FlexaTwin
• Manuale d’installazione
CONSERVARE CON CURA
• Installation manual
KEEP CAREFULLY
• Notice d’installation
GARDEZ SOIGNEUSEMENT
• Installations Anweisung
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
• Manual de instalación
CONSERVAR CON CUIDADO
• Manual de instalação
CONSERVAR COM CUIDADO
1
2
3
DISEGNI ALL’INTERNO • DRAWINGS INSIDE
DESSINS A L’INTERIEUR • ZEICHNUNGEN INNEN
DIBUJOS EN EL INTERIOR • DESENHOS EM ANEXO
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FlexaTwin
• CARATTERISTICHE TECNICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• TECHNICAL CHARACTERISTICS . . . . . . . . . . . . . . . 4
• CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . 4
• TECHNISCHE ANGABEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
• CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
• CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
• Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
• English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
• Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
• Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
• Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(j) potenza assorbita (max. 2,5 kW)
(k) a 230V
CARATTERISTICHE TECNICHE
Ampére
Ampére
kW/HP
kW
Modello
Alimentazione
(*) 21 psi min - 70 psi max
(x) vasca: 4+6
(y) idrogetti (a 2,5 bar)
(z) rotodoccia (a 2,5 bar)
(pompa) (bagno turco) (pompa) (bagno turco)
Hz
50
50
Volt
A
A
-
kW/HP
1,2 (j)/1,2
1,2 (j)/1,2
kW
-
ST2
220/240
220/240
6(18)
6(18)
ELT10 - ELT11
11 (k)
2,5 (j) (k)
CARATTERISTICHE IDRAULICHE
Bocchette
idromassaggio
Pressione
di esercizio
Pressione
ottimale
Bar
Consumo d'acqua
Modello
Collegamenti
max.
l/min
Bar (*)
N°
H2O calda/fredda Piletta di scarico
1 1/2"
1 1/2"
ST2
1,5 min
1,5 min
5 max
5 max
2 ÷ 3
2 ÷ 3
16 + 8 (x)
12 (y)
1/2"
1/2"
ELT10 - ELT11
16 + 8 (x)
11 (z)
(j) power absorption (max. 2.5 kW)
(k) at 230V
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Ampére
Ampére
kW/HP
(pump)
kW
Model
Power supply
(*) 21 psi min - 70 psi max
(x) tub: 4+6
(y) hydronozzles (at 2,5 bar)
(z) rotoshower (at 2,5 bar)
(pump) (steam bath)
(steam bath)
Hz
50
50
Volt
A
A
-
kW/HP
1,2 (j)/1,2
1,2 (j)/1,2
kW
-
ST2
220/240
220/240
6(18)
6(18)
ELT10 - ELT11
11 (k)
2,5 (j) (k)
HYDRAULIC CHARACTERISTICS
Hydromassage
Operating
pressure
Bar (*)
Optimum
pressure
Bar
Max. water
consumption
Model
Connections
nozzles
N°
16 + 8 (x)
l/min
Hot/cold water
1/2"
Drain
1 1/2"
1 1/2"
ST2
1,5 min
1,5 min
5 max
5 max
2 ÷ 3
2 ÷ 3
12 (y)
ELT10 - ELT11
16 + 8 (x)
11 (z)
1/2"
(j) puissance absorbée (max. 2,5 kW)
(k) à 230V
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Ampére
(pompe)
Ampére
kW/HP
(pompe)
kW
Modèle
Alimentation
(*) 21 psi min - 70 psi max
(x) baignoire: 4+6
(y) buses hydro vertical (à 2,5 bar)
(z) douche tournant (à 2,5 bar)
(bain turc)
(bain turc)
Hz
50
50
Volt
A
A
-
kW/HP
1,2 (j)/1,2
1,2 (j)/1,2
kW
-
ST2
220/240
220/240
6(18)
6(18)
ELT10 - ELT11
11 (k)
2,5 (j) (k)
CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES
Buses
hydromassage
Pression
de service
Bar (*)
Pression
optimal
Bar
Consommation
Modèle
Raccordements
d'eau
l/min
N°
H2O chaude/froide
1/2"
Vidage
1 1/2"
1 1/2"
ST2
1,5 min
1,5 min
5 max
5 max
2 ÷ 3
2 ÷ 3
16 + 8 (x)
12 (y)
ELT10 - ELT11
16 + 8 (x)
11 (z)
1/2"
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(j) Leistungsaufnahme (max.2,5 kW)
(k) hat 230V
TECHNISCHE ANGABEN
Ampére
Ampére
kW/HP
kW
Modell
Netzanschluß
(*) 21 psi min - 70 psi max
(x) Wanne: 4+6
(y) Massagedüsen (hat 2,5 bar)
(z) Rotordusche (hat 2,5 bar)
(Pumpe) (Dampfbad) (Pumpe) (Dampfbad)
Hz
50
50
Volt
A
A
-
kW/HP
1,2 (j)/1,2
1,2 (j)/1,2
kW
-
ST2
220/240
220/240
6(18)
6(18)
ELT10 - ELT11
11 (k)
2,5 (j) (k)
WASSERANSCHLUSSWERTE
Optimaler
Wasserdruck
Bar
Massagedüsen
Modell
Anschlüsse
Wasserverbrauch
Betriebsdruck
Bar (*)
N°
l/min
Kalt-/Warmwasser
Ablauf
1 1/2"
1 1/2"
ST2
1,5 min
1,5 min
5 max
5 max
2 ÷ 3
16 + 8 (x)
12 (y)
1/2"
1/2"
ELT10 - ELT11
2 ÷ 3
16 + 8 (x)
11 (z)
(j) potencia absorbida (max. 2,5 kW)
(k) a 230V
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Ampére
Ampére
kW/HP
kW
Modelo
Alimentación
(*) 21 psi min - 70 psi max
(x) bañera: 4+6
(y) boquillas hidro vertical (a 2,5 bar)
(z) rotoducha (a 2,5 bar)
(bomba) (baño turco) (bomba) (baño turco)
Hz
50
50
Volt
A
A
-
kW/HP
1,2 (j)/1,2
1,2 (j)/1,2
kW
-
ST2
220/240
220/240
6(18)
6(18)
ELT10 - ELT11
11 (k)
2,5 (j) (k)
CARACTERÍSTICAS HIDRÁULICAS
Presión
de funcionamento
Boquillas
de hidromasaje
Modelo
Conexiones
Consumo de agua
Presión óptima
Bar (*)
Bar
N°
l/min
Agua caliente/fria
Desagüe
1 1/2"
1 1/2"
ST2
1,5 min
1,5 min
5 max
5 max
2 ÷ 3
16 + 8 (x)
12 (y)
1/2"
1/2"
ELT10 - ELT11
2 ÷ 3
16 + 8 (x)
11 (z)
(j) potência absorvida (max. 2,5 kW)
(k) a 230V
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Ampére
Ampére
kW/HP
kW
Modelo
Alimentação
(*) 21 psi min - 70 psi max
(x) banheira: 4+6
(y) bocas hidro vertical (a 2,5 bar)
(z) rotoduche (a 2,5 bar)
(bomba) (banho turco) (bomba) (banho turco)
Hz
50
50
Volt
A
A
-
kW/HP
1,2 (j)/1,2
1,2 (j)/1,2
kW
-
ST2
220/240
220/240
6(18)
6(18)
ELT10 - ELT11
11 (k)
2,5 (j) (k)
CARACTERÍSTICAS HIDRÁULICAS
Pressão
de funcionamento
Bocas
hidromassagem
Modelo
Ligações
Agua quente/fria
Consumo de água
Pressão óptima
Bar (*)
Bar
N°
l/min
Descarga
1 1/2"
1 1/2"
ST2
1,5 min
1,5 min
5 max
5 max
2 ÷ 3
16 + 8 (x)
12 (y)
1/2"
1/2"
ELT10 - ELT11
2 ÷ 3
16 + 8 (x)
11 (z)
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LEGGERE COMPLETAMENTE LE ISTRUZIONI Prevedere, inoltre, l’allacciamento della cassetta elettrica (fissata
PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE
al telaio della vasca,
terra. Il cavo può seguire vari percorsi, purché non vi siano giun-
zioni volanti; fare riferimento al cap. “Sicurezza elettrica”.
2), alla rete elettrica ed all’impianto di
✐
Info
I box doccia “Flexa Twin” sono disponibili nelle seguenti versio- Installazione della vasca
ni: ELT10 - ELT11 - ST2; per un maggior dettaglio sulle funzio-
ni di cui dispone ogni singolo modello, si rimanda al listino Togliere dall’imballo della vasca il tetto e metterlo temporanea-
prezzi e al catalogo generale.
mente da parte.
Posizionare la vasca nell’angolo predisposto e verificare che sia
in bolla e all’altezza di 57 cm da terra, agendo su tutti i piedini
Flexa Twin si compone di elementi imballati in tre colli:
(centrali ed esterni,
3, part.1 e 2).
✐
• la vasca idromassaggio + tetto trasparente
(il tetto è optional nella versione ST2)
• la parete attrezzata + la parete con specchio
Segnare sul pavimento la posizione di un foro per ogni piedino
anteriore, spostare la vasca, forare il pavimento ed inserire i
• i cristalli (uno fisso ed uno scorrevole) + le guide ed i profili.
tasselli in dotazione (
3, part.2).
✐
IMPORTANTE: verificare all’arrivo l’integrità Verificare inoltre la perpendicolarità dei muri, per consentire il cor-
della merce, per un eventuale e tempestivo retto montaggio delle varie parti; i compensatori (montati alle
ṇ
reclamo allo spedizioniere.
estremità dei cristalli) consentono di recuperare fino a 5 mm.
Eventuali errori di perpendicolarità dei muri di notevole entità si
È prevista l’installazione solamente ad angolo, su pareti finite possono recuperare utilizzando distanziali in legno o altro materia-
(già rivestite) e prive di zoccolo battiscopa.
le, staccando eventualmente la vasca dal muro (
4).
✐
Per eventuali manutenzioni si deve rimuovere il frontale della
vasca e/o il pannello d’ispezione del box doccia: lasciare quindi
uno spazio libero di almeno 50 cm, che consenta di operare
Prima di iniziare le operazioni di montaggio,
controllare la perfetta funzionalità della vasca e
l’assenza di eventuale perdite in punti non
accessibili con la sola rimozione del frontale.
ṇ
agevolmente (
1a).
✐
Si raccomanda di verificare che le predisposizio-
ni siano conformi alle indicazioni riportate nella
scheda tecnica di preinstallazione.
ṇ
Installazione della parete attrezzata
Spostare la vasca dall’angolo d’installazione quanto serve per
operare agevolmente.
Predisposizioni allacciamenti idraulici
ed elettrici
Mettere un filo di silicone attorno ai fori, come indicato in
5.
✐
Per il regolare funzionamento dell’impianto devono essere
garantiti portate e pressioni dell’acqua calda e fredda (vedi Aprire il relativo imballo, mettere da parte la parete con spec-
tabella “Caratteristiche tecniche e dimensionali”).
chio e prelevare la parete attrezzata.
Prevedere un’unica coppia di uscite a muro per l’acqua calda e
fredda (tubo rame Ø 14 mm), che devono sporgere e terminare
Nell’imballo è presente un sacchetto contenen-
ṇ
te la viteria necessaria nelle successive fasi di
montaggio.
con un gomito a 90° (1/2” M) rivolto verso il basso (
2). A
✐
queste uscite verranno collegati i flessibili provenienti dal grup-
po miscelazione (modello con miscelatore monocomando) o Posizionare la parete attrezzata in modo che i fori del telaio
dai filtri (modello con miscelatore termostatico). coincidano con quelli sulla vasca ( 6, part.1 e 2).
✐
Lo scarico a pavimento (o anche a muro, a filo pavimento), Da sotto il bordo della vasca, montare le viti e le rondelle, senza
dovrà essere predisposto alla giusta distanza dal foro di scarico però stringerli del tutto (
della vasca, in funzione del sifone (non fornito) che si vuole uti-
6, part.1 e 2).
✐
lizzare (
2).
Collegare il tubo della cascata al raccordo presente sulla vasca
7).
✐
(
✐
Se si desidera collegare un modello ELT ad un circuito d’allar- Collegare il flessibile proveniente dal gruppo di miscelazione al
me, bisognerà predisporre il relativo collegamento. raccordo dell’erogatore ( 8).
✐
Nei modelli dotati di telefono si deve predisporre un’apposita Con una fascetta metallica, collegare il tubo in silicone dello
traccia sotto muro, o canalina esterna, per il passaggio del cavo scarico caldaia al raccordo (già collegato alla piletta di scarico
telefonico a corredo. Questo cavo è già collegato all’interno della vasca) indicato in
della “cassetta telefono” (vedere schema elettrico) e viene
9, part.1.
✐
lasciato lungo circa 10 metri per il collegamento alla presa Collegare il tubo (A) dell’uscita vapore in vasca (
9, part.3)
✐
telefonica predisposta dal Cliente.
all’altro raccordo presente sul bordo vasca (part.2).
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L’altra bocchetta di uscita vapore (montata sulla parete attrez- Capovolgere la struttura e posizionare la guida superiore sul
zata) è già stata collegata in fabbrica.
cristallo fisso. Ripetere le stesse operazioni descritte per la
guida inferiore (fase 5, 6, 7, 8).
ATTENZIONE!: Non invertire tra loro i due tubi.
ƽ
Stendere del silicone sulle teste delle guide rimaste libere (fase 9) e
ALLACCIAMENTO ELETTRICO DELLA CABINA DOCCIA fissare quindi il montante alle guide con 4 (2+2) viti (fase 10).
(MOD.ELT10/11)
Togliere le protezioni isolanti dal cavo elettrico posizionato
sull’angolo della vasca (proveniente dalla cassetta elettri- Installazione del cristallo fisso
ca della vasca), e collegarlo alla cassetta di derivazione
(
10, part.1 e 2), rispettando la polarità (marrone: Porre del silicone attorno i fori del bordo vasca (
13, part.1,
✐
✐
fase, blu: neutro, giallo/verde: terra).
4, 5 e 5a).
• Effettuare i collegamenti dei due cavi provenienti dalla cas-
setta elettrica della vasca e posizionati sull'angolo sinistro (
10, part.1).
Posizionare il cristallo assiemato sopra il bordo vasca e fissarlo
ai montanti della parete attrezzata e di quella con specchio con
✐
• Rimuovere il coperchio della cassetta di derivazione, togliere 10 (5+5) viti (
le protezioni isolanti dai conduttori del cavo B e collegarlo alla
13, part.2 e 3).
✐
morsettiera (part.2), rispettando la polarità (marrone: fase, Da sotto il bordo vasca fissare il cristallo con:
blu: neutro, giallo/verde: terra).
• Ripetere le medesime operazioni per il cavo (A) con due soli 2 (1+1) viti per i montanti (
conduttori, collegandolo alla morsettiera di destra.
4 viti per la guida inferiore (
13, part.4).
13, part.5 e 5a).
✐
✐
Fissare in modo definitivo la parete attrezzata alla vasca serran-
Accertarsi di serrare accuratamente il pressa- do totalmente le viti del telaio ( 6, part.1 e 2).
cavo e di richiudere la cassetta di derivazione,
facendo attenzione che il coperchio venga Stendere un filo di silicone lungo tutto il profilo di accoppia-
✐
ṇ
posizionato correttamente.
mento della parete attrezzata con la parete specchio (
14, part.1).
✐
COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALE (MOD.ST2)
Nei modelli ST2, far passare il cavo giallo-verde con faston Siliconare accuratamente l’accoppiamento tra le pareti e il
(proveniente dal morsetto avvitato sul telaio della parete bordo vasca (
attrezzata e contraddistinto dal simbolo ), attraverso il stalli (part.3).
14, part.2 e 4) e tra le pareti e i montanti cri-
✐
pressacavo sul bordo vasca (
part.3) e collegarlo al morsetto presente nei pressi della l’uso normale e anche in particolari condizioni, ad esempio
10,
Queste siliconature garantiscono la tenuta idraulica durante
✐
pompa e contraddistinto anch’esso dal simbolo
.
quando si punta direttamente la doccia sui punti di giunzione
dei vari elementi.
Serrare accuratamente il pressacavo, per evi-
tare possibili gocciolamenti sotto la vasca.
ṇ
Installazione (eventuale) del tetto
Installazione della parete con specchio
Operando almeno in due persone, posizionare il tetto sopra la
parete attrezzata, la parete con specchio e la guida cristalli (
✐
Mettere un filo di silicone attorno i fori indicati in
11, part.1.
15): il bordo del tetto deve stare all’interno della gola della
guida superiore (part.1).
✐
Posizionare la parete con specchio, portarla in battuta sulla
parete attrezzata e fissarla a quest’ultima con 6 viti, 6 dadi e 12 Far passare il tubo di gomma telata (unico tubo non collegato e
(6+6) rondelle (
11, part.2).
proveniente dal gruppo elettrovalvole), attraverso il foro presen-
te sul tetto (part.2) e fissarlo al raccordo della rotodoccia, avvi-
tando la ghiera (part.3).
✐
Assemblaggio del cristallo fisso
Togliere dalla gabbia in legno il cristallo fisso, l’anta scorrevole, Collegamento (eventuale) del telefono
il montante, le guide superiore ed inferiore e i due compensato-
ri per il fissaggio a muro.
La versione ELT10 è dotata di telefono “viva voce” i cui
comandi sono incorporati nel display elettronico.
La guida inferiore è quella con la guarnizione.
Per attivarlo, lo si dovrà collegare ad una presa telefonica
opportunamente predisposta, usando il cavo avvolto e fascet-
ṇ
(
12): Siliconare la guida inferiore per tutta la lunghezza del tato sul retro del box doccia (~10 m).
cristallo (fase 1) e in testa (fase 2).
✐
Per effettuare il collegamento dovrà essere stata predisposta
Posizionarla sopra il cristallo (capovolto). Tenendo in battuta la una traccia sotto muro (o una canalina esterna), nella quale
guida contro il montante del cristallo, fissarla con 1 vite (fase verrà fatto scorrere il cavo fino alla presa telefonica.
3) e al montante con 2 viti (fase 4).
Sarà cura del Cliente scegliere l’ubicazione della presa tele-
fonica, compatibilmente con la lunghezza del cavo fornito;
sarà altresì cura dell’installatore effettuare il collegamento di
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
questo cavo (e/o montare la spina telefonica) nonché garan- Avvitare il flessibile alla doccetta e all’attacco presente sulla
tire il rispetto delle norme vigenti in materia d’impiantistica parete attrezzata ( 18), quindi montare la doccetta sul relati-
✐
elettrica e di telefonia.
vo supporto.
Collegare provvisoriamente la piletta della vasca allo scarico a
pavimento tramite un tubo, facendo attenzione ai possibili trafi-
lamenti d’acqua.
Collegamento (eventuale) dell’allarme
Le versioni ELT10 e ELT11 sono state progettate con una
predisposizione “allarme”, individuabile sul display dal tasto Collegare la cassetta elettrica della vasca alla rete elettrica,
). Qualora l’immobile disponga di un circuito di chiama- (vedi cap. “Sicurezza Elettrica”), rispettando la simbologia
ta/soccorso, questo può essere collegato al box doccia e (fase-neutro-terra) e ricordandosi di serrare accuratamente il
(
comandato tramite il tasto suddetto.
pressacavo; si consiglia di controllare il funzionamento dell’in-
terruttore diferenziale premendo il tasto “T” (test).
All’interno della cassetta elettronica, nelle vicinanze del presa-
cavo stagno “ALLARME”, ci sono due morsetti identificati Verificare tutti i collegamenti (idraulici ed elettrici) ed effettuare
dalla scritta “ALL”, corrispondenti ai contatti normalmente un ciclo di prova di tutte le funzioni, sia della vasca che della
aperti di un relé, ai quali l’installatore può collegare il circuito parete attrezzata.
di chiamata/soccorso, che deve essere conforme alle disposi-
zioni di legge ed alle specifiche norme nazionali.
Il deviatore (
flusso d’acqua alla cascata “Power Fall” o all’i-
dromassaggio in vasca.
1, part.2) consente di dirigere il
✐
ṇ
Quando sul display viene premuto il tasto allarme, un relé, già
monato all’interno della cassetta elettronica, attiva il dispositi-
vo di chiamata/soccorso per circa 15 secondi. L’avvisatore di
chiamata (suonerie, ronzatori, lampade, ecc.) può essere ali- Installazione dei compensatori
mentato sia a 220-240V che a bassa tensione, ma ci si deve
accertare che l’assorbimento sia inferiore a 10 A.
Dopo essersi accertati dell’assenza di perdite e del buon fun-
zionamento dell’apparecchiatura, rimuovere il collegamento
Il collegamento del circuito allarme dovrà essere effettuato provvisorio dello scarico ed eventualmente smontare anche
utilizzando un cavo avente caratteristiche non inferiori al tipo l’anta scorrevole, per agevolare i successivi spostamenti del
2
H 05 VV-F 2x2,5 mm . L’uso di questo cavo è indispensabile box doccia.
al fine di assicurare che il pressacavo montato sulla cassetta
garantisca l’adeguato grado di protezione (tenuta stagna) Accostare il box doccia ai muri ed inserire il compensatore sul
previsto dalle normative.
montante cristallo fisso.
Per garantire la protezione contro i getti d’acqua, il Utilizzando come guida i fori presenti sul compensatore, forare
pressacavo dell’uscita allarme viene chiuso in fab- il montante cristallo e fissare il tutto con 3 viti con cappucci
ṇ
brica con un tappo, che deve essere rimosso SOLO
se viene effettuato il collegamento “Allarme”.
(
19, fasi 1, 2 e 3).
✐
Avvitare i nottolini (presenti nel sacchetto viterie) nel montante
della parete attrezzata ( 20, part.1).
✐
Completamenti e verifiche
Posizionare l’altro compensatore sull’angolo della vasca secon-
Avvicinare il box doccia all’angolo d’installazione in modo da do la quota data in 20, part.2; regolarne la perpendicolarità
✐
collegare i flessibili, provenienti dal gruppo di miscelazione (
16, part.1) o, nel caso di miscelatore termostatico, dai filtri
(part.2), agli attacchi a muro dell’acqua calda e fredda.
e segnare la posizione dei fori (part.3 e 4).
✐
Togliere il compensatore, forare in corrispondenza dei segni e
riposizionare il compensatore, fissandolo a muro con 3 viti +
Il box doccia deve essere comunque tenuto tasselli (
distanziato dai muri, in modo da verificarne la
perfetta tenuta idraulica durante il ciclo di prova
21).
✐
ṇ
delle varie funzioni.
Installazione del pannello d’ispezione
Far entrare trasversalmente l’anta scorrevole all’interno del box Montare il pomello attaccapanni sul pannello d’ispezione con 2
doccia ( 17); si raccomanda di mettere una protezione ade- viti ( 22, part.1).
✐
✐
guata sul fondo della vasca.
Montare il pannello d’ispezione, infilandolo prima nel compen-
Montare l’anta scorrevole, infilando prima le rotelline in alto; satore e agganciandolo poi ai nottolini (
verificare quindi che anche le rotelline inferiori si posizionino
22, part.2-4).
✐
nella rispettiva guida (
17).
Prendendo come riferimento i fori presenti sul compensatore,
✐
Verificare la perpendicolarità e scorrevolezza del cristallo; se si forare il pannello d’ispezione e applicare quindi 3 viti con relati-
rendesse necessario un’eventuale regolazione, allentare la vite vi cappucci (
che blocca il pomello, ruotarlo quanto necessario e riavvitare
saldamente la vite (part.3 e 4).
23).
✐
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fissaggio ai muri e al pavimento
I box doccia Flexa Twin sono apparecchi di classe “I” e devono
essere fissati stabilmente e collegati in modo permanente, senza
Montare la squadretta (
attrezzata, segnare il foro a muro e forare; fissare la squadretta:
24, part.1) sul telaio della parete giunzioni intermedie, alla rete elettrica ed all’impianto di terra.
✐
L’impianto elettrico e quello di terra dell’immobile
devono essere efficienti e conformi alle disposizio-
ni di legge ed alle specifiche norme nazionali.
ṇ
• al muro con 1 vite + tassello;
• al telaio con 2 dadi (
24, part.3).
✐
Montare l’altra squadretta (
il foro a muro e forare; fissare la squadretta:
25) all’angolo opposto, segnare Per l’allacciamento alla rete, s’impone l’installazione di un interrutto-
✐
re di sezionamento omnipolare, da collocare in una zona che rispetti
le prescrizioni di sicurezza dei locali bagno. L’interruttore omnipola-
re, di tipo normalizzato, dovrà garantire un’apertura dei contatti di
almeno 3 mm, ed essere idoneo a tensioni di 220-240 V e correnti
fino a 16 A.
• al muro con 1 vite + tassello (part.2);
• al montante della parete c/specchio con 1 vite (part.3).
Rimontare l’anta scorrevole (se era stata smontata) seguendo le
indicazioni date nel cap. “Completamenti e verifiche”. Collegare
definitivamente la piletta allo scarico a pavimento.
Interruttore e dispositivi elettrici, nel rispetto delle
ṇ
norme, vanno collocati in zona non raggiungibile
dall’utente che sta usando l’apparecchiatura.
Fissare in modo definitivo la vasca, con le viti in dotazione, uti-
lizzando i tasselli inseriti precedentemente a pavimento (
part.3).
1, L’installazione di dispositivi elettrici ed apparecchi (prese, interruttori,
ecc.) nelle sale da bagno dev’essere conforme alle disposizioni di
legge e norme di ogni Stato; in particolare, non è ammessa alcuna
installazione elettrica nella zona circostante il box doccia, per una
✐
Installazione del frontale sulla vasca
distanza di 60 cm ed un’altezza di 225 cm (
Per il collegamento all’impianto elettrico dell’immobile, dovrà esse-
30).
✐
Fissare i 2 supporti metallici (A) ai tasselli (B) sotto il bordo re utilizzato un cavo con guaina avente caratteristiche non inferiori
2
della vasca (
1, part.4).
al tipo H 05 VV-F 3x2,5 mm .
✐
Infilare a scatto le molle (C) (
1, part.5) sui puntelli agli
L’impianto elettrico dell’immobile deve essere prov-
visto di interruttore differenziale da 0,03 A.
✐
ṇ
angoli della vasca; farle scorrere verso l’alto, fino a portarle in
battuta, forzandole ai lati in modo che si dispongano all’interno
del bordo vasca.
I box doccia FLEXA TWIN sono provvisti di un morsetto, posto sul
telaio e contraddistinto dal simbolo , per il collegamento equipo-
tenziale delle masse metalliche circostanti, come previsto dalle
Inserire l’anello (D) nell’apposita gola del puntello.
Dopo aver posizionato le squadrette (E), secondo le quote date norme EN 60335.2.60.
1, part.6), bloccarle tramite i dadi (F).
(
✐
JACUZZI EUROPE S.p.A. declina ogni responsabilità qualora:
Accostare il pannello alla vasca e, premendo sul bordo superio-
re del pannello stesso, infilarlo tra le molle centrali-laterali ed il L’installazione venga eseguita da personale non qualificato e/o
bordo vasca ( 1, part.7). non abilitato ad eseguire l’installazione stessa.
✐
Sollevare il pannello verso l’alto ed allineare i fori presenti sul Non vengano rispettate le norme e disposizioni di legge relative
pannello con le asole delle staffe.
agli impianti elettrici degli immobili in vigore nello Stato in cui
Fissare il pannello con 4 viti (
ci in dotazione.
1, part.7) e montare i cappuc- viene eseguita l’installazione.
✐
Non vengano rispettate le disposizioni di installazione e manu-
tenzione riportate sul presente manuale.
Sicurezza elettrica
Vengano usati per l’installazione materiali non idonei e/o non
I prodotti per idromassaggio Jacuzzi® sono apparecchi sicuri, certificati.
costruiti nel rispetto delle norme EN 60335.2.60, EN 61000, EN
55014 e TS 2000/01 ed approvati dall’Istituto di Certificazio- I box doccia Flexa Twin vengano posti in opera non conforme-
ne TÜV. Essi sono collaudati durante la produzione per garantire mente alle norme succitate.
la sicurezza dell’utente. L’installazione dev’essere eseguita da per-
sonale qualificato, che deve garantire il rispetto delle disposizioni Vengano eseguite operazioni non corrette che riducano il grado
nazionali vigenti, nonché essere abilitato ad effettuare l’installazione.
di protezione contro i getti o modifichino la protezione contro l’e-
lettrocuzione per contatti diretti ed indiretti, o altresì generino
È responsabilità dell’installatore la scelta dei mate- condizioni di isolamento, dispersioni di corrente e surriscalda-
riali in relazione all’uso, l’esecuzione corretta dei mento anomali.
lavori, la verifica dello stato dell’impianto a cui si
ṇ
allaccia l’apparecchio e l’idoneità dello stesso a Vengano cambiati o modificati componenti o parti dell’apparec-
garantire la sicurezza d’uso.
chio rispetto allo stato di fornitura, facendo decadere la respon-
sabilità del Costruttore.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L’apparecchio venga riparato da personale non autorizzato o usando Dopo aver usato qualsiasi funzione “a getto d’acqua”, chiudere il
parti di ricambio non originali della Jacuzzi Europe S.p.A.
miscelatore e/o il rubinetto d’arresto; si consiglia, inoltre, di posiziona-
re la manopola del deviatore sulla posizione “caricamento vasca”.
Se Flexa Twin viene alimentato con acqua calda prodotta da
uno scaldabagno a gas di tipo economico, con modulazione di
fiamma di tipo meccanico, può succedere che lo scaldabagno
Avvertenze e note
Flexa Twin non è un giocattolo: NON LASCIARE MAI BAMBI- non riesca ad adeguarsi al prelievo con continuità e la tempera-
NI INCUSTODITI ALL’INTERNO DEL BOX DOCCIA, IN PARTI- tura dell’acqua subisca variazioni.
COLARE DURANTE LA FUNZIONE BAGNO TURCO.
In questo caso, se non è possibile la sostituzione dello scalda-
bagno con uno a modulazione elettronica, conviene far bloccare,
®
I box doccia Jacuzzi possono essere impiegati per uso da personale qualificato, la modulazione di fiamma dello scalda-
domestico e similare e non devono essere installati all’e- bagno stesso ed usare per la regolazione della temperatura uni-
sterno. Accertarsi che l’installazione sia stata eseguita da camente il miscelatore del box doccia.
personale qualificato, nel rispetto delle leggi e delle dis-
®
posizioni vigenti, proprie dei Paesi in cui viene installato Il miscelatore termostatico Jacuzzi è adatto per acqua calda for-
il box doccia.
nita da accumulatori in pressione; nel caso di scalda acqua istan-
tanei, verificare che questi abbiano una potenza non inferiore a
È pericoloso l’uso o l’accessibilità di apparecchi alimentati 18 kW (250 kCal/mn). Per versioni a gas, si consiglia di usare
dall’impianto elettrico stando all’interno del box doccia.
modelli a potenza variabile in funzione del volume d’acqua prele-
vato.
Nel bagno turco, la temperatura raggiunta a regime massi- Non usare accumulatori di acqua calda senza pressione.
mo, all’altezza del busto di chi sta usando la funzione, è
pari a 45 °C circa, considerando la temperatura del locale Il sistema idraulico (acqua calda/fredda) deve garantire pressio-
pari a 20 °C circa.
ni il più possibile equilibrate tra loro; notevoli differenze di pres-
sione possono impedire una corretta e veloce regolazione della
ATTENZIONE! il vapore esce a temperature prossi- temperatura dell’acqua.
me ai 100 °C. Durante il bagno turco non tenere le
gambe, o altre parti del corpo, sulla traiettoria di In presenza di acque molto “dure” è opportuno installare un
uscita del vapore, o tenerle ad almeno 40 cm dalle decalcificatore, per evitare e/o ridurre il deposito calcareo e dimi-
ƽ
bocchette di uscita.
nuire la frequenza d’uso del ciclo anticalcare vedi manuale “Uso
& Manutenzione”).
ATTENZIONE! quando si usa il bagno turco, non Anche l’utilizzo frequente del bagno turco favorisce la formazione
posizionare il sedile (vedi figura sotto) sopra la boc- di calcare all’interno della caldaia.
chetta vapore della vasca (situata nel lato piedi).
ƽ
Non usare acqua ad una temperatura superiore ai 60 °C: i Dopo aver utilizzato le funzioni elettroniche del box doccia e/o la
circuiti idraulici potrebbero danneggiarsi e inoltre aumen- vasca idromassaggio, spegnere sempre l’interruttore generale
terebbe la probabilità di formazioni calcaree.
(vedere ca. “Sicurezza elettrica”).
Per tutti gli interventi di manutenzione e/o riparazione
che comportino la sostituzione di componenti, devono
®
essere utilizzati ricambi originali Jacuzzi , pena la deca-
denza della responsabilità del Costruttore per danni deri-
vanti dall’intervento eseguito.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CARE- the electric network and to the earth system. The cable may be
FULLY BEFORE INSTALLATION
routed in several ways, provided there are no loose junctions: see
the “Electric safety” chapter.
Info
“Flexa Twin” shower enclosures are available in the following Installation of tub
models: ELT10 - ELT11 and ST2l. For further information regard-
ing the functions for each separate model, please see the price Remove the roof from the package containing the tub, and set it
list and main catalogue.
aside temporarily.
Flexa Twin is formed of elements that are dispatched in three Place the tub in the position provided, and make sure that it is
packages:
perfectly horizontal and at a height of 57 cm from the floor, by
operating all the feet (central ones and external ones:
details 1 and 2).
3,
✐
• hydromassage tub and transparent roof
(the roof is optional in version ST2)
• fitted-out wall and wall with mirror
• glass panes (a fixed one and a sliding one), with guides tub, bore the floor, and insert the screw anchors provided (
and profiles
Mark the position of one hole for each foot on the floor, shift the
3,
detail 2).
✐
IMPORTANT: check that the goods are intact on Check the perpendicularity of the walls, in order to ensure a cor-
arrival, so that any claim made to the forwarding rect assembly of the parts. The compensators fitted at the ends of
ṇ
agent will be prompt.
the glass panes can compensate for up to 5 mm. If there is a con-
siderable perpendicularity error in the walls, you can correct it by
It can only be installed in a corner, with a finished (tiled) wall hav- means of spacers made of wood or other materials, moving the
ing no skirting board.
tub away from the wall, if necessary (
4).
✐
For maintenance operations, it will be necessary to remove the
front panel of the tub and/or shower enclosure inspection panel:
so a free space of at least 50 cm must be left in order to facilitate
Before you begin the assembly operations, make
sure that the tub is in working order, and check it for
leakage, particularly in points that cannot be
reached by only removing the front panel.
ṇ
work (
1a).
✐
It is important to make sure that the preparations
that have been made comply with the indications
given in the pre-installation sheet.
ṇ
Installation of fitted-out wall
Move the tub away from the corner as much as you need to be
able to work easily.
Preparation of water and power connections
For a correct operation of the apparatus, it is necessary to ensure Apply a small amount of silicone around the holes, as shown
the required flow rate and pressure of the hot and cold water (see in
the table with the technical specifications and dimensions).
5.
✐
Open the package that contains the walls, set the wall with mirror
You must provide a single pair of wall outlets for hot and cold water aside, and take the fitted-out wall.
(copper pipe, Ø 14 mm): they must protrude and end with a down-
ward 90° elbow (1/2” M) (
2). These outlets will be connected
The package contains a little bag with all the
screws you will need for assembly.
✐
ṇ
to the flexible pipes coming from the mixer tap assembly (in a
model with single-control mixer tap) or from the filter (in a model
with thermostatic mixer tap).
Position the fitted-out wall so as to cause the holes on its frame-
work to coincide with the holes on the tub ( 6, details 1 and 2).
✐
The drain on the floor (or on the wall, flush with the floor) must be
placed at the correct distance from the drain hole of the tub, From under the tub edge, mount the screws and washers, with-
depending on the siphon to be fitted (not supplied) ( 2). out tightening them completely ( 6, details 1 and 2).
✐
✐
If you wish to connect an ELT model to an alarm circuit, you will Connect the waterfall pipe to the pipe fitting on the tub (
need to provide the necessary connection.
7).
✐
Connect the flexible pipe coming from the mixer tap assembly to
Models equipped with a telephone require the preparation of a the pipe fitting of the filling tap ( 8).
✐
chase in the wall or an external channel for the passage of the
supplied telephone cable. This cable is already connected inside Using a metal band, connect the silicone pipe of the boiler outlet
the “telephone box” (see electric diagram) and a length of to the fitting that is already connected to the tub drain
approx. 10 metres should be left for connection to the telephone detail 1.
socket to be provided by the Customer.
9,
✐
Provision must be made also for the connection of the electric Connect pipe (A) of the steam outlet in the tub ( 9, detail 3)
✐
box (which is fastened to the framework of the tub: see
2) to to the other pipe fitting on the tub rim (detail 2).
✐
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The other steam outlet (on the fitted-out wall) has already been Overturn the structure and position the upper guide on the fixed
connected by the manufacturer.
glass pane. Repeat these operations for the lower guide
(stages 5, 6, 7, 8).
IMPORTANT! Be careful not to exchange the
two pipes.
ƽ
Apply silicone to the heads of the guides that are still free (stage
9), and fasten the upright to the guides by means of 4 (2+2)
screws (stage 10).
ELECTRIC CONNECTION OF SHOWER ENCLOSURE
(MOD. ELT10/11)
Remove the insulating protective devices from the electric
cable on the corner of the tub (coming from the electric box Installation of fixed glass panel
of the tub), and connect the cable to the junction box (
10, details 1 and 2), respecting its polarity (brown: Apply silicone around the holes on the tub rim (
phase; blue: neutral; green and yellow: earth).
✐
13, details 1,
✐
4, 5 and 5a).
• Connect the two cables coming from the electric wiring box,
positioned in the left corner, for the tub (
• Take off the wiring junction box cover, remove the insulat- the uprights of the fitted-out wall and to the wall with mirror, by
10, detail 1).
Position the assembled glass pane on the tub rim and fasten it to
✐
ing protection from the wires of cable B and connect this to means of (5+5) screws (
the terminal board (detail 2), according to polarity (brown:
13, details 2 and 3).
✐
phase, blue: neutral, yellow/green: earth).
From under the tub rim, fasten the glass pane by means of:
• Repeat the same operations for the cable (A) with only two 4 screws for the lower guide (
13, detail 4).
✐
wires, connecting it to the right terminal board.
2 (1+1) screws for the uprights (
13, details 5 and 5a).
✐
Carefully tighten the cable clamp, and close Fasten the fitted-out wall to the tub for good by completely tight-
ṇ
the junction box, taking care to position its lid ening the screws of the framework (
6, details 1 and 2).
✐
correctly.
Apply a small quantity of silicone to the entire mating profile of
the fitted-out wall with the wall with mirror ( 14, detail 1).
UNIPOTENTIAL CONNECTION
✐
(MOD.ST2)
In ST2 models, pass the green-and-yellow cable with Faston Carefully apply silicone to the mating profile of the walls with the
connector (coming from the terminal screwed to the frame- tub edge (
14, details 2 and 4) and of the walls with the
✐
work of the fitted-out wall and marked with symbol ), uprights of the glass panes (detail 3).
through the cable clamp on the tub rim ( 10, detail 3) These applications of silicone ensure that the system is water-
✐
and connect it to the terminal near the pump, marked with proof during normal use, and even in particular conditions, for
symbol
.
instance when the shower is directed to the points of junction
between the various elements.
Carefully tighten the cable clamp, in order to
avoid dripping under the tub.
ṇ
Installation of roof (if any)
Installation of wall with mirror
This operation must be performed by at least two persons. Place
the roof upon the fitted-out wall, the wall with mirror and the
Apply a small quantity of silicone around the holes indicated in glass pane guide (
15): the edge of the roof must fit in the
✐
11, detail 1.
race of the upper guide (detail 1).
✐
Position the wall with mirror, place it against the fitted-out wall, Pass the rubber pipe (the only pipe that is not connected and
and fasten it to the latter by means of 6 screws, 6 nuts and 12 comes from the solenoid valve assembly) through the hole on he
(6+6) washers (
11, detail 2).
roof (detail 2). Fasten it to the pipe fitting of the revolving
shower (detail 3).
✐
Assembly of fixed glass panel
Connection of telephone (if any)
Remove from the wooden crate the fixed glass pane, the sliding
door, the upright, the upper guide, the lower guide, and the two Version ELT10 is equipped with a speakerphone whose con-
compensators for fastening the structure to the wall.
trols are built into the electronic display.
To activate it, connect it to a suitably provided telephone
socket, using the cable that is bundled and fastened to the
back of the shower enclosure (it is approximately 10 metres
The lower guide is the one with the gasket.
ṇ
(See
12): Apply silicone to the lower guide for all the length long). For this connection, you must provide a track in the wall
✐
of the glass pane (stage 1) and on its head (stage 2).
or an external raceway in which the cable will be routed up to
Position the guide on the upside-down glass pane. Keeping the the telephonic socket.
guide against the upright of the glass pane, fasten it with 1 screw It is the customer’s responsibility to choose the position of the
(stage 3) Then fasten the guide to the upright with 2 screws telephone socket, depending on the length of the cable sup-
(stage 4).
plied.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
It is the installer’s responsibility to make the connection of this Screw the shower head into the flexible pipe and the latter into
cable (and/or to fit the telephonic plug) and to ensure that cur- the connection on the fitted-out wall (
rent regulations relevant to electric and telephonic systems are head on its support.
complied with.
18). Then fit the shower
✐
Provisionally connect the tub drain to the wall drain by means of
a pipe, and check whether there is any leakage.
Connection of alarm (if any)
Connect the electric box of the tub to the power supply network
In versions ELT10 and ELT11, the design provides for an (see chapter “Electrical safety”), respecting the indications of the
“alarm”, whose presence is marked by the key ( ). on the dis- colours (phase, neutral, ground). Tighten the cable clamp carefully. It
play. If the building has a “call for help” circuit, it can be con- is advisable also to check the operation of the differential switch, by
nected to the shower enclosure and controlled by that key.
pressing the key marked “T” (test).
Within the electronic box, near the “ALARM” waterproof cable Check all connections (hydraulic and electrical) and run a cycle
clamp, there are two terminals identified by the letters “ALL”, to test all functions of both the bath and equipped panel.
which correspond to the normally-open contacts of a relay. To
the latter, the installer can connect the “calling for help” circuit,
which must comply with the current provisions of the law and
specific regulations in force in that country.
The diverter (
direct the water flow either to the “Power Fall” or
to the hydromassage in the tub.
1, detail 2) makes it possible to
✐
ṇ
When the alarm key is pressed on the display, a relay, which is
already fitted inside the electronic box, activates the “calling for Installation of compensators
help” device for about 15 seconds. The “calling for help” device
(bell, buzzer, lamp, etc.) can be supplied either with a 220-240-V After you have made sure that there is no leakage and that the
or a low voltage power supply; in any case, you must make sure system in is working order, remove the provisional connection to
that its power absorption does not exceed 10 A.
the drain, and, if necessary, disassemble the sliding door, in order
to facilitate the subsequent shifting of the shower enclosure.
The connection of the alarm circuit must be made by means of
a cable whose characteristics are not less that those of type H Move the shower enclosure near the walls and insert the com-
2
05 VV-F 2x2.5 mm . The use of this cable is indispensable to pensator on the fixed glass pane.
ensure that the cable clamp fitted on the box has the degree of
waterproofness required by the regulations.
Using the holes on the compensator as a guide, bore the glass
pane upright and fasten the compensator by means of 3 screws
To ensure protection against splashes, the cable with caps (
clamp of the alarm output is protected by a lid that
must be removed ONLY when the “alarm” connec- Screw the catches (supplied in the bag containing the
19, phases 1, 2 and 3).
✐
ṇ
tion is made.
screws) onto the upright of the fitted-out wall (
detail 1).
20,
✐
Completion and checks
Position the other compensator on the corner of the tub, respect-
ing the dimension indicated in Figure 20, detail 2. Adjust its per-
Move the shower enclosure near the corner where it is to be pendicularity, and mark the positions of the holes (details 3 and 4).
installed, in order to connect the flexible pipes coming from the
mixer tap assembly (
16, detai 1), or, if there is a thermostatic Remove the compensator, and make the holes in the points you
✐
mixer tap, from the filters (detai 2), to the hot- and cold-water have marked. Re-position the compensator and fasten it to the
connections on the wall.
wall by means of 3 screws and screw anchors (
21).
✐
In any case, the shower enclosure must be kept
away from the walls, in order to verify its water- Installation of inspection panel
proofness during the cycle in which the various
ṇ
functions are tested.
Fit the clothes hook on the inspection panel, by means of 2
screws ( 22, detail 1).
✐
Place the sliding door transversally into the shower enclosure (
17); during this operation, protect the bottom of the tub adequately.
✐
Fit the inspection panel, first inserting it into the compensator,
then hitching it to the catches ( 22, detail 2-4).
✐
Fit the sliding door, first inserting the upper wheels, then ensuring
that the lower wheels come into the respective guide (
17).
Using the holes on the compensator as a reference, bore the
inspection panel, then apply 3 screws and their caps ( 23).
✐
✐
Make sure that the glass panel is perpendicular and slides
smoothly. If an adjustment is required, loosen the screw that fas-
tens the knob, turn the knob as much as needed, then tighten the
screw again firmly (details 3 and 4).
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fastening the system to walls and floors
The Flexa Twin shower enclosures are class “I” apparatus, and must
be anchored securely and connected permanently, without any inter-
Mount the square plate (
the fitted-out wall. Mark the hole on the wall, bore, and fasten the
square plate:
24, detail 1) on the framework of mediate joints, to the electric network and ground system.
✐
The electric network and ground system of the build-
ing must be in working order and must comply with
the provisions of the law and specific regulations in
force in that country.
ṇ
• to the wall, by means of 1 screw and screw anchor;
• to the framework, by means of 2 nuts (
24, detail 3).
✐
Mount the other square plate (
mark the hole, bore, and fasten the square plate:
25) on the opposite corner, For the connection to the electric network, it is necessary to install a
✐
disconnecting multiple-pole switch, placing it in an area that complies
with safety prescriptions for bathrooms. The multiple-pole switch
must ensure a contact opening of at least 3 mm, and must be suitable
• to the wall, by means of 1 screw and screw anchor (detail 2);
• to the upright of the wall with mirror, by means of 1 screw for a voltage of 220-240 V and a current up to 16 A.
(detail 3).
The switch and electric devices, in compliance with
ṇ
Re-assemble the sliding door (if you had disassembled it), fol-
lowing the indications given in Chapter “Completion and checks”.
Connect the drain to the floor drain for good.
regulations, must be placed in an area that cannot be
reached by the person who is using the shower enclo-
sure.
Anchor the tub for good, by means of the screws supplied, using The installation of electric devices and apparatus (sockets, switches,
the screw anchors you had previously inserted in the floor (
detail 3).
1, etc.) in bathrooms must comply with the provisions of the law and regu-
lations in force in that country. In particular, the installation of any elec-
tric device is forbidden in the area surrounding the shower enclosure
✐
for a distance of 60 cm and a height of 225 cm (
For the connection to the electric network of the building, a cable
30).
✐
Installation of front panel on tub
with sheath having characteristics not inferior to type H 05 VV-F
2
Fasten the 2 metal supports (A) to screw anchors (B) under the 3x2,5 mm must be used.
tub rim (
1, detail 4).
✐
The electric network of the building must be
equipped with a 0.03-A differential switch.
ṇ
Insert springs (C) (
ners, make them slide up as far as they will go, and push them
1, detail 5) onto the props on the tub cor-
✐
sideways so as to cause them to be positioned inside the tub rim. The FLEXA TWIN shower enclosures are equipped with a terminal,
fitted on the framework and marked with the symbol , for the
Insert ring (D) in the race of the prop.
equipotential connection of the surrounding metal masses, as laid
down by the EN 60335.2.60 standards.
Position square plates (E), respecting the indicated dimensions
(
1, detail 6), then lock them in position by means of nuts (F).
JACUZZI EUROPE declines all responsibility in the following cases:
✐
Move the panel towards the tub, and, pressing on the upper edge if the installation is performed by personnel not qualified and/or
of the panel, insert it between the central-lateral springs and the not certified to perform the said installation.
tub rim (
1, detail 7).
✐
if the provisions of the law and regulations relevant to the electric
Move the panel up, and align the holes in it with the slots on networks of buildings, in force in the country in which the installa-
the brackets.
tion is performed, are not complied with;
Fasten the panel with 4 screws (
caps supplied.
1, detail 7), and fit in the
✐
if the instructions for installation and maintenance contained in
this manual are not followed;
Electrical safety
if unsuitable and/or uncertified materials are used for the
installation;
Jacuzzi® hydromassage products are safe appliances, manufactured in
compliance with EN 60335.2.60, EN 61000, EN 55014 and TS if the installation of the Flexa Twin shower enclosures does not
2000/01 norms and are approved by the TÜV Certifying Institute.
comply with the regulations mentioned above;
Installation must be carried out by qualified and authorized person-
nel and must guarantee full compliance with the national regulations if the installer performs incorrect operations that reduce the degree of
in force.
protection against water jets, change the protection against electrocu-
tion by direct or indirect contact, or generate conditions of abnormal
It is the installer’s responsibility to select the materi- insulation, current dispersion or overheating;
als in relation to their use, to carry out the work cor-
rectly, and to check the condition of the network to if some components or portions of the equipment are replaced or mod-
which the apparatus will be connected and its capa- ified with respect to the state in which they have been supplied, caus-
ṇ
bility to ensure user safety.
ing the manufacturer’s liability to become null and void;
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
if the equipment is repaired by unauthorised personnel, or using After having used any “water jet” function, turn off the mixer tap
spare parts other than the original ones produced by Jacuzzi and/or stopcock. It is advisable, moreover, to set the diverter knob
Europe.
to position “water into tub”.
If the Flexa Twin is supplied with hot water from an economic-type
gas boiler with mechanical flame modulation, the boiler may not be
able to supply water continuously at the required temperature, so
Warnings and notes
The Flexa Twin is not a toy. NEVER LEAVE UNSUPERVISED there may be some variations in the water temperature.
CHILDREN IN THE SHOWER ENCLOSURE, PARTICULARLY In this case, if it is not possible to replace the boiler with an electronic-
DURING THE OPERATION OF THE TURKISH BATH.
modulation one, it is advisable to have a qualified technician lock the
flame modulation of the boiler, in order to use only the mixer tap of the
®
Jacuzzi shower enclosures can be used for household pur- shower enclosure to regulate the water temperature.
poses and other similar uses, and must not be installed out
of doors. Make sure that the installation is carried out by The Jacuzzi thermostatic mixer is suitable for hot water supplied
®
qualified technicians, in compliance with the laws and reg- from pressurized accumulators. If an instant hot water heater is used,
ulations in force in the country where the shower enclosure make sure that it has a power of not less than 18 kW (250 kCal/mn).
is installed.
If a gas model is used, a model with variable power should be used
according to the volume of water to be drawn off.
It is dangerous for a person inside the shower enclosure to Do not use hot water accumulators without pressure.
use devices connected to the electrical network: no electri-
cal devices must be accessible from the shower enclosure.
The water mains (hot/cold water) must ensure pressures that are as
balanced as possible: a considerable difference in pressure may pre-
In the Turkish bath, the peak temperature, at the height of vent a correct and speedy adjustment of the water temperature.
the user’s bust, is approximately 45°C, allowing for a room
temperature of approximately 20°C.
If the water is very hard, it is advisable to install a decalcifying
device, in order to prevent or reduce the formation of scale and to
IMPORTANT! The steam comes out at a temperature cut down the need for the scale removal cycle (see the “Use and
near 100°C. During the Turkish bath, do not keep your maintenance” manual):
legs, or other parts of your body, in the trajectory of The frequent use of the Turkish bath increases the formation of
the steam jet; or keep them at least 40 cm away from scale inside the boiler.
the steam outlets.
ƽ
ƽ
Always switch off the master switch after using the shower enclo-
IMPORTANT! When you use the Turkish bath, do not sure and/or hydromassage tub electronic functions (see “Electri-
position the seat above the steam outlet on the tub, cal Safety” chapter).
on the side of your feet (see the figure below).
For all maintenance and/or repair operations that require
the replacement of components, you must use original
®
Jacuzzi , spare parts. Failure to comply with this prescrip-
tion causes the liability of the manufacturer for damages
due to the operation performed to become null and void.
Do not use water at a temperature higher than 60°C: this
might damage the water circuits and might increase the
formation of scale.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIRE INTÉGRALEMENT LES INSTRUCTIONS Il faut également effectuer le branchement du boîtier électrique
AVANT DE PROCÉDER À L'INSTALLATION
(fixé au bâti de la baignoire,
2) au secteur et à la mise à la
✐
terre. Le câble peut suivre différents parcours à condition qu’il
n’y ait pas de prises volantes ; se reporter au chap. “Sécurité
électrique”.
Infos
Les cabines de douche “Flexa Twin” sont disponibles dans les
versions ELT10, ELT11 et ST2; pour plus de détails quant aux Installation de la baignoire
fonctions dont dispose chacun des modèles, se reporter aux
tarifs et au catalogue général.
Retirer le toit de l’emballage de la baignoire et le mettre de côté.
Flexa Twin se compose d’éléments emballés dans trois colis :
Positionner la baignoire dans l’angle choisi et vérifier la mise à
niveau et la hauteur du sol qui doit être de 57 cm, en agissant sur
• la baignoire d’hydromassage + le toit transparent
(le toit est en option dans la version ST2);
• la paroi aménagée + la paroi avec miroir ;
chaque pied (pieds centraux et externes,
3, pos.1 et 2).
✐
Marquer sur le sol la position du trou pour chaque pied avant,
• les vitres (une fixe et une coulissante) + les glissières et déplacer la baignoire, percer le sol et introduire les chevilles
les profils. fournies ( 3, pos.2).
✐
IMPORTANT: à la livraison, s'assurer du bon état de Vérifier également la perpendicularité des murs afin que le mon-
la marchandise et en cas de dommages, adresser tage des différentes parties soit correctement effectué ; les com-
ṇ
sans attendre une réclamation au transporteur.
pensateurs (montés aux extrémités des vitres) permettent de
récupérer jusqu’à 5 mm. Les éventuelles erreurs importantes de
L’installation est prévue uniquement en angle, sur des murs finis perpendicularité des murs peuvent être récupérées à l’aide
(déjà revêtus) et sans plinthe. d’entretoises en bois ou dans un autre matériau, en éloignant au
Pour les éventuelles opérations de maintenance, il faut enlever besoin la baignoire du mur (
le panneau de façade de la baignoire et/ou le panneau d’ins-
4).
✐
pection de la cabine de douche : laisser un espace libre d’au
moins 50 cm pour que l’opérateur puisse travailler facilement
Avant de commencer les opérations de montage,
contrôler que la baignoire est en parfait état et
qu’il n’a aucune fuite dans des points qui ne sont
pas accessibles en retirant simplement le pan-
neau de façade.
ṇ
(
1a).
✐
Il est recommandé de vérifier que les dispositifs
de pré-installation sont conformes aux indica-
tions reportées dans la fiche technique.
ṇ
Installation de la paroi aménagée
Raccordements hydrauliques et électriques
Éloigner la baignoire de l’angle d’installation de manière à pou-
voir travailler facilement.
Pour le fonctionnement correct de l’installation, il faut garantir les
débits et les pressions adéquates de l’eau chaude et froide (voir le Mettre un peu de silicone autour des trous, comme cela est sur
tableau des “Caractéristiques techniques et dimensions”). la 5.
✐
Prévoir un seul couple de sorties sur le mur pour l’eau chaude Ouvrir l’emballage, mettre de côté la paroi avec le miroir et reti-
et froide (tuyau en cuivre de Ø 14 mm), qui doivent dépasser et rer la paroi aménagée.
se terminer par un coude à 90° (1/2” M) tourné vers le bas (
✐
2). Il faudra raccorder à ces sorties les flexibles provenant du
groupe mitigeur (modèle avec mitigeur monocommande) ou
des filtres (modèle avec mitigeur thermostatique).
L’emballage contient un sachet avec la visserie
nécessaire pour les phases de montage.
ṇ
Positionner la paroi aménagée de sorte que les trous du bâti
L’orifice d’évacuation sur le sol (ou sur le mur, au ras du sol) coïncident avec ceux qui sont présents sur la baignoire (
devra se trouver à une distance adéquate de la bonde de la bai- pos.1 et 2).
6,
✐
gnoire, en fonction du siphon (non fourni) que l’on souhaite uti-
liser (
2).
Sous le bord de la baignoire, monter les vis et les rondelles,
sans les serrer complètement ( 6, pos.1 et 2).
✐
✐
Pour raccorder un modèle ELT à un circuit d'alarme, prévoir le
branchement nécessaire à cet effet.
Raccorder le tuyau de la cascade au raccord présent sur la bai-
gnoire ( 7).
✐
Pour les modèles dotés de téléphone, il est nécessaire de réaliser
une saignée dans le mur ou d'installer une gaine externe pour le Raccorder le flexible provenant du groupe mitigeur au raccord
passage du fil téléphonique fourni à cet effet. Ce fil est déjà bran- du bec (
ché à l'intérieur du "boîtier téléphone" (voir schéma électrique) et
8).
✐
sa longueur est de 10 mètres pour permettre le branchement à la Avec un collier métallique, raccorder le tuyau en silicone de
prise téléphonique mise en place par le client. l’évacuation de la chaudière au raccord (déjà raccordé à la
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
bonde d’évacuation de la baignoire) indiqué sur la
pos.1.
9,
(
12) : siliconer la glissière inférieure sur toute la longueur de
✐
✐
la vitre (phase 1) et à l’extrémité de tête (phase 2).
Raccorder le tuyau (A) de sortie de la vapeur dans la baignoire La positionner sur la vitre (retournée). Tenir la glissière contre le
9, pos.3) à l’autre raccord présent sur le bord de la baignoire montant de la vitre, la fixer avec 1 vis (phase 3) et au montant
(
✐
(pos.2). L’autre orifice de sortie de la vapeur (montée sur la paroi avec 2 vis (phase 4).
aménagée) a déjà été raccordé en usine.
Retourner la structure et positionner la glissière supérieure sur
ATTENTION! Ne pas intervertir les deux tuyaux.
la vitre fixe. Répéter les opérations décrites pour la glissière
inférieure (phase 5, 6, 7, 8).
ƽ
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DE LA CABINE DE
DOUCHE (MOD.ELT10/11)
Enlever les protections isolantes du câble électrique position- restantes (phase 9) puis fixer le montant aux glissières avec 4
né sur l’angle de la baignoire (provenant du boîtier électrique (2+2) vis (phase 10).
Mettre de la silicone sur les extrémités de tête des glissières
de la baignoire) et le brancher à la boîte de dérivation (
10, pos.1 et 2), en respectant la polarité (marron : phase ;
✐
bleu : neutre ; jaune/vert : terre).
• Procéder au branchement des deux câbles provenant du
Installation de la vitre fixe
boîtier électrique de la baignoire et positionnés à hauteur de Mettre du silicone autour des trous du bord de la baignoire (
✐
l'angle gauche (
10, détail 1).
13, pos.1, 4, 5 et 5a).
✐
• Retirer le couvercle du boîtier de dérivation, retirer les protec-
tions isolantes des conducteurs du câble (B) et brancher ce Positionner la vitre assemblée sur le bord de la baignoire et la
dernier au bornier (détail 2) en veillant à respecter les polari- fixer aux montants de la paroi aménagée et de la paroi avec
tés (marron: phase, bleu: neutre, jaune/vert: terre).
• Effectuer les mêmes opérations pour le câble (A) pourvu de
miroir avec 10 (5+5) vis (
13, pos.2 et 3).
✐
deux conducteurs uniquement, brancher ce câble au bornier Par le dessous du bord de la baignoire, fixer la vitre avec :
de droite.
4 vis pour la glissière inférieure (
2 (1+1) vis pour les montants (
13, pos.4).
13, pos.5 et 5a).
✐
✐
S’assurer que le passe-câble est bien serré et
la boîte de dérivation a été refermée, en Fixer définitivement la paroi aménagée à la baignoire en serrant
veillant à ce que le couvercle soit correcte- complètement les vis du bâti (
ṇ
6, pos.1 et 2).
✐
ment positionné.
Mettre un peu de silicone sur tout le profil d’assemblage de la
paroi aménagée avec la paroi avec miroir ( 14, pos.1).
BRANCHEMENT ÉQUIPOTENTIEL
✐
(MOD.ST2)
Sur les modèles ST2, faire passer le câble jaune-vert à fas- Siliconer soigneusement l’assemblage entre les parois et le
ton (provenant de la borne vissée sur le bâti de la paroi bord de la baignoire (
14, pos.2 et 4) et entre les parois et
✐
aménagée et portant le symbole ), à travers le presse- les montants des vitres (pos.3).
câble sur le bord de la baignoire ( 10, pos.3) et le bran- L’application de silicone garantit l’étanchéité hydraulique durant
✐
cher à la borne présente à proximité de la pompe et qui l’utilisation normale mais aussi dans des conditions particulières,
porte également le symbole
.
par exemple quand la douche est orientée directement sur les
points de raccordement des divers éléments.
Bien serrer le presse-câble afin d’éviter les
éventuels suintements sous la baignoire.
ṇ
Installation (éventuelle) du toit
Installation de la paroi avec miroir
Pour cette opération il faut être au moins deux : positionner le
toit sur la paroi aménagée, la paroi avec miroir et la glissière des
Mettre un peu de silicone autour des trous indiqués sur la
11, pos.1.
vitres (
15) : le bord du toit doit rester à l’intérieur de la gorge
✐
✐
de la glissière supérieure (pos.1).
Positionner la paroi avec miroir en la plaçant contre la paroi Faire passer le tuyau en toile caoutchoutée (c’est le tuyau non
aménagée et la fixer à celle-ci avec 6 vis, 6 écrous et 12 (6+6) raccordé, qui provient du groupe des électrovannes) à travers le
rondelles (
11, pos.2).
trou présent sur le toit (pos.2) et le fixer au raccord de la
douche rotative, en vissant la bague filetée (pos.3).
✐
Assemblage de la vitre fixe
Branchement (éventuel) du téléphone
Retirer de la cage en bois la vitre fixe, la porte coulissante, le
montant, les glissières supérieure et inférieure et les deux com- La version ELT10 est équipée d’un téléphone «mains libres» dont
pensateurs pour la fixation au mur.
les commandes sont incorporées au panneau électronique.
Pour l’activer il faut le brancher à une prise téléphonique pré-
La glissière inférieure est la glissière avec la installée en utilisant le câble enroulé et tenu par un collier à
ṇ
garniture.
l’arrière de la cabine de douche (~10 m).
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour effectuer le branchement, il faut prévoir une trace sous Vérifier la perpendicularité et le coulissement de la vitre ; si un
le mur (ou une conduite externe), dans laquelle on fera pas- éventuel réglage est nécessaire, desserrer la vis qui bloque la
ser le câble jusqu’à la prise téléphonique.
molette, la tourner et bien revisser la vis (pos.3 et 4).
Le client devra choisir la position de la prise téléphonique en
fonction de la longueur du câble fourni. L’installateur devra Visser le flexible à la douchette et au raccord présent sur la paroi amé-
aussi effectuer le branchement de ce câble (et/ou monter la nagée (
fiche téléphonique) et garantir le respect des normes en
18) puis monter la douchette sur son support.
✐
vigueur en matière d’installation électrique et de téléphone.
Raccorder provisoirement la bonde de la baignoire à l’évacua-
tion au sol avec un tuyau, en faisant attention aux éventuelles
fuites d’eau.
Branchement (éventuel) de l’alarme
Raccorder le boîtier électrique de la baignoire au secteur (voir
chap. “Sécurité Électrique”), en respectant les symboles
(phase-neutre-terre) et sans oublier de serrer soigneusement le
Les versions ELT10 et ELT11 ont été projetées avec un
dispositif d’alarme indiqué sur le panneau électronique
par la touche ( ). Si l’habitation dispose d’un circuit d’ap- presse-câble ; il est conseillé de contrôler le fonctionnement du
pel/secours, ce circuit peut être raccordé à la cabine de disjoncteur différentiel en appuyant sur la touche “T” (test).
douche et commandé avec cette touche.
Vérifier tous les raccordements (hydrauliques et électriques) et
À l’intérieur du boîtier électronique, à proximité du passe- effectuer un cycle d’essai de toutes les fonctions de la baignoi-
câble étanche “ALARME”, il y a deux bornes identifiées par le re et de la paroi aménagée.
mot “ALL”, qui correspondent aux contacts normalement
ouverts d’un relais, auxquels l’installateur peut brancher le cir-
cuit d’appel/secours qui doit être conforme aux dispositions
de la loi et aux normes nationales spécifiques.
Le déviateur (
d’eau vers la cascade “Power Fall” ou vers l’hy-
dromassage dans la baignoire.
1, pos.2) permet de diriger le flux
✐
ṇ
Quand on appuie sur la touche «alarme», sur le panneau élec-
tronique, un relais, déjà monté à l’intérieur du boîtier électro- Installation des compensateurs
nique, active le dispositif d’appel/secours pendant 15
secondes environ. L’indicateur d’appel (sonneries, vibreurs, Après s’être assurés qu’il n’y a pas de fuites et que l’installation
voyants lumineux, etc.) peut être alimenté aussi à 220-240V fonctionne parfaitement, enlever le branchement provisoire de
qu’à basse tension, mais il faut s’assurer que l’absorption est l’évacuation et démonter éventuellement la porte coulissante
inférieure à 10 A.
pour faciliter ensuite les déplacements de la cabine de douche.
Le branchement du circuit d’alarme devra être effectué au Approcher la cabine de douche des murs et positionner le com-
moyen d’un câble ayant les caractéristiques minimums du type pensateur sur le montant de la vitre fixe.
2
H 05 VV-F 2x2,5 mm . L’utilisation de ce câble est indispensable
pour s’assurer que le presse-câble monté sur le boîtier garantit En utilisant comme guide les trous présents sur le compensa-
le degré de protection (étanchéité) prévu par les normes.
teur, percer le montant de la vitre et fixer le tout avec 3 vis à
capuchons ( 19, phases 1, 2 et 3).
✐
Pour garantir la protection contre les jets d’eau, le
presse-câble de sortie de l’alarme est fermé en Visser les cliquets (présents dans le sachet de la visserie) sur le
usine avec un bouchon qui ne doit être enlevé que montant de la paroi aménagée ( 20, pos.1).
ṇ
✐
le branchement “alarme” est effectué.
Positionner l’autre compensateur sur l’angle de la baignoire selon
la mesure indiquée sur la 20, pos.2 ; régler la perpendiculari-
✐
té et marquer la position des trous (pos.3 et 4).
Opérations complémentaires et vérifications
Enlever le compensateur, percer au niveau des marques et
Approcher la cabine de douche de l’angle d’installation de repositionner le compensateur, en le fixant au mur avec 3 vis +
manière à raccorder les flexibles provenant du groupe mitigeur chevilles ( 21).
✐
(
16, pos1) ou, en cas de mitigeur thermostatique, des filtres
✐
(pos.2), aux raccords muraux de l’eau chaude et froide.
Installation du panneau d’inspection
La cabine de douche doit dans tous les cas être
ṇ
éloignée des murs de manière à vérifier que Monter le porte-vêtements sur le panneau d’inspection avec 2
l’étanchéité hydraulique, durant le cycle d’essai vis (
22, pos.1).
✐
des différentes fonctions, est parfaite.
Monter le panneau d’inspection, en l’enfilant d’abord dans le com-
Faire entrer transversalement la porte coulissante à l’intérieur de pensateur puis en l’accrochant aux cliquets ( 22, pos.2-4).
✐
la cabine de douche (
17) ; il est recommandé de mettre une
✐
protection adéquate sur le fond de la baignoire.
Monter la porte coulissante, en enfilant d’abord les galets du teur, percer le panneau d’inspection puis appliquer 3 vis à capu-
haut ; ensuite, vérifier que les galets inférieurs sont positionnés chons ( 23).
Prendre comme référence les trous présents sur le compensa-
✐
dans leur glissière (
17).
✐
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fixation aux murs et au sol
laquelle est raccordé l’appareil et de la capacité de ce
dernier à garantir la sécurité durant l’utilisation.
Monter l’équerre (
marquer le trou sur le mur et percer ; fixer l’équerre :
24, pos.1) sur le bâti de la paroi aménagée,
✐
Les cabines de douche Flexa Twin sont des appareils de classe “I”
et doivent être fixées de manière définitive, sans raccordements
intermédiaires, au secteur et à l’installation de terre.
• au mur avec 1 vis + cheville ;
• au bâti avec 2 écrous (
24, pos.3).
✐
L’installation électrique et la mise à la terre de l’ha-
ṇ
Monter l’autre équerre (
sur le mur et percer ; fixer l’équerre :
25) à l’angle opposé, marquer le trou
bitation doivent être en parfait état de marche et
conformes aux dispositions de la loi et aux normes
nationales spécifiques.
✐
• au mur avec 1 vis + cheville (pos.2) ;
• au montant de la paroi avec miroir avec 1 vis (pos.3).
Pour le branchement au secteur, il est indispensable d’installer un
interrupteur de sectionnement omnicolore dans une zone qui res-
Remonter la porte coulissante (si elle a été démontée) selon les pecte les prescriptions de sécurité des salles de bains.
indications fournies dans le chap. “Opérations complémentaires L’interrupteur omnicolore, de type normalisé, devra garantir une
et vérifications”. Raccorder définitivement la bonde à l’évacua- ouverture des contacts d’au moins 3 mm et être conforme à des
tion au sol.
tensions de 220-240 V et a des courants jusqu’à 16 A.
Fixer définitivement la baignoire avec les vis fournies, en utilisant les
L’interrupteur et les dispositifs électriques, dans le
ṇ
chevilles introduites précédemment dans le sol (
1, pos.3).
respect des normes, doivent être installés dans une
zone inaccessible à la personne qui est en train
d’utiliser l’appareil.
✐
Installation du panneau de façade sur la
baignoire
L’installation de dispositifs électriques et d’appareils (prises, inter-
rupteurs, etc.) dans les salles de bains doit être conforme aux dis-
Fixer les 2 supports métalliques (A) aux chevilles (B) sous le positions de la loi et aux normes de chaque pays ; en particulier
bord de la baignoire (
1, pos.4).
aucune installation électrique n’est admise dans la zone située
autour de la cabine de douche sur une distance de 60 cm et une
✐
Encliqueter les ressorts (C) (
1, pos.5) sur les soutiens dans hauteur de 225 cm (
30).
✐
✐
les angles de la baignoire ; les faire coulisser vers le haut, jus- Pour le branchement à l’installation électrique de l’habitation, il fau-
qu’au bout en forçant sur les côtés de manière à les disposer à dra utiliser un câble avec une gaine ayant des caractéristiques
2
l’intérieur du bord baignoire.
supérieures ou égale au type H 05 VV-F 3x2,5 mm .
Introduire la bague (D) dans la gorge du soutien.
Après avoir positionné les équerres (E) selon les mesures indi-
L’installation électrique de l’habitation doit être équi-
pée d’un disjoncteur différentiel de 0,03 A.
ṇ
quées (
1, pos.6), les bloquer avec les écrous (F).
Les cabines de douche FLEXA TWIN sont équipées d’une borne,
placée sur le bâti et portant le symbole , pour le branchement
✐
Approcher le panneau de la baignoire et, en appuyant sur le équipotentiel des masses métalliques situées autour, comme cela
bord supérieur du panneau, l’enfiler entre les ressorts centraux- est prévu par les normes EN 60335.2.60.
latéraux et le bord de la baignoire (
1, pos.7).
✐
JACUZZI EUROPE décline toute responsabilité si :
Soulever le panneau vers le haut et aligner les trous présents
sur le panneau avec les fentes des brides.
L'installation a été effectuée par un personnel non qualifié et/ou
non habilité à cet effet.
Fixer le panneau avec 4 vis (
chons fournis.
1, pos.7) et monter les capu-
✐
Les normes et les dispositions de loi en vigueur concernant les
installations électriques des båtiments où a été effectué l’installa-
tion n’ont pas été respectées.
Sécurité électrique
Les dispositions d’installation et d‘entretien présentes dans ce
Les appareils d'hydromassage Jacuzzi® sont des appareils gage de manuel n’ont pas été respectées.
sécurité réalisés dans le respect des normes EN 60335.2.60, EN
61000, EN 55014 et TS 2000/01 et homologués par l'institut Des matériaux non conformes et/ou non certifiés pour l’installa-
de certification TÜV.
tion ont été utilisés.
L'installation doit être confiée à un personnel qualifié et autorisé à
cet effet auquel il incombe de respecter les dispositions nationales Les cabines de douche Flexa Twin ont été posées de façon non
en vigueur. conforme.
L’installateur est responsable du choix des matériaux Des opérations non correctes qui réduisent le degré de protec-
en fonction de l’utilisation, de l’exécution correcte des tion contre les jets ou modifient la protection contre l’électrocu-
travaux, de la vérification de l’état de l’installation à tion due à des contacts directs ou indirects, ou bien provoquent
ṇ
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
des conditions d’isolation, de pertes de courant et de surchauffe
anormales ont été effectuées.
ATTENTION! quand on utilise le hammam, ne pas
positionner le siège (voir figure ci-dessous) sur l’ori-
fice de la vapeur de la baignoire (situé côté pieds).
ƽ
Des composants ou des parties de l’appareil ont été changés par
rapport au moment de la fourniture en déclinant ainsi la respon-
sabilité du Fabricant.
L’appareil a été réparé par un personnel non autorisé ou en utilisant
des pièces de rechange non originales de Jacuzzi Europe.
Recommandations et notes
Flexa Twin n’est pas un jouet : NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS SANS SURVEILLANCE À L’INTÉRIEUR DE LA
CABINE DE DOUCHE, SURTOUT DURANT LA FONCTION
DE HAMMAM.
®
Les cabines de douche Jacuzzi sont conçues pour un
usage domestique et ne doivent pas être installées à l’ex-
térieur. S’assurer que l’installation a été effectuée par du
personnel qualifié, dans le respect des lois et des disposi-
tions en vigueur dans le pays où est installée la cabine de
douche.
Il est dangereux d’utiliser les appareils électriques ou
d’y accéder quand on se trouve à l’intérieur de la cabi-
ne de douche.
Ne pas utiliser d’eau à une température supérieure à 60 °C
: les circuits hydrauliques pourraient se détériorer et cela
Dans le hammam, la température maximum atteinte, à la augmenterait la probabilité de formations calcaires.
hauteur du buste de l’utilisateur, est d’environ 45 °C, avec
une température ambiante d’environ 20 °C.
Le système hydraulique (eau chaude/froide) doit garantir des
pressions le plus possible équilibrées entre elles ; des diffé-
Après avoir utilisé l’une des fonctions “à jet d’eau”, fermer le miti- rences importantes de pression peuvent empêcher un réglage
geur et/ou le robinet d’arrêt ; il est également conseillé de posi- correct et rapide de la température de l’eau.
tionner le bouton du déviateur sur “remplissage baignoire”.
En cas d’eaux très dures, il est conseillé d’installer un décalcifi-
Si Flexa Twin est alimenté avec de l’eau chaude produite par un cateur pour éviter et/ou réduire le dépôt de calcaire et réduire la
chauffe-eau à gaz de type économique, avec modulation de flam- fréquence d’utilisation du cycle anticalcaire (voir manuel
me de type mécanique, il est possible que le chauffe-eau ne réus- “Utilisation & Maintenance”).
sisse pas à satisfaire les besoins de manière constante et que la L’utilisation fréquente du hammam favorise également la forma-
température de l’eau subisse des variations. Dans ce cas, s’il tion de calcaire à l’intérieur de la chaudière.
n’est possible de remplacer le chauffe-eau avec un chauffe-eau à
modulation électronique, il est conseillé de faire bloquer, par du Après utilisation des fonctions électroniques de la cabine de
personnel qualifié, la modulation des flammes du chauffe-eau et douche et/ou de la baignoire d'hydromassage, veiller à toujours
d’utiliser uniquement pour le réglage de la température le miti- placer l'interrupteur général sur la position off (se reporter au cha-
geur de la cabine de douche.
pitre "Sécurité électrique").
®
Le mitigeur thermostatique Jacuzzi est adapté à une eau chau- Pour tous les interventions de maintenance et/ou de répa-
de fournie par des accumulateurs sous pression; en présence ration qui comportent le remplacement de composants , il
®
d'un chauffe-eau assurant la distribution d'eau chaude instanta- faut utiliser des pièces de rechange d’origine Jacuzzi ;
née, s'assurer que sa puissance n'est pas inférieure à 18 kW dans le cas contraire, le constructeur décline toute res-
(250 kCal/mn). Pour les versions à gaz, il est recommandé d'uti- ponsabilité en cas de dommages dérivant de l’intervention
liser des modèles à puissance variable en fonction du volume effectuée.
d'eau prélevé.
Ne pas utiliser d'accumulateurs d'eau chaude autres que ceux
sous pression.
ATTENTION! la vapeur sort à une température
ƽ
proche de 100 °C. Durant le hammam, ne pas placer
les jambes ni aucune partie du corps sur la trajec-
toire de sortie de la vapeur ou les placer à 40 cm au
moins des orifices de sortie.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIE VORLIEGENDE ANLEITUNG IST VOR DER bzw. ein Kabelkanal auf Putz vorzusehen. Diese ca. 10 m lange
INSTALLATION DER DUSCHKABINE SORGFÄL- Telefonleitung ist bereits an der „Telefonbuchse“ der Duschkabine
TIG DURCHZULESEN.
angeschlossen (siehe Schaltplan) und nur noch an den vorhan-
denen Telefon-Hausanschluss anzuschließen.
Ebenso den Anschluss für den elektrischen Schaltkasten (der
Info
am Wannenrahmen angebracht ist,
ten. Das Kabel kann beliebig verlegt werden, vorausgesetzt,
2), mit Erdung vorberei-
✐
Die Duschkabinen “Flexa Twin” sind in folgenden Modellen erhält- dass keine Steckverbindungen benutzt werden (siehe Kap.
lich: ELT10 - ELT11 - ST2. Nähere Informationen in Bezug auf die “Elektrische Sicherheit”).
Funktionen der einzelnen Modelle sind in der Preisliste und im Pro-
duktkatalog enthalten.
Wanneninstallation
Flexa Twin besteht aus drei Elemente, die in drei Kartons ver- Das Wannendach aus der Verpackung entnehmen und zunächst
packt sind:
beiseite stellen.
• Whirlpoolwanne + transparentes Dach
(Sonderzubehör bei Modell ST2)
• Multifunktionswand + Spiegelwand
• Kristallwände (eine fest eingebaute und eine Gleittür) +
Schienen samt Profilen.
Die Wanne in der vorgesehenen Ecke aufstellen und mit einer
Wasserwaage genau ausrichten. Mit den Stellfüßen (mittlere
und äußere,
3, Teil 1 und 2).
✐
Die Position der Vorderfüße auf dem Boden kennzeichnen, die
Wanne verschieben, den Fußboden anbohren und die geliefer-
WICHTIG: Bei Erhalt der Ware ist diese sofort auf ten Dübel (
Schäden zu überprüfen. Eventuelle Reklamatio-
3, Teil 2) einsetzen.
✐
ṇ
nen sind umgehend dem Spediteur zu melden.
Die Senkrechte der Wände überprüfen, um alle Wannenteile kor-
rekt einbauen zu können; mit den Ausgleichselementen (an den
Nur als Eckmodell lieferbar; Installation bei bereits fertig gestell- Glaswandenden einzubauen) können bis zu 5 mm ausgeglichen
ten (verfliesten) Wänden ohne Fußleiste. werden. Bei Wänden, die beträchtliche Abweichungen von der
Bei Wartungsarbeiten muss die Frontseite der Wanne und/oder Senkrechten aufweisen, müssen Abstandshalter aus Holz oder
das Inspektionspaneel der Duschkabine entfernt werden: zur anderem Material verwendet werden; dabei ist die Wanne even-
Arbeitserleichterung daher einen Freiraum von mindestens 50 tuell von der Wand abzusetzen (
4).
✐
cm lassen (
1a).
✐
Vor den Installationsarbeiten den einwand-
freien Zustand der Wanne kontrollieren und die-
selbe auf eventuelle Leckstellen prüfen, die spä-
ter nicht durch Entfernung der Frontseite repa-
riert werden können.
ṇ
Sich vergewissern, dass die Vorbereitungen den
Angaben in den technischen Merkblättern für die
Installationsvorbereitung entsprechen.
ṇ
Vorbereitung der Wasser- und elektrischen
Anschlüsse
Installation der Multifunktionswand
Für einen einwandfreien Betrieb der Anlage müssen die ange- Die Wanne so weit von der Wand abrücken, wie für leichtes
gebenen Fördermengen und Drücke von Kalt- und Warmwasser Arbeiten notwendig ist.
gewährleistet sein (siehe Tabelle “Technische Daten und
Abmessungen”).
Entsprechend Punkt
5 etwas Silicon um die Löcher auftragen.
✐
In der Wand nur ein einziges Anschlusspaar für Kalt- und Warm- Die Spiegelwand aus der Verpackung nehmen und beiseite
wasser installieren, mit einem 90° -Krümmer (1/2”M) und nach stellen. Die Multifunktionswand herausnehmen.
unten gerichtet (
2). An diesen Verbindungsstutzen werden die
✐
von der Mischbatterie kommenden Schläuche (Modell mit Einhe-
belarmatur) oder die von den Filtern kommenden Schläuche
(Modell mit thermostatischer Mischbatterie) angeschlossen.
Die Verpackung enthält einen Beutel mit den
Schrauben für alle folgenden Installationsarbeiten.
ṇ
Die Multifunktionswand so an der Wand positionieren, dass die
Der Abfluss im Boden (oder in der Wand genau auf Bodenhöhe) Bohrungen des Rahmens mit denen der Wanne übereinstim-
muss in der vorgesehenen Entfernung vom Wannenabfluss men (
angebracht werden, je nach eingesetztem Siphon (nicht Teil des
6, Teil 1 und 2).
✐
Lieferumfangs) (
2).
Unter dem Wannenrand die Schrauben und Unterlegscheiben
einsetzen, ohne dieselben jedoch ganz anzuziehen ( 6, Teil
✐
✐
Soll ein Modell ELT an einen Alarmstromkreis angeschlossen 1 und 2).
werden, ist der entsprechende Anschluss vorzusehen.
Bei den mit Telefon ausgestatteten Modellen ist zur Verlegung der Die Leitung des Wasserfalls mit dem Anschluss auf der Wanne
mitgelieferten Telefonleitung bauseitig ein Kabelgang unter Putz 7) verbinden.
(
✐
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
198
cm
2
6
1
4
5
3
TE Ø6x40
mm
B
A
Ø3,9x13
mm
85 mm
34 mm
7
34 - 85 mm
F
E
C
D
G
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
5
5
4
4
1
3 6
3 6
3 6
3 6
7
7
7
7
144 cm
50 cm
Ø4,2 x 22
mm
ZONA LIBERA • ACCESS SPACE • BANDE LIBRE
FREIRAUM • ESPACIO LIBRE • ESPAÇO LIVRE
ṇ
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ø8
mm
12
1
2
✐
✐
cm
2
3
90°
90°
✐
✐
4
5
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
TE M6 x 30
mm
Ø 6x18
mm
2
✐
6
1
O-Ring
2
✐
7
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
✐
8
1
2
3
A
✐
9
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
A
B
1
2
B
A
✐
10
2
M4
Ø 4x16
mm
M4x16
mm
1
✐
11
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
9
Ø3,9x45
mm
7
8
10
Ø3,9x19
mm
Ø3,9x19
mm
5
9
2/6
4/8
10
9
4
10
10
Ø3,9x19
mm
Ø3,9x19
mm
1
2
9
✐
Ø3,9x45
mm
12
3
Ø3,5x13
4
3
mm
2
Ø4x16
mm
TE Ø4,2x32
mm
5
1
4
Ø3,9x45
mm
Ø4x16
mm
5
4
5a
4
4
✐
5a
13
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
1
3
3
4
2
✐
14
1
2
2
3
✐
15
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
2
✐
16
1
1
4
2
2
3
✐
17
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
2
✐
18
4
3
2
1
~ 7 mm
✐
19
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
3
2
1
~ 7 mm
✐
20
TE Ø4,2x32
mm
Ø6
mm
✐
21
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
4
3
Ø3,5x19
mm
2
Ø4x9
mm
1
✐
22
Ø3,5x13
mm
Ø3
mm
✐
23
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
M4
3
TE Ø4,2x32
mm
Ø6
mm
1
✐
24
1
2
TE Ø4,2x32
mm
Ø3,9x19
mm
Ø6
mm
3
✐
25
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
mix monocomando e deviatore 5 vie • single-controlmixer tap and 5 position diverter
mitigeur monocommande et inverseur à 5 voies • Einhebelmischer und Fünfwegeumstellung
mezclador monomando y desviador de 5 vias • misturadora monocomando e deflector de 5 vias
ST2
• DOCCIA
CASCATA •
CASCADE •
CASCADE •
• SHOWER
• DOUCHETTE
• HANDBRAUSE
• DUCHA
KASKADEDUSCHE •
CHORRO-CASCADA •
CASCATA •
• DUCHE
• IDRO DORSALE
• BACK HYDRO
• HYDRO DORSAL
• RÜCKENMASSAGEDÜSEN
• HJDRO DORSAL
• HIDRO DORSAL
CARICAMENTO VASCA •
BATH FILLING •
REMPLISSAGE •
DE LA BAIGNOIRE
FÜLLEN DER WANNE •
PARA LLENAR LA BAÑERA •
• IDRO VERTICALE
• VERTICAL HYDRO
• HYDRO VERTICAL
• SEITLICHE
MASSAGEDÜSEN
ENCHIMENTO •
DA BANHEIRA
• HJDRO VERTICAL
• HIDRO VERTICAL
FREDDA •
COLD •
FROIDE •
KALT •
• CALDA
• HOT
• CHAUDE
• WARM
FRÍA •
• CALIENTE
✐
FRÍA •
• QUENTE
26
mix termostatico e deviatore 5 vie • thermostatic mixer tap and 5 position diverter
mitigeur thermostatique et inverseur à 5 voies • Thermostatarmatur und Fünfwegeumstellung
mezclador termostático y desviador de 5 vias • misturadora termostática e deflector de 5 vias
ST2
• DOCCIA
CASCATA •
CASCADE •
CASCADE •
• SHOWER
• DOUCHETTE
• HANDBRAUSE
• DUCHA
KASKADEDUSCHE •
CHORRO-CASCADA •
CASCATA •
• DUCHE
• IDRO DORSALE
• BACK HYDRO
• HYDRO DORSAL
• RÜCKENMASSAGEDÜSEN
• HJDRO DORSAL
• HIDRO DORSAL
CARICAMENTO VASCA •
BATH FILLING •
REMPLISSAGE •
DE LA BAIGNOIRE
FÜLLEN DER WANNE •
PARA LLENAR LA BAÑERA •
• IDRO VERTICALE
• VERTICAL HYDRO
• HYDRO VERTICAL
ENCHIMENTO •
DA BANHEIRA
• SEITLICHE
MASSAGEDÜSEN
• HJDRO VERTICAL
• HIDRO VERTICAL
FREDDA •
COLD •
FROIDE •
KALT •
• CALDA
• HOT
• CHAUDE
• WARM
• CALIENTE
✐
FRÍA •
FRÍA •
27
• QUENTE
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
mix monocomando e deviatore 5 vie • single-controlmixer tap and 5 position diverter
mitigeur monocommande et inverseur à 5 voies • Einhebelmischer und Fünfwegeumstellung
mezclador monomando y desviador de 5 vias • misturadora monocomando e deflector de 5 vias
ELT 10
ELT 11
• ELETTROVALVOLA DOCCIA
• SHOWER SOLENOID VALVE
• ÉLECTROVANNE DOUCHETTE
• HANDBRAUSE SOLENOIDVENTILE
• ELECTROVALVULA DUCHA
• ELECTROVÁLVULA DUCHE
DOCCIA •
SHOWER •
DOUCHETTE •
HANDBRAUSE •
DUCHA •
DUCHE •
CARICAMENTO VASCA •
• ELETTROVALVOLA
acqua mimscelata
BATH FILLING •
REMPLISSAGE DE LA BAIGNOIRE •
FÜLLEN DER WANNE •
• SOLENOID VALVE
mixed water
PARA LLENAR LA BAÑERA •
ENCHIMENTO DA BANHEIRA •
• ÉLECTROVANNE
eau mélangée
• SOLENOIDVENTILE
mischwasser
• ELECTROVALVULA
agua mezclada
ELETTROVALVOLA •
DOCCIA SCOZZESE
• ELECTROVÁLVULA
água misturada
SCOTTISH SHOWER •
SOLENOID VALVE
ELECTROVANNE DOUCHE •
ECOSSAISE
SOLENOIDVENTILE •
LALTWASSERDUSCHE
ELECTROVALVULA •
DUCHA ESCOCESA
ELECTROVÁLVULA •
CHUVEIRO ESCOCESA
FREDDA •
• CALDA
• HOT
COLD •
FROIDE •
KALT •
FRÍA •
• CHAUDE
• WARM
• CALIENTE
• QUENTE
✐
FRÍA •
28
mix termostatico e deviatore 5 vie • thermostatic mixer tap and 5 position diverter
mitigeur thermostatique et inverseur à 5 voies • Thermostatarmatur und Fünfwegeumstellung
mezclador termostático y desviador de 5 vias • misturadora termostática e deflector de 5 vias
ELT 10
ELT 11
DOCCIA •
SHOWER •
DOUCHETTE •
HANDBRAUSE •
DUCHA •
• ELETTROVALVOLA DOCCIA
• SHOWER SOLENOID VALVE
• ÉLECTROVANNE DOUCHETTE
• HANDBRAUSE SOLENOIDVENTILE
• ELECTROVALVULA DUCHA
• ELECTROVÁLVULA DUCHE
CARICAMENTO VASCA •
BATH FILLING •
REMPLISSAGE DE LA BAIGNOIRE •
FÜLLEN DER WANNE •
DUCHE •
PARA LLENAR LA BAÑERA •
ENCHIMENTO DA BANHEIRA •
• ELETTROVALVOLA
acqua mimscelata
• SOLENOID VALVE
mixed water
ELETTROVALVOLA •
• ÉLECTROVANNE
eau mélangée
DOCCIA SCOZZESE
SCOTTISH SHOWER •
SOLENOID VALVE
• SOLENOIDVENTILE
mischwasser
ELECTROVANNE DOUCHE •
ECOSSAISE
• ELECTROVALVULA
agua mezclada
SOLENOIDVENTILE •
LALTWASSERDUSCHE
• ELECTROVÁLVULA
água misturada
ELECTROVALVULA •
DUCHA ESCOCESA
ELECTROVÁLVULA •
CHUVEIRO ESCOCESA
FREDDA •
COLD •
FROIDE •
KALT •
• CALDA
• HOT
• CHAUDE
• WARM
• CALIENTE
• QUENTE
FRÍA •
FRÍA •
✐
29
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ST2
C
OFF
A
1
ON
0
D
*
E
*
*
B
F
220-240V
1
*
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
Português
A
contromarcia a secco
dry operation reverse
contre fonctionement
à sec
trockenlaufschutz
contra marcha en seco
contra o funcionamento
a seco
B
C
elettromagnete
display
electromagnet
display
électro-aimant
display
Elektromagnet
display
electroaimán
display
electroaimán
display
D *
E
sonda di livello
valvola di aspirazione
elettrovalvola
level probe
suction valve
solenoid valve
capteur de niveau
soupape d’aspiration
electrovanne
niveausonde
absaugventil
solenoidventil
sonda de nivel
valvula de aspiración
electrovalvula
sonda de nivel
válvula de aspiração
electroválvula
F *
*: vasca con sanitizzazione • bath with disinfection • baignoire avec désinfection • wanne mit desinfektion • bañera con desinfección • banheira com desinfecção
60 cm
60 cm
✐
30
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ELT 10
7
12
14
9
12
7
1
8
O
B
R
U
T
5
2
220-240V
12-24V
12-24V c.c.
4
11
11
6
3
15
2
10
11
13
11
2
7
220-240V
1
1
ON
0
OFF
C
*
D
E
*
B
F
220-240V
1
A
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
Português
1
2
cavi display
display cables
câbles band. électronique Anschlußleit. Steuerpaneel
cables display
cabos display
cavo radio e telefono
(12 V)
radio & phone cable
(12 V)
câble radio et telephone
(12 V)
Anschlußleit. Radio
und Telefon (12 V)
cable radio y telefono
(12 V)
cabo rádio e telefono
(12 V)
3
cavo elettrovalvole “idro”
dorsale e verticale
dorsal & turbo cable
câble dorsaux et turbo
Anschlußleit. seitliche und
Rückenmassagedüsen
cables dorsales y turbo
cabo dorsais e turbo
4
5
cavo elettrovalvole
electrovalve cable
câble électrovannes
Anschlußleit. Solenoidv.
cable electroválvulas
cabo electroválvulas
cavo elettrovalvola
di scarico
boiler drainage cable
câble évacuat. chaudière
Ansch.Dampferzeuger-
Entleerung
cable descarga caldera
cabo descarga caldeira
6
7
cavo livello caldaia
boiler level cable
câble niveau chaudìere
câble réchauff. chaudière
Ansch. Dampferzeuger-
Wasserstand
Anschlußleit.
Dampferzeugerheizung
cable nivel caldera
cabo nível caldeira
cavo riscaldamento
caldaia
boiler heating cable
cable calientam. caldera
cabo aquecim. caldeira
8
9
cavo alimentazione
uscita circuito allarme
antenna
power supply cable
alarm power supply conn.
aerial
câble d’alimentation
dispositif aliment. alarme
antenne
Netzanschlußleitung
Alarmsystem, vorbereitet
Antenne
cable de alimentación
pred. alimentación alarma
antena
cabo alimentação
pred. alimentação alarme
antena
10
11
cavo cassa acustica IN
IN loudspeaker cable
OUT oudspeaker cable
connection elec.box
hands free speaker phone
telephone cable
câble haut-parleur IN
câble haut-parleur OUT
bôite de derivation
micro sans fil
Ansch. Lautsprecher IN
cable altavoz IN
cabo caixa acústica IN
cabo caixa acústica OUT
caixa do ligação
12 cavo cassa acustica OUT
Anschlußleit.
Lautsprecher OUT
Anschlußkasten
cable altavoz OUT
caja de conexión
micrófono manos libres
cable telefónico
13
14
15
cassetta derivazione
microfono “vivavoce”
cavo telefonico
Lautsprecher-Mikrophon
Telefonkabel
microfone mãos livres
cabo telefónico
câble téléphonique
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
Português
A
contromarcia a secco
dry operation reverse
contre fonctionement
à sec
trockenlaufschutz
contra marcha en seco
contra o funcionamento
a seco
B
C
elettromagnete
display
electromagnet
display
électro-aimant
display
Elektromagnet
display
electroaimán
display
electroaimán
display
D *
E
sonda di livello
valvola di aspirazione
elettrovalvola
level probe
suction valve
solenoid valve
capteur de niveau
soupape d’aspiration
electrovanne
niveausonde
absaugventil
solenoidventil
sonda de nivel
valvula de aspiración
electrovalvula
sonda de nivel
válvula de aspiração
electroválvula
F *
*: vasca con sanitizzazione • bath with disinfection • baignoire avec désinfection • wanne mit desinfektion • bañera con desinfección • banheira com desinfecção
60 cm
60 cm
✐
30
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
ELT 11
9
7
8
5
O
B
R
U
T
1
220-240V
12-24V
12-24V c.c.
4
6
10
3
2
11
2
11
12
7
220-240V
1
1
ON
0
OFF
C
*
D
*
B
E
220-240V
1
A
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Italian
English
Français
Deutsch
Español
Português
1
2
3
cavo display
display cable câble bandeau électronique
Ansch. Steuerpaneel
cable display
cable radio (12 V)
cabo display
cabo rádio (12 V)
cavo radio (12 V)
radio cable (12 V)
câble radio (12 V)
Anschlußleit. radio (12 V)
cavo elettrovalvole “idro”
dorsale e verticale
dorsal & turbo cable
câble dorsaux et turbo
Anschlußleit. seitliche und
Rückenmassagedüsen
cables dorsales y turbo
cabo dorsais e turbo
4
5
cavo elettrovalvole
electrovalve cable
câble électrovannes
Anschlußleit. Solenoidv.
cable electroválvulas
cabo electroválvulas
cavo elettrovalvola
di scarico
boiler drainage cable câble évacuation chaudière
Ansch. Dampferzeuger-
Entleerung
cable descarga caldera
cabo descarga caldeira
6
7
cavo livello caldaia
boiler level cable
câble niveau chaudìere
câble réchauff. chaudière
Ansch. Dampferzeuger-
Wasserstand
cable nivel caldera
cabo nível caldeira
cavo riscaldamento
caldaia
boiler heating cable
Anschlußleit.
Dampferzeugerheizung
cable calientam. caldera
cabo aquecim. caldeira
8
9
cavo alimentazione
uscita circuito allarme
antenna
power supply cable
alarm power supply conn.
aerial
câble d’alimentation
dispositif aliment. alarme
antenne
Netzanschlußleitung
Alarmsystem, vorbereitet
Antenne
cable de alimentación
pred. alimentación alarma
antena
cabo alimentação
pred. alimentação alarme
antena
10
11 cavo cassa acustica OUT
OUT loudspeaker cable
câble haut-parleur OUT
Anschlußleit.
Lautsprecher OUT
cable altavoz OUT
cabo caixa acústica OUT
12
cassetta derivazione
connection elec.box
bôite de derivation
Anschlußkasten
caja de conexión
caixa do ligação
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
Português
A
contromarcia a secco
dry operation reverse
contre fonctionement
à sec
trockenlaufschutz
contra marcha en seco
contra o funcionamento
a seco
B
C
elettromagnete
display
electromagnet
display
électro-aimant
display
Elektromagnet
display
electroaimán
display
electroaimán
display
D *
E
sonda di livello
valvola di aspirazione
elettrovalvola
level probe
suction valve
solenoid valve
capteur de niveau
soupape d’aspiration
electrovanne
niveausonde
absaugventil
solenoidventil
sonda de nivel
valvula de aspiración
electrovalvula
sonda de nivel
válvula de aspiração
electroválvula
F *
*: vasca con sanitizzazione • bath with disinfection • baignoire avec désinfection • wanne mit desinfektion • bañera con desinfección • banheira com desinfecção
60 cm
60 cm
✐
30
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VASCA SENZA SANITIZZAZIONE • BATH WITHOUT DISINFECTION • BAIGNOIRE SANS DÉSINFECTION
WANNE OHNE DESINFEKTION • BAÑERA SIN DESINFECCIÓN • BANHEIRA SEM DESINFECÇÃO
ST2
N
L
TEST
ALIM.
PUMP
ELM
L
N
L
N
L
N
M
G
V
A
220-240V
50 Hz • 1~
C
L N
LN
B
VASCA CON SANITIZZAZIONE • BATH WITH DISINFECTION • BAIGNOIRE AVEC DÉSINFECTION
WANNE MIT DESINFEKTION • BAÑERA CON DESINFECCIÓN • BANHEIRA COM DESINFECÇÃO
ST2
A
N
ALIM.
ELM
PUMP
L
N
L
N
L
N
LSERB VALE
L
220-240V
50 Hz • 1~
C
B
L N
L N
F
D
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VASCA SENZA SANITIZZAZIONE • BATH WITHOUT DISINFECTION • BAIGNOIRE SANS DÉSINFECTION
WANNE OHNE DESINFEKTION • BAÑERA SIN DESINFECCIÓN • BANHEIRA SEM DESINFECÇÃO
ELT10/11
220-240V
50 Hz • 1~
CASSSETTA ELETTRONICA
ELECTRONIC CONTROL BOX
BOITE ELECTRONIQUE
STEUERELEKTRONIK
CAJA ELECTRONICA
CAICA ELECTRONICA
B
C
A
VASCA CON SANITIZZAZIONE • BATH WITH DISINFECTION • BAIGNOIRE AVEC DÉSINFECTION
WANNE MIT DESINFEKTION • BAÑERA CON DESINFECCIÓN • BANHEIRA COM DESINFECÇÃO
ELT10/11
220-240V
50 Hz • 1~
CASSSETTA ELETTRONICA
ELECTRONIC CONTROL BOX
BOITE ELECTRONIQUE
STEUERELEKTRONIK
CAJA ELECTRONICA
CAICA ELECTRONICA
B
D
C
F
A
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Den Gummischlauch der Mischbatterie mit dem Anschluss des Führungsschiene und die beiden Ausgleichsstücke für die Befe-
Luftreglers (
8) verbinden.
stigung an der Mauer aus der Lattenkiste nehmen.
✐
Mit einer Metallschelle das Siliconrohr des Dampfkesselablas-
ses an den in 9, Teil 1, angegebenen Stutzen (der bereits mit
dem Wannenablauf verbunden ist) anschließen.
Die Leitung (A) des Dampfaustritts in der Wanne (
mit dem anderen Verbindungsstutzen auf dem Wannenrand
Die untere Schiene ist diejenige mit der Gummi-
dichtung.
✐
ṇ
9, Teil 3)
✐
(
12): Die untere Führungsschiene auf der ganzen Schei-
✐
(Teil 2). verbinden. Die andere Dampfdüse (auf der Multifunk- benlänge (Phase 1) und am Kopfende (Phase 2) mit Silicon
tionswand) ist bereits werkseitig angeschlossen worden.
abdichten.
ACHTUNG!: Nicht die beiden Leitungen vertauschen.
Die Schiene auf der (umgedrehten) Scheibe anbringen. Die
Schiene mit dem Pfosten in Anschlag bringen; danach mit einer
Schraube (Phase 3) und mit zwei Schrauben am Pfosten
(Phase 4) befestigen.
ƽ
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS DER DUSCHKABINE
(MODELL ELT10/11)
Den Isolierschutz vom Elektrokabel, das sich in der Wan-
nenecke befindet und von dem Schaltkasten der Wanne Die Scheibe umdrehen und die obere Führungsschiene auf der
kommt, entfernen und das Kabel mit der Abzweigdose ( Scheibe anbringen. Dabei die beschriebenen Schritte wieder-
✐
10, Teil 1 und 2) verbinden; dabei auf die Farbkennzeich- holen (Phasen 5, 6, 7, 8).
nung achten (braun: Phase; blau: Nullleiter; grün-
gelb: Erdleiter).
Die frei gebliebenen Kopfenden mit Silicon abdichten (Phase 9)
• Die zwei vom elektrischen Steuerkasten der Whirlwanne und den Pfosten an den Schienen mit vier Schrauben (2+2) befe-
kommenden und sich in der linken Ecke befindlichen Kabel stigen (Phase 10).
anschließen (
10, Detail 1).
✐
• Den Deckel des Abzweigkastens abnehmen, die Isolie-
rung von den Drähten des Kabels (B) entfernen und die- Einbau der Glasscheibe
ses an die Klemmenleiste anschließen (Detail 2). Hierbei
ist auf die Polarität zu achten (braun: Phasenleiter, Die Bohrungen auf dem Wannenrand (
13, Teil 1, 4, 5 und
✐
blau: Neutralleiter, gelb/grün: Erdleiter).
5a) mit Silicon abdichten.
• Beim Kabel (A) mit nur zwei Drähten auf gleiche Weise vor-
gehen und dieses an die rechte Klemmenleiste anschließen.
Die zusammengebaute Glasscheibe auf den Wannenrand stellen
und an den Pfosten der Multifunktionswand und an der Spiegel-
Sich vergewissern, dass die Stopfbüchsenbrille wand mit 10 (5+5) Schrauben (
sorgfältig angezogen ist, und die Abzweigdose
13, Teil 2 und 3) befestigen.
✐
ṇ
korrekt mit dem Deckel schließen.
Die Glasscheibe auf dem Wannenrand befestigen:
Die untere Führungsschiene mit 4 Schrauben (
13, Teil 4).
13, Teil 5 und 5a).
✐
ANSCHLUSS DES DIFFERENTIALSCHALTERS
Die Pfosten mit 2 (1+1) Schrauben (
✐
(MOD.ST2)
Bei den Modellen ST2 den grün-gelben Leiter mit Faston Die Multifunktionswand endgültig an der Wanne befestigen und
(von der auf dem Rahmen der Multifunktionswand ange- die Schrauben des Rahmens fest anziehen (
schraubten Klemme kommend und mit dem Symbol ),
6, Teil 1 und 2).
✐
gekennzeichnet) durch die Stopfbüchsenbrille auf dem Wan- Das Verbindungsprofil der Multifunktionswand mit der Spiegelwand
nenrand ( 10, Teil 3) führen und an der ebenfalls durch 14, Teil 1) auf der ganzen Länge mit Silicon abdichten.
(
✐
✐
das Symbol gekennzeichneten Klemme auf der Pumpe
anschließen
.
Ebenso sorgfältig die Verbindung zwischen Wand und Wannen-
rand ( 14, Teil 2 und 4) und zwischen Wand und Scheiben-
✐
Die Stopfbüchsenbrille korrekt anziehen, um rahmen (Teil 3) mit Silicon abdichten.
Tropfenbildung unter der Wanne vorzubeugen.
ṇ
Die Siliconabdichtungen gewährleisten Dichtigkeit bei nor-
maler Benutzung und auch unter besonderen Umständen,
wenn z.B. der Duschstrahl direkt auf die Verbindungslinien
der verschiedenen Komponenten gerichtet wird.
Installation der Spiegelwand
Um die mit
11, Teil 1, bezeichneten Bohrungen etwas Sili-
✐
con anbringen.
Installation des (eventuellen) Dachs
Die Spiegelwand in Anschlag mit der Multifunktionswand brin-
gen und mit 6 Schrauben, 6 Muttern und 12 (6+6) Unterleg- Zu zweit das Dach auf die Multifunktionswand, die Spiegelwand
scheiben ( 11, Teil 2) befestigen. und die Glasscheibenrahmen auflegen ( 15): der Dachrand
✐
✐
muss im Inneren der oberen Führungsschiene zu liegen kom-
men (Teil 1).
Zusammenbau der Glasscheibe
Den Gummischlauch (der einzige nicht angeschlossene von den
Die Glasscheibe, die Gleittür, den Pfosten, die untere und obere Magnetventilen kommende Schlauch) durch die Öffnung in der
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Abdeckung (Teil 2) führen und an dem Anschluss der Dusche Modell mit thermostatischer Armatur an den Kalt- und Warm-
durch Anziehen des Gewinderings (Teil 3) befestigen.
wasseran-schlüssen anschließen zu können.
Die Duschkabine muss jedoch in einem genügen-
ṇ
(Eventueller) Telefonanschluss
den Abstand von der Wand gehalten werden, um
bei der Funktionskontrolle die Dichtigkeit der
Anschlüsse überprüfen zu können.
Das Modell ELT10 ist mit einem Telefon mit "Freisprechan-
lage" ausgestattet, dessen Bedienungselemente sich auf dem
Elektronikdisplay befinden.
Die Schiebetür quer in die Duschkabine einsetzen (
17); es
✐
Zur Aktivierung ist das Telefon mit dem auf der Rückseite der ist dabei angebracht, den Wannenboden mit einer geeigneten
Duschkabine aufgewickelten Telefonkabel (~10 m) an eine Abdeckung zu schützen.
Telefonsteckdose anzuschließen.
Für den Anschluss ist eine Leitung unter Putz (oder eine Die Schiebetür einbauen; dabei zuerst die oberen Rollen ein-
externe Kabelrinne) vorzusehen, in denen das Kabel bis zur setzen und anschließend kontrollieren, dass die unteren Rollen
Telefonsteckdose geführt wird.
genau in die Schiene eingepasst sind (
17).
✐
Es ist Aufgabe des Kunden, die Lage der Telefonsteckdose in Die senkrechte Ausrichtung und den Lauf der Gleittür prüfen.
Funktion der Länge des gelieferten Kabels festzulegen; es ist Falls eine Nachregulierung erforderlich sein sollte, die Feststell-
ebenso Aufgabe des Installateurs, das Kabel anzuschließen schraube des Drehknaufs lockern, denselben soweit wie erforderlich
(und/oder die Steckdose zu montieren) und dabei die dies- drehen und die Schraube wieder anziehen (Teil 3 und 4).
bezüglichen gültigen Vorschriften für elektrische und Telefon-
anlagen zu beachten.
Den Schlauch an der Dusche und am Anschluss auf der Multi-
funktionswand ( 18) anschrauben und anschließend die
✐
Dusche an der betreffenden Halterung befestigen.
(Eventueller) Alarmanschluss
Den Wannenabfluss provisorisch mit einem Schlauch mit dem
Die Modelle ELT10 und ELT11 sind mit einer werkseitig ein- Ablass im Boden verbinden und dabei darauf achten, dass kein
gebauten “Alarmvorrichtung” versehen, die auf dem Display Wasser austritt.
mit der Taste ( ). gekennzeichnet ist. Falls das Gebäude mit
einer Notrufanlage ausgestattet ist, kann dieselbe an die Den elektrischen Schaltkasten an das Stromnetz anschließen
Duschkabine angeschlossen und mit der genannten Taste (siehe Kap. “Elektrische Sicherheit”); die Symbole (Phase-
bedient werden.
Nullleiter-Erde) beachten und die Stopfbüchsenbrille fest anzie-
hen. Es ist ratsam, die Arbeitsweise des Differentialschalters mit
Im Inneren des Elektronikschaltkastens befinden sich in der der Taste “T” (Test) zu kontrollieren.
Nähe der Stopfbüchsenbrille "ALARM" zwei Klemmen mit der
Bezeichnung “ALL”, die den normalerweise offenen Relaiskont- Alle elektrischen und Wasseranschlüsse überprüfen und einen
akten entsprechen und an die der Installateur die Notrufanlage Probezyklus aller Funktionen der Wanne und der Multifunk-
anschließen kann; letztere muss den Gesetzesbestimmungen tionswand durchführen.
und den nationalen Richtlinien entsprechen.
Der Umschalter (
Wasserfluss auf den Wasserfall “Power Fall” oder
zu der Wassermassage in der Wanne zu leiten.
1, Teil 2) ermöglicht es, den
✐
ṇ
Sobald auf dem Display die Alarmtaste gedrückt wird, aktiviert
ein bereits im elektronischen Schaltkasten montiertes Relais den
Notruf für 15 Sekunden. Der Melder (Klingel, Summer, Warn-
leuchte usw.) kann mit 220-240 V wie auch mit Niederspan-
nung versorgt werden; es muss jedoch sichergestellt sein, dass Einsetzen der Ausgleichselemente
die Stromaufnahme unter 10 A liegt.
Der Anschluss der Alarmschaltung muss mit einem Kabel Nachdem Sie sich vergewissert haben, dass keine Undichtig-
ausgeführt werden, dessen Eigenschaften mindestens dem keiten vorliegen und dass die Anlage einwandfrei arbeitet, den
2
Typ H 05 VV-F2x2,5mm entsprechen. Der Einsatz eines sol- provisorischen Abflussanschluss wieder abbauen und gegebe-
chen Kabels ist unerlässlich, um zu gewährleisten, dass die in nenfalls auch die Schiebetür ausbauen, um leichter das Verset-
dem elektronischen Schaltkasten montierte Stopfbüchsen- zen der Duschkabine vornehmen zu können.
brille den von den Richtlinien geforderten Schutzgrad (Dich- Die Duschkabine an die Wand annähern und das Ausgleichsstück
tigkeit) sichert.
an dem Pfosten der festen Glaswand einsetzen.
Um Schutz gegen Wasserstrahlen zu gewährleisten, Als Anleitung die Bohrungen auf dem Ausgleichsstück benut-
wird die Stopfbüchsenbrille des Alarmausgangs zen, den Pfosten anbohren und mit den drei Schrauben mit
ṇ
werkseitig mit einem Stöpsel verschlossen, der NUR Schutzkappe (
19, Teil 1, 2 und 3).
✐
bei einem Alarmanschluss entfernt werden darf.
Die Sperrklinken (im Schraubenbeutel) auf dem Pfosten der
Multifunktionswand ( 20, Teil 1) einschrauben.
✐
Einsetzen der Ausgleichselemente
Das andere Ausgleichselement in der Wannenecke entspre-
chend dem in 20, Teil 2, gegebenen Maß einsetzen; die
✐
Die Duschkabine der Ecke nähern, um die Schläuche von der Senkrechte einregulieren und die Bohrungen kennzeichnen
Mischbatterie (
16, Teil 1) oder von den Filtern (Teil 2) beim (Teil 3 und 4).
✐
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Das Ausgleichsstück entfernen, in Höhe der Kennzeichnungen Das Paneel mit 4 Schrauben (
1, Teil 7) befestigen und die
✐
bohren, das Ausgleichsstück wieder einsetzen und mit den drei mitgelieferten Kappen eindrücken.
Schrauben + Dübeln ( 21) befestigen.
✐
Elektrische Sicherheit
Installierung des Inspektionspaneels
Bei den Wassermassage-Produkten Jacuzzi® handelt es sich um
Den Knauf des Kleiderhakens auf dem Inspektionspaneel mit 2 sichere Geräte, die unter Berücksichtigung der Richtlinien EN
Schrauben (
22, Teil 1) montieren.
60335.2.60, EN 61000, EN 55014 und TS 2000/01 hergestellt
wurden und vom TÜV zugelassen sind.
✐
Das Inspektionspaneel montieren und dabei dasselbe zunächst Die Installation darf ausschließlich von qualifiziertem und hierzu
in das Ausgleichsstück einsetzen und an den Sperrhaken ein- befugtem Fachpersonal sowie unter Berücksichtigung der ein-
haken (
22, Teil 2-4).
schlägigen nationalen Richtlinien vorgenommen werden.
✐
Mit den Bohrungen auf dem Ausgleichsstück als Bezugspunkte
das Inspektionspaneel anbohren und anschließend 3 Schrauben
Die Auswahl der zu verwendenden Materialien trifft
ṇ
der Installateur je nach Notwendigkeit und korrek-
mit den betreffenden Kappen anbringen (
23).
ter Ausführung der Arbeiten, die Kontrolle des
Zustandes der Anlage, an die der Apparat ange-
schlossen wird muss sich dazu eignen und die abso-
lute Sicherheit garantiert sein.
✐
Befestigung an Mauern und Boden
Das Winkeleisen (
24, Teil 1) am Rahmen der Multifunk- Die Duschkabinen Flexa Twin sind Geräte der Klasse “I” und müs-
✐
tionswand montieren; die Bohrung auf der Mauer kennzeichnen sen fest eingebaut und permanent ohne Zwischenverbindungen an
und anbohren. Das Winkeleisen anbringen:
das Stromnetz und die Erdung angeschlossen werden.
• an der Mauer mit 1 Schraube + Dübel;
• am Rahmen mit 2 Schraubenmuttern (
Die elektrische Anlage und die Erdung des Gebäu-
ṇ
24, Teil 3).
des müssen wirksam sein und den gültigen Geset-
zen und nationalen Vorschriften entsprechen.
✐
Das Winkeleisen in der entgegengesetzten Ecke montieren
25); die Bohrung auf der Mauer kennzeichnen und anboh- Bei dem Netzanschluss ist der Einbau eines Trennschalters uner-
(
✐
ren. Das Winkeleisen anbringen:
lässlich, der in einem Bereich gemäß den Vorschriften für die
Sicherheit in Nassräumen anzubringen ist. Der zugelassene Trenn-
schalter muss eine Kontaktöffnung von mindestens 3 mm garan-
tieren, für Spannungen von 220-240V und Stromstärken bis zu
16A geeignet sein.
• an der Mauer mit 1 Schraube + Dübel (Teil 2);
• am Pfosten der Spiegelwand mit 1 Schraube (Teil 3).
Die Schiebetür wieder einbauen (falls dieselbe vorher ausge-
baut wurde) unter Befolgung der Anleitungen im Kap. “Fertig-
stellung und Kontrollen”. Den Wannenabfluss fest an den
Abfluss im Boden anschließen.
Schalter und elektrische Einrichtungen sind in Ent-
ṇ
sprechung der Normen in einem Bereich anzubrin-
gen, die von dem Benutzer des Gerätes während
des Gebrauchs nicht erreichbar sind.
Die Wanne mit den mitgelieferten Schrauben an den vorher im
Boden eingelassenen Dübeln anschrauben (
1, Teil 3).
✐
Die Installation von elektrischen Vorrichtungen und Geräten (Steck-
dosen, Schalter usw.) muss den Gesetzen und Vorschriften für
Nassräume des betreffenden Landes entsprechen. Auf keinen Fall
sind elektrische Installationen im Duschkabinenbereich in einer
Installation der Frontseite auf der Wanne
Die beiden Metallbügel (A) an den Dübeln (B) unter dem Wan- Entfernung von weniger als 60 cm und in einer Höhe unter 225 cm
nenrand ( 1, Teil 4) befestigen. 30) zugelassen.
(
✐
✐
Für den Anschluss an das Stromnetz des Gebäudes ist ein umman-
Die Federn (C) (
1, Teil 5) ) auf die Stützen in den Wannen- teltes Kabel zu verwenden, das den Anforderungen des Typs von
✐
2
ecken bis zum Einrasten drücken und bis zum Anschlag nach mindestens H 05 VV-F 3x2,5mm entspricht.
oben schieben; dabei so auf die Seiten drücken, dass sie im
Inneren des Wannenrands angebracht werden.
Den Ring (D) in die Kehle der Stütze einsetzen.
Die elektrische Gebäudeanlage muss mit einem Dif-
ferentialschalter von 0,03A ausgestattet sein.
ṇ
Die Winkeleisen (E) entsprechend den Maßen (
positionieren und mit den Muttern (F) blockieren.
1, Teil 6) Die Duschkabinen FLEXA TWIN sind mit einer Klemme, die auf
✐
dem Rahmen angebracht und mit dem Symbol
gekennzeichnet
ist, für den äquipotentialen Anschluss der umgebenden Metallmassen,
Das Paneel an die Wanne heranführen und mit Druck auf den entsprechend den Richtlinien EN 60335.2.60, versehen.
oberen Rand das Paneel zwischen die mittleren und seitlichen
Federn und den Wannenrand schieben (
1, Teil 7).
JACUZZI EUROPE lehnt jede Verantwortung ab:
✐
Das Paneel nach oben anheben und die Bohrungen auf dem Falls die Installation durch nicht qualifiziertes u/o nicht für die
Frontpaneel mit den Ösen der Bügel ausrichten. Installation selbst befugtes Personal vorgenommen wird.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Falls die Vorschriften und Richtlinien für elektrische Anlagen in
Gebäuden des Landes, in dem die Installation vorgenommen
wird, nicht befolgt werden.
Falls die Installations- und Wartungsanweisungen des vorliegen-
den Handbuchs nicht befolgt werden.
Falls für die Installation ungeeignete und/oder nicht zugelassene
Materialien verwendet werden.
Falls die Duschkabinen Flexa Twin nicht entsprechend der vor-
liegenden Anweisungen installiert werden.
Falls unsachgemäße Arbeiten ausgeführt werden, die den Schutz-
grad gegen Dampfstrahlen verringern oder die Schutzvorrichtungen
gegen elektrischen Schlag durch direkte oder indirekte Berührung
verändern oder Isolierungsbedingungen, Stromverluste oder ano-
male Überhitzungen verursachen.
Falls Bauteile oder Geräteteile in Bezug auf den Zustand bei der
Lieferung ausgewechselt oder geändert werden und damit den
Hersteller jeder Haftung entheben.
Falls das Gerät durch unbefugtes Personal repariert wird oder
nicht originale Ersatzteile von Jacuzzi Europe verwendet werden.
Nach jedem Gebrauch der Funktion "Wasserstrahl" die Misch-
batterie und/oder den Hahn schließen; es außerdem ratsam, den
Drehknopf des Umschalters immer auf die Stellung ”Wannenfül-
lung” drehen.
Ratschläge und Hinweise
Flexa Twin ist kein Spielzeug: NIE KINDER UNBEAUF-
SICHTIGT IN DER DUSCHKABINE LASSEN, GANZ Falls Flexa Twin durch einen preiswerten Gasboiler mit mechani-
BESONDERS NICHT BEI EINGESCHALTETER DAMPF- scher Flammenregulierung mit Warmwasser versorgt wird, kann
BADFUNKTION.
es vorkommen, dass der Boiler nicht in der Lage ist, der ständi-
gen Warmwasserentnahme nachzukommen und dass die Was-
®
Die Jacuzzi Duschkabinen sind für den Privatgebrauch im sertemperatur dadurch Schwankungen unterworfen ist. Falls es
Haus bestimmt und dürfen nicht im Freien aufgestellt wer- nicht möglich ist, den Boiler durch ein besseres Modell mit
den. Sicherstellen, dass dieselben durch Fachpersonal elektronischer Flammensteuerung zu ersetzen, sollte man durch
installiert werden unter Befolgung der gültigen Gesetze Fachpersonal die mechanische Flammenregulierung des Boilers
und Vorschriften des Landes, in dem sie aufgestellt werden. blockieren lassen und für die Temperaturreglung nur die Misch-
batterie der Duschkabine benutzen.
Es ist gefährlich, in der Duschkabine elektrische Geräte zu
benutzen oder mit hineinzunehmen.
®
Der thermostatische Mischer Jacuzzi ist für Warmwasser geeig-
net, das von Druckspeichern zugeführt wird. Bei Anwendung von
Die Temperatur im Dampfbad erreicht auf der Höchststufe Durchlauferhitzern ist zu überprüfen, dass diese eine Nennlei-
in Brusthöhe des Benutzers zirka 45° C bei einer Raum- stung von nicht weniger als 18 kW (250 kCal/mn) aufweisen.
temperatur von rund 20° C.
Bei gasbeheizten Modellen sollte darauf geachtet werden, dass
diese eine von der entnommenen Wassermenge abhängige ver-
änderbare Nennleistung aufweisen.
ACHTUNG! Der Dampf tritt mit einer Temperatur von Es dürfen keine drucklosen Warmwasserspeicher verwendet
ungefähr 100° C aus. Während des Dampfbads die werden.
Füße oder andere Körperteile nicht in den Dampf-
ƽ
ƽ
strom halten; mindestens einen Abstand von 40 cm Das Hydrauliksystem (Kalt-/Warmwasser) sollte möglichst aus-
von den Dampfdüsen einhalten.
geglichene Drücke zwischen beiden gewährleisten; beträchtliche
Druckunterschiede können eine korrekte und schnelle Regelung
der Wassertemperatur beeinträchtigen.
ACHTUNG! Bei Benutzung des Dampfbads nicht
den Sitz (siehe untere Abbildung) über den Dampf- Bei sehr hartem Wasser sollte eine Entkalkungsvorrichtung ein-
düsen der Wanne (auf der Fußseite angeordnet) gebaut werden, um der Kalksteinablagerung vorzubeugen oder
positionieren.
dieselbe zu verringern, wodurch der Entkalkungszyklus weniger
angewendet zu werden braucht (siehe "Betriebs- und War-
tungshandbuch"). Auch die häufige Benutzung des Dampfbads
fördert die Bildung von Kalkstein im Inneren des Dampfkessels.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nach der Benutzung der elektronischen Funktionen der Dusch-
kabine u/o der Whirlwanne ist der Hauptschalter auszuschalten
(siehe Kap. “Elektrische Sicherheit”).
Nie Wasser mit einer Temperatur über 60°C benutzen: die
Wasserkreisläufe können beschädigt werden und es
erhöht sich das Risiko von Kalksteinbildung.
Für alle Wartungsarbeiten und/oder Reparaturen dürfen
®
ausschließlich Original-Ersatzteile Jacuzzi verwendet
werden; der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aus
der Nichtbeachtung dieser Vorschrift entstehen sollten.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LEER COMPLETAMENTE LAS INSTRUCCIO- Este cable ya está conectado en el interior de la “caja del teléfo-
NES ANTES DE DAR PRINCIPIO A LA INSTA- no” (ver esquema eléctrico) y se deja largo aproximadamente 10
LACIÓN.
metros para la conexión con la toma telefónica preparada por el
Cliente.
Generalidades
Además, hace falta prever la conexión con la caja eléctrica
(fijada en la estructura de la bañera,
2), con la red eléctrica
✐
Las cabinas de ducha “Flexa Twin” están disponibles en las ver- y tierra. El cable puede tener varios recorridos, con tal que no
siones siguientes: ELT10 - ELT11 - ST2; para más detalles haya conexiones volanderas; a tal fin consultar el cap. “Seguri-
sobre las funciones de que dispone cada modelo, se remite a la dad eléctrica”.
lista de precios y al catálogo general.
Instalación de la bañera
Flexa Twin está formada por algunos elementos que vienen en
tres embalajes:
Sacar del embalaje de la bañera el techo y dejarlo a un lado
temporalmente.
• la bañera de hidromasaje + techo transparente
(el techo es opcional en la versión ST2)
• la pared equipada + la pared con espejo
Colocar la bañera en la esquina predispuesta y comprobar que
está nivelada y a la altura de 57 cm del suelo, actuando sobre
• los cristales (uno fijo y otro corredero) + las guías y los perfiles.
todas las patas (centrales y externas,
3, dets.1 y 2).
✐
IMPORTANTE: al recibir la mercancía, comprué- Marcar en el suelo la posición de un orificio para cada pata
bese su integridad para la inmediata y eventual anterior, desplazar la bañera, taladrar el pavimento e introducir
ṇ
reclamación al transportista.
los tacos suministrados (
3, det.2).
✐
Está prevista la instalación únicamente de esquina, en las Comprobar también la perpendicularidad de las paredes, para
paredes acabadas (ya revestidas) pero sin rodapié. consentir el montaje correcto de las varias piezas; los compen-
Para las operaciones de mantenimiento eventuales se tiene sadores (incorporados a los extremos de los cristales) permiten
que retirar el faldón frontal de la bañera y/o el panel de regi- recuperar hasta 5 mm. Los considerables errores eventuales de
stro de la cabina de ducha: por tanto hace falta dejar una perpendicularidad de las paredes se pueden corregir utilizando
espacio libre de al menos 50 cm, que permita actuar fácilmen- unos distanciadores de madera u otros materiales, en la even-
te (
1a).
tualidad separando la bañera de la pared (
4).
✐
✐
Se recomienda comprobar que las predisposicio-
nes son conformes con las indicaciones facilita-
das en la ficha técnica de preinstalación.
Antes de empezar las operaciones de montaje,
comprobar el perfecto funcionamiento de la
bañera y la falta de pérdidas eventuales, en
especial en esos puntos que no son accesibles
simplemente retirando el faldón frontal.
ṇ
ṇ
Predisposiciones para las conexiones hidráu-
licas y eléctricas
Instalación de la pared equipada
Para el funcionamiento correcto de la instalación se deben
garantizar los caudales y las presiones del agua caliente y fría Desplazar la bañera de la esquina lo suficientemente como
(ver tabla de “Características técnicas y dimensiones”). para poder trabajar fácilmente.
Disponer únicamente dos salidas en la pared para el agua Extender un hilo de silicona alrededor de los orificios, así como
caliente y fría (tubo en cobre Ø 14 mm), que deben sobresalir y está indicado en la
terminar con un codo de 90° (1/2” M) orientado hacia abajo
5.
✐
(
2). A estas salidas se deberán conectar los flexos proce- Abrir el embalaje correspondiente, dejar a un lado la pared con
✐
dentes del grupo mezclador (modelo con mezclador monoman- espejo y coger la pared equipada.
do) o de los filtros (modelo con mezclador termostático).
En el embalaje se encuentra una bolsa con los
tornillos necesarios para las sucesivas fases
de montaje.
ṇ
El desagüe en el suelo (o también en la pared, pero a ras del
pavimento), se debe disponer a la distancia correcta del orificio
de desagüe de la bañera, en función del sifón (no suministra-
do) que se quiere utilizar (
2).
Colocar la pared equipada de modo que los orificios de la
estructura coincidan con los de la bañera ( 6, dets.1 y 2).
✐
✐
Si se desea conectar un modelo ELT con un circuito de alarma,
habrá que preparar la correspondiente conexión.
Actuando por debajo del borde de la bañera, incorporar los tor-
nillos y las arandelas, pero sin apretarlos del todo ( 6,
✐
En los modelos dotados de teléfono es necesario disponer la dets.1 y 2).
específica roza en la pared o un conducto exterior, para el paso
del cable telefónico suministrado.
Empalmar el tubo de la cascada con el racor de la bañera (
7).
✐
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conectar el flexo procedente del grupo mezclador con el racor
del erogador ( 8).
Con una abrazadera metálica, conectar el tubo en silicona de Ponerla sobre el cristal (situado boca abajo). Manteniendo la guía
(
12): Sellar con silicona la guía inferior en toda la longitud
✐
del cristal (fase 1) y el extremo (fase 2).
✐
descarga del calderín con el racor (ya empalmado con el cono en contacto con el montante del cristal, fijarla por medio de 1 tor-
de descarga de la bañera) indicado en la
Conectar el tubo (A) de la salida del vapor en bañera (
det.3) con el otro racor situado en el borde de la bañera Volver la estructura y colocar la guía superior sobre el cristal
(det.2). La otra boquilla para la salida del vapor (incorporada a fijo. Repetir las mismas operaciones detalladas para la guía
9, det.1.
nillo (fase 3) y en el montante con 2 tornillos (fase 4).
✐
9,
✐
la pared equipada) ya está conectada de fábrica.
inferior (fases 5, 6, 7, 8).
¡CUIDADO! No invertir entre sí los dos tubos.
Extender un poco de silicona en los extremos de las guías que
han quedado libres (fase 9) y luego fijar el montante en las
guías con 4 (2+2) tornillos (fase 10).
ƽ
CONEXIÓN ELÉCTRICA DE LA CABINA DE DUCHA
(MOD.ELT10/11)
Quitar las protecciones aislantes del cable eléctrico ubicado
en la esquina de la bañera (proveniente de la caja eléctrica Instalación del cristal fijo
de la bañera), y conectarlo con la caja de derivación (
dets.1 y 2), respetando la polaridad (marrón: fase, azul: Poner un poco de silicona alrededor de los orificios en el borde
10,
✐
neutro, amarillo/verde: tierra).
• Efectuar las conexiones de los dos cables procedentes de
de la bañera (
13, dets.1, 4, 5 y 5a).
✐
la caja eléctrica de la bañera y situados en la esquina Colocar el cristal ensamblado sobre el borde de la bañera y
izquierda ( 10, det.1). fijarlo en los montantes de la pared equipada y de la que tiene
✐
• Sacar la tapa de la caja de derivación, quitar las proteccio- el espejo con 10 (5+5) tornillos (
13, dets.2 y 3).
✐
nes aislantes de los conductores del cable B y conectarlo
con la bornera (det. 2), respetando la polaridad (marrón: Actuando por debajo del borde de la bañera fijar el cristal con:
fase, azul: neutro, amarillo/verde: tierra). 4 tornillos para la guía inferior ( 13, det.4).
✐
• Repetir las mismas operaciones con el cable (A) con sólo 2 (1+1) tornillos para los montantes (
dos conductores, conectándolo con la bornera de la derecha.
13, dets.5 y 5a).
✐
Fijar definitivamente la pared equipada en la bañera apretando
Comprobar que se ha apretado con esme- totalmente los tornillos de la estructura ( 6, dets.1 y 2).
✐
ṇ
ro el prensahilo y cerrar la caja de deriva-
ción, cuidando que la tapa esté colocada Extender un hilo de silicona a lo largo de todo el perfil de unión de
debidamente. la pared equipada con la pared provista de espejo ( 14, det.1).
✐
CONEXIÓN EQUIPOTENCIAL (MOD.ST2)
Sellar con silicona y con esmero la unión de las paredes con el
14, dets.2 y 4) y de las paredes con
En los modelos ST2, hacer pasar el cable amarillo-verde borde de la bañera (
✐
con faston (proveniente del borne enroscado en la estruc- los montantes de los cristales (det.3).
tura de la pared equipada y marcado con el símbolo ), El sellado garantiza la estanquidad al agua durante el uso
por el prensahilo en el borde de la bañera (
conectarlo con el borne situado cerca de la bomba y cuando se dirige la ducha directamente hacia los puntos de
10, det.3) y corriente y también en condiciones particulares, por ejemplo
✐
caracterizado éste también por el símbolo
.
unión de los varios elementos.
Apretar con esmero el prensahilo, para evitar
cualquier goteo posible debajo de la bañera.
ṇ
Instalación (eventual) del techo
Actuando dos personas como mínimo, colocar el techo sobre
la pared equipada, la provista de espejo y la guía de los crista-
Instalación de la pared con espejo
les (
15): el borde del techo debe encajar en la ranura de la
✐
Extender un hilo de silicona alrededor de los orificios indicados guía superior (det.1).
en la 11, det.1.
✐
Colocar la pared con espejo, ponerla en contacto con la pared Hacer pasar el tubo de caucho revestido en tela (único tubo
equipada y fijarla en esta última por medio de 6 tornillos, 6 sin conectar y procedente del grupo de electroválvulas), por el
tuercas y 12 (6+6) arandelas (
11, det.2).
orificio del techo (det.2) y fijarlo en el racor de la rotoducha,
enroscando el casquillo (det.3).
✐
Ensamblaje del cristal fijo
Conexión (eventual) del teléfono
Sacar de la caja en madera el cristal fijo, la puerta corredera, el
montante, las guías superior e inferior y los dos compensado- La versión ELT10 está dotada de teléfono “manos libres” cuyos
res para la sujeción en la pared.
mandos están incorporados al display electrónico.
Para activarlo, se tendrá que conectarlo con un enchufe telefóni-
co dispuesto a tal fin, utilizando el cable enrollado y fijado con
abrazaderas en la parte trasera de la cabina de ducha (~10 m).
La guía inferior es la que lleva la junta.
ṇ
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para realizar la conexión se tendrá que haber dispuesto una Montar la puerta corredera, encajando primero las ruedecitas
roza interior a la pared (o un conducto exterior) por donde se de arriba; después comprobar que también las de abajo están
pasará el cable hasta el enchufe telefónico.
metidas en la guía correspondiente (
17).
✐
Será el Cliente quien tendrá que elegir la ubicación del enchufe Comprobar la perpendicularidad y el deslizamiento del cristal; si
telefónico, compatiblemente con la longitud del cable sumini- fuera necesaria otra regulación, aflojar el tornillo que sujeta el
strado; después el instalador tendrá que realizar la conexión de pomo, girarlo lo necesario y volver a apretar debidamente el
este cable (y/o incorporar la clavija telefónica), además de tornillo (dets.3 y 4).
garantizar que se cumpla con las normas vigentes en materia
de instalaciones eléctricas y telefónicas.
Enroscar el flexo en la ducha-teléfono y en la unión de la pared
equipada ( 18), luego incorporar la ducha-teléfono al sopor-
te correspondiente.
✐
Conexión (eventual) de la alarma
Conectar provisionalmente el cono de descarga de la bañera
Las versiones ELT10 y ELT11 vienen con una predisposición con el desagüe del suelo por medio de un tubo, cuidando que
de “alarma”, que se puede reconocer en el display por la no salga agua.
tecla ( ). Si el edificio dispone de un circuito de
llamada/socorro, éste se puede conectar a la cabina de Conectar la caja eléctrica de la bañera con la red eléctrica, (ver
ducha y controlar por medio de dicha tecla.
cap. “Seguridad Eléctrica”), respetando la simbología (fase-
neutro-tierra) y acordándose de apretar con esmero el prensa-
En el interior de la caja electrónica, cerca del prensahilo hilo; se aconseja controlar el funcionamiento del interruptor
estanco “ALARMA”, están situados dos bornes identificados diferencial oprimiendo la tecla “T” (test).
por la inscripción “ALL”, correspondientes a los contactos
normalmente abiertos de un relé, donde el instalador puede Comprobar todas las conexiones (hidráulicas y eléctricas) y
conectar el circuito de llamada/socorro, que debe ser confor- realizar un ciclo de prueba de todas las funciones, tanto de la
me con las disposiciones legales y las específicas normas bañera como de la pared equipada.
nacionales.
El desviador (
dal de agua a la cascada “Power Fall” o al hidro-
masaje en bañera.
1, det.2) consiente dirigir el cau-
✐
ṇ
Cuando en el display se oprime la tecla de alarma, un relé,
incorporado al interior de la caja electrónica, activa el dispositi-
vo de llamada/socorro durante 15 segundos aproximadamen-
te. El avisador (avisadores acústicos, timbres, lámparas,etc.)
se puede alimentar tanto con 220/240 V como a baja tensión, Instalación de los compensadores
pero con una absorción máxima de corriente de 10 A.
Después de haber comprobado que no hay pérdidas y que el
La conexión del circuito de alarma se debe efectuar utilizan- equipo funciona correctamente, retirar la conexión provisional
do un cable de características no inferiores al tipo H 05 VV-F del desagüe y en la eventualidad desmontar también la puerta
2
2x2,5 mm . El uso de este cable es indispensable para que corredera para facilitar los desplazamientos posteriores de la
el prensahilo incorporado a la caja pueda garantizar el grado cabina de ducha.
de protección adecuado (estanquidad), dispuesto por las
normativas.
Adosar la cabina de ducha a las paredes e introducir el com-
pensador en el montante del cristal fijo.
Para garantizar la protección contra las salpica-
duras de agua, el prensahilo de la salida de alar- Utilizando como guía los orificios del compensador, taladrar el
ma está cerrado de fábrica con un tapón, que se montante del cristal y fijarlo todo por medio de 3 tornillos provi-
ṇ
debe retirar SÓLO si se realiza la conexión de la stos de tapones embellecedores (
“Alarma”.
19, fases 1, 2 y 3).
✐
Enroscar las clavijas (incluidas en la bolsa con los tornillos) en
el montante de la pared equipada ( 20, det.1).
✐
Operaciones finales y pruebas
Colocar el otro compensador en el ángulo de la bañera según la
20, det.2; regular su perpendiculari-
16, dad y marcar la posición de los orificios (dets.3 y 4).
Acercar la cabina de ducha a la esquina de instalación para poder medida indicada en la
conectar los flexos procedentes del grupo mezclador (
det.1) o, tratándose de mezclador termostático, de los filtros
(det.2), con las salidas de pared del agua caliente y fría.
✐
✐
Quitar el compensador, taladrar en coincidencia con las marcas
hechas y volver a colocar el compensador, fijándolo en la pared
La cabina de ducha se debe mantener separada con 3 tornillos + tacos (
de las paredes, para poder comprobar su perfec-
ta estanquidad al agua durante el ciclo de prue-
21).
✐
ṇ
ba de las varias funciones.
Instalación del panel de registro
Meter transversalmente la puerta corredera en la cabina de Incorporar el colgador al panel de registro por medio de 2 tor-
ducha ( 17); se recomienda disponer una protección ade- nillos ( 22, det.1).
✐
✐
cuada para el fondo de la bañera.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Montar el panel de registro, metiéndolo primero en el compensa- construidos según las normas EN 60335.2.60, EN 61000, EN
dor y encajándolo luego en las clavijas (
22, dets.2-4).
55014 y TS 2000/01 y están aprobados por la Entidad Certifi-
cadora TÜV.
✐
Tomando como referencia los orificios del compensador, tala- La instalación debe ser realizada por personal calificado, que tiene
drar el panel de registro y luego incorporar 3 tornillos con los que garantizar el cumplimiento con las disposiciones nacionales
tapones embellecedores correspondientes (
23). vigentes además de estar habilitado para efectuar la instalación.
✐
Están sometidas a la responsabilidad del instala-
ṇ
Fijación en la pared y en el suelo
dor la elección de los materiales en función del
uso, la ejecución correcta de los trabajos, la prueba
Incorporar la escuadra (
pared equipada, marcar el orificio en la pared y taladrar; fijar la
escuadra:
24, det.1) a la estructura de la
del estado de la instalación donde se conecta el
equipo y la idoneidad de éste para garantizar su
uso seguro.
✐
• en la pared por medio de 1 tornillo + taco;
Las cabinas de ducha Flexa Twin son equipos de clase “I” y por
tanto deben estar fijados firmemente y conectados de forma perma-
nente, sin conexiones intermedias, a la red eléctrica y con tierra.
• en la estructura con 2 tuercas (
24, det.3).
✐
Incorporar la otra escuadra (
car el orificio en la pared y taladrar; fijar la escuadra:
25) a la esquina opuesta, mar-
✐
Las instalaciones eléctrica y de tierra del edificio
ṇ
deben ser eficaces y conformes con lo que disponen
las leyes y las normas específicas de cada país.
• en la pared por medio de 1 tornillo + taco (det.2);
• en el montante de la pared con espejo por medio de 1 tornillo
(det.3).
Para la conexión a la red eléctrica es preciso incorporar un inter-
ruptor seccionador omnipolar, en una zona que cumpla con las pre-
Volver a poner la puerta corredera (si se la había quitado) cum- scripciones de seguridad de los cuartos de baño. Dicho interruptor
pliendo las instrucciones facilitadas en el cap. “Operaciones omnipolar, de tipo normalizado, debe garantizar una apertura de los
finales y pruebas”. Conectar definitivamente el cono al desagüe contactos de 3 mm. como mínimo, y ser idóneo para las tensiones
en el suelo.
de 220-240 V y corrientes de hasta 16 A.
Fijar definitivamente la bañera, con los tornillos suministrados,
utilizando los tacos que se habían clavado en el suelo con
Según las normas en vigor, el interruptor y los
ṇ
demás dispositivos eléctricos se deben colocar en
una zona no alcanzable por la persona que está uti-
lizando el equipo.
anterioridad (
1, det.3).
✐
Instalación del faldón frontal de la bañera
La instalación de los dispositivos y equipos eléctricos (tomas,
interruptores, etc.) en los cuartos de baño debe cumplir con lo que
Fijar los 2 soportes metálicos (A) en los tacos (B) bajo el disponen las leyes y las normas de cada País; en especial, no se
borde de la bañera (
1, det.4).
admite ninguna instalación eléctrica en la zona alrededor de la
cabina de ducha, cuya distancia debe ser de al menos 60 cm. y la
✐
Introducir por presión los resortes (C) (
sostenes situados en los ángulos de la bañera; deslizarlos Para la conexión a la instalación eléctrica del edificio, se debe uti-
hacia arriba, hasta el tope, forzándolos en los lados para que lizar un cable provisto de vaina de características no inferiores al
1, det.5) en los altura de 225 cm (
30).
✐
✐
2
se dispongan en el interior del borde de la bañera. tipo H 05 VV-F 3x2,5 mm .
Introducir el anillo (D) en la ranura específica del sostén.
La instalación eléctrica del edificio debe estar provi-
sta de interruptor diferencial de 0,03 A.
ṇ
Después de haber colocado las escuadras (E), según las medi-
das indicadas (
cas (F).
1, det.6), sujetarlas por medio de las tuer- Las cabinas de ducha FLEXA TWIN poseen un borne, ubicado en
la estructura y marcado con el símbolo , que se utiliza para la
✐
conexión equipotencial de las masas metálicas circundantes,
Adosar el panel a la bañera y, empujando sobre el borde supe- según lo que disponen las normas EN 60335.2.60.
rior del proprio panel, introducirlo entre los resortes centrales-
laterales y el borde de la bañera (
1, det.7).
JACUZZI EUROPE no se responsabiliza en caso de que:
✐
Levantar el panel y alinear los orificios de éste con los de La instalación sea efectuada por personal no calificado y/o no
los estribos.
habilitado para efectuar la propia instalación.
Fijar el panel con 4 tornillos (
tapones embellecedores suministrados.
1, det.7) e incorporar los
✐
No se cumpla con las normas y disposiciones legales corre-
spondientes a las instalaciones eléctricas de los edificios, vigen-
tes en el País donde se realiza la instalación.
Seguridad eléctrica
No se cumplan las instrucciones para la instalación y el mante-
Los productos para hidromasaje Jacuzzi® son aparatos seguros, nimiento facilitadas en este manual.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para la instalación se utilicen materiales inadecuados y/o no tengan una potencia no menor ed 18 kW (250 kCal/mn). Para
certificados.
las versiones de gas, se aconseja utilizar modelos con potencia
variable según el volumen de agua tomado.
Se instalen y pongan en funcionamiento las cabinas de ducha No utilizar acumuladores de agua caliente sin presión.
Flexa Twin sin cumplir con las normas citadas.
El sistema hidráulico (agua caliente y fría) debe garantizar unas
Se realicen operaciones indebidas tales que reduzcan el grado presiones lo más posible equilibradas entre sí; unas considera-
de protección contra las salpicaduras o modifiquen la protección bles diferencias de presión pueden impedir la correcta y rápida
contra la electrocución debida a contactos directos e indirectos, regulación de la temperatura del agua.
o también den lugar a condiciones de aislamiento, dispersiones
de corriente y sobrecalentamiento anómalos.
Al utilizar agua muy dura, es oportuno incorporar un suavizador, para
evitar y/o reducir los depósitos calizos y disminuir la frecuencia de
Se sustituyan o modifiquen los componentes o las piezas del uso del ciclo antical, ver manual “Uso y Mantenimiento”.
aparato suministradas, haciendo extinguir la responsabilidad del También el uso frecuente del baño turco favorece la formación
Fabricante.
de cal dentro del calderín.
El aparato sea arreglado por personal no autorizado o utilizando Después de haber utilizado las funciones electrónicas de la cabina
repuestos no originales de Jacuzzi Europe.
de ducha y/o la bañera de hidromasaje, apagar siempre el inter-
ruptor general (ver cap. “Seguridad eléctrica”).
Advertencias y notas
¡CUIDADO! el vapor sale a temperaturas de más o
ƽ
menos 100 °C. Durante el baño turco no poner las
Flexa Twin no es un juguete: NO DEJAR NUNCA A LOS
NIÑOS SIN VIGILANCIA DENTRO DE LA CABINA DE
DUCHA, EN ESPECIAL DURANTE LA FUNCIÓN BAÑO
TURCO.
piernas ni otras partes del cuerpo delante de la
salida del vapor o en alternativa, mantenerlas a 40
cm. de distancia de las boquillas como mínimo.
¡CUIDADO! al utilizar el baño turco, no poner el
ƽ
®
Las cabinas de ducha Jacuzzi se pueden utilizar para
asiento (ver figura de abajo) sobre la boquilla del
vapor de la bañera (situada por el lado de los pies).
uso doméstico y similares y no se deben instalar al
exterior. Cerciorarse de que la instalación ha sido ejecu-
tada por personal cualificado, cumpliendo con las leyes y
las disposiciones vigentes en el País donde se instala la
cabina de ducha.
Es peligroso el uso o acceso a los equipos alimentados de la
instalación eléctrica estando dentro de la cabina de ducha.
En el baño turco, la temperatura alcanzada con el funcio-
namiento al máximo, a la altura del busto de quien está
utilizando la función, es de 45 °C aproximadamente, con-
siderando la temperatura del local de 20 °C aprox.
No usar agua a una temperatura superior a 60 °C: los cir-
cuitos hidráulicos podrían dañarse y además aumentaría
la posibilidad de incrustaciones calizas.
Tras haber utilizado cualquier función “con chorro de agua”, cerrar
el mezclador y/o la llave de paso; además se aconseja colocar el
mando del desviador en la posición de “llenado bañera”.
Si se alimenta Flexa Twin con agua caliente producida por un
calentador de gas de tipo económico, con modulación de la
llama de tipo mecánico, puede que el propio calentador de agua
no llegue a adaptarse a la toma con continuidad y la temperatu-
ra del agua sufra unas variaciones.
Para todas las operaciones de mantenimiento y/o repara-
En tal caso, si no es posible sustituir el calentador de agua por ción, que supongan la sustitución de componentes, se
®
otro de modulación electrónica, es conveniente hacer bloquear, deben utilizar repuestos originales Jacuzzi , de no ser así
por personal cualificado, la modulación de la llama del propio se extingue la responsabilidad del Fabricante respecto a
calentador y utilizar para la regulación de la temperatura única- los daños derivados de la operación ejecutada.
mente el mezclador de la cabina de ducha.
®
El mezclador termostático Jacuzzi es adecuado para agua calien-
te proporcionada por acumuladores en presión; en el caso de
calentadores instantáneos, comprobar que dichos calentadores
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LER TOTALMENTE AS INSTRUÇÕES ANTES DE comprimento de aproximadamente 10 metros para a ligação à
EFECTUAR A INSTALAÇÃO
tomada telefónica preparada pelo Cliente.
Prepare, além disso, a ligação à caixa eléctrica (presa no caixil-
Informações
ho da banheira,
cabo poderá passar por diferentes percursos, desde que não
2), à rede eléctrica e à ligação à terra. O
✐
As cabinas de duche “Flexa Twin” são disponíveis nas seguin- haja uniões soltas; consulte o cap. “Segurança eléctrica”.
tes versões: ELT10 - ELT11 - ST2; para maiores detalhes
sobre as funções disponíveis de cada modelo, pede-se para
consultar a lista de preços e o catálogo geral.
Instalação da banheira
Flexa Twin é constituído por elementos embalados em três Tire a cobertura da embalagem da banheira e coloque-a de
volumes:
lado por enquanto.
• banheira hidromassagem + cobertura transparente
(a cobertura é opcional na versão ST2) )
• parede equipada + parede com espelho
Posicione a banheira no canto preparado e verifique se está
nivelada e a 57 cm de altura do chão, ajuste mediante todos os
pés (centrais e externos,
3, part.1 e 2).
✐
• vidros (um fixo e um corrediço) + guias e perfis.
Marque no chão a posição de um furo para cada um dos pés
IMPORTANTE: verificar a integridade da merca- dianteiros, desloque a banheira, perfure o chão e introduza as
ṇ
doria no ato da entrega, para uma eventual e buchas fornecidas (
3, part.2).
✐
imediata reclamação ao transportador.
Verifique também a perpendicularidade das paredes, para possibili-
A instalação realiza-se somente em um canto, em paredes tar a montagem correcta das várias peças; os calços (montados
acabadas (já forradas) e isentas de rodapé. nas extremidades dos vidros) possibilitam compensar até 5 mm. Se
Para as operações de manutenção que forem necessárias, deve- houver notáveis erros na perpendicularidade das paredes, é possí-
se tirar o painel frontal da banheira e/ou o painel de inspecção da vel compensá-los mediante cunhas em madeira ou outro material,
cabina do duche: deixe portanto um vão livre de pelo menos 50 eventualmente soltando a banheira da parede (
4).
✐
cm., que possibilite trabalhar facilmente (
1a).
✐
Antes de começar as operações de montagem,
controle se a banheira está a funcionar perfeita-
mente, sem vazamentos em pontos não acessí-
veis apenas com a retirada do painel frontal.
ṇ
É recomendável verificar que os preparativas
sejam em conformidade com as indicações apre-
sentadas na ficha técnica dos preparativos para
instalação.
ṇ
Instalação da parede equipada
Preparativos para ligações hidráulicas e eléc-
tricas
Desloque a banheira do canto de instalação a distância neces-
sária para poder trabalhar facilmente.
Para o equipamento funcionar regularmente, é necessário
assegurar vazões e pressões de água quente e fria (veja a Coloque um fio de silicone ao redor dos furos, da maneira indi-
tabela “Características técnicas e medidas”). cada em 5.
✐
Providencie um único par de saídas na parede para a água Abra a respectiva embalagem, separe a parede com espelho e
quente e fria (tubo em cobre de 14 mm. de Ø), que devem sair pegue a parede equipada.
da parede e terminar com um cotovelo de 90° (1/2” M) virado
para baixo (
2). Nestas saídas serão ligadas as mangueiras
Na embalagem há um saquinho com os parafu-
sos necessários para as posteriores fases de
montagem.
✐
ṇ
provenientes do grupo de mistura (modelo com misturadora
de comando único) ou dos filtros (modelo com misturadora
termostática).
Posicione a parede equipada de maneira que os furos da cai-
O escoamento no chão (ou mesmo na parede, rente ao chão), xilho coincidam com os da banheira (
deverá ser preparado na distância certa do furo de escoamen-
6, part.1 e 2).
✐
to da banheira, em função do sifão (não fornecido) que dese- Por baixo da beira da banheira, monte os parafusos e as anil-
jar utilizar ( 2). has, mas não aperte-os ( 6, part.1 e 2).
✐
✐
Ligue o tubo da cascata à união que há na banheira (
7).
✐
Se desejar ligar um modelo ELT a um circuito de alarme, será
preciso preparar a ligação relativa.
Ligue a mangueira proveniente do grupo de mistura à do difu-
sor ( 8).
✐
Nos modelos equipados com telefone deve-se preparar um sulco Com uma conexão em metal, ligue o tubo em silicone do
apropriado dentro da parede, ou canalete externo, para a passa- escoamento da caldeira à união (já ligada à caixa de escoa-
gem do cabo telefónico fornecido. Este cabo já é ligado na parte mento da banheira) indicada em
interna da “caixa do telefone” (ver esquema eléctrico) e tem um
9, part.1.
✐
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ligue o tubo (A) da saída de vapor na banheira (
outra união que há na beira da banheira (part.2). O outro bocal 3) e na coluna usando 2 parafusos (fase 4).
de saída de vapor (montado na parede equipada) já vem da
9, part.3), na stada na coluna do vidro e prenda-a usando 1 parafuso (fase
✐
fábrica ligado.
Vire a estrutura e posicione a guia superior no vidro fixo. Repita as
mesmas operações descritas para a guia inferior (fase 5, 6, 7, 8).
ATENÇÃO!: Não inverta os dois tubos.
ƽ
Aplique silicone nas pontas das guias que sobrarem soltas
(fase 9) , em seguida, prenda a coluna nas guias usando 4
(2+2) parafusos (fase 10).
LIGAÇÃO ELÉCTRICA DA CABINA DO DUCHE
(MOD.ELT10/11)
Tire as protecções isolantes do cabo eléctrico posiciona-
do no canto da banheira (proveniente da caixa eléctrica
da banheira), respeitando a polaridade (castanho: fase, Instalação do vidro fixo
azul: neutro, amarelo/verde: terra).
• Efectuar as ligações dos dois cabos provenientes da Aplique silicone ao redor dos furos da beira da banheira (
caixa eléctrica da banheira e posicionados no canto 13, part.1, 4, 5 e 5a).
✐
esquerdo (
10, det.1).
✐
• Remover a tampa da caixa de derivação, retirar as pro- Posicione o vidro ajuntado sobre a beira da banheira e prenda-
tecções isolantes dos condutores do cabo B e ligá-lo à o nas colunas da parede equipada e da com espelho usando
régua de bornes (det.2), respeitando a polaridade (mar- 10 (5+5) parafusos (
rom: fase, azul: neutro, amarelo/verde: terra).
13, part.2 e 3).
✐
• Repetir as mesmas operações para o cabo (A) com apenas Por baixo da beira da banheira prenda o vidro usando:
dois condutores, ligando-o à régua de bornes da direita.
4 parafusos para a guia inferior (
2 (1+1) parafusos para as colunas (
13, part.4).
✐
13, part.5 e 5a).
✐
Certifique-se que apertou cuidadosamente o
prendedor de cabo e fechou novamente a Prenda de maneira definitiva a parede equipada na banheira
caixa de derivação, preste atenção para colo- atarraxando inteiramente os parafusos do caixilho ( 6,
ṇ
✐
car a tampa correctamente.
part.1 e 2).
LIGAÇÃO EQUIPOTENCIAL
Aplique um fio de silicone ao longo de todo o perfil de encaixe da
parede equipada com a parede do espelho ( 14, part.1).
(MOD.ST2)
✐
Nos modelos ST2, passe o cabo amarelo-verde com
faston (proveniente do borne atarraxado no caixilho da Aplique silicone cuidadosamente no encaixe entre as paredes
parede equipada e distinguível pelo símbolo ), através e a beira da banheira ( 14, part.2 e 4) e entre as paredes e
✐
do prendedor de cabo na beira da banheira
as colunas dos vidros (part.3).
(
10, part.3) e ligue-o ao borne que há perto da bomba Estas aplicações de silicone garantem a retenção hidráulica
✐
que também possui o símbolo
.
durante a utilização normal e mesmo em condições especiais,
como por exemplo quando se apontar o duche directamente
Aperte cuidadosamente o prendedor de para os pontos de união dos vários elementos.
cabo, para evitar possíveis gotejamentos
embaixo da banheira.
ṇ
Instalação (eventual) da cobertura
Instalação da parede com espelho
São necessárias pelo menos duas pessoas para posicionar a
cobertura em cima da parede equipada, a parede com espelho
Coloque um fio de silicone ao redor dos furos indicados em e a guia dos vidros (
15): a beira da cobertura deve estar no
✐
11, part.1.
interior do aro da guia superior (part.1).
✐
Coloque a parede com espelho na posição, encoste-a na pare- Passe o tubo em borracha reticulada (o único tubo não ligado
de equipada e prenda-a a esta mediante 6 parafusos, 6 porcas e proveniente do grupo de válvulas solenóide), através do furo
e 12 (6+6) anilhas (
11, part.2).
que há na cobertura (part.2) e prenda-o na união do duche
rotativo, atarraxando o anel (part.3).
✐
Montagem do vidro fixo
Ligação (eventual) do telefone
Tire do engradado em madeira: o vidro fixo, a parte corrediça, a
coluna, as guias superior e inferior e os dois calços para pren- A versão ELT10 é equipada com telefone com as “mãos livres”
der na parede.
cujos comandos são incorporados no ecrã electrónico.
Para activá-lo, é necessário ligá-lo a uma tomada de telefone
A guia inferior é a que tem guarnição.
apropriadamente preparada, mediante o cabo enrolado que
está preso na parte de trás da cabina do duche (~10 m).
ṇ
(
12): Aplique silicone na guia inferior ao longo de todo o Para realizar a ligação é necessário antes preparar o percur-
comprimento do vidro (fase 1) e na parte de cima (fase 2).
✐
so na parede (ou uma calha externa), que o cabo fino per-
Posicione-a em cima do vidro (virado). Mantenha a guia enco- correrá até a tomada de telefone.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
O Cliente escolherá a localização da tomada de telefone perte o parafuso que prende a chaveta, rode-a o necessário e
compatível com o comprimento do cabo fornecido; assim atarraxe firme novamente o parafuso (part.3 e 4).
como o instalador realizará a ligação deste cabo (e/ou mon-
tagem da ficha do telefone), além de garantir o respeito Atarraxe a mangueira no chuveirinho e na união que há na
pelas normas em vigor em matéria de instalações eléctricas parede equipada (
18) e, em seguida, monte o chuveirinho
✐
e de telefone.
no respectivo suporte.
Ligue provisoriamente a caixa de escoamento da banheira ao
esgoto no chão mediante um tubo, tome cuidado porque pode
vazar água.
Ligação (eventual) do alarme
As versões ELT10 e ELT11 foram projectadas com predispo-
sição para “alarme”, identificada no ecrã pela tecla ( ). Se Ligue a caixa eléctrica da banheira à rede eléctrica, (veja o cap.
no prédio houver circuito de chamada/socorro, será possível “Segurança Eléctrica”), da maneira indicada pelos símbolos
ligá-lo à cabina do duche e comandá-lo mediante a mencio- (fase-neutro-terra) e lembre-se de apertar com cuidado o pren-
nada tecla.
dedor de cabo; é aconselhável carregar na tecla “T” (teste) para
controlar o funcionamento do interruptor diferencial.
Dentro da caixa electrónica, perto do prendedor de cabos hermé-
tico “ALARME”, há dois terminais identificados pela escrita “ALL”, Verifique todas as ligações (hidráulicas e eléctrica) e realize
correspondentes aos contactos normalmente abertos de um relé, um ciclo de teste de todas as funções, seja da banheira que da
nos quais o instalador poderá ligar o circuito de chamada/socor- parede equipada.
ro, que deve ser em conformidade com as disposições legislati-
vas e as específicas normas nacionais.
O deflector (
d’água para a cascata “Power Fall” ou para a
hidromassagem na banheira.
1, part.2) possibilita dirigir o fluxo
✐
ṇ
Quando no ecrã for pressionada a tecla de alarme, um relé, já
montado dentro da caixa electrónica, activará o dispositivo de
chamada/socorro aproximadamente 15 segundos. O aviso de
chamada (campainha, apito, luz etc.) pode ser alimentado seja Instalação dos calços
a 220-240 V. que a baixa tensão, mas é necessário certificar-
se que a absorção seja menor do que 10 A.
Depois de ter se assegurado que não haja vazamentos e que a
aparelhagem esteja a funcionar bem, desfaça a ligação provisó-
A ligação do circuito de alarme deverá ser realizada utilizan- ria do escoamento e eventualmente também desmonte o vidro
do um cabo com características não inferiores ao tipo H 05 corrediço, para facilitar os seguintes deslocamentos da cabina
2
VV-F 2x2,5 mm . A utilização de um cabo assim é indispen- de duche.
sável a fim de assegurar-se que o prendedor de cabo monta-
do na caixa garanta o adequado grau de protecção (retenção Encoste a cabina de duche nas paredes e coloque o calço na
hermética) previsto pelas normas.
coluna do vidro fixo.
Para garantir protecção contra jactos d’água, Utilizando como modelo os furos que há no calço, perfure a
o prendedor de cabo da saída de alarme é coluna do vidro e prenda tudo usando 3 parafusos com tam-
ṇ
fechado já na fábrica com uma tampinha, que pinha (
19, fases 1, 2 e 3).
✐
deverá ser tirada SOMENTE se for feita uma
ligação de “Alarme”.
Atarraxe os pinos (que há no saquinho dos parafusos) na colu-
na da parede equipada ( 20, part.1).
✐
Posicione o outro calço no canto da banheira segundo a cota
fornecida em 20, part.2; regule a sua perpendicularidade e
Completamentos e verificações
✐
marque a posição dos furos (part.3 e 4).
Aproxime a cabina do duche ao canto de instalação de maneira
a ligar as mangueiras, provenientes do grupo de mistura (
part.1) ou, no caso de misturadora termostática, dos filtros novamente o calço, prenda-o na parede usando 3 parafusos +
16, Tire o calço, perfure em correspondência às marcas e coloque
✐
(part.2), nas uniões na parede da água quente e fria.
buchas (
21).
✐
A cabina de duche em todo o caso deverá por
enquanto ficar afastada das paredes para verifi- Instalação do painel de inspecção
car-se a perfeita retenção hidráulica durante o
ṇ
ciclo de teste das várias funções.
Monte o suporte do cabide no painel de inspecção usando 2
parafusos ( 22, part.1).
✐
Deslize transversalmente o vidro corrediço para dentro da cabi-
na da duche (
tecção adequada no fundo da banheira.
Para montar o vidro corrediço, enfie primeiro as rodas de cima; Utilize como referência os furos que há no calço para perfurar
verifique em seguida se também as rodas de baixo posicio- o painel de inspecção e, em seguida, colocar 3 parafusos com
17); é recomendável providenciar uma pro- Para montar o painel de inspecção, enfie-o primeiro no calço e,
✐
em seguida, enganche-o nos pinos (
22, part.2-4).
✐
nam-se na guia correspondente (
está perpendicular e corrediço; se for necessário regular, desa-
17). Verifique se o vidro as respectivas tampinhas (
23).
✐
✐
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fixação nas paredes e no chão
e a idoneidade do mesmo para garantir a segu-
rança na utilização.
Monte a cantoneira (
da, marque o furo na parede e perfure; prenda a cantoneira:
24, part.1) no caixilho da parede equipa-
✐
As cabinas de duche Flexa Twin são aparelhos de classe “I” e devem
ser presas estavelmente e ligadas de maneira permanente, sem jun-
tas intermediárias, à rede eléctrica e à ligação à terra.
• na parede usando 1 parafuso + bucha;
• no caixilho usando 2 porcas (
24, part.3).
✐
O sistema eléctrico e a ligação à terra do prédio
ṇ
Monte a outra cantoneira (
furo na parede e perfure; prenda a cantoneira:
25) no canto oposto, marque o
devem ser eficientes e em conformidade com as
disposições legislativas e às específicas normas
nacionais.
✐
• na parede usando 1 parafuso + bucha (part.2);
• na coluna da parede com espelho usando 1 parafuso (part.3).
Para a ligação à rede, é obrigatório instalar um interruptor de sec-
cionamento omnipolar, a ser ligado em uma zona que respeite as
Monte novamente o vidro corrediço (se o tiver desmontado) prescrições de segurança das casas de banho. O interruptor omni-
seguindo as indicações fornecidas no cap. “Completamentos e polar, de tipo normalizado, deverá garantir uma abertura dos con-
verificações”. Ligue definitivamente a caixa de escoamento ao tactos de pelo menos 3 mm., e ser idóneo a tensões de 220-240
esgoto no chão.
V. e correntes de até 16 A.
Prenda de maneira definitiva a banheira, utilizando os parafu-
sos fornecidos e as buchas anteriormente introduzidas no chão
Interruptor e dispositivos eléctricos, no respeito
das normas, devem ser colocados em lugar não
acessível a quem estiver a utilizar a aparelhagem.
ṇ
(
1, part.3).
✐
A instalação de dispositivos eléctricos e aparelhos (tomadas, inter-
ruptores etc.) nas casas de banho deve ser em conformidade com
as disposições legislativas e as normas de cada país; especifica-
Instalação do painel frontal na banheira
Prenda os 2 suportes em metal (A) nas buchas (B) embaixo mente, não é admitida nenhuma instalação eléctrica na zona ao
da beira da banheira ( 1, part.4). redor da cabina do duche até uma distância de 60 cm. e uma altu-
ra de 225 cm ( 30).
✐
✐
Enfie e encaixe os grampos (C) (
dos cantos da banheira; deslize-os para cima, até o fundo, a lizar um cabo com luva com características não inferiores ao tipo
forçá-los dos lados para ficarem dentro da beira da banheira.
1, part.5) ) nas travessas Para a ligação ao sistema eléctrico do prédio, será necessário uti-
✐
2
H 05 VV-F 3x2,5 mm .
Coloque o anel (D) na adequada gola da travessa.
O sistema eléctrico do prédio deve ser equipado
com interruptor diferencial de 0,03 A.
ṇ
Depois de ter posicionado as cantoneiras (E), segundo as
cotas fornecidas (
(F).
1, part.6), prenda-as mediante as porcas As cabinas de duche FLEXA TWIN são equipadas com um borne,
✐
situado no caixilho e marcado com o símbolo
, para a ligação
equipotencial das massas metálicas ao redor, da maneira prevista
Encoste o painel na banheira e, pressione na beira superior do pelas normas EN 60335.2.60.
próprio painel, enfie-o entre os grampos centrais/laterais e a
beira da banheira (
1, part.7).
A JACUZZI EUROPE exime-se de qualquer responsabilidade se:
✐
Levante o painel e alinhe os furos que há no painel com as A instalação for executada por pessoal não especializado e/ou
abas dos estribos.
não habilitado a efectuar a própria instalação.
Prenda o painel usando 4 parafusos (
tampinhas fornecidas.
1, part.7) e monte as
✐
Não forem respeitadas as normas e disposições legislativas
relativas aos sistemas eléctricos dos prédios em vigor no país
em que for realizada a instalação.
Segurança eléctrica
Não forem respeitadas as disposições de instalação e manuten-
Os produtos para hidromassagem Jacuzzi® são aparelhos seguros, ção apresentadas neste manual.
fabricados em conformidade com as normas EN 60335.2.60, EN
61000, EN 55014 e TS 2000/01 e aprovados pelo Instituto de Para a instalação forem utilizados materiais não idóneos e/ou
Certificação TÜV.
não certificados.
A instalação deve ser efectuada por pessoal especializado, que
deve garantir o respeito das disposições nacionais vigentes, assim As cabinas de duche Flexa Twin forem colocadas em funciona-
como ser habilitado para efectuar a instalação.
mento não em conformidade com as normas acima menciona-
das.
È responsabilidade do instalador a escolha dos
ṇ
materiais em relação à utilização, a realização Forem realizadas operações não correctas que reduzam o grau
certa dos trabalhos, a verificação do estado do de protecção contra jactos d'água ou modifiquem a protecção
sistema ao qual realiza-se a ligação do aparelho contra electrocussão mediante contactos directos e indirectos,
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ou de alguma maneira gerem condições de isolamento, disper- O sistema hidráulico (água quente/fria) deve assegurar as pres-
sões de corrente e aquecimento excessivo anómalos.
sões mais equilibradas possível; notáveis diferenças de pressão
poderão impedir uma regulação certa e veloz da temperatura da
Forem trocados ou modificados componentes ou peças do apa- água.
relho em relação ao estado de fornecimento, que fazem decair a
responsabilidade do Fabricador.
Se a água for muito “dura” é oportuno instalar um dispositivo
anti-calcário, para evitar e/ou reduzir a acumulação de calcário e
O aparelho for reparado por pessoal não autorizado ou a utilizar diminuir a frequência de utilização do ciclo anti-calcário, veja o
peças de reposição não originais da Jacuzzi Europe. manual de “Utilização & Manutenção”).
Também uma utilização frequente do banho turco favorece a for-
mação de calcário dentro da caldeira.
Advertências e observações
Após ter utilizado as funções electrónicas da cabina de duche
Flexa Twin não é um brinquedo: NUNCA DEIXE CRIAN- e/ou banheira de hidromassagem, desligar sempre a chave geral
ÇAS SÓS SEM VIGILÂNCIA DENTRO DA CABINA DA (ver cap. “Segurança eléctrica”).
DUCHE, ESPECIALMENTE DURANTE A FUNÇÃO DE
BANHO TURCO.
ATENÇÃO! saída de vapor com temperaturas próxi-
mas a 100 °C. Durante o banho turco não coloque
pernas, nem outras partes do corpo, no caminho de
saída do vapor, ou mantenha-as pelo menos a 40
cm. dos bocais de saída.
ƽ
®
As cabinas de duche Jacuzzi poderão ser empregadas
para utilização doméstica e similar e não devem ser
instaladas no externo. Certifique-se que a instalação
tenha sido realizada por pessoal qualificado, no respeito
das leis e das disposições em vigor, próprias dos países
em que for instalada a cabina de duche.
ATENÇÃO! quando utilizar o banho turco, não posi-
cione o assento (veja a seguinte figura) em cima do
bocal de vapor da banheira (situado do lado dos
pés).
ƽ
É perigosa a utilização ou mesmo o acesso a aparelhos
alimentados por sistema eléctrico quando estiver no inte-
rior da cabina da duche.
No banho turco, a temperatura que se chega no funciona-
mento máximo, na altura do busto de quem estiver a
tomá-lo, é de aproximadamente 45 °C, com uma tempera-
tura do local de aproximadamente 20 °C.
Não utilize água com temperatura superior a 60 °C: os cir-
cuitos hidráulicos poderão sofrer danos e, além disso,
aumentará a probabilidade de formação de calcário.
Depois de ter utilizado qualquer função “a jacto d’água”, feche a
misturadora e/ou torneira do fluxo; além disso, é aconselhável
posicionar o selector do deflector na posição de “carregamento
da banheira”.
Se Flexa Twin for alimentada de água quente produzida por um
esquentador a gás de tipo económico, com modulação de
chama de tipo mecânico, pode acontecer que o esquentador
não consiga adequar-se ao fornecimento contínuo e que a tem-
peratura da água sofra variações.
Neste caso, se não for possível trocar o esquentador por outro
com modulação electrónica, é conveniente mandar pessoal qua-
lificado desactivar a modulação da chama do próprio esquenta-
dor e utilizar para a regulação da temperatura unicamente a Para todas as intervenções de manutenção e/ou repara-
misturadora da cabina da duche.
ção que impliquem troca de componentes, deverão ser
utilizadas peças de reposição originais Jacuzzi , para não
®
®
O misturador termostático Jacuzzi é apropriado para água decair a responsabilidade do Fabricador pelos danos
quente fornecida por acumuladores sob pressão; no caso de derivantes da intervenção realizada.
aquecedores de água instantâneos, verificar que os mesmos
tenham uma potência não inferior aos 18 kW (250 kCal/mn).
Para versões a gás, recomenda-se o uso de modelos com
potência variável em função do volume de água retirado.
Não usar acumuladores de água quente sem pressão.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
JACUZZI EUROPE S.p.A.
S.S. Pontebbana, km 97,200
33098 Valvasone (PN) ITALIA
Tel + 39 0434 859111• Fax + 39 0434 85278
Jacuzzi UK
Silverdale Road,
Newcastle-Under-Lyme ST5 6EL
Tel 01782 717175 • Fax 01782 717166
Sales Enquiries
Tel 01782 717275 • Fax 01782 717 245
Jacuzzi Whirlpool GmbH • DEUTSCHLAND
Lindenstraße 110
49393 Lohne
Tel 0444 2 93300 • Fax 0444 2 933050
Jacuzzi (FRANCE)
29/B, Rue Pastorelli
06000 NICE
Tel 04 93852122 • Fax 04 93852840
Jacuzzi (ESPAÑA)
Enrique Granados, 137 / 4°-1a
08008 BARCELONA
Tel (93) 2384162 • Fax (93) 2385032
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto
di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione
The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right
to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution
Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter
toutes les modifications qu’elle jugera opportune sans obligation de préavis ou de remplacement
Die Angaben sind für Jacuzzi Europe nicht bindend. Änderungen, die dem Fortschritt dienen,
halten wir uns vor
Los datos y caracteristicas indicadas no comprometen a Jacuzzi Europe que se reserva el derecho
de aportar todas las modificaciones que considere oportunas sin obligación de preaviso o de sustitución
Os dados e as características indicadas não constituem nenhum empenho para a Jacuzzi Europe,
que se reserva o direito de produzir todas as modificações que julgar oportunas sem obrigação
de aviso prévio ou substituição
JACUZZI EUROPE S.p.A. • all rights reserved • NOV. 2003
2201 0781 1
take care and live
RECYCLE !
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Indesit Electric Pressure Cooker IT50E1 S User Manual
Indesit Washer Dryer WIDXL 126 S User Manual
Ingersoll Rand Water Pump 650770 X B User Manual
Insignia Camera Accessories NS WSCC User Manual
JVC DVD VCR Combo HR XVC40B User Manual
JVC Satellite Radio TN User Manual
Kenwood Marine Radio 2000X User Manual
Kenwood Stereo System MDX G1 User Manual
Kettler Fitness Equipment 07426 600 User Manual
KitchenAid Food Processor 5KFPCB700A User Manual