones de instalación y la guía
de uso y cuidado, falla debido a defectos de material o
mano de obra durante el primer año a partir de la fecha
de compra, llame al 1-800-4-MY-HOME® para hacer
arreglos para que sea reparada (o reemplazada si no se
puedereparar)gratuitamente.
Si este electrodoméstico se usa para fines que no sean
privados de familia, esta garantía es válida únicamente
por 90 días a partir de la fecha de compra.
Sears, Roebuck and Co.,
Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
Esta garantía cubre únicamente los defectos de
material y mano de obra. Sears NO pagará lo
siguiente:
1. Artículos desechables que se desgasten por uso
normal, incluyendo sin limitarse a los filtros, correas,
bombillas y bolsas.
2. Técnicos de servicio que instruyan al usuario en la
manera adecuada de instalar, utilizar o mantener el
producto.
Enelespacioacontinuación, anotesunúmerodemodelo
completo, el número de serie y la fecha de compra. Esta
información puede encontrarse en la etiqueta del número
de modelo y serie que se encuentra en el lugar que se
muestra en la sección de Características del Lavavajillas
de este libro. Tenga esta información a mano para que le
ayude a obtener ayuda y servicio rápidamente cuando
llame a Sears con respecto a su aparato doméstico.
3. Técnicos de servicio que limpien o realicen
mantenimientoalproducto.
NúmerodeModelo:587.
NúmerodeSerie:
4. Daños o fallas de este producto si el mismo no fue
instalado, utilizado o mantenido de acuerdo con todas
las instrucciones proporcionadas con el producto.
5. Daños o fallas de este producto por accidente, abuso
o mal uso del producto o uso para fines para los cuales
nofuediseñado.
FechadeCompra:
6. Daños o fallas de este producto por el uso de
detergentes, limpiadores, químicos o utensilios que no
sean los recomendados en todas las instrucciones
proporcionadasconelproducto.
Guarde estas instrucciones y su recibo de compra
para referencia futura.
7. Daños o fallas de piezas o sistemas por
modificaciones al producto que no hayan sido
autorizadas.
Renuncia de responsabilidades de garantías
implícitas; limitación de acciones legales
La única y exclusiva opción del cliente bajo esta
garantía limitada es la reparación del producto según se
indica. Las garantías implícitas, incluyendo las garantías
de comercialización o aptitud del producto para un
propósito específico, están limitados a un año o al
período mínimo permitido por ley. Sears no será
responsable por daños consecuentes o incidentales.
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes o las
limitaciones de duración de las garantías implícitas de
comercialización o aptitud, por lo que estas exclusiones
o limitaciones pueden no aplicarse en su caso.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones importantes para la seguridad
enjuague fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA
• No lave artículos de plástico a menos que tengan
indicaciones de que se puede hacerlo tales como
Este símbolo le alertará sobre peligros de
“dishwasher safe” u otra frase equivalente. De no
lesiones, quemaduras, incendios y choque
haber indicaciones, pregúntele al fabricante cuáles
eléctrico.
son las recomendaciones. Los artículos que no son
seguros para lavarse en el lavavajillas pueden
crear un peligro de incendio.
ADVERTENCIA
• Si el desagüe del lavavajillas pasa por un triturador
Para disminuir el riesgo de incendio, choque
eléctrico o lesiones cuando esté usando su
lavavajillas, siga las precauciones básicas
incluyendo las siguientes:
de desperdicios, asegúrese de que éste se
encuentre completamente vacío antes de hacer
funcionar el lavavajillas.
• Antes de hacer el servicio, desconecte la corriente
eléctrica del lavavajillas.
• Lea todas las instrucciones antes de usar su
lavavajillas.
• Las reparaciones las debe hacer un técnico
calificado.
• Use su lavavajillas solamente de acuerdo con las
instrucciones de esta Guía del propietario.
• No trate de modificar los controles.
• Cuando coloque los artículos que se van a lavar:
• Las instrucciones incluidas en este Manual del
Usuario, no pueden cubrir todas las situaciones o
condiciones posibles que puedan presentarse.
Por lo tanto, se debe usar sentido común y tener
cuidado cuando se instala, se hace funcionar y
se repara cualquier artefacto.
– Coloque los artículos cortantes y los cuchillos en
forma tal que no vayan a dañar el sello de la
puerta ni la tina.
– Coloque los objetos cortantes y los cuchillos con
el mango hacia arriba para evitar cortarse.
• Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas
hidrógeno en los sistemas de agua caliente que no
se han usado por dos o más semanas. EL
HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de
agua caliente no se ha usado por mucho tiempo,
antes de usar el lavavajillas, abra los grifos y deje
correr el agua caliente por varios minutos. Esto
dejará salir cualquier gas hidrógeno que se haya
acumulado. EL GAS HIDRÓGENO ES
INFLAMABLE. No fume ni use una llama durante
este tiempo.
• EL LAVAVAJILLAS DEBE TENER CONEXIÓN A
TIERRA. Para más detalles, lea las instrucciones
de instalación.
• Este lavavajillas está diseñado para funcionar con
la corriente de la casa (120 V, 60 Hz). Use un
circuito que tenga un fusible o interruptor de
circuitos de 15 amperios. Use un fusible de 20
amperios, si el lavavajillas está conectado a un
triturador de desperdicios.
• No haga funcionar el lavavajillas a menos que
todos los paneles de inclusión estén colocados en
el lugar que les corresponda.
• No guarde ni use materiales combustibles,
gasolina ni otros vapores y líquidos inflamables
cerca de este artefacto ni de cualquier otro.
• Quite la puerta al compartimiento que se lava al
quitar un viejo lavaplatos de servicio o
desechándolo.
• No permita que los niños y bebés se acerquen al
lavavajillas cuando esté funcionando.
• No deje que los niños usen la puerta ni las rejillas
del lavavajillas para sentarse, pararse o jugar ni
que abusen de las mismas.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
• Use solamente los detergentes y agentes de
enjuague recomendados para lavavajillas.
• Mantenga los detergentes y los agentes de
Impreso en EE.UU
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Características del lavavajillas
Su lavavajillas, que aparece dibujado a continuación, limpia al rociar una mezcla de agua caliente y limpia
con detergente sobre las superficies sucias de sus platos y vajilla. Cada ciclo comienza con un drenaje
previo. Luego, el lavavajillas se llena de agua hasta el nivel del elemento calefactor. El agua es bombeada
constantemente a través del brazo giratorio de lavado y la torre central de lavado para ser rociada sobre los
platos. El agua sucia es bombeada hacia el exterior y es reemplazada por agua limpia durante el ciclo. La
cantidad de llenados de agua depende del ciclo elegido.
Panel De Control
Brazo Superior Del
Aerosol
Estante Superior
Resorte De la
Puerta
Baje El Estante
Panel
Baje El Brazo Del Aerosol
Motor
Retroceso Del Dedo del pie
Nivelación De las Piernas
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de uso
Panel de Control
Cómo empezar
1. Compruebe El Filtro (Véase El Filtro De la Limpieza)
7. Vea las instrucciones para conectar el lavavajillas
portátil en la página 11.
8. Abra la llave de agua caliente que esté más cerca del
lavavajillas para vaciar el agua fría de las tuberías.
Cierre la llave.
9. Para ponerlo en funcionamiento, cierre bien la puerta
del lavavajillas hasta que se trabe.
2. Cargue el lavavajillas (Vea la sección Preparando y
cargando los platos).
3. Agregue el detergente (Vea la sección Dispensador y
detergentes para lavavajillas).
4. Si es necesario, agregue el agente de enjuague (Vea la
sección Agente de enjuague, "Rinse Aid").
5. Seleccione el ciclo deseado (Ver la Tabla de Ciclos).
6. Seleccione las OPCIONES deseadas.
Tabla de Ciclos
Agua
(aprox.)
Descripción
Para Seleccionar el Ciclo
Lavados/
Enjuagues
2 lavados
Tiempo
(aprox.)
143 min.*
Ciclos
• Dé vuelta al dial a HEAVY WASH.
• Seleccione las OPCIONES deseadas
Lavado
pesado
(Heavy
Wash)
gal.
7.0
Para platos y cubiertos muy
sucios.
litros
5 enjuagues
36.4
• Dé vuelta al dial a NORMAL WASH.
• Seleccione las OPCIONES deseadas
Lavado
Normal
(Normal
Wash)
gal.
litros
5.2
19.8
128 min.*
Para platos y cubiertos con
suciedad normal.
2 lavados
4 enjuagues
Para platos y cubiertos poco
sucios o ya enjuagados.
4.4 gal.
16.5 litros
Lavado
liviano
(Light Wash)
• Dé vuelta al dial a LIGHT WASH.
• Seleccione las OPCIONES deseadas
112 min.*
80 min.*
20 min.
2 lavados
3 enjuagues
Para levemente soiled y platos
delicados pre-aclarados.
2 lavados
2 enjuagues
Delicado
(Delicate)
• Dé vuelta al dial a DELICATE.
• Seleccione las OPCIONES deseadas
3.5 gal.
13.2
litros
0.9
3.4
gal.
litros
Para enjuagar platos que serán
lavados más adelante.
Enjuague
espera
(Rinse Hold)
• NO USE detergente.
• Dé vuelta al dial a RINSE/HOLD
• Presione la tecla de COOL DRY.
1 lavado
• Cargue las placas limpias y los platos que se
calentarán
Para los platos que se
calientan y las placas que
sirven antes de alimentos
calientes de la porción.
Warmer
De Placa
(Plate
Warmer)
• Dé vuelta al dial a PLATE WARMER.
• Presione la tecla de HOT DRY.
* Incluye tiempo de secado.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparación y colocación de los platos
Opciones De la Energía
Preparación de los platos
Los platos no necesitan ser enjuagados antes de ser
colocados en el lavavajillas. Solo tiene que limpiar
los pedazos grandes de alimentos, huesos, pepitas,
etc. Vacíe los líquidos de los vasos y tazas. Los
alimentos quemados o encostrados pueden
necesitar un remojo o un frotado ligero.
Opción “Hi-Temp
Wash” (lavado en
alta temperatura)
Cuando se elige la opción “HI-TEMP WASH ON”
(lavado en alta temperatura: encendido), el
lavavajillas calienta el agua del depósito para el
lavado principal a aproximadamente 140 ºF (60
ºC). El lavado continuará pero el temporizador no
avanzará hasta que se alcance la temperatura
adecuada. El agua más caliente que resulta de
esta opción ayuda a activar el detergente del
lavavajillas para limpiar la grasa de la comida y la
suciedad de los platos. La opción “HI-TEMP WASH
ON” puede usarse en cualquier ciclo, excepto en
“RINSE HOLD” (mantener en remojo) y no se
recomienda su uso con “CHINA” (porcelana).
Los alimentos tales como la mostaza, la mayonesa,
el vinagre, el jugo de limón y los productos a base
de tomate pueden causar una decoloración del
acero inoxidable y del plástico si se dejan sin
limpiar durante algún tiempo. A menos que vaya a
poner el lavavajillas en funcionamiento de
inmediato, es mejor enjuagar estos alimentos.
•
Coloque los platos mirando hacia el centro de la
rejilla para que el rocío de agua que sale del
brazo giratorio de lavado y la torre central
puedan llegar hasta las superficies sucias.
•
•
•
Asegúrese de que los artículos grandes no
bloqueen el dispensador del detergente,
evitando que se abra durante el ciclo de lavado.
Para desactivar la opción, seleccione “HI-TEMP
WASH OFF” (lavado en alta temperatura: apagado).
Para asegurarse de que un artículo puede
lavarse en el lavavajillas, lea las instrucciones
del fabricante.
Opción "Heated Dry"
(Seca Calentada)
La opción “HEAT DRY ON” (secado con calor:
encendido) proporciona un secado más rápido, ya
que el elemento calentador está encendido durante
la porción de secado del ciclo.
Si el lavavajillas se vacía en un eliminador de
alimentos, asegúrese de que el eliminador
está completamente vacío antes de poner el
lavavajillas en funcionamiento.
La opción “HEAT DRY” en combinación con un
aditivo de enjuague dará excelentes resultados de
secado. La electricidad necesaria para usar “HEAT
DRY” cuesta unos pocos centavos por ciclo. Si lo
desea, puede no usar la opción “HEAT DRY”. Sin
embargo, algunos artículos no quedarán secos al
final del ciclo.
•
•
Para ahorrar energía, lave cuando tenga una
carga completa.
Para obtener los mejores resultados de lavado,
llene el lavavajillas correctamente y evite
sobrecargarlo.
Con cualquiera de las dos opciones, puede ocurrir
que vea salir vapor de agua del respiradero durante
la porción de lavado y/o secado del ciclo. En
algunos modelos, el respiradero está cerrado
durante el lavado, para mantener adentro la
humedad y el ruido, y luego se abre durante el
secado.
La opción de secado puede cambiarse en cualquier
momento durante el ciclo y afecta solamente al
período de secado.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparación y colocación de los platos continuación
Para llenar la rejilla superior
Vasos y tazas—Coloque los vasos y las
tazas contra las púas exteriores en un ángulo. Las
tazas que tienen un fondo cóncavo recolectarán
agua.
Platos pequeños y platillos—
Coloque los platos entre las dos filas centrales de
púas.
Artículos de plástico—Coloque los
artículos de plástico en la rejilla superior para
evitar que se derritan.
Tazones—Coloque los tazones entre las 2
filas centrales de púas, mirando hacia abajo.
Para llenar la canasta para
los cubiertos
Artículos varios—Coloque los cuchillos
y utensilios con mango largo en la rejilla superior.
Estante para tazas—El estante para
tazas puede ser plegado sobre los artículos bajos
(vasos para jugo, tazas, etc.) para tener más
espacio. Cuando use el estante para tazas, alterne
los artículos con los de la capa inferior para que el
agua pueda llegar a todas las superficies
Coloque los cubiertos cortantes con los mangos
hacia arriba. Asegúrese de que los cubiertos no
sobresalgan por los agujeros de la canasta y
detengan el movimiento del brazo rociador.
Mezcle los cubiertos en cada sección para evitar
que se «encajen» unos dentro de otros. El agua
no puede lavar correctamente los artículos
encajados.
interiores.
Para llenar la rejilla inferior
Platos grandes y fuentes—
Colóquelos entre las púas de soporte con las
superficies sucias mirando hacia el interior.
Tazones, cazuelas y salseras—
Para añadir platos
Colóquelos boca abajo o en un ángulo mirando
hacia el interior. Cuando están un poco
inclinados, se obtiene un mejor vaciado.
1. Asegúrese de que todavía haya un ciclo
completo de lavado para que los platos que
vaya a añadir puedan ser lavados y
enjuagados a fondo.
Cacerolas y sartenes—Colóquelas
boca abajo y en ángulo. No permita que los
mangos sobresalgan por el fondo de la rejilla,
bloqueando el movimiento del brazo de lavado.
Coloque los artículos grandes en los lados y no
en la parte delantera para que no bloqueen la
apertura del dispensador de detergente.
2. Destrabe la puerta y espere que se detenga el
movimiento del agua.
3. Abra la puerta y coloque el plato.
4. Cierre bien la puerta para que se trabe y el
ciclo pueda continuar.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dispensador y detergentes para lavavajillas
Remplissage du distributeur de
détersif
Quelle quantité de détergent
utiliser
La quantité de détergent à utiliser dépend de la dureté
de l’eau. La dureté de l’eau est mesurée en grains par
gallon. Lorsque la quantité de détergent est insuffisante,
les résultats de lavage peuvent être insatisfaisants, et
l’eau dure peut laisser un film ou des taches sur la
vaisselle. L’utilisation d’une trop grande quantité de
détergentdansl’eaudoucepeutentraînerlaformation
d’un film permanent par suite d’attaque par le détergent.
La compagnie des eaux, la compagnie d'adoucisseurs
de votre région ou les services publics de la municipalité
Le distributeur de détersif est muni d’un godet fermable
et d’un autre découvert. Le détersif dans le godet
découvert tombe dans le lave-vaisselle dès que la porte
N
N
seferme. Legodetfermables’ouvreautomatiquement
durantlelavageprincipal.
•
Utiliseruniquementundétergentneufpourlave-
vaisselle automatique. D’autres types de détergent
peuventprovoqueruneformationdemousse
excessive.
peuvent vous fournir la dureté de l’eau de votre secteur.
•
Si l’on utilise les tablettes de détergent pour lave-
vaisselle, il suffit de placer une tablette dans le godet
principal de détergent et de fermer ce godet.
Prélavage
•
•
Ajouter du détergent avant de commencer le cycle.
Cubierta Superior
Ranger le détergent dans un endroit frais et sec. Un
détergent qui a pris l’humidité et qui s’est solidifié ne
se dissout pas complètement.
TazaGrandeDeLaColada
(Cargas Pesadas)
•
No llene ambas tazas de la colada, a menos que
usted tenga agua muy dura, ven la carta abajo.
V e r r o u d u
couvercle
Taza Pequeña
De la Colada
L’utilisationd’undétergentindustrielpeutendommager
le serpentin et d’autres pièces du lave-vaisselle,
entraînantainsidesdommagesàl’appareiletauxbiens
qui l’entourent. Utilisez uniquement des détergents à
lave-vaisselleménagers.
( C a r g a s
Ligeras)
Remarque: Si le couvercle est fermé sur la
cuvette de lavage principale, ouvrir en appuyant
sur le verrou du couvercle.
Guía de Uso del Detergente
Ciclo
Agua Muy Dura*
(más de 12 granos)
Agua Blanda
(0-3 granos)
Agua Semidura
(4-8 granos)
Agua Dura
(9-12 granos)
4 cucharaditas
(ambas tazas - llenar
hasta la línea sobre
“Regular”)
Ambas Tazas -
Completamente Llenas
(se recomienda usar
suavizador de agua)
Lavado pesado
(Heavy Wash)
Lavado normal
6 cucharaditas
(Ambas tazas -
completamente
llenas)
1.5 cucharaditas
(ambas tazas - ¼
de la capacidad)
(Normal Wash)
Taza de Lavado
Principal -
Completamente Llena
(se recomienda usar
suavizador de agua)
Lavado liviano
(Light Wash)
6 cucharaditas
(Taza de Lavado
Principal -
completamente
llena)
1.5 cucharaditas
(Taza de Lavado
Principal -
4 cucharaditas
(Taza de Lavado Principal
- llenar hasta la línea
sobre “Regular”)
¼ de la capacidad)
No Agregar
Detergente
No Agregar
Detergente
No Agregar Detergente
(se recomienda usar
suavizador de agua)
Enjuague espera
No Agregar
Detergente
(Rinse Hold)
*Nota: Para agua muy dura, puede que el detergente solo no sea suficiente. Se recomienda agregar un
suavizador de agua para mejorar la calidad del agua y el rendimiento del lavado. Trate de agregar más
detergente al comienzo de la porción de lavado principal del ciclo. Como regla general, use 1 cucharadita de
té por cada grano sobre los 12 granos. Desbloquee la puerta, ábrala lentamente y agregue detergente en el
fondo de la tina. Cierre bien la puerta y la lavadora continuará con el ciclo.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Distribuidor y
Factores que afectan
el rendimiento
Detergentes del
Lavavajillas (continuación)
Temperatura del agua
Se necesita agua caliente para obtener los mejores
resultados de lavado y secado. El agua que entre en
el lavavajillas debe ser de 49°C (120°F) para dar
resultados satisfactorios. Puede obtenerse un mejor
rendimiento si se aumenta la temperatura del agua a
60°C (140°F). La temperatura del agua no debe
sobrepasar los 70°C (160°F). Compruebe su
calentador de agua para la temperatura correcta.
Agentes de enjuague
Un agente de enjuague mejora mucho el secado
y reduce las manchas y pel’culas del agua. El
agua se escurre de los platos en lugar de quedarse
como gotas que dejen manchas.
Un dispensador, ubicado junto al recipiente de
detergente, dispensa automáticamente una
cantidad medida del agente de enjuague durante el
último enjuague. Si tiene problemas de formaci—n
de manchas y un secado pobre, aumente la
cantidad del agente de enjuague que se dispensa
llevando el dial a un número más alto. El dial está
debajo del recipiente del dispensador. El indicador
estará oscuro cuando esté lleno y se aclarará
cuando sea el momento de rellenar.
Para comprobar la temperatura del agua que entra
en el lavavajillas, abra la llave del agua caliente que
se encuentre más cerca del lavavajillas durante
varios minutos para vaciar el agua fría de las
tuberías. Coloque un vaso bajo la llave y use un
termómetro para dulces o para carne para medir la
temperatura del agua recolectada.
Si la temperatura es inferior a 120°F (49°C), pida a
un técnico calificado que eleve el ajuste del
termostato del agua caliente.
Para agregar un agente de enjuague l’quido, gire la
tapa del dispensador un _ en el sentido contrario a
las agujas del reloj y levántelo. Vierta el agente de
enjuague hasta que el l’quido llegue al nivel de
llenado indicado. Vuelva a colocar la tapa.
No ponga el lavavajillas en funcionamiento durante
o justo después de haber usado una gran cantidad
de agua caliente, como para lavar ropa o bañarse.
Importante: Antes de comenzar un ciclo, abra el
grifo y deje correr el agua caliente para hacer
salir el agua fría de la tubería.
No llene demasiado ya que podr’a producirse un
exceso de espuma. Limpie lo que pudiera haberse
derramado con un trapo húmedo.
El dispensador puede contener una cantidad
suficiente para hacer de 35 a 140 lavadas,
dependiendo de los controles que se usen.
Indicador
Orificio del dispensador
Menos
Más
Control
ajustable
Tapa del dispensador
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y limpieza
Acondicionamiento para el invierno
Si dejará un lavavajillas en un lugar sin
calefacción, debe protegerlo de manera que no se
congele. Recurra a una persona calificada para
que haga lo siguiente:
Peligro de daño a la propiedad
La temperaturas bajo el punto de congelación
pueden causar que se rompan las tuberías.
Asegúrese que las tuberías de agua y las de
circulación dentro del lavavajillas están
protegidas.
Para desconectar el servicio:
Si no se hace esto, se pueden ocasionar
daños a la propiedad.
1. Corte el suministro eléctrico que alimenta al
lavavajillas en la fuente de electricidad, quitando
los fusibles o desconectando el interruptor
automático.
Exterior—Limpie de vez en cuando el exterior
con un detergente suave no abrasivo y agua.
Enjuague y seque.
2. Corte el suministro de agua.
3. Coloque una bandeja debajo de la válvula de
entrada. Desconecte la tubería de agua de la
válvula de entrada y desagote el agua en la
bandeja.
Interior—El interior del lavavajillas se limpia
solo con el uso normal.
4. Desconecte la tubería de drenaje de la bomba y
desagote el agua en la bandeja.
Para limpiar el acero inoxidable, hágalo a favor del
grano.
Nota: Para obtener más detalles, consulte las
Utilice un detergente apto para lavavajillas, para
facilitar la remoción de las manchas y evitar
decoloraciones.
Instrucciones de instalación.
Para restablecer el servicio:
NUNCA use productos que contengan blanqueador
de cloro o ácido cítrico.
1. Vuelva a conectar el suministro de agua, de
electricidad y el desagüe.
2. Abra el suministro de agua y de electricidad.
3. Llene los dos depósitos de detergente y haga
funcionar el lavavajillas durante todo un ciclo
“NORMAL WASH” (lavado normal).
Importante: El motor del lavavajillas ha sido
lubricado permanentemente durante su
fabricación y no necesita ser engrasado.
4. Controle las conexiones para verificar que no
haya fugas.
Cuidado del espacio de aire
del drenaje
Nota: Vea las instrucciones de instalación para
más detalles.
Si un espacio de aire del drenaje fue instalado en
su lavavajillas integrado, asegúrese de que está
limpio para que el lavavajillas pueda hacer el
drenaje correctamente. Los espacios de aire del
drenaje son instalados habitualmente en el tablero
de mostrador y pueden ser inspeccionados
sacando la cubierta. El espacio de aire del
drenaje no es parte del lavavajillas y no está
cubierto por la garantía.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y limpieza continuación
Peligro de daño a la propiedad
La temperaturas bajo el punto de
congelación pueden causar que se
rompan las tuberías. Asegúrese que las
tuberías de agua y las de circulación
dentro del lavavajillas están protegidas.
Si no se hace esto, se pueden ocasionar
daños a la propiedad.
Limpieza del brazo rociador
Se debe limpiar el brazo rociador, para asegurarse
de que no haya obstrucciones en su boquilla y sus
rodamientos debido a los compuestos químicos
del agua pesada.
Para quitar el brazo del aerosol sostenga
simplemente el brazo del aerosol en lugar y dé
vuelta a la tuerca de retención a la derecha y
levántese en el brazo del aerosol que quita el eje.
Limpieza del filtro
Para el funcionamiento óptimo, su lavaplatos se
equipa de un montaje de filtro que ofrece un filtro
principal, una taza y el filtro fino según lo
demostrado en el dibujo arriba. Todos los
fragmentos del alimento se quitan del lavaplatos
mientras que el agua pasa a través del montaje
de filtro. Cada pieza de la asamblea debe ser
limpiada a menudo para asegurarse de que
todos los fragmentos del alimento están quitados
de los platos. Para quitar fragmentos del
alimento del montaje de filtro, los filtros se deben
quitar del lavaplatos. Para quitar los filtros,
levántese en el borde del filtro principal.
Para limpiar el brazo rociador, use agua tibia
jabonosa y un cepillo suave para limpiar las
boquillas y los rodamientos.
Substituir el brazo del aerosol fijó simplemente el
brazo del aerosol en el eje, toma la tuerca de
retención y le da vuelta contraria a la derecha
hasta que se ha trabado en lugar.
Después, aclare el filtro principal y el filtro fino
debajo de la agua corriente. La limpieza con un
cepillo puede también ser necesaria quitar
cualquier fragmento atrapado en los filtros. Una
vez que se haya terminado la limpieza, vuelva a
montar simplemente el filtro según lo
demostrado en el dibujo arriba. Para asegurarse
de que el filtro esté asentado completamente,
presione por favor abajo en la tapa del filtro
principal. Usar el lavaplatos sin un filtro
correctamente instalado no se recomienda
pues reducirá la eficacia de limpieza y puede
dañar el dishware.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión y desconexión del lavavajillas
portátil
El lavavajillas portátil debe estar conectado a una llave de agua y a un tomacorrientes eléctrico cada vez que
se use. Siga las instrucciones de esta página para conectar el lavavajillas correctamente.
IMPORTANTE: Asegúrese de que la puerta esté trabada antes de mover el
lavavajillas.
Conjunto del apadtador
para la llave (Figura A)
El cable, el acoplador para la llave del agua y las mangueras se encuentran en
un compartimiento en la parte trasera del lavavajillas. Debe instalarse un
adaptador especial en la llave del agua antes de que pueda conectar el
lavavajillas (Figura A).
1. Saque el conjunto del adaptador de la llave del agua de su envase.
2. Desenrosque el aireador existente de la llave.
3. Examine la boquilla de la llave para ver si las roscas están en el interior o el
exterior.
• Si las roscas están en el interior de la boquilla de la llave, use ambas
arandelas de goma, la gruesa y la delgada.
• Si las roscas están en el exterior de la boquilla de la llave, use la
arandela delgada de goma solamente.
• Si la llave no tiene roscas, la mayoría de las ferreterías tienen un juego
de adaptador con instrucciones para enganchar a una llave sin roscas.
4. Ensamble la boquilla de la llave según se muestra en la Figura A. Asegúrese
de que las dos mallas de bronce se encuentran debajo de las arandelas de
Conexión del conjunto
del adaptador portátil
para la llave (Figura B)
goma.
Conexióndellavavajillasportátil
1. Deje correr el agua de la llave hasta que esté caliente. Cierre la llave.
2. Saque las mangueras del compartimiento.
3. Empuje el collar hacia abajo y coloque el conector sobre el adaptador de la
llave (Figura B).
4. Cuando el conector se encaje en su lugar, suelte el collar.
5. Abra la llave del agua caliente completamente y despacio.
6. Enchufe el cable en el tomacorrientes con toma de tierra.
Desconexióndellavavajillasportátil
1. Cuando el ciclo haya terminado, cierre la llave del agua caliente.
2. Pulse el botón rojo del acoplador para dejar salir la presión del agua.
3. Presione el collar hacia abajo para soltar el acoplador.
4. Vacíe el agua que quede en el acoplador y vuelva a colocarlo en el
compartimiento.
ADVERTENCIA
Riesgodechoqueeléctrico
Evite los riesgos de
incendio o las
5. Desenchufe el cable y vuelva a colocarlo en el compartimiento.
IMPORTANTE: Una manguera rociadora de fregadero puede reventar
debido a la presión constante del agua cuando el lavavajillas está siendo
usado. Si su manguera rociadora está instalada en la misma línea de agua
que el lavavajillas, es su responsabilidad desconectar la manguera
rociadora del fregadero y tapar el agujero.
descargas eléctricas.
No use un adaptador ni
un cable de extensión
ni saque la clavija de
toma de tierra del cable
eléctrico. El no seguir
esta advertencia puede
causar lesiones
Conexióneléctricaparaunlavavajillasportátil
Se requiere una corriente eléctrica de 120 voltios, 60 Hz, CA solamente y 15
amperios. Para su seguridad, el lavavajillas debe ser conectado a una toma de
tierra. Si existe un mal funcionamiento o una falla, la toma de tierra reducirá el
riesgo de descargas eléctricas. Este lavavajillas tiene un cable con un enchufe de
toma de tierra con 3 patillas. Debe ser enchufado en un tomacorrientes de 3
orificios con toma de tierra, instalado y conectado a tierra según el Código
Eléctrico Nacional y otros códigos y ordenanzas locales.
graves, incendios o la
muerte.
Receptáculo mural
con toma de tierra.
No corte, saque ni
cortocircuite bajo
ninguna circunstancia
la clavija de toma de
tierra de este enchufe.
Cable de alimentación
eléctrica con enchufe
de toma de tierra con
3 patillas.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Problemas y soluciones comunes
NO HEAT DRY (NO SECADO POR CALOR).
Platos no limpios—Lea las páginas 20 a 24
para la información sobre el ciclo correcto de
lavado, el llenado correcto, la temperatura del agua,
la presión del agua, agua dura, la cantidad de
detergente, detergente viejo e ineficiente y la
colocación de los platos. Para maximizar
funcionamiento de la colada limpie el filtro de todas
las partículas grandes del alimento después de
cada colada. Para asegurarse de que usted limpie
el filtro correctamente refiera a la página 12.
Platosyvasosastillados—Lamanipulación
descuidada y el llenado incorrecto pueden causar
astillas. No coloque los vasos en contacto directo
con otros artículos. Coloque los vasos bien
asegurados contra las púas.
El cuarteado de porcelana antigua y
cerámica ocurre cuando los artículos son lavados
con agua muy caliente. Una vez que el cuarteado
(grietas delgadas en el esmalte) aparece, no puede
ser eliminado. No vuelva a lavarlos en el lavavajillas
o la situación puede empeorar.
Los platos no se secan—El uso de un agente
para el enjuague y agua muy caliente mejora
enormemente el secado. El agua caliente aumenta
la temperatura de los platos para acelerar el
secado. Coloque las tazas y tazones al revés para
que el agua se vacíe. Evite que los artículos se
encajen unos dentro de otros. Si los platos no están
completamente secos al final del ciclo (lo que puede
ocurrir cuando se usa la selección de NO HEAT
DRY [NO SECADO POR CALOR]), abra la puerta,
saque las rejillas hacia afuera y deje que los platos
se sequen al aire.
Las manchas de café o té pueden aparecer
cuando el agua contiene rastros de hierro. Para
evitar las manchas, enjuague las tazas
inmediatamente después del uso. Aumente la
cantidad de detergente y use un agente para el
enjuague. La temperatura del agua deberá estar
aproximadamente a 60°C (140°F). Si el problema
continúa, instale un ablandador de agua con una
unidad para eliminar el hierro. Para borrar las
manchas, lave las tazas a mano en una solución de
120 ml (½ taza) de lejía y 1 L (1 cuarto de galón) de
agua caliente. Enjuague a fondo.
Manchas—Las manchas se forman cuando las
gotas de agua dura se evaporan dejando un
depósito. El uso de un detergente con bajo
contenido de fosfato aumenta el problema en aguas
duras. Para evitarlas, use agua caliente y un
detergente con mayor nivel de fosfatos (de
preferencia 8,7% o mayor), o use una cantidad
mayor de detergente con bajo contenido de fosfato.
Asegúrese de usar un agente de enjuague. Si el
agua es muy dura, puede ser necesario instalar un
ablandador de agua. Coloque los vasos y los platos
de manera que tengan un contacto mínimo con las
rejillas y las púas. Evite sobrecargar el lavavajillas.
Siempre que los platos y los vasos se toquen,
ocurrirán manchas.
Las manchas grises-negras en los
platos son causadas por el manganeso en el
agua. Para corregir este problema, instale un
sistema para filtrar el manganeso en el
abastecimiento de agua de la casa.
Las manchas marrones rojizas en los
platos, vasos y el interior del lavavajillas
son causadas por hierro en el agua. Para evitar las
manchas de hierro, aumente la cantidad de
detergente, use agua calentada a aproximadamente
60°C (140°F) y use un agente para el enjuague.
Puede ser necesario instalar un ablandador de agua
con una unidad para eliminar el hierro. Para
mejorar el aspecto, use un producto para eliminar el
óxido y la cal.
Las películas y manchas debidas a aguas
duras son causadas habitualmente por una
combinación de agua dura y una cantidad
insuficiente de detergente. El detergente con bajo
contenido de fosfato es también un factor. Para
corregir este problema, aumente la cantidad de
detergente, verifique la temperatura del agua y use
siempre un agente para el enjuague. Si el agua es
muy dura, puede ser necesario instalar un
ablandador de agua.
Los artículos de plástico pueden deformarse
debido a las temperaturas elevadas de los
lavavajillas automáticos. Consulte las etiquetas
antes de lavar. Coloque los artículos lavables en la
rejilla superior alejados del elemento calefactor.
La decoloración de los artículos de
La película debida a un «grabado» del agua
blanda en el vidrio es causada por el uso excesivo
de detergente en agua blanda o agua dura
plástico—Algunos alimentos, como la salsa de
tomate, pueden manchar el plástico. Si está
manchado, remójelo en una solución de 1
cucharada de detergente para lavavajillas y 1 L (1
cuarto de galón) de agua caliente o en una solución
de 120 ml (½ taza de lejía) y 1 L (1 cuarto de galón)
de agua caliente.
ablandada. Esta película no puede quitarse. Es más
probable que ocurra en vidrio guarnecido de plomo
blando o en cristalería costosa. Esta condición
empieza a notarse cuando los vasos tienen una
apariencia nebulosa e iridescente. Para evitar este
problema, asegúrese de que el lavavajillas recibe la
cantidad correcta de agua. El agua deberá llegar
hasta la base del elemento calefactor. Si el nivel de
agua es bajo, haga que un plomero examine la
presión del agua. Use menos detergente y
El aclaramiento de los dibujos o del
borde metálico se debe al detergente y el agua
caliente durante demasiados lavados. La mayoría
de la porcelana actual puede lavarse en el
lavavajillas. La porcelana y loza antigua o pintada a
mano as’ como las vasijas de cerámica pintadas a mano
se deben lavar a mano.
segúrese de que la temperatura del agua no sea
mayor de 66°C (150°F). Coloque pocos platos para
garantizar un enjuague a fondo. Use la opción de
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Problemas y soluciones
comunes continuación
Evitando llamadas de
servicio
Antes de llamar para obtener servicio, examine esta
lista. Puede ahorrarle tiempo y dinero. Esta lista
incluye los problemas comunes que no son el
resultado de una fabricación o materiales defectuosos
de este lavavajillas.
No coloque la plata cerca de o tocando los
utensilios de acero inoxidable en la canasta para
cubiertos del lavavajillas. Esto puede causar
manchitas en las hojas de acero inoxidable. (La
mayoría de los cuchillos de plata tienen hojas de
acero inoxidable. No deje que las hojas toquen
otros artículos de acero inoxidable durante el ciclo
de lavado.)
¿Problemas de ruido?
Es normal que oiga ruidos silbantes o de
pulsaciones. Estos sonidos significan que el agua
está circulando por el lavavajillas.
El deslustre del chapado de plata ocurre
cuando se ha desgastado hasta el metal de base y
se vuelve de un color de bronce debido a la
oxidación cuando se expone a agua caliente y al
detergente. Elimine el color de bronce remojando el
artículo durante 10 minutos en vinagre o use un
producto para pulir plata. Para protección
permanente, haga que el artículo vuelva a ser
chapado en plata.
Es normal que oiga el ruido del motor antes de que
el agua entre en la cavidad.
El ruido fuerte de golpes normalmente significa que
algo está golpeando el brazo de lavado. Vea
Preparación y colocación de los platos.
Los sonidos de vibraciones o traqueteo pueden
significar que los platos están tocándose unos a
otros. Vea Preparación y colocación de los
platos.
El deslustre de la plata puede ser causado
por el contacto prolongado con el aire o los
alimentos que contienen sulfuro como huevos,
mayonesa o pescado. El contacto con el detergente
no disuelto es otra causa del deslustre. Para evitar
el deslustre, enjuague la plata pronto después del
uso. Tenga cuidado también de no verter el
detergente directamente sobre la plata. Borre el
deslustre con un producto para pulir plata.
¿Problemas de funcionamiento?
Asegúrese de que la puerta esté bien cerrada. Es
normal que el lavavajillas se detenga entre cada
ciclo.
¿Fugas?
Decoloración del acero inoxidable—La
suciedad de los alimentos puede causar una
película o decoloración. Para evitar este problema,
enjuague el acero inoxidable prontamente. Las
películas de suciedad de alimentos pueden ser
borradas con un limpiador para acero inoxidable o
un limpiador suave. Enjuague a fondo.
Asegúrese de que no haya nada que sobresalga del
lavavajillas impidiendo así que la puerta se cierre y
se trabe debidamente. Use un detergente granulado
nuevo para lavavajillas para evitar el exceso de
espuma.
¿Agua que sale de los orificios de ventilación de la
puerta? Cuando añada un plato una vez que el
lavavajillas ha comenzado a funcionar, espere unos
segundos antes de trabar la puerta. Esto permite la
expansión lenta del aire frío que ha entrado en el
lavavajillas.
Las manchitas en el acero inoxidable son
causadas por el contacto prolongado con los
gránulos de detergente así como alimentos como la
sal, mayonesa, frutas, mantequilla o leche. Para
evitar este problema, enjuague pronto después del
uso. No deje que el detergente caiga directamente
sobre los artículos de acero inoxidable.
¿Los platos no se secan?
Compruebe que el dispensador del agente para
enjuague no necesita ser rellenado. La temperatura
del agua caliente puede ser demasiado baja
(mínimo 49°C [120°F]). Si usa la opción de NO
HEAT DRY (NO SECADO POR CALOR), puede
necesitar tiempo adicional de secado con la puerta
abierta.
Decoloración del aluminio—El aluminio
anodizado (coloreado) no puede soportar el lavado
a máquina. La pérdida de color es permanente.
Otros tipos de aluminio pueden oscurecerse al
lavarse a máquina. Para disminuir la probabilidad
de que se descolore, no coloque el aluminio
directamente debajo del dispensador de detergente.
Para abrillantar los artículos oscurecidos, frote con
una esponja de lana de acero jabonosa. Para
cacerolas muy oscurecidas, cueza a fuego lento un
alimento ácido o una solución de 2 cucharaditas (10
ml) de cremor tártaro por 1 L (1 cuarto de galón) de
agua durante media hora. Frote con una esponja de
lana de acero jabonosa, enjuague y seque.
¿Agua en la cavidad?
Es normal que haya una pequeña cantidad de agua
en el fondo de la cavidad. Esto mantiene lubricado
el sello hermético.
¿Queda detergente en el recipiente?
El detergente puede estar demasiado viejo.
Deseche el detergente viejo. Utilice uno nuevo.
Los mangos de los cuchillos se aflojan
cuando el cemento es dañado por la exposición al
agua muy caliente. Haga una prueba lavando un
solo cuchillo durante varias semanas. Los cuchillos
dañados deberán ser pegados de nuevo por un
profesional.
Puede ser que los platos no estén bien colocados.
Asegúrese de que los artículos no sobresalgan de
la parte delantera de la rejilla inferior impidiendo
que se abra el recipiente para el detergente.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Contrats de protection
principaux
Table des matières
Consignes de sécurité.............................................30
Caractéristiques......................................................31
Fonctionnement de l’appareil.................................32
Préparation et chargement de la vaisselle.........33-34
Distributeurs et de détergents.............................35-36
Facteurs affectant le rendement.............................36
Entretien et nettoyage........................................37-38
Installation de panneaux en bois...........................38
Branchement du lave-vaisselle mobile...................39
Solutions aux problèmes d’utilisation courante.40-41
Dépannage ............................................................41
Garantie..................................................................42
Services Sears.......................Dernière de couverture
Félicitations! Vous avez fait un bon achat. Votre nouvel
appareil Kenmore® est conçu et fabriqué dans le but de vous
offrir plusieurs années d’utilisation sans tracas. Cependant,
comme tout appareil, il peut nécessiter un entretien préventif
ou des réparations occasionnelles. C’est pourquoi un contrat
de protection principal peut vous permettre d’épargner de
l’argent et vous éviter des problèmes.
Le contrat de protection principal contribue également à
prolonger la durée de vie de votre nouvel appareil. Voici ce que
couvre le contrat* :
Les pièces et la main-d’oeuvre requises pour le
fonctionnement adéquat de l’appareil dans des
conditions d’utilisation normales, pas seulement pour
les défauts. Notre couverture vous offre beaucoup plus
que la simple garantie du produit. Aucune franchise,
aucune exclusion de défaillance fonctionnelle, une
véritableprotection.
Un service professionnel offert par une équipe de plus
de 10 000 techniciens de service Sears autorisés, ce
qui signifie que votre appareil sera confié à une personne
de confiance.
Des appels de service illimités et un service à la
grandeur du pays, à tout moment, aussi souvent que
vous le désirez.
La garantie « anti-citron », vous assurant le
remplacement de l’appareil couvert si quatre
défaillances ou plus surviennent à l’intérieur de douze
mois.
Dans l’espace ci-dessous, inscrivez les numéros
complets du modèle et de série, et la date d’achat.
Vous pouvez trouver cette information sur l’étiquette des
numéros de modèle et de série, à l’emplacement indiqué
dans la section Fonctionnement de l’appareil de ce
livret. Munissez-vous de cette information pour obtenir
de l’aide rapidement lorsque vous contactez Sears au
sujetdevotreélectroménager.
Le remplacement de l’appareil couvert s’il ne peut être
réparé.
Une vérification d’entretien préventive annuelle sur
demande et sans frais.
Un service d’aide téléphonique rapide, appelé «
Résolution rapide », qui vous permet de bénéficier du
soutien téléphonique d’un représentant Sears pour tous
les produits. Nous sommes votre « guide d’utilisation
parlant ».
Une protection contre les surtensions pour les
dommages électriques causés par des fluctuations
électriques.
Une couverture annuelle de 250 $ pour la perte
d’aliments à la suite de toute détérioration d’aliments
résultant d’une défaillance mécanique d’un réfrigérateur
ou d’un congélateur couvert.
Le remboursement de la location, si la réparation de
l’appareil couvert prend plus de temps que prévu.
Un rabais de 10 % sur le prix régulier de tout service de
réparation non couvert et les pièces installées qui en
découlent.
Numérodemodèle: 587.__________________________
Numérodesérie: ________________________________
Dated’achat: ___________________________________
Une fois le contrat acheté, un simple appel téléphonique suffit
pour obtenir un service de réparation. Vous pouvez téléphoner
à toute heure du jour ou de la nuit, ou prendre rendez-vous en
ligne pour une réparation.
Caractéristiques
Votre appareil lave la vaisselle en vaporisant un
mélangededétersifetd’eauchaudesurlessurfaces
sales par les bras gicleurs. Chaque cycle
commence par une vidange. Le lave-vaisselle se
remplit ensuite d’eau en recouvrant toute la surface
de filtre. Ainsi l’eau est pompée à travers le filtre et
les bras gicleurs. La saleté s’écoule avec l’eau
vidangée et est remplacée par de l’eau propre. Le
nombre de remplissages d’eau varie selon le cycle
utilisé.
Le contrat de protection principal est un achat sans risque. Si,
pour quelque raison que ce soit, vous annulez le contrat
durant la période de garantie du produit, vous serez
remboursé en totalité. En cas d’annulation après la période
de garantie du produit, vous recevrez un remboursement
calculé au prorata. Procurez-vous votre contrat de protection
principal dès aujourd’hui!
Certaines restrictions et exclusions s’appliquent. Si vous
êtes aux États-Unis et que vous désirez connaître les prix
et obtenir de plus amples renseignements, téléphonez au
1 800 827-6655.
* Au Canada, la couverture de certains articles peut varier.
Pour connaître tous les détails, communiquez avec Sears
Canada au 1 800 361-6665.
Service d’installation Sears
Pour bénéficier du service d’installation professionnel de
Sears pour électroménagers, ouvre-portes de garage,
chauffe-eau et autres appareils domestiques importants, aux
États-Unis et au Canada, téléphonez au 1 800 4-MY-HOME.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Consignes de sécurité importantes
qu’ils ne portent une note précisant qu’ils
conviennent au lave-vaisselle ou une note
équivalente. Si aucune note n’est fournie,
vérifier auprès du fabricant. Les objets qui ne
conviennent pas au lave-vaisselle peuvent
fondre et présenter un risque d’incendie.
Ce symbole vous avertit de certains dangers tels que
blessures, brûlures, incendie et décharge électrique.
• Si l'eau du lave-vaisselle s'écoule dans un
broyeur à déchets, s’assurer que ce dernier est
vide avant de faire fonctionner le lave-vaisselle.
• Toujours débrancher l’alimentation électrique
avant de réparer le lave-vaisselle.
Pour réduire les risques d’incendie, de
décharge électrique ou de blessure lorsque
vous utilisez votre lave-vaisselle, suivez les
précautions élémentaires suivantes:
• Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié.
• Ne pas modifier les réglages.
• Ne pas toucher l’élément chauffant durant ou
immédiatement après utilisation.
• Lire toutes les instructions avant d’utiliser le
lave-vaisselle.
• Pour ranger les articles dans le lave-vaisselle:
• Utiliser uniquement le lave-vaisselle de la
manière expliquée dans ce guide d’utilisation.
- Ranger les couteaux et articles pointus pour
qu'ils ne risquent pas d'endommager le joint
de la porte ou la cuve.
• Ce Guide d’utilisation et d'entretien ne couvre
pas toutes les circonstances et les situations
possibles. Il faut faire preuve de jugement et de
prudence pendant l’installation, l’utilisation et
l’entretien de tout appareil électroménager.
- Placer les couteaux et articles pointus,
manches vers le haut pour réduire le risque
de coupures.
• LE LAVE-VAISSELLE DOIT ÊTRE RELIÉ A LA
TERRE. Lire les instructions d’installation pour
plus de détails.
• Dans certaines circonstances, de l’hydrogène
peut s’accumuler dans les canalisations d’eau
chaude lorsque celles-ci demeurent inutilisées
pendant deux semaines ou plus.
• Ce lave-vaisselle est conçu pour fonctionner
sur une alimentation électrique standard (120
V, 60 Hz). Utiliser un circuit pourvu d’un fusible
ou d’un disjoncteur de 15 ampères. Utiliser un
fusible de 20 ampères si le lave-vaisselle est
relié à un broyeur à déchets.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si
la canalisation d’eau n’a pas été utilisée depuis
au moins deux semaines, ouvrir tous les
robinets d’eau chaude et laisser couler pendant
plusieurs minutes avant d’utiliser le lave-
vaisselle. De cette façon, toute trace
d’hydrogène est purgée de la canalisation.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ
• N’utiliser le lave-vaisselle que si les panneaux
extérieurs sont correctement en place.
• Enlevez la porte sur le compartiment de lavage
en enlevant un vieux lave-vaisselle du service
ou en le jetant.
INFLAMMABLE. Ne pas fumer ni approcher de
flamme nue pendant la purge de la
canalisation.
• Ne pas ranger ou utiliser de matériaux
combustibles, de l’essence ou d’autres types
de vapeurs ou de liquides inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre type
d’appareil.
• Ne pas laisser les enfants ou les bébés à
proximité du lave-vaisselle en marche.
• Ne pas laisser les enfants manipuler sans
précaution la porte ou les paniers du lave-
vaisselle, jouer avec les pièces, s’asseoir ou se
tenir debout dessus.
• N’utiliser que les détergents et les produits de
rinçage recommandés pour l’utilisation dans un
lave-vaisselle.
CONSERVER
CES CONSIGNES
• Ranger les détergents et produits de rinçage
pour lave-vaisselle hors de portée des enfants.
• Ne pas laver d’articles en plastique à moins
Imprimé aux États-Unis.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caractéristiques du lave-vaisselle
Votre lave-vaisselle, illustré ci-dessous, lave la vaisselle et les ustensiles en faisant gicler un mélange d’eau
chaude et de détergent depuis les bras de lavage contre les surfaces souillées. Chaque cycle démarre par
une vidange. Par la suite, le lave-vaisselle se remplit jusqu’à la hauteur de l’élément chauffant. L’eau est
ensuite pompée, sans interruption, par le bras gicleur rotatif et la tourelle centrale et est propulsée sur la
vaiselle. L’eau sale est pompée par le tuyau d’écoulement et remplacée par de l’eau propre. Le nombre de
remplissages d’eau dépend du cycle sélectionné.
Panneau De Commande
Support Supérieur
Bras Supérieur De Jet
Ressort De Porte
SupportInférieur
Panneau
Bras Inférieur De Jet
Moteur
Coup-de-pied D’Orteil
Mise à niveau Des Jambes
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement de l’appareil
Démarrage
7. Pourlesinstructionsdubranchementdulave-vaisselle
1. Vérifiez Le Filtre (Voir Le Filtre De Nettoyage)
2. Chargerlelave-vaisselle(voirPréparationetchargement
de la vaisselle).
mobile, voir Branchement et débranchement du lave-
vaissellemobile/adaptableenpage11.
8. Ouvrirlerobinetd’eauchaudesituéleplusprèsdulave-
vaisselle pour purger l’eau froide du tuyau. Fermer le
robinet.
3. Ajoutez le détergent (voir Distributeurs et détergents).
4. Ajoutezleproduitderinçage,sinécessaire(voirProduits
derinçage).
5. Sélectionnez le cycle (CYCLE) désiré
(voir Tableau des cycles).
9. Pourdémarrerlelave-vaisselle, fermerlaporteàfond.
6. Choisissez les OPTIONS désirées.
Tableau des cycles
Pour sélectionner le cycle
Cycles
Description
Eau
Durée* Lavages/
(approx.) (approx.) rinçages
• Enfoncer le bouton HEAVY WASH.
• Sélectionner les OPTIONS qui conviennent.
2 lavages
5 rinçages
36,4 litres
143 mn*
128 mn*
Pour la vaisselle et les ustensiles
très sales.
Très sale
(Heavy
Wash)
19,8
Lavage
normal
(Normal
Wash)
Lavage
Léger
liters
2 lavages
4 rinçages
Pour la vaisselle et les
ustensiles moyennement sales.
• Enfoncer le bouton NORMAL WASH.
• Sélectionner les OPTIONS qui conviennent.
• Enfoncer le bouton LIGHT WASH.
• Sélectionner les OPTIONS qui conviennent.
2 lavages
3 rinçages
Pour la vaisselle et les
ustensiles peu sales ou rincés
au préalable.
liters
liters
16,5
3,4
112 mn*
20 mn
(Light Wash)
• N'UTILISEZ PAS de détergent.
• Sélectionner l'option COOL DRY.
• Tournez le bouton des cycles jusqu'à RINSE
HOLD.
Rinçage
d'attente
(Rinse
Pour rincer la vaisselle qui ne sera
lavée que plus tard.
1 rinçages
Hold)
2 lavages
2 rinçages
13,2
80 mn*
liters
• Enfoncer le bouton DELICATE.
• Sélectionner les OPTIONS qui conviennent.
Délicate
(Delicate)
Para levemente soiled y platos
delicados pre-aclarados.
Réchauffeur
De Plat
Pour les plats de chauffage et les
plats servants avant les nourritures
• Chargez les plats propres et les plats à chauffer
• TournezlecadranauRÉCHAUFFEURdePLAT
• SerrezL’OptionSÈCHECHAUDE.
(Plate
chaudes de portion.
Warmer)
* Comprend le temps
de séchage.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Préparation et chargement de la vaisselle
Préparation de la vaisselle
Options D’Énergie
Option de lavage haute température
Il n’est pas nécessaire de rincer la vaisselle avant
de la placer dans le lave-vaisselle. Gratter et
enlever simplement les gros morceaux de
nourriture, les os, les noyaux de fruits, pépins, etc
qui restent sur la vaisselle. Vider les verres et les
tasses. Il peut être nécessaire de faire tremper ou
de frotter légèrement les dépôts d’aliments brûlés
ou incrustés.
Lorsque l’option de lavage haute température HI-
TEMP WASH est sélectionnée, le lave-vaisselle
réchauffe l’eau à environ 140 °F (60 °C). Le cycle de
lavage se poursuit mais la minuterie ne se met en
marche que lorsque la température adéquate est
atteinte. L’eau plus chaude qu’offre cette option
permet d’activer le détergent pour mieux déloger la
graisseetlasaletédelavaisselle. L’optiondelavage
hautetempératureHI-TEMPWASHpeutêtreutilisée
avec tous les cycles, à l’exception du cycle de
rinçage sans lavage RINSE HOLD, et n’est pas
recommandée avec le cycle CHINA (porcelaine).
Les aliments comme la moutarde, la mayonnaise,
le vinaigre, le jus de citron et les produits à base
de tomate peuvent causer une décoloration de
l’acier inoxydable et du plastique s’ils restent trop
longtemps sur la vaisselle. A moins que le lave-
vaisselle ne soit mis en marche tout de suite, il est
préférable de rincer la vaisselle pour enlever les
dépôts de ces aliments.
• Charger la vaisselle face au centre du panier de
façon à ce que l’eau qui sort du bras gicleur et
de la tourelle puisse atteindre les surfaces
sales.
Pour désactiver cette option, sélectionnez HI-TEMP
WASH OFF (désactivation du lavage haute
température).
Option Sèche De chauffage
L’option de séchage à chaud HEAT DRY permet
d’assécher rapidement la vaisselle pendant le cycle
de séchage grâce à un élément chauffant.
• Charger les paniers de telle sorte que les
ustensiles les plus gros n’empêchent pas le
distributeur de détergent de s’ouvrir pendant le
cycle de lavage.
L’option de séchage à chaud HEAT DRY, combinée
à un agent de rinçage, vous procurera d’excellents
résultats de séchage. La consommation d’énergie
de l’option de séchage à chaud HEAT DRY ne coûte
que quelques cents par cycle. Vous pouvez choisir
de ne pas utiliser l’option de séchage à chaud HEAT
DRY. Cependant, certains articles de votre vaisselle
ne seront pas tout à fait secs à la fin du cycle.
• Consulter les directives du fabricant avant de
charger en machine des ustensiles qui peuvent
présenter un risque.
• Si l’eau du lave-vaisselle est déversée dans un
broyeur d’aliments, s’assurer que le broyeur
est entièrement vide avant de démarrer le
lave-vaisselle.
• Pour économiser de l’énergie, attendre que le
lave-vaisselle soit plein avant de le mettre en
marche.
Que vous sélectionniez cette option ou non, il est
possible de voir de la vapeur s’échapper de l’évent
pendant le cycle de lavage et/ou de séchage. Sur
certains modèles, l’évent est fermé pendant le
lavageafindeconserverl’humiditéàl’intérieuretpar
souci d’insonorisation, puis s’ouvre lorsque le cycle
de séchage débute.
• Pour de meilleurs résultats, charger la vaisselle
correctement et ne pas surcharger le lave-
vaisselle.
L’optiondeséchagepeutêtremodifiéeentouttemps
pendant le cycle; dans ce cas, seul le cycle de
séchage est modifié.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Préparation et chargement de la vaisselle suite
Chargement du panier
supérieur
Verres et tasses—Placer les verres et
les tasses en angle contre les tiges extérieures du
panier. Les tasses à fond concave retiennent l’eau.
Petites assiettes et
soucoupes—Placer les assiettes entre les
deux rangées centrales des tiges du panier.
Ustensiles en plastique—Les
ustensiles en plastique doivent être placés dans le
panier supérieur pour éviter qu’ils ne fondent.
Bols—Placer les bols entre les deux rangées
de tiges du panier, face vers le bas.
Petits ustensiles—Placer les couteaux
et les ustensiles à long manche dans le panier
Chargement du panier
supérieur.
Tablette pour tasses—La tablette
à ustensiles
pour tasses peut être abaissée au dessus des
petits articles (verres, tasses, etc.) de façon à
Pour votre sécurité, placer les couteaux affûtés
utiliser au maximum l’espace. Lorsque la tablette
manche vers le haut. S’assurer qu’aucun
est utilisée, alterner les articles entre l’étage du
ustensile ne passe à travers le fond du panier
haut et celui du bas pour que l’eau atteigne toutes
principal ou du panier à ustensiles, ce qui pourrait
les surfaces.
entraver la rotation du gicleur d’eau.
Mélanger les ustensiles différents pour qu’ils ne
s’accollent pas. L’eau ne peut pas atteidre les
surfaces collées.
Chargement du panier
inférieur
Grandes assiettes et plats—
Placer ces ustensiles entre les tiges du panier,
face souillée vers le bas.
Bols, cocottes et couvercles—
Charger ces ustensiles face sale vers le bas ou
inclinés vers le centre du lave-vaisselle. Le
passage de l’eau est de meilleure qualité lorsque
Ajout d’un article
ces articles sont légèrement inclinés.
1. S’assurer qu’il reste au moins un cycle de
Grandes casseroles—Placer ces
ustensiles face vers le bas et en angle. S’assurer
que les poignées des casseroles ne passent pas à
travers le fond du panier car elles bloqueraient la
rotation du bras de lavage. Pour que les gros
articles n’empêchent pas le distributeur de
détergent de s’ouvrir, il est préférable de les
charger sur le côté et non pas sur le devant du
lave-vaisselle.
lavage complet pour que les ustensiles ajoutés
au début du cycle soient correctement lavés et
rincés.
2. Déverrouiller la porte et attendre que l’eau
cesse de circuler.
3. Ouvrir la porte et ajouter l’article.
4. Fermer la porte à fond et poursuivre le cycle.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Distributeurs et détergents
Remplissage du distributeur de
détersif
Quelle quantité de détergent
utiliser
Le distributeur de détersif est muni d’un godet fermable
et d’un autre découvert. Le détersif dans le godet
découvert tombe dans le lave-vaisselle dès que la porte
La quantité de détergent à utiliser dépend de la dureté
de l’eau. La dureté de l’eau est mesurée en grains par
gallon. Lorsque la quantité de détergent est insuffisante,
les résultats de lavage peuvent être insatisfaisants, et
l’eau dure peut laisser un film ou des taches sur la
vaisselle. L’utilisation d’une trop grande quantité de
détergentdansl’eaudoucepeutentraînerlaformation
d’un film permanent par suite d’attaque par le détergent.
La compagnie des eaux, la compagnie d'adoucisseurs
de votre région ou les services publics de la municipalité
N
seferme. Legodetfermables’ouvreautomatiquement
durantlelavageprincipal.
•
Utiliseruniquementundétergentneufpourlave-
vaisselle automatique. D’autres types de détergent
peuventprovoqueruneformationdemousse
excessive.
•
Si l’on utilise les tablettes de détergent pour lave-
vaisselle, il suffit de placer une tablette dans le godet
principal de détergent et de fermer ce godet.
peuvent vous fournir la dureté de l’eau de votre secteur.
Prélavage
•
•
Ajouter du détergent avant de commencer le cycle.
Ranger le détergent dans un endroit frais et sec. Un
détergent qui a pris l’humidité et qui s’est solidifié ne
se dissout pas complètement.
Couverture Supérieure
Grande Tasse De Lavage
(Charges Lourdes
•
Ne remplissez pas les deux tasses de lavage, à
moins que vous ayez l’eau très calcareuse, voient le
diagrammeci-dessous.
Verrou du couvercle
L’utilisationd’undétergentindustrielpeutendommager
le serpentin et d’autres pièces du lave-vaisselle,
entraînantainsidesdommagesàl’appareiletauxbiens
qui l’entourent. Utilisez uniquement des détergents à
lave-vaisselleménagers.
Petite Tasse De Lavage
(Charges Légères)
Remarque: Si le couvercle est fermé sur la
cuvette de lavage principale, ouvrir en
appuyant sur le verrou du couvercle.
Guide d’utilisation de détergent
Cycle
Eau douce
(0-3 grains)
Eau moyennement dure
(4-8 grains)
Eau dure
Eau très dure*
(plus de 12 grains)
(9-12 grains)
Chaque godet –
entièrement rempli
(adoucisseur d’eau
recommandé)
Trés Sale
6 cuillerées à thé
(chaquegodet–
1.5 cuillerées à thé
(chaquegodet–
4 cuillerées à thé
(chaque godet – rempli
jusqu’aurepèreau-dessusde
«Regular»)
(HeavyWash)
Lavage Normal
(NormalWash)
rempli au 1/4)
entièrementrempli)
1.5 cuillerées à
thé
(godetdelavage
principal – rempli
au1/4)
4 cuillerées à thé
(godetdelavageprincipal–
remplijusqu’aurepère
6 cuillerées à thé
(godetdelavage
principal –
Godet de lavage
principal –
entièrement rempli
(adoucisseur d’eau
recommandé)
Lavage Léger
(Light Wash)
au-dessusde«Regular»)
entièrementrempli)
Pas de détergent
Pas de détergent
Pas de détergent
Pas de détergent
(adoucisseur d’eau
recommandé)
Rinçage
d’attente
(Rinse Hold)
*Remarque:Danslecasd’eautrèsdure, ledétergentseulpeutnepasêtresuffisant. Ilestrecommandéd’ajouter
un adoucisseur d’eau pour améliorer la qualité de l’eau et les performances de lavage. Essayer d’ajouter du
détergent au commencement de la portion lavage principal du cycle. En règle générale, utiliser une cuillère à thé
pour chaque grain au-dessus de 12. Déverrouiller la porte, ouvrir lentement et ajouter du détergent au fond de
la cuve. Fermer la porte pour la verrouiller et le lave-vaisselle continuera le cycle.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Facteurs affectant le
rendement
Distributeurs et
détergents suite
Produit de rinçage
Température de l’eau
Les produits de rinçage améliorent le séchage
et réduisent les taches et les films d’eau. L’eau
glisse sur la vaisselle et ne forme pas de
gouttelettes qui s’accrochent en laissant des
taches sur les ustensiles.
La qualité du lavage et du séchage dépend de la
température de l’eau. L’eau pénétrant dans le
lave-vaisselle doit être à 49 °C (120 °F) pour
obtenir des résultats satisfaisants. Le rendement
est encore meilleur lorsque l’eau est à 60 °C (140
°F). Elle ne doit toutefois pas dépasser 66 °C (160
°F). Vérifier la température du chauffe-eau.
Le distributeur est situé près du godet à détergent et
libère automatiquement une quantité précise de
produitlorsdurinçagefinal. Encasdemarquesetde
mauvais séchage, augmenter la quantité de produit
de rinçage en tournant le bouton sur un chiffre plus
élevé. Le bouton est situé sous le capuchon du
distributeur. L'indicateur est foncé lorsque le
distributeur est plein et clair lorsqu'il est temps de le
remplir.
Pour vérifier la température de l’eau pénétrant
dans le lave-vaisselle, ouvrir le robinet d’eau
chaude le plus proche du lave-vaisselle pendant
plusieurs minutes de manière à purger l’eau froide
de la canalisation. Placer un verre sous le robinet
et mesurer la température de l’eau recueillie à
l’aide d’un thermomètre à bonbon ou à viande.
Si la température est au-dessous de 120°F
(49°C), demandez à une personne qualifiée
d’augmenter le réglage du thermostat.
Pour ajouter le produit de rinçage liquide, tourner le
capuchon du distributeur d'1/4 de tour à gauche et le
sortir. Verser le produit de rinçage jusqu'à ce que le
liquide arrive au niveau de remplissage indiqué.
Remettre le capuchon.
Ne pas mettre le lave-vaisselle en marche
pendant ou juste après une utilisation importante
d’eau chaude, telle qu’une lessive ou un bain.
Ne pas trop remplir, ceci risquerait d'entraîner un
excès de mousse. Essuyer tout produit renversé
avec un linge humide.
Important: Avant de démarrer un cycle, ouvrez
le robinet d’eau chaude pour purger l’eau
froide de la canalisation.
Le distributeur contient du liquide pour environ 35
à 140 lavages selon le réglage choisi.
Indicateur
Ouverture du distributeur
Moins
Plus
Réglage variable
Capuchon du distributeur
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien et nettoyage
Déstéarinisation
Un lave-vaisselle rangé dans un endroit non chauffé
doit être protégé du gel. Faites appel à du personnel
qualifié pour effectuer les tâches suivantes :
Risque de brûlure
Laissez l'élément chauffant se
refroidir avant de nettoyer l'intérieur.
Pour mettre l’appareil hors service :
Sinon, il y a risque de brûlure.
1. Coupez l’alimentation du lave-vaisselle en retirant
le fusible ou en déclenchant le disjoncteur du
panneau principal.
Extérieur—Laver de temps en temps à l’aide
d’un détergent doux et de l’eau. Rincer et sécher.
2. Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
- L’intérieur du lave-vaisselle se nettoie
automatiquement en utilisation normale.
3. Placez un bac sous le robinet d’arrivée d’eau.
Débranchez la conduite du robinet d’arrivée d’eau et
vidangez l’eau dans le bac.
Pour nettoyer l’acier inoxydable, essuyez dans le
sens des stries.
4. Débranchez le tuyau de vidange de la pompe et
faites s’écouler l’eau dans le bac.
Utilisez un détergent pour lave-vaisselle afin de
prévenir l’apparition de taches et la décoloration.
Remarque : Reportez-vous aux instructions
d’installation pour obtenir davantage de détails.
N’UTILISEZ JAMAIS de produits contenant de
javellisant ou de l’acide citrique.
Pour remettre l’appareil en service :
1. Rebranchezlaconduited’eau, letuyaudevidange
et l’alimentation électrique.
Si l’eau dure provoque des dépôts de calcaire, laver
selon les instructions suivantes:
2. Ouvrez le robinet d’arrivée d’eau et mettez
l’appareil sous tension.
Important:lemoteurdulave-vaisselleestlubrifié
une fois pour toutes à l’usine et n’a pas besoin
d’être graissé.
3. Remplissez les deux godets de détergent, puis
faites fonctionner le lave-vaisselle au cycle normal
(NORMAL WASH).
Entretien de l’intervalle d’air
Si un intervalle d’air a été installé sur votre lave-
vaisselle encastrable, s’assurer qu’il reste propre
pour que l’eau soit correctement drainée hors du
lave-vaisselle. L’intervalle d’air est habituellement
installé sur la table de travail et il est facile de vérifier
sonbonétatenretirantlecouvercle.L’intervalled’air
ne fait pas partie du lave-vaisselle et n’est pas
couvert par la garantie.
4. Vérifiez tous les raccordements pour vous assurer
qu’il n’y a aucune fuite.
Remarque : Reportez-vous aux instructions
d’installation pour obtenir davantage de détails.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien et nettoyage suite
Risques de dommage matériel
Des températures de gel peuvent provoquer des
fuites de conduites d’eau. Assurez-vous que
toutes les conduites d’eau au lave-vaisselle et
ses canalisations intérieures sont protégées.
Dans le cas contraire, il pourrait résulter des
dommages matériels.
Nettoyage du bras de lavage
Le bras de lavage doit être nettoyé afin de s’assurer
que les gicleurs et les paliers ne sont pas obstrués
par les produits chimiques contenus dans l’eau
dure.
Pour enlever le bras de jet tenez simplement le
bras de jet en place et tournez l’écrou de retenue
dans le sens des aiguilles d’une montre et tirez
vers le haut sur le bras de jet enlevant l’axe.
Pour nettoyer les gicleurs et les paliers du bras de
lavage, utilisez de l’eau tiède savonneuse et une
brosse souple.
Nettoyage du filtre
Pour l’exécution optima, votre lave-vaisselle est
équipé d’un ensemble filtre comportant un filtre
principal, une tasse et le filtre fin comme montré
dans le schéma ci-dessus. Tous les fragments de
nourriture sont enlevés du lave-vaisselle pendant
que l’eau traverse l’ensemble filtre. Chaque pièce
de l’assemblée devrait être nettoyée souvent pour
s’assurer que tous les fragments de nourriture
sont enlevés des plats. Pour enlever des
Remplacer le bras spary a simplement placé le
bras de jet sur l’axe, prend l’écrou de retenue et le
tourne contre- dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il ait fermé à clef en place.
fragments de nourriture de l’ensemble filtre, les
filtres doivent être enlevés du lave-vaisselle. Pour
enlever les filtres, tirez vers le haut sur le bord du
filtre principal. Après, rincez le filtre principal et le
filtre fin sous l’eau courante. Le nettoyage avec une
brosse peut également être nécessaire pour
enlever tous les fragments emprisonnés dans les
filtres. Une fois que le nettoyage a été accompli,
rassemblez simplement le filtre comme montré
dans le schéma ci-dessus. Pour s’assurer que le
filtre est entièrement posé, appuyez svp sur le
dessus du filtre principal. L’utilisation du lave-
vaisselle sans filtre correctement installé n’est
pas recommandée car elle réduira l’efficacité
de nettoyage et peut endommager le dishware.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Branchement et débranchement du lave-
vaisselle mobile
Le lave-vaisselle mobile doit être connecté à un robinet et branché à une prise électrique à chaque utilisation. Suivre
les directives données ci-dessous pour brancher correctement ce lave-vaisselle.
IMPORTANT: S’assurer que la porte est fermée à fond avant de déplacer
le lave-vaisselle.
Adaptateur de robinet
(Figure A)
Le cordon d’alimentation, le raccord de robinet et les tuyaux se trouvent dans un
espace de rangement situé à l’arrière du lave-vaisselle. Il faut installer un raccord
particulier avant de brancher le lave-vaisselle (Figure A)
1. Sortir l’adaptateur du sac de documentation qui accompagne l’appareil.
2. Dévisser l’aérateur du robinet.
3. Vérifier si le filetage du robinet se trouve sur l’intérieur ou sur l’extérieur du
bec.
• Si le filetage est interne, utiliser les deux rondelles en caoutchouc (l’une
est mince, l’autre est épaisse).
• Si le filetage est externe, utiliser uniquement la rondelle mince.
• Si le robinet n’a aucun filetage, on peut se procurer un ensemble
adaptateur avec directives de branchement à un robinet sans filetage
dans la plupart des quincailleries.
4. Assembler le bec du robinet comme montré sur la figure A. S’assurer que les
deux grilles en laiton se trouvent sous les rondelles en caoutchouc.
Branchement de
Branchement du lave-vaisselle mobile
1. Ouvrir le robinet et laisser couler l’eau jusqu’à ce qu’elle soit chaude. Fermer
le robinet.
l’adaptateur de robinet du
lave-vaisselle mobile
(Figure B)
2. Sortir les tuyaux de l’espace de rangement.
3. Abaisser la bague du raccord et glisser le raccord de robinet sur l’adaptateur
de robinet (Figure B).
4. Lorsque le raccord est en place et s’enclenche, relâcher la bague.
5. Ouvrir lentement le robinet d’eau chaude à fond.
6. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise raccordée à la terre.
Débranchement du lave-vaisselle mobile
1. Quand le cycle est terminé, fermer l’eau chaude.
2. Enfoncer le bouton rouge du raccord pour faire baisser la pression d’eau.
3. Baisser la bague pour dégager le raccord.
4. Vider l’eau du raccord puis le remettre dans l’espace de rangement.
5. Débrancher le cordon d’alimentation et le remettre dans l’espace de
rangement.
IMPORTANT: Le boyau de la douchette à légumes de l’évier peut se rompre
sous l’effet de la pression d’eau constante. Si la douchette à légumes est
installée sur la même conduite d’eau que le lave-vaisselle, l’utilisateur ne
doit pas oublier de débrancher le boyau de la douchette à légumes et de
rétablir la connexion.
Risque de décharge
électrique
Évitez tout risque de feu
ou de décharge électrique.
N'utilisez pas d'adaptateur,
de cordon de rallonge et
n'enlevez pas la broche de
terre du cordon électrique.
Le non respect de cet
avertissement peut
Branchement électrique du lave-vaisselle mobile
Une alimentation électrique de 120 volts AC, 60 Hz, 15 A est nécessaire. Par
mesure de sécurité, le lave-vaisselle doit être branché à la terre. En cas de
dérangement ou de panne, la mise à la terre réduit les risques d’électrocution.
Le lave-vaisselle est équipé d’un cordon d’alimentation avec une fiche à trois
broches de mise à la terre. Cette fiche doit être branchée dans une prise
correspondante à trois trous de mise à la terre et installée conformément aux
normes nationales de l’électricité et à toutes les normes et ordonnances locales.
entraîner de graves
blessures, le feu, même la
mort.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Solutions aux problèmes d’utilisation courante
Lavaissellen’estpaspropre—Reportez-vous
aux pages 36 à 40 pour davantage de renseignements
concernant les cycles de lavage, le chargement du lave-
vaisselle, la température de l’eau, la pression de l’eau, la
dureté de l’eau la quantité de détergent, les détergents trop
vieux et inadaptés et le placement de la vaisselle. Pour
maximiser l’exécution de lavage nettoyez le filtre de toutes
les grandes particules de nourriture après chaque lavage.
Pour s’assurer que vous nettoyez le filtre correctement
référez-vousàlapage12.
Vaisselleetverresébréchés—Celapeutse
produire lorsque la manipulation est brusque ou que le
chargement n’est pas correctement effectué. Ne pas
mettre les verres en contact direct avec d’autres
ustensiles. Placer les verres contre les tiges du panier
pour qu’ils soient correctement calés.
Porcelaine ancienne et poterie
craquelées—Cela se produit lorsque ces articles sont
soumis à des températures trop élevées. Les craquelures
(fines rayures sur le vernis) ne peuvent plus s’enlever une
fois qu’elles sont apparues. Eviter de laver de nouveau
ces articles en lave-vaisselle car le problème pourrait
s’aggraver.
Lavaissellenesèchepas—Ceproblèmepeut
rapidement trouver une solution en utilisant un produit de
rinçage et de l’eau très chaude. L’eau chaude augmente la
température de la vaisselle et accélère le séchage. Au
moment du chargement de la vaisselle, placer les bols et
les tasses à l’envers pour que l’eau puisse s’écouler. Eviter
d’accoler les ustensiles. Si la vaisselle n’est pas
complètement sèche en fin de cycle (ce qui peut se
produire avec l’utilisation de l’option NO HEAT DRY), ouvrir
la porte, tirer les paniers et laisser sécher à l’air ambiant.
Taches de café et de thé—Cela peut se produire
lorsque l’eau contient du fer. Pour éviter que ces taches
ne se forment, rincer les tasses ayant contenu du thé ou
du café immédiatement après usage, augmenter la
quantité de détergent et utiliser un produit de rinçage.
L’eau doit être à environ 60 °C (140 °F). Si le problème
persiste, installer un adoucisseur d’eau équipé d’une
option élimination de fer. Pour améliorer l’apparence des
articles tachés, utiliser un produit pour éliminer la rouille
et les dépôts calcaires.
Taches—Des taches se forment lorsque des gouttelettes
d’eau pure s’évaporent et laissent un résidu. Ce problème
est accentué par l’utilisation de détergent à faible teneur en
phosphate. Pour éviter ce problème, utilisez de l’eau
chaude et un détergent à haute teneur en phosphate (de
préférence 8,7% ou plus) ou utilisez davantage de
détergent à faible teneur en phosphate. N’oublier pas
d’utiliser un produit de rinçage. Si l’eau est très dure, il peut
être nécessaire d’installer un adoucisseur d’eau. Charger
les verres et les assiettes de facon à ce qu’ils se touchent
les uns les autres le moins possible et qu’ils entrent le
moins possible en contact avec les paniers et les tiges du
lave-vaisselle.Nepassurchargerlelave-vaisselle.Les
taches se forment là où la vaisselle et les verres se
touchent.
Tachesbrunessurlavaisselle—Cestaches
peuvent être causées par la présence de magnésium
dans l’eau. Pour éviter ce problème, installer un système
de filtrage de magnésium sur l’arrivée d’eau.
Taches rougeâtres sur la vaisselle et les
verres—Ces taches sont causées par la présence de
fer dans l’eau. Pour éviter ce problème, augmenter la
quantité de détergent, utiliser de l’eau à une température
d’environ 60 °C (140 °F) ainsi qu’un liquide de rinçage. Il
peut être nécessaire d’installer un adoucisseur d’eau avec
un système d’élimination de fer. Pour améliorer
Pelliculesetstries—Cephénomèneestnormalement
causé par de l’eau dure et une quantité insufisante de
détergent. Les détergents à faible teneur en phosphate
peuvent également en être la cause. Pour régler ce
problème, accroitre la quantité de détergent, vérifier la
température de l’eau et toujours utiliser un produit de
rincage. Si l’eau est très dure, il peut être nécessaire
d’installer un adoucisseur d’eau.
l’apparence de la vaisselle, utiliser un produit pour
éliminer la rouille et les traces de calcaire.
Plastique—Lesarticlesenplastiquepeuventfondre
sous l’effet de températures élevées. Lire les étiquettes
avant de charger en machine des ustensiles en plastique.
Placer ces ustensiles dans le panier supérieur pour qu’ils
soient le plus éloigné possible de l’élément chauffant.
DécolorationduplastiquecCertainsaliments
comme la sauce tomate peuvent tacher le plastique. Pour
retirer les taches, faire tremper les ustensiles dans une
solution composée d’une cuillérée à soupe de détergent à
lave-vaisselle et d’un litre d’eau chaude ou dans une
solution composée de 120 ml (1/2 tasse) d’eau de javel et
d’un litre d’eau chaude.
Pelliculeblanchâtresurlesverres—Celase
produit lorsqu’une trop grande quantité de détergent est
utilisée dans de l’eau douce ou adoucie. Cette pellicule ne
peut pas être enlevée. Ce problème se produit plus souvent
sur le verre de plomb mou et le crystal de qualité. La
formation d’une fine pellicule iridescente sur les verres est
un signe précurseur de ce problème. Pour éviter cette
formation de pellicule, s’assurer que le lave-vaisselle se
remplit correctement d’eau. L’eau doit atteindre le niveau de
l’élément chauffant. Si le niveau de l’eau est trop bas, faire
vérifier la pression de l’eau par un plombier. Utiliser moins
de détergent et s’assurer que la température de l’eau ne
dépasse pas 66 °C (150 °F). Ne pas charger le lave-
vaisselle au maximum pour que le rinçage soit complet.
Utiliser l’option NO HEAT DRY.
Décoloration du motif ou de la bordure
métallique—causéepartropdelavages,dedétergent
et d’eau chaude. La plupart de la porcelaine fabriquée
aujourd’huiestlavableaulave-vaisselle.Ilseraitpréférable
de laver à la main la porcelaine ancienne et la poterie
peinte à la main.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Solutions aux problèmes
Dépannage
d’utilisation courante
Avant de faire appel à un technicien, consulter la liste
des troubles les plus fréquemment rencontrés. Cela
peut vous épargner du temps et de l’argent. Cette
liste porte sur des troubles d’utilisation courante qui
ne sont causés ni par un défaut de fabrication ni par
un matériau défectueux.
suite
Ne pas placer de l’argenterie à proximité
d’ustensiles en acier inoxydable dans le panier à
ustensiles. Cela pourrait attaquer les lames en acier
inoxydable. (La plupart des couteaux en argent ont
une lame en acier inoxydable. Ne pas laisser la lame
des couteaux toucher d’autres ustensiles en acier
inoxydable pendant le cycle du lavage.)
Problème de bruit?
Les bruissements et les pulsations sont des bruits
normaux. Ils signifient simplement que l’eau circule
dans le lave-vaisselle.
Taches ternes sur l’argenterie—Surviennent
quand l’article est très usé et qu’il prend une teinte de
bronze sous l’effet du contact avec de l’eau chaude et
du détergent. Il est possible de retirer la teinte de
bronze en faisant tremper l’ustensile pendant 10
minutes dans du vinaigre ou de le polir à l’aide d’un
produit approprié pour argenterie. Pour une protection
permanente, refaire plaquer l’argenterie.
Il est normal d’entendre des bruits de moteur avant
que l’eau ne rentre dans la cuve.
Des claquements forts indiquent généralement
qu’un ustensiles frappe le bras du gicleur. Reportez-
vous à la section Préparation et chargement de la
vaisselle.
Les vibrations et cliquetis peuvent indiquer que les
articles se touchent. Consulter la section
Préparation et chargement de la vaisselle.
Ternissement de l’argenterie—Peut être
causé par une exposition prolongée à l’air ou à des
éléments contenant du soufre, comme des oeufs, de la
mayonnaise et des fruits de mer. L’exposition à du
détergent non dissous peut également être à l’origine
du ternissement. Pour éviter ce problème, rincer
l’argenterie rapidement après utilisation. Prendre soin
de ne pas verser de détergent directement sur
l’argenterie. Retirer la ternissure à l’aide d’un produit
pour argenterie.
Problème de fonctionnement?
S’assurer que la porte est bien fermée. Il est normal
que le lave-vaisselle s’arrête entre les cycles.
Fuite?
Vérifier que les ustensiles ne dépassent pas du
lave-vaisselle et n’empêchent pas la porte de se
fermer ou de s’enclencher à fond. Pour éviter la
formation de mousse excessive, n’utiliser que du
détergent frais pour lave-vaisselle automatique.
De l’eau s’échappe par les orifices d’aération?
Lorsqu’un plat est ajouté après le démarrage du
lave-vaisselle, attendre quelques secondes avant de
fermer à fond la porte. Cela permet à l’air froid qui
pénètre dans le lave-vaisselle de se répandre
lentement à l’intérieur de la cuve.
Décoloration de l’acier inoxydable—Les
résidus alimentaires peuvent former une pellicule ou
causer une décoloration. Pour éviter ce problème,
rincer sans attendre les ustensiles en acier inoxydable.
Les pellicules de nourriture peuvent être enlevées à
l’aide d’un nettoyeur pour acier inoxydable ou d’un
nettoyeur doux. Rincer à fond.
Marques sur acier inoxydable—Causées par
un contact prolongé avec des grains de détergent et
les aliments comme le sel, la mayonnaise, les fruits, le
beurre ou le lait. Pour éviter ce problème, rincer
rapidement après usage. Ne pas laisser de détergent
entrer directement en contact avec les ustensiles en
acier inoxydable.
La vaisselle n’est pas sèche?
Vérifier que le distributeur de produit de rinçage n’a
pas besoin d’être rempli. La température de l’eau
chaude peut être trop basse (49 °C ou 120 °F au
minimum). Lorsque l’on utilise l’option NO HEAT
DRY, il peut être nécessaire de laisser la porte
ouverte pendant un certain temps pour permettre à
la vaisselle de sécher.
Décoloration de l’aluminium—L’aluminium
anodisé (coloré) ne peut être lavé en machine. La
perte de la couleur qui se produit au cours du lavage
est permanente. Les autres types d’aluminium peuvent
prendre une teinte plus foncée lorsqu’ils sont lavés à
la machine. Pour diminuer les risques de décoloration,
ne pas placer l’aluminium directement en dessous du
distributeur de détergent. Pour redonner de l’éclat aux
articles ternis, les récurer avec un tampon à récurer et
du savon. En ce qui concerne les casseroles très
ternies, faire mijoter un aliment acide ou une solution
composée de 10 ml (2 c. à café) de crème de tartre
par litre d’eau pendant 1/2 heure. Récurer à l’aide d’un
tampon à récurer savonneux, rincer et sécher.
De l’eau reste dans la cuve?
Il est normal qu’il reste un peu d’eau dans le fond de
la cuve. Cela protège le joint de l’étanchéité.
Il reste du détergent dans le
distributeur?
Le détergent peut être trop vieux. Jeter le détergent
trop vieux. Utiliser du détergent frais.
Poignées de couteaux branlantes—Causé
par l’exposition du ciment à de l’eau très chaude.
Tester en lavant un seul couteau pendant plusieurs
semaines. Les couteaux endommagés doivent être
réparés par un professionnel.
La vaisselle peut avoir été mal chargée. S’assurer
qu’aucun ustensile ne dépasse sur le devant du
panier inférieur car cela pourrait empêcher le
distributeur de s’ouvrir.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®
TM
SM
® Registered Trademark /
Trademark /
Service Mark of Sears Brands, LLC
TM
SM
® Marca Registrada /
Marca de Fábrica /
Marque de commerce /
Marca de Servicio de Sears Brands, LLC
MC
MD
Marque déposée de Sears Brands, LLC
© Sears Brands, LLC
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|