Jenn Air Refrigerator W10728796A User Manual

JENN-AIR® BOTTOM MOUNT  
BUILT-IN REFRIGERATOR  
REFRIGERADOR EMPOTRADO CON  
CONGELADOR EN LA PARTE INFERIOR JENN-AIR®  
RÉFRIGÉRATEUR ENCASTRÉ AVEC  
CONGÉLATEUR EN BAS JENN-AIR®  
USE & CARE GUIDE  
For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service,  
call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.com.  
In Canada, call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.ca.  
MANUAL DE USO Y CUIDADO  
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento, rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico,  
llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) o visite nuestro sitio de internet: www.jennair.com.  
En Canadá, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) o visite nuestro sitio de internet: www.jennair.ca.  
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN  
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)  
ou visitez notre site Web à www.jennair.ca.  
Table of Contents / Índice / Table des matières ...................................................................................2  
W10728796A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REFRIGERATOR SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:  
Use nonflammable cleaner.  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,  
Do not remove ground prong.  
away from refrigerator.  
Do not use an adapter.  
Use two or more people to move and install refrigerator.  
Do not use an extension cord.  
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker  
kit ready models only).  
Disconnect power before servicing.  
Replace all parts and panels before operating.  
Remove doors from your old refrigerator.  
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).  
Do not hit the refrigerator glass doors (on some models).  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
State of California Proposition 65 Warnings:  
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.  
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other  
reproductive harm.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Proper Disposal of  
Your Old Refrigerator  
WARNING  
Suffocation Hazard  
Remove doors from your old refrigerator.  
Failure to do so can result in death or brain damage.  
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems  
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous  
– even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of  
your old refrigerator, please follow these instructions to help  
prevent accidents.  
Important information to know about disposal of  
refrigerants:  
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or  
Freezer:  
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local  
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,  
EPA certified refrigerant technician in accordance with  
established procedures.  
Take off the doors.  
Leave the shelves in place so that children may not easily  
climb inside.  
BEFORE USE  
Remove the Packaging  
Water Supply Requirements  
Read all directions before you begin.  
IMPORTANT:  
Remove tape and glue residue from surfaces before turning  
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap  
over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water  
and dry.  
When your refrigerator was installed, the water connection  
from the water source should have been connected to your  
refrigerator. If your refrigerator is not connected to a water  
source, see “Connect to Water Line” in the Installation  
Instructions. If you have any questions about your water  
connection, see “Troubleshooting” or call a licensed, qualified  
plumber.  
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable  
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These  
products can damage the surface of your refrigerator. For  
more information, see “Refrigerator Safety.”  
Dispose of/recycle all packaging materials.  
If you turn the refrigerator on before the water line is  
connected, turn the ice maker OFF. See “Ice Maker and  
Storage Bin.”  
Clean Before Using  
All installations must meet local plumbing code requirements.  
After you remove all of the packaging materials, clean the inside of  
your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in  
“Refrigerator Care.”  
Water Pressure  
A cold water supply with water pressure between 30 and 120 psi  
(207 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and  
ice maker. If you have questions about your water pressure, see  
Troubleshooting” or call a licensed, qualified plumber.  
Important information to know about glass shelves  
and covers:  
Do not clean glass shelves or covers with warm water when  
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to  
sudden temperature changes or impact, such as bumping.  
Tempered glass is designed to shatter into many small,  
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers  
are heavy. Use both hands when removing them to avoid  
dropping.  
Reverse Osmosis Water Supply  
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a  
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the  
refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 and  
827 kPa).  
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your  
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis  
system needs to be a minimum of 40 psi (276 kPa).  
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than  
40 psi (276 kPa):  
Check to see whether the sediment filter in the reverse  
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.  
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill  
after heavy usage.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the  
water pressure when used in conjunction with a reverse  
osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration  
System.”  
Replacing the Air Filter  
The disposable air filter should be replaced every 6 months.  
To order a replacement air filter, contact us. See “Accessories” for  
information on ordering.  
If you have questions about your water pressure, call a licensed,  
qualified plumber.  
1. Remove the used air filter by squeezing in on the side tabs.  
2. Install the new air filter by snapping it into place.  
Water System Preparation  
Please read before using the water system.  
Install Produce Preserver  
IMPORTANT: After connecting the refrigerator to a water source  
or after replacing the water filter, fill and discard two full containers  
of ice to prepare the water filter for use before using the ice.  
(on some models)  
The produce preserver absorbs ethylene to slow the ripening  
process of many produce items. As a result, certain produce  
items will stay fresh longer.  
Ethylene production and sensitivity varies depending on the type  
of fruit or vegetable. To preserve freshness, it is best to separate  
produce with sensitivity to ethylene from fruits that produce  
moderate to high amounts of ethylene.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or  
after the system.  
1. To turn on the ice maker, simply lower the wire shutoff arm.  
See “Ice Maker and Storage Bin” for further instructions on  
the operation of your ice maker.  
Sensitivity to  
Ethylene  
Ethylene  
Production  
NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice.  
Apples  
High  
Medium  
Low  
Very High  
Very Low  
Low  
Asparagus  
Berries  
Broccoli  
Cantaloupe  
Carrots  
High  
Very Low  
High  
Medium  
Low  
Very Low  
Very Low  
Very Low  
Very Low  
Very High  
Very Low  
A. On/Off control  
Citrus Fruit  
Grapes  
Medium  
Low  
NOTE: If your model has a base grille filter system, make sure the  
base grille filter is installed so that the Eject button is out. See  
“Water Filtration System.”  
Lettuce  
High  
Install Air Filter  
(on some models)  
Pears  
High  
An air filter is 15 times more powerful than baking soda at  
reducing common food odors inside the refrigerator.  
Spinach  
High  
On some models, your refrigerator's accessory packet includes  
an air filter, which must be installed prior to use.  
Installing the Produce Preserver  
CAUTION: IRRITANT  
MAY IRRITATE EYES AND SKIN. DANGEROUS FUMES  
FORM WHEN MIXED WITH OTHER PRODUCTS.  
Do not mix with cleaning products containing ammonia,  
bleach or acids. Do not get in eyes, on skin or clothing. Do  
not breathe dust. Keep out of reach of children.  
FIRST AID TREATMENT: Contains potassium  
permanganate. If swallowed, call a Poison Control Center or  
doctor immediately. Do not induce vomiting. If in eyes, rinse  
with water for 15 minutes. If on skin, rinse with water.  
Installing the Air Filter  
Install the air filter in the ceiling, along the back wall, of the  
refrigerator compartment.  
1. Remove the air filter from its packaging.  
2. Snap the filter into place.  
1. Wash the interior of a crisper drawer with a solution of mild  
dish soap and warm water, and dry thoroughly.  
2. Find the package containing the Produce Preserver inside the  
refrigerator, and install the Produce Preserver into the crisper  
drawer according to the instructions provided in the package.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacing the Produce Preserver  
Standard Integrated Grille Installation  
The disposable packets should be replaced every 6 months or  
when the status indicator changes completely from white to red.  
To order replacements, contact us. See “Accessories” for  
information on ordering.  
To remove the top grille panel:  
1. Open the door(s).  
2. Pull out on the bottom of the panel, and then lift up. Place the  
panel on a soft surface.  
1. Remove the used packets from the produce preserver  
To replace the top grille panel:  
housing.  
1. Hook the panel brackets onto the mounting bolts extending  
2. Remove the used status indicator.  
from the top of the refrigerator.  
3. Install the replacement packets and status indicator using the  
2. Tilt the bottom of the grille panel down slightly to lock into  
instructions included in the package.  
place.  
Fully Integrated Grille Installation  
REFRIGERATOR USE  
To install the grille panel to the refrigerator:  
1. Slide the upper and lower slots in each bracket onto the  
mounting pins extending upward from the top of the  
refrigerator.  
WARNING  
2. Push the grille panel forward to fully engage the spring clips  
and fasten the grille panel.  
To remove the grille panel from the refrigerator:  
1. Open the door(s).  
2. Place both hands under the grille panel, grasping the bottom  
edge between your fingers and thumbs.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
3. Pull the grille panel straight out until the grille stops. Then, lift  
up on the grille panel to remove.  
Power On or Off Switch  
1. Remove the top grille panel.  
Do not use an extension cord.  
2. Press power switch to the On or Off position.  
3. Replace the top grille panel.  
IMPORTANT: Be sure the power switch is set to the On position  
after cleaning refrigerator or changing light bulbs.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
WARNING  
A
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from refrigerator.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
A. Power switch  
Power On/Off Switch  
Using the Controls  
If you need to turn the power to your refrigerator On or Off, you  
must remove the top grille panel to access the power switch. Turn  
the power to the refrigerator Off when cleaning your refrigerator or  
changing light bulbs.  
IMPORTANT:  
The Fridge control adjusts the temperature in the refrigerator  
compartment. The Freezer control adjusts the temperature in  
the freezer compartment.  
B
A
B
Wait 24 hours after you turn on the refrigerator before you put  
food into it. If you add food before the refrigerator has cooled  
completely, your food may spoil.  
NOTE: Adjusting the temperature controls to a lower (colder)  
setting will not cool the compartments any faster.  
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or  
freezer, first check the air vents to be sure they are not  
blocked before adjusting the controls.  
A. Top grille  
B. Cabinet sides  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The recommended settings should be correct for normal  
household usage. The controls are set correctly when milk or  
juice is as cold as you like and when ice cream is firm.  
CONDITION/REASON:  
TEMPERATURE  
ADJUSTMENT:  
REFRIGERATOR too cold  
Not set correctly for conditions  
REFRIGERATOR Control 1°  
higher  
The actual temperature may differ from the display when a  
door is open for an extended period of time.  
REFRIGERATOR too warm  
High use or room very warm  
REFRIGERATOR Control 1°  
lower  
Turning On Cooling and Viewing Set Points  
The factory recommended set points are 0°F (-18°C) for the  
freezer and 37°F (3°C) for the refrigerator  
1. Press the FRIDGE or FREEZER touch pad.  
FREEZER too cold  
Not set correctly for conditions  
FREEZER Control 1° higher  
FREEZER Control 1° lower  
NOTE: After the refrigerator is turned on, the Over  
Temperature audio alarm and indicator light may activate  
every 1¹⁄₂ hours until the refrigerator and freezer temperatures  
are below 48°F (9°C) and 15°F (-9°C), respectively, or until the  
alarm is turned off. To turn off the audio alarm and indicator  
light, see “Alarm Reset.”  
FREEZER too warm/too little  
ice  
High use or heavy ice use  
Options  
Max Ice  
The Max Ice feature speeds up the ice production rate to assist  
with periods of heavy ice usage.  
Turning Off Cooling  
1. Press the FRIDGE or FREEZER touch pad.  
2. Press and hold the COOLING OFF touch pad for 3 seconds.  
Press OPTIONS, and then press MAX ICE to turn on the Max  
Ice feature. Max Ice will remain activated for 24 hours unless  
manually turned off.  
NOTE: To turn off the power completely, use the power ON/  
OFF switch located behind the top grille. See “Power On/Off  
Switch.”  
NOTE: The temperature display for the refrigerator and freezer  
compartments will remain at the user’s set points, but the actual  
temperature of the freezer compartment will drop to -5°F (-21°C),  
while the Max Ice feature is enabled. After 24 hours, the freezer  
will return to the previous temperature set point.  
Viewing the Temperature in Degrees Celsius  
1. Press °C touch pad. To redisplay degrees Fahrenheit, press °F  
Max Cool  
touch pad.  
The Max Cool feature assists with full grocery loads, temporarily  
NOTE: If the freezer temperature is below zero, the negative  
sign next to the freezer display will light up. This is normal.  
warm room temperatures, or during heavy door opening use.  
Press OPTIONS, and then press MAX COOL to turn on the  
Max Cool feature. Max Cool will remain activated for 24 hours  
unless manually turned off.  
Adjusting Controls  
NOTE: The temperature display for the refrigerator compartment  
will remain at the user’s set point, but the actual temperature of  
the Fridge compartment will drop to 34°F (1°C), while the Max  
Cool feature is enabled. After 24 hours, the refrigerator returns to  
the previous temperature set points.  
NOTE: Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the  
temperatures before other adjustments are made.  
To Adjust Set Point Temperatures:  
Press the FRIDGE or FREEZER touch pad, and then press the  
Plus (+) or Minus (-) touch pad until the desired temperature is  
reached.  
Sabbath Mode  
Sabbath mode is designed for the traveler or for those whose  
religious observances require turning off the lights and ice maker.  
By selecting this feature, the temperature set points remain  
unchanged, the ice maker will be disabled, the interior lights will  
turn off, and the audio tones are muted. For most efficient  
refrigerator operation, it is recommended to exit Sabbath mode  
when it is no longer required.  
Press the SAVE touch pad to program the desired  
temperature.  
NOTE: The set point range for the freezer is -5°F to 3°F  
(-21°C to -16°C). The set point range for the refrigerator is 34°F to  
42°F (1°C to 6°C).  
Press the SABBATH touch pad to turn on Sabbath mode. This  
feature will remain on until Sabbath is pressed again.  
NOTE: If the Max Cool or Max Ice feature has been selected  
prior to turning on Sabbath mode, Max Cool and Max Ice will  
be automatically canceled upon entering Sabbath mode.  
Filter Reset  
See “Water Filter Indicator” in the “Water Filtration System”  
section.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alarm Functions  
Alarm Reset  
Pressing any Home Screen touch pad (Fridge, Freezer or Options)  
will turn off the audio alarm and indicator light. The audio alarm  
will not sound again for the current condition that caused the  
alarm until a new condition occurs.  
Ice Storage Bin Care  
NOTE: It is normal for ice to stick together in the ice bin. It is  
recommended that the ice bin be emptied and cleaned as  
needed.  
To clean the ice storage bin:  
1. Slide the ice bin out of the freezer and lift up and out.  
An Alarm Reset can be performed by pressing any Home Screen  
touch pad (Fridge, Freezer or Options), or by turning the power to  
the refrigerator off and on again. See “Power On/Off Switch.” After  
performing an Alarm Reset, the indicator light will reactivate if the  
condition that caused the alarm is still present. See “Door Open,”  
“Over Temperature” or “Power Outage.”  
2. Empty the ice bin. Use warm water to melt the ice if  
necessary.  
NOTE: Do not use anything sharp to break up the ice in the  
bin. This can cause damage to the ice bin and the dispenser  
mechanism.  
3. Wash ice bin with warm water and a mild detergent, rinse well  
and dry thoroughly. Do not use harsh or abrasive cleaners or  
solvents.  
Door Open  
An alarm will sound when a door has been open for longer than  
5 minutes. Closing the door or drawer, or pressing any Home  
Screen touch pad (Fridge, Freezer or Options) will reset the Door  
Open feature and turn off the audio alarm.  
REMEMBER:  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice.  
NOTE: If the door(s) or drawer are left open for 10 minutes the  
interior lights will go out. Closing the open door(s) or drawer will  
reset the lights.  
It may take 3 to 4 days for the ice bin to completely fill, if no  
ice is used.  
The quality of your ice will be only as good as the quality of the  
water supplied to your ice maker.  
Over Temperature  
IMPORTANT: If the Over Temperature Alarm activates, your food  
may spoil. See “Power Interruptions.” Minimize door openings  
until temperatures return to normal.  
The Over Temperature feature is designed to let you know when  
either the refrigerator temperature rises above 48°F (9°C) or the  
freezer temperature rises above 15°F (-9°C) for longer than  
1¹⁄₂ hours. The audio alarm will shut off automatically when the  
temperature returns to normal, but the indicator light will continue  
to flash to let you know that an Over Temperature condition  
occurred until an Over Temperature reset has been performed.  
Press any Home Screen touch pad (Fridge, Freezer or Options) to  
turn off the indicator light.  
Avoid connecting the ice maker to a softened water supply.  
Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of  
the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water  
supply cannot be avoided, make sure the water softener is  
operating properly and is well maintained.  
It is normal for the ice cubes to be attached at the corners.  
They will break apart easily.  
Do not store anything inside the ice bin.  
Water Filtration System  
If the over temperature condition is still present when an Over  
Temperature reset is performed, the indicator light will continue to  
reactivate every 1¹⁄₂ hours until refrigerator and freezer  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or  
after the system.  
temperatures are below 48°F (9°C) and 15°F (-9°C), respectively.  
Power Outage  
When a power outage occurs, a Power Outage indicator light will  
be displayed. Press any Home Screen touch pad (Fridge, Freezer  
or Options) to turn off the indicator light. The power outage  
indicator light will not display when either Cooling Off or Sabbath  
Mode is active, but will appear after exiting Sabbath mode if a  
power outage occurred.  
Water Filter Indicator (on some models)  
The water filter indicator, located on the control panel, will help  
you know when to change the water filter.  
A replacement water filter should be ordered when “Order Filter”  
is displayed. It is recommended that you replace the filter when  
“Replace Filter” is displayed or when water flow to your water  
dispenser and/or ice maker decreases noticeably. See “Changing  
the Water Filter” later in this section.  
After changing the water filter, press and hold FILTER RESET for  
3 seconds until the the “Order Filter” or “Replace Filter” indicator  
light disappears.  
Ice Maker and Storage Bin  
IMPORTANT: After connecting the refrigerator to a water source  
or replacing the water filter, fill and discard two full containers of  
ice to prepare the water filter for use, before using the ice.  
Turn the Ice Maker On/Off  
Changing the Water Filter  
1. To turn on the ice maker, simply lower the wire shutoff arm.  
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is  
made, the ice cubes will fill the ice storage bin and the ice  
cubes will raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up)  
position. Do not force the wire shutoff arm up or down.  
The water filter is located in the base grille below the freezer  
compartment door. It is not necessary to remove the base grille to  
remove the filter.  
1. Remove the filter by pressing the eject button and pulling  
2. To manually turn off the ice maker, lift the wire shutoff arm to  
straight out on the filter cap.  
the OFF (arm up) position and listen for the click.  
A. On/Off control  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES:  
Using the Ice Maker Without a Water Filter  
Avoid twisting the cap when removing the filter because  
this could cause the cap to come off. If this occurs,  
replace the cap and pull the filter straight out.  
You can operate the ice maker without a water filter. Your ice will  
not be filtered.  
There will be water in the filter. Some spilling may occur.  
1. Remove the filter by pressing the eject button and pulling on  
the cap. See “Changing the Water Filter” earlier in this section.  
A
2. Remove the cap by turning it counterclockwise until it stops.  
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your  
refrigerator.  
3. With the cap in a horizontal position, insert the cap into the  
base grille until it stops.  
B
A. Eject button  
B. Filter cap  
4. Turn the cap counterclockwise until the cap slips into the  
attachment slot. Then, turn the cap clockwise until it is in a  
horizontal position.  
2. Remove the cap by turning it counterclockwise until it stops.  
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your  
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.  
NOTE: The cap will not be even with the base grille.  
3. Align the ridge on the cap with the arrow on the new filter and  
turn the cap until it snaps into place.  
A
B
REFRIGERATOR FEATURES  
Refrigerator Shelves  
Important information to know about glass shelves  
and covers:  
Do not clean glass shelves or covers with warm water when  
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to  
sudden temperature changes or impact, such as bumping.  
Tempered glass is designed to shatter into many small,  
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers  
are heavy. Use both hands when removing them to avoid  
dropping.  
A. Cover  
B. O-rings  
4. Remove the covers from the O-rings. Be sure the O-rings are  
still in place after the covers are removed.  
5. Place the cap (removed in Step 2) on the new filter. Align the  
ridge on the cap with the arrow on the filter. Turn the cap  
clockwise until it snaps into place.  
The shelves in your refrigerator are adjustable to meet your  
individual storage needs.  
Storing similar food items together in your refrigerator and  
adjusting the shelves to fit different heights of items will make  
finding the exact item you want easier. It will also reduce the  
amount of time the refrigerator door is open, and save energy.  
B
C
A
Shelves and Shelf Frames  
To remove and replace the shelf/frame:  
1. Remove the shelf by tilting it up at the front and lifting it out of  
the shelf supports. Pull shelf straight out.  
2. Reposition the shelf supports in the desired location. Check  
that they are level and firmly inserted in the support rails.  
A. Eject button  
B. Arrow on filter  
C. Ridge on cap  
6. Push the new filter into the opening in the base grille. As the  
filter is inserted, the eject button will depress. The eject button  
will pop back out when the filter is fully engaged.  
7. Pull gently on the cap to check that the filter is securely in  
place.  
3. Place the back of the shelf in the shelf supports.  
8. Flush the water system. Depending on your model, see  
4. Lower the front of the shelf and make sure that it is in  
“Water and Ice Dispensers” or “Ice Maker and Storage Bin.”  
position.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. To replace the ice bin, pull out the drawer slides until they are  
fully extended and set ice bin on the slides. Push the ice bin in  
toward the back until it is in closed position.  
Meat Storage Guide  
Store most meat in original wrapping as long as it is airtight and  
moisture-proof. Rewrap if necessary. See the following chart for  
storage times. When storing meat longer than the times given,  
freeze the meat.  
3. Reopen the ice bin to make sure it has been replaced properly.  
Frozen Food Storage Guide  
Fresh fish or shellfish ........................ use same day as purchased  
Chicken, ground beef, variety meat (liver, etc.)................ 1-2 days  
Cold cuts, steaks/roasts .................................................. 3-5 days  
Cured meats .................................................................. 7-10 days  
Storage times will vary according to the quality and type of food,  
the type of packaging or wrap used (should be airtight and  
moisture-proof), and the storage temperature. Ice crystals inside a  
sealed package are normal. This simply means that moisture in  
the food and air inside the package have condensed, creating ice  
crystals.  
Put no more unfrozen food into the freezer than will freeze within  
24 hours (no more than 2 to 3 lbs of food per cubic foot  
[907-1,350 g per 28 L] of freezer space). Leave enough space in  
the freezer for air to circulate around packages. Be sure to leave  
enough room for the door to close tightly.  
Leftovers - Cover leftovers with plastic wrap, aluminum foil, or  
plastic containers with tight lids.  
Deli/Crisper Drawers  
To remove and replace the deli/crisper drawers:  
For more information on preparing food for freezing, check a  
freezer guide or reliable cookbook.  
1. Slide the deli/crisper drawer straight out to the stop. Lift the  
front of the drawer with one hand while supporting the bottom  
with the other hand. Slide the drawer out the rest of the way.  
2. To replace the deli/crisper drawer, pull out the drawer slides  
until they are fully extended and set the drawer on the slides.  
Push the drawer in toward the back until it is in closed  
position.  
DOOR FEATURES  
Utility Compartment  
3. Reopen the deli/crisper drawer to make sure it has been  
replaced properly.  
(on some models)  
The utility compartment can be placed in any position on the  
refrigerator door.  
Wine Rack  
To remove and replace the utility bin:  
To remove and replace the wine rack:  
1. Remove utility compartment by grasping both ends and lifting  
1. Remove the rack by pulling it straight out from the shelf.  
compartment up and out.  
2. Replace the rack by sliding it in between the shelf and the wall  
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support and  
of the refrigerator.  
pushing it down until it stops.  
FREEZER FEATURES  
Door Bins  
Freezer Drawer and Pull-out  
Ice Bin  
Large door bins hold gallon containers and the smaller door bins  
hold 2-liter bottles. The door bins are adjustable and removable  
for easy cleaning and adjusting.  
The freezer drawer can be used to store smaller items. The freezer  
drawer is not removable.  
To remove and replace the ice bin:  
Gallon Door Bin  
1. Slide the ice bin out of the freezer and lift up and out.  
To install the gallon door bin:  
NOTE: The gallon door bin can only be placed on the lower door  
support.  
1. Position gallon door bin above lowest door adjustment slot.  
2. Push down to secure bin.  
3. Adjust other bins, as necessary, to allow for milk or beverage  
A
container height.  
Door Bins  
B
To remove and replace the door bins:  
A. Ice bin  
B. Freezer drawer  
1. Remove the bin by lifting it up and pulling it out.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support and  
4. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior  
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a  
mild detergent in warm water.  
pushing it down until it stops.  
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window  
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning  
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers  
containing petroleum products on plastic parts, interior  
and door liners or gaskets. Do not use paper towels,  
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can  
scratch or damage materials.  
To help remove odors, you can wash interior walls with a  
mixture of warm water and baking soda (2 tbs to 1 qt  
[26 g to 0.95 L] of water).  
5. Clean the exterior surfaces.  
REFRIGERATOR CARE  
Cleaning  
Stainless steel panels: Wash stainless steel with a clean  
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.  
To keep your stainless steel refrigerator looking like new  
and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that  
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel  
Cleaner and Polish.  
WARNING  
IMPORTANT: This cleaner is for Stainless Steel parts only!  
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come  
into contact with any plastic parts such as the trim pieces,  
dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact  
does occur, clean plastic part with a sponge and mild  
detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth. To  
order the cleaner, see “Accessories.”  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
6. Press the power switch to ON.  
7. Replace the top grille. See “Power On/Off Switch.”  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Lights  
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.  
However, clean both sections about once a month to avoid  
buildup of odors. Wipe up spills immediately.  
The lights in both the refrigerator and freezer compartments are  
LEDs which do not need to be replaced. If the lights do not  
illuminate when the door or drawer is opened, call for assistance  
or service. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada call  
1-800-807-6777.  
To Clean Your Refrigerator:  
1. Remove the top grille. See “Power On/Off Switch.”  
2. Press the power switch to OFF.  
Power Interruptions  
3. Remove all removable parts from inside, such as shelves,  
crispers, etc.  
If the power will be out for 24 hours or less, keep the door or  
doors closed (depending on your model) to help food stay cold  
and frozen.  
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the  
following:  
Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.  
Place 2 lbs (907 g) of dry ice in the freezer for every cubic foot  
(28 L) of freezer space. This will keep the food frozen for 2 to  
4 days.  
If neither a food locker nor dry ice is available, consume or can  
perishable food at once.  
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially filled  
one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of  
baked goods. If you see that food contains ice crystals, it may be  
refrozen, although the quality and flavor may be affected. If the  
condition of the food is poor, dispose of it.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vacation Care  
Your refrigerator is equipped with the Sabbath Mode feature,  
If You Choose to Turn the Refrigerator Off Before You  
Leave:  
which is designed for the traveler or for those whose religious  
observances require turning off the lights and ice maker. By  
selecting this feature, the temperature set points remain  
unchanged, the ice maker will be disabled and the interior lights  
will turn off. For most efficient refrigerator operation, it is  
recommended to exit Sabbath mode when it is no longer required.  
1. Remove all food from the refrigerator.  
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:  
Turn off the water supply to the ice maker at least one day  
ahead of time.  
If You Choose to Leave the Refrigerator On While  
You’re Away:  
When the last load of ice drops, slide the ice maker control  
to the OFF (down) position.  
1. Use up any perishables and freeze other items.  
3. Under the Fridge or Freezer menu, press and hold COOLING  
OFF for 3 seconds to turn off cooling.  
2. Press the SABBATH touch pad.  
NOTE: To turn off the power completely, use the power ON/  
OFF switch located behind the top grille. See “Power On/Off  
Switch.”  
3. If your refrigerator has an automatic ice maker, shut off the  
water supply to the ice maker.  
4. Empty the ice bin.  
4. Clean refrigerator, wipe it, and dry well.  
5. When you return from vacation, press the SABBATH touch  
pad to return to normal operation.  
5. Tape rubber or wood blocks to the tops of all doors to prop  
them open far enough for air to get in. This stops odor and  
mold from building up.  
TROUBLESHOOTING  
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.  
Refrigerator Operation  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
The refrigerator will not operate  
NOTE: Adjusting the temperature controls to the coldest  
setting will not cool either compartment more quickly.  
WARNING  
The motor seems to run too much  
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its  
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even  
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are  
opened often, or if the doors have been left open.  
The refrigerator is noisy  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this  
reduction, you may hear intermittent noises from your new  
refrigerator that you did not notice from your old model. Below are  
listed some normal sounds with an explanation.  
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice  
Do not use an extension cord.  
maker  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize  
performance  
Rattling - flow of refrigerant, water line, or from items placed  
on top of the refrigerator  
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during  
defrost cycle  
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is  
working.  
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially  
during initial cool-down  
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace  
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,  
call an electrician.  
Water running - may be heard when ice melts during the  
defrost cycle and runs into the drain pan  
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.  
See “Using the Controls.”  
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the  
ice maker mold  
Is refrigerator defrosting? Your refrigerator will regularly run  
an automatic defrost cycle. Recheck in 30 minutes to see if it  
is operating.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter  
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully  
closed.  
There is no audible door open alarm  
Has the door been open less than 5 minutes? The door open  
alarm will only flash when the door has been open for 5 minutes.  
The audible alarm will sound the first time the door is left open for  
more than 5 minutes. Subsequent door open alarms will only  
flash. You must reset the audible alarm each time. See “Using the  
Control(s).”  
Ice and Water  
The ice maker is not producing ice or not enough ice  
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
The doors will not close completely  
Door blocked open? Move food packages away from door.  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct  
position.  
Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch  
(depending on model) is in the ON position.  
The doors are difficult to open  
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation  
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice  
production.  
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for  
WARNING  
ice maker to produce more ice.  
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?  
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements” in either the Installation  
Instruction booklet or the Use & Care Guide.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
The ice cubes are hollow or small  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
NOTE: This is an indication of low water pressure.  
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff  
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets with mild  
valve fully open.  
soap and warm water.  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
The lights do not work  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
Is the refrigerator in Sabbath mode? See “Using the  
Controls.”  
Has the door been open more than 10 minutes? See “Using  
the Controls.”  
Questions remain regarding water pressure? Call a  
licensed, qualified plumber.  
Ice is sticking together in the ice storage bin  
Temperature and Moisture  
It is normal for frost to be on top of the ice storage bin due to  
normal opening and closing of the freezer.  
Temperature is too warm  
It is normal for ice to stick together when it is not dispensed or  
used frequently. It is recommended that the ice storage bin be  
emptied and cleaned as needed. See “Ice Maker and Storage  
Bin.”  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter  
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully  
closed.  
Off-taste, odor or gray color in the ice  
Large load of food added? Allow several hours for  
refrigerator to return to normal temperature.  
New plumbing connections? New plumbing connections  
can cause discolored or off-flavored ice.  
Controls set correctly for the surrounding conditions?  
Adjust the controls to a colder setting. Check temperature in  
24 hours. See “Using the Controls.”  
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow  
24 hours for ice maker to make new ice.  
Refrigerator not cooling? For models with digital controls,  
turn the refrigerator OFF and then ON to reset. If this does not  
correct the problem, call for service.  
Odor transfer from food? Use airtight, moisture-proof  
packaging to store food.  
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water  
filter may need to be installed to remove the minerals.  
Air vents blocked? Remove any item from in front of the air  
vents.  
Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or  
dark discoloration in ice indicates that the water filtration  
system needs additional flushing.  
There is interior moisture buildup  
NOTE: Some moisture buildup is normal.  
Humid room? Contributes to moisture buildup.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
If You Need Service  
Please refer to the warranty page in this manual.  
In Canada  
Call the Jenn-Air Canada LP Customer eXperience Centre toll free  
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), or visit our website at  
If You Need Replacement Parts  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
use only factory specified parts. Factory specified parts will fit  
right and work right because they are made with the same  
precision used to build every new Jenn-Air® appliance.  
Our consultants provide assistance with:  
Scheduling of service. Jenn-Air® appliances designated  
service technicians are trained to fulfill the product warranty  
and provide after-warranty service, anywhere in Canada.  
To locate factory specified parts in your area, call us or your  
nearest designated service center.  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Referrals to local Jenn-Air brand dealers.  
Use and maintenance procedures.  
In the U.S.A.  
Call the Jenn-Air Customer eXperience Center toll free  
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), or visit our website at  
Accessory and repair parts sales.  
For Further Assistance  
Our consultants provide assistance with:  
If you need further assistance, you can write to Jenn-Air Canada  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Referrals to local Jenn-Air brand dealers.  
Installation information.  
with any questions or concerns at:  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
200 – 6750 Century Ave.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.).  
For Further Assistance  
If you need further assistance, you can write to Jenn-Air with any  
questions or concerns at:  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
ACCESSORIES  
To order accessories, call 1-800-442-9991 and ask for the  
appropriate part number listed below or contact your authorized  
Jenn-Air® brand dealer. In Canada, call 1-800-807-6777.  
affresh® Kitchen & Appliance Cleaner:  
In U.S.A., order Part #W10355010  
In Canada, order Part #W10355010B  
Replacement Water Filter:  
In U.S.A., order Part #4396841 (T2RFWG2)  
In Canada, Order Part #4396841B (T2RFWG2)  
Air Filter:  
Order Part #W10311524  
Produce Preserver Keep Fresh Packet Refill:  
Order Part #P1KC6R1  
affresh® Stainless Steel Cleaner:  
In U.S.A., order Part #W10355016  
In Canada, order Part #W10355016B  
affresh® Stainless Steel Wipes:  
In U.S.A., order Part #W10355049  
In Canada, order Part #W10355049B  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WATER FILTER CERTIFICATIONS  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PERFORMANCE DATA SHEETS  
Base Grille Water Filtration System  
Model T2WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
Model T2WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI  
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate  
Class II*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Mercury,  
Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.  
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The  
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the  
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
50% reduction  
2.0182 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.06 mg/L  
0.0536 mg/L 97.03  
97.34  
Particulate Class II*  
85% reduction  
1333333 #/mL At least 10,000 particles/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
99.51  
99.83  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Requirements  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Minimum % Average %  
Reduction  
Influent  
Effluent  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5***  
Lead: @ pH 8.5***  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.1533 mg/L  
0.1400 mg/L  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 99.67  
0.0007 mg/L 0.0006 mg/L 99.50  
99.67  
99.57  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.0058 mg/L  
0.0059 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 96.54  
0.0005 mg/L 0.0003 mg/L 91.57  
96.54  
94.92  
Benzene  
O-Dichlorobenzene  
Toxaphene  
0.005 mg/L  
0.6 mg/L  
0.003 mg/L  
0.04 mg/L  
0.0154 mg/L  
1.7571 mg/L  
0.015 mg/L  
0.0819 mg/L  
0.015 mg/L 10%  
1.8 mg/L 10%  
0.015 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22  
0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58  
96.34  
99.63  
93.33  
74.00  
0.001 mg/L  
0.001 mg/L  
93.33  
Carbofuran  
0.0400 mg/L 0.0213 mg/L 51.13  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.85 gpm (3.2 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).  
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after the  
system.  
Use replacement filter T2RFWG2, part #4396841.  
Model T2WG2L: Style 1 – When the filter indicator reads 10%,  
order a new filter. When the indicator reads 0%, it is  
recommended that you replace the filter.  
Style 2 – When the filter indicator changes from green to yellow,  
order a new filter. When the indicator changes from yellow to red,  
it is recommended that you replace the filter.  
Style 3 – When the water filter status display changes from  
“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter indicator  
reads “REPLACE,” it is recommended that you replace the filter.  
Style 4 – Press FILTER to check the status of your water filter. If  
the filter indicator light is yellow, order a new filter. If the filter  
indicator light is red, it is recommended that you replace the filter.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name,  
address and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)  
0.85 gpm (3.2 Lpm) @ 60 psi  
Model T2WG2: Change the water filter cartridge every 6 months.  
If the water flow to the water dispenser or ice maker decreases  
noticeably before 6 months have passed, replace the water filter  
cartridge more often.  
These contaminants are not necessarily in your water supply.  
While testing was performed under standard laboratory  
conditions, actual performance may vary.  
Class II particle size: 1 um to <5 um  
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.  
*
**  
***  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Base Grille Water Filtration System  
Model T1WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
Model T1WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI  
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate  
Class II*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Mercury,  
Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.  
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The  
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the  
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class II*  
50% reduction  
85% reduction  
2.0182 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.06 mg/L  
0.0536 mg/L 97.03  
97.34  
99.83  
1333333 #/mL At least 10,000 particles/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
99.51  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5***  
Lead: @ pH 8.5***  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.1533 mg/L  
0.1400 mg/L  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 99.67  
0.0007 mg/L 0.0006 mg/L 99.50  
99.67  
99.57  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.0058 mg/L  
0.0059 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 96.54  
0.0005 mg/L 0.0003 mg/L 91.57  
96.54  
94.92  
Benzene  
O-Dichlorobenzene  
Toxaphene  
0.005 mg/L  
0.6 mg/L  
0.003 mg/L  
0.04 mg/L  
0.0154 mg/L  
1.7571 mg/L  
0.015 mg/L  
0.0819 mg/L  
0.015 mg/L 10%  
1.8 mg/L 10%  
0.015 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22  
0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58  
96.34  
99.63  
93.33  
74.00  
0.001 mg/L  
0.001 mg/L  
93.33  
Carbofuran  
0.0400 mg/L 0.0213 mg/L 51.13  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).  
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after the  
system.  
Use replacement filter T2RFWG2, part #4396841.  
Model T1WG2L: Style 1 – When the filter indicator reads 10%,  
order a new filter. When the indicator reads 0%, it is  
recommended that you replace the filter.  
Style 2 – When the filter indicator changes from green to yellow,  
order a new filter. When the indicator changes from yellow to red,  
it is recommended that you replace the filter.  
Style 3 – When the water filter status display changes from  
“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter indicator  
reads “REPLACE,” it is recommended that you replace the filter.  
Style 4 – Press FILTER to check the status of your water filter. If  
the filter indicator light is yellow, order a new filter. If the filter  
indicator light is red, it is recommended that you replace the filter.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name,  
address and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)  
0.5 gpm (1.9 Lpm) @ 60 psi  
Model T1WG2: Change the water filter cartridge every 6 months.  
If the water flow to the water dispenser or ice maker decreases  
noticeably before 6 months have passed, replace the water filter  
cartridge more often.  
These contaminants are not necessarily in your water supply.  
While testing was performed under standard laboratory  
conditions, actual performance may vary.  
Class II particle size: 1 um to <5 um  
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.  
*
**  
***  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED  
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.  
JENN-AIR® REFRIGERATION  
LIMITED WARRANTY  
Please have the following information available when you call the  
Customer eXperience Center:  
Name, address and telephone number  
Model number and serial number  
A clear, detailed description of the problem  
Proof of purchase including dealer or retailer name and address  
IF YOU NEED SERVICE:  
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions  
can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or Problem Solver  
section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional resources, or visit  
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Jenn-Air Service Providers. In the U.S. and  
Canada, direct all requests for warranty service to:  
Jenn-Air Customer eXperience Center  
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)  
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Jenn-Air dealer to determine whether another warranty applies.  
TWELVE YEAR LIMITED WARRANTY  
WHAT IS COVERED  
WHAT IS NOT COVERED  
TWO YEAR LIMITED WARRANTY  
1. Commercial, non-residential or multiple-family use, or use  
inconsistent with published user, operator or installation  
instructions.  
For two years from the date of purchase, when this major appliance is  
installed, operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Jenn-Air brand of Whirlpool Corporation or  
Whirlpool Canada LP (hereafter “Jenn-Air”) will pay for Factory Specified  
Replacement Parts and repair labor to correct defects in materials or  
workmanship that existed when this major appliance was purchased, or at  
its sole discretion replace the product. In the event of product replacement,  
your appliance will be warranted for the remaining term of the original unit's  
warranty period.  
2. In-home Instruction on how to use your product  
3. Service to correct improper product maintenance or installation,  
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or  
correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring,  
fuses or water inlet hoses).  
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters,  
preservation solutions, etc.).  
THIRD THROUGH SIXTH YEAR LIMITED WARRANTY  
(SEALED REFRIGERATION SYSTEM ONLY)  
5. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God or  
use with products not approved by Jenn-Air.  
In the third through sixth year from the date of purchase, when this major  
appliance is installed, operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, Jenn-Air brand will pay for factory  
specified replacement parts and repair labor for the following components to  
correct non-cosmetic defects in materials or workmanship in the sealed  
refrigeration system (includes compressor, evaporator, condenser, dryer and  
connecting tubing) that existed when this major appliance was purchased.  
6. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects  
caused by unauthorized service, alteration or modification of the  
appliance.  
7. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other  
damage to appliance finishes unless such damage results from  
defects in materials and workmanship and is reported to Jenn-Air  
within 30 days.  
SEVENTH THROUGH TWELFTH YEAR LIMITED WARRANTY  
(SEALED REFRIGERATION SYSTEM ONLY - LABOR NOT INCLUDED)  
In the seventh through twelfth year from the date of purchase, when this  
major appliance is installed, operated and maintained according to  
instructions attached to or furnished with the product, Jenn-Air brand will  
pay for factory specified replacement parts for the following components to  
correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration  
system (includes compressor, evaporator, condenser, dryer and connecting  
tubing) that existed when this major appliance was purchased.  
8. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic  
or corrosive environments including but not limited to high salt  
concentrations, high moisture or humidity or exposure to  
chemicals.  
9. Food or medicine loss due to product failure.  
10. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.  
11. Travel or transportation expenses for service in remote locations  
where an authorized Jenn-Air servicer is not available.  
12. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in  
fixtures (i.e. trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands,  
countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing, removal or  
replacement of the product.  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED  
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service  
must be provided by a Jenn-Air designated service company. This limited  
warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when  
the major appliance is used in the country in which it was purchased. This  
limited warranty is effective from the date of original consumer purchase.  
Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited  
warranty.  
13. Service or parts for appliances with original model/serial numbers  
removed, altered or not easily determined.  
The cost of repair or replacement under these excluded  
circumstances shall be borne by the customer.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow  
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific  
legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY  
Jenn-Air makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations  
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you  
should ask Jenn-Air or your retailer about buying an extended warranty.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. JENN-AIR  
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you  
also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
4/14  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga  
estas precauciones básicas:  
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
gasolina, alejados del refrigerador.  
3 terminales.  
Use dos o más personas para mover e instalar el  
No use un adaptador.  
refrigerador.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.  
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la  
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego  
de instalación de la fábrica de hielo).  
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de  
hacerlo funcionar.  
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador  
(en algunos modelos).  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
Use un limpiador no inflamable.  
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos  
modelos).  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:  
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como  
causantes de cáncer.  
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como  
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:  
Cómo deshacerse  
adecuadamente de su  
refrigerador viejo  
Saque las puertas.  
Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden meterse  
adentro con facilidad.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Asfixia  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte  
o daño al cerebro.  
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un  
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados  
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si  
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga  
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir  
accidentes.  
Información importante para saber acerca del desecho  
de refrigerantes:  
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos  
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados  
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia  
de protección del medioambiente) según los procedimientos  
establecidos.  
ANTES DE USAR  
Cómo quitar los materiales de empaque  
Requisitos del suministro de agua  
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.  
Quite los residuos de la cinta y goma de las superficies de su  
refrigerador antes de ponerlo en marcha. Frote un poco de  
detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los  
dedos. Limpie con agua tibia y seque.  
IMPORTANTE:  
Cuando se instaló su refrigerador, la conexión de agua desde  
la fuente de agua debió haber sido conectada a su  
refrigerador. Si no se ha conectado el refrigerador a una  
fuente de agua, vea “Conexión a la línea de agua” en las  
Instrucciones de instalación. Si tiene preguntas acerca de la  
conexión de agua, vea “Solución de problemas” o llame a un  
plomero competente autorizado.  
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos  
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de  
cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de  
su refrigerador. Para más información, vea la sección  
“Seguridad del refrigerador”.  
Si enciende el refrigerador antes de conectar la tubería de  
agua, ponga la fábrica de hielo en la posición OFF (Apagado).  
Vea “Fábrica de hielo y depósito”.  
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.  
Cómo limpiar su refrigerador antes de usarlo  
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los  
requerimientos locales de plomería.  
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de  
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea  
las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su  
refrigerador”.  
Presión del agua  
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre  
30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el  
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene  
preguntas acerca de la presión de agua, vea “Solución de  
problemas” o llame a un plomero competente autorizado.  
Información importante para saber acerca de los estantes  
y tapas de vidrio:  
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente  
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse  
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,  
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha  
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes  
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al  
sacarlos para evitar que se caigan.  
Suministro de agua por ósmosis inversa  
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un  
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua  
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y  
827 kPa).  
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa  
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de  
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 lbs/pulg²  
(276 kPa).  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si la presión del agua al sistema de ósmosis inversa es menor de  
40 lbs/pulg² (276 kPa):  
Cómo instalar el filtro de aire  
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis  
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.  
Instale el filtro de aire en el techo del compartimiento del  
refrigerador, a lo largo de la pared del fondo.  
1. Saque el filtro de aire del paquete.  
2. Encaje el filtro en su lugar.  
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del  
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.  
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la  
presión de agua aún más si se usa en conjunto con un  
sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua; vea  
“Sistema de filtración de agua”.  
Cómo reemplazar el filtro de aire  
El filtro de aire desechable deberá reemplazarse cada 6 meses..  
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un  
plomero competente autorizado.  
Para pedir un filtro de aire de repuesto, póngase en contacto con  
nosotros. Consulte “Accesorios”, para obtener información  
acerca de cómo hacer un pedido.  
Preparación del sistema de agua  
1. Quite el filtro de aire usado apretando las lengüetas laterales  
hacia dentro.  
Sírvase leer antes de usar el sistema de agua.  
2. Instale el nuevo filtro de aire encajándolo en su lugar.  
IMPORTANTE: Después de conectar el refrigerador a un  
suministro de agua o después de sustituir el filtro de agua, llene y  
descarte dos recipientes llenos de hielo para preparar el filtro de  
agua para su uso, antes de usar el hielo.  
Instalación del preservador de  
alimentos frescos  
(en algunos modelos)  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema.  
El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno, para así  
enlentecer el proceso de maduración de varios productos  
frescos. A consecuencia de esto, ciertos productos  
permanecerán frescos por más tiempo.  
1. Para apagar la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo de  
control de alambre. Vea la sección “Fábrica de hielo y  
depósito” para obtener más instrucciones sobre el  
funcionamiento de su fábrica de hielo.  
La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen del  
tipo de fruta o vegetal. Para mantener la frescura, es mejor  
separar los alimentos frescos con sensibilidad al etileno de las  
frutas que producen cantidades de etileno moderadas a altas.  
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer  
lote de hielo.  
Sensibilidad  
al etileno  
Ritmo  
de producción  
de etileno  
Manzanas  
Espárragos  
Bayas  
Alta  
Media  
Baja  
Alta  
Muy alto  
Muy bajo  
Bajo  
Brócoli  
Muy bajo  
Alto  
Cantalupo  
Zanahorias  
Frutos cítricos  
Uvas  
Media  
Baja  
Media  
Baja  
Alta  
A. Control de On/Off (Encendido/Apagado)  
Muy bajo  
Muy bajo  
Muy bajo  
Muy bajo  
Muy alto  
Muy bajo  
NOTA: Si su modelo tiene un sistema de filtro de la rejilla de la  
base, asegúrese de que el filtro de la rejilla de la base esté  
instalado de manera que el botón eyector esté hacia fuera. Vea  
“Sistema de filtración de agua”.  
Lechuga  
Peras  
Alta  
Instalación del filtro de aire  
(en algunos modelos)  
Espinaca  
Alta  
Un filtro de aire es 15 veces más poderoso que el bicarbonato de  
sodio para reducir los olores comunes de los alimentos que se  
encuentran en el interior del refrigerador.  
En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador  
incluye un filtro de aire, el cual debe instalarse antes del uso.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo instalar el preservador de alimentos frescos  
USO DE SU REFRIGERADOR  
CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE  
ADVERTENCIA  
PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN  
GASES PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON  
OTROS PRODUCTOS.  
No lo mezcle con productos de limpieza que contengan  
amoníaco, blanqueador o ácidos. No deje que entre en  
contacto con los ojos, la piel o la ropa. No respire el polvo.  
Manténgalo fuera del alcance de los niños.  
Peligro de Choque Eléctrico  
TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene  
permanganato de potasio. Si se ingiere el producto, llame  
inmediatamente al Poison Control Center (Servicio de  
toxicología) o a un médico. No induzca al vómito. Si el  
producto se introduce en los ojos, enjuague con agua  
durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel,  
enjuague con agua.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
1. Lave el interior del cajón para verduras con una solución de  
jabón suave para fregar y agua tibia, y seque bien.  
2. Busque el paquete que contiene el preservador de alimentos  
frescos en el interior del refrigerador, e instale el preservador  
de alimentos frescos en el cajón para verduras, de acuerdo  
con las instrucciones proporcionadas en el paquete.  
ADVERTENCIA  
Cómo volver a colocar el preservador de alimentos  
frescos  
Las bolsas desechables deberán reemplazarse cada 6 meses,  
cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo  
completamente.  
Contáctese con nosotros para pedir reemplazos. Consulte  
“Accesorios” para obtener información acerca de cómo hacer un  
pedido.  
Peligro de Explosión  
Mantenga los materiales y vapores inflamables,  
tales como gasolina, alejados del refrigerador.  
1. Quite las bolsas usadas del alojamiento del preservador de  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión, o incendio.  
alimentos frescos.  
2. Quite el indicador de estado usado.  
3. Instale las bolsas de reemplazo y el indicador de estado  
usando las instrucciones incluidas en el paquete.  
Interruptor de On/Off  
(Encendido/Apagado)  
Si necesita encender o apagar su refrigerador, deberá quitar el  
panel de la rejilla superior para acceder al interruptor de  
encendido. Apague el suministro de energía al refrigerador  
cuando lo vaya a limpiar o cambiar los focos.  
B
A
B
A. Rejilla superior  
B. Lados del armario  
Instalación estándar - Rejilla integrada  
Para quitar el panel de la rejilla superior:  
1. Abra la(s) puerta(s).  
2. Levante el panel de la rejilla superior y luego jale directamente  
hacia fuera. Coloque el panel sobre una superficie blanda.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para volver a colocar el panel de la rejilla superior:  
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para el uso  
doméstico normal. Los controles están debidamente fijados  
cuando la leche o los jugos están tan fríos como a usted le  
gusta y cuando el helado está firme.  
1. Enganche los soportes del panel sobre los pernos de montaje  
que se extienden desde la parte superior del refrigerador.  
2. Jale el panel de la rejilla levemente hacia abajo para  
Cuando una puerta permanece abierta por un período  
prolongado, la temperatura real puede ser diferente de la que  
se muestra en la pantalla.  
asegurarlo en su lugar.  
Instalación completa - Rejilla integrada  
Para instalar el panel de la rejilla en el refrigerador:  
Para encender el enfriamiento y ver los puntos de  
ajuste  
1. Deslice las ranuras superiores e inferiores, ubicadas en cada  
soporte, sobre las espigas de montaje que se extienden hacia  
arriba de la parte superior del refrigerador.  
2. Empuje el panel de la rejilla hacia delante para enganchar por  
completo los sujetadores de resorte y asegurar el panel de la  
rejilla.  
NOTA: Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0°F  
(-18°C) para el congelador y 37°F (3°C) para el refrigerador.  
Presione el botón táctil de FRIDGE (Refrigerador) o FREEZER  
(Congelador).  
Para quitar el panel de la rejilla del refrigerador:  
1. Abra la(s) puerta(s).  
NOTE: Despuésde aber encendido el refrigerador, la alarma  
sonora de Over Temerature (temperatura excesiva) y la luz  
indicadora sse activarán cada 1¹⁄₂ horas hasta que la  
temperatura del refrigerador y del congelador sean de menos  
de 48°F (9°C) y 15°F (-9°C) respectivamente o hasta que se  
apague la alarma. Para apagar la alarma y la luz indicadora,  
vea “Restablecimiento de la alarma”.  
2. Coloque ambas manos debajo del panel de la rejilla,  
sujetando el borde inferior entre los dedos y los pulgares.  
3. Jale el panel de la rejilla en sentido recto hacia fuera hasta que  
se detenga la rejilla. Luego, levante el panel de la rejilla para  
quitarlo.  
Interruptor de encendido o apagado  
1. Quite el panel de la rejilla superior.  
2. Oprima el interruptor de encendido en la posición de On  
(Encendido) u Off (Apagado).  
3. Vuelva a colocar el panel de la rejilla superior.  
IMPORTANTE: Asegúrese de que el interruptor de encendido  
esté en la posición de On (Encendido) una vez que haya  
terminado la limpieza del refrigerador o haya cambiado los focos.  
Para apagar el enfriamiento  
1. Presione el botón táctil de FRIDGE (Refrigerador) o FREEZER  
A
(Congelador).  
2. Mantenga pulsado el botón táctil COOLING OFF  
(Enfriamiento apagado) durante 3 segundos.  
NOTA: Para apagar por completo la energía, use el interruptor  
de On/Off (Encendido/Apagado) situado detrás de la rejilla  
superior. Vea “Interruptor de On/Off (Encendido/Apagado)”.  
Para ver las temperaturas en centígrados  
1. Presione el botón táctil °C. Para volvera mostrar grados  
Fahrenheit, presione el botón táctil ºF.  
A. Interruptor de encendido  
NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, la luz  
indicadora con el signo negativo adyacente a la pantalla del  
congelador se encenderá. Esto es normal.  
Uso de los controles  
IMPORTANTE:  
Ajuste de los controles  
El control del refrigerador regula la temperatura del  
compartimiento del refrigerador. El control del congelador  
regula la temperatura del compartimiento del congelador.  
NOTA: Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a  
verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes.  
Presione el botón táctil FRIDGE (Refrigerador) o FREEZER  
(Congelador), y luego presione el botón táctil de Más (+) o  
Menos (-) hasta llegar a la temperatura deseada.  
Espere 24 horas después de conectar el refrigerador antes de  
colocar alimentos en él. Si agrega alimentos antes de que el  
refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos  
podrían echarse a perder.  
Presione el botón táctil SAVE (Guardar) para programar la  
temperatura deseada.  
NOTA: El regular los controles del refrigerador y del  
congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los  
compartimientos con más rapidez.  
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en  
el refrigerador o en el congelador, antes de regular los  
controles, revise primero los conductos de ventilación para  
cerciorarse de que no estén obstruidos.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: El rango de punto de ajuste para el congelador es de -5°F  
to 3°F (-21°C to -16°C). El rango de punto de ajuste para el  
refrigerador es de 34°F a 42°F (1°C a 6°C).  
Modo Sabbath  
El modo Sabbath se ha concebido para los viajeros o para  
aquellas personas que debido a sus creencias religiosas  
necesitan que se apaguen las luces y la fábrica de hielo. Al  
seleccionar esta característica, los puntos de ajuste de  
temperatura permanecerán sin cambio, la fábrica de hielo  
quedará desactivada, las luces interiores se apagarán, y los tonos  
de sonido se silenciarán. Para que el refrigerador funcione de  
modo eficaz, se recomienda que salga de Sabbath Mode (Modo  
Sabbath) cuando ya no lo necesite.  
CONDICIÓN/MOTIVO:  
REGULACIÓN DE LA  
TEMPERATURA:  
REFRIGERADOR demasiado  
frío  
No está fijado de acuerdo a las  
condiciones ambientales  
Control del  
REFRIGERADOR 1º más  
alto  
Presione el botón táctil SABBATH para activar el modo  
Sabbath. Esta característica continuará activada hasta que se  
presione nuevamente Sabbath.  
REFRIGERADOR demasiado  
caliente  
Mucho uso o temperatura  
ambiental muy caliente  
Control del  
REFRIGERADOR 1º más  
bajo  
NOTA: Si antes de activar la característica Sabbath Mode  
(Modo Sabbath) se activó la característica Max Cool (Frío  
máximo) o Max Ice (Hielo máximo), entonces Max Cool (Frío  
máximo) y Max Ice (Hielo máximo) se cancelarán  
CONGELADOR demasiado frío Control del CONGELADOR  
1º más alto  
automáticamente al entrar en el modo Sabbath.  
No está fijado de acuerdo a las  
condiciones ambientales  
Restablecimiento del filtro  
Consulte “Indicador del filtro de agua” en la sección “Sistema de  
filtración de agua”.  
CONGELADOR demasiado  
caliente/muy poco hielo  
Control del CONGELADOR  
1º más bajo  
Mucho uso o alto consumo de  
hielo  
Funciones de alarma  
Restablecimiento de la alarma  
Options (Opciones)  
Al presionar cualquier botón táctil de la pantalla inicial (Fridge  
[Refrigerador], Freezer [Congelador] u Options [Opciones]), se  
apagará la alarma sonora y la luz indicadora. La alarma sonora no  
se escuchará nuevamente para la condición presente que causó  
la alarma hasta que ocurra una nueva condición.  
Puede efectuarse un restablecimiento de la alarma al presionar  
cualquier botón táctil de la pantalla inicial (Fridge [Refrigerador],  
Freezer [Congelador] u Options [Opciones]), o apagando el  
refrigerador y encendiéndolo nuevamente. Una alarma sonará  
cuando la puerta ha estado abierta durante más de 5 minutos. Al  
cerrar la puerta o el cajón, o pulsando cualquier botón táctil de la  
pantalla inicial (Fridge [Refrigerador], Freezer [Congelador] u  
Options [Opciones]), se restablecerá la característica de Door  
open (Puerta abierta) y se desactivará la alarma de sonido.  
Max Ice (Hielo máximo)  
La característica Max Ice (Hielo máximo) acelera la tasa de  
producción de hielo para ayudar con períodos de uso de gran  
cantidad de hielo.  
Door Open (Puerta abierta)  
Una alarma sonará cuando la puerta ha estado abierta durante  
más de 5 minutos. Al cerrar la puerta o el cajón, o pulsando  
cualquier botón táctil de la pantalla inicial (Fridge [Refrigerador],  
Freezer [Congelador] u Options [Opciones]), se restablecerá la  
característica de Door open (Puerta abierta) y se desactivará la  
alarma de sonido.  
Presione OPTIONS (Opciones) y pulse MAX ICE (Hielo  
máximo) para encender esta característica. Max Ice (Hielo  
máximo) permanecerá activado durante 24 horas a menos  
que se apague manualmente.  
NOTA: El indicador de temperatura para los compartimentos del  
refrigerador y del congelador se mantendrá en los puntos de  
ajuste del usuario, pero la temperatura real del compartimiento  
del congelador se reducirá a -5°F (-21°C), mientras que la función  
Max Ice (Hielo máximo) esté habilitada. Después de 24 horas, el  
congelador volverá al punto de ajuste de temperatura  
establecido.  
NOTA: Si la(s) puerta(s) o el cajón se dejan abiertos durante  
10 minutos, las luces interiores se apagarán. Se restablecerán las  
luces al cerrar la(s) puerta(s) o el cajón abiertos.  
Over Temperature (Temperatura excesiva)  
IMPORTANTE: Si se activa la alarma de temperatura excesiva, es  
posible que se eche a perder la comida. Vea la sección “Cortes de  
corriente”. Reduzca al mínimo el abrir las puertas hasta que las  
temperaturas vuelvan a la normalidad.  
Max Cool (Frío máximo)  
La característica Max Cool (Frío máximo) ayuda cuando hay  
cargas completas de comestibles, temperaturas ambientales  
elevadas temporalmente, o cuando se abren las puertas muy  
seguido.  
La característica Over Temperature está diseñada para avisarle  
cuando la temperatura del refrigerador sobrepase los 48°F (9°C) o  
la temperatura del congelador sobrepase los 15°F (-9°C) por más  
de 1½ horas. La alarma sonora se apagará automáticamente  
cuando la temperatura vuelva a la normalidad, pero la luz  
indicadora continuará parpadeando para avisarle que ha ocurrido  
una condición de temperatura excesiva, hasta que se restablezca  
Over Temperature (Temperatura excesiva). Presione cualquier  
botón táctil de la pantalla inicial (Fridge [Refrigerador], Freezer  
[Congelador] u Options [Opciones]), para encender la luz  
indicadora.  
Si aún está presente la condición de temperatura excesiva  
cuando se haya efectuado el restablecimiento de temperatura  
excesiva, la luz indicadora continuará reactivándose cada  
1½ horas hasta que la temperatura del refrigerador y del  
congelador estén por debajo de los 48°F (9°C) y 15°F (-9°C)  
respectivamente.  
Presione OPTIONS (Opciones), y luego pulse MAX COOL (Frío  
máximo) para activar la característica de frío máximo. Max  
Cool (Frío máximo) permanecerá encendido durante 24 horas  
a no ser que se apague manualmente.  
NOTA: El indicador de temperatura del compartimiento del  
refrigerador permanecerá en el punto de ajuste del usuario, pero  
la temperatura real del compartimento del refrigerador se reducirá  
a 34°F (1°C), mientras que la característica Max Cool (Frío  
máximo) esté activada. Después de 24 horas, el refrigerador  
vuelve a los puntos de ajuste de temperatura establecidos.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que  
suministre a su fábrica de hielo.  
Corte de energía  
Cuando se produce un corte de energía, se mostrará la luz  
indicadora de Power Outage (Corte de energía). Presione  
cualquier botón táctil de la pantalla inicial (Fridge [Refrigerador],  
Freezer [Congelador] u Options [Opciones]), para apagar la luz  
indicadora. La luz indicadora de corte de energía no se mostrará  
cuando Cooling Off (Enfriamiento apagado) o Sabbath Mode  
(Modo Sabbath) estén activos, pero aparecerá después de salir  
de Sabbath Mode (Modo Sabbath) si se produjo un corte de  
energía.  
Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de  
agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la sal)  
pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y  
producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el  
uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el  
ablandador de agua esté funcionando correctamente y que  
goce de un buen mantenimiento.  
Es normal que los cubitos de hielo se peguen en las esquinas.  
Se separarán con facilidad.  
Fábrica de hielo y depósito  
No guarde nada dentro del depósito de hielo.  
IMPORTANTE: Después de conectar el refrigerador a un  
suministro de agua o de reemplazar el filtro de agua, llene y  
deseche dos recipientes llenos de hielo para preparar el filtro de  
agua para su uso, antes de usar el hielo.  
Sistema de filtración de agua  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema.  
Cómo apagar/encender la fábrica de hielo  
1. Para apagar la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo de  
control de alambre.  
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático.  
Según se va haciendo el hielo, los cubitos de hielo llenarán el  
depósito de almacenamiento de hielo y levantarán el brazo de  
control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo  
elevado). No fuerce el brazo de control de alambre hacia  
arriba o hacia abajo.  
Indicador del filtro de agua (en algunos modelos)  
El indicador del filtro de agua, que está ubicado sobre el panel de  
control, le ayudará a saber cuándo cambiar el filtro de agua.  
Deberá encargar un filtro de agua de repuesto cuando aparezca  
en la pantalla “Order Filter” (Encargar el filtro). Se recomienda  
reemplazar el filtro cuando la pantalla muestre “Replace Filter”  
(Cambiar el filtro) o cuando el flujo de agua al despachador de  
agua y/o a la fábrica de hielo disminuya sensiblemente. Vea  
“Cómo cambiar el filtro de agua” más adelante en esta sección.  
2. Para desactivar manualmente la fábrica hielo, levante el brazo  
de control de alambre hacia OFF (Apagado - brazo elevado) y  
escuche el chasquido.  
Después de cambiar el filtro de agua, mantenga pulsado FILTER  
RESET (Restablecimiento del filtro) por 3 segundos hasta que  
desaparezca la luz indicadora de “Order Filter” (Ordenar filtro) o  
“Replace Filter” (Reemplazar filtro).  
Cómo cambiar el filtro de agua  
El filtro de agua está situado en la rejilla de la base debajo de la  
puerta del compartimiento del congelador. No es necesario quitar  
la rejilla de la base para quitar el filtro.  
A. Control de encendido/apagado  
1. Quite el filtro presionando en el botón eyector y jalando  
directamente hacia afuera la tapa del filtro.  
NOTAS:  
Cuidado del depósito de hielo  
NOTA: Es normal que los cubos de hielo se queden pegados en  
el depósito de hielo. Se recomienda vaciar el depósito de hielo y  
limpiarlo cuando sea necesario.  
Evite enroscar la tapa cuando quite el filtro, ya que esto  
puede causar que la tapa se salga. Si esto sucede, vuelva  
a colocar la tapa y jale el filtro directamente hacia afuera.  
Para limpiar el depósito de hielo:  
Habrá agua en el filtro. Es posible que se derrame un poco  
de esa agua.  
1. Deslice el depósito de hielo hacia fuera del congelador,  
levántelo y sáquelo.  
2. Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia para  
A
derretir el hielo.  
NOTA: Nunca use un objeto filoso para romper el hielo en el  
depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el  
mecanismo del despachador.  
3. Lave el depósito de hielo con agua tibia y un detergente  
suave, enjuague bien y seque meticulosamente. No use  
limpiadores o solventes ásperos ni abrasivos.  
B
RECUERDE:  
Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera  
tanda de hielo.  
A. Botón eyector  
B. Tapa del filtro  
El depósito de hielo puede demorar de 3 a 4 días para  
llenarse por completo, si no se ha usado hielo.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se  
3. Con la tapa en la posición horizontal, inserte la tapa en la  
detenga.  
rejilla de la base hasta que se detenga.  
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su  
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de  
reemplazo.  
3. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire  
la tapa hasta que encaje en su lugar.  
A
B
4. Gire la tapa hacia la izquierda hasta que ésta se deslice en la  
ranura del accesorio. Luego, gírela hacia la derecha hasta que  
quede en la posición horizontal.  
NOTA: La tapa no estará alineada con la rejilla de la base.  
CARACTERÍSTICAS DEL  
REFRIGERADOR  
A. Cubierta  
B. Anillos en O  
4. Quite las cubiertas de los anillos en O. Asegúrese de que los  
anillos en O sigan en su lugar después de que se quitaron las  
tapas.  
Estantes del refrigerador  
5. Coloque la tapa (que se quitó en el paso 2) sobre el filtro  
nuevo. Alinee el lomo sobre la tapa con la flecha sobre el filtro.  
Gire la tapa hacia la derecha hasta que encaje en su lugar.  
Información importante para saber acerca de los estantes  
y tapas de vidrio:  
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente  
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse  
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,  
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha  
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes  
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al  
sacarlos para evitar que se caigan.  
B
C
A
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a  
sus necesidades individuales de almacenamiento.  
Si usted guarda alimentos similares juntos y ajusta los estantes  
para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, le  
será muy fácil encontrar exactamente el artículo que desea.  
Asimismo, de esa forma se reduce el tiempo que el refrigerador  
permanece abierto y se ahorra electricidad.  
A. Botón eyector  
B. Flecha en el filtro  
C. Lomo sobre la tapa  
Estantes y marcos de los estantes  
Para quitar y volver a colocar un estante/marco:  
1. Quite el estante inclinándolo por el frente y levantándolo fuera  
de los soportes del estante. Jale el estante directamente hacia  
fuera.  
2. Vuelva a colocar los soportes del estante en la ubicación  
deseada. Verifique que estén nivelados y firmemente  
insertados en las guías de soporte.  
6. Empuje el filtro nuevo dentro de la abertura en la rejilla de la  
base. A medida que se inserte el filtro, el botón eyector bajará.  
El botón eyector saltará nuevamente hacia afuera cuando el  
filtro esté enganchado por completo.  
7. Jale suavemente la tapa para verificar que el filtro esté seguro  
en su lugar.  
8. Enjuague el sistema de agua. Dependiendo de su modelo, vea  
“Despachadores de agua y hielo” o “Fábrica de hielo y  
depósito”.  
Uso de la fábrica de hielo sin el filtro de agua  
Puede usar la fábrica de hielo sin un filtro de agua. El hielo no  
estará filtrado.  
1. Saque el filtro presionando el botón eyector y jalando la tapa.  
Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” anteriormente en esta  
sección.  
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se  
3. Coloque la parte posterior del estante en los soportes del  
detenga.  
estante.  
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su  
refrigerador.  
4. Baje el frente del estante y verifique que el estante esté  
seguro en su lugar.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía para la conservación de carnes  
CARACTERÍSTICAS DEL  
CONGELADOR  
Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre  
y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a  
envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente  
respecto a los períodos de conservación. Para guardar la carne  
por un tiempo más prolongado que los períodos indicados,  
congélela.  
Cajón del congelador y depósito  
removible de hielo  
Pescado fresco o mariscos................. mismo día de su compra  
El cajón del congelador puede ser utilizado para guardar artículos  
más pequeños. El cajón del congelador no es removible.  
Pollo, carne de res molida,  
carnes varias (hígado, etc.)............................................. 1 - 2 días  
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo:  
Carnes frías, filetes/asados ........................................... 3 - 5 días  
Carnes curadas............................................................. 7 - 10 días  
1. Deslice el depósito de hielo hacia fuera del congelador,  
levántelo y sáquelo.  
Sobras - Cubra las sobras con papel plástico, o papel de aluminio  
o guárdelas en recipientes de plástico con tapas herméticas.  
Cajón para carnes frías y cajón  
para verduras  
A
Para quitar y volver a colocar los cajones para carnes frías/  
verduras:  
1. Deslice el cajón para carnes frías/verduras directamente hacia  
fuera hasta el tope. Levante el frente del cajón con una mano  
mientras sostiene la parte inferior con la otra mano. Deslice el  
cajón completamente hacia fuera.  
2. Para volver a colocar el cajón para carnes frías/verduras,  
saque las guías del cajón hasta que estén totalmente  
extendidas y coloque el cajón en las mismas. Empuje el cajón  
hacia atrás hasta su posición cerrada.  
B
A. Depósito de hielo  
B. Cajón del congelador  
2. Para volver a colocar el depósito de hielo, saque hacia fuera  
las guías del cajón hasta que estén totalmente extendidas y  
coloque el depósito en las mismas. Empuje el depósito hacia  
atrás hasta su posición cerrada.  
3. Vuela a abrir el cajón para carnes frías/verduras para  
asegurarse de que lo ha vuelto a colocar adecuadamente.  
3. Vuela a abrir el depósito de hielo para asegurarse de que lo ha  
vuelto a colocar adecuadamente.  
Portabotellas  
Guía para la conservación de alimentos congelados  
Para quitar y volver a colocar el portabotellas:  
1. Quite el portabotellas jalándolo directamente hacia afuera del  
Los períodos de conservación variarán según la calidad y el tipo  
de alimentos, el tipo de embalaje o envoltura empleada (deberá  
ser hermético y a prueba de humedad), y la temperatura de  
conservación. Es normal que hayan cristales de hielo dentro de  
un paquete sellado. Esto simplemente indica que humedad y aire  
dentro del paquete se han condensado, creando cristales de  
hielo.  
estante.  
2. Vuelva a colocar el portabotellas deslizándolo entre el estante  
y la pared del refrigerador.  
No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los  
que puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 lbs de  
alimentos por pie cúbico [907 a 1,350 g por 28 L] de espacio en el  
congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para la  
circulación de aire entre los paquetes. Asegúrese de dejar  
suficiente espacio para que la puerta pueda cerrarse  
herméticamente.  
Para obtener más información respecto a la preparación de  
alimentos para su congelación, consulte una guía de  
congeladores o un buen libro de cocina.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS DE  
LA PUERTA  
CUIDADO DE SU  
REFRIGERADOR  
Compartimiento de uso general  
Limpieza  
(en algunos modelos)  
El compartimiento de uso general puede colocarse en cualquier  
posición en la puerta del refrigerador.  
Para quitar y volver a colocar el compartimiento de uso  
general:  
ADVERTENCIA  
1. Quite el compartimiento de uso general agarrando ambos  
extremos y levantándolo hacia arriba y hacia afuera.  
2. Vuelva a colocar el compartimiento deslizándolo encima del  
soporte deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se  
detenga.  
Peligro de Explosión  
Use un limpiador no inflamable.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se  
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas  
secciones más o menos una vez al mes para evitar la  
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.  
Para limpiar su refrigerador:  
1. Quite la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor de On/Off  
Recipientes de la puerta  
(Encendido/Apagado)”.  
Los recipientes grandes de la puerta pueden dar cabida a  
recipientes de un galón y los recipientes pequeños pueden  
contener botellas de 2 litros. Los recipientes son ajustables y  
removibles para ajustarse y limpiarse fácilmente.  
2. Presione el interruptor de encendido en la posición OFF  
(Apagado).  
3. Quite todas las partes desmontables del interior, tales como  
estantes, cajones para verduras, etc.  
4. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes  
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.  
Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente  
suave con agua tibia.  
Recipiente de un galón para puerta  
Para instalar el recipiente de un galón para puerta:  
NOTA: El recipiente de un galón para puerta puede colocarse  
únicamente en el soporte inferior.  
No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como  
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir,  
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes  
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza  
que contengan productos derivados de petróleo en las  
partes de plástico, revestimientos interiores y de la puerta  
o juntas. No use toallas de papel, estropajos para fregar u  
otros utensilios de limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o  
dañar los materiales.  
1. Coloque el recipiente de un galón para puerta encima de la  
ranura de ajuste más baja de la puerta.  
2. Empuje hacia abajo para asegurar el recipiente.  
3. Ajuste los otros recipientes según sea necesario por la altura  
del recipiente de leche o de bebidas.  
Recipientes de la puerta  
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes  
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de  
sodio (2 cucharadas en 1 cuarto de galón [26 g en 0,95 L]  
de agua).  
Para quitar y volver a colocar los recipientes de la puerta:  
1. Quite el recipiente levantándolo y jalándolo hacia afuera.  
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo encima del soporte  
5. Lave las superficies externas.  
deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga.  
Paneles de acero inoxidable: Lave el acero con una esponja  
limpia o un paño liso y detergente suave con agua tibia.  
Para mantener como nuevo su refrigerador de acero  
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras, es sugerible  
usar un limpiador de acero inoxidable aprobado por el  
fabricante.  
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es sólo para partes de acero  
inoxidable!  
No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en  
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas  
decorativas, las tapas del despachador o las juntas de la  
puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza  
de plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia.  
Seque meticulosamente con un paño suave. Para ordenar el  
limpiador, vea la sección “Accesorios”.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Presione el interruptor de encendido en la posición ON  
(Encendido).  
Cuidado durante las vacaciones  
7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea “Interruptor de On/Off  
Su refrigerador está equipado con la característica Sabbath Mode  
(Modo de Sabbath), la cual ha sido diseñada para los viajeros o  
para aquellas personas que debido a sus creencias religiosas que  
deseen apagar las luces y la fábrica de hielo. Al seleccionar esta  
característica los puntos de ajuste de la temperatura no cambian,  
pero la fábrica de hielo estará desactivada y las luces interiores se  
apagarán. Para que el refrigerador funcione de modo eficaz, se  
recomienda que salga de Sabbath Mode (Modo de Sabbath)  
cuando ya no lo necesite.  
(Encendido/Apagado)”.  
Luces  
Las luces de los compartimientos del refrigerador y del  
congelador son del tipo LED y no necesitan ser reemplazadas. Si  
las luces no se encienden cuando se abre la puerta o el cajón,  
llame para solicitar ayuda o servicio técnico. En EE.UU., llame al  
1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando  
mientras está ausente:  
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.  
Cortes de corriente  
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga la  
puerta o las puertas cerradas (según el modelo) para ayudar a  
que los alimentos se mantengan fríos y congelados.  
2. Presione el botón táctil SABBATH (Modo Sabbath).  
3. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, cierre el  
suministro de agua a la fábrica de hielo.  
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas, siga una de  
las opciones a continuación:  
4. Vacíe el depósito de hielo.  
5. Cuando vuelva de sus vacaciones presione el botón táctil  
SABBATH (Modo Sabbath) para volver al funcionamiento  
normal.  
Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una  
conservadora de comida congelada.  
Ponga 2 lbs (907 g) de hielo seco en el congelador por cada  
pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto  
mantendrá los alimentos congelados de 2 a 4 días.  
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:  
1. Saque toda la comida del refrigerador.  
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:  
Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use  
todos los alimentos perecederos o prepare conservas de  
inmediato.  
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo  
menos un día antes.  
Cuando el último lote de hielo caiga, deslice el control de  
la fábrica de hielo a la posición OFF (apagado - hacia  
abajo).  
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más  
tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne se  
mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos  
horneados. Si Ud. ve que los alimentos contienen cristales de  
hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor  
pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones,  
descártelo.  
3. En el menú del refrigerador o del congelador, mantenga  
pulsado COOLING OFF (Enfriamiento apagado) durante  
3 segundos para apagar el enfriamiento.  
NOTA: Para apagar por completo la energía, use el interruptor  
de On/Off (Encendido/Apagado) situado detrás de la rejilla  
superior. Vea “Interruptor de ON/OFF (Encendido/Apagado)”.  
4. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.  
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la  
parte superior de todas las puertas para que queden abiertas  
y el aire circule. Esto evita que se formen olores y moho.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.  
Funcionamiento del refrigerador  
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre  
para llenar la fábrica de hielo  
El refrigerador no funciona  
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están  
ajustando para obtener el máximo desempeño  
Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o  
artículos guardados arriba del refrigerador  
ADVERTENCIA  
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador  
durante el ciclo de descongelación  
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,  
especialmente durante el enfriamiento inicial  
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se  
derrite durante el ciclo de descongelación y corre hacia la  
bandeja recolectora  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es  
expulsado del molde de la fábrica de hielo  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No suena la alarma sonora de puerta abierta  
No use un cable eléctrico de extensión.  
¿Ha estado la puerta abierta por menos de 5 minutos? La  
alarma de puerta abierta sólo destellará cuando la puerta haya  
estado abierta durante 5 minutos. La alarma sonora se escuchará  
la primera vez que se deje la puerta abierta por más de 5 minutos.  
Las alarmas posteriores de puerta abierta sólo destellarán.  
Deberá reactivar la alarma sonora cada vez. Vea “Uso del (de los)  
control(es)”.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
¿Está desenchufado el cable de energía? Conecte a un  
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.  
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si  
Las puertas no cierran completamente  
funciona el contacto.  
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de  
alimentos lejos de la puerta.  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el  
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.  
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?  
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición  
correcta.  
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los  
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los  
controles”.  
Es difícil abrir las puertas  
¿Se está descongelando el refrigerador? Su refrigerador  
activa regularmente un ciclo de descongelación automática.  
Vuelva a revisar si está funcionando en 30 minutos.  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
ADVERTENCIA  
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición  
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.  
Parece que el motor funciona excesivamente  
Peligro de Explosión  
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más  
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los  
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad  
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha  
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas  
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.  
Use un limpiador no inflamable.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie  
las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.  
El refrigerador es ruidoso  
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los  
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos  
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el  
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos  
normales con una explicación.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje  
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se  
restablezca.  
Las luces no funcionan  
¿Está el refrigerador en Sabbath Mode (Modo Sabbath)?  
Vea “Uso de los controles”.  
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la  
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un  
utensilio de plástico.  
¿Ha estado la puerta abierta por más de 5 minutos? Vea  
“Uso de los controles”.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua” en el libro de las Instrucciones de  
instalación o en el Manual de uso y cuidado.  
Temperatura y humedad  
La temperatura está demasiado caliente  
Los cubos de hielo son huecos o pequeños  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.  
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de  
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.  
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo  
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje  
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a  
la temperatura normal.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo  
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un  
ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea  
“Uso de los controles”.  
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame  
a un plomero competente autorizado.  
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con  
controles digitales, APAGUE y luego ENCIENDA el  
refrigerador para reajustarlo. Si esto no corrige el problema,  
llame al servicio técnico.  
Los cubos se pegan en el depósito de hielo  
Es normal que se forme escarcha en la parte superior del  
depósito de hielo, debido a que el congelador se abre y se  
cierra con regularidad.  
¿Están bloqueados los orificios de ventilación? Quite  
cualquier objeto que bloquee los orificios de ventilación.  
Es normal que el hielo se pegue cuando no se despache ni se  
use con frecuencia. Se recomienda vaciar el depósito de hielo  
y limpiarlo cuando sea necesario. Vea “Fábrica de hielo y  
depósito”.  
Hay acumulación de humedad en el interior  
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.  
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la  
acumulación de humedad.  
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo  
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones  
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o  
de mal sabor.  
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?  
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir  
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.  
Hielo y agua  
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?  
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar  
comida.  
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce  
suficiente hielo  
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser  
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.  
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua  
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador  
al suministro de agua y abra completamente la válvula de  
cierre.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un  
descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que  
el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo  
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el  
brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del  
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).  
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la  
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir  
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de  
hielo.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO  
Si necesita servicio  
Refiérase a la página de garantía de este manual.  
En Canadá  
Llame al Centro para la eXperiencia del Cliente de Jenn-Air  
Canada LP sin costo alguno al 1-800-JENNAIR  
(1-800-536-6247), o visite nuestro sitio de internet en  
Si necesita piezas de repuesto  
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use  
únicamente piezas especificadas de fábrica. Estas piezas  
encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la  
misma precisión empleada en la fabricación de cada  
electrodoméstico nuevo de JENN-AIR®.  
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto  
a:  
Programación de servicio. Los técnicos de servicio  
designados por Jenn-Air® están capacitados para cumplir con  
la garantía de producto y ofrecer servicio una vez que la  
garantía termine, en cualquier lugar de Canadá.  
Para encontrar piezas especificadas de fábrica en su localidad,  
llámenos o llame al centro de servicio técnico designado más  
cercano a su localidad.  
Características y especificaciones de nuestra línea completa  
de electrodomésticos.  
En los EE.UU.  
Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de Jenn-Air sin  
costo alguno al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), o visite  
nuestro sitio de internet en www.jennair.com.  
Referencias a distribuidores locales de Jenn-Air.  
Procedimiento para el uso y mantenimiento.  
Venta de accesorios y partes para reparación.  
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:  
Características y especificaciones de nuestra línea completa  
de electrodomésticos.  
Para obtener más asistencia  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Jenn-Air Canada  
Referencias a distribuidores locales de Jenn-Air.  
Información sobre instalación.  
con sus preguntas o dudas a:  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
200 – 6750 Century Ave.  
Procedimiento para el uso y mantenimiento.  
Venta de accesorios y partes para reparación.  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Asistencia especializada para el cliente (habla hispana,  
problemas de audición, visión limitada, etc.).  
Favor de incluir un número telefónico de día en su  
correspondencia.  
Para obtener más asistencia  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Jenn-Air con sus  
preguntas o dudas a:  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Centro para la eXperiencia del cliente  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Favor de incluir un número telefónico de día en su  
correspondencia.  
ACCESORIOS  
Para ordenar los accesorios, llame al 1-800-442-9991 y pida el  
número de pieza adecuado que está listado a continuación o  
póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Jenn-Air®.  
En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh®:  
En EE.UU., pida la pieza N° W10355010  
En Canadá, pida la pieza Nº W10355010B  
Filtro de agua de reemplazo:  
En EE.UU., pida la pieza número 4396841 (T2RFWG2)  
En Canadá, pida la pieza número 4396841B (T2RFWG2)  
Filtro de aire:  
Pida la pieza número W10311524  
Limpiador de acero inoxidable affresh®:  
En EE.UU., pida la pieza N° W10355016  
En Canadá, pida la pieza Nº W10355016B  
Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh®:  
En EE.UU., pida la pieza N° W10355049  
En Canadá, pida la pieza Nº W10355049B  
Paquete de repuesto del preservador de alimentos frescos:  
Pida la pieza número P1KC6R1  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO  
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base  
Modelo T2WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)  
Modelo T2WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)  
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la  
norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de  
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de  
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La  
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido  
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en  
el agua a tratar  
Máximo  
efluente  
Promedio  
efluente  
% Mínimo % Promedio  
reducción reducción  
reducción de NSF influente  
Cloro, sabor/olor  
Clase de partículas II*  
50% reducción  
85% reducción  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
0,06 mg/L  
6600 #/mL**  
0,0536 mg/L  
2325 #/mL  
97,03  
99,51  
97,34  
99,83  
1333333 #/mL Por lo menos  
10.000 partículas/mL  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en  
el agua a tratar  
Máximo  
efluente  
Promedio  
efluente  
% Mínimo % Promedio  
reducción reducción  
reducción de NSF influente  
Plomo: @ pH 6,5***  
Plomo: @ pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
0,0005 mg/L  
0,0007 mg/L  
0,0005 mg/L  
0,0006 mg/L  
99,67  
99,50  
99,67  
99,57  
Mercurio: @ pH 6,5  
Mercurio: @ pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0002 mg/L  
0,0005 mg/L  
0,0002 mg/L  
0,0003 mg/L  
96,54  
91,57  
96,54  
94,92  
Benceno  
Ortodiclorobenceno  
Toxafeno  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10%  
1,8 mg/L 10%  
0,015 mg/L 10%  
0,08 mg/L 10%  
0,0012 mg/L  
0,0250 mg/L  
0,001 mg/L  
0,0400 mg/L  
0,0006 mg/L  
0,0066 mg/L  
0,001 mg/L  
0,0213 mg/L  
92,22  
98,58  
93,33  
51,13  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
Carbofurano  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).  
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento  
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se  
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que  
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente  
antes o después del sistema.  
Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841.  
Modelo T2WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro  
muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador muestre  
0%, se recomienda que reemplace el filtro.  
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a  
amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de  
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.  
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie  
de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro.  
Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar),  
se recomienda que reemplace el filtro.  
Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su  
filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un  
nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que  
reemplace el filtro.  
Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,  
dirección y número telefónico del fabricante.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión del agua  
Temperatura del agua  
Flujo nominal de servicio  
Municipal o de pozo  
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lbs/pulg²  
Modelo T2WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada  
6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la  
fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen  
6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido.  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su  
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo  
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede  
variar.  
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um  
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.  
Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma 53 NSF/ANSI, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.  
*
**  
***  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base  
Modelo T1WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)  
Modelo T1WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)  
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la  
norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de  
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de  
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La  
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido  
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en  
el agua a tratar  
Máximo  
efluente  
Promedio  
efluente  
% Mínimo % Promedio  
reducción de NSF influente  
reducción  
reducción  
Cloro, sabor/olor  
Clase de partículas II*  
50% reducción  
85% reducción  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
0,06 mg/L  
0,0536 mg/L 97,03  
97,34  
99,83  
1333333 #/mL Por lo menos  
6600 #/mL** 2325 #/mL 99,51  
10.000 partículas/mL  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en  
el agua a tratar  
Máximo  
efluente  
Promedio  
efluente  
% Mínimo % Promedio  
reducción de NSF influente  
reducción  
reducción  
Plomo: @ pH 6,5***  
Plomo: @ pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67  
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50  
99,67  
99,57  
Mercurio: @ pH 6,5  
Mercurio: @ pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57  
96,54  
94,92  
Benceno  
Ortodiclorobenceno  
Toxafeno  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10%  
1,8 mg/L 10%  
0,015 mg/L 10%  
0,08 mg/L 10%  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
93,33  
Carbofurano  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).  
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento  
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se  
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que  
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente  
antes o después del sistema.  
Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841.  
Modelo T1WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro  
muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador muestre  
0%, se recomienda que reemplace el filtro.  
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a  
amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de  
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.  
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie  
de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro.  
Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar),  
se recomienda que reemplace el filtro.  
Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su  
filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un  
nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que  
reemplace el filtro.  
Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,  
dirección y número telefónico del fabricante.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión del agua  
Temperatura del agua  
Flujo nominal de servicio  
Municipal o de pozo  
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg²  
Modelo T1WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada  
6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la  
fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen  
6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido.  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su  
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo  
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede  
variar.  
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um  
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.  
Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma 53 NSF/ANSI, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.  
*
**  
***  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA  
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.  
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la  
eXperiencia del cliente:  
GARANTÍA LIMITADA DEL  
REFRIGERADOR JENN-AIR®  
Nombre, dirección y número de teléfono  
Número de modelo y de serie  
Una descripción clara y detallada del problema  
Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor  
o vendedor  
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:  
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas  
pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas o  
Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha para  
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de  
Jenn-Air. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:  
Centro para la eXperiencia del cliente de Jenn-Air  
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)  
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Jenn-Air para  
determinar si corresponde otra garantía.  
GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS  
LO QUE ESTÁ CUBIERTO  
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO  
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS  
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente  
del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de  
instalación publicadas.  
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este  
electrodoméstico principal haya sido instalado, mantenido y operado según las  
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air de  
Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado  
“Jenn-Air”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del  
trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de  
obra existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico  
principal o, a su sola discreción, reemplazará el producto. En el caso de  
reemplazar el producto, su electrodoméstico estará cubierto por la garantía por  
el tiempo restante del período de garantía de la unidad original.  
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.  
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta  
del producto, la instalación que no esté de acuerdo con los  
códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o  
instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica,  
fusibles o mangueras de entrada de agua del hogar).  
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de  
agua o de aire, soluciones de conservación, etc.).  
GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL SEXTO AÑO  
(SOLO PARA EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO)  
Del tercer al sexto año a partir de la fecha de compra, cuando este  
electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de  
acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca  
Jenn-Air pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del  
trabajo de reparación para los siguientes componentes, para corregir  
defectos de material o de mano de obra en el sistema de refrigeración  
sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos  
conectores), existentes en el momento de la compra de este  
electrodoméstico principal.  
5. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio,  
inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no  
aprobados por Jenn-Air.  
6. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los  
defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no  
autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico.  
7. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras,  
desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico a  
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la  
mano de obra y se le informe a Jenn-Air en un lapso de 30 días.  
8. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto  
de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras  
cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o  
exposición a productos químicos.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SÉPTIMO AL DUODÉCIMO AÑO  
(SOLO PARA EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO -  
NO SE INCLUYE LA MANO DE OBRA)  
Del séptimo al duodécimo año a partir de la fecha de compra, cuando  
este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de  
acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca  
Jenn-Air pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica para  
los siguientes componentes, para corregir defectos de material o de mano  
de obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor,  
evaporador, condensador, secador y tubos conectores), existentes en el  
momento de la compra de este electrodoméstico principal.  
9. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del  
producto.  
10. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser  
reparado en su hogar.  
11. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares  
remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio  
autorizado por Jenn-Air.  
12. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares  
inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos,  
paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes,  
etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del  
producto.  
13. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de  
serie/modelo originales removidos, alterados o no identificados  
con facilidad.  
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA  
GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE  
ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una  
compañía de servicio designada por Jenn-Air. Esta garantía limitada es válida  
solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el  
electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta  
garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del  
consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original  
para obtener servicio bajo esta garantía limitada.  
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas  
circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD  
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y  
provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada  
quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un  
estado a otro o de una provincia a otra.  
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA  
Jenn-Air no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal  
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía  
limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Jenn-Air o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía  
extendida.  
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES  
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE  
ESTIPULA EN LA PRESENTE. JENN-AIR NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y  
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le  
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a  
otro o de una provincia a otra.  
5/14  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du  
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la  
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à  
recevoir une machine à glaçons).  
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur  
certains modèles).  
Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur  
certains modèles).  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :  
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de  
cancers.  
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de  
malformations et autres déficiences de naissance.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou  
congélateur :  
Mise au rebut de  
votre vieux réfrigérateur  
Enlever les portes.  
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne  
puissent pas y pénétrer facilement.  
AVERTISSEMENT  
Risque de suffoquer  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou des lésions cérébrales.  
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne  
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou  
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés  
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous  
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les  
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.  
Renseignements importants à propos de la mise au  
rebut des fluides réfrigérants :  
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la  
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants  
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par  
l’EPA conformément aux procédures établies.  
AVANT L’UTILISATION  
Enlèvement des matériaux d’emballage  
Spécifications de  
l’alimentation en eau  
Lire toutes les instructions avant de commencer.  
IMPORTANT :  
Enlever le ruban adhésif et tout résidu de colle des surfaces  
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une  
petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec  
les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.  
Lors de l'installation du réfrigérateur, la conduite d'eau de la  
source d'alimentation en eau devrait avoir été connectée au  
réfrigérateur. Si le réfrigérateur n'est pas connecté à une  
source d'alimentation en eau, voir “Raccordement de la  
canalisation d'eau” dans les Instructions d'installation. En cas  
de questions au sujet du raccordement en eau, voir la section  
“Dépannage” ou faire appel à un plombier qualifié agréé.  
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de  
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever  
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent  
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de  
renseignements, voir la section “Sécurité du réfrigérateur”.  
Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.  
Si on met en marche le réfrigérateur avant son raccordement  
à la canalisation d’eau, placer la machine à glaçons à la  
position OFF (arrêt). Voir “Machine à glaçons et bac  
d'entreposage”.  
Nettoyage avant l’utilisation  
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer  
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de  
nettoyage dans la section “Entretien du réfrigérateur”.  
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences  
des codes locaux de plomberie.  
Pression de l'eau  
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes  
et des couvercles en verre :  
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et  
120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner  
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des  
questions au sujet de la pression de votre eau, voir la section  
“Dépannage” ou appeler un plombier qualifié agréé.  
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de  
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les  
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des  
changements soudains de température ou à un impact tel  
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater  
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les  
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à  
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire  
tomber.  
Alimentation en eau par osmose inverse  
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le  
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du  
réfrigérateur doit être comprise entre 30 et 120 lb/po² (207 et  
827 kPa).  
Si un système de filtration d'eau par osmose inverse est raccordé  
à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau au système  
doit être d'un minimum de 40 lb/po² (276 kPa).  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure  
à 40 lb/po2 (276 kPa) :  
Installation du filtre à air  
Vérifier que le filtre à sédiments du système d'osmose inverse  
n'est pas bloqué et le remplacer si nécessaire.  
Installer le filtre à air au plafond du compartiment de réfrigération,  
sur la paroi arrière.  
1. Retirer le filtre à air de son emballage.  
2. Emboîter le filtre pour le mettre en place.  
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir  
après une utilisation intense.  
Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire  
encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un  
système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir  
“Système de filtration d'eau”.  
Remplacement du filtre à air  
Le filtre à air jetable doit être remplacé tous les 6 mois.  
Pour commander un filtre à air de rechange, nous contacter. Voir  
“Accessoires” sur le processus de commande.  
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,  
appeler un plombier qualifié agréé.  
1. Retirer l’ancien filtre à air en serrant les onglets latéraux.  
2. Installer le filtre à air en l'enclenchant en place.  
Préparation du système d’eau  
Veuillez lire avant d’utiliser le système d’eau.  
IMPORTANT : Après avoir raccordé le réfrigérateur à  
l'alimentation en eau ou avoir remplacé le filtre à eau, remplir et  
jeter deux récipients entiers de glaçons avant d'utiliser des  
glaçons, afin que le filtre d'eau soit prêt pour utilisation.  
Installation du conservateur  
pour produits frais  
(sur certains modèles)  
Le sachet de conservation pour produits frais absorbe l'éthylène,  
permettant ainsi un ralentissement du processus de maturation  
de nombreux produits frais. Ainsi, la fraîcheur de certains produits  
frais est prolongée.  
La production d'éthylène et la sensibilité des produits à l'éthylène  
varient selon le type de fruit ou de légume. Afin de préserver la  
fraîcheur, il est préférable de séparer les produits frais sensibles à  
l'éthylène des fruits produisant des quantités d'éthylène  
modérées à élevées.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau  
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en  
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant  
ou après le système.  
1. Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit  
d'abaisser le bras de commande d'arrêt métallique. Veuillez  
consulter la section “Machine à glaçons et bac  
d’entreposage” pour obtenir d’autres instructions sur le  
fonctionnement de la machine à glaçons.  
REMARQUE : Attendre 24 heures pour obtenir la première  
quantité de glaçons.  
Sensibilité à  
l'éthylène  
Production  
d'éthylène  
Pommes  
Asperges  
Baies  
Élevée  
Moy.  
Très élevée  
Très basse  
Basse  
Basse  
Élevée  
Moy.  
Brocoli  
Très basse  
Élevée  
Melon brodé  
Carottes  
Agrumes  
Raisin  
Basse  
Moy.  
Très basse  
Très basse  
Très basse  
Très basse  
Très élevée  
Très basse  
A. Commande On/Off (marche/arrêt)  
Basse  
Élevée  
Élevée  
Élevée  
REMARQUE : Si votre modèle est muni d’un système de filtre à la  
grille de la base, s’assurer que le filtre à la grille de la base est bien  
installé. Voir “Système de filtration de l'eau”.  
Laitue  
Poires  
Épinards  
Installation du filtre à air  
(sur certains modèles)  
Un filtre à air est 15 fois plus puissant que le bicarbonate de  
soude pour réduire les odeurs alimentaires ordinaires à l'intérieur  
du réfrigérateur.  
Sur certains modèles, le sachet d’accessoires du réfrigérateur  
comprend un filtre à air qui doit être installé avant d’utiliser le  
réfrigérateur.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation du conservateur pour produits frais  
UTILISATION DU  
RÉFRIGÉRATEUR  
ATTENTION : IRRITANT  
PEUT IRRITER LES YEUX ET LA PEAU. DÉGAGE DES  
ÉMANATIONS DANGEREUSES LORSQUE MÉLANGÉ  
AVEC D’AUTRES PRODUITS.  
AVERTISSEMENT  
Ne pas mélanger avec d’autres agents de nettoyage tels  
que l’ammoniaque, un agent de blanchiment ou des  
acides. Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les  
vêtements. Ne pas respirer les poussières. Tenir hors de la  
portée des enfants.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
PREMIERS SOINS : Contient du permanganate de  
potassium. En cas d’ingestion, appeler immédiatement un  
centre antipoison ou un médecin. Ne pas provoquer le  
vomissement. En cas de contact avec les yeux, rincer avec  
de l’eau pendant 15 minutes. En cas de contact avec la  
peau, bien rincer avec de l’eau.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
1. Nettoyer l'intérieur d'un bac à légumes avec un mélange de  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
liquide à vaisselle doux et d'eau tiède, et sécher à fond.  
2. Trouver le sachet contenant le Conservateur pour produits  
frais dans le réfrigérateur, et installer le Conservateur pour  
produits frais sur le bac à légumes selon les instructions  
fournies dans le sachet.  
AVERTISSEMENT  
Remplacement du sachet de conservation pour  
produits frais  
Les sachets jetables doivent être remplacés tous les 6 mois ou,  
lorsque le témoin est entièrement passé du blanc au rouge.  
Pour commander des sachets de rechange, nous contacter. Voir  
“Accessoires” pour des renseignements sur le processus de  
commande.  
Risque d'explosion  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
1. Retirer les sachets usagés du logement du conservateur pour  
produits frais.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
2. Retirer le témoin usagé.  
3. Installer les sachets et le témoin neufs en suivant les  
instructions des sections précédentes.  
Interrupteur d'alimentation On/Off  
(marche/arrêt)  
Pour pouvoir allumer ou éteindre le réfrigérateur, il faut ôter le  
panneau de la grille supérieure pour pouvoir accéder à  
l'interrupteur d'alimentation. Éteindre l'alimentation du  
réfrigérateur lors du nettoyage de celui-ci ou lorsque l'utilisateur  
change les ampoules d'éclairage.  
B
A
B
A. Grille supérieure  
B. Côtés du placard  
Installation standard - Grille intégrée  
Pour retirer le panneau de la grille supérieure :  
1. Ouvrir la/les porte(s).  
2. Pousser le panneau de la grille supérieure tout droit vers le  
haut, puis tout droit vers l'extérieur. Placer le panneau sur une  
surface souple.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour replacer le panneau de la grille supérieure :  
Les réglages préréglés devraient être corrects pour l’utilisation  
domestique normale. Les réglages sont faits correctement  
lorsque le lait ou le jus est aussi froid que vous l’aimez et  
lorsque la crème glacée est ferme.  
1. Accrocher les supports du panneau aux écrous de montage  
qui dépassent du sommet du réfrigérateur.  
2. Tirer le panneau de la grille légèrement vers le bas pour  
La température réelle peut être différente de celle affichée  
lorsqu’une porte est laissée ouverte pendant une période  
prolongée.  
l'immobiliser.  
Installation - Grille intégrée de pleine hauteur  
Pour fixer le panneau de la grille au réfrigérateur :  
1. Faire glisser les encoches supérieures et inférieures de  
chaque support sur les pitons de montage dressés  
verticalement sur le sommet du réfrigérateur.  
2. Enfoncer le panneau de la grille vers l'avant pour insérer  
complètement les attaches à ressort et fixer le panneau de la  
grille.  
Pour mettre en marche le réfrigérateur et voir les  
points de réglage  
Les points de réglage recommandés par l’usine sont 0°F (-18°C)  
pour le congélateur et 37°F (3°C) pour le réfrigérateur.  
Appuyer sur la touche FRIDGE (réfrigérateur) ou FREEZER  
(congélateur).  
Pour retirer le panneau de la grille du réfrigérateur :  
1. Ouvrir la/les porte(s).  
REMARQUE : Après la mise en marche du réfrigérateur, le  
témoin lumineux et l’alarme sonore de dépassement de la  
température seront activés à chaque heure et demie jusqu’à  
ce que les températures du réfrigérateur et du congélateur  
soient en dessous de 48°F (9°C) et 15°F (-9°C),  
respectivement, ou jusqu'à ce que l'alarme soit désactivée.  
Pour désactiver l’alarme et le témoin lumineux, voir la section  
“Réinitialisation de l’alarme principale”.  
2. Placer les deux mains sous le panneau de la grille en  
saisissant la rive inférieure entre le pouce et les autres doigts.  
3. Tirer le panneau de la grille tout droit jusqu’à la position de  
butée de la grille. Soulever ensuite le panneau de la grille pour  
le retirer.  
Interrupteur d'alimentation On/Off (marche/arrêt)  
1. Enlever le panneau de la grille supérieure.  
2. Mettre l'interrupteur d'alimentation à la position On (marche)  
ou Off (arrêt).  
3. Replacer le panneau de la grille supérieure.  
IMPORTANT : S'assurer que l'interrupteur d'alimentation est  
réglé à la position On (marche) après avoir nettoyé le réfrigérateur  
ou après avoir changé les ampoules.  
Désactiver le refroidissement  
A
1. Appuyer sur la touche FRIDGE (réfrigérateur) ou FREEZER  
(congélateur).  
2. Appuyer sur la touche COOLING OFF (refroidissement  
désactivé) pendant 3 secondes.  
REMARQUE : Pour couper complètement l'alimentation,  
utiliser l'interrupteur d'alimentation ON/OFF (marche/arrêt)  
situé derrière la grille supérieure. Voir “Interrupteur  
d'alimentation On/Off (marche/arrêt)”.  
Pour voir les températures en Celsius  
A. Interrupteur d'alimentation  
1. Appuyer sur la touche °C. Pour afficher de nouveau les degrés  
Fahrenheit, appuyer sur la touche F°.  
REMARQUE : Si la température du congélateur est inférieure  
à zéro, le témoin lumineux du signe négatif à côté de  
l’afficheur du congélateur s’allume. Ceci est normal.  
Utilisation des commandes  
IMPORTANT :  
La commande du réfrigérateur règle la température du  
compartiment de réfrigération. La commande du congélateur  
règle la température du compartiment de congélation.  
Ajustement des commandes  
REMARQUE : Attendre au moins 24 heures entre les ajustements.  
Vérifier de nouveau la température avant de procéder à d’autres  
ajustements.  
Attendre 24 heures après avoir mis en marche le réfrigérateur  
avant d’y ajouter des aliments. Si on ajoute des aliments avant  
que le réfrigérateur n'ait refroidi complètement, les aliments  
risquent de se gâter.  
Pour ajuster les points de réglage de température :  
Appuyer sur la touche FRIDGE (réfrigérateur) ou FREEZER  
(congélateur), puis appuyer sur la touche PLUS (+) ou MOINS  
(-) jusqu’à ce que la température désirée soit atteinte.  
REMARQUE : Le réglage des commandes du réfrigérateur et  
du congélateur à un réglage plus bas (plus froid) ne refroidira  
pas les compartiments plus rapidement.  
Appuyer sur la touche SAVE (enregistrer) pour programmer la  
température désirée.  
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le  
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les ouvertures  
d’aération pour s’assurer qu’elles ne sont pas obstruées,  
avant d’ajuster les commandes.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUE : La gamme de points de réglage pour le  
congélateur est de -5°F à 3°F (-21°C à -16°C) et de 34°F à 42°F  
(1°C à 6°C) pour le réfrigérateur.  
Sabbath Mode (mode Sabbat)  
La caractéristique Sabbath Mode est conçue pour le voyageur ou  
pour les personnes dont les observances religieuses exigent que  
la machine à glaçons et les lampes soient éteintes. En choisissant  
cette caractéristique, les points de réglage de la température et  
les réglages du bac pour spécialités alimentaires demeurent  
inchangés, la machine à glaçons est désactivée et les ampoules  
d’éclairage à l’intérieur sont éteintes. Pour un fonctionnement  
plus efficace du réfrigérateur, sortir de Sabbath Mode (mode  
Sabbat) lorsque celui-ci n'est plus nécessaire.  
CONDITION/RAISON :  
AJUSTEMENT DE LA  
TEMPÉRATURE :  
RÉFRIGÉRATEUR trop froid  
Réglage incorrect pour les  
conditions  
Régler la commande du  
RÉFRIGÉRATEUR à 1° plus  
élevé  
Appuyer sur la touche SABBATH pour activer le mode  
vacances. Cette caractéristique demeure activée jusqu’à ce  
que l’on appuie de nouveau sur la touche Sabbath Mode.  
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède  
Utilisation intense ou pièce très  
chaude  
Régler la commande du  
RÉFRIGÉRATEUR à 1° plus  
bas  
Filter Reset (réinitialisation du filtre)  
CONGÉLATEUR trop froid  
Réglage incorrect pour les  
conditions  
Régler la commande du  
CONGÉLATEUR à 1° plus  
élevé  
Voir “Indicateur du filtre à eau” dans la section “Système de  
filtration de l'eau”.  
Fonctions d'alarme  
CONGÉLATEUR trop tiède/trop  
peu de glaçons  
Utilisation intense ou utilisation  
d’un grand nombre de glaçons  
Régler la commande du  
CONGÉLATEUR à 1° plus  
bas  
Réinitialisation de l'alarme principale  
Lorsqu'on appuie sur l'une des touches de l'écran d'Accueil  
(Réfrigérateur, Congélateur ou Options), l'alarme sonore et le  
témoin lumineux s'éteignent. L'alarme sonore ne retentira plus  
pour la situation courante qui l'a déclenchée jusqu'à ce qu’une  
autre situation se présente.  
Options  
Une réinitialisation de l'alarme principale peut être effectuée en  
appuyant sur l'une des touches de l'écran d'Accueil  
(Réfrigérateur, Congélateur ou Options), ou en éteignant puis  
rallumant le réfrigérateur. Voir la section “Interrupteur  
d'alimentation On/Off (marche/arrêt)”. Après réinitialisation de  
l'alarme principale, le témoin lumineux se réactivera si la situation  
qui a déclenché l'alarme est toujours présente. Voir la section  
“Door Open” (porte ouverte), “Over Temperature” (dépassement  
de température) ou “Power Outage” (coupure d'électricité).  
Door Open (porte ouverte)  
Une alarme retentit lorsqu’une porte est ouverte pendant plus de  
5 minutes. La fermeture de la porte ou du tiroir, ou une pression  
sur une touche de l'écran d'Accueil (Réfrigérateur, Congélateur ou  
Options) réinitialise la caractéristique Door Open (porte ouverte) et  
désactive l'alarme sonore.  
REMARQUE : Si la/les porte(s) ou le tiroir sont laissés ouverts  
pendant 10 minutes, les lampes intérieures s'éteignent. La  
fermeture de la/des porte(s) ou du tiroir réinitialise les lampes.  
Max Ice (production maximale de glaçons)  
La caractéristique Max Ice (production maximale de glaçons)  
accélère le taux de production de glaçons lors de périodes  
d'utilisation intensive de glaçons.  
Appuyer sur OPTIONS, puis sur MAX ICE pour activer la  
caractéristique Max Ice. Max Ice demeure activé pendant  
24 heures à moins d’être annulé manuellement.  
REMARQUE : L'affichage de la température des compartiments  
de réfrigération et de congélation reste aux points de réglage de  
l'utilisateur, mais la température réelle du compartiment de  
congélation descend à -5°F (-21°C), lorsque la caractéristique  
Max Ice est activée. Au bout de 24 heures, le congélateur revient  
aux points de réglage de la température précédents.  
Over Temperature (dépassement de la température)  
IMPORTANT : Si l'alarme de dépassement de la température  
s'active, les aliments peuvent s'abîmer. Voir la section “Pannes de  
courant”. Minimiser l'ouverture des portes jusqu'à ce que les  
températures retournent à la normale.  
La caractéristique de dépassement de la température est conçue  
pour vous avertir lorsque la température du réfrigérateur dépasse  
48°F (9°C) ou lorsque celle du congélateur dépasse 15°F (-9°C)  
pendant plus d'une heure et demie. L'alarme sonore s'éteindra  
automatiquement lorsque la température retournera à la normale,  
mais le témoin lumineux continuera de clignoter pour indiquer  
qu'un dépassement de la température s'est produit, jusqu'à ce  
qu’on appuie sur le bouton effectue une réinitialisation. Appuyer  
sur une touche de l'écran d'Accueil (Réfrigérateur, Congélateur ou  
Options) pour désactiver le témoin lumineux.  
S'il y a encore un dépassement de la température après une  
réinitialisation, le témoin lumineux continuera de se réactiver  
toutes les heures et demie jusqu'à ce que les températures du  
réfrigérateur et du congélateur descendent en dessous de 48°F  
(9°C) et 15°F (-9°C), respectivement.  
Max Cool (refroidissement maximal)  
La caractéristique Max Cool est utile lors de l’addition d’un grand  
nombre d'aliments, du températures temporairement élevées de  
la pièce, ou lorsque la porte est souvent ouverte.  
Appuyer sur OPTIONS, puis sur MAX COOL pour activer la  
caractéristique Max Cool. Max Cool demeure activé pendant  
24 heures à moins d’être annulé manuellement.  
REMARQUE : L'affichage de la température du compartiment de  
réfrigération reste aux points de réglage de l'utilisateur, mais la  
température réelle du compartiment de réfrigération descend à  
34°F (1°C), lorsque la caractéristique Max Cool est activée. Au  
bout de 24 heures, le réfrigérateur revient aux points de réglage  
de la température précédents.  
Pannes de courant  
Lorsqu'une panne de courant se produit, le témoin lumineux  
Power Outage (Pannes de courant) s'allume. Appuyer sur une  
touche de l'écran d'Accueil (Réfrigérateur, Congélateur ou  
Options) pour désactiver le témoin lumineux. Le témoin lumineux  
de pannes de courant ne s'allume pas lorsque Cooling Off  
(désactiver refroidissement) ou Sabbath Mode (mode Sabbat) est  
activé, mais s'allume une fois le mode Sabbat désactivé, en cas  
de panne de courant.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Machine à glaçons et bac  
d’entreposage  
Système de filtration d'eau  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau  
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en  
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant  
ou après le système.  
IMPORTANT : Après avoir raccordé le réfrigérateur à  
l'alimentation en eau ou avoir remplacé le filtre à eau, remplir et  
jeter deux récipients entiers de glaçons avant d’utiliser des  
glaçons, afin que le filtre d’eau soit prêt pour utilisation.  
Commande On/Off (marche/arrêt)  
de la machine à glaçons  
Indicateur du filtre à eau (sur certains modèles)  
1. Pour mettre la machine à glaçons en MARCHE, il suffit  
L'indicateur du filtre à eau, situé sur le panneau de commande,  
vous aidera à savoir quand changer le filtre à eau.  
d'abaisser le bras de commande métallique.  
REMARQUE : La machine à glaçons comporte un système  
d'arrêt automatique. Au fur et à mesure de la fabrication de la  
glace, les glaçons remplissent le bac d'entreposage de  
glaçons. Les glaçons soulèvent le bras de commande en  
broche à la position OFF (élevée). Ne pas forcer le bras de  
commande à broche métallique vers le haut ou vers le bas.  
Un filtre à eau de rechange doit être commandé lorsque “Order  
Filter” (commander un filtre) s'affiche. Il est recommandé de  
remplacer le filtre lorsque “Replace Filter” (remplacer le filtre)  
s'affiche ou lorsque le débit d'eau à votre distributeur et/ou à la  
machine à glaçons diminue de façon marquée. Voir  
“Remplacement du filtre à eau” plus loin dans cette section.  
2. Pour éteindre manuellement la machine à glaçons, soulever le  
bras de commande métallique à la position OFF (position  
haute) et attendre l'émission d'un déclic.  
Après avoir changé le filtre à eau, appuyer sur FILTER RESET  
(réinitialisation du filtre) pendant 3 secondes jusqu'à ce que le  
témoin lumineux “Order Filter” ou “Replace Filter” s'éteigne.  
Remplacement du filtre à eau  
Le filtre à eau est situé dans la grille de la base sous la porte du  
compartiment du congélateur. Il n'est pas nécessaire d'enlever la  
grille de la base pour enlever le filtre.  
1. Enlever le filtre en appuyant sur le bouton d'éjection et en  
tirant sur la capsule du filtre vers l'extérieur.  
REMARQUES :  
Éviter de tourner la capsule en enlevant le filtre parce que  
ceci pourrait enlever la capsule. Dans ce cas, replacer la  
capsule et retirer le filtre tout droit vers l'extérieur.  
A. Commande ON/OFF (marche/arrêt)  
Il y aura de l'eau dans le filtre. Il est possible qu'il y ait un  
déversement.  
Entretien du bac d’entreposage de glaçons  
REMARQUE : Il est normal que les glaçons soient agglomérés  
dans le bac à glaçons. Il est conseillé de vider et de nettoyer le  
bac à glaçons aussi souvent que nécessaire.  
A
Nettoyage du bac d’entreposage à glaçons :  
1. Faire glisser le bac à glaçons et le soulever pour le sortir du  
congélateur.  
2. Vider le bac à glaçons. Utiliser de l’eau tiède pour faire fondre  
la glace si nécessaire.  
B
REMARQUE : Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les  
glaçons dans le bac. Cette action peut endommager le bac et  
le mécanisme du distributeur.  
A. Bouton d'éjection  
B. Capsule du filtre  
3. Laver le bac à l'aide d'eau tiède et d’un détergent doux, bien  
rincer et sécher à fond. Ne pas utiliser de nettoyants forts ou  
abrasifs ni de dissolvants.  
2. Enlever la capsule en la tournant dans le sens antihoraire  
À NOTER :  
jusqu'à ce qu'elle s'arrête.  
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de  
glaçons.  
IMPORTANT : Ne pas jeter la capsule. Elle fait partie du  
réfrigérateur. Garder la capsule pour l'utiliser avec le filtre de  
rechange.  
Le remplissage complet du bac à glaçons peut prendre 3 à  
4 jours, si aucun glaçon n'est utilisé.  
3. Aligner l’arête de la capsule avec la flèche sur le nouveau filtre  
et tourner la capsule jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place.  
La qualité de vos glaçons sera seulement aussi bonne que la  
qualité de l’eau fournie à votre machine à glaçons.  
A
B
Éviter de brancher la machine à glaçons à un  
approvisionnement d’eau adoucie. Les produits chimiques  
adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent endommager des  
pièces de la machine à glaçons et réduire la qualité des  
glaçons. Si une alimentation d’eau adoucie ne peut être  
évitée, s’assurer que l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et  
qu'il est bien entretenu.  
Il est normal pour les glaçons de coller ensemble aux coins. Ils  
se sépareront facilement.  
A. Couvercle  
B. Anneaux d'étanchéité  
Ne rien conserver à l'intérieur du bac à glaçons.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Enlever les couvercles des anneaux d'étanchéité. S'assurer  
que les anneaux d'étanchéité sont toujours en place une fois  
que les couvercles sont retirés.  
5. Placer la capsule (enlevée à l'étape 2) sur le nouveau filtre.  
Aligner l'arête de la capsule avec la flèche du filtre. Tourner la  
capsule dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.  
CARACTÉRISTIQUES DU  
RÉFRIGÉRATEUR  
Tablettes du réfrigérateur  
B
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes  
et des couvercles en verre :  
C
A
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de  
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les  
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des  
changements soudains de température ou à un impact tel  
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater  
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les  
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à  
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire  
tomber.  
A. Bouton d'éjection  
B. Flèche sur le filtre  
C. Arête de la capsule  
Les tablettes dans le réfrigérateur sont réglables pour satisfaire  
vos besoins individuels de rangement.  
Le remisage d’aliments semblables ensemble dans votre  
réfrigérateur et le réglage des tablettes pour convenir aux  
différentes hauteurs permettront de trouver plus facilement  
l’article exact. Ceci réduira également le temps d’ouverture de la  
porte du réfrigérateur, ce qui économisera de l’énergie.  
6. Enfoncer le nouveau filtre dans l'ouverture de la grille de la  
base. Lorsque le filtre est inséré, le bouton d'éjection sera  
enfoncé. Il ressortira une fois que le filtre sera complètement  
enclenché.  
7. Tirer délicatement sur la capsule pour vérifier que le filtre est  
Tablettes et cadres de tablettes  
bien en place.  
8. Purger le circuit d'eau. Selon le modèle, voir “Distributeurs  
d’eau et de glace” ou “Machine à glaçons et bac  
d’entreposage”.  
Pour retirer et réinstaller les tablettes et cadres de tablettes :  
1. Enlever la tablette en l’inclinant vers le haut à l’avant et en la  
retirant des supports de tablette. Tirer la tablette tout droit  
vers l’extérieur.  
2. Replacer les supports de tablette à l'endroit souhaité. Vérifier  
qu'ils sont de niveau et qu'ils sont bien insérés dans les  
glissières de support.  
Utilisation de la machine à glaçons sans filtre à eau  
Il est possible de faire fonctionner la machine à glaçons sans  
utiliser de filtre. La glace ne sera pas filtrée.  
1. Retirer le filtre en appuyant sur le bouton d'éjection et en tirant  
sur la capsule. Voir “Remplacement du filtre à eau” plus haut  
dans cette section.  
2. Enlever la capsule en la tournant dans le sens antihoraire  
jusqu'à ce qu'elle s'arrête.  
IMPORTANT : Ne pas jeter la capsule. Elle fait partie du  
réfrigérateur. Garder la capsule pour l'utiliser avec le filtre de  
rechange.  
3. Avec la capsule en position horizontale, insérer la capsule  
dans la grille de la base jusqu'à ce qu'elle s'arrête.  
3. Placer l'arrière de la tablette dans les supports de tablette.  
4. Abaisser l'avant de la tablette et s'assurer qu'elle est bien en  
position.  
4. Tourner la capsule dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'elle  
glisse dans la fente de fixation. Ensuite tourner la capsule  
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit en position  
horizontale.  
REMARQUE : La capsule ne s'alignera pas sur la grille de la  
base.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide d’entreposage des viandes  
CARACTÉRISTIQUES DU  
CONGÉLATEUR  
Garder la plupart des viandes dans leur emballage original du  
moment qu’il est hermétique et à l’épreuve de l’humidité.  
Envelopper de nouveau si nécessaire. Voir le tableau suivant pour  
les temps d’entreposage. Lorsque la viande doit être entreposée  
plus longtemps que les temps indiqués, congeler la viande.  
Bac de congélateur et bac à  
glaçons coulissant  
Poisson frais ou crustacés......... à utiliser le jour même de l’achat  
Poulet, bœuf haché, abats comestibles (foie, etc.).......... 1-2 jours  
Charcuterie, steaks/rôtis.................................................. 3-5 jours  
Viandes salaisonnées..................................................... 7-10 jours  
Le bac du congélateur peut être utilisé pour conserver des articles  
de petite taille. Le bac de congélateur n’est pas escamotable.  
Pour retirer et réinstaller du bac à glaçons :  
1. Faire glisser le bac à glaçons et le soulever pour le sortir du  
Restes - Couvrir les restes avec de la pellicule en plastique ou du  
papier d’aluminium ou utiliser des contenants en plastique avec  
couvercles hermétiques.  
congélateur.  
Bacs pour spécialités  
alimentaires/bacs à légumes  
Dépose et réinstallation des bacs pour spécialités  
alimentaires/bacs à légumes :  
A
1. Faire glisser le bac pour spécialités alimentaires/bac à  
légumes en ligne droite jusqu’à la butée. Soulever l'avant du  
bac d'une main tout en soutenant la partie inférieure du bac  
de l'autre main. Faire glisser le bac pour le sortir  
complètement.  
B
A. Bac à glaçons  
B. Bac du congélateur  
2. Pour réinstaller le bac pour spécialités alimentaires/bac à  
légumes, tirer complètement les glissières du bac et placer le  
bac sur les glissières. Enfoncer le bac jusqu'à ce qu'il se  
trouve en position de fermeture.  
2. Pour réinstaller le bac à glaçons, tirer complètement les  
glissières du bac et placer le bac sur les glissières. Enfoncer le  
bac jusqu'à ce qu'il se trouve en position de fermeture.  
3. Ouvrir de nouveau le bac pour spécialités alimentaires pour  
3. Ouvrir de nouveau le bac à glaçons pour vérifier qu'il a été  
vérifier qu'il a été réinstallé correctement.  
réinstallé correctement.  
Casier à vin  
Guide d’entreposage des aliments surgelés  
Pour retirer et réinstaller le casier à vin :  
Les périodes de conservation varieront selon la qualité et le type  
d’aliment, le type d’emballage ou de pellicule utilisés (hermétiques  
et à l’épreuve de l’humidité) et la température d’entreposage. Les  
cristaux de glace à l’intérieur d’un emballage scellé sont normaux.  
Les cristaux signifient simplement que l’humidité dans les  
aliments et l’air à l’intérieur de l’emballage se sont condensés.  
1. Retirer le casier en le tirant tout droit hors de la tablette.  
2. Réinstaller le casier en le glissant entre la tablette et la paroi  
du réfrigérateur.  
Ne pas placer plus d’aliments non congelés dans le congélateur  
que la quantité qui congèlera dans l’intervalle de 24 heures (pas  
plus de 2 à 3 lb [907 à 1 350 g par 28L] d’aliments par pied cube  
d’espace dans le congélateur). Laisser assez d’espace dans le  
congélateur pour permettre la circulation d’air entre les  
emballages. S’assurer de laisser assez d’espace pour que la porte  
ferme hermétiquement.  
Pour plus de renseignements au sujet de la préparation des  
aliments pour la congélation, consulter un guide pour congélateur  
ou un livre de recettes fiable.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES DE  
LA PORTE  
ENTRETIEN DU  
RÉFRIGÉRATEUR  
Compartiment utilitaire  
Nettoyage  
(sur certains modèles)  
Le compartiment utilitaire peut être placé n'importe où dans la  
porte du réfrigérateur.  
Pour retirer et réinstaller du compartiment utilitaire :  
AVERTISSEMENT  
1. Retirer le compartiment utilitaire en saisissant les deux  
extrémités et en soulevant le compartiment vers le haut pour  
le sortir.  
2. Réinstaller le bac en le faisant glisser au-dessus du support  
désiré et en l'enfonçant jusqu’à la butée.  
Risque d'explosion  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent  
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ  
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer  
les renversements immédiatement.  
Nettoyage du réfrigérateur :  
Balconnets de porte  
1. Enlever la grille supérieure. Voir la section “Interrupteur  
d'alimentation On/Off (marche/arrêt)”.  
2. Mettre l'interrupteur d'alimentation à la position OFF (arrêt).  
Les grands balconnets de porte peuvent contenir des contenants  
de un gallon et les balconnets plus petits peuvent contenir des  
bouteilles de 2 litres. Les balconnets de porte sont réglables et  
amovibles; ils peuvent donc être nettoyés et réglés facilement.  
3. Retirer toutes les pièces amovibles de l'intérieur, telles que les  
tablettes, bacs, etc.  
4. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les  
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un  
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.  
Compartiment de porte pour contenant de un gallon  
Pour installer le compartiment de porte pour contenant de un  
gallon :  
REMARQUE : Le compartiment de porte pour contenant de un  
gallon ne peut être placé que dans le support inférieur.  
1. Placer le compartiment de porte pour contenant de un gallon  
au-dessus de l'encoche d'ajustement de la porte la plus  
basse.  
Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou forts tels que les  
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,  
liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents  
concentrés, eaux de Javel ou nettoyants contenant du  
pétrole, sur les pièces en plastique, les garnitures  
intérieures et de portes ou les joints de portes. Ne pas  
utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres articles  
de nettoyage abrasifs. Ces produits risquent d'égratigner  
ou d'endommager les matériaux.  
2. Enfoncer pour installer le compartiment correctement.  
3. Adapter les autres compartiments à la hauteur des contenants  
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois  
intérieures avec un mélange d'eau tiède et de bicarbonate  
de soude (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g pour 0,95 L]  
d'eau).  
à lait et boissons, au besoin.  
Balconnets de porte  
5. Laver les surfaces extérieures.  
Pour retirer et réinstaller des balconnets de porte :  
Panneaux en acier inoxydable : Laver les surfaces  
extérieures en acier inoxydable avec une éponge propre ou un  
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.  
1. Retirer le balconnet en le soulevant vers le haut et en tirant  
pour le sortir.  
2. Réinstaller le bac en le faisant glisser au-dessus du support  
Pour conserver l'aspect neuf de votre réfrigérateur en  
acier inoxydable et enlever les petites égratignures ou  
marques, il est suggéré d'utiliser le Nettoyant et poli pour  
acier inoxydable approuvé par le fabricant.  
désiré et en l'enfonçant jusqu’à la butée.  
IMPORTANT : Ce nettoyant est pour les pièces en acier  
inoxydable seulement!  
Ne pas laisser le nettoyant et poli pour acier inoxydable entrer  
en contact avec les pièces de plastique telles que garnitures,  
couvercles de distributeurs ou joints de porte. En cas de  
contact non intentionnel, nettoyer la pièce de plastique avec  
une éponge et un détergent doux dans de l'eau tiède. Sécher  
à fond avec un linge doux. Pour commander le nettoyant, voir  
la section “Accessoires”.  
6. Mettre l'interrupteur d'alimentation à la position ON (marche).  
7. Réinstaller la grille supérieure. Voir “Interrupteur d'alimentation  
On/Off (marche/arrêt)”.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lampes  
Entretien avant les vacances  
Les lampes du réfrigérateur et du congélateur sont des DEL qui  
n’ont pas besoin d’être changées. Si les lampes ne s’allument pas  
lorsque les portes ou le tiroir sont ouverts, téléphoner pour obtenir  
assistance ou service. Aux É.-U., composer le 1-800-422-1230.  
Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
Votre réfrigérateur est muni de la caractéristique Sabbath Mode  
(mode Sabbat), qui est conçue pour le voyageur qui désire  
éteindre les lampes et la machine à ou pour ceux dont les  
pratiques religieuses l'exigent. En sélectionnant cette  
caractéristique les réglages de température resteront les mêmes  
mais la machine à glaçons sera désactivée et les lampes  
intérieures s'éteindront. Pour un fonctionnement plus efficace du  
réfrigérateur, sortir de Sabbath Mode (mode Sabbat) lorsque  
celui-ci n'est plus nécessaire.  
Pannes de courant  
Si le courant électrique doit être interrompu pendant 24 heures ou  
moins, garder la ou les porte(s) (selon votre modèle) fermée(s)  
pour aider les aliments à demeurer froids et congelés.  
Si vous choisissez de laisser le réfrigérateur en  
fonctionnement pendant votre absence :  
Si le courant doit être interrompu pendant plus de 24 heures, faire  
l’une des actions suivantes :  
1. Consommer tous les aliments périssables et congeler les  
autres articles.  
Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un  
casier frigorifique.  
2. Appuyer sur la touche SABBATH.  
3. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique,  
fermer l'approvisionnement d'eau de la machine à glaçons.  
Placer 2 lb (907 g) de neige carbonique dans le congélateur  
pour chaque pied cube (28 L) d’espace de congélation. Ceci  
permettra de garder les aliments congelés durant deux à  
quatre jours.  
4. Vider le bac à glaçons.  
5. Quand vous revenez de vacances, appuyer sur SABBATH  
pour retourner au fonctionnement normal.  
Si l’on ne possède pas de casier frigorifique ni de neige  
carbonique, consommer ou mettre immédiatement en  
conserve les aliments périssables.  
Si vous choisissez d’arrêter le fonctionnement du  
réfrigérateur avant votre absence :  
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.  
À NOTER : Un congélateur plein restera froid plus longtemps  
qu’un congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de  
viande demeure froid plus longtemps qu’un congélateur rempli de  
produits de boulangerie. Si les aliments contiennent des cristaux  
de glace, ils peuvent être remis à congeler même si la qualité et la  
saveur risquent d’être affectées. Si les aliments semblent de  
piètre qualité, les jeter.  
2. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :  
Fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à  
glaçons au moins une journée à l’avance.  
Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée,  
abaisser la commande de la machine à glaçons à la  
position OFF (bas).  
3. Dans le menu Réfrigérateur ou Congélateur, appuyer sur  
COOLING OFF (désactivation du refroidissement) pendant 3  
secondes pour désactiver le refroidissement.  
REMARQUE : Pour couper complètement l'alimentation,  
utiliser l'interrupteur d'alimentation ON/OFF (marche/arrêt)  
situé derrière la grille supérieure.  
4. Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher.  
5. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc  
ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de façon  
à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes pour permettre  
l'entrée de l’air à l'intérieur, afin d'éviter l'accumulation  
d'odeur ou de moisissure.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer les solutions suggérées ici d'abord afin d'éviter le coût d'une visite de service non nécessaire.  
Fonctionnement du réfrigérateur  
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau  
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons  
Le réfrigérateur ne fonctionne pas  
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin  
d'optimiser la performance  
Cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant, mouvement des  
conduites d'eau ou d'objets posés sur le dessus du  
réfrigérateur  
AVERTISSEMENT  
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément  
de chauffage durant le programme de dégivrage  
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois  
internes, particulièrement lors du refroidissement initial  
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la  
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau  
s'écoule dans le plateau de dégivrage  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est  
éjectée du moule à glaçons  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Aucune alarme sonore de porte ouverte ne retentit  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
La porte est-elle restée ouverte pendant moins de 5 minutes?  
L’alarme de porte ouverte ne clignote que si la porte est restée  
ouverte pendant plus de 5 minutes. L’alarme sonore retentit la  
première fois que la porte reste ouverte pendant plus de  
5 minutes. Les alarmes de porte ouverte subséquentes se feront  
toutes sous forme de clignotement. L'alarme sonore doit être  
réinitialisée à chaque fois. Voir “Utilisation de la/des  
commande(s)”.  
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe  
pour voir si la prise fonctionne.  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il  
déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le  
disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.  
Les portes ne ferment pas complètement  
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les  
Les commandes sont-elles en marche? S'assurer que les  
commandes du réfrigérateur sont en marche. Voir “Utilisation  
des commandes”.  
emballages d'aliments pour libérer la porte.  
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?  
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.  
Le réfrigérateur se dégivre-t-il? Votre réfrigérateur  
exécutera régulièrement un programme de dégivrage.  
Revérifier le réfrigérateur 30 minutes plus tard pour voir s'il  
fonctionne.  
Les portes sont difficiles à ouvrir  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
AVERTISSEMENT  
REMARQUE : Le fait d'ajuster les commandes de  
température sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le  
compartiment plus rapidement.  
Le moteur semble fonctionner excessivement  
Risque d'explosion  
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus  
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute  
efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus  
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une  
importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont  
fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Les joints collent-ils ou sont-ils sales? Nettoyer les joints au  
savon doux et à l'eau tiède.  
Le réfrigérateur est bruyant  
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du  
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits  
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient  
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des  
sons normaux accompagnés d'une explication.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?  
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise  
plus de glaçons.  
Les ampoules ne fonctionnent pas  
Le réfrigérateur est-il réglé au mode Sabbath (mode  
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le  
Sabbat)? Voir “Utilisation des commandes”.  
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.  
La porte est-elle restée ouverte plus de 10 minutes? Voir  
“Utilisation des commandes”.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'alimentation en eau  
froide? Ceci peut diminuer la pression de l'eau. Voir  
“Spécifications de l'alimentation en eau” soit dans les  
instructions d'installation soit dans le Guide d'utilisation et  
d'entretien.  
Température et humidité  
La température est trop élevée  
Les glaçons sont creux ou petits  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.  
Le robinet d'arrêt de la canalisation d'eau n'est-il pas  
complètement ouvert? Ouvrir le robinet d'arrêt  
complètement.  
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci  
permet à l'air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.  
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes  
complètement fermées.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?  
Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à  
sa température normale.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'alimentation en eau  
froide? Ceci peut diminuer la pression de l'eau. Voir  
“Spécifications de l'alimentation en eau”.  
Les commandes sont-elles correctement réglées pour les  
conditions existantes? Ajuster les commandes à un réglage  
plus froid. Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir  
“Utilisation des commandes”.  
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?  
Appeler un plombier agréé et qualifié.  
Le réfrigérateur ne refroidit pas? Sur les modèles à  
commandes numériques, éteindre le réfrigérateur puis le  
rallumer pour le réinitialiser. Si cela ne résout pas le problème,  
faire un appel de service.  
Les glaçons sont agglomérés dans le bac  
d’entreposage  
Les ouvertures d’aération sont-elles bloquées? Enlever  
tous objets placés devant les ouvertures d’aération.  
Il est normal que du givre se forme sur le dessus du bac  
d’entreposage; ceci est dû aux ouvertures et fermetures de la  
porte du congélateur.  
Il existe une accumulation d'humidité à l'intérieur  
Il est normal que les glaçons s’agglomèrent lorsqu’ils ne sont  
pas fréquemment distribués ou utilisés. Il est conseillé de  
vider et de nettoyer le bac à glaçons aussi souvent que  
nécessaire. Voir “Machine à glaçons et bac d'entreposage”.  
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.  
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation  
de l'humidité.  
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci  
permet à l'air humide de pénétrer dans le réfrigérateur.  
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes  
complètement fermées.  
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons  
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de  
plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un  
mauvais goût des glaçons.  
Glaçons et eau  
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les  
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder  
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.  
La machine à glaçons ne produit pas ou pas  
suffisamment de glaçons  
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des  
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les  
aliments.  
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?  
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les  
minéraux.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Une  
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le  
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage  
additionnel.  
La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le  
bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le  
modèle) est en position ON.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour le commencement de la production  
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète  
de glaçons.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète  
Si vous avez besoin de service  
d’appareils électroménagers.  
Références aux concessionnaires Jenn-Air® locaux.  
Consulter la page de garantie de ce manuel.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Consignes d'utilisation et d'entretien.  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous  
vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées  
par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine conviendront et  
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les  
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque  
nouvel appareil Jenn-Air®.  
Pour savoir où trouver des pièces spécifiées par l'usine dans votre  
région, nous appeler ou contacter le centre de service le plus  
proche.  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Pour plus d’assistance  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à  
Jenn-Air Canada LP en soumettant toute question ou  
problème au :  
Jenn-Air Brand Home Appliances.  
Centre d'eXpérience avec la clientèle  
200 – 6750 Century Ave.  
Téléphoner sans frais au Centre d'eXpérience avec la clientèle de  
Jenn-Air Canada au : 1-800-807-6777 ou visiter notre site Web  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.  
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :  
Programmation d'une intervention de dépannage. Les  
techniciens de service désignés par la gamme d'appareils  
électroménagers Jenn-Air® sont formés pour remplir la  
garantie des produits et fournir un service après garantie  
partout au Canada.  
ACCESSOIRES  
Pour commander des accessoires, composer le 1-800-442-9991  
et demander le numéro de pièce approprié ci-dessous ou  
contacter votre marchand autorisé Jenn-Air®. Au Canada,  
composer le 1-800-807-6777.  
Nettoyant pour appareil ménager et cuisine affresh® :  
Aux É.-U., commander la pièce numéro W10355010  
Au Canada, commander la pièce numéro W10355010B  
Filtre à eau de remplacement :  
Aux É.-U., commander la pièce numéro 4396841 (T2RFWG2)  
Au Canada, commander la pièce numéro 4396841B (T2RFWG2)  
Filtre à air :  
Commander la pièce numéro W10311524  
Sachet de recharge du maintien de la fraicheur du  
conservateur pour produits frais :  
Commander la pièce numéro P1KC6R1  
Nettoyant pour acier inoxydable affresh® :  
Aux É.-U., commander la pièce numéro W10355016  
Au Canada, commander la pièce numéro W10355016B  
Lingettes pour acier inoxydable affresh® :  
Aux É.-U., commander la pièce numéro W10355049  
Au Canada, commander la pièce numéro W10355049B  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE  
Système de filtration d’eau de la grille de la base  
Modèle T2WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)  
Modèle T2WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)  
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme  
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l’odeur du chlore, et particules  
de classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de  
mercure, benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des  
substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour  
l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l’eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
réduction de 50 %  
réduction de 85 %  
Chlore goût/odeur  
Particules (classe II*)  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10 %  
0,06 mg/L  
0,0536 mg/L 97,03  
97,34  
99,83  
1333333 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
99,51  
Réduction des  
contaminants  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5***  
Plomb : à pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67  
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50  
99,67  
99,57  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57  
96,54  
94,92  
Benzène  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10 %  
1,8 mg/L 10 %  
0,015 mg/L 10 %  
0,08 mg/L 10 %  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
O-Dichlorobenzène  
Toxaphène  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
93,33  
Carbofurane  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien  
et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce  
produit donne le rendement annoncé.  
Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d’une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système.  
Utiliser le filtre de remplacement T2RFWG2, pièce n° 4396841.  
Modèle T2WG2L : Style 1 – Lorsque le témoin du filtre indique  
10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique  
0 %, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre passe du vert au jaune,  
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du jaune  
au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Style 3 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau  
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), commander  
un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique “REPLACE”  
(remplacer), il est recommandé de remplacer le filtre.  
Style 4 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour vérifier l’état du filtre à  
eau. Lorsque le témoin lumineux du filtre est jaune, commander  
un nouveau filtre. Si le témoin lumineux du filtre est rouge, il est  
recommandé de remplacer le filtre.  
Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l’adresse et  
le numéro de téléphone du fabricant.  
Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du  
fabricant.  
Directives d’application/  
Paramètres d’approvisionnement en eau  
Source d’eau  
Collectivité ou puits  
Pression de l’eau  
Température de l’eau  
Débit nominal  
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,85 gpm (3,2 L/min) à 60 lb/po²  
Modèle T2WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous les  
6 mois. Si le débit d’eau au distributeur ou à la machine à  
glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se  
soient écoulés, remplacer la cartouche du filtre à eau plus  
souvent.  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans  
votre approvisionnement d’eau. Même si le test a été effectué  
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel  
peut varier.  
Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um  
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)  
*
**  
***  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Système de filtration d’eau de la grille de la base  
Modèle T1WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)  
Modèle T1WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)  
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme  
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l’odeur du chlore, et particules  
de classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de  
mercure, benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des  
substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour  
l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Chlore goût/odeur  
Particules (classe II*)  
Critères de  
Affluent  
moyen  
2,0182 mg/L  
Concentration dans l’eau Effluent  
Effluent  
moyen  
0,0536 mg/L 97,03  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
97,34  
99,83  
réduction NSF  
à traiter  
maximal  
réduction de 50 %  
réduction de 85 %  
2,0 mg/L 10 %  
0,06 mg/L  
1333333 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
99,51  
Réduction des  
contaminants  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l’eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5***  
Plomb : à pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67  
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50  
99,67  
99,57  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57  
96,54  
94,92  
Benzène  
O-Dichlorobenzène  
Toxaphène  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10 %  
1,8 mg/L 10 %  
0,015 mg/L 10 %  
0,08 mg/L 10 %  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
93,33  
Carbofurane  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien  
et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce  
produit donne le rendement annoncé.  
Utiliser la cartouche de remplacement T2RFWG2, pièce  
n° 4396841.  
Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d’une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système.  
Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l’adresse et  
le numéro de téléphone du fabricant.  
Modèle T1WG2L : Style 1 – Lorsque le témoin du filtre indique  
10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique  
0 %, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre passe du vert au jaune,  
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du jaune  
au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Style 3 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau  
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), commander  
un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique “REPLACE”  
(remplacer), il est recommandé de remplacer le filtre.  
Style 4 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour vérifier l’état du filtre à  
eau. Lorsque le témoin lumineux du filtre est jaune, commander  
un nouveau filtre. Si le témoin lumineux du filtre est rouge, il est  
recommandé de remplacer le filtre.  
Consulter la section “Garantie” pour la garantie limitée du  
fabricant.  
Directives d’application/  
Paramètres d’approvisionnement en eau  
Source d'eau  
Collectivité ou puits  
Pression de l'eau  
Température de l'eau  
Débit nominal  
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,5 gpm (1,9 L/min) à 60 lb/po²  
Modèle T1WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous les  
6 mois. Si le débit d’eau au distributeur ou à la machine à  
glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se  
soient écoulés, remplacer la cartouche du filtre à eau plus  
souvent.  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans  
votre approvisionnement d’eau. Même si le test a été effectué  
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel  
peut varier.  
Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um  
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)  
*
**  
***  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST  
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE.  
Lorsque vous appelez le centre d'eXpérience de la clientèle, veuillez garder à  
disposition les renseignements suivants :  
GARANTIE LIMITÉE DES  
APPAREILS DE  
Nom, adresse et numéro de téléphone  
Numéros de modèle et de série  
Une description claire et détaillée du problème rencontré  
Une preuve d'achat incluant le nom et l'adresse du marchand ou du détaillant  
RÉFRIGÉRATION  
JENN-AIR®  
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :  
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre  
produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour  
parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d'utilisation et d'entretien, scannez le code QR  
ci-contre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site  
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Jenn-Air. Aux  
É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au  
Centre d’eXpérience de la clientèle Jenn-Air  
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)  
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Jenn-Air autorisé pour  
déterminer si une autre garantie s'applique.  
GARANTIE LIMITÉE DE DOUZE ANS  
CE QUI EST COUVERT  
CE QUI N’EST PAS COUVERT  
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS  
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-  
respect des instructions de l'utilisateur, de l'opérateur ou des  
instructions d'installation.  
Pendant deux ans à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil  
ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, la marque Jenn-Air de Whirlpool  
Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ci-après désignées “Jenn-Air”)  
décidera à sa seule discrétion de remplacer le produit ou de couvrir le coût  
des pièces spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre nécessaires pour  
corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque  
ce gros appareil ménager a été acheté. S’il est remplacé, l'appareil sera  
couvert pour la période restant à courir de la garantie limitée d’un an du  
produit d’origine.  
2. Visite d'instruction à domicile pour montrer à l'utilisateur comment  
utiliser l'appareil.  
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs  
du produit, une installation non conforme aux codes d’électricité ou  
de plomberie, ou la rectification de l'installation électrique ou de la  
plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux  
d'arrivée d'eau du domicile).  
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau,  
GARANTIE LIMITÉE DE LA TROISIÈME À LA SIXIÈME ANNÉE  
INCLUSIVEMENT (SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ  
UNIQUEMENT)  
solutions de conservation, etc.).  
5. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,  
inondations, catastrophe naturelle ou l'utilisation de produits non  
approuvés par Jenn-Air.  
6. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un  
dommage ou des défauts résultant d'une réparation, altération ou  
modification non autorisée faite à l'appareil.  
7. Défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc,  
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l'appareil ménager,  
à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou  
de fabrication et ne soient signalés à Jenn-Air dans les 30 jours  
suivant la date d'achat.  
De la troisième à la sixième année inclusivement à compter de la date  
d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu  
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la  
marque Jenn-Air paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine et  
de la main-d’œuvre nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de  
fabrication sur le système de réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque  
ce gros appareil ménager a été acheté pour les pièces suivantes :  
compresseur, évaporateur, condenseur, sécheuse et conduits de connexion.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA SEPTIÈME À LA DOUZIÈME ANNÉE  
INCLUSIVEMENT (SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ  
UNIQUEMENT - MAIN-D'ŒUVRE NON COMPRISE)  
8. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant  
d'environnements caustiques ou corrosifs incluant des  
De la septième à la douzième année inclusivement à compter de la date  
d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu  
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la  
marque Jenn-Air paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine  
pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication sur le système de  
réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été  
acheté pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur,  
sécheuse et conduits de connexion.  
concentrations élevées de sel, un haut degré d'humidité ou une  
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).  
9. Perte d'aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.  
10. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à  
l'intérieur du domicile.  
11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la  
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service  
Jenn-Air autorisée n’est pas disponible.  
12. Retrait ou réinstallation d'appareils inaccessibles ou de dispositifs  
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,  
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui  
entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.  
13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de  
modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être  
facilement identifiés.  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA  
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE  
PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une compagnie de  
service désignée par Jenn-Air. Cette garantie limitée est valide uniquement  
aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros  
appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente  
garantie limitée est valable à compter de la date d'achat initial par le  
consommateur. Une preuve de la date d’achat initial est exigée pour obtenir  
un dépannage dans le cadre de la présente garantie limitée.  
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de  
ces circonstances exclues est à la charge du client.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE  
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas  
de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne  
pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui  
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE  
Jenn-Air décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil  
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la  
garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Jenn-Air ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d'achat d'une garantie  
étendue.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE  
PAR LA PRÉSENTE. JENN-AIR N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et  
certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent  
ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui  
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
5/14  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8/14  
Printed in U.S.A.  
Impreso en EE.UU.  
Imprimé aux É.-U.  
®/™ ©2014. Used under license in Canada. All rights reserved.  
Usada en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados.  
Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.  
W10728796A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Washer IWC 6165 S User Manual
Intermec Printer PB3 User Manual
JBL Car Speaker 950 0074 001 User Manual
Juniper Networks Home Security System IDP250 User Manual
JVC Stereo Receiver RX DP9VBK User Manual
JVC Stereo System 0409WMKMDWJMM User Manual
JVC VCR Model SR TS1U User Manual
Kenmore Lawn Mower 91737707 User Manual
Kenwood Stereo Receiver 105VR User Manual
KitchenAid Mixer 5KSM156 User Manual