Jensen Car Stereo System CD315X User Manual

Operación del Reproductor de Discos  
®
®
®
CD315X  
CD 315X  
CD315X  
Operación  
Fonctionnement du lecteur CD  
CD Player Operation  
Compactos  
Functionnement  
Operation  
Scan / Répétition / Lecture aléatoire / Pause  
Scan / Repeat / Random / Pause  
Scan / Repetición / Reproducción al azar / Pausa  
Bonjour!  
Ce manuel dutilisation nest pas un manuel ordinaire. Nous nous sommes attachés à rendre les  
instructions quil contient claires et faciles à suivre. Si vous prenez quelques minutes pour le parcourir,  
vous saurez comment utiliser toutes les fonctions de votre nouvel autoradio stéréo Jensen pour en  
profiter au maximum.  
¡Bienvenido!  
PWR  
Welcome!  
PWR  
BND  
BND  
PWR  
BND  
Lo que tiene en sus manos no es un manual cualquiera de usuario. Hemos hecho lo posible para que  
las instrucciones en este manual sean claras y fáciles de seguir. Si se da unos pocos minutos para  
leerlo, aprenderá a usar todos los elementos de su nuevo estéreo Jensen para carros para que pueda  
disfrutarlo al máximo.  
What you’re holding is not ordinary owner’s manual. We’ve tried to make the instructions in this owner’s  
manual clear and easy to follow. If you take a few minutes to look through it, you’ll learn how to use all of  
the features on your new Jensen car stereo for maximum enjoyment.  
RELEASE  
®
RELEASE  
P
®
N
O
S
RELEASE  
®
LOUD  
LOUD  
LOUD  
VOL  
VOL  
SEL  
VOL  
COMPACT  
COMPACT  
COMPACT  
DIGITAL AUDIO  
DIGITAL AUDIO  
SEL  
DIGITAL AUDIO  
SEL  
Service sous garantie  
CD315X  
AM/FM/CD RECEIVER  
30W X 4  
Pause  
CD315X  
AM/FM/CD RECEIVER  
30W X 4  
Warranty Service  
Pause  
to pause CD play.  
CD315X  
AM/FM/CD RECEIVER  
30W X 4  
Pausa  
Appuyez sur  
pour  
Press  
VOL  
VOL  
DISP  
Si vous devez faire réparer votre système stéréo Jensen, vous devrez en posséder le reçu dachat  
orginal. Si vous devez retourner lappareil pour quelque raison que ce soit, joignez-y toujours le reçu.  
DISP  
Garantía de Servicio  
If your Jensen stereo should ever require service, you will need to have the original dated receipt. If you  
ever need to return the unit for any reason, always include the receipt with the product.  
MEM  
CLR  
Pulsee el botón  
para  
MEM  
CLR  
SCN  
3 RPT  
4
RDM  
5
PGM  
6
VOL  
cesser la lecture du CD.  
DISP  
1
SCN  
2
RPT  
3 RPT  
4
RDM  
5
PGM  
6
1
2
RPT  
A-B  
MEM  
CLR  
A-B  
3 RPT  
4
RDM  
5
PGM  
6
pausar la reproducción del  
1
SCN  
2
RPT  
A-B  
Si su estéreo Jensen necesitara alguna vez servicio, necesitará tener la factura original de compra. Si  
por cualquier causa necesita devolver la unidad, debe incluir siempre la factura con la unidad.  
disco compacto.  
Scan  
Appuyez sur le bouton SCN  
pour faire jouer les dix premières  
secondes de chaque plage du CD.  
Appuyez de nouveau sur SCN pour  
écouter la pièce musicale.  
Repeat  
Random  
Appuyez sur le bouton RDM  
pour écouter toutes les plages  
Scan  
Press SCN to play first ten  
Repeat  
Random  
Scan  
Repetición de la Misma Pista  
Pulse RPT para repetir  
nuevamente la misma pista.  
Pulse nuevamente el mismo  
botón para detener la repetición.  
Reproducción al Azar  
Pulse RDM si desea  
Functionnement  
Appuyez sur le bouton RPT  
Operation  
Press RPT to continuously  
Press RDM to play all tracks  
Pulse SCN para tocar los  
diez primeros segundos de  
cada pista del CD. Púlselo  
nuevo para detener intro y  
escuchar la pista.  
pour jouer continuellement  
seconds of each track. Press again repeat same track. Press  
on CD in random order. Press  
again to stop Random play.  
Operación  
reproducir una vez todas  
la même plage. Appuyez de du CD, de façon aléatoire, une  
to stop Scan and listen to track.  
again to stop Repeat.  
las pistas del CD, pero sin  
siguir ningún orden. Pulse  
el mismo botón para detener  
esta selección hecha al azar.  
nouveau sur le bouton RPT  
pour annuler la fonction.  
à la fois. Appuyez de nouveau  
sur le bouton RDM pour  
annuler la fonction.  
Alimentation / Volume / Ampli des basses  
Power / Volume / Loudness  
Alimentation  
Power  
Press PWR to turn  
unit on or off.  
Potencia / Volumen / Intensidad  
Appuyez sur PWR pour allumer  
ou éteindre lautoradio.  
Fast Forward and Fast Reverse  
Insert and Eject CD  
Potencia  
Pulse PWR para prender  
o apagar la unidad  
Avance/recul rapides  
Insertion/éjection du CD  
Avance rápido y retroceso rápido  
Inserción y Expulsión del Disco  
Compacto  
Press << or >> for more  
than one second to fast  
forward or fast reverse.  
CD play starts from when  
VOL  
P
WR  
Insert CD  
label side up.  
Insérez le  
disque,  
Tenez enfoncé << ou >>  
pendant plus dune  
VOL  
Sostenga el botón << o  
>> por más de un  
segundo para avanzar o  
regresar rápido. El CD  
comienza a tocar el  
momento que suelta el  
botón.  
A
S
/
P
S
PWR  
PW  
VOL  
BND  
PWR  
M
O
R
SEL  
BND  
O x N  
O
V
L
étiquette vers  
le haut.  
A
S
/
P
S
SEL  
x
RELEASE  
Inserte el CD  
P
®
N
O
S
RELEASE  
x
PWR  
P
®
N
S
SEL  
seconde pour avancer ou  
reculer rapidement. La  
lecture de CD commence  
dés que vous relâchez le  
bouton.  
O
BND  
x
x
x
VOL  
LOUD  
CH  
LOUD  
CH  
con la  
etiqueta del  
disco hacia  
arriba  
P
x
W
R
x
x
x
you release the button.  
VOL  
VOL  
SEL  
x
RELEASE  
P
®
x
x
x
VOL  
SEL  
LOUD  
x
S
S
/
P
S
A
B
N
VOL  
LOC  
D
Volume  
x
x
C
H
COMPACT  
LOUD  
CH  
Volume  
X
x
COMPACT  
/D  
x
LO  
>1 Sec  
x
R
E
LE  
A
S
E
x
Pour régler le  
volume, appuyez  
sur les touches  
x
x
CO  
M
PA  
CT  
LO  
UD  
DIGITAL AUDIO  
x
xx  
U
D
x
x
B
Adjust volume by  
pressing VOL or VOL  
N
DIGITAL AUDIO  
VOL  
SEL  
>1 Seg  
D
DIG  
ITA  
LOC  
3
50W  
L
A
x
UD  
O
L
X
C
H
IO  
4
Volumen  
x
X
4 R  
CD315X  
AM/FM/CD RECEIVER  
30W X 4  
/D  
O
D
M
L
R
E
x
L
E
>1 Sec  
A
30W X 4  
S
E
.
CD315X  
AM/FM/CD RECEIVER  
x
COMPACT  
x
x
x
x
x
x
CO  
M
P
G
M
PA  
Pulse el boton  
C
T
x
x
D
6 MC  
M
R
30W  
X
DI  
G
IT  
AL  
E
L
U
VOL  
A
UD  
O
L
IO  
DIGITAL AUDIO  
x
DISP  
4
4 R  
DM  
5
VOL  
MEM  
CLR  
DISP  
D
Program CD Tracks  
x
SCN  
3 RPT  
4
RDM  
5
PGM  
6
VOL  
VOL  
o
para  
IS  
x
P
ou  
.
VOL  
VOL  
MEM  
CLR  
SCN  
3 RPT  
4
RDM  
5
PGM  
6
LOUD  
1
2
RPT  
CD315X  
AM/FM/CD RECEIVER  
30W X 4  
BN  
A-B  
PGM  
0 = minimum  
46 = maximum  
1
2
RPT  
LO  
C
D
x
A-B  
C
H
6 MC  
LR  
ajuste el volumen.  
= minimo  
46 = máximo  
E
M
X
/D  
O
L
R
E
LE  
A
SE  
x
x
DIS  
VOL  
P
DISP  
x
x
x
x
CO  
M
0 = minimum  
46 = maximum  
PA  
CT  
MEM  
CLR  
3 RPT  
4
RDM  
5
PGM  
6
3
0W  
DI  
G
ITA  
0
UD  
L
A
Use Program function to select up  
X
4
UD  
IO  
O
L
1
SCN  
2
RPT  
PGM  
A-B  
R  
5
Cómo programar las pistas de los  
discos compactos  
D
M
Push a CD into slot. The CD will begin to play.  
5 P  
G
M
Programmation de plages  
6 MC  
M
E
R
to 24 CD tracks to play in any  
order. Program works by allowing  
you to select a track number for  
each spot in the playing sequence.  
A CD must be inserted to use  
Program.  
L
D
IS  
Loudness  
P
Ampli des basses  
Insérez un disque dans la fente, puis repoussez le  
panneau vers le haur pour le fermer. Le CD se  
met à jouer.  
Press (eject) to stop CD play and eject  
CD from slot. Receiver switches to radio  
operation.  
Press LOUD to increase  
bass output. LOUD  
appears in the display.  
Appuyez sur le bouton LOU pour amplifier  
les notes basses. LOUD apparaît à  
Utilisez la fonction Program pour  
sélectionner jusqu’à 24 plages sur  
un CD. La fonction Program vous  
permet de sélectionner un numéro  
de plage pour les différentes  
étapes de la séquence de lecture.  
Un CD doit être inséré dans  
lappareil pour utiliser la fonction  
Program.  
5
PGM  
Intensidad  
Empuje un CD dentro de la ranura y levante el  
panel para cerrarlo. El CD empieza a  
reproducirse.  
Debe emplear la función de  
Pulse el botón LOUD para aumentar  
el tono del bajo. LOUD aparece en  
el visualizador cuando se lo activa.  
l'affichage lorsque la fonction est activée.  
5
PGM  
Programación para seleccionar  
hasta 24 pistas CD sin seguir un  
orden establecido. La  
programación permite que el  
usuario seleccione un número de  
pistas siguiendo una secuencia.  
Se debe insertar un CD para  
utilizar la Programación.  
Appuyez sur (éjection) pour arrêter le  
CD et l’éjecter de la fente. Le récepteur  
passe automatiquement à la radio.  
Bass  
Balance  
Basses  
Équilibrage  
Pulse  
(expulsar) para detener la  
Repeat Selection (RPT A-B)  
R12 = Right speakers only  
C00 = Equal sound right and left  
L12 = Left speakers only  
- 6 = minimum  
+6 = maximum  
Balance  
Sonidos Graves  
reproducción del CD y expulsar el CD por  
la ranura. El receptor cambia al  
funcionamiento de radio.  
1. Press << or >> to  
choose track number.  
2. Press MEM/CLR to  
enter track number into  
memory. Display shows  
next track number in  
sequence. Continue (up  
to 24 times) for all  
1
1
1
Press SEL two times.  
Press SEL four times.  
VOL  
SEL  
1
Appuyez deux fois sur le bouton SEL.  
1
The Repeat A-B function allows you to continuously  
repeat a selection of music.  
Appuyez quatre fois sur le bouton SEL.  
- 6 = minimum  
+6 = maximum  
1
1
Pulse el botón SEL cuatro veces.  
Pulse el botón SEL dos veces.  
Répétition dune sélection musicale  
VOL  
SEL  
VOL  
SEL  
VOL  
SEL  
VOL  
SEL  
- 6 = minimo  
+6 = máximo  
VOL  
3 RPT  
1
1. Press RPT A-B to set the  
A-B  
La fonction Repeat A-B vous permet de faire jouer  
continuellement une plage donnée.  
VOL  
SEL  
2
Adjust Balance  
left or right.  
VOL  
SEL  
2
Adjust Bass  
up or down.  
Équilibrez le  
son entre la  
gauche et la droite.  
2
2
Montez ou  
abaissez  
les basses.  
beginning point (A).  
1. Appuyez sur << ou >>  
pour sélectionner le  
Repetir selección (RPT A-B)  
1
VOL  
SEL  
VOL  
VOL  
VOL  
2
VOL  
2
MEM  
CLR  
1. Puse el botón << o >>  
para seleccionar el  
número de la pista  
1
6
2
3
VOL  
SEL  
3 RPT  
La función Repetir A-B permite repetir  
continuamente una selección de música.  
Ajuste el equilibrio  
acústico hacia arriba  
o hacia abajo.  
1. Appuyez sur RPT A-B pour  
sélectionner le point de départ  
(A).  
1
A-B  
numéro de la plage.  
2. Appuyez sur MEM/CLR  
pour entrer le numéro de  
la plage en mémoire.  
Laffichage indique le  
numéro de la plage  
suivante en séquence.  
Continuez (jusqu’à 24  
fois) pour toutes les  
Ajuste los bajos  
hacia arriba o  
hacia abajo.  
VOL  
VOL  
R12 = Haut-parleurs droite  
VOL  
C00 = Sonorité équilibrée à gauche et à droite  
desired tracks.  
3. Press PGM to play CD  
in programmed order.  
3 RPT  
L12 = Haut-parleurs gauche  
Treble  
1
VOL  
A-B  
1. Pulse RPT A-B para fijar el punto  
de comienzo (A).  
Fader  
R12 = Altoparlante derecho solamente  
deseada.  
Aiguës  
C00 = Ecualiza el sonido al la derecha y a la izquierda  
L12 = Altoparlante izquierda solamente  
2. Pulse el botón MEM/CLR  
para introducir el número  
de la pista en la memoria  
del equipo. En el  
visualizador aparece el  
número siguiente de  
pista. Continúe (hasta 24  
veces) para hacer la  
selección de todas las  
pistas deseadas.  
- 6 = minimum  
+6 = maximum  
MEM  
F12 = Front speakers only  
C00 = Equal sound right and left  
R12 = Rear speakers only  
5
PGM  
6
2
3
CLR  
2
3 RPT  
1
Appuyez trois fois sur le bouton SEL.  
1
Sonidos Agudos  
Press SEL three times.  
1
A-B  
Press SEL five times.  
2. Press RPT A-B again to set the  
Équilibrage avant-arrière  
MEM  
6
2
3
CLR  
end point (B).  
- 6 = minimum  
+6 = maximum  
VOL  
SEL  
VOL  
SEL  
1
Pulse el botón SEL tres veces.  
Atenuación Acústica  
VOL  
SEL  
1
Appuyez cinq fois sur le bouton SEL.  
- 6 = minimo  
2
3 RPT  
A-B  
2. Appuyez de nouveau sur RPT A-  
B pour sélectionner le point  
darrêt (B).  
Montez ou  
abaissez les  
aigus.  
+6 = máximo  
2
2
Adjust Treble  
2
Adjust Fader  
front or rear.  
5
PGM  
VOL  
SEL  
VOL  
up or down.  
1
Pulse el botón SEL cinco veces.  
Note  
VOL  
VOL  
plages désirées.  
VOL  
2
3 RPT  
2. Pulse RPT A-B de nuevo para  
fijar el punto de finalización (b).  
5
PGM  
A-B  
Do not expose CD player to extremely high or  
low temperatures.  
Do not drive with ejected CD in the slot.  
SEL  
2
2
Équilibrez le  
son entre lavant  
et larrière.  
3. Appuyez sur PGM pour  
écouter les plages dans  
lordre sélectionné.  
VOL  
VOL  
Ajuste los agudos  
hacia arriba o  
hacia abajo.  
VOL  
The chosen selection of music will repeat over  
and over until RPT A-B is pressed again.  
SEL  
Set the Clock  
2
Réglage de lheure  
F12 = Haut-parleurs avant  
3. Pulse PGM para  
reproducir el CD en el  
orden programado.  
Ajuste el atenuador  
C00 = Sonorité équilibrée à lavant et à larrière  
R12 = Haut-parleurs arrière  
VOL  
de volumen hacia  
Press DISP to go to clock mode.  
La pièce musicale sélectionnée sera  
continuellement répétée jusqu’à ce que vous  
appuyiez de nouveau sur RPT A-B.  
Note  
1
DISP  
Appuyez sur DISP pour passer au mode horloge.  
arriba o hacia abajo.  
Skip Tracks  
Cómo Poner en  
Funcionamiento el Reloj  
• ´Evitez dexposer le lecteur de CD à des  
températures extrémes.  
Ne conduisez pas votre véhicule lorsquun CD  
se trouve à demi engagé dans la fente.  
1. Press DISP button for  
three seconds until  
colon flashes, then  
release.  
F12 = Altoparlantes delanteros solamente  
C00 = Ecualiza el sonido delante y traseros  
R12 = Altoparlantes traseros solamente  
1
DISP  
La selección de música escogida se repetirá una y  
otra vez hasta que se pulse de nuevo RPT A-B.  
1. Tenir le bouton DISP  
Press << or >> for less than  
one second to advance CD to  
VOL  
enfoncé pendant trois  
secondes jusqu’à ce  
que le deux-points  
Nota  
Pulse DISP para entrar a la modalidad de reloj.  
SEL  
No exponga el reproductor de CD a  
temperaturas extremas; o sea, calor o frío  
excesivos.  
No conduzca su vehículo con el CD expulsado  
por la ranura del reproductor  
de CD.  
next track. Track numbers  
Saute de plage  
Salto de Pistas  
1
DISP  
1. Pulse y sostenga el  
botón DISP por tres  
segundos hasta que  
los dos puntos  
show on display.  
2. Press << to change  
hours, >> to change  
minutes.  
VOL  
2
Appuyez sur << ou >>  
clignote, pois relâchez.  
VOL  
SEL  
VOL  
VOL  
Pulse el botón << o >> por  
menos de un segundo para  
avanzar a la siguiente pista  
del CD. Los números de las  
pistas se muestran en el  
visualizador.  
<1 Sec  
pendant moins dune  
seconde pour avancer sur  
3 Seg  
VOL  
2
2. Appuyez sur << pour  
SEL  
VOL  
H
M
changer les heures;  
SEL  
SEL  
le CD à la piste suivante.  
VOL  
destellen y luego  
appuyez sur >> pour  
changer les minutes.  
VOL  
H
M
Les numéros des pistes  
sont affichés.  
VOL  
suéltelo.  
<1 Sec  
<1 Seg  
2
VOL  
SEL  
2. Pulse << para poner la  
hora pulse >> para  
cambiar los minutos.  
Troubleshooting  
Detachable Security Panel  
Plaque avant amovible  
VOL  
H
M
Problem  
Cause  
Corrective Action  
Dépannage  
ER-1 appears on display  
Disc reading malfunction  
Try a different disc. The disc may be  
damaged or dirty.  
Corrección de Problemas  
P
W
Reinstall faceplate.  
Slip left edge into radio.  
Press into place.  
R
R
E
S
E
T
Placa cubertora removible  
2
A
S
/
P
S
M
ER-2 appears on display  
ER-3 appears on display  
CD skips too much  
Disc loading or eject malfunction  
High temperature  
Press RESET button. Insert disc and try again.  
O
N
Problem  
Cause  
Corrective Action  
O
Remettez la plaque  
VO  
L
P
WR  
2
RESET  
®
Problem  
Cause  
Corrective Action  
SE  
L
avant en place.  
Glissez le côté gauche  
dans lautoradio.  
Wait until temperature returns to normal.  
A
S
/
P
S
ER-1 apparaît à laffichage  
Mauvais fonctionnement du lecteur.  
Essayez un autre disque. Le disque est  
peut-être endommagé ou sale  
M
VOL  
O
N
O
V
O
L
ER-1 aparecen en  
el visualizador.  
El disco funciona mal.  
Pruebe otro disco. El disco anterior puede estar  
dañado o sucio.  
C
D
Receiver mount is not solid or  
backstrap is not secure  
Check mounting and backstrap, tighten if  
needed.  
3
1
®
5
X
SE  
L
1 S  
C
N
Remove faceplate.  
Press RELEASE button  
and gently pull on right  
side of front panel  
to remove.  
A
Reinstale la  
2
M
L
O
C
/
ER-2 apparaît à laffichage  
ER-3 apparaît à laffichage  
Mauvais fonctionnement du  
Appuyez sur le bouton RESET. Insérez un  
disque et essayez de nouveau.  
F
U
M
1
V
D
CH  
O
2 RP  
/
C
D
L
Appuyez pour la fixer.  
L
O
R
T
P
E
C
W
R
E
I
R
E
V
E
S
B
N
D
E
R
T
placa frontal.  
Deslice el borde  
R
A
chargement ou de l’éjection du disque  
3
P
LO/D  
X
T
-
B
ER-2 aparecen en  
el visualizador.  
La función de insertar o expeler el  
disco no funciona bien.  
Presione el botón RESET, inserte nuevamente  
un disco y pruebe nuevamente.  
C
R
D
E
L
E
3
C
O
1
30W  
X
4
M
A
S
5
P
A
C
T
E
A
S
X
/
P
S
4 RD  
DIGIT  
1 S  
M
A
L
A
U
D
C
LO  
U
D
N
IO  
M
O
Enlevez la plaque avant.  
A
N
M
/
5 P  
O
F
1
M
2 RP  
/
C
G
D
M
RELEASE  
izquierdo dentro del  
radio. Presiónelo hasta  
que quede en su sitio.  
V
Température élevée  
Attendez que la température revienne à la normale.  
O
T
R
E
L
C
E
I
V
M
E
C
BN  
E
6
R
M
L
R
D
R
A
Appuyez sur le bouton  
RELEASE et tirez doucement  
le côté droit de la plaque  
avant pour lenlever.  
3
P
T
LO/D  
X
®
-
S
B
E
R
L
E
L
C
E
A
ER-3 aparecen en  
el visualizador.  
Temperatura alta.  
Espere hasta que la temperatura vuelva a la  
normalidad.  
30  
O
M
S
D
Technical Assistance  
P
E
I
S
W
A
C
P
4 RD  
T
X
4
DI  
GIT  
M
A
L
AU  
LO  
U
D
V
DIO  
O
L
5 P  
G
M
RELEASE  
M
LR  
6
E
C
M
C
D
3
1
5
X
1 S  
C
D
N
IS  
P
A
M
Assitance technique  
1-800-323-0221  
Quite la placa frontal.  
/
F
M
1
/
2 RP  
C
D
R
T
E
C
1-800-323-0221  
E
I
V
E
B
R
N
D
R
A
Pulse el botón RELEASE  
y hale suavemente del  
lado derecho del panel  
frontal para quitarlo.  
3
P
LO/D  
X
T
-
B
R
E
L
C
E
30W  
X
4
O
M
A
P
S
A
E
C
Asistencia Técnica  
1-800-323-0221  
T
4 RD  
DIGITAL  
M
AU  
D
LO  
U
D
IO  
P
G
M
RELEASE  
Reset Button  
M
6
E
R
M
C
L
D
I
S
P
In case of abnormal operation:  
Bouton Reset  
Specifications  
Reset Display.  
2
En cas danomalie de fonctionnement:  
CD Player  
Use a pencil tip (or other  
non-metallic object) to  
press the RESET button.  
Caractéristiques  
Signal/noise ratio ............................................................................................................................................................>86 dB  
Frequency response .......................................................................................................................................... 20 Hz - 20 kHz  
Channel separation .........................................................................................................................................................>65 dB  
D/A converter ................................................................................................................................................................ 1 Bit/CH  
Remettez laffichage  
2
Especificationes  
RESET  
Botón de RESET  
à zéro.  
Lecteur CD  
Utilisez la pointe dun  
Rapport signal/bruit .........................................................................................................................................................>86 dB  
Réponse de fréquence ..................................................................................................................................... 20 Hz - 20 KHz  
Séparation de canal ........................................................................................................................................................>65 dB  
ConvertisseurD/A .......................................................................................................................................................... 1 bit/CH  
Reproductor de CD  
En caso de operación anormal:  
crayon (ou de tout autre  
objet non métallique) pour  
appuyer sur le bouton RESET.  
RE  
RESET  
SE  
T
Promedio de ruido/señal ................................................................................................................................................. >86 dB  
Respuesta de frecuencia ................................................................................................................................... 20 Hz - 20 kHz  
Separación de canales ................................................................................................................................................... >65 dB  
Transformador D/A ........................................................................................................................................................1 Bit/CH  
Reajuste la pantalla.  
Use la punta de un lápiz  
(u otro objeto no metálico)  
para presionar sobre el  
botón RESET.  
FM Tuner  
P
2
W
R
Tuning range ........................................................................................................................................... 87.5 MHz-107.9 MHz  
FM mono sensitivity ......................................................................................................................................................... 12 dBf  
50 dB quieting sensitivity (stereo) ................................................................................................................................... 16 dBf  
Stereo separation @ 1 kHz .............................................................................................................................................. 40 dB  
RESET  
A
S
/
P
S
M
O
N
O
V
O
L
Récepteur MF  
®
RESET  
P
W
R
S
E
L
Gamme de fréquences ........................................................................................................................ 87,5 MHz à 107,9 MHz  
Sensibilité MF mono ........................................................................................................................................................ 12 dBf  
Sensibilité `50 dB (stéréo) ............................................................................................................................................... 16 dBf  
Séparation stéréo à 1 KHz ............................................................................................................................................... 40 dB  
Sintonización FM  
V
O
L
A
S
/
P
S
M
O
C
D
3
N
O
1
5
X
LO  
C
U
C
H
Alcance de sintonización ........................................................................................................................ 87,5 MHz-107,9 MHz  
Sensibilidad mono FM ..................................................................................................................................................... 12 dBf  
50 dB de umbral de sensibilidad (estéreo) .....................................................................................................................16 dBf  
Separación de estéreo à 1 kHz ........................................................................................................................................ 40 dB  
D
BN  
V
LO  
D
O
AM/FM/CD RECEIVE  
L
®
1 S  
C
N
R
E
RESET  
LO/DX  
LE  
2 R  
A
SE  
P
T
S
E
R
CO  
MP  
L
AC  
T
3 R  
T
4
AM Tuner  
P
-B  
DIG  
ITAL  
A
3
A
D
0
UDI  
U
W
O
O
L
X
4
V
O
R
L
D
M
C
D
5 P  
Tuning range ................................................................................................................................................ 530 kHz-1720 kHz  
P
W
G
M
1
Remove front panel.  
3
R
1
5
X
6 MC  
E
M
L
R
B
N
D
AM/FM/CD RECEIVER  
1 S  
C
N
D
IS  
P
RE  
A
S
/
P
S
LE  
LO/DX  
A
S
Récepteur MA  
2 R  
E
P
M
T
O
C
OM  
Amplifier  
N
PAC  
T
3 R  
T
4
O
P
DIG  
ITAL  
A
3
0W  
-B  
AU  
D
DIO  
U
O
L
V
O
X
4
L
®
R
D
Gamme de fréquences ............................................................................................................................ 530 KHz à 1720 KHz  
M
Sintonización AM  
Total system power ........................................................................................................................................... 120 watts peak  
Power output ................................................................................................................................................................. 30W x 4  
5 P  
G
M
1
Enlevez la plaque avant.  
S
E
L
6 MC  
M
E
L
R
D
Alcance de sintonización ............................................................................................................................. 530 kHz-1720 kHz  
IS  
V
O
P
Amplificateur  
L
C
D
3
1
5
X
B
N
D
AM/FM/CD RECEIVER  
Puissance totale du système ........................................................................................................................ 120 watts (pointe)  
Puissance de sortie................................................................................................................................................. 30 watts x 4  
1 S  
C
N
Amplificador  
General  
R
E
LO/DX  
LE  
2 R  
A
S
E
Removing Radio from Dash  
P
T
CO  
MP  
AC  
T
3 R  
T
4
P
-B  
DIG  
ITA  
A
3
L
A
U
0
DIO  
U
D
W
O
Capacidad total de corriente .................................................................................................................................... 120W pico  
Salida de corriente ........................................................................................................................................................ 30W x 4  
L
X
Power supply ................................................................................................................................ 11-16 VDC, negative ground  
Speaker output impedance ........................................................................................................................................ 4-8 Ohms  
Fuses ........................................................................................................................................fast blow AGC (0.7 and 5 amp)  
Dimensions ................................................................................................................. 7" x 7" x 2" (178mm x 178mm x 51mm)  
4
R
D
M
5 P  
G
1
M
Quite la tapa frontal.  
6 MC  
M
E
L
Généralités  
R
D
IS  
P
Retrait de la radio du tableau de bord  
Alimentation ............................................................................................................ 11 à 16 volts c.c., mise à la terre négative  
Impédance de sortie des haut-parleurs .................................................................................................................. 4 à 8 ohms  
Fusibles ......................................................................................................... fusion rapide de type AGC (0,7 amp et 5 amps)  
Dimensions ...................................................................................................... 7 po x 7 po x 2 po (178mm x 178mm x 51mm)  
General  
Lever  
Suministro de corriente ............................................................................................................... 11-16 VDC, negativo a tierra  
Impendancia de salida del altoparlante: ................................................................................................................ 4-8 Ohmios  
Fusibles ................................................................................................................................ AGC (0,7 amperio y 5 amperios)  
Dimensiones ............................................................................................................... 7" x 7" x 2" (178mm x 178mm x 51mm)  
Specifications subject to change without notice.  
Remove Front Panel.  
1
Faites levier.  
R
ESET  
Extracción del Radio del Automóvil  
Enlevez la plaque  
avant.  
1
Remove Radio.  
Insert removal wrench  
into small hole on right side  
of chassis panel to release lever.  
Pull radio out slightly.  
2
Ces caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.  
P
W
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.  
RESET  
R
Limited One Year Warranty–USA and Canada  
A
S
/
P
S
M
O
N
O
Enlevez lautoradio.  
Insérez la clé prévue à cet  
effet dans le petit trou situé à gauche  
du panneau du châssis pour dégager  
le levier. Déplacez légèrement  
lautoradio vers lextérieur. Répétez  
de lautre côté.  
2
V
O
L
®
S
EL  
V
O
L
Palanca  
2
P
W
C
R
D
31  
If shipment of the product is required, it should be  
packed securely. The original dated bill of sale must  
5X  
LO  
C
U
D
B
N
Length of Warranty. This warranty from Recoton  
A
LO  
D
M
1 S  
/F  
C
C
N
M
H
/
C
D
A
S
/
P
S
R
/D  
X
R
E
L
O
E
L
E
Garantie limité dun an–É.-U. et Canada  
2 R  
C
E
A
S
E
M
P
T
IV  
O
E
R
Garantía limitada por un año en los  
Estados Unidos de América y Canadá  
N
COM  
PAC  
O
T
3 R  
T
B
4
P
DIGI  
A
-
3
0W  
T
A
L
A
U
D
DIO  
U
V
O
L
O
L
X
4
®
R
D
M
1
Quite la tapa frontal.  
Mobile Electronics shall be in effect for a period of one  
always be included with the product as proof of  
year from the date of the first consumer purchase.  
5 P  
Repeat for left side.  
G
M
S
E
L
6 MC  
E
M
L
R
Quite el radio.  
D
IS  
V
O
P
L
C
D
31  
5X  
B
N
D
Si vous devez expédier lappareil, emballez-le avec  
Duré de la garantie. La garantie offerte par Recoton  
A
M
RE  
1 S  
Inserte la llave inglesa  
en el pequeño agujero  
del lado derecho del  
panel del chasis para  
reajustar la palanca.  
C
/F  
M
/C  
S
N
ET  
D
R
/
D
X
R
E
L
E
O
A
2 R  
E
C
L
S
E
P
T
E
IV  
E
R
COM  
PACT  
3 R  
4
P
T
B
A
-
DIGITA  
L
AUD  
30  
W
IO  
L
O
U
D
X
4
R
D
M
warranty coverage.  
5 P  
soin. Placez toujours le reçu dachat original avec  
lappareil, comme preuve de validité de la période de  
garantie.  
G
M
6 MC  
E
M
Mobile Electronics est en vigueur pour une période dun  
an à compter de la date dacquisition par lacheteur  
L
R
D
IS  
P
Persons Protected. This warranty will be enforceable  
by the original owner during the warranty period so long  
P
W
R
A
S
/
P
S
M
O
N
O
What We Will Pay For. We will pay for all labor and  
material expenses required to repair the product, but  
V
O
L
Si se requiere el envío del producto, se deberá  
empaquetarlo en forma adecuada. Siempre se  
deberá incluir la factura original con la fecha de  
compra junto al producto como prueba de la  
®
Plazo de garantía Esta garantía de Recoton Mobile  
Electronics es válida por un año a partir de la fecha de  
compra del primer comprador.  
original.  
S
E
L
V
O
L
Radio Operation  
C
D
as proof of date of purchase from an authorized Jensen  
31  
5X  
B
N
Saque el radio despacio-  
Haga igual con el otro lado.  
A
M
D
1 S  
/F  
C
N
M
/
C
D
R
E
/D  
X
R
E
C
E
L
O
L
E
A
S
2 R  
E
P
T
I
VE  
R
COM  
PAC  
T
3 R  
T
P
B
DIGI  
TAL AU  
you must pay any labor costs for the removal and/or  
dealer is presented whenever warranty service is  
A
-
3
D
0W  
DIO  
L
O
U
X
4 R  
4
Ce que nous paierons. Nous paierons tous les frais  
de main-doeuvre et de matériel nécessaires pour  
réparer lappareil, mais vous devrez défrayer les  
coûts de main-doeuvre pour lenlèvement et/ou  
linstallation de lappareil. Lorsque lappareil est  
expédié pour réparation sous garantie, vous devez  
défrayer les frais dexpédition, mais Jensen paiera  
les frais de retour à la condition que lappareil soit  
adressé aux États-Unis ou au Canada.  
D
M
Personnes protégées. Lacheteur original peut se  
prévaloir de cette garantie pendant la période prévue à  
la condition de présenter une preuve de date dachat  
dun détaillant Jensen autorisé chaque fois que le  
service sous garantie est demandé.  
5 P  
G
M
6 MC  
M
E
L
R
D
I
S
P
Fonctionnement de la Radio  
installation of the product. If the product is shipped  
required.  
for warranty service, you must prepay the initial  
Select a Band  
Personas Protegidas Esta garantía tiene validez  
cobertura de garantía.  
Local Mode  
What is Covered. Except as otherwise specified below,  
this warranty covers all defects in material and  
workmanship in this product. The following are not  
covered: damage resulting from accident, misuse,  
abuse, neglect, product modification, improper  
installation, incorrect line voltage, unauthorized repair  
or failure to follow instructions supplied with the  
product; damage occurring during shipment (claims  
must be presented to the carrier); elimination of car  
static or other electrical interferences; any product  
purchased outside USA or Canada, or on which the  
serial number has been defaced, modified or removed.  
shipping charges, but Jensen will pay the return  
shipping charges if the product is returned to an  
address inside the USA or Canada.  
para el dueño original durante el período de garantía  
siempre que se pueda presentar prueba de la fecha de  
compra de un representante autorizado de Jensen  
dondequiera que se requieran servicios cubiertos por la  
Costos Cubiertos. El fabricante pagará los costos  
de mano de obra y de material que se requieran  
para la reparación del producto, pero el comprador  
se hará cargo de los costos de mano de obra  
Sélection de la Bande  
Mode local  
BND  
Press LO/DX button to select between  
local and distant sensitivity modes.  
Press BND button to change radio  
Operación de la radio  
between three FM bands and two AM  
bands. Each band stores up to six  
preset stations.  
Appuyez sur le bouton BND pour faire  
passer la radio des trois bandes MF à  
la deux bandes MA. Chaque bande  
peut comprendre jusqu’à six stations  
programmées.  
Protection offerte. À moins davis contraire plus loin,  
la présente garantie protège lacheteur contre tout  
défaut de matériel ou de fabrication. Les exceptions  
suivantes sappliquent : égratignures du déperditeur de  
chaleur attribuables à linstallation ou à lutilisation;  
dommages attribuables à un accident, à une utilisation  
à mauvais escient, à une utilisation abusive, à une  
négligence, à la modification de lappareil, à  
linstallation inappropriée, à lutilisation dune tension  
incorrecte, à une réparation non autorisée ou encore au  
non-respect des directives fournies avec lappareil;  
dommages attribuables à lexpédition (ces réclamations  
doivent être adressées au transporteur); élimination  
des interférences statiques du véhicule ou de toute  
autre interférence électrique; produit acheté ailleurs  
quaux États-Unis ou au Canada ou sur lequel le  
numéro de série a été effacé, modifié ou supprimé.  
BND  
Appuyez sur le bouton LO/DX pour  
choisir entre les modes de sensiblité  
local et distant.  
Limitation of Implied or Statutory Warranties and  
Conditions. All implied or statutory warranties and  
conditions, including warranties or conditions of  
merchantability, fitness for particular purposes and  
non-infringement, are limited in duration to the length  
of this warranty.  
garantía.  
necesarios para desmontar y/o instalar el producto.  
Selección de Banda  
Modalidad Local  
Cobertura de la Garantía Salvo especificación  
contraria, esta garantía cubre todos los desperfectos  
de material y de mano de obra del producto. A  
continuación se detalla lo que no está cubierto por la  
garantía: daños producidos debidos a accidentes, uso  
inapropiado, abuso, negligencia, modificación del  
producto, instalación incorrecta, voltaje inadecuado,  
reparaciones no autorizadas o errores por no haber  
seguido las instrucciones provistas junto al producto,  
daños ocurridos durante el envío (los reclamos deben  
presentarse al transportista), eliminación de estática o  
interferencias eléctricas, cualquier producto comprado  
fuera de los Estados Unidos de América o Canadá en  
el cual se haya modificado, borrado o removido el  
número de serie.  
Si el producto es enviado para servicios cubiertos  
por la garantía, el comprador debe pagar los costos  
iniciales del envío pero Jensen se hará cargo de los  
costos de envío al comprador si el producto es  
devuelto desde una dirección de los EE.UU. o  
Canadá.  
Restrictionsconditions our garanties  
BND  
Pulse el botón LO/DX para escoger  
entre las modalidades de sensibilidad  
sea local o distante.  
Pulse el botón BND para sintonizar la  
radio entre las tres bandas FM y dos  
bandas AM. Cada banda almacena la  
selección de hasta seis emisoras.  
obligatoires ou implicites. Les garanties et  
conditions obligatoires et implicites, y compris les  
garanties de commerciabilité, dadaptation à un  
usage particulier ou dabsence de contrefaçon, sont  
limitées à la durée de la présente garantie.  
Preset Stations  
Tuning  
Stations programmées  
Six numbered preset buttons store and recall  
stations for each band.  
ManualTuning  
Sélection dune station  
VOL  
Exclusion of Certain Damages. Jensens liability is  
limited to the repair or replacement, at our option, of  
any defective product and shall not include incidental  
or consequential economic damages of any kind.  
Press a << or >> button for  
less than one second to  
move radio frequency  
number up or down one  
step.  
SEL  
Vous pouvez programmer jusqu’à six stations pour  
les rappeler sur chaque bande.  
Mode manual  
MEM  
CLR  
1
SCN  
2
RPT  
3 RPT  
4
RDM  
5
PGM  
6
How You Can Get Service.  
VOL  
Limitaciones sobre Condiciones y Obligaciones  
Implícitas de la Garantía. Todas las obligaciones  
legales o implícitas referentes a las condiciones y a  
la garantía misma, incluidas las condiciones y  
garantías comerciales, adecuación a un propósito  
particular y sin cometer ninguna violación, tienen la  
misma duración que la garantía.  
A-B  
VOL  
Appuyez sur le bouton <<  
ou >> pendant moins dune  
seconde pour passer au  
numéro de fréquence  
Exclusion de certains dommages. La  
responsabilité de Jensen se limite à la réparation ou  
au remplacement, à sa discrétion, des appareils  
défectueux; elle ne comprend pas les dommages  
économiques consécutifs ou indirects de quelque  
sorte que ce soit.  
SEL  
<1 Sec  
U.S. Purchasers. Please telephone Jensen at  
1-800-323-4815. We will either inform you of the name  
and address of an authorized Jensen repair station  
which will service the product or will advise you to send  
the product to a factory service center.  
Preselección de Emisoras  
Selección de Emisora  
MEM  
CLR  
1
SCN  
2
RPT  
3 RPT  
4
RDM  
5
PGM  
6
A-B  
Store a station:  
VOL  
Some states and/or provinces do not allow  
<1 Sec  
Manual  
El equipo tiene seis botóns numerados de  
preselección para almacenar o llamar emisoras de  
BND  
1
VOL  
1. Select a band (if needed).  
limitations on how long an implied warranty lasts  
and/or do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages, so the above  
limitations and exclusions may not apply to you.  
Mémorisation dune station:  
Pulse el botón << o >> por  
SEL  
VOL  
suivant ou précédent.  
BND  
cada banda.  
1
menos de un segundo para  
cambiar la frecuencia de la  
radio y buscar el número de  
las emisoras en forma  
1. Sélectionnez une bande (au  
besoin).  
Seek Tuning  
VOL  
SEL  
MEM  
CLR  
1
SCN  
2
RPT  
3 RPT  
4
RDM  
5
PGM  
6
Canadian Purchasers. The product should be returned  
to the Jensen dealer from whom it was purchased and  
such dealer either will service or arrange for service of  
the product.  
A-B  
Hold a << or >> button for  
more than one second and  
release to move to next  
station automatically.  
<1 Seg  
2
2. Select a station.  
VOL  
Mode recherche  
Certains états et/ou provinces ne reconnaissent pas  
les restrictions en matière de durée des garanties  
implicites et/ou ne permettent pas les exclusions ou  
les restrictions en matière de dommages consécutifs  
ou indirects; il se peut donc que les restrictions et  
exclusions ci-dessus ne vous concernent pas.  
Exclusión de Ciertos Daños. La responsabilidad  
de Jensen se limita a la reparación y reemplazo del  
producto, según su propia decisión, por cualquier  
artículo defectuoso y no incluye daño económico o  
incidental de cualquier naturaleza.  
Pour obtenir le service.  
VOL  
SEL  
2. Sélectionnez une station.  
This warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state and province to province.  
VOL  
SEL  
VOL  
Appuyez sur un bouton <<  
ou >> , et maintenez-le  
enfoncé pendant au moins  
une seconde avant de le  
relâcher pour passer  
automatiquement à la  
station suivante.  
Cómo almacenar una emisora:  
BND  
Cómo conseguir el servicio.  
Acheteurs américains. Veuillez communiquer avec  
Jensen au 1-800-323-4815. Nous vous fournirons le  
nom et ladresse dun réparateur Jensen autorisé qui  
vous offrira le service de réparation ou nous vous  
demanderons de faire parvenir lappareil au centre de  
service de lusine.  
2
>1 Sec  
VOL  
SEL  
Compradores en los EE.UU. Por favor ponerse en  
contacto con Jensen al teléfono 1-800-323-4815. Le  
daremos el nombre y dirección de una casa autorizada  
por Jensen para realizar reparaciones o le  
aconsejaremos que envíe el producto a un centro de  
fabricación.  
ascendente o descendente.  
3. Appuyez et maintenez  
enfoncé un bouton de  
mémorsation pendant trois  
secondes. Un chiffre  
préétabli apparaît à  
laffichage.  
1
1. Seleccione una banda (si  
fuera necesario).  
VOL  
>1 Sec  
VOL  
SEL  
®
VOL  
3. Hold a preset button for three  
seconds. Preset number will  
appear in the display.  
Búsqueda  
3
3 RPT  
A-B  
2. Seleccione una emisora.  
Sostenga el botón << o >>  
por más de un segundo y  
suéltelo para continuar a la  
siguiente estación  
Algunos estados y/o provincias no permiten  
limitaciones de la garantía en cuanto a la duración  
de la garantía y/o no permiten la exclusión o  
limitación sobre daños emergentes o incidentales,  
de modo que las limitaciones previamente indicadas  
pueden no aplicarse en su caso.  
Automatically Store Stations  
2
3
Recoton Mobile Electronics  
Cette garantie vous accorde des droits juridiques  
spécifiques; il se peut que vous ayez également  
dautres droits en fonction de l’état ou de la province  
où vous demeurez.  
VOL  
VOL  
SEL  
3
3 RPT  
A-B  
3. Mantenga pulsado durante  
tres segundos un botón de  
preselección. El número  
programado aparecerá en la  
pantalla.  
3 Sec  
BND  
A Division of Recoton Audio Corporation  
A RECOTON® COMPANY  
1090 Emma Oaks Trail  
Select six strong stations and store  
them in the current band.  
1
>1 Seg  
Acheteurs canadiens. Vous devez retourner le produit  
au détaillant Jensen où vous lavez acheté; le détaillant  
soccupera de la réparation ou prendra les mesures  
nécessaires pour faire réparer lappareil.  
CH  
Compradores en Canadá. El producto deberá  
devolverse a un representante autorizado por Jensen,  
donde se hubiera comprado el artículo y tal agente  
debe prestarle los servicios que se necesiten para  
reparar el producto o hacer los arreglos para  
conseguirlo.  
3 Sec  
VOL  
automáticamente.  
1. Select a band (if needed).  
2. Hold AS/PS button for more  
than three seconds. The new  
stations replace stations already  
stored i that band.  
Lake Mary, Florida 32746  
CH  
Band  
Preset Station Number  
Mémorisation automatique de stations  
3 RPT  
2
©2001 Recoton Audio Corporation  
A-B  
Esta garantía le otorga un derecho específico y  
usted puede ejercer otros derechos que varían  
conforme al estado o provincia de su residencia.  
Almacenamiento Automático de  
Emisoras  
Seleccione seis emisoras de señal fuerte y  
almacénelas en la banda actual.  
Sélectionnez six stations pour les mémoriser  
dans la bande affichée.  
Recall a station:  
Bande  
Numéro de la station programmée  
®
3 Seg  
1. Select a band (if needed).  
2. Press a preset button to select  
stored station.  
BND  
1
Rappel dune station:  
>3 Sec  
CH  
BND  
1. Sélectionnez une bande (au  
1
Recoton Mobile Electronics  
®
BND  
1
1. Sélectionnez une bande (au  
besoin).  
besoin).  
A Division of Recoton Audio Corporation  
A RECOTON® COMPANY  
1090 Emma Oaks Trail  
Preset Scan  
BND  
Banda  
Número de Emisora Preseleccionada  
2. Appuyez sur le bouton AS/PS et  
maintenez-le enfoncé pendant  
BND  
1. Seleccione una banda si fuera  
necesario.  
1
Recoton Mobile Electronics  
2
CH  
2. Appuyez sur un  
bouton de  
mémorisation  
pour sélectionner  
la station  
A Division of Recoton Audio Corporation  
A RECOTON® COMPANY  
1090 Emma Oaks Trail  
1
Scan stations stored in the current  
Cómo llamar una emisora:  
Lake Mary, Florida 32746  
2
plus de trois secondes. Les  
nouvelles stations remplacent  
les stations mémorisées pour  
cette bande.  
2
2. Mantenga pulsado el botón la  
AS/PS en forma continua por  
más de 3 segundos. Las  
emisoras seleccionadas  
reemplazarán a aquellas que se  
habían almacenado  
CH  
band.  
BND  
1
1. Seleccione una banda, (si  
fuera necesario).  
2. Pulse un botón de  
©2001 Recoton Audio Corporation  
3 RPT  
1. Select a band (if needed).  
2. Press AS/PS button for less than  
three seconds. Radio pauses for  
five seconds at each station.  
Press AS/PS again to stop  
scanning when desired station is  
reached.  
A-B  
Lake Mary, Florida 32746  
2
>3 Sec  
3 RPT  
©2001 Recoton Audio Corporation  
2
A-B  
mémorisée.  
preselección para  
seleccionar una  
emisora  
almacenada  
previamente.  
2
CH  
>3 Seg  
Balayage programmé  
MONO  
previamente.  
3 RPT  
Balayage des stations mémorisées pour la  
bande affichée.  
A-B  
Select stereo or monaural (Mono)  
reception for radio stations. You can  
sometimes improve reception of distant  
stations by selecting mono operation.  
MONO  
O
Preselección Mediante Escáner  
Sélectionnez stéréo ou mono (réception  
mono des stations radiophoniques). Vous  
pouvez parfois améliorer la réception des  
stations à grande distance en  
1. Sélectionnez une bande (au  
BND  
1
Busque con el escáner las emisoras  
almacenadas en la banda actual.  
besoin).  
2. Appuyez sur le bouton AS/PS  
pendant moins de trois  
MONO  
BND  
1. Seleccione una banda si fuera  
necesario.  
1
sélectionnant le fontionnement mono.  
Seleccione una recepción monofónica o  
en estéreo. A veces se puede mejorar la  
recepción de las estaciones distantes  
con la selección monofónica.  
secondes. La radio fait une  
pause de cinq secondes à  
chaque station. Appuyez de  
nouveau sur le bouton AS/PS  
pour mettre fin au balayage  
lorsque vous avez atteint la  
station désirée.  
O
2
2. Pulse el botón AS/PS por menos  
de 3 segundos. La radio hará  
una pausa de 5 segundos en  
cada emisora que encuentre.  
Pulse AS/PS nuevamente para  
que el escáner se detenga  
cuando haya encontrado la  
emisora deseada.  
2
<3 Sec  
<3 Seg  
CD315X_OP  
1
7/6/01, 3:53 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Intel Server SE7221BK1 E User Manual
Invacare Swimming Pool Vacuum 6302G User Manual
Jaguar Automobile AJ V8 User Manual
JBL Speaker System CVIW50 User Manual
Jensen Marine Radio WMS190 User Manual
John Deere Drill ET 3507 J User Manual
JVC Speaker System CA FSX1 User Manual
Kenmore Range 970 5984 User Manual
Konica Minolta Marine Radio CS 2000 User Manual
Kramer Electronics Switch 6241 User Manual