Jacuzzi Hot Tub ELT 10 User Manual

FlexaTwin  
• Manuale d’installazione  
CONSERVARE CON CURA  
• Installation manual  
KEEP CAREFULLY  
• Notice d’installation  
GARDEZ SOIGNEUSEMENT  
• Installations Anweisung  
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN  
• Manual de instalación  
CONSERVAR CON CUIDADO  
• Manual de instalação  
CONSERVAR COM CUIDADO  
1
2
3
DISEGNI ALLINTERNO • DRAWINGS INSIDE  
DESSINS A LINTERIEUR • ZEICHNUNGEN INNEN  
DIBUJOS EN EL INTERIOR • DESENHOS EM ANEXO  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FlexaTwin  
CARATTERISTICHE TECNICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
TECHNICAL CHARACTERISTICS . . . . . . . . . . . . . . . 4  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . 4  
TECHNISCHE ANGABEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
• Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
• English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
• Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
• Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
• Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49  
• Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(j) potenza assorbita (max. 2,5 kW)  
(k) a 230V  
CARATTERISTICHE TECNICHE  
Ampére  
Ampére  
kW/HP  
kW  
Modello  
Alimentazione  
(*) 21 psi min - 70 psi max  
(x) vasca: 4+6  
(y) idrogetti (a 2,5 bar)  
(z) rotodoccia (a 2,5 bar)  
(pompa) (bagno turco) (pompa) (bagno turco)  
Hz  
50  
50  
Volt  
A
A
-
kW/HP  
1,2 (j)/1,2  
1,2 (j)/1,2  
kW  
-
ST2  
220/240  
220/240  
6(18)  
6(18)  
ELT10 - ELT11  
11 (k)  
2,5 (j) (k)  
CARATTERISTICHE IDRAULICHE  
Bocchette  
idromassaggio  
Pressione  
di esercizio  
Pressione  
ottimale  
Bar  
Consumo d'acqua  
Modello  
Collegamenti  
max.  
l/min  
Bar (*)  
N°  
H2O calda/fredda Piletta di scarico  
1 1/2"  
1 1/2"  
ST2  
1,5 min  
1,5 min  
5 max  
5 max  
2 ÷ 3  
2 ÷ 3  
16 + 8 (x)  
12 (y)  
1/2"  
1/2"  
ELT10 - ELT11  
16 + 8 (x)  
11 (z)  
(j) power absorption (max. 2.5 kW)  
(k) at 230V  
TECHNICAL CHARACTERISTICS  
Ampére  
Ampére  
kW/HP  
(pump)  
kW  
Model  
Power supply  
(*) 21 psi min - 70 psi max  
(x) tub: 4+6  
(y) hydronozzles (at 2,5 bar)  
(z) rotoshower (at 2,5 bar)  
(pump) (steam bath)  
(steam bath)  
Hz  
50  
50  
Volt  
A
A
-
kW/HP  
1,2 (j)/1,2  
1,2 (j)/1,2  
kW  
-
ST2  
220/240  
220/240  
6(18)  
6(18)  
ELT10 - ELT11  
11 (k)  
2,5 (j) (k)  
HYDRAULIC CHARACTERISTICS  
Hydromassage  
Operating  
pressure  
Bar (*)  
Optimum  
pressure  
Bar  
Max. water  
consumption  
Model  
Connections  
nozzles  
N°  
16 + 8 (x)  
l/min  
Hot/cold water  
1/2"  
Drain  
1 1/2"  
1 1/2"  
ST2  
1,5 min  
1,5 min  
5 max  
5 max  
2 ÷ 3  
2 ÷ 3  
12 (y)  
ELT10 - ELT11  
16 + 8 (x)  
11 (z)  
1/2"  
(j) puissance absorbée (max. 2,5 kW)  
(k) à 230V  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  
Ampére  
(pompe)  
Ampére  
kW/HP  
(pompe)  
kW  
Modèle  
Alimentation  
(*) 21 psi min - 70 psi max  
(x) baignoire: 4+6  
(y) buses hydro vertical (à 2,5 bar)  
(z) douche tournant (à 2,5 bar)  
(bain turc)  
(bain turc)  
Hz  
50  
50  
Volt  
A
A
-
kW/HP  
1,2 (j)/1,2  
1,2 (j)/1,2  
kW  
-
ST2  
220/240  
220/240  
6(18)  
6(18)  
ELT10 - ELT11  
11 (k)  
2,5 (j) (k)  
CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES  
Buses  
hydromassage  
Pression  
de service  
Bar (*)  
Pression  
optimal  
Bar  
Consommation  
Modèle  
Raccordements  
d'eau  
l/min  
N°  
H2O chaude/froide  
1/2"  
Vidage  
1 1/2"  
1 1/2"  
ST2  
1,5 min  
1,5 min  
5 max  
5 max  
2 ÷ 3  
2 ÷ 3  
16 + 8 (x)  
12 (y)  
ELT10 - ELT11  
16 + 8 (x)  
11 (z)  
1/2"  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(j) Leistungsaufnahme (max.2,5 kW)  
(k) hat 230V  
TECHNISCHE ANGABEN  
Ampére  
Ampére  
kW/HP  
kW  
Modell  
Netzanschluß  
(*) 21 psi min - 70 psi max  
(x) Wanne: 4+6  
(y) Massagedüsen (hat 2,5 bar)  
(z) Rotordusche (hat 2,5 bar)  
(Pumpe) (Dampfbad) (Pumpe) (Dampfbad)  
Hz  
50  
50  
Volt  
A
A
-
kW/HP  
1,2 (j)/1,2  
1,2 (j)/1,2  
kW  
-
ST2  
220/240  
220/240  
6(18)  
6(18)  
ELT10 - ELT11  
11 (k)  
2,5 (j) (k)  
WASSERANSCHLUSSWERTE  
Optimaler  
Wasserdruck  
Bar  
Massagedüsen  
Modell  
Anschlüsse  
Wasserverbrauch  
Betriebsdruck  
Bar (*)  
N°  
l/min  
Kalt-/Warmwasser  
Ablauf  
1 1/2"  
1 1/2"  
ST2  
1,5 min  
1,5 min  
5 max  
5 max  
2 ÷ 3  
16 + 8 (x)  
12 (y)  
1/2"  
1/2"  
ELT10 - ELT11  
2 ÷ 3  
16 + 8 (x)  
11 (z)  
(j) potencia absorbida (max. 2,5 kW)  
(k) a 230V  
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS  
Ampére  
Ampére  
kW/HP  
kW  
Modelo  
Alimentación  
(*) 21 psi min - 70 psi max  
(x) bañera: 4+6  
(y) boquillas hidro vertical (a 2,5 bar)  
(z) rotoducha (a 2,5 bar)  
(bomba) (baño turco) (bomba) (baño turco)  
Hz  
50  
50  
Volt  
A
A
-
kW/HP  
1,2 (j)/1,2  
1,2 (j)/1,2  
kW  
-
ST2  
220/240  
220/240  
6(18)  
6(18)  
ELT10 - ELT11  
11 (k)  
2,5 (j) (k)  
CARACTERÍSTICAS HIDRÁULICAS  
Presión  
de funcionamento  
Boquillas  
de hidromasaje  
Modelo  
Conexiones  
Consumo de agua  
Presión óptima  
Bar (*)  
Bar  
N°  
l/min  
Agua caliente/fria  
Desagüe  
1 1/2"  
1 1/2"  
ST2  
1,5 min  
1,5 min  
5 max  
5 max  
2 ÷ 3  
16 + 8 (x)  
12 (y)  
1/2"  
1/2"  
ELT10 - ELT11  
2 ÷ 3  
16 + 8 (x)  
11 (z)  
(j) potência absorvida (max. 2,5 kW)  
(k) a 230V  
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS  
Ampére  
Ampére  
kW/HP  
kW  
Modelo  
Alimentação  
(*) 21 psi min - 70 psi max  
(x) banheira: 4+6  
(y) bocas hidro vertical (a 2,5 bar)  
(z) rotoduche (a 2,5 bar)  
(bomba) (banho turco) (bomba) (banho turco)  
Hz  
50  
50  
Volt  
A
A
-
kW/HP  
1,2 (j)/1,2  
1,2 (j)/1,2  
kW  
-
ST2  
220/240  
220/240  
6(18)  
6(18)  
ELT10 - ELT11  
11 (k)  
2,5 (j) (k)  
CARACTERÍSTICAS HIDRÁULICAS  
Pressão  
de funcionamento  
Bocas  
hidromassagem  
Modelo  
Ligações  
Agua quente/fria  
Consumo de água  
Pressão óptima  
Bar (*)  
Bar  
N°  
l/min  
Descarga  
1 1/2"  
1 1/2"  
ST2  
1,5 min  
1,5 min  
5 max  
5 max  
2 ÷ 3  
16 + 8 (x)  
12 (y)  
1/2"  
1/2"  
ELT10 - ELT11  
2 ÷ 3  
16 + 8 (x)  
11 (z)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LEGGERE COMPLETAMENTE LE ISTRUZIONI Prevedere, inoltre, l’allacciamento della cassetta elettrica (fissata  
PRIMA DI PROCEDERE ALLINSTALLAZIONE  
al telaio della vasca,  
terra. Il cavo può seguire vari percorsi, purché non vi siano giun-  
zioni volanti; fare riferimento al cap. “Sicurezza elettrica”.  
2), alla rete elettrica ed all’impianto di  
Info  
I box doccia “Flexa Twin” sono disponibili nelle seguenti versio- Installazione della vasca  
ni: ELT10 - ELT11 - ST2; per un maggior dettaglio sulle funzio-  
ni di cui dispone ogni singolo modello, si rimanda al listino Togliere dall’imballo della vasca il tetto e metterlo temporanea-  
prezzi e al catalogo generale.  
mente da parte.  
Posizionare la vasca nell’angolo predisposto e verificare che sia  
in bolla e all’altezza di 57 cm da terra, agendo su tutti i piedini  
Flexa Twin si compone di elementi imballati in tre colli:  
(centrali ed esterni,  
3, part.1 e 2).  
la vasca idromassaggio + tetto trasparente  
(il tetto è optional nella versione ST2)  
la parete attrezzata + la parete con specchio  
Segnare sul pavimento la posizione di un foro per ogni piedino  
anteriore, spostare la vasca, forare il pavimento ed inserire i  
i cristalli (uno fisso ed uno scorrevole) + le guide ed i profili.  
tasselli in dotazione (  
3, part.2).  
IMPORTANTE: verificare all’arrivo l’integrità Verificare inoltre la perpendicolarità dei muri, per consentire il cor-  
della merce, per un eventuale e tempestivo retto montaggio delle varie parti; i compensatori (montati alle  
reclamo allo spedizioniere.  
estremità dei cristalli) consentono di recuperare fino a 5 mm.  
Eventuali errori di perpendicolarità dei muri di notevole entità si  
È prevista l’installazione solamente ad angolo, su pareti finite possono recuperare utilizzando distanziali in legno o altro materia-  
(già rivestite) e prive di zoccolo battiscopa.  
le, staccando eventualmente la vasca dal muro (  
4).  
Per eventuali manutenzioni si deve rimuovere il frontale della  
vasca e/o il pannello d’ispezione del box doccia: lasciare quindi  
uno spazio libero di almeno 50 cm, che consenta di operare  
Prima di iniziare le operazioni di montaggio,  
controllare la perfetta funzionalità della vasca e  
l’assenza di eventuale perdite in punti non  
accessibili con la sola rimozione del frontale.  
agevolmente (  
1a).  
Si raccomanda di verificare che le predisposizio-  
ni siano conformi alle indicazioni riportate nella  
scheda tecnica di preinstallazione.  
Installazione della parete attrezzata  
Spostare la vasca dall’angolo d’installazione quanto serve per  
operare agevolmente.  
Predisposizioni allacciamenti idraulici  
ed elettrici  
Mettere un filo di silicone attorno ai fori, come indicato in  
5.  
Per il regolare funzionamento dell’impianto devono essere  
garantiti portate e pressioni dell’acqua calda e fredda (vedi Aprire il relativo imballo, mettere da parte la parete con spec-  
tabella “Caratteristiche tecniche e dimensionali”).  
chio e prelevare la parete attrezzata.  
Prevedere un’unica coppia di uscite a muro per l’acqua calda e  
fredda (tubo rame Ø 14 mm), che devono sporgere e terminare  
Nell’imballo è presente un sacchetto contenen-  
te la viteria necessaria nelle successive fasi di  
montaggio.  
con un gomito a 90° (1/2” M) rivolto verso il basso (  
2). A  
queste uscite verranno collegati i flessibili provenienti dal grup-  
po miscelazione (modello con miscelatore monocomando) o Posizionare la parete attrezzata in modo che i fori del telaio  
dai filtri (modello con miscelatore termostatico). coincidano con quelli sulla vasca ( 6, part.1 e 2).  
Lo scarico a pavimento (o anche a muro, a filo pavimento), Da sotto il bordo della vasca, montare le viti e le rondelle, senza  
dovrà essere predisposto alla giusta distanza dal foro di scarico però stringerli del tutto (  
della vasca, in funzione del sifone (non fornito) che si vuole uti-  
6, part.1 e 2).  
lizzare (  
2).  
Collegare il tubo della cascata al raccordo presente sulla vasca  
7).  
(
Se si desidera collegare un modello ELT ad un circuito d’allar- Collegare il flessibile proveniente dal gruppo di miscelazione al  
me, bisognerà predisporre il relativo collegamento. raccordo dell’erogatore ( 8).  
Nei modelli dotati di telefono si deve predisporre un’apposita Con una fascetta metallica, collegare il tubo in silicone dello  
traccia sotto muro, o canalina esterna, per il passaggio del cavo scarico caldaia al raccordo (già collegato alla piletta di scarico  
telefonico a corredo. Questo cavo è già collegato all’interno della vasca) indicato in  
della “cassetta telefono” (vedere schema elettrico) e viene  
9, part.1.  
lasciato lungo circa 10 metri per il collegamento alla presa Collegare il tubo (A) dell’uscita vapore in vasca (  
9, part.3)  
telefonica predisposta dal Cliente.  
all’altro raccordo presente sul bordo vasca (part.2).  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Laltra bocchetta di uscita vapore (montata sulla parete attrez- Capovolgere la struttura e posizionare la guida superiore sul  
zata) è già stata collegata in fabbrica.  
cristallo fisso. Ripetere le stesse operazioni descritte per la  
guida inferiore (fase 5, 6, 7, 8).  
ATTENZIONE!: Non invertire tra loro i due tubi.  
ƽ
Stendere del silicone sulle teste delle guide rimaste libere (fase 9) e  
ALLACCIAMENTO ELETTRICO DELLA CABINA DOCCIA fissare quindi il montante alle guide con 4 (2+2) viti (fase 10).  
(MOD.ELT10/11)  
Togliere le protezioni isolanti dal cavo elettrico posizionato  
sull’angolo della vasca (proveniente dalla cassetta elettri- Installazione del cristallo fisso  
ca della vasca), e collegarlo alla cassetta di derivazione  
(
10, part.1 e 2), rispettando la polarità (marrone: Porre del silicone attorno i fori del bordo vasca (  
13, part.1,  
fase, blu: neutro, giallo/verde: terra).  
4, 5 e 5a).  
Effettuare i collegamenti dei due cavi provenienti dalla cas-  
setta elettrica della vasca e posizionati sull'angolo sinistro (  
10, part.1).  
Posizionare il cristallo assiemato sopra il bordo vasca e fissarlo  
ai montanti della parete attrezzata e di quella con specchio con  
Rimuovere il coperchio della cassetta di derivazione, togliere 10 (5+5) viti (  
le protezioni isolanti dai conduttori del cavo B e collegarlo alla  
13, part.2 e 3).  
morsettiera (part.2), rispettando la polarità (marrone: fase, Da sotto il bordo vasca fissare il cristallo con:  
blu: neutro, giallo/verde: terra).  
Ripetere le medesime operazioni per il cavo (A) con due soli 2 (1+1) viti per i montanti (  
conduttori, collegandolo alla morsettiera di destra.  
4 viti per la guida inferiore (  
13, part.4).  
13, part.5 e 5a).  
Fissare in modo definitivo la parete attrezzata alla vasca serran-  
Accertarsi di serrare accuratamente il pressa- do totalmente le viti del telaio ( 6, part.1 e 2).  
cavo e di richiudere la cassetta di derivazione,  
facendo attenzione che il coperchio venga Stendere un filo di silicone lungo tutto il profilo di accoppia-  
posizionato correttamente.  
mento della parete attrezzata con la parete specchio (  
14, part.1).  
COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALE (MOD.ST2)  
Nei modelli ST2, far passare il cavo giallo-verde con faston Siliconare accuratamente l’accoppiamento tra le pareti e il  
(proveniente dal morsetto avvitato sul telaio della parete bordo vasca (  
attrezzata e contraddistinto dal simbolo ), attraverso il stalli (part.3).  
14, part.2 e 4) e tra le pareti e i montanti cri-  
pressacavo sul bordo vasca (  
part.3) e collegarlo al morsetto presente nei pressi della l’uso normale e anche in particolari condizioni, ad esempio  
10,  
Queste siliconature garantiscono la tenuta idraulica durante  
pompa e contraddistinto anch’esso dal simbolo  
.
quando si punta direttamente la doccia sui punti di giunzione  
dei vari elementi.  
Serrare accuratamente il pressacavo, per evi-  
tare possibili gocciolamenti sotto la vasca.  
Installazione (eventuale) del tetto  
Installazione della parete con specchio  
Operando almeno in due persone, posizionare il tetto sopra la  
parete attrezzata, la parete con specchio e la guida cristalli (  
Mettere un filo di silicone attorno i fori indicati in  
11, part.1.  
15): il bordo del tetto deve stare all’interno della gola della  
guida superiore (part.1).  
Posizionare la parete con specchio, portarla in battuta sulla  
parete attrezzata e fissarla a quest’ultima con 6 viti, 6 dadi e 12 Far passare il tubo di gomma telata (unico tubo non collegato e  
(6+6) rondelle (  
11, part.2).  
proveniente dal gruppo elettrovalvole), attraverso il foro presen-  
te sul tetto (part.2) e fissarlo al raccordo della rotodoccia, avvi-  
tando la ghiera (part.3).  
Assemblaggio del cristallo fisso  
Togliere dalla gabbia in legno il cristallo fisso, l’anta scorrevole, Collegamento (eventuale) del telefono  
il montante, le guide superiore ed inferiore e i due compensato-  
ri per il fissaggio a muro.  
La versione ELT10 è dotata di telefono “viva voce” i cui  
comandi sono incorporati nel display elettronico.  
La guida inferiore è quella con la guarnizione.  
Per attivarlo, lo si dovrà collegare ad una presa telefonica  
opportunamente predisposta, usando il cavo avvolto e fascet-  
(
12): Siliconare la guida inferiore per tutta la lunghezza del tato sul retro del box doccia (~10 m).  
cristallo (fase 1) e in testa (fase 2).  
Per effettuare il collegamento dovrà essere stata predisposta  
Posizionarla sopra il cristallo (capovolto). Tenendo in battuta la una traccia sotto muro (o una canalina esterna), nella quale  
guida contro il montante del cristallo, fissarla con 1 vite (fase verrà fatto scorrere il cavo fino alla presa telefonica.  
3) e al montante con 2 viti (fase 4).  
Sarà cura del Cliente scegliere l’ubicazione della presa tele-  
fonica, compatibilmente con la lunghezza del cavo fornito;  
sarà altresì cura dell’installatore effettuare il collegamento di  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
questo cavo (e/o montare la spina telefonica) nonché garan- Avvitare il flessibile alla doccetta e all’attacco presente sulla  
tire il rispetto delle norme vigenti in materia d’impiantistica parete attrezzata ( 18), quindi montare la doccetta sul relati-  
elettrica e di telefonia.  
vo supporto.  
Collegare provvisoriamente la piletta della vasca allo scarico a  
pavimento tramite un tubo, facendo attenzione ai possibili trafi-  
lamenti d’acqua.  
Collegamento (eventuale) dell’allarme  
Le versioni ELT10 e ELT11 sono state progettate con una  
predisposizione “allarme”, individuabile sul display dal tasto Collegare la cassetta elettrica della vasca alla rete elettrica,  
). Qualora l’immobile disponga di un circuito di chiama- (vedi cap. “Sicurezza Elettrica”), rispettando la simbologia  
ta/soccorso, questo può essere collegato al box doccia e (fase-neutro-terra) e ricordandosi di serrare accuratamente il  
(
comandato tramite il tasto suddetto.  
pressacavo; si consiglia di controllare il funzionamento dell’in-  
terruttore diferenziale premendo il tasto “T” (test).  
All’interno della cassetta elettronica, nelle vicinanze del presa-  
cavo stagno “ALLARME”, ci sono due morsetti identificati Verificare tutti i collegamenti (idraulici ed elettrici) ed effettuare  
dalla scritta “ALL”, corrispondenti ai contatti normalmente un ciclo di prova di tutte le funzioni, sia della vasca che della  
aperti di un relé, ai quali l’installatore può collegare il circuito parete attrezzata.  
di chiamata/soccorso, che deve essere conforme alle disposi-  
zioni di legge ed alle specifiche norme nazionali.  
Il deviatore (  
flusso d’acqua alla cascata “Power Fall” o all’i-  
dromassaggio in vasca.  
1, part.2) consente di dirigere il  
Quando sul display viene premuto il tasto allarme, un relé, già  
monato all’interno della cassetta elettronica, attiva il dispositi-  
vo di chiamata/soccorso per circa 15 secondi. Lavvisatore di  
chiamata (suonerie, ronzatori, lampade, ecc.) può essere ali- Installazione dei compensatori  
mentato sia a 220-240V che a bassa tensione, ma ci si deve  
accertare che l’assorbimento sia inferiore a 10 A.  
Dopo essersi accertati dell’assenza di perdite e del buon fun-  
zionamento dell’apparecchiatura, rimuovere il collegamento  
Il collegamento del circuito allarme dovrà essere effettuato provvisorio dello scarico ed eventualmente smontare anche  
utilizzando un cavo avente caratteristiche non inferiori al tipo l’anta scorrevole, per agevolare i successivi spostamenti del  
2
H 05 VV-F 2x2,5 mm . Luso di questo cavo è indispensabile box doccia.  
al fine di assicurare che il pressacavo montato sulla cassetta  
garantisca l’adeguato grado di protezione (tenuta stagna) Accostare il box doccia ai muri ed inserire il compensatore sul  
previsto dalle normative.  
montante cristallo fisso.  
Per garantire la protezione contro i getti d’acqua, il Utilizzando come guida i fori presenti sul compensatore, forare  
pressacavo dell’uscita allarme viene chiuso in fab- il montante cristallo e fissare il tutto con 3 viti con cappucci  
brica con un tappo, che deve essere rimosso SOLO  
se viene effettuato il collegamento “Allarme.  
(
19, fasi 1, 2 e 3).  
Avvitare i nottolini (presenti nel sacchetto viterie) nel montante  
della parete attrezzata ( 20, part.1).  
Completamenti e verifiche  
Posizionare l’altro compensatore sull’angolo della vasca secon-  
Avvicinare il box doccia all’angolo d’installazione in modo da do la quota data in 20, part.2; regolarne la perpendicolarità  
collegare i flessibili, provenienti dal gruppo di miscelazione (  
16, part.1) o, nel caso di miscelatore termostatico, dai filtri  
(part.2), agli attacchi a muro dell’acqua calda e fredda.  
e segnare la posizione dei fori (part.3 e 4).  
Togliere il compensatore, forare in corrispondenza dei segni e  
riposizionare il compensatore, fissandolo a muro con 3 viti +  
Il box doccia deve essere comunque tenuto tasselli (  
distanziato dai muri, in modo da verificarne la  
perfetta tenuta idraulica durante il ciclo di prova  
21).  
delle varie funzioni.  
Installazione del pannello d’ispezione  
Far entrare trasversalmente l’anta scorrevole all’interno del box Montare il pomello attaccapanni sul pannello d’ispezione con 2  
doccia ( 17); si raccomanda di mettere una protezione ade- viti ( 22, part.1).  
guata sul fondo della vasca.  
Montare il pannello d’ispezione, infilandolo prima nel compen-  
Montare l’anta scorrevole, infilando prima le rotelline in alto; satore e agganciandolo poi ai nottolini (  
verificare quindi che anche le rotelline inferiori si posizionino  
22, part.2-4).  
nella rispettiva guida (  
17).  
Prendendo come riferimento i fori presenti sul compensatore,  
Verificare la perpendicolarità e scorrevolezza del cristallo; se si forare il pannello d’ispezione e applicare quindi 3 viti con relati-  
rendesse necessario un’eventuale regolazione, allentare la vite vi cappucci (  
che blocca il pomello, ruotarlo quanto necessario e riavvitare  
saldamente la vite (part.3 e 4).  
23).  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fissaggio ai muri e al pavimento  
I box doccia Flexa Twin sono apparecchi di classe “I” e devono  
essere fissati stabilmente e collegati in modo permanente, senza  
Montare la squadretta (  
attrezzata, segnare il foro a muro e forare; fissare la squadretta:  
24, part.1) sul telaio della parete giunzioni intermedie, alla rete elettrica ed all’impianto di terra.  
Limpianto elettrico e quello di terra dell’immobile  
devono essere efficienti e conformi alle disposizio-  
ni di legge ed alle specifiche norme nazionali.  
al muro con 1 vite + tassello;  
al telaio con 2 dadi (  
24, part.3).  
Montare l’altra squadretta (  
il foro a muro e forare; fissare la squadretta:  
25) all’angolo opposto, segnare Per l’allacciamento alla rete, s’impone l’installazione di un interrutto-  
re di sezionamento omnipolare, da collocare in una zona che rispetti  
le prescrizioni di sicurezza dei locali bagno. Linterruttore omnipola-  
re, di tipo normalizzato, dovrà garantire un’apertura dei contatti di  
almeno 3 mm, ed essere idoneo a tensioni di 220-240 V e correnti  
fino a 16 A.  
al muro con 1 vite + tassello (part.2);  
al montante della parete c/specchio con 1 vite (part.3).  
Rimontare l’anta scorrevole (se era stata smontata) seguendo le  
indicazioni date nel cap. “Completamenti e verifiche”. Collegare  
definitivamente la piletta allo scarico a pavimento.  
Interruttore e dispositivi elettrici, nel rispetto delle  
norme, vanno collocati in zona non raggiungibile  
dall’utente che sta usando l’apparecchiatura.  
Fissare in modo definitivo la vasca, con le viti in dotazione, uti-  
lizzando i tasselli inseriti precedentemente a pavimento (  
part.3).  
1, Linstallazione di dispositivi elettrici ed apparecchi (prese, interruttori,  
ecc.) nelle sale da bagno dev’essere conforme alle disposizioni di  
legge e norme di ogni Stato; in particolare, non è ammessa alcuna  
installazione elettrica nella zona circostante il box doccia, per una  
Installazione del frontale sulla vasca  
distanza di 60 cm ed un’altezza di 225 cm (  
Per il collegamento all’impianto elettrico dell’immobile, dovrà esse-  
30).  
Fissare i 2 supporti metallici (A) ai tasselli (B) sotto il bordo re utilizzato un cavo con guaina avente caratteristiche non inferiori  
2
della vasca (  
1, part.4).  
al tipo H 05 VV-F 3x2,5 mm .  
Infilare a scatto le molle (C) (  
1, part.5) sui puntelli agli  
Limpianto elettrico dell’immobile deve essere prov-  
visto di interruttore differenziale da 0,03 A.  
angoli della vasca; farle scorrere verso l’alto, fino a portarle in  
battuta, forzandole ai lati in modo che si dispongano all’interno  
del bordo vasca.  
I box doccia FLEXA TWIN sono provvisti di un morsetto, posto sul  
telaio e contraddistinto dal simbolo , per il collegamento equipo-  
tenziale delle masse metalliche circostanti, come previsto dalle  
Inserire l’anello (D) nell’apposita gola del puntello.  
Dopo aver posizionato le squadrette (E), secondo le quote date norme EN 60335.2.60.  
1, part.6), bloccarle tramite i dadi (F).  
(
JACUZZI EUROPE S.p.A. declina ogni responsabilità qualora:  
Accostare il pannello alla vasca e, premendo sul bordo superio-  
re del pannello stesso, infilarlo tra le molle centrali-laterali ed il Linstallazione venga eseguita da personale non qualificato e/o  
bordo vasca ( 1, part.7). non abilitato ad eseguire l’installazione stessa.  
Sollevare il pannello verso l’alto ed allineare i fori presenti sul Non vengano rispettate le norme e disposizioni di legge relative  
pannello con le asole delle staffe.  
agli impianti elettrici degli immobili in vigore nello Stato in cui  
Fissare il pannello con 4 viti (  
ci in dotazione.  
1, part.7) e montare i cappuc- viene eseguita l’installazione.  
Non vengano rispettate le disposizioni di installazione e manu-  
tenzione riportate sul presente manuale.  
Sicurezza elettrica  
Vengano usati per l’installazione materiali non idonei e/o non  
I prodotti per idromassaggio Jacuzzi® sono apparecchi sicuri, certificati.  
costruiti nel rispetto delle norme EN 60335.2.60, EN 61000, EN  
55014 e TS 2000/01 ed approvati dall’Istituto di Certificazio- I box doccia Flexa Twin vengano posti in opera non conforme-  
ne TÜV. Essi sono collaudati durante la produzione per garantire mente alle norme succitate.  
la sicurezza dell’utente. Linstallazione dev’essere eseguita da per-  
sonale qualificato, che deve garantire il rispetto delle disposizioni Vengano eseguite operazioni non corrette che riducano il grado  
nazionali vigenti, nonché essere abilitato ad effettuare l’installazione.  
di protezione contro i getti o modifichino la protezione contro l’e-  
lettrocuzione per contatti diretti ed indiretti, o altresì generino  
È responsabilità dell’installatore la scelta dei mate- condizioni di isolamento, dispersioni di corrente e surriscalda-  
riali in relazione all’uso, l’esecuzione corretta dei mento anomali.  
lavori, la verifica dello stato dell’impianto a cui si  
allaccia l’apparecchio e l’idoneità dello stesso a Vengano cambiati o modificati componenti o parti dell’apparec-  
garantire la sicurezza d’uso.  
chio rispetto allo stato di fornitura, facendo decadere la respon-  
sabilità del Costruttore.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lapparecchio venga riparato da personale non autorizzato o usando Dopo aver usato qualsiasi funzione “a getto d’acqua”, chiudere il  
parti di ricambio non originali della Jacuzzi Europe S.p.A.  
miscelatore e/o il rubinetto d’arresto; si consiglia, inoltre, di posiziona-  
re la manopola del deviatore sulla posizione “caricamento vasca”.  
Se Flexa Twin viene alimentato con acqua calda prodotta da  
uno scaldabagno a gas di tipo economico, con modulazione di  
fiamma di tipo meccanico, può succedere che lo scaldabagno  
Avvertenze e note  
Flexa Twin non è un giocattolo: NON LASCIARE MAI BAMBI- non riesca ad adeguarsi al prelievo con continuità e la tempera-  
NI INCUSTODITI ALLINTERNO DEL BOX DOCCIA, IN PARTI- tura dell’acqua subisca variazioni.  
COLARE DURANTE LA FUNZIONE BAGNO TURCO.  
In questo caso, se non è possibile la sostituzione dello scalda-  
bagno con uno a modulazione elettronica, conviene far bloccare,  
®
I box doccia Jacuzzi possono essere impiegati per uso da personale qualificato, la modulazione di fiamma dello scalda-  
domestico e similare e non devono essere installati all’e- bagno stesso ed usare per la regolazione della temperatura uni-  
sterno. Accertarsi che l’installazione sia stata eseguita da camente il miscelatore del box doccia.  
personale qualificato, nel rispetto delle leggi e delle dis-  
®
posizioni vigenti, proprie dei Paesi in cui viene installato Il miscelatore termostatico Jacuzzi è adatto per acqua calda for-  
il box doccia.  
nita da accumulatori in pressione; nel caso di scalda acqua istan-  
tanei, verificare che questi abbiano una potenza non inferiore a  
È pericoloso l’uso o l’accessibilità di apparecchi alimentati 18 kW (250 kCal/mn). Per versioni a gas, si consiglia di usare  
dall’impianto elettrico stando all’interno del box doccia.  
modelli a potenza variabile in funzione del volume d’acqua prele-  
vato.  
Nel bagno turco, la temperatura raggiunta a regime massi- Non usare accumulatori di acqua calda senza pressione.  
mo, all’altezza del busto di chi sta usando la funzione, è  
pari a 45 °C circa, considerando la temperatura del locale Il sistema idraulico (acqua calda/fredda) deve garantire pressio-  
pari a 20 °C circa.  
ni il più possibile equilibrate tra loro; notevoli differenze di pres-  
sione possono impedire una corretta e veloce regolazione della  
ATTENZIONE! il vapore esce a temperature prossi- temperatura dell’acqua.  
me ai 100 °C. Durante il bagno turco non tenere le  
gambe, o altre parti del corpo, sulla traiettoria di In presenza di acque molto “dure” è opportuno installare un  
uscita del vapore, o tenerle ad almeno 40 cm dalle decalcificatore, per evitare e/o ridurre il deposito calcareo e dimi-  
ƽ
bocchette di uscita.  
nuire la frequenza d’uso del ciclo anticalcare vedi manuale “Uso  
& Manutenzione”).  
ATTENZIONE! quando si usa il bagno turco, non Anche l’utilizzo frequente del bagno turco favorisce la formazione  
posizionare il sedile (vedi figura sotto) sopra la boc- di calcare all’interno della caldaia.  
chetta vapore della vasca (situata nel lato piedi).  
ƽ
Non usare acqua ad una temperatura superiore ai 60 °C: i Dopo aver utilizzato le funzioni elettroniche del box doccia e/o la  
circuiti idraulici potrebbero danneggiarsi e inoltre aumen- vasca idromassaggio, spegnere sempre l’interruttore generale  
terebbe la probabilità di formazioni calcaree.  
(vedere ca. “Sicurezza elettrica”).  
Per tutti gli interventi di manutenzione e/o riparazione  
che comportino la sostituzione di componenti, devono  
®
essere utilizzati ricambi originali Jacuzzi , pena la deca-  
denza della responsabilità del Costruttore per danni deri-  
vanti dall’intervento eseguito.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CARE- the electric network and to the earth system. The cable may be  
FULLY BEFORE INSTALLATION  
routed in several ways, provided there are no loose junctions: see  
the “Electric safety” chapter.  
Info  
“Flexa Twin” shower enclosures are available in the following Installation of tub  
models: ELT10 - ELT11 and ST2l. For further information regard-  
ing the functions for each separate model, please see the price Remove the roof from the package containing the tub, and set it  
list and main catalogue.  
aside temporarily.  
Flexa Twin is formed of elements that are dispatched in three Place the tub in the position provided, and make sure that it is  
packages:  
perfectly horizontal and at a height of 57 cm from the floor, by  
operating all the feet (central ones and external ones:  
details 1 and 2).  
3,  
hydromassage tub and transparent roof  
(the roof is optional in version ST2)  
fitted-out wall and wall with mirror  
glass panes (a fixed one and a sliding one), with guides tub, bore the floor, and insert the screw anchors provided (  
and profiles  
Mark the position of one hole for each foot on the floor, shift the  
3,  
detail 2).  
IMPORTANT: check that the goods are intact on Check the perpendicularity of the walls, in order to ensure a cor-  
arrival, so that any claim made to the forwarding rect assembly of the parts. The compensators fitted at the ends of  
agent will be prompt.  
the glass panes can compensate for up to 5 mm. If there is a con-  
siderable perpendicularity error in the walls, you can correct it by  
It can only be installed in a corner, with a finished (tiled) wall hav- means of spacers made of wood or other materials, moving the  
ing no skirting board.  
tub away from the wall, if necessary (  
4).  
For maintenance operations, it will be necessary to remove the  
front panel of the tub and/or shower enclosure inspection panel:  
so a free space of at least 50 cm must be left in order to facilitate  
Before you begin the assembly operations, make  
sure that the tub is in working order, and check it for  
leakage, particularly in points that cannot be  
reached by only removing the front panel.  
work (  
1a).  
It is important to make sure that the preparations  
that have been made comply with the indications  
given in the pre-installation sheet.  
Installation of fitted-out wall  
Move the tub away from the corner as much as you need to be  
able to work easily.  
Preparation of water and power connections  
For a correct operation of the apparatus, it is necessary to ensure Apply a small amount of silicone around the holes, as shown  
the required flow rate and pressure of the hot and cold water (see in  
the table with the technical specifications and dimensions).  
5.  
Open the package that contains the walls, set the wall with mirror  
You must provide a single pair of wall outlets for hot and cold water aside, and take the fitted-out wall.  
(copper pipe, Ø 14 mm): they must protrude and end with a down-  
ward 90° elbow (1/2” M) (  
2). These outlets will be connected  
The package contains a little bag with all the  
screws you will need for assembly.  
to the flexible pipes coming from the mixer tap assembly (in a  
model with single-control mixer tap) or from the filter (in a model  
with thermostatic mixer tap).  
Position the fitted-out wall so as to cause the holes on its frame-  
work to coincide with the holes on the tub ( 6, details 1 and 2).  
The drain on the floor (or on the wall, flush with the floor) must be  
placed at the correct distance from the drain hole of the tub, From under the tub edge, mount the screws and washers, with-  
depending on the siphon to be fitted (not supplied) ( 2). out tightening them completely ( 6, details 1 and 2).  
If you wish to connect an ELT model to an alarm circuit, you will Connect the waterfall pipe to the pipe fitting on the tub (  
need to provide the necessary connection.  
7).  
Connect the flexible pipe coming from the mixer tap assembly to  
Models equipped with a telephone require the preparation of a the pipe fitting of the filling tap ( 8).  
chase in the wall or an external channel for the passage of the  
supplied telephone cable. This cable is already connected inside Using a metal band, connect the silicone pipe of the boiler outlet  
the “telephone box” (see electric diagram) and a length of to the fitting that is already connected to the tub drain  
approx. 10 metres should be left for connection to the telephone detail 1.  
socket to be provided by the Customer.  
9,  
Provision must be made also for the connection of the electric Connect pipe (A) of the steam outlet in the tub ( 9, detail 3)  
box (which is fastened to the framework of the tub: see  
2) to to the other pipe fitting on the tub rim (detail 2).  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The other steam outlet (on the fitted-out wall) has already been Overturn the structure and position the upper guide on the fixed  
connected by the manufacturer.  
glass pane. Repeat these operations for the lower guide  
(stages 5, 6, 7, 8).  
IMPORTANT! Be careful not to exchange the  
two pipes.  
ƽ
Apply silicone to the heads of the guides that are still free (stage  
9), and fasten the upright to the guides by means of 4 (2+2)  
screws (stage 10).  
ELECTRIC CONNECTION OF SHOWER ENCLOSURE  
(MOD. ELT10/11)  
Remove the insulating protective devices from the electric  
cable on the corner of the tub (coming from the electric box Installation of fixed glass panel  
of the tub), and connect the cable to the junction box (  
10, details 1 and 2), respecting its polarity (brown: Apply silicone around the holes on the tub rim (  
phase; blue: neutral; green and yellow: earth).  
13, details 1,  
4, 5 and 5a).  
Connect the two cables coming from the electric wiring box,  
positioned in the left corner, for the tub (  
Take off the wiring junction box cover, remove the insulat- the uprights of the fitted-out wall and to the wall with mirror, by  
10, detail 1).  
Position the assembled glass pane on the tub rim and fasten it to  
ing protection from the wires of cable B and connect this to means of (5+5) screws (  
the terminal board (detail 2), according to polarity (brown:  
13, details 2 and 3).  
phase, blue: neutral, yellow/green: earth).  
From under the tub rim, fasten the glass pane by means of:  
Repeat the same operations for the cable (A) with only two 4 screws for the lower guide (  
13, detail 4).  
wires, connecting it to the right terminal board.  
2 (1+1) screws for the uprights (  
13, details 5 and 5a).  
Carefully tighten the cable clamp, and close Fasten the fitted-out wall to the tub for good by completely tight-  
the junction box, taking care to position its lid ening the screws of the framework (  
6, details 1 and 2).  
correctly.  
Apply a small quantity of silicone to the entire mating profile of  
the fitted-out wall with the wall with mirror ( 14, detail 1).  
UNIPOTENTIAL CONNECTION  
(MOD.ST2)  
In ST2 models, pass the green-and-yellow cable with Faston Carefully apply silicone to the mating profile of the walls with the  
connector (coming from the terminal screwed to the frame- tub edge (  
14, details 2 and 4) and of the walls with the  
work of the fitted-out wall and marked with symbol ), uprights of the glass panes (detail 3).  
through the cable clamp on the tub rim ( 10, detail 3) These applications of silicone ensure that the system is water-  
and connect it to the terminal near the pump, marked with proof during normal use, and even in particular conditions, for  
symbol  
.
instance when the shower is directed to the points of junction  
between the various elements.  
Carefully tighten the cable clamp, in order to  
avoid dripping under the tub.  
Installation of roof (if any)  
Installation of wall with mirror  
This operation must be performed by at least two persons. Place  
the roof upon the fitted-out wall, the wall with mirror and the  
Apply a small quantity of silicone around the holes indicated in glass pane guide (  
15): the edge of the roof must fit in the  
11, detail 1.  
race of the upper guide (detail 1).  
Position the wall with mirror, place it against the fitted-out wall, Pass the rubber pipe (the only pipe that is not connected and  
and fasten it to the latter by means of 6 screws, 6 nuts and 12 comes from the solenoid valve assembly) through the hole on he  
(6+6) washers (  
11, detail 2).  
roof (detail 2). Fasten it to the pipe fitting of the revolving  
shower (detail 3).  
Assembly of fixed glass panel  
Connection of telephone (if any)  
Remove from the wooden crate the fixed glass pane, the sliding  
door, the upright, the upper guide, the lower guide, and the two Version ELT10 is equipped with a speakerphone whose con-  
compensators for fastening the structure to the wall.  
trols are built into the electronic display.  
To activate it, connect it to a suitably provided telephone  
socket, using the cable that is bundled and fastened to the  
back of the shower enclosure (it is approximately 10 metres  
The lower guide is the one with the gasket.  
(See  
12): Apply silicone to the lower guide for all the length long). For this connection, you must provide a track in the wall  
of the glass pane (stage 1) and on its head (stage 2).  
or an external raceway in which the cable will be routed up to  
Position the guide on the upside-down glass pane. Keeping the the telephonic socket.  
guide against the upright of the glass pane, fasten it with 1 screw It is the customer’s responsibility to choose the position of the  
(stage 3) Then fasten the guide to the upright with 2 screws telephone socket, depending on the length of the cable sup-  
(stage 4).  
plied.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
It is the installer’s responsibility to make the connection of this Screw the shower head into the flexible pipe and the latter into  
cable (and/or to fit the telephonic plug) and to ensure that cur- the connection on the fitted-out wall (  
rent regulations relevant to electric and telephonic systems are head on its support.  
complied with.  
18). Then fit the shower  
Provisionally connect the tub drain to the wall drain by means of  
a pipe, and check whether there is any leakage.  
Connection of alarm (if any)  
Connect the electric box of the tub to the power supply network  
In versions ELT10 and ELT11, the design provides for an (see chapter “Electrical safety”), respecting the indications of the  
“alarm”, whose presence is marked by the key ( ). on the dis- colours (phase, neutral, ground). Tighten the cable clamp carefully. It  
play. If the building has a “call for help” circuit, it can be con- is advisable also to check the operation of the differential switch, by  
nected to the shower enclosure and controlled by that key.  
pressing the key marked “T” (test).  
Within the electronic box, near the “ALARM” waterproof cable Check all connections (hydraulic and electrical) and run a cycle  
clamp, there are two terminals identified by the letters “ALL”, to test all functions of both the bath and equipped panel.  
which correspond to the normally-open contacts of a relay. To  
the latter, the installer can connect the “calling for help” circuit,  
which must comply with the current provisions of the law and  
specific regulations in force in that country.  
The diverter (  
direct the water flow either to the “Power Fall” or  
to the hydromassage in the tub.  
1, detail 2) makes it possible to  
When the alarm key is pressed on the display, a relay, which is  
already fitted inside the electronic box, activates the “calling for Installation of compensators  
help” device for about 15 seconds. The “calling for help” device  
(bell, buzzer, lamp, etc.) can be supplied either with a 220-240-V After you have made sure that there is no leakage and that the  
or a low voltage power supply; in any case, you must make sure system in is working order, remove the provisional connection to  
that its power absorption does not exceed 10 A.  
the drain, and, if necessary, disassemble the sliding door, in order  
to facilitate the subsequent shifting of the shower enclosure.  
The connection of the alarm circuit must be made by means of  
a cable whose characteristics are not less that those of type H Move the shower enclosure near the walls and insert the com-  
2
05 VV-F 2x2.5 mm . The use of this cable is indispensable to pensator on the fixed glass pane.  
ensure that the cable clamp fitted on the box has the degree of  
waterproofness required by the regulations.  
Using the holes on the compensator as a guide, bore the glass  
pane upright and fasten the compensator by means of 3 screws  
To ensure protection against splashes, the cable with caps (  
clamp of the alarm output is protected by a lid that  
must be removed ONLY when the “alarm” connec- Screw the catches (supplied in the bag containing the  
19, phases 1, 2 and 3).  
tion is made.  
screws) onto the upright of the fitted-out wall (  
detail 1).  
20,  
Completion and checks  
Position the other compensator on the corner of the tub, respect-  
ing the dimension indicated in Figure 20, detail 2. Adjust its per-  
Move the shower enclosure near the corner where it is to be pendicularity, and mark the positions of the holes (details 3 and 4).  
installed, in order to connect the flexible pipes coming from the  
mixer tap assembly (  
16, detai 1), or, if there is a thermostatic Remove the compensator, and make the holes in the points you  
mixer tap, from the filters (detai 2), to the hot- and cold-water have marked. Re-position the compensator and fasten it to the  
connections on the wall.  
wall by means of 3 screws and screw anchors (  
21).  
In any case, the shower enclosure must be kept  
away from the walls, in order to verify its water- Installation of inspection panel  
proofness during the cycle in which the various  
functions are tested.  
Fit the clothes hook on the inspection panel, by means of 2  
screws ( 22, detail 1).  
Place the sliding door transversally into the shower enclosure (  
17); during this operation, protect the bottom of the tub adequately.  
Fit the inspection panel, first inserting it into the compensator,  
then hitching it to the catches ( 22, detail 2-4).  
Fit the sliding door, first inserting the upper wheels, then ensuring  
that the lower wheels come into the respective guide (  
17).  
Using the holes on the compensator as a reference, bore the  
inspection panel, then apply 3 screws and their caps ( 23).  
Make sure that the glass panel is perpendicular and slides  
smoothly. If an adjustment is required, loosen the screw that fas-  
tens the knob, turn the knob as much as needed, then tighten the  
screw again firmly (details 3 and 4).  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fastening the system to walls and floors  
The Flexa Twin shower enclosures are class “I” apparatus, and must  
be anchored securely and connected permanently, without any inter-  
Mount the square plate (  
the fitted-out wall. Mark the hole on the wall, bore, and fasten the  
square plate:  
24, detail 1) on the framework of mediate joints, to the electric network and ground system.  
The electric network and ground system of the build-  
ing must be in working order and must comply with  
the provisions of the law and specific regulations in  
force in that country.  
to the wall, by means of 1 screw and screw anchor;  
to the framework, by means of 2 nuts (  
24, detail 3).  
Mount the other square plate (  
mark the hole, bore, and fasten the square plate:  
25) on the opposite corner, For the connection to the electric network, it is necessary to install a  
disconnecting multiple-pole switch, placing it in an area that complies  
with safety prescriptions for bathrooms. The multiple-pole switch  
must ensure a contact opening of at least 3 mm, and must be suitable  
to the wall, by means of 1 screw and screw anchor (detail 2);  
to the upright of the wall with mirror, by means of 1 screw for a voltage of 220-240 V and a current up to 16 A.  
(detail 3).  
The switch and electric devices, in compliance with  
Re-assemble the sliding door (if you had disassembled it), fol-  
lowing the indications given in Chapter “Completion and checks”.  
Connect the drain to the floor drain for good.  
regulations, must be placed in an area that cannot be  
reached by the person who is using the shower enclo-  
sure.  
Anchor the tub for good, by means of the screws supplied, using The installation of electric devices and apparatus (sockets, switches,  
the screw anchors you had previously inserted in the floor (  
detail 3).  
1, etc.) in bathrooms must comply with the provisions of the law and regu-  
lations in force in that country. In particular, the installation of any elec-  
tric device is forbidden in the area surrounding the shower enclosure  
for a distance of 60 cm and a height of 225 cm (  
For the connection to the electric network of the building, a cable  
30).  
Installation of front panel on tub  
with sheath having characteristics not inferior to type H 05 VV-F  
2
Fasten the 2 metal supports (A) to screw anchors (B) under the 3x2,5 mm must be used.  
tub rim (  
1, detail 4).  
The electric network of the building must be  
equipped with a 0.03-A differential switch.  
Insert springs (C) (  
ners, make them slide up as far as they will go, and push them  
1, detail 5) onto the props on the tub cor-  
sideways so as to cause them to be positioned inside the tub rim. The FLEXA TWIN shower enclosures are equipped with a terminal,  
fitted on the framework and marked with the symbol , for the  
Insert ring (D) in the race of the prop.  
equipotential connection of the surrounding metal masses, as laid  
down by the EN 60335.2.60 standards.  
Position square plates (E), respecting the indicated dimensions  
(
1, detail 6), then lock them in position by means of nuts (F).  
JACUZZI EUROPE declines all responsibility in the following cases:  
Move the panel towards the tub, and, pressing on the upper edge if the installation is performed by personnel not qualified and/or  
of the panel, insert it between the central-lateral springs and the not certified to perform the said installation.  
tub rim (  
1, detail 7).  
if the provisions of the law and regulations relevant to the electric  
Move the panel up, and align the holes in it with the slots on networks of buildings, in force in the country in which the installa-  
the brackets.  
tion is performed, are not complied with;  
Fasten the panel with 4 screws (  
caps supplied.  
1, detail 7), and fit in the  
if the instructions for installation and maintenance contained in  
this manual are not followed;  
Electrical safety  
if unsuitable and/or uncertified materials are used for the  
installation;  
Jacuzzi® hydromassage products are safe appliances, manufactured in  
compliance with EN 60335.2.60, EN 61000, EN 55014 and TS if the installation of the Flexa Twin shower enclosures does not  
2000/01 norms and are approved by the TÜV Certifying Institute.  
comply with the regulations mentioned above;  
Installation must be carried out by qualified and authorized person-  
nel and must guarantee full compliance with the national regulations if the installer performs incorrect operations that reduce the degree of  
in force.  
protection against water jets, change the protection against electrocu-  
tion by direct or indirect contact, or generate conditions of abnormal  
It is the installer’s responsibility to select the materi- insulation, current dispersion or overheating;  
als in relation to their use, to carry out the work cor-  
rectly, and to check the condition of the network to if some components or portions of the equipment are replaced or mod-  
which the apparatus will be connected and its capa- ified with respect to the state in which they have been supplied, caus-  
bility to ensure user safety.  
ing the manufacturer’s liability to become null and void;  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
if the equipment is repaired by unauthorised personnel, or using After having used any “water jet” function, turn off the mixer tap  
spare parts other than the original ones produced by Jacuzzi and/or stopcock. It is advisable, moreover, to set the diverter knob  
Europe.  
to position “water into tub”.  
If the Flexa Twin is supplied with hot water from an economic-type  
gas boiler with mechanical flame modulation, the boiler may not be  
able to supply water continuously at the required temperature, so  
Warnings and notes  
The Flexa Twin is not a toy. NEVER LEAVE UNSUPERVISED there may be some variations in the water temperature.  
CHILDREN IN THE SHOWER ENCLOSURE, PARTICULARLY In this case, if it is not possible to replace the boiler with an electronic-  
DURING THE OPERATION OF THE TURKISH BATH.  
modulation one, it is advisable to have a qualified technician lock the  
flame modulation of the boiler, in order to use only the mixer tap of the  
®
Jacuzzi shower enclosures can be used for household pur- shower enclosure to regulate the water temperature.  
poses and other similar uses, and must not be installed out  
of doors. Make sure that the installation is carried out by The Jacuzzi thermostatic mixer is suitable for hot water supplied  
®
qualified technicians, in compliance with the laws and reg- from pressurized accumulators. If an instant hot water heater is used,  
ulations in force in the country where the shower enclosure make sure that it has a power of not less than 18 kW (250 kCal/mn).  
is installed.  
If a gas model is used, a model with variable power should be used  
according to the volume of water to be drawn off.  
It is dangerous for a person inside the shower enclosure to Do not use hot water accumulators without pressure.  
use devices connected to the electrical network: no electri-  
cal devices must be accessible from the shower enclosure.  
The water mains (hot/cold water) must ensure pressures that are as  
balanced as possible: a considerable difference in pressure may pre-  
In the Turkish bath, the peak temperature, at the height of vent a correct and speedy adjustment of the water temperature.  
the user’s bust, is approximately 45°C, allowing for a room  
temperature of approximately 20°C.  
If the water is very hard, it is advisable to install a decalcifying  
device, in order to prevent or reduce the formation of scale and to  
IMPORTANT! The steam comes out at a temperature cut down the need for the scale removal cycle (see the “Use and  
near 100°C. During the Turkish bath, do not keep your maintenance” manual):  
legs, or other parts of your body, in the trajectory of The frequent use of the Turkish bath increases the formation of  
the steam jet; or keep them at least 40 cm away from scale inside the boiler.  
the steam outlets.  
ƽ
ƽ
Always switch off the master switch after using the shower enclo-  
IMPORTANT! When you use the Turkish bath, do not sure and/or hydromassage tub electronic functions (see “Electri-  
position the seat above the steam outlet on the tub, cal Safety” chapter).  
on the side of your feet (see the figure below).  
For all maintenance and/or repair operations that require  
the replacement of components, you must use original  
®
Jacuzzi , spare parts. Failure to comply with this prescrip-  
tion causes the liability of the manufacturer for damages  
due to the operation performed to become null and void.  
Do not use water at a temperature higher than 60°C: this  
might damage the water circuits and might increase the  
formation of scale.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIRE INTÉGRALEMENT LES INSTRUCTIONS Il faut également effectuer le branchement du boîtier électrique  
AVANT DE PROCÉDER À L'INSTALLATION  
(fixé au bâti de la baignoire,  
2) au secteur et à la mise à la  
terre. Le câble peut suivre différents parcours à condition qu’il  
n’y ait pas de prises volantes ; se reporter au chap. “Sécurité  
électrique”.  
Infos  
Les cabines de douche “Flexa Twin” sont disponibles dans les  
versions ELT10, ELT11 et ST2; pour plus de détails quant aux Installation de la baignoire  
fonctions dont dispose chacun des modèles, se reporter aux  
tarifs et au catalogue général.  
Retirer le toit de l’emballage de la baignoire et le mettre de côté.  
Flexa Twin se compose d’éléments emballés dans trois colis :  
Positionner la baignoire dans l’angle choisi et vérifier la mise à  
niveau et la hauteur du sol qui doit être de 57 cm, en agissant sur  
la baignoire d’hydromassage + le toit transparent  
(le toit est en option dans la version ST2);  
la paroi aménagée + la paroi avec miroir ;  
chaque pied (pieds centraux et externes,  
3, pos.1 et 2).  
Marquer sur le sol la position du trou pour chaque pied avant,  
les vitres (une fixe et une coulissante) + les glissières et déplacer la baignoire, percer le sol et introduire les chevilles  
les profils. fournies ( 3, pos.2).  
IMPORTANT: à la livraison, s'assurer du bon état de Vérifier également la perpendicularité des murs afin que le mon-  
la marchandise et en cas de dommages, adresser tage des différentes parties soit correctement effectué ; les com-  
sans attendre une réclamation au transporteur.  
pensateurs (montés aux extrémités des vitres) permettent de  
récupérer jusqu’à 5 mm. Les éventuelles erreurs importantes de  
Linstallation est prévue uniquement en angle, sur des murs finis perpendicularité des murs peuvent être récupérées à l’aide  
(déjà revêtus) et sans plinthe. d’entretoises en bois ou dans un autre matériau, en éloignant au  
Pour les éventuelles opérations de maintenance, il faut enlever besoin la baignoire du mur (  
le panneau de façade de la baignoire et/ou le panneau d’ins-  
4).  
pection de la cabine de douche : laisser un espace libre d’au  
moins 50 cm pour que l’opérateur puisse travailler facilement  
Avant de commencer les opérations de montage,  
contrôler que la baignoire est en parfait état et  
qu’il n’a aucune fuite dans des points qui ne sont  
pas accessibles en retirant simplement le pan-  
neau de façade.  
(
1a).  
Il est recommandé de vérifier que les dispositifs  
de pré-installation sont conformes aux indica-  
tions reportées dans la fiche technique.  
Installation de la paroi aménagée  
Raccordements hydrauliques et électriques  
Éloigner la baignoire de l’angle d’installation de manière à pou-  
voir travailler facilement.  
Pour le fonctionnement correct de l’installation, il faut garantir les  
débits et les pressions adéquates de l’eau chaude et froide (voir le Mettre un peu de silicone autour des trous, comme cela est sur  
tableau des “Caractéristiques techniques et dimensions”). la 5.  
Prévoir un seul couple de sorties sur le mur pour l’eau chaude Ouvrir l’emballage, mettre de côté la paroi avec le miroir et reti-  
et froide (tuyau en cuivre de Ø 14 mm), qui doivent dépasser et rer la paroi aménagée.  
se terminer par un coude à 90° (1/2” M) tourné vers le bas (  
2). Il faudra raccorder à ces sorties les flexibles provenant du  
groupe mitigeur (modèle avec mitigeur monocommande) ou  
des filtres (modèle avec mitigeur thermostatique).  
L’emballage contient un sachet avec la visserie  
nécessaire pour les phases de montage.  
Positionner la paroi aménagée de sorte que les trous du bâti  
Lorifice d’évacuation sur le sol (ou sur le mur, au ras du sol) coïncident avec ceux qui sont présents sur la baignoire (  
devra se trouver à une distance adéquate de la bonde de la bai- pos.1 et 2).  
6,  
gnoire, en fonction du siphon (non fourni) que l’on souhaite uti-  
liser (  
2).  
Sous le bord de la baignoire, monter les vis et les rondelles,  
sans les serrer complètement ( 6, pos.1 et 2).  
Pour raccorder un modèle ELT à un circuit d'alarme, prévoir le  
branchement nécessaire à cet effet.  
Raccorder le tuyau de la cascade au raccord présent sur la bai-  
gnoire ( 7).  
Pour les modèles dotés de téléphone, il est nécessaire de réaliser  
une saignée dans le mur ou d'installer une gaine externe pour le Raccorder le flexible provenant du groupe mitigeur au raccord  
passage du fil téléphonique fourni à cet effet. Ce fil est déjà bran- du bec (  
ché à l'intérieur du "boîtier téléphone" (voir schéma électrique) et  
8).  
sa longueur est de 10 mètres pour permettre le branchement à la Avec un collier métallique, raccorder le tuyau en silicone de  
prise téléphonique mise en place par le client. l’évacuation de la chaudière au raccord (déjà raccordé à la  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
bonde d’évacuation de la baignoire) indiqué sur la  
pos.1.  
9,  
(
12) : siliconer la glissière inférieure sur toute la longueur de  
la vitre (phase 1) et à l’extrémité de tête (phase 2).  
Raccorder le tuyau (A) de sortie de la vapeur dans la baignoire La positionner sur la vitre (retournée). Tenir la glissière contre le  
9, pos.3) à l’autre raccord présent sur le bord de la baignoire montant de la vitre, la fixer avec 1 vis (phase 3) et au montant  
(
(pos.2). Lautre orifice de sortie de la vapeur (montée sur la paroi avec 2 vis (phase 4).  
aménagée) a déjà été raccordé en usine.  
Retourner la structure et positionner la glissière supérieure sur  
ATTENTION! Ne pas intervertir les deux tuyaux.  
la vitre fixe. Répéter les opérations décrites pour la glissière  
inférieure (phase 5, 6, 7, 8).  
ƽ
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DE LA CABINE DE  
DOUCHE (MOD.ELT10/11)  
Enlever les protections isolantes du câble électrique position- restantes (phase 9) puis fixer le montant aux glissières avec 4  
né sur l’angle de la baignoire (provenant du boîtier électrique (2+2) vis (phase 10).  
Mettre de la silicone sur les extrémités de tête des glissières  
de la baignoire) et le brancher à la boîte de dérivation (  
10, pos.1 et 2), en respectant la polarité (marron : phase ;  
bleu : neutre ; jaune/vert : terre).  
Procéder au branchement des deux câbles provenant du  
Installation de la vitre fixe  
boîtier électrique de la baignoire et positionnés à hauteur de Mettre du silicone autour des trous du bord de la baignoire (  
l'angle gauche (  
10, détail 1).  
13, pos.1, 4, 5 et 5a).  
Retirer le couvercle du boîtier de dérivation, retirer les protec-  
tions isolantes des conducteurs du câble (B) et brancher ce Positionner la vitre assemblée sur le bord de la baignoire et la  
dernier au bornier (détail 2) en veillant à respecter les polari- fixer aux montants de la paroi aménagée et de la paroi avec  
tés (marron: phase, bleu: neutre, jaune/vert: terre).  
Effectuer les mêmes opérations pour le câble (A) pourvu de  
miroir avec 10 (5+5) vis (  
13, pos.2 et 3).  
deux conducteurs uniquement, brancher ce câble au bornier Par le dessous du bord de la baignoire, fixer la vitre avec :  
de droite.  
4 vis pour la glissière inférieure (  
2 (1+1) vis pour les montants (  
13, pos.4).  
13, pos.5 et 5a).  
S’assurer que le passe-câble est bien serré et  
la boîte de dérivation a été refermée, en Fixer définitivement la paroi aménagée à la baignoire en serrant  
veillant à ce que le couvercle soit correcte- complètement les vis du bâti (  
6, pos.1 et 2).  
ment positionné.  
Mettre un peu de silicone sur tout le profil d’assemblage de la  
paroi aménagée avec la paroi avec miroir ( 14, pos.1).  
BRANCHEMENT ÉQUIPOTENTIEL  
(MOD.ST2)  
Sur les modèles ST2, faire passer le câble jaune-vert à fas- Siliconer soigneusement l’assemblage entre les parois et le  
ton (provenant de la borne vissée sur le bâti de la paroi bord de la baignoire (  
14, pos.2 et 4) et entre les parois et  
aménagée et portant le symbole ), à travers le presse- les montants des vitres (pos.3).  
câble sur le bord de la baignoire ( 10, pos.3) et le bran- Lapplication de silicone garantit l’étanchéité hydraulique durant  
cher à la borne présente à proximité de la pompe et qui l’utilisation normale mais aussi dans des conditions particulières,  
porte également le symbole  
.
par exemple quand la douche est orientée directement sur les  
points de raccordement des divers éléments.  
Bien serrer le presse-câble afin d’éviter les  
éventuels suintements sous la baignoire.  
Installation (éventuelle) du toit  
Installation de la paroi avec miroir  
Pour cette opération il faut être au moins deux : positionner le  
toit sur la paroi aménagée, la paroi avec miroir et la glissière des  
Mettre un peu de silicone autour des trous indiqués sur la  
11, pos.1.  
vitres (  
15) : le bord du toit doit rester à l’intérieur de la gorge  
de la glissière supérieure (pos.1).  
Positionner la paroi avec miroir en la plaçant contre la paroi Faire passer le tuyau en toile caoutchoutée (c’est le tuyau non  
aménagée et la fixer à celle-ci avec 6 vis, 6 écrous et 12 (6+6) raccordé, qui provient du groupe des électrovannes) à travers le  
rondelles (  
11, pos.2).  
trou présent sur le toit (pos.2) et le fixer au raccord de la  
douche rotative, en vissant la bague filetée (pos.3).  
Assemblage de la vitre fixe  
Branchement (éventuel) du téléphone  
Retirer de la cage en bois la vitre fixe, la porte coulissante, le  
montant, les glissières supérieure et inférieure et les deux com- La version ELT10 est équipée d’un téléphone «mains libres» dont  
pensateurs pour la fixation au mur.  
les commandes sont incorporées au panneau électronique.  
Pour l’activer il faut le brancher à une prise téléphonique pré-  
La glissière inférieure est la glissière avec la installée en utilisant le câble enroulé et tenu par un collier à  
garniture.  
l’arrière de la cabine de douche (~10 m).  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour effectuer le branchement, il faut prévoir une trace sous Vérifier la perpendicularité et le coulissement de la vitre ; si un  
le mur (ou une conduite externe), dans laquelle on fera pas- éventuel réglage est nécessaire, desserrer la vis qui bloque la  
ser le câble jusqu’à la prise téléphonique.  
molette, la tourner et bien revisser la vis (pos.3 et 4).  
Le client devra choisir la position de la prise téléphonique en  
fonction de la longueur du câble fourni. Linstallateur devra Visser le flexible à la douchette et au raccord présent sur la paroi amé-  
aussi effectuer le branchement de ce câble (et/ou monter la nagée (  
fiche téléphonique) et garantir le respect des normes en  
18) puis monter la douchette sur son support.  
vigueur en matière d’installation électrique et de téléphone.  
Raccorder provisoirement la bonde de la baignoire à l’évacua-  
tion au sol avec un tuyau, en faisant attention aux éventuelles  
fuites d’eau.  
Branchement (éventuel) de l’alarme  
Raccorder le boîtier électrique de la baignoire au secteur (voir  
chap. “Sécurité Électrique”), en respectant les symboles  
(phase-neutre-terre) et sans oublier de serrer soigneusement le  
Les versions ELT10 et ELT11 ont été projetées avec un  
dispositif d’alarme indiqué sur le panneau électronique  
par la touche ( ). Si l’habitation dispose d’un circuit d’ap- presse-câble ; il est conseillé de contrôler le fonctionnement du  
pel/secours, ce circuit peut être raccordé à la cabine de disjoncteur différentiel en appuyant sur la touche “T” (test).  
douche et commandé avec cette touche.  
Vérifier tous les raccordements (hydrauliques et électriques) et  
À l’intérieur du boîtier électronique, à proximité du passe- effectuer un cycle d’essai de toutes les fonctions de la baignoi-  
câble étanche “ALARME”, il y a deux bornes identifiées par le re et de la paroi aménagée.  
mot “ALL”, qui correspondent aux contacts normalement  
ouverts d’un relais, auxquels l’installateur peut brancher le cir-  
cuit d’appel/secours qui doit être conforme aux dispositions  
de la loi et aux normes nationales spécifiques.  
Le déviateur (  
d’eau vers la cascade “Power Fall” ou vers l’hy-  
dromassage dans la baignoire.  
1, pos.2) permet de diriger le flux  
Quand on appuie sur la touche «alarme», sur le panneau élec-  
tronique, un relais, déjà monté à l’intérieur du boîtier électro- Installation des compensateurs  
nique, active le dispositif d’appel/secours pendant 15  
secondes environ. Lindicateur d’appel (sonneries, vibreurs, Après s’être assurés qu’il n’y a pas de fuites et que l’installation  
voyants lumineux, etc.) peut être alimenté aussi à 220-240V fonctionne parfaitement, enlever le branchement provisoire de  
qu’à basse tension, mais il faut s’assurer que l’absorption est l’évacuation et démonter éventuellement la porte coulissante  
inférieure à 10 A.  
pour faciliter ensuite les déplacements de la cabine de douche.  
Le branchement du circuit d’alarme devra être effectué au Approcher la cabine de douche des murs et positionner le com-  
moyen d’un câble ayant les caractéristiques minimums du type pensateur sur le montant de la vitre fixe.  
2
H 05 VV-F 2x2,5 mm . Lutilisation de ce câble est indispensable  
pour s’assurer que le presse-câble monté sur le boîtier garantit En utilisant comme guide les trous présents sur le compensa-  
le degré de protection (étanchéité) prévu par les normes.  
teur, percer le montant de la vitre et fixer le tout avec 3 vis à  
capuchons ( 19, phases 1, 2 et 3).  
Pour garantir la protection contre les jets d’eau, le  
presse-câble de sortie de l’alarme est fermé en Visser les cliquets (présents dans le sachet de la visserie) sur le  
usine avec un bouchon qui ne doit être enlevé que montant de la paroi aménagée ( 20, pos.1).  
le branchement “alarme” est effectué.  
Positionner l’autre compensateur sur l’angle de la baignoire selon  
la mesure indiquée sur la 20, pos.2 ; régler la perpendiculari-  
té et marquer la position des trous (pos.3 et 4).  
Opérations complémentaires et vérifications  
Enlever le compensateur, percer au niveau des marques et  
Approcher la cabine de douche de l’angle d’installation de repositionner le compensateur, en le fixant au mur avec 3 vis +  
manière à raccorder les flexibles provenant du groupe mitigeur chevilles ( 21).  
(
16, pos1) ou, en cas de mitigeur thermostatique, des filtres  
(pos.2), aux raccords muraux de l’eau chaude et froide.  
Installation du panneau d’inspection  
La cabine de douche doit dans tous les cas être  
éloignée des murs de manière à vérifier que Monter le porte-vêtements sur le panneau d’inspection avec 2  
l’étanchéité hydraulique, durant le cycle d’essai vis (  
22, pos.1).  
des différentes fonctions, est parfaite.  
Monter le panneau d’inspection, en l’enfilant d’abord dans le com-  
Faire entrer transversalement la porte coulissante à l’intérieur de pensateur puis en l’accrochant aux cliquets ( 22, pos.2-4).  
la cabine de douche (  
17) ; il est recommandé de mettre une  
protection adéquate sur le fond de la baignoire.  
Monter la porte coulissante, en enfilant d’abord les galets du teur, percer le panneau d’inspection puis appliquer 3 vis à capu-  
haut ; ensuite, vérifier que les galets inférieurs sont positionnés chons ( 23).  
Prendre comme référence les trous présents sur le compensa-  
dans leur glissière (  
17).  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fixation aux murs et au sol  
laquelle est raccordé l’appareil et de la capacité de ce  
dernier à garantir la sécurité durant l’utilisation.  
Monter l’équerre (  
marquer le trou sur le mur et percer ; fixer l’équerre :  
24, pos.1) sur le bâti de la paroi aménagée,  
Les cabines de douche Flexa Twin sont des appareils de classe “I”  
et doivent être fixées de manière définitive, sans raccordements  
intermédiaires, au secteur et à l’installation de terre.  
au mur avec 1 vis + cheville ;  
au bâti avec 2 écrous (  
24, pos.3).  
Linstallation électrique et la mise à la terre de l’ha-  
Monter l’autre équerre (  
sur le mur et percer ; fixer l’équerre :  
25) à l’angle opposé, marquer le trou  
bitation doivent être en parfait état de marche et  
conformes aux dispositions de la loi et aux normes  
nationales spécifiques.  
au mur avec 1 vis + cheville (pos.2) ;  
au montant de la paroi avec miroir avec 1 vis (pos.3).  
Pour le branchement au secteur, il est indispensable d’installer un  
interrupteur de sectionnement omnicolore dans une zone qui res-  
Remonter la porte coulissante (si elle a été démontée) selon les pecte les prescriptions de sécurité des salles de bains.  
indications fournies dans le chap. “Opérations complémentaires Linterrupteur omnicolore, de type normalisé, devra garantir une  
et vérifications”. Raccorder définitivement la bonde à l’évacua- ouverture des contacts d’au moins 3 mm et être conforme à des  
tion au sol.  
tensions de 220-240 V et a des courants jusqu’à 16 A.  
Fixer définitivement la baignoire avec les vis fournies, en utilisant les  
Linterrupteur et les dispositifs électriques, dans le  
chevilles introduites précédemment dans le sol (  
1, pos.3).  
respect des normes, doivent être installés dans une  
zone inaccessible à la personne qui est en train  
d’utiliser l’appareil.  
Installation du panneau de façade sur la  
baignoire  
Linstallation de dispositifs électriques et d’appareils (prises, inter-  
rupteurs, etc.) dans les salles de bains doit être conforme aux dis-  
Fixer les 2 supports métalliques (A) aux chevilles (B) sous le positions de la loi et aux normes de chaque pays ; en particulier  
bord de la baignoire (  
1, pos.4).  
aucune installation électrique n’est admise dans la zone située  
autour de la cabine de douche sur une distance de 60 cm et une  
Encliqueter les ressorts (C) (  
1, pos.5) sur les soutiens dans hauteur de 225 cm (  
30).  
les angles de la baignoire ; les faire coulisser vers le haut, jus- Pour le branchement à l’installation électrique de l’habitation, il fau-  
qu’au bout en forçant sur les côtés de manière à les disposer à dra utiliser un câble avec une gaine ayant des caractéristiques  
2
l’intérieur du bord baignoire.  
supérieures ou égale au type H 05 VV-F 3x2,5 mm .  
Introduire la bague (D) dans la gorge du soutien.  
Après avoir positionné les équerres (E) selon les mesures indi-  
Linstallation électrique de l’habitation doit être équi-  
pée d’un disjoncteur différentiel de 0,03 A.  
quées (  
1, pos.6), les bloquer avec les écrous (F).  
Les cabines de douche FLEXA TWIN sont équipées d’une borne,  
placée sur le bâti et portant le symbole , pour le branchement  
Approcher le panneau de la baignoire et, en appuyant sur le équipotentiel des masses métalliques situées autour, comme cela  
bord supérieur du panneau, l’enfiler entre les ressorts centraux- est prévu par les normes EN 60335.2.60.  
latéraux et le bord de la baignoire (  
1, pos.7).  
JACUZZI EUROPE décline toute responsabilité si :  
Soulever le panneau vers le haut et aligner les trous présents  
sur le panneau avec les fentes des brides.  
L'installation a été effectuée par un personnel non qualifié et/ou  
non habilité à cet effet.  
Fixer le panneau avec 4 vis (  
chons fournis.  
1, pos.7) et monter les capu-  
Les normes et les dispositions de loi en vigueur concernant les  
installations électriques des båtiments où a été effectué l’installa-  
tion n’ont pas été respectées.  
Sécurité électrique  
Les dispositions d’installation et d‘entretien présentes dans ce  
Les appareils d'hydromassage Jacuzzi® sont des appareils gage de manuel n’ont pas été respectées.  
sécurité réalisés dans le respect des normes EN 60335.2.60, EN  
61000, EN 55014 et TS 2000/01 et homologués par l'institut Des matériaux non conformes et/ou non certifiés pour l’installa-  
de certification TÜV.  
tion ont été utilisés.  
L'installation doit être confiée à un personnel qualifié et autorisé à  
cet effet auquel il incombe de respecter les dispositions nationales Les cabines de douche Flexa Twin ont été posées de façon non  
en vigueur. conforme.  
Linstallateur est responsable du choix des matériaux Des opérations non correctes qui réduisent le degré de protec-  
en fonction de l’utilisation, de l’exécution correcte des tion contre les jets ou modifient la protection contre l’électrocu-  
travaux, de la vérification de l’état de l’installation à tion due à des contacts directs ou indirects, ou bien provoquent  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
des conditions d’isolation, de pertes de courant et de surchauffe  
anormales ont été effectuées.  
ATTENTION! quand on utilise le hammam, ne pas  
positionner le siège (voir figure ci-dessous) sur l’ori-  
fice de la vapeur de la baignoire (situé côté pieds).  
ƽ
Des composants ou des parties de l’appareil ont été changés par  
rapport au moment de la fourniture en déclinant ainsi la respon-  
sabilité du Fabricant.  
Lappareil a été réparé par un personnel non autorisé ou en utilisant  
des pièces de rechange non originales de Jacuzzi Europe.  
Recommandations et notes  
Flexa Twin n’est pas un jouet : NE JAMAIS LAISSER LES  
ENFANTS SANS SURVEILLANCE À LINTÉRIEUR DE LA  
CABINE DE DOUCHE, SURTOUT DURANT LA FONCTION  
DE HAMMAM.  
®
Les cabines de douche Jacuzzi sont conçues pour un  
usage domestique et ne doivent pas être installées à l’ex-  
térieur. S’assurer que l’installation a été effectuée par du  
personnel qualifié, dans le respect des lois et des disposi-  
tions en vigueur dans le pays où est installée la cabine de  
douche.  
Il est dangereux d’utiliser les appareils électriques ou  
d’y accéder quand on se trouve à l’intérieur de la cabi-  
ne de douche.  
Ne pas utiliser d’eau à une température supérieure à 60 °C  
: les circuits hydrauliques pourraient se détériorer et cela  
Dans le hammam, la température maximum atteinte, à la augmenterait la probabilité de formations calcaires.  
hauteur du buste de l’utilisateur, est d’environ 45 °C, avec  
une température ambiante d’environ 20 °C.  
Le système hydraulique (eau chaude/froide) doit garantir des  
pressions le plus possible équilibrées entre elles ; des diffé-  
Après avoir utilisé l’une des fonctions “à jet d’eau”, fermer le miti- rences importantes de pression peuvent empêcher un réglage  
geur et/ou le robinet d’arrêt ; il est également conseillé de posi- correct et rapide de la température de l’eau.  
tionner le bouton du déviateur sur “remplissage baignoire”.  
En cas d’eaux très dures, il est conseillé d’installer un décalcifi-  
Si Flexa Twin est alimenté avec de l’eau chaude produite par un cateur pour éviter et/ou réduire le dépôt de calcaire et réduire la  
chauffe-eau à gaz de type économique, avec modulation de flam- fréquence d’utilisation du cycle anticalcaire (voir manuel  
me de type mécanique, il est possible que le chauffe-eau ne réus- “Utilisation & Maintenance”).  
sisse pas à satisfaire les besoins de manière constante et que la L’utilisation fréquente du hammam favorise également la forma-  
température de l’eau subisse des variations. Dans ce cas, s’il tion de calcaire à l’intérieur de la chaudière.  
n’est possible de remplacer le chauffe-eau avec un chauffe-eau à  
modulation électronique, il est conseillé de faire bloquer, par du Après utilisation des fonctions électroniques de la cabine de  
personnel qualifié, la modulation des flammes du chauffe-eau et douche et/ou de la baignoire d'hydromassage, veiller à toujours  
d’utiliser uniquement pour le réglage de la température le miti- placer l'interrupteur général sur la position off (se reporter au cha-  
geur de la cabine de douche.  
pitre "Sécurité électrique").  
®
Le mitigeur thermostatique Jacuzzi est adapté à une eau chau- Pour tous les interventions de maintenance et/ou de répa-  
de fournie par des accumulateurs sous pression; en présence ration qui comportent le remplacement de composants , il  
®
d'un chauffe-eau assurant la distribution d'eau chaude instanta- faut utiliser des pièces de rechange d’origine Jacuzzi ;  
née, s'assurer que sa puissance n'est pas inférieure à 18 kW dans le cas contraire, le constructeur décline toute res-  
(250 kCal/mn). Pour les versions à gaz, il est recommandé d'uti- ponsabilité en cas de dommages dérivant de l’intervention  
liser des modèles à puissance variable en fonction du volume effectuée.  
d'eau prélevé.  
Ne pas utiliser d'accumulateurs d'eau chaude autres que ceux  
sous pression.  
ATTENTION! la vapeur sort à une température  
ƽ
proche de 100 °C. Durant le hammam, ne pas placer  
les jambes ni aucune partie du corps sur la trajec-  
toire de sortie de la vapeur ou les placer à 40 cm au  
moins des orifices de sortie.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIE VORLIEGENDE ANLEITUNG IST VOR DER bzw. ein Kabelkanal auf Putz vorzusehen. Diese ca. 10 m lange  
INSTALLATION DER DUSCHKABINE SORGFÄL- Telefonleitung ist bereits an der „Telefonbuchse“ der Duschkabine  
TIG DURCHZULESEN.  
angeschlossen (siehe Schaltplan) und nur noch an den vorhan-  
denen Telefon-Hausanschluss anzuschließen.  
Ebenso den Anschluss für den elektrischen Schaltkasten (der  
Info  
am Wannenrahmen angebracht ist,  
ten. Das Kabel kann beliebig verlegt werden, vorausgesetzt,  
2), mit Erdung vorberei-  
Die Duschkabinen “Flexa Twin” sind in folgenden Modellen erhält- dass keine Steckverbindungen benutzt werden (siehe Kap.  
lich: ELT10 - ELT11 - ST2. Nähere Informationen in Bezug auf die “Elektrische Sicherheit”).  
Funktionen der einzelnen Modelle sind in der Preisliste und im Pro-  
duktkatalog enthalten.  
Wanneninstallation  
Flexa Twin besteht aus drei Elemente, die in drei Kartons ver- Das Wannendach aus der Verpackung entnehmen und zunächst  
packt sind:  
beiseite stellen.  
Whirlpoolwanne + transparentes Dach  
(Sonderzubehör bei Modell ST2)  
Multifunktionswand + Spiegelwand  
Kristallwände (eine fest eingebaute und eine Gleittür) +  
Schienen samt Profilen.  
Die Wanne in der vorgesehenen Ecke aufstellen und mit einer  
Wasserwaage genau ausrichten. Mit den Stellfüßen (mittlere  
und äußere,  
3, Teil 1 und 2).  
Die Position der Vorderfüße auf dem Boden kennzeichnen, die  
Wanne verschieben, den Fußboden anbohren und die geliefer-  
WICHTIG: Bei Erhalt der Ware ist diese sofort auf ten Dübel (  
Schäden zu überprüfen. Eventuelle Reklamatio-  
3, Teil 2) einsetzen.  
nen sind umgehend dem Spediteur zu melden.  
Die Senkrechte der Wände überprüfen, um alle Wannenteile kor-  
rekt einbauen zu können; mit den Ausgleichselementen (an den  
Nur als Eckmodell lieferbar; Installation bei bereits fertig gestell- Glaswandenden einzubauen) können bis zu 5 mm ausgeglichen  
ten (verfliesten) Wänden ohne Fußleiste. werden. Bei Wänden, die beträchtliche Abweichungen von der  
Bei Wartungsarbeiten muss die Frontseite der Wanne und/oder Senkrechten aufweisen, müssen Abstandshalter aus Holz oder  
das Inspektionspaneel der Duschkabine entfernt werden: zur anderem Material verwendet werden; dabei ist die Wanne even-  
Arbeitserleichterung daher einen Freiraum von mindestens 50 tuell von der Wand abzusetzen (  
4).  
cm lassen (  
1a).  
Vor den Installationsarbeiten den einwand-  
freien Zustand der Wanne kontrollieren und die-  
selbe auf eventuelle Leckstellen prüfen, die spä-  
ter nicht durch Entfernung der Frontseite repa-  
riert werden können.  
Sich vergewissern, dass die Vorbereitungen den  
Angaben in den technischen Merkblättern für die  
Installationsvorbereitung entsprechen.  
Vorbereitung der Wasser- und elektrischen  
Anschlüsse  
Installation der Multifunktionswand  
Für einen einwandfreien Betrieb der Anlage müssen die ange- Die Wanne so weit von der Wand abrücken, wie für leichtes  
gebenen Fördermengen und Drücke von Kalt- und Warmwasser Arbeiten notwendig ist.  
gewährleistet sein (siehe Tabelle “Technische Daten und  
Abmessungen”).  
Entsprechend Punkt  
5 etwas Silicon um die Löcher auftragen.  
In der Wand nur ein einziges Anschlusspaar für Kalt- und Warm- Die Spiegelwand aus der Verpackung nehmen und beiseite  
wasser installieren, mit einem 90° -Krümmer (1/2”M) und nach stellen. Die Multifunktionswand herausnehmen.  
unten gerichtet (  
2). An diesen Verbindungsstutzen werden die  
von der Mischbatterie kommenden Schläuche (Modell mit Einhe-  
belarmatur) oder die von den Filtern kommenden Schläuche  
(Modell mit thermostatischer Mischbatterie) angeschlossen.  
Die Verpackung enthält einen Beutel mit den  
Schrauben für alle folgenden Installationsarbeiten.  
Die Multifunktionswand so an der Wand positionieren, dass die  
Der Abfluss im Boden (oder in der Wand genau auf Bodenhöhe) Bohrungen des Rahmens mit denen der Wanne übereinstim-  
muss in der vorgesehenen Entfernung vom Wannenabfluss men (  
angebracht werden, je nach eingesetztem Siphon (nicht Teil des  
6, Teil 1 und 2).  
Lieferumfangs) (  
2).  
Unter dem Wannenrand die Schrauben und Unterlegscheiben  
einsetzen, ohne dieselben jedoch ganz anzuziehen ( 6, Teil  
Soll ein Modell ELT an einen Alarmstromkreis angeschlossen 1 und 2).  
werden, ist der entsprechende Anschluss vorzusehen.  
Bei den mit Telefon ausgestatteten Modellen ist zur Verlegung der Die Leitung des Wasserfalls mit dem Anschluss auf der Wanne  
mitgelieferten Telefonleitung bauseitig ein Kabelgang unter Putz 7) verbinden.  
(
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
198  
cm  
2
6
1
4
5
3
TE Ø6x40  
mm  
B
A
Ø3,9x13  
mm  
85 mm  
34 mm  
7
34 - 85 mm  
F
E
C
D
G
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
5
5
4
4
1
3 6  
3 6  
3 6  
3 6  
7
7
7
7
144 cm  
50 cm  
Ø4,2 x 22  
mm  
ZONA LIBERA • ACCESS SPACE • BANDE LIBRE  
FREIRAUM • ESPACIO LIBRE • ESPAÇO LIVRE  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ø8  
mm  
12  
1
2
cm  
2
3
90°  
90°  
4
5
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
TE M6 x 30  
mm  
Ø 6x18  
mm  
2
6
1
O-Ring  
2
7
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
1
2
3
A
9
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
A
B
1
2
B
A
10  
2
M4  
Ø 4x16  
mm  
M4x16  
mm  
1
11  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
9
Ø3,9x45  
mm  
7
8
10  
Ø3,9x19  
mm  
Ø3,9x19  
mm  
5
9
2/6  
4/8  
10  
9
4
10  
10  
Ø3,9x19  
mm  
Ø3,9x19  
mm  
1
2
9
Ø3,9x45  
mm  
12  
3
Ø3,5x13  
4
3
mm  
2
Ø4x16  
mm  
TE Ø4,2x32  
mm  
5
1
4
Ø3,9x45  
mm  
Ø4x16  
mm  
5
4
5a  
4
4
5a  
13  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
1
3
3
4
2
14  
1
2
2
3
15  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
16  
1
1
4
2
2
3
17  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
18  
4
3
2
1
~ 7 mm  
19  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
3
2
1
~ 7 mm  
20  
TE Ø4,2x32  
mm  
Ø6  
mm  
21  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
4
3
Ø3,5x19  
mm  
2
Ø4x9  
mm  
1
22  
Ø3,5x13  
mm  
Ø3  
mm  
23  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
M4  
3
TE Ø4,2x32  
mm  
Ø6  
mm  
1
24  
1
2
TE Ø4,2x32  
mm  
Ø3,9x19  
mm  
Ø6  
mm  
3
25  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mix monocomando e deviatore 5 vie • single-controlmixer tap and 5 position diverter  
mitigeur monocommande et inverseur à 5 voies • Einhebelmischer und Fünfwegeumstellung  
mezclador monomando y desviador de 5 vias • misturadora monocomando e deflector de 5 vias  
ST2  
• DOCCIA  
CASCATA •  
CASCADE •  
CASCADE •  
• SHOWER  
• DOUCHETTE  
• HANDBRAUSE  
• DUCHA  
KASKADEDUSCHE •  
CHORRO-CASCADA •  
CASCATA •  
• DUCHE  
• IDRO DORSALE  
• BACK HYDRO  
• HYDRO DORSAL  
• RÜCKENMASSAGEDÜSEN  
• HJDRO DORSAL  
• HIDRO DORSAL  
CARICAMENTO VASCA •  
BATH FILLING •  
REMPLISSAGE •  
DE LA BAIGNOIRE  
FÜLLEN DER WANNE •  
PARA LLENAR LA BAÑERA •  
• IDRO VERTICALE  
• VERTICAL HYDRO  
• HYDRO VERTICAL  
• SEITLICHE  
MASSAGEDÜSEN  
ENCHIMENTO •  
DA BANHEIRA  
• HJDRO VERTICAL  
• HIDRO VERTICAL  
FREDDA •  
COLD •  
FROIDE •  
KALT •  
• CALDA  
• HOT  
• CHAUDE  
• WARM  
FRÍA •  
• CALIENTE  
FRÍA •  
• QUENTE  
26  
mix termostatico e deviatore 5 vie • thermostatic mixer tap and 5 position diverter  
mitigeur thermostatique et inverseur à 5 voies • Thermostatarmatur und Fünfwegeumstellung  
mezclador termostático y desviador de 5 vias • misturadora termostática e deflector de 5 vias  
ST2  
• DOCCIA  
CASCATA •  
CASCADE •  
CASCADE •  
• SHOWER  
• DOUCHETTE  
• HANDBRAUSE  
• DUCHA  
KASKADEDUSCHE •  
CHORRO-CASCADA •  
CASCATA •  
• DUCHE  
• IDRO DORSALE  
• BACK HYDRO  
• HYDRO DORSAL  
• RÜCKENMASSAGEDÜSEN  
• HJDRO DORSAL  
• HIDRO DORSAL  
CARICAMENTO VASCA •  
BATH FILLING •  
REMPLISSAGE •  
DE LA BAIGNOIRE  
FÜLLEN DER WANNE •  
PARA LLENAR LA BAÑERA •  
• IDRO VERTICALE  
• VERTICAL HYDRO  
• HYDRO VERTICAL  
ENCHIMENTO •  
DA BANHEIRA  
• SEITLICHE  
MASSAGEDÜSEN  
• HJDRO VERTICAL  
• HIDRO VERTICAL  
FREDDA •  
COLD •  
FROIDE •  
KALT •  
• CALDA  
• HOT  
• CHAUDE  
• WARM  
• CALIENTE  
FRÍA •  
FRÍA •  
27  
• QUENTE  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mix monocomando e deviatore 5 vie • single-controlmixer tap and 5 position diverter  
mitigeur monocommande et inverseur à 5 voies • Einhebelmischer und Fünfwegeumstellung  
mezclador monomando y desviador de 5 vias • misturadora monocomando e deflector de 5 vias  
ELT 10  
ELT 11  
• ELETTROVALVOLA DOCCIA  
• SHOWER SOLENOID VALVE  
• ÉLECTROVANNE DOUCHETTE  
• HANDBRAUSE SOLENOIDVENTILE  
• ELECTROVALVULA DUCHA  
• ELECTROVÁLVULA DUCHE  
DOCCIA •  
SHOWER •  
DOUCHETTE •  
HANDBRAUSE •  
DUCHA •  
DUCHE •  
CARICAMENTO VASCA •  
• ELETTROVALVOLA  
acqua mimscelata  
BATH FILLING •  
REMPLISSAGE DE LA BAIGNOIRE •  
FÜLLEN DER WANNE •  
• SOLENOID VALVE  
mixed water  
PARA LLENAR LA BAÑERA •  
ENCHIMENTO DA BANHEIRA •  
• ÉLECTROVANNE  
eau mélangée  
• SOLENOIDVENTILE  
mischwasser  
• ELECTROVALVULA  
agua mezclada  
ELETTROVALVOLA •  
DOCCIA SCOZZESE  
• ELECTROVÁLVULA  
água misturada  
SCOTTISH SHOWER •  
SOLENOID VALVE  
ELECTROVANNE DOUCHE •  
ECOSSAISE  
SOLENOIDVENTILE •  
LALTWASSERDUSCHE  
ELECTROVALVULA •  
DUCHA ESCOCESA  
ELECTROVÁLVULA •  
CHUVEIRO ESCOCESA  
FREDDA •  
• CALDA  
• HOT  
COLD •  
FROIDE •  
KALT •  
FRÍA •  
• CHAUDE  
• WARM  
• CALIENTE  
• QUENTE  
FRÍA •  
28  
mix termostatico e deviatore 5 vie • thermostatic mixer tap and 5 position diverter  
mitigeur thermostatique et inverseur à 5 voies • Thermostatarmatur und Fünfwegeumstellung  
mezclador termostático y desviador de 5 vias • misturadora termostática e deflector de 5 vias  
ELT 10  
ELT 11  
DOCCIA •  
SHOWER •  
DOUCHETTE •  
HANDBRAUSE •  
DUCHA •  
• ELETTROVALVOLA DOCCIA  
• SHOWER SOLENOID VALVE  
• ÉLECTROVANNE DOUCHETTE  
• HANDBRAUSE SOLENOIDVENTILE  
• ELECTROVALVULA DUCHA  
• ELECTROVÁLVULA DUCHE  
CARICAMENTO VASCA •  
BATH FILLING •  
REMPLISSAGE DE LA BAIGNOIRE •  
FÜLLEN DER WANNE •  
DUCHE •  
PARA LLENAR LA BAÑERA •  
ENCHIMENTO DA BANHEIRA •  
• ELETTROVALVOLA  
acqua mimscelata  
• SOLENOID VALVE  
mixed water  
ELETTROVALVOLA •  
• ÉLECTROVANNE  
eau mélangée  
DOCCIA SCOZZESE  
SCOTTISH SHOWER •  
SOLENOID VALVE  
• SOLENOIDVENTILE  
mischwasser  
ELECTROVANNE DOUCHE •  
ECOSSAISE  
• ELECTROVALVULA  
agua mezclada  
SOLENOIDVENTILE •  
LALTWASSERDUSCHE  
• ELECTROVÁLVULA  
água misturada  
ELECTROVALVULA •  
DUCHA ESCOCESA  
ELECTROVÁLVULA •  
CHUVEIRO ESCOCESA  
FREDDA •  
COLD •  
FROIDE •  
KALT •  
• CALDA  
• HOT  
• CHAUDE  
• WARM  
• CALIENTE  
• QUENTE  
FRÍA •  
FRÍA •  
29  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ST2  
C
OFF  
A
1
ON  
0
D
*
E
*
*
B
F
220-240V  
1
*
Italiano  
English  
Français  
Deutsch  
Español  
Português  
A
contromarcia a secco  
dry operation reverse  
contre fonctionement  
à sec  
trockenlaufschutz  
contra marcha en seco  
contra o funcionamento  
a seco  
B
C
elettromagnete  
display  
electromagnet  
display  
électro-aimant  
display  
Elektromagnet  
display  
electroaimán  
display  
electroaimán  
display  
D *  
E
sonda di livello  
valvola di aspirazione  
elettrovalvola  
level probe  
suction valve  
solenoid valve  
capteur de niveau  
soupape d’aspiration  
electrovanne  
niveausonde  
absaugventil  
solenoidventil  
sonda de nivel  
valvula de aspiración  
electrovalvula  
sonda de nivel  
válvula de aspiração  
electroválvula  
F *  
*: vasca con sanitizzazione • bath with disinfection • baignoire avec désinfection • wanne mit desinfektion • bañera con desinfección • banheira com desinfecção  
60 cm  
60 cm  
30  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ELT 10  
7
12  
14  
9
12  
7
1
8
O
B
R
U
T
5
2
220-240V  
12-24V  
12-24V c.c.  
4
11  
11  
6
3
15  
2
10  
11  
13  
11  
2
7
220-240V  
1
1
ON  
0
OFF  
C
*
D
E
*
B
F
220-240V  
1
A
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Italiano  
English  
Français  
Deutsch  
Español  
Português  
1
2
cavi display  
display cables  
câbles band. électronique Anschlußleit. Steuerpaneel  
cables display  
cabos display  
cavo radio e telefono  
(12 V)  
radio & phone cable  
(12 V)  
câble radio et telephone  
(12 V)  
Anschlußleit. Radio  
und Telefon (12 V)  
cable radio y telefono  
(12 V)  
cabo rádio e telefono  
(12 V)  
3
cavo elettrovalvole “idro”  
dorsale e verticale  
dorsal & turbo cable  
câble dorsaux et turbo  
Anschlußleit. seitliche und  
Rückenmassagedüsen  
cables dorsales y turbo  
cabo dorsais e turbo  
4
5
cavo elettrovalvole  
electrovalve cable  
câble électrovannes  
Anschlußleit. Solenoidv.  
cable electroválvulas  
cabo electroválvulas  
cavo elettrovalvola  
di scarico  
boiler drainage cable  
câble évacuat. chaudière  
Ansch.Dampferzeuger-  
Entleerung  
cable descarga caldera  
cabo descarga caldeira  
6
7
cavo livello caldaia  
boiler level cable  
câble niveau chaudìere  
câble réchauff. chaudière  
Ansch. Dampferzeuger-  
Wasserstand  
Anschlußleit.  
Dampferzeugerheizung  
cable nivel caldera  
cabo nível caldeira  
cavo riscaldamento  
caldaia  
boiler heating cable  
cable calientam. caldera  
cabo aquecim. caldeira  
8
9
cavo alimentazione  
uscita circuito allarme  
antenna  
power supply cable  
alarm power supply conn.  
aerial  
câble d’alimentation  
dispositif aliment. alarme  
antenne  
Netzanschlußleitung  
Alarmsystem, vorbereitet  
Antenne  
cable de alimentación  
pred. alimentación alarma  
antena  
cabo alimentação  
pred. alimentação alarme  
antena  
10  
11  
cavo cassa acustica IN  
IN loudspeaker cable  
OUT oudspeaker cable  
connection elec.box  
hands free speaker phone  
telephone cable  
câble haut-parleur IN  
câble haut-parleur OUT  
bôite de derivation  
micro sans fil  
Ansch. Lautsprecher IN  
cable altavoz IN  
cabo caixa acústica IN  
cabo caixa acústica OUT  
caixa do ligação  
12 cavo cassa acustica OUT  
Anschlußleit.  
Lautsprecher OUT  
Anschlußkasten  
cable altavoz OUT  
caja de conexión  
micrófono manos libres  
cable telefónico  
13  
14  
15  
cassetta derivazione  
microfono “vivavoce”  
cavo telefonico  
Lautsprecher-Mikrophon  
Telefonkabel  
microfone mãos livres  
cabo telefónico  
câble téléphonique  
Italiano  
English  
Français  
Deutsch  
Español  
Português  
A
contromarcia a secco  
dry operation reverse  
contre fonctionement  
à sec  
trockenlaufschutz  
contra marcha en seco  
contra o funcionamento  
a seco  
B
C
elettromagnete  
display  
electromagnet  
display  
électro-aimant  
display  
Elektromagnet  
display  
electroaimán  
display  
electroaimán  
display  
D *  
E
sonda di livello  
valvola di aspirazione  
elettrovalvola  
level probe  
suction valve  
solenoid valve  
capteur de niveau  
soupape d’aspiration  
electrovanne  
niveausonde  
absaugventil  
solenoidventil  
sonda de nivel  
valvula de aspiración  
electrovalvula  
sonda de nivel  
válvula de aspiração  
electroválvula  
F *  
*: vasca con sanitizzazione • bath with disinfection • baignoire avec désinfection • wanne mit desinfektion • bañera con desinfección • banheira com desinfecção  
60 cm  
60 cm  
30  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
ELT 11  
9
7
8
5
O
B
R
U
T
1
220-240V  
12-24V  
12-24V c.c.  
4
6
10  
3
2
11  
2
11  
12  
7
220-240V  
1
1
ON  
0
OFF  
C
*
D
*
B
E
220-240V  
1
A
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Italian  
English  
Français  
Deutsch  
Español  
Português  
1
2
3
cavo display  
display cable câble bandeau électronique  
Ansch. Steuerpaneel  
cable display  
cable radio (12 V)  
cabo display  
cabo rádio (12 V)  
cavo radio (12 V)  
radio cable (12 V)  
câble radio (12 V)  
Anschlußleit. radio (12 V)  
cavo elettrovalvole “idro”  
dorsale e verticale  
dorsal & turbo cable  
câble dorsaux et turbo  
Anschlußleit. seitliche und  
Rückenmassagedüsen  
cables dorsales y turbo  
cabo dorsais e turbo  
4
5
cavo elettrovalvole  
electrovalve cable  
câble électrovannes  
Anschlußleit. Solenoidv.  
cable electroválvulas  
cabo electroválvulas  
cavo elettrovalvola  
di scarico  
boiler drainage cable câble évacuation chaudière  
Ansch. Dampferzeuger-  
Entleerung  
cable descarga caldera  
cabo descarga caldeira  
6
7
cavo livello caldaia  
boiler level cable  
câble niveau chaudìere  
câble réchauff. chaudière  
Ansch. Dampferzeuger-  
Wasserstand  
cable nivel caldera  
cabo nível caldeira  
cavo riscaldamento  
caldaia  
boiler heating cable  
Anschlußleit.  
Dampferzeugerheizung  
cable calientam. caldera  
cabo aquecim. caldeira  
8
9
cavo alimentazione  
uscita circuito allarme  
antenna  
power supply cable  
alarm power supply conn.  
aerial  
câble d’alimentation  
dispositif aliment. alarme  
antenne  
Netzanschlußleitung  
Alarmsystem, vorbereitet  
Antenne  
cable de alimentación  
pred. alimentación alarma  
antena  
cabo alimentação  
pred. alimentação alarme  
antena  
10  
11 cavo cassa acustica OUT  
OUT loudspeaker cable  
câble haut-parleur OUT  
Anschlußleit.  
Lautsprecher OUT  
cable altavoz OUT  
cabo caixa acústica OUT  
12  
cassetta derivazione  
connection elec.box  
bôite de derivation  
Anschlußkasten  
caja de conexión  
caixa do ligação  
Italiano  
English  
Français  
Deutsch  
Español  
Português  
A
contromarcia a secco  
dry operation reverse  
contre fonctionement  
à sec  
trockenlaufschutz  
contra marcha en seco  
contra o funcionamento  
a seco  
B
C
elettromagnete  
display  
electromagnet  
display  
électro-aimant  
display  
Elektromagnet  
display  
electroaimán  
display  
electroaimán  
display  
D *  
E
sonda di livello  
valvola di aspirazione  
elettrovalvola  
level probe  
suction valve  
solenoid valve  
capteur de niveau  
soupape d’aspiration  
electrovanne  
niveausonde  
absaugventil  
solenoidventil  
sonda de nivel  
valvula de aspiración  
electrovalvula  
sonda de nivel  
válvula de aspiração  
electroválvula  
F *  
*: vasca con sanitizzazione • bath with disinfection • baignoire avec désinfection • wanne mit desinfektion • bañera con desinfección • banheira com desinfecção  
60 cm  
60 cm  
30  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VASCA SENZA SANITIZZAZIONE • BATH WITHOUT DISINFECTION • BAIGNOIRE SANS DÉSINFECTION  
WANNE OHNE DESINFEKTION • BAÑERA SIN DESINFECCIÓN • BANHEIRA SEM DESINFECÇÃO  
ST2  
N
L
TEST  
ALIM.  
PUMP  
ELM  
L
N
L
N
L
N
M
G
V
A
220-240V  
50 Hz • 1~  
C
L N  
LN  
B
VASCA CON SANITIZZAZIONE • BATH WITH DISINFECTION • BAIGNOIRE AVEC DÉSINFECTION  
WANNE MIT DESINFEKTION • BAÑERA CON DESINFECCIÓN • BANHEIRA COM DESINFECÇÃO  
ST2  
A
N
ALIM.  
ELM  
PUMP  
L
N
L
N
L
N
LSERB VALE  
L
220-240V  
50 Hz • 1~  
C
B
L N  
L N  
F
D
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VASCA SENZA SANITIZZAZIONE • BATH WITHOUT DISINFECTION • BAIGNOIRE SANS DÉSINFECTION  
WANNE OHNE DESINFEKTION • BAÑERA SIN DESINFECCIÓN • BANHEIRA SEM DESINFECÇÃO  
ELT10/11  
220-240V  
50 Hz • 1~  
CASSSETTA ELETTRONICA  
ELECTRONIC CONTROL BOX  
BOITE ELECTRONIQUE  
STEUERELEKTRONIK  
CAJA ELECTRONICA  
CAICA ELECTRONICA  
B
C
A
VASCA CON SANITIZZAZIONE • BATH WITH DISINFECTION • BAIGNOIRE AVEC DÉSINFECTION  
WANNE MIT DESINFEKTION • BAÑERA CON DESINFECCIÓN • BANHEIRA COM DESINFECÇÃO  
ELT10/11  
220-240V  
50 Hz • 1~  
CASSSETTA ELETTRONICA  
ELECTRONIC CONTROL BOX  
BOITE ELECTRONIQUE  
STEUERELEKTRONIK  
CAJA ELECTRONICA  
CAICA ELECTRONICA  
B
D
C
F
A
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Den Gummischlauch der Mischbatterie mit dem Anschluss des Führungsschiene und die beiden Ausgleichsstücke für die Befe-  
Luftreglers (  
8) verbinden.  
stigung an der Mauer aus der Lattenkiste nehmen.  
Mit einer Metallschelle das Siliconrohr des Dampfkesselablas-  
ses an den in 9, Teil 1, angegebenen Stutzen (der bereits mit  
dem Wannenablauf verbunden ist) anschließen.  
Die Leitung (A) des Dampfaustritts in der Wanne (  
mit dem anderen Verbindungsstutzen auf dem Wannenrand  
Die untere Schiene ist diejenige mit der Gummi-  
dichtung.  
9, Teil 3)  
(
12): Die untere Führungsschiene auf der ganzen Schei-  
(Teil 2). verbinden. Die andere Dampfdüse (auf der Multifunk- benlänge (Phase 1) und am Kopfende (Phase 2) mit Silicon  
tionswand) ist bereits werkseitig angeschlossen worden.  
abdichten.  
ACHTUNG!: Nicht die beiden Leitungen vertauschen.  
Die Schiene auf der (umgedrehten) Scheibe anbringen. Die  
Schiene mit dem Pfosten in Anschlag bringen; danach mit einer  
Schraube (Phase 3) und mit zwei Schrauben am Pfosten  
(Phase 4) befestigen.  
ƽ
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS DER DUSCHKABINE  
(MODELL ELT10/11)  
Den Isolierschutz vom Elektrokabel, das sich in der Wan-  
nenecke befindet und von dem Schaltkasten der Wanne Die Scheibe umdrehen und die obere Führungsschiene auf der  
kommt, entfernen und das Kabel mit der Abzweigdose ( Scheibe anbringen. Dabei die beschriebenen Schritte wieder-  
10, Teil 1 und 2) verbinden; dabei auf die Farbkennzeich- holen (Phasen 5, 6, 7, 8).  
nung achten (braun: Phase; blau: Nullleiter; grün-  
gelb: Erdleiter).  
Die frei gebliebenen Kopfenden mit Silicon abdichten (Phase 9)  
Die zwei vom elektrischen Steuerkasten der Whirlwanne und den Pfosten an den Schienen mit vier Schrauben (2+2) befe-  
kommenden und sich in der linken Ecke befindlichen Kabel stigen (Phase 10).  
anschließen (  
10, Detail 1).  
Den Deckel des Abzweigkastens abnehmen, die Isolie-  
rung von den Drähten des Kabels (B) entfernen und die- Einbau der Glasscheibe  
ses an die Klemmenleiste anschließen (Detail 2). Hierbei  
ist auf die Polarität zu achten (braun: Phasenleiter, Die Bohrungen auf dem Wannenrand (  
13, Teil 1, 4, 5 und  
blau: Neutralleiter, gelb/grün: Erdleiter).  
5a) mit Silicon abdichten.  
Beim Kabel (A) mit nur zwei Drähten auf gleiche Weise vor-  
gehen und dieses an die rechte Klemmenleiste anschließen.  
Die zusammengebaute Glasscheibe auf den Wannenrand stellen  
und an den Pfosten der Multifunktionswand und an der Spiegel-  
Sich vergewissern, dass die Stopfbüchsenbrille wand mit 10 (5+5) Schrauben (  
sorgfältig angezogen ist, und die Abzweigdose  
13, Teil 2 und 3) befestigen.  
korrekt mit dem Deckel schließen.  
Die Glasscheibe auf dem Wannenrand befestigen:  
Die untere Führungsschiene mit 4 Schrauben (  
13, Teil 4).  
13, Teil 5 und 5a).  
ANSCHLUSS DES DIFFERENTIALSCHALTERS  
Die Pfosten mit 2 (1+1) Schrauben (  
(MOD.ST2)  
Bei den Modellen ST2 den grün-gelben Leiter mit Faston Die Multifunktionswand endgültig an der Wanne befestigen und  
(von der auf dem Rahmen der Multifunktionswand ange- die Schrauben des Rahmens fest anziehen (  
schraubten Klemme kommend und mit dem Symbol ),  
6, Teil 1 und 2).  
gekennzeichnet) durch die Stopfbüchsenbrille auf dem Wan- Das Verbindungsprofil der Multifunktionswand mit der Spiegelwand  
nenrand ( 10, Teil 3) führen und an der ebenfalls durch 14, Teil 1) auf der ganzen Länge mit Silicon abdichten.  
(
das Symbol gekennzeichneten Klemme auf der Pumpe  
anschließen  
.
Ebenso sorgfältig die Verbindung zwischen Wand und Wannen-  
rand ( 14, Teil 2 und 4) und zwischen Wand und Scheiben-  
Die Stopfbüchsenbrille korrekt anziehen, um rahmen (Teil 3) mit Silicon abdichten.  
Tropfenbildung unter der Wanne vorzubeugen.  
Die Siliconabdichtungen gewährleisten Dichtigkeit bei nor-  
maler Benutzung und auch unter besonderen Umständen,  
wenn z.B. der Duschstrahl direkt auf die Verbindungslinien  
der verschiedenen Komponenten gerichtet wird.  
Installation der Spiegelwand  
Um die mit  
11, Teil 1, bezeichneten Bohrungen etwas Sili-  
con anbringen.  
Installation des (eventuellen) Dachs  
Die Spiegelwand in Anschlag mit der Multifunktionswand brin-  
gen und mit 6 Schrauben, 6 Muttern und 12 (6+6) Unterleg- Zu zweit das Dach auf die Multifunktionswand, die Spiegelwand  
scheiben ( 11, Teil 2) befestigen. und die Glasscheibenrahmen auflegen ( 15): der Dachrand  
muss im Inneren der oberen Führungsschiene zu liegen kom-  
men (Teil 1).  
Zusammenbau der Glasscheibe  
Den Gummischlauch (der einzige nicht angeschlossene von den  
Die Glasscheibe, die Gleittür, den Pfosten, die untere und obere Magnetventilen kommende Schlauch) durch die Öffnung in der  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Abdeckung (Teil 2) führen und an dem Anschluss der Dusche Modell mit thermostatischer Armatur an den Kalt- und Warm-  
durch Anziehen des Gewinderings (Teil 3) befestigen.  
wasseran-schlüssen anschließen zu können.  
Die Duschkabine muss jedoch in einem genügen-  
(Eventueller) Telefonanschluss  
den Abstand von der Wand gehalten werden, um  
bei der Funktionskontrolle die Dichtigkeit der  
Anschlüsse überprüfen zu können.  
Das Modell ELT10 ist mit einem Telefon mit "Freisprechan-  
lage" ausgestattet, dessen Bedienungselemente sich auf dem  
Elektronikdisplay befinden.  
Die Schiebetür quer in die Duschkabine einsetzen (  
17); es  
Zur Aktivierung ist das Telefon mit dem auf der Rückseite der ist dabei angebracht, den Wannenboden mit einer geeigneten  
Duschkabine aufgewickelten Telefonkabel (~10 m) an eine Abdeckung zu schützen.  
Telefonsteckdose anzuschließen.  
Für den Anschluss ist eine Leitung unter Putz (oder eine Die Schiebetür einbauen; dabei zuerst die oberen Rollen ein-  
externe Kabelrinne) vorzusehen, in denen das Kabel bis zur setzen und anschließend kontrollieren, dass die unteren Rollen  
Telefonsteckdose geführt wird.  
genau in die Schiene eingepasst sind (  
17).  
Es ist Aufgabe des Kunden, die Lage der Telefonsteckdose in Die senkrechte Ausrichtung und den Lauf der Gleittür prüfen.  
Funktion der Länge des gelieferten Kabels festzulegen; es ist Falls eine Nachregulierung erforderlich sein sollte, die Feststell-  
ebenso Aufgabe des Installateurs, das Kabel anzuschließen schraube des Drehknaufs lockern, denselben soweit wie erforderlich  
(und/oder die Steckdose zu montieren) und dabei die dies- drehen und die Schraube wieder anziehen (Teil 3 und 4).  
bezüglichen gültigen Vorschriften für elektrische und Telefon-  
anlagen zu beachten.  
Den Schlauch an der Dusche und am Anschluss auf der Multi-  
funktionswand ( 18) anschrauben und anschließend die  
Dusche an der betreffenden Halterung befestigen.  
(Eventueller) Alarmanschluss  
Den Wannenabfluss provisorisch mit einem Schlauch mit dem  
Die Modelle ELT10 und ELT11 sind mit einer werkseitig ein- Ablass im Boden verbinden und dabei darauf achten, dass kein  
gebauten “Alarmvorrichtung” versehen, die auf dem Display Wasser austritt.  
mit der Taste ( ). gekennzeichnet ist. Falls das Gebäude mit  
einer Notrufanlage ausgestattet ist, kann dieselbe an die Den elektrischen Schaltkasten an das Stromnetz anschließen  
Duschkabine angeschlossen und mit der genannten Taste (siehe Kap. “Elektrische Sicherheit”); die Symbole (Phase-  
bedient werden.  
Nullleiter-Erde) beachten und die Stopfbüchsenbrille fest anzie-  
hen. Es ist ratsam, die Arbeitsweise des Differentialschalters mit  
Im Inneren des Elektronikschaltkastens befinden sich in der der Taste “T” (Test) zu kontrollieren.  
Nähe der Stopfbüchsenbrille "ALARM" zwei Klemmen mit der  
Bezeichnung “ALL”, die den normalerweise offenen Relaiskont- Alle elektrischen und Wasseranschlüsse überprüfen und einen  
akten entsprechen und an die der Installateur die Notrufanlage Probezyklus aller Funktionen der Wanne und der Multifunk-  
anschließen kann; letztere muss den Gesetzesbestimmungen tionswand durchführen.  
und den nationalen Richtlinien entsprechen.  
Der Umschalter (  
Wasserfluss auf den Wasserfall “Power Fall” oder  
zu der Wassermassage in der Wanne zu leiten.  
1, Teil 2) ermöglicht es, den  
Sobald auf dem Display die Alarmtaste gedrückt wird, aktiviert  
ein bereits im elektronischen Schaltkasten montiertes Relais den  
Notruf für 15 Sekunden. Der Melder (Klingel, Summer, Warn-  
leuchte usw.) kann mit 220-240 V wie auch mit Niederspan-  
nung versorgt werden; es muss jedoch sichergestellt sein, dass Einsetzen der Ausgleichselemente  
die Stromaufnahme unter 10 A liegt.  
Der Anschluss der Alarmschaltung muss mit einem Kabel Nachdem Sie sich vergewissert haben, dass keine Undichtig-  
ausgeführt werden, dessen Eigenschaften mindestens dem keiten vorliegen und dass die Anlage einwandfrei arbeitet, den  
2
Typ H 05 VV-F2x2,5mm entsprechen. Der Einsatz eines sol- provisorischen Abflussanschluss wieder abbauen und gegebe-  
chen Kabels ist unerlässlich, um zu gewährleisten, dass die in nenfalls auch die Schiebetür ausbauen, um leichter das Verset-  
dem elektronischen Schaltkasten montierte Stopfbüchsen- zen der Duschkabine vornehmen zu können.  
brille den von den Richtlinien geforderten Schutzgrad (Dich- Die Duschkabine an die Wand annähern und das Ausgleichsstück  
tigkeit) sichert.  
an dem Pfosten der festen Glaswand einsetzen.  
Um Schutz gegen Wasserstrahlen zu gewährleisten, Als Anleitung die Bohrungen auf dem Ausgleichsstück benut-  
wird die Stopfbüchsenbrille des Alarmausgangs zen, den Pfosten anbohren und mit den drei Schrauben mit  
werkseitig mit einem Stöpsel verschlossen, der NUR Schutzkappe (  
19, Teil 1, 2 und 3).  
bei einem Alarmanschluss entfernt werden darf.  
Die Sperrklinken (im Schraubenbeutel) auf dem Pfosten der  
Multifunktionswand ( 20, Teil 1) einschrauben.  
Einsetzen der Ausgleichselemente  
Das andere Ausgleichselement in der Wannenecke entspre-  
chend dem in 20, Teil 2, gegebenen Maß einsetzen; die  
Die Duschkabine der Ecke nähern, um die Schläuche von der Senkrechte einregulieren und die Bohrungen kennzeichnen  
Mischbatterie (  
16, Teil 1) oder von den Filtern (Teil 2) beim (Teil 3 und 4).  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Das Ausgleichsstück entfernen, in Höhe der Kennzeichnungen Das Paneel mit 4 Schrauben (  
1, Teil 7) befestigen und die  
bohren, das Ausgleichsstück wieder einsetzen und mit den drei mitgelieferten Kappen eindrücken.  
Schrauben + Dübeln ( 21) befestigen.  
Elektrische Sicherheit  
Installierung des Inspektionspaneels  
Bei den Wassermassage-Produkten Jacuzzi® handelt es sich um  
Den Knauf des Kleiderhakens auf dem Inspektionspaneel mit 2 sichere Geräte, die unter Berücksichtigung der Richtlinien EN  
Schrauben (  
22, Teil 1) montieren.  
60335.2.60, EN 61000, EN 55014 und TS 2000/01 hergestellt  
wurden und vom TÜV zugelassen sind.  
Das Inspektionspaneel montieren und dabei dasselbe zunächst Die Installation darf ausschließlich von qualifiziertem und hierzu  
in das Ausgleichsstück einsetzen und an den Sperrhaken ein- befugtem Fachpersonal sowie unter Berücksichtigung der ein-  
haken (  
22, Teil 2-4).  
schlägigen nationalen Richtlinien vorgenommen werden.  
Mit den Bohrungen auf dem Ausgleichsstück als Bezugspunkte  
das Inspektionspaneel anbohren und anschließend 3 Schrauben  
Die Auswahl der zu verwendenden Materialien trifft  
der Installateur je nach Notwendigkeit und korrek-  
mit den betreffenden Kappen anbringen (  
23).  
ter Ausführung der Arbeiten, die Kontrolle des  
Zustandes der Anlage, an die der Apparat ange-  
schlossen wird muss sich dazu eignen und die abso-  
lute Sicherheit garantiert sein.  
Befestigung an Mauern und Boden  
Das Winkeleisen (  
24, Teil 1) am Rahmen der Multifunk- Die Duschkabinen Flexa Twin sind Geräte der Klasse “I” und müs-  
tionswand montieren; die Bohrung auf der Mauer kennzeichnen sen fest eingebaut und permanent ohne Zwischenverbindungen an  
und anbohren. Das Winkeleisen anbringen:  
das Stromnetz und die Erdung angeschlossen werden.  
an der Mauer mit 1 Schraube + Dübel;  
am Rahmen mit 2 Schraubenmuttern (  
Die elektrische Anlage und die Erdung des Gebäu-  
24, Teil 3).  
des müssen wirksam sein und den gültigen Geset-  
zen und nationalen Vorschriften entsprechen.  
Das Winkeleisen in der entgegengesetzten Ecke montieren  
25); die Bohrung auf der Mauer kennzeichnen und anboh- Bei dem Netzanschluss ist der Einbau eines Trennschalters uner-  
(
ren. Das Winkeleisen anbringen:  
lässlich, der in einem Bereich gemäß den Vorschriften für die  
Sicherheit in Nassräumen anzubringen ist. Der zugelassene Trenn-  
schalter muss eine Kontaktöffnung von mindestens 3 mm garan-  
tieren, für Spannungen von 220-240V und Stromstärken bis zu  
16A geeignet sein.  
an der Mauer mit 1 Schraube + Dübel (Teil 2);  
am Pfosten der Spiegelwand mit 1 Schraube (Teil 3).  
Die Schiebetür wieder einbauen (falls dieselbe vorher ausge-  
baut wurde) unter Befolgung der Anleitungen im Kap. “Fertig-  
stellung und Kontrollen”. Den Wannenabfluss fest an den  
Abfluss im Boden anschließen.  
Schalter und elektrische Einrichtungen sind in Ent-  
sprechung der Normen in einem Bereich anzubrin-  
gen, die von dem Benutzer des Gerätes während  
des Gebrauchs nicht erreichbar sind.  
Die Wanne mit den mitgelieferten Schrauben an den vorher im  
Boden eingelassenen Dübeln anschrauben (  
1, Teil 3).  
Die Installation von elektrischen Vorrichtungen und Geräten (Steck-  
dosen, Schalter usw.) muss den Gesetzen und Vorschriften für  
Nassräume des betreffenden Landes entsprechen. Auf keinen Fall  
sind elektrische Installationen im Duschkabinenbereich in einer  
Installation der Frontseite auf der Wanne  
Die beiden Metallbügel (A) an den Dübeln (B) unter dem Wan- Entfernung von weniger als 60 cm und in einer Höhe unter 225 cm  
nenrand ( 1, Teil 4) befestigen. 30) zugelassen.  
(
Für den Anschluss an das Stromnetz des Gebäudes ist ein umman-  
Die Federn (C) (  
1, Teil 5) ) auf die Stützen in den Wannen- teltes Kabel zu verwenden, das den Anforderungen des Typs von  
2
ecken bis zum Einrasten drücken und bis zum Anschlag nach mindestens H 05 VV-F 3x2,5mm entspricht.  
oben schieben; dabei so auf die Seiten drücken, dass sie im  
Inneren des Wannenrands angebracht werden.  
Den Ring (D) in die Kehle der Stütze einsetzen.  
Die elektrische Gebäudeanlage muss mit einem Dif-  
ferentialschalter von 0,03A ausgestattet sein.  
Die Winkeleisen (E) entsprechend den Maßen (  
positionieren und mit den Muttern (F) blockieren.  
1, Teil 6) Die Duschkabinen FLEXA TWIN sind mit einer Klemme, die auf  
dem Rahmen angebracht und mit dem Symbol  
gekennzeichnet  
ist, für den äquipotentialen Anschluss der umgebenden Metallmassen,  
Das Paneel an die Wanne heranführen und mit Druck auf den entsprechend den Richtlinien EN 60335.2.60, versehen.  
oberen Rand das Paneel zwischen die mittleren und seitlichen  
Federn und den Wannenrand schieben (  
1, Teil 7).  
JACUZZI EUROPE lehnt jede Verantwortung ab:  
Das Paneel nach oben anheben und die Bohrungen auf dem Falls die Installation durch nicht qualifiziertes u/o nicht für die  
Frontpaneel mit den Ösen der Bügel ausrichten. Installation selbst befugtes Personal vorgenommen wird.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Falls die Vorschriften und Richtlinien für elektrische Anlagen in  
Gebäuden des Landes, in dem die Installation vorgenommen  
wird, nicht befolgt werden.  
Falls die Installations- und Wartungsanweisungen des vorliegen-  
den Handbuchs nicht befolgt werden.  
Falls für die Installation ungeeignete und/oder nicht zugelassene  
Materialien verwendet werden.  
Falls die Duschkabinen Flexa Twin nicht entsprechend der vor-  
liegenden Anweisungen installiert werden.  
Falls unsachgemäße Arbeiten ausgeführt werden, die den Schutz-  
grad gegen Dampfstrahlen verringern oder die Schutzvorrichtungen  
gegen elektrischen Schlag durch direkte oder indirekte Berührung  
verändern oder Isolierungsbedingungen, Stromverluste oder ano-  
male Überhitzungen verursachen.  
Falls Bauteile oder Geräteteile in Bezug auf den Zustand bei der  
Lieferung ausgewechselt oder geändert werden und damit den  
Hersteller jeder Haftung entheben.  
Falls das Gerät durch unbefugtes Personal repariert wird oder  
nicht originale Ersatzteile von Jacuzzi Europe verwendet werden.  
Nach jedem Gebrauch der Funktion "Wasserstrahl" die Misch-  
batterie und/oder den Hahn schließen; es außerdem ratsam, den  
Drehknopf des Umschalters immer auf die Stellung ”Wannenfül-  
lung” drehen.  
Ratschläge und Hinweise  
Flexa Twin ist kein Spielzeug: NIE KINDER UNBEAUF-  
SICHTIGT IN DER DUSCHKABINE LASSEN, GANZ Falls Flexa Twin durch einen preiswerten Gasboiler mit mechani-  
BESONDERS NICHT BEI EINGESCHALTETER DAMPF- scher Flammenregulierung mit Warmwasser versorgt wird, kann  
BADFUNKTION.  
es vorkommen, dass der Boiler nicht in der Lage ist, der ständi-  
gen Warmwasserentnahme nachzukommen und dass die Was-  
®
Die Jacuzzi Duschkabinen sind für den Privatgebrauch im sertemperatur dadurch Schwankungen unterworfen ist. Falls es  
Haus bestimmt und dürfen nicht im Freien aufgestellt wer- nicht möglich ist, den Boiler durch ein besseres Modell mit  
den. Sicherstellen, dass dieselben durch Fachpersonal elektronischer Flammensteuerung zu ersetzen, sollte man durch  
installiert werden unter Befolgung der gültigen Gesetze Fachpersonal die mechanische Flammenregulierung des Boilers  
und Vorschriften des Landes, in dem sie aufgestellt werden. blockieren lassen und für die Temperaturreglung nur die Misch-  
batterie der Duschkabine benutzen.  
Es ist gefährlich, in der Duschkabine elektrische Geräte zu  
benutzen oder mit hineinzunehmen.  
®
Der thermostatische Mischer Jacuzzi ist für Warmwasser geeig-  
net, das von Druckspeichern zugeführt wird. Bei Anwendung von  
Die Temperatur im Dampfbad erreicht auf der Höchststufe Durchlauferhitzern ist zu überprüfen, dass diese eine Nennlei-  
in Brusthöhe des Benutzers zirka 45° C bei einer Raum- stung von nicht weniger als 18 kW (250 kCal/mn) aufweisen.  
temperatur von rund 20° C.  
Bei gasbeheizten Modellen sollte darauf geachtet werden, dass  
diese eine von der entnommenen Wassermenge abhängige ver-  
änderbare Nennleistung aufweisen.  
ACHTUNG! Der Dampf tritt mit einer Temperatur von Es dürfen keine drucklosen Warmwasserspeicher verwendet  
ungefähr 100° C aus. Während des Dampfbads die werden.  
Füße oder andere Körperteile nicht in den Dampf-  
ƽ
ƽ
strom halten; mindestens einen Abstand von 40 cm Das Hydrauliksystem (Kalt-/Warmwasser) sollte möglichst aus-  
von den Dampfdüsen einhalten.  
geglichene Drücke zwischen beiden gewährleisten; beträchtliche  
Druckunterschiede können eine korrekte und schnelle Regelung  
der Wassertemperatur beeinträchtigen.  
ACHTUNG! Bei Benutzung des Dampfbads nicht  
den Sitz (siehe untere Abbildung) über den Dampf- Bei sehr hartem Wasser sollte eine Entkalkungsvorrichtung ein-  
düsen der Wanne (auf der Fußseite angeordnet) gebaut werden, um der Kalksteinablagerung vorzubeugen oder  
positionieren.  
dieselbe zu verringern, wodurch der Entkalkungszyklus weniger  
angewendet zu werden braucht (siehe "Betriebs- und War-  
tungshandbuch"). Auch die häufige Benutzung des Dampfbads  
fördert die Bildung von Kalkstein im Inneren des Dampfkessels.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nach der Benutzung der elektronischen Funktionen der Dusch-  
kabine u/o der Whirlwanne ist der Hauptschalter auszuschalten  
(siehe Kap. “Elektrische Sicherheit”).  
Nie Wasser mit einer Temperatur über 60°C benutzen: die  
Wasserkreisläufe können beschädigt werden und es  
erhöht sich das Risiko von Kalksteinbildung.  
Für alle Wartungsarbeiten und/oder Reparaturen dürfen  
®
ausschließlich Original-Ersatzteile Jacuzzi verwendet  
werden; der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aus  
der Nichtbeachtung dieser Vorschrift entstehen sollten.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LEER COMPLETAMENTE LAS INSTRUCCIO- Este cable ya está conectado en el interior de la “caja del teléfo-  
NES ANTES DE DAR PRINCIPIO A LA INSTA- no” (ver esquema eléctrico) y se deja largo aproximadamente 10  
LACIÓN.  
metros para la conexión con la toma telefónica preparada por el  
Cliente.  
Generalidades  
Además, hace falta prever la conexión con la caja eléctrica  
(fijada en la estructura de la bañera,  
2), con la red eléctrica  
Las cabinas de ducha “Flexa Twin” están disponibles en las ver- y tierra. El cable puede tener varios recorridos, con tal que no  
siones siguientes: ELT10 - ELT11 - ST2; para más detalles haya conexiones volanderas; a tal fin consultar el cap. “Seguri-  
sobre las funciones de que dispone cada modelo, se remite a la dad eléctrica”.  
lista de precios y al catálogo general.  
Instalación de la bañera  
Flexa Twin está formada por algunos elementos que vienen en  
tres embalajes:  
Sacar del embalaje de la bañera el techo y dejarlo a un lado  
temporalmente.  
la bañera de hidromasaje + techo transparente  
(el techo es opcional en la versión ST2)  
la pared equipada + la pared con espejo  
Colocar la bañera en la esquina predispuesta y comprobar que  
está nivelada y a la altura de 57 cm del suelo, actuando sobre  
los cristales (uno fijo y otro corredero) + las guías y los perfiles.  
todas las patas (centrales y externas,  
3, dets.1 y 2).  
IMPORTANTE: al recibir la mercancía, comprué- Marcar en el suelo la posición de un orificio para cada pata  
bese su integridad para la inmediata y eventual anterior, desplazar la bañera, taladrar el pavimento e introducir  
reclamación al transportista.  
los tacos suministrados (  
3, det.2).  
Está prevista la instalación únicamente de esquina, en las Comprobar también la perpendicularidad de las paredes, para  
paredes acabadas (ya revestidas) pero sin rodapié. consentir el montaje correcto de las varias piezas; los compen-  
Para las operaciones de mantenimiento eventuales se tiene sadores (incorporados a los extremos de los cristales) permiten  
que retirar el faldón frontal de la bañera y/o el panel de regi- recuperar hasta 5 mm. Los considerables errores eventuales de  
stro de la cabina de ducha: por tanto hace falta dejar una perpendicularidad de las paredes se pueden corregir utilizando  
espacio libre de al menos 50 cm, que permita actuar fácilmen- unos distanciadores de madera u otros materiales, en la even-  
te (  
1a).  
tualidad separando la bañera de la pared (  
4).  
Se recomienda comprobar que las predisposicio-  
nes son conformes con las indicaciones facilita-  
das en la ficha técnica de preinstalación.  
Antes de empezar las operaciones de montaje,  
comprobar el perfecto funcionamiento de la  
bañera y la falta de pérdidas eventuales, en  
especial en esos puntos que no son accesibles  
simplemente retirando el faldón frontal.  
Predisposiciones para las conexiones hidráu-  
licas y eléctricas  
Instalación de la pared equipada  
Para el funcionamiento correcto de la instalación se deben  
garantizar los caudales y las presiones del agua caliente y fría Desplazar la bañera de la esquina lo suficientemente como  
(ver tabla de “Características técnicas y dimensiones”). para poder trabajar fácilmente.  
Disponer únicamente dos salidas en la pared para el agua Extender un hilo de silicona alrededor de los orificios, así como  
caliente y fría (tubo en cobre Ø 14 mm), que deben sobresalir y está indicado en la  
terminar con un codo de 90° (1/2” M) orientado hacia abajo  
5.  
(
2). A estas salidas se deberán conectar los flexos proce- Abrir el embalaje correspondiente, dejar a un lado la pared con  
dentes del grupo mezclador (modelo con mezclador monoman- espejo y coger la pared equipada.  
do) o de los filtros (modelo con mezclador termostático).  
En el embalaje se encuentra una bolsa con los  
tornillos necesarios para las sucesivas fases  
de montaje.  
El desagüe en el suelo (o también en la pared, pero a ras del  
pavimento), se debe disponer a la distancia correcta del orificio  
de desagüe de la bañera, en función del sifón (no suministra-  
do) que se quiere utilizar (  
2).  
Colocar la pared equipada de modo que los orificios de la  
estructura coincidan con los de la bañera ( 6, dets.1 y 2).  
Si se desea conectar un modelo ELT con un circuito de alarma,  
habrá que preparar la correspondiente conexión.  
Actuando por debajo del borde de la bañera, incorporar los tor-  
nillos y las arandelas, pero sin apretarlos del todo ( 6,  
En los modelos dotados de teléfono es necesario disponer la dets.1 y 2).  
específica roza en la pared o un conducto exterior, para el paso  
del cable telefónico suministrado.  
Empalmar el tubo de la cascada con el racor de la bañera (  
7).  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectar el flexo procedente del grupo mezclador con el racor  
del erogador ( 8).  
Con una abrazadera metálica, conectar el tubo en silicona de Ponerla sobre el cristal (situado boca abajo). Manteniendo la guía  
(
12): Sellar con silicona la guía inferior en toda la longitud  
del cristal (fase 1) y el extremo (fase 2).  
descarga del calderín con el racor (ya empalmado con el cono en contacto con el montante del cristal, fijarla por medio de 1 tor-  
de descarga de la bañera) indicado en la  
Conectar el tubo (A) de la salida del vapor en bañera (  
det.3) con el otro racor situado en el borde de la bañera Volver la estructura y colocar la guía superior sobre el cristal  
(det.2). La otra boquilla para la salida del vapor (incorporada a fijo. Repetir las mismas operaciones detalladas para la guía  
9, det.1.  
nillo (fase 3) y en el montante con 2 tornillos (fase 4).  
9,  
la pared equipada) ya está conectada de fábrica.  
inferior (fases 5, 6, 7, 8).  
¡CUIDADO! No invertir entre sí los dos tubos.  
Extender un poco de silicona en los extremos de las guías que  
han quedado libres (fase 9) y luego fijar el montante en las  
guías con 4 (2+2) tornillos (fase 10).  
ƽ
CONEXIÓN ELÉCTRICA DE LA CABINA DE DUCHA  
(MOD.ELT10/11)  
Quitar las protecciones aislantes del cable eléctrico ubicado  
en la esquina de la bañera (proveniente de la caja eléctrica Instalación del cristal fijo  
de la bañera), y conectarlo con la caja de derivación (  
dets.1 y 2), respetando la polaridad (marrón: fase, azul: Poner un poco de silicona alrededor de los orificios en el borde  
10,  
neutro, amarillo/verde: tierra).  
Efectuar las conexiones de los dos cables procedentes de  
de la bañera (  
13, dets.1, 4, 5 y 5a).  
la caja eléctrica de la bañera y situados en la esquina Colocar el cristal ensamblado sobre el borde de la bañera y  
izquierda ( 10, det.1). fijarlo en los montantes de la pared equipada y de la que tiene  
Sacar la tapa de la caja de derivación, quitar las proteccio- el espejo con 10 (5+5) tornillos (  
13, dets.2 y 3).  
nes aislantes de los conductores del cable B y conectarlo  
con la bornera (det. 2), respetando la polaridad (marrón: Actuando por debajo del borde de la bañera fijar el cristal con:  
fase, azul: neutro, amarillo/verde: tierra). 4 tornillos para la guía inferior ( 13, det.4).  
Repetir las mismas operaciones con el cable (A) con sólo 2 (1+1) tornillos para los montantes (  
dos conductores, conectándolo con la bornera de la derecha.  
13, dets.5 y 5a).  
Fijar definitivamente la pared equipada en la bañera apretando  
Comprobar que se ha apretado con esme- totalmente los tornillos de la estructura ( 6, dets.1 y 2).  
ro el prensahilo y cerrar la caja de deriva-  
ción, cuidando que la tapa esté colocada Extender un hilo de silicona a lo largo de todo el perfil de unión de  
debidamente. la pared equipada con la pared provista de espejo ( 14, det.1).  
CONEXIÓN EQUIPOTENCIAL (MOD.ST2)  
Sellar con silicona y con esmero la unión de las paredes con el  
14, dets.2 y 4) y de las paredes con  
En los modelos ST2, hacer pasar el cable amarillo-verde borde de la bañera (  
con faston (proveniente del borne enroscado en la estruc- los montantes de los cristales (det.3).  
tura de la pared equipada y marcado con el símbolo ), El sellado garantiza la estanquidad al agua durante el uso  
por el prensahilo en el borde de la bañera (  
conectarlo con el borne situado cerca de la bomba y cuando se dirige la ducha directamente hacia los puntos de  
10, det.3) y corriente y también en condiciones particulares, por ejemplo  
caracterizado éste también por el símbolo  
.
unión de los varios elementos.  
Apretar con esmero el prensahilo, para evitar  
cualquier goteo posible debajo de la bañera.  
Instalación (eventual) del techo  
Actuando dos personas como mínimo, colocar el techo sobre  
la pared equipada, la provista de espejo y la guía de los crista-  
Instalación de la pared con espejo  
les (  
15): el borde del techo debe encajar en la ranura de la  
Extender un hilo de silicona alrededor de los orificios indicados guía superior (det.1).  
en la 11, det.1.  
Colocar la pared con espejo, ponerla en contacto con la pared Hacer pasar el tubo de caucho revestido en tela (único tubo  
equipada y fijarla en esta última por medio de 6 tornillos, 6 sin conectar y procedente del grupo de electroválvulas), por el  
tuercas y 12 (6+6) arandelas (  
11, det.2).  
orificio del techo (det.2) y fijarlo en el racor de la rotoducha,  
enroscando el casquillo (det.3).  
Ensamblaje del cristal fijo  
Conexión (eventual) del teléfono  
Sacar de la caja en madera el cristal fijo, la puerta corredera, el  
montante, las guías superior e inferior y los dos compensado- La versión ELT10 está dotada de teléfono “manos libres” cuyos  
res para la sujeción en la pared.  
mandos están incorporados al display electrónico.  
Para activarlo, se tendrá que conectarlo con un enchufe telefóni-  
co dispuesto a tal fin, utilizando el cable enrollado y fijado con  
abrazaderas en la parte trasera de la cabina de ducha (~10 m).  
La guía inferior es la que lleva la junta.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para realizar la conexión se tendrá que haber dispuesto una Montar la puerta corredera, encajando primero las ruedecitas  
roza interior a la pared (o un conducto exterior) por donde se de arriba; después comprobar que también las de abajo están  
pasará el cable hasta el enchufe telefónico.  
metidas en la guía correspondiente (  
17).  
Será el Cliente quien tendrá que elegir la ubicación del enchufe Comprobar la perpendicularidad y el deslizamiento del cristal; si  
telefónico, compatiblemente con la longitud del cable sumini- fuera necesaria otra regulación, aflojar el tornillo que sujeta el  
strado; después el instalador tendrá que realizar la conexión de pomo, girarlo lo necesario y volver a apretar debidamente el  
este cable (y/o incorporar la clavija telefónica), además de tornillo (dets.3 y 4).  
garantizar que se cumpla con las normas vigentes en materia  
de instalaciones eléctricas y telefónicas.  
Enroscar el flexo en la ducha-teléfono y en la unión de la pared  
equipada ( 18), luego incorporar la ducha-teléfono al sopor-  
te correspondiente.  
Conexión (eventual) de la alarma  
Conectar provisionalmente el cono de descarga de la bañera  
Las versiones ELT10 y ELT11 vienen con una predisposición con el desagüe del suelo por medio de un tubo, cuidando que  
de “alarma”, que se puede reconocer en el display por la no salga agua.  
tecla ( ). Si el edificio dispone de un circuito de  
llamada/socorro, éste se puede conectar a la cabina de Conectar la caja eléctrica de la bañera con la red eléctrica, (ver  
ducha y controlar por medio de dicha tecla.  
cap. “Seguridad Eléctrica”), respetando la simbología (fase-  
neutro-tierra) y acordándose de apretar con esmero el prensa-  
En el interior de la caja electrónica, cerca del prensahilo hilo; se aconseja controlar el funcionamiento del interruptor  
estanco “ALARMA”, están situados dos bornes identificados diferencial oprimiendo la tecla “T” (test).  
por la inscripción “ALL”, correspondientes a los contactos  
normalmente abiertos de un relé, donde el instalador puede Comprobar todas las conexiones (hidráulicas y eléctricas) y  
conectar el circuito de llamada/socorro, que debe ser confor- realizar un ciclo de prueba de todas las funciones, tanto de la  
me con las disposiciones legales y las específicas normas bañera como de la pared equipada.  
nacionales.  
El desviador (  
dal de agua a la cascada “Power Fall” o al hidro-  
masaje en bañera.  
1, det.2) consiente dirigir el cau-  
Cuando en el display se oprime la tecla de alarma, un relé,  
incorporado al interior de la caja electrónica, activa el dispositi-  
vo de llamada/socorro durante 15 segundos aproximadamen-  
te. El avisador (avisadores acústicos, timbres, lámparas,etc.)  
se puede alimentar tanto con 220/240 V como a baja tensión, Instalación de los compensadores  
pero con una absorción máxima de corriente de 10 A.  
Después de haber comprobado que no hay pérdidas y que el  
La conexión del circuito de alarma se debe efectuar utilizan- equipo funciona correctamente, retirar la conexión provisional  
do un cable de características no inferiores al tipo H 05 VV-F del desagüe y en la eventualidad desmontar también la puerta  
2
2x2,5 mm . El uso de este cable es indispensable para que corredera para facilitar los desplazamientos posteriores de la  
el prensahilo incorporado a la caja pueda garantizar el grado cabina de ducha.  
de protección adecuado (estanquidad), dispuesto por las  
normativas.  
Adosar la cabina de ducha a las paredes e introducir el com-  
pensador en el montante del cristal fijo.  
Para garantizar la protección contra las salpica-  
duras de agua, el prensahilo de la salida de alar- Utilizando como guía los orificios del compensador, taladrar el  
ma está cerrado de fábrica con un tapón, que se montante del cristal y fijarlo todo por medio de 3 tornillos provi-  
debe retirar SÓLO si se realiza la conexión de la stos de tapones embellecedores (  
“Alarma.  
19, fases 1, 2 y 3).  
Enroscar las clavijas (incluidas en la bolsa con los tornillos) en  
el montante de la pared equipada ( 20, det.1).  
Operaciones finales y pruebas  
Colocar el otro compensador en el ángulo de la bañera según la  
20, det.2; regular su perpendiculari-  
16, dad y marcar la posición de los orificios (dets.3 y 4).  
Acercar la cabina de ducha a la esquina de instalación para poder medida indicada en la  
conectar los flexos procedentes del grupo mezclador (  
det.1) o, tratándose de mezclador termostático, de los filtros  
(det.2), con las salidas de pared del agua caliente y fría.  
Quitar el compensador, taladrar en coincidencia con las marcas  
hechas y volver a colocar el compensador, fijándolo en la pared  
La cabina de ducha se debe mantener separada con 3 tornillos + tacos (  
de las paredes, para poder comprobar su perfec-  
ta estanquidad al agua durante el ciclo de prue-  
21).  
ba de las varias funciones.  
Instalación del panel de registro  
Meter transversalmente la puerta corredera en la cabina de Incorporar el colgador al panel de registro por medio de 2 tor-  
ducha ( 17); se recomienda disponer una protección ade- nillos ( 22, det.1).  
cuada para el fondo de la bañera.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montar el panel de registro, metiéndolo primero en el compensa- construidos según las normas EN 60335.2.60, EN 61000, EN  
dor y encajándolo luego en las clavijas (  
22, dets.2-4).  
55014 y TS 2000/01 y están aprobados por la Entidad Certifi-  
cadora TÜV.  
Tomando como referencia los orificios del compensador, tala- La instalación debe ser realizada por personal calificado, que tiene  
drar el panel de registro y luego incorporar 3 tornillos con los que garantizar el cumplimiento con las disposiciones nacionales  
tapones embellecedores correspondientes (  
23). vigentes además de estar habilitado para efectuar la instalación.  
Están sometidas a la responsabilidad del instala-  
Fijación en la pared y en el suelo  
dor la elección de los materiales en función del  
uso, la ejecución correcta de los trabajos, la prueba  
Incorporar la escuadra (  
pared equipada, marcar el orificio en la pared y taladrar; fijar la  
escuadra:  
24, det.1) a la estructura de la  
del estado de la instalación donde se conecta el  
equipo y la idoneidad de éste para garantizar su  
uso seguro.  
en la pared por medio de 1 tornillo + taco;  
Las cabinas de ducha Flexa Twin son equipos de clase “I” y por  
tanto deben estar fijados firmemente y conectados de forma perma-  
nente, sin conexiones intermedias, a la red eléctrica y con tierra.  
en la estructura con 2 tuercas (  
24, det.3).  
Incorporar la otra escuadra (  
car el orificio en la pared y taladrar; fijar la escuadra:  
25) a la esquina opuesta, mar-  
Las instalaciones eléctrica y de tierra del edificio  
deben ser eficaces y conformes con lo que disponen  
las leyes y las normas específicas de cada país.  
en la pared por medio de 1 tornillo + taco (det.2);  
en el montante de la pared con espejo por medio de 1 tornillo  
(det.3).  
Para la conexión a la red eléctrica es preciso incorporar un inter-  
ruptor seccionador omnipolar, en una zona que cumpla con las pre-  
Volver a poner la puerta corredera (si se la había quitado) cum- scripciones de seguridad de los cuartos de baño. Dicho interruptor  
pliendo las instrucciones facilitadas en el cap. “Operaciones omnipolar, de tipo normalizado, debe garantizar una apertura de los  
finales y pruebas”. Conectar definitivamente el cono al desagüe contactos de 3 mm. como mínimo, y ser idóneo para las tensiones  
en el suelo.  
de 220-240 V y corrientes de hasta 16 A.  
Fijar definitivamente la bañera, con los tornillos suministrados,  
utilizando los tacos que se habían clavado en el suelo con  
Según las normas en vigor, el interruptor y los  
demás dispositivos eléctricos se deben colocar en  
una zona no alcanzable por la persona que está uti-  
lizando el equipo.  
anterioridad (  
1, det.3).  
Instalación del faldón frontal de la bañera  
La instalación de los dispositivos y equipos eléctricos (tomas,  
interruptores, etc.) en los cuartos de baño debe cumplir con lo que  
Fijar los 2 soportes metálicos (A) en los tacos (B) bajo el disponen las leyes y las normas de cada País; en especial, no se  
borde de la bañera (  
1, det.4).  
admite ninguna instalación eléctrica en la zona alrededor de la  
cabina de ducha, cuya distancia debe ser de al menos 60 cm. y la  
Introducir por presión los resortes (C) (  
sostenes situados en los ángulos de la bañera; deslizarlos Para la conexión a la instalación eléctrica del edificio, se debe uti-  
hacia arriba, hasta el tope, forzándolos en los lados para que lizar un cable provisto de vaina de características no inferiores al  
1, det.5) en los altura de 225 cm (  
30).  
2
se dispongan en el interior del borde de la bañera. tipo H 05 VV-F 3x2,5 mm .  
Introducir el anillo (D) en la ranura específica del sostén.  
La instalación eléctrica del edificio debe estar provi-  
sta de interruptor diferencial de 0,03 A.  
Después de haber colocado las escuadras (E), según las medi-  
das indicadas (  
cas (F).  
1, det.6), sujetarlas por medio de las tuer- Las cabinas de ducha FLEXA TWIN poseen un borne, ubicado en  
la estructura y marcado con el símbolo , que se utiliza para la  
conexión equipotencial de las masas metálicas circundantes,  
Adosar el panel a la bañera y, empujando sobre el borde supe- según lo que disponen las normas EN 60335.2.60.  
rior del proprio panel, introducirlo entre los resortes centrales-  
laterales y el borde de la bañera (  
1, det.7).  
JACUZZI EUROPE no se responsabiliza en caso de que:  
Levantar el panel y alinear los orificios de éste con los de La instalación sea efectuada por personal no calificado y/o no  
los estribos.  
habilitado para efectuar la propia instalación.  
Fijar el panel con 4 tornillos (  
tapones embellecedores suministrados.  
1, det.7) e incorporar los  
No se cumpla con las normas y disposiciones legales corre-  
spondientes a las instalaciones eléctricas de los edificios, vigen-  
tes en el País donde se realiza la instalación.  
Seguridad eléctrica  
No se cumplan las instrucciones para la instalación y el mante-  
Los productos para hidromasaje Jacuzzi® son aparatos seguros, nimiento facilitadas en este manual.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para la instalación se utilicen materiales inadecuados y/o no tengan una potencia no menor ed 18 kW (250 kCal/mn). Para  
certificados.  
las versiones de gas, se aconseja utilizar modelos con potencia  
variable según el volumen de agua tomado.  
Se instalen y pongan en funcionamiento las cabinas de ducha No utilizar acumuladores de agua caliente sin presión.  
Flexa Twin sin cumplir con las normas citadas.  
El sistema hidráulico (agua caliente y fría) debe garantizar unas  
Se realicen operaciones indebidas tales que reduzcan el grado presiones lo más posible equilibradas entre sí; unas considera-  
de protección contra las salpicaduras o modifiquen la protección bles diferencias de presión pueden impedir la correcta y rápida  
contra la electrocución debida a contactos directos e indirectos, regulación de la temperatura del agua.  
o también den lugar a condiciones de aislamiento, dispersiones  
de corriente y sobrecalentamiento anómalos.  
Al utilizar agua muy dura, es oportuno incorporar un suavizador, para  
evitar y/o reducir los depósitos calizos y disminuir la frecuencia de  
Se sustituyan o modifiquen los componentes o las piezas del uso del ciclo antical, ver manual “Uso y Mantenimiento”.  
aparato suministradas, haciendo extinguir la responsabilidad del También el uso frecuente del baño turco favorece la formación  
Fabricante.  
de cal dentro del calderín.  
El aparato sea arreglado por personal no autorizado o utilizando Después de haber utilizado las funciones electrónicas de la cabina  
repuestos no originales de Jacuzzi Europe.  
de ducha y/o la bañera de hidromasaje, apagar siempre el inter-  
ruptor general (ver cap. “Seguridad eléctrica”).  
Advertencias y notas  
¡CUIDADO! el vapor sale a temperaturas de más o  
ƽ
menos 100 °C. Durante el baño turco no poner las  
Flexa Twin no es un juguete: NO DEJAR NUNCA A LOS  
NIÑOS SIN VIGILANCIA DENTRO DE LA CABINA DE  
DUCHA, EN ESPECIAL DURANTE LA FUNCIÓN BAÑO  
TURCO.  
piernas ni otras partes del cuerpo delante de la  
salida del vapor o en alternativa, mantenerlas a 40  
cm. de distancia de las boquillas como mínimo.  
¡CUIDADO! al utilizar el baño turco, no poner el  
ƽ
®
Las cabinas de ducha Jacuzzi se pueden utilizar para  
asiento (ver figura de abajo) sobre la boquilla del  
vapor de la bañera (situada por el lado de los pies).  
uso doméstico y similares y no se deben instalar al  
exterior. Cerciorarse de que la instalación ha sido ejecu-  
tada por personal cualificado, cumpliendo con las leyes y  
las disposiciones vigentes en el País donde se instala la  
cabina de ducha.  
Es peligroso el uso o acceso a los equipos alimentados de la  
instalación eléctrica estando dentro de la cabina de ducha.  
En el baño turco, la temperatura alcanzada con el funcio-  
namiento al máximo, a la altura del busto de quien está  
utilizando la función, es de 45 °C aproximadamente, con-  
siderando la temperatura del local de 20 °C aprox.  
No usar agua a una temperatura superior a 60 °C: los cir-  
cuitos hidráulicos podrían dañarse y además aumentaría  
la posibilidad de incrustaciones calizas.  
Tras haber utilizado cualquier función “con chorro de agua”, cerrar  
el mezclador y/o la llave de paso; además se aconseja colocar el  
mando del desviador en la posición de “llenado bañera”.  
Si se alimenta Flexa Twin con agua caliente producida por un  
calentador de gas de tipo económico, con modulación de la  
llama de tipo mecánico, puede que el propio calentador de agua  
no llegue a adaptarse a la toma con continuidad y la temperatu-  
ra del agua sufra unas variaciones.  
Para todas las operaciones de mantenimiento y/o repara-  
En tal caso, si no es posible sustituir el calentador de agua por ción, que supongan la sustitución de componentes, se  
®
otro de modulación electrónica, es conveniente hacer bloquear, deben utilizar repuestos originales Jacuzzi , de no ser así  
por personal cualificado, la modulación de la llama del propio se extingue la responsabilidad del Fabricante respecto a  
calentador y utilizar para la regulación de la temperatura única- los daños derivados de la operación ejecutada.  
mente el mezclador de la cabina de ducha.  
®
El mezclador termostático Jacuzzi es adecuado para agua calien-  
te proporcionada por acumuladores en presión; en el caso de  
calentadores instantáneos, comprobar que dichos calentadores  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LER TOTALMENTE AS INSTRUÇÕES ANTES DE comprimento de aproximadamente 10 metros para a ligação à  
EFECTUAR A INSTALAÇÃO  
tomada telefónica preparada pelo Cliente.  
Prepare, além disso, a ligação à caixa eléctrica (presa no caixil-  
Informações  
ho da banheira,  
cabo poderá passar por diferentes percursos, desde que não  
2), à rede eléctrica e à ligação à terra. O  
As cabinas de duche “Flexa Twin” são disponíveis nas seguin- haja uniões soltas; consulte o cap. “Segurança eléctrica”.  
tes versões: ELT10 - ELT11 - ST2; para maiores detalhes  
sobre as funções disponíveis de cada modelo, pede-se para  
consultar a lista de preços e o catálogo geral.  
Instalação da banheira  
Flexa Twin é constituído por elementos embalados em três Tire a cobertura da embalagem da banheira e coloque-a de  
volumes:  
lado por enquanto.  
banheira hidromassagem + cobertura transparente  
(a cobertura é opcional na versão ST2) )  
parede equipada + parede com espelho  
Posicione a banheira no canto preparado e verifique se está  
nivelada e a 57 cm de altura do chão, ajuste mediante todos os  
pés (centrais e externos,  
3, part.1 e 2).  
vidros (um fixo e um corrediço) + guias e perfis.  
Marque no chão a posição de um furo para cada um dos pés  
IMPORTANTE: verificar a integridade da merca- dianteiros, desloque a banheira, perfure o chão e introduza as  
doria no ato da entrega, para uma eventual e buchas fornecidas (  
3, part.2).  
imediata reclamação ao transportador.  
Verifique também a perpendicularidade das paredes, para possibili-  
A instalação realiza-se somente em um canto, em paredes tar a montagem correcta das várias peças; os calços (montados  
acabadas (já forradas) e isentas de rodapé. nas extremidades dos vidros) possibilitam compensar até 5 mm. Se  
Para as operações de manutenção que forem necessárias, deve- houver notáveis erros na perpendicularidade das paredes, é possí-  
se tirar o painel frontal da banheira e/ou o painel de inspecção da vel compensá-los mediante cunhas em madeira ou outro material,  
cabina do duche: deixe portanto um vão livre de pelo menos 50 eventualmente soltando a banheira da parede (  
4).  
cm., que possibilite trabalhar facilmente (  
1a).  
Antes de começar as operações de montagem,  
controle se a banheira está a funcionar perfeita-  
mente, sem vazamentos em pontos não acessí-  
veis apenas com a retirada do painel frontal.  
É recomendável verificar que os preparativas  
sejam em conformidade com as indicações apre-  
sentadas na ficha técnica dos preparativos para  
instalação.  
Instalação da parede equipada  
Preparativos para ligações hidráulicas e eléc-  
tricas  
Desloque a banheira do canto de instalação a distância neces-  
sária para poder trabalhar facilmente.  
Para o equipamento funcionar regularmente, é necessário  
assegurar vazões e pressões de água quente e fria (veja a Coloque um fio de silicone ao redor dos furos, da maneira indi-  
tabela “Características técnicas e medidas”). cada em 5.  
Providencie um único par de saídas na parede para a água Abra a respectiva embalagem, separe a parede com espelho e  
quente e fria (tubo em cobre de 14 mm. de Ø), que devem sair pegue a parede equipada.  
da parede e terminar com um cotovelo de 90° (1/2” M) virado  
para baixo (  
2). Nestas saídas serão ligadas as mangueiras  
Na embalagem há um saquinho com os parafu-  
sos necessários para as posteriores fases de  
montagem.  
provenientes do grupo de mistura (modelo com misturadora  
de comando único) ou dos filtros (modelo com misturadora  
termostática).  
Posicione a parede equipada de maneira que os furos da cai-  
O escoamento no chão (ou mesmo na parede, rente ao chão), xilho coincidam com os da banheira (  
deverá ser preparado na distância certa do furo de escoamen-  
6, part.1 e 2).  
to da banheira, em função do sifão (não fornecido) que dese- Por baixo da beira da banheira, monte os parafusos e as anil-  
jar utilizar ( 2). has, mas não aperte-os ( 6, part.1 e 2).  
Ligue o tubo da cascata à união que há na banheira (  
7).  
Se desejar ligar um modelo ELT a um circuito de alarme, será  
preciso preparar a ligação relativa.  
Ligue a mangueira proveniente do grupo de mistura à do difu-  
sor ( 8).  
Nos modelos equipados com telefone deve-se preparar um sulco Com uma conexão em metal, ligue o tubo em silicone do  
apropriado dentro da parede, ou canalete externo, para a passa- escoamento da caldeira à união (já ligada à caixa de escoa-  
gem do cabo telefónico fornecido. Este cabo já é ligado na parte mento da banheira) indicada em  
interna da “caixa do telefone” (ver esquema eléctrico) e tem um  
9, part.1.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ligue o tubo (A) da saída de vapor na banheira (  
outra união que há na beira da banheira (part.2). O outro bocal 3) e na coluna usando 2 parafusos (fase 4).  
de saída de vapor (montado na parede equipada) já vem da  
9, part.3), na stada na coluna do vidro e prenda-a usando 1 parafuso (fase  
fábrica ligado.  
Vire a estrutura e posicione a guia superior no vidro fixo. Repita as  
mesmas operações descritas para a guia inferior (fase 5, 6, 7, 8).  
ATENÇÃO!: Não inverta os dois tubos.  
ƽ
Aplique silicone nas pontas das guias que sobrarem soltas  
(fase 9) , em seguida, prenda a coluna nas guias usando 4  
(2+2) parafusos (fase 10).  
LIGAÇÃO ELÉCTRICA DA CABINA DO DUCHE  
(MOD.ELT10/11)  
Tire as protecções isolantes do cabo eléctrico posiciona-  
do no canto da banheira (proveniente da caixa eléctrica  
da banheira), respeitando a polaridade (castanho: fase, Instalação do vidro fixo  
azul: neutro, amarelo/verde: terra).  
Efectuar as ligações dos dois cabos provenientes da Aplique silicone ao redor dos furos da beira da banheira (  
caixa eléctrica da banheira e posicionados no canto 13, part.1, 4, 5 e 5a).  
esquerdo (  
10, det.1).  
Remover a tampa da caixa de derivação, retirar as pro- Posicione o vidro ajuntado sobre a beira da banheira e prenda-  
tecções isolantes dos condutores do cabo B e ligá-lo à o nas colunas da parede equipada e da com espelho usando  
régua de bornes (det.2), respeitando a polaridade (mar- 10 (5+5) parafusos (  
rom: fase, azul: neutro, amarelo/verde: terra).  
13, part.2 e 3).  
Repetir as mesmas operações para o cabo (A) com apenas Por baixo da beira da banheira prenda o vidro usando:  
dois condutores, ligando-o à régua de bornes da direita.  
4 parafusos para a guia inferior (  
2 (1+1) parafusos para as colunas (  
13, part.4).  
13, part.5 e 5a).  
Certifique-se que apertou cuidadosamente o  
prendedor de cabo e fechou novamente a Prenda de maneira definitiva a parede equipada na banheira  
caixa de derivação, preste atenção para colo- atarraxando inteiramente os parafusos do caixilho ( 6,  
car a tampa correctamente.  
part.1 e 2).  
LIGAÇÃO EQUIPOTENCIAL  
Aplique um fio de silicone ao longo de todo o perfil de encaixe da  
parede equipada com a parede do espelho ( 14, part.1).  
(MOD.ST2)  
Nos modelos ST2, passe o cabo amarelo-verde com  
faston (proveniente do borne atarraxado no caixilho da Aplique silicone cuidadosamente no encaixe entre as paredes  
parede equipada e distinguível pelo símbolo ), através e a beira da banheira ( 14, part.2 e 4) e entre as paredes e  
do prendedor de cabo na beira da banheira  
as colunas dos vidros (part.3).  
(
10, part.3) e ligue-o ao borne que há perto da bomba Estas aplicações de silicone garantem a retenção hidráulica  
que também possui o símbolo  
.
durante a utilização normal e mesmo em condições especiais,  
como por exemplo quando se apontar o duche directamente  
Aperte cuidadosamente o prendedor de para os pontos de união dos vários elementos.  
cabo, para evitar possíveis gotejamentos  
embaixo da banheira.  
Instalação (eventual) da cobertura  
Instalação da parede com espelho  
São necessárias pelo menos duas pessoas para posicionar a  
cobertura em cima da parede equipada, a parede com espelho  
Coloque um fio de silicone ao redor dos furos indicados em e a guia dos vidros (  
15): a beira da cobertura deve estar no  
11, part.1.  
interior do aro da guia superior (part.1).  
Coloque a parede com espelho na posição, encoste-a na pare- Passe o tubo em borracha reticulada (o único tubo não ligado  
de equipada e prenda-a a esta mediante 6 parafusos, 6 porcas e proveniente do grupo de válvulas solenóide), através do furo  
e 12 (6+6) anilhas (  
11, part.2).  
que há na cobertura (part.2) e prenda-o na união do duche  
rotativo, atarraxando o anel (part.3).  
Montagem do vidro fixo  
Ligação (eventual) do telefone  
Tire do engradado em madeira: o vidro fixo, a parte corrediça, a  
coluna, as guias superior e inferior e os dois calços para pren- A versão ELT10 é equipada com telefone com as “mãos livres”  
der na parede.  
cujos comandos são incorporados no ecrã electrónico.  
Para activá-lo, é necessário ligá-lo a uma tomada de telefone  
A guia inferior é a que tem guarnição.  
apropriadamente preparada, mediante o cabo enrolado que  
está preso na parte de trás da cabina do duche (~10 m).  
(
12): Aplique silicone na guia inferior ao longo de todo o Para realizar a ligação é necessário antes preparar o percur-  
comprimento do vidro (fase 1) e na parte de cima (fase 2).  
so na parede (ou uma calha externa), que o cabo fino per-  
Posicione-a em cima do vidro (virado). Mantenha a guia enco- correrá até a tomada de telefone.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
O Cliente escolherá a localização da tomada de telefone perte o parafuso que prende a chaveta, rode-a o necessário e  
compatível com o comprimento do cabo fornecido; assim atarraxe firme novamente o parafuso (part.3 e 4).  
como o instalador realizará a ligação deste cabo (e/ou mon-  
tagem da ficha do telefone), além de garantir o respeito Atarraxe a mangueira no chuveirinho e na união que há na  
pelas normas em vigor em matéria de instalações eléctricas parede equipada (  
18) e, em seguida, monte o chuveirinho  
e de telefone.  
no respectivo suporte.  
Ligue provisoriamente a caixa de escoamento da banheira ao  
esgoto no chão mediante um tubo, tome cuidado porque pode  
vazar água.  
Ligação (eventual) do alarme  
As versões ELT10 e ELT11 foram projectadas com predispo-  
sição para “alarme”, identificada no ecrã pela tecla ( ). Se Ligue a caixa eléctrica da banheira à rede eléctrica, (veja o cap.  
no prédio houver circuito de chamada/socorro, será possível Segurança Eléctrica”), da maneira indicada pelos símbolos  
ligá-lo à cabina do duche e comandá-lo mediante a mencio- (fase-neutro-terra) e lembre-se de apertar com cuidado o pren-  
nada tecla.  
dedor de cabo; é aconselhável carregar na tecla “T” (teste) para  
controlar o funcionamento do interruptor diferencial.  
Dentro da caixa electrónica, perto do prendedor de cabos hermé-  
tico “ALARME”, há dois terminais identificados pela escrita “ALL”, Verifique todas as ligações (hidráulicas e eléctrica) e realize  
correspondentes aos contactos normalmente abertos de um relé, um ciclo de teste de todas as funções, seja da banheira que da  
nos quais o instalador poderá ligar o circuito de chamada/socor- parede equipada.  
ro, que deve ser em conformidade com as disposições legislati-  
vas e as específicas normas nacionais.  
O deflector (  
d’água para a cascata “Power Fall” ou para a  
hidromassagem na banheira.  
1, part.2) possibilita dirigir o fluxo  
Quando no ecrã for pressionada a tecla de alarme, um relé, já  
montado dentro da caixa electrónica, activará o dispositivo de  
chamada/socorro aproximadamente 15 segundos. O aviso de  
chamada (campainha, apito, luz etc.) pode ser alimentado seja Instalação dos calços  
a 220-240 V. que a baixa tensão, mas é necessário certificar-  
se que a absorção seja menor do que 10 A.  
Depois de ter se assegurado que não haja vazamentos e que a  
aparelhagem esteja a funcionar bem, desfaça a ligação provisó-  
A ligação do circuito de alarme deverá ser realizada utilizan- ria do escoamento e eventualmente também desmonte o vidro  
do um cabo com características não inferiores ao tipo H 05 corrediço, para facilitar os seguintes deslocamentos da cabina  
2
VV-F 2x2,5 mm . A utilização de um cabo assim é indispen- de duche.  
sável a fim de assegurar-se que o prendedor de cabo monta-  
do na caixa garanta o adequado grau de protecção (retenção Encoste a cabina de duche nas paredes e coloque o calço na  
hermética) previsto pelas normas.  
coluna do vidro fixo.  
Para garantir protecção contra jactos d’água, Utilizando como modelo os furos que há no calço, perfure a  
o prendedor de cabo da saída de alarme é coluna do vidro e prenda tudo usando 3 parafusos com tam-  
fechado já na fábrica com uma tampinha, que pinha (  
19, fases 1, 2 e 3).  
deverá ser tirada SOMENTE se for feita uma  
ligação de “Alarme.  
Atarraxe os pinos (que há no saquinho dos parafusos) na colu-  
na da parede equipada ( 20, part.1).  
Posicione o outro calço no canto da banheira segundo a cota  
fornecida em 20, part.2; regule a sua perpendicularidade e  
Completamentos e verificações  
marque a posição dos furos (part.3 e 4).  
Aproxime a cabina do duche ao canto de instalação de maneira  
a ligar as mangueiras, provenientes do grupo de mistura (  
part.1) ou, no caso de misturadora termostática, dos filtros novamente o calço, prenda-o na parede usando 3 parafusos +  
16, Tire o calço, perfure em correspondência às marcas e coloque  
(part.2), nas uniões na parede da água quente e fria.  
buchas (  
21).  
A cabina de duche em todo o caso deverá por  
enquanto ficar afastada das paredes para verifi- Instalação do painel de inspecção  
car-se a perfeita retenção hidráulica durante o  
ciclo de teste das várias funções.  
Monte o suporte do cabide no painel de inspecção usando 2  
parafusos ( 22, part.1).  
Deslize transversalmente o vidro corrediço para dentro da cabi-  
na da duche (  
tecção adequada no fundo da banheira.  
Para montar o vidro corrediço, enfie primeiro as rodas de cima; Utilize como referência os furos que há no calço para perfurar  
verifique em seguida se também as rodas de baixo posicio- o painel de inspecção e, em seguida, colocar 3 parafusos com  
17); é recomendável providenciar uma pro- Para montar o painel de inspecção, enfie-o primeiro no calço e,  
em seguida, enganche-o nos pinos (  
22, part.2-4).  
nam-se na guia correspondente (  
está perpendicular e corrediço; se for necessário regular, desa-  
17). Verifique se o vidro as respectivas tampinhas (  
23).  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fixação nas paredes e no chão  
e a idoneidade do mesmo para garantir a segu-  
rança na utilização.  
Monte a cantoneira (  
da, marque o furo na parede e perfure; prenda a cantoneira:  
24, part.1) no caixilho da parede equipa-  
As cabinas de duche Flexa Twin são aparelhos de classe “I” e devem  
ser presas estavelmente e ligadas de maneira permanente, sem jun-  
tas intermediárias, à rede eléctrica e à ligação à terra.  
na parede usando 1 parafuso + bucha;  
no caixilho usando 2 porcas (  
24, part.3).  
O sistema eléctrico e a ligação à terra do prédio  
Monte a outra cantoneira (  
furo na parede e perfure; prenda a cantoneira:  
25) no canto oposto, marque o  
devem ser eficientes e em conformidade com as  
disposições legislativas e às específicas normas  
nacionais.  
na parede usando 1 parafuso + bucha (part.2);  
na coluna da parede com espelho usando 1 parafuso (part.3).  
Para a ligação à rede, é obrigatório instalar um interruptor de sec-  
cionamento omnipolar, a ser ligado em uma zona que respeite as  
Monte novamente o vidro corrediço (se o tiver desmontado) prescrições de segurança das casas de banho. O interruptor omni-  
seguindo as indicações fornecidas no cap. “Completamentos e polar, de tipo normalizado, deverá garantir uma abertura dos con-  
verificações”. Ligue definitivamente a caixa de escoamento ao tactos de pelo menos 3 mm., e ser idóneo a tensões de 220-240  
esgoto no chão.  
V. e correntes de até 16 A.  
Prenda de maneira definitiva a banheira, utilizando os parafu-  
sos fornecidos e as buchas anteriormente introduzidas no chão  
Interruptor e dispositivos eléctricos, no respeito  
das normas, devem ser colocados em lugar não  
acessível a quem estiver a utilizar a aparelhagem.  
(
1, part.3).  
A instalação de dispositivos eléctricos e aparelhos (tomadas, inter-  
ruptores etc.) nas casas de banho deve ser em conformidade com  
as disposições legislativas e as normas de cada país; especifica-  
Instalação do painel frontal na banheira  
Prenda os 2 suportes em metal (A) nas buchas (B) embaixo mente, não é admitida nenhuma instalação eléctrica na zona ao  
da beira da banheira ( 1, part.4). redor da cabina do duche até uma distância de 60 cm. e uma altu-  
ra de 225 cm ( 30).  
Enfie e encaixe os grampos (C) (  
dos cantos da banheira; deslize-os para cima, até o fundo, a lizar um cabo com luva com características não inferiores ao tipo  
forçá-los dos lados para ficarem dentro da beira da banheira.  
1, part.5) ) nas travessas Para a ligação ao sistema eléctrico do prédio, será necessário uti-  
2
H 05 VV-F 3x2,5 mm .  
Coloque o anel (D) na adequada gola da travessa.  
O sistema eléctrico do prédio deve ser equipado  
com interruptor diferencial de 0,03 A.  
Depois de ter posicionado as cantoneiras (E), segundo as  
cotas fornecidas (  
(F).  
1, part.6), prenda-as mediante as porcas As cabinas de duche FLEXA TWIN são equipadas com um borne,  
situado no caixilho e marcado com o símbolo  
, para a ligação  
equipotencial das massas metálicas ao redor, da maneira prevista  
Encoste o painel na banheira e, pressione na beira superior do pelas normas EN 60335.2.60.  
próprio painel, enfie-o entre os grampos centrais/laterais e a  
beira da banheira (  
1, part.7).  
A JACUZZI EUROPE exime-se de qualquer responsabilidade se:  
Levante o painel e alinhe os furos que há no painel com as A instalação for executada por pessoal não especializado e/ou  
abas dos estribos.  
não habilitado a efectuar a própria instalação.  
Prenda o painel usando 4 parafusos (  
tampinhas fornecidas.  
1, part.7) e monte as  
Não forem respeitadas as normas e disposições legislativas  
relativas aos sistemas eléctricos dos prédios em vigor no país  
em que for realizada a instalação.  
Segurança eléctrica  
Não forem respeitadas as disposições de instalação e manuten-  
Os produtos para hidromassagem Jacuzzi® são aparelhos seguros, ção apresentadas neste manual.  
fabricados em conformidade com as normas EN 60335.2.60, EN  
61000, EN 55014 e TS 2000/01 e aprovados pelo Instituto de Para a instalação forem utilizados materiais não idóneos e/ou  
Certificação TÜV.  
não certificados.  
A instalação deve ser efectuada por pessoal especializado, que  
deve garantir o respeito das disposições nacionais vigentes, assim As cabinas de duche Flexa Twin forem colocadas em funciona-  
como ser habilitado para efectuar a instalação.  
mento não em conformidade com as normas acima menciona-  
das.  
È responsabilidade do instalador a escolha dos  
materiais em relação à utilização, a realização Forem realizadas operações não correctas que reduzam o grau  
certa dos trabalhos, a verificação do estado do de protecção contra jactos d'água ou modifiquem a protecção  
sistema ao qual realiza-se a ligação do aparelho contra electrocussão mediante contactos directos e indirectos,  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ou de alguma maneira gerem condições de isolamento, disper- O sistema hidráulico (água quente/fria) deve assegurar as pres-  
sões de corrente e aquecimento excessivo anómalos.  
sões mais equilibradas possível; notáveis diferenças de pressão  
poderão impedir uma regulação certa e veloz da temperatura da  
Forem trocados ou modificados componentes ou peças do apa- água.  
relho em relação ao estado de fornecimento, que fazem decair a  
responsabilidade do Fabricador.  
Se a água for muito “dura” é oportuno instalar um dispositivo  
anti-calcário, para evitar e/ou reduzir a acumulação de calcário e  
O aparelho for reparado por pessoal não autorizado ou a utilizar diminuir a frequência de utilização do ciclo anti-calcário, veja o  
peças de reposição não originais da Jacuzzi Europe. manual de “Utilização & Manutenção”).  
Também uma utilização frequente do banho turco favorece a for-  
mação de calcário dentro da caldeira.  
Advertências e observações  
Após ter utilizado as funções electrónicas da cabina de duche  
Flexa Twin não é um brinquedo: NUNCA DEIXE CRIAN- e/ou banheira de hidromassagem, desligar sempre a chave geral  
ÇAS SÓS SEM VIGILÂNCIA DENTRO DA CABINA DA (ver cap. “Segurança eléctrica”).  
DUCHE, ESPECIALMENTE DURANTE A FUNÇÃO DE  
BANHO TURCO.  
ATENÇÃO! saída de vapor com temperaturas próxi-  
mas a 100 °C. Durante o banho turco não coloque  
pernas, nem outras partes do corpo, no caminho de  
saída do vapor, ou mantenha-as pelo menos a 40  
cm. dos bocais de saída.  
ƽ
®
As cabinas de duche Jacuzzi poderão ser empregadas  
para utilização doméstica e similar e não devem ser  
instaladas no externo. Certifique-se que a instalação  
tenha sido realizada por pessoal qualificado, no respeito  
das leis e das disposições em vigor, próprias dos países  
em que for instalada a cabina de duche.  
ATENÇÃO! quando utilizar o banho turco, não posi-  
cione o assento (veja a seguinte figura) em cima do  
bocal de vapor da banheira (situado do lado dos  
pés).  
ƽ
É perigosa a utilização ou mesmo o acesso a aparelhos  
alimentados por sistema eléctrico quando estiver no inte-  
rior da cabina da duche.  
No banho turco, a temperatura que se chega no funciona-  
mento máximo, na altura do busto de quem estiver a  
tomá-lo, é de aproximadamente 45 °C, com uma tempera-  
tura do local de aproximadamente 20 °C.  
Não utilize água com temperatura superior a 60 °C: os cir-  
cuitos hidráulicos poderão sofrer danos e, além disso,  
aumentará a probabilidade de formação de calcário.  
Depois de ter utilizado qualquer função “a jacto d’água”, feche a  
misturadora e/ou torneira do fluxo; além disso, é aconselhável  
posicionar o selector do deflector na posição de “carregamento  
da banheira”.  
Se Flexa Twin for alimentada de água quente produzida por um  
esquentador a gás de tipo económico, com modulação de  
chama de tipo mecânico, pode acontecer que o esquentador  
não consiga adequar-se ao fornecimento contínuo e que a tem-  
peratura da água sofra variações.  
Neste caso, se não for possível trocar o esquentador por outro  
com modulação electrónica, é conveniente mandar pessoal qua-  
lificado desactivar a modulação da chama do próprio esquenta-  
dor e utilizar para a regulação da temperatura unicamente a Para todas as intervenções de manutenção e/ou repara-  
misturadora da cabina da duche.  
ção que impliquem troca de componentes, deverão ser  
utilizadas peças de reposição originais Jacuzzi , para não  
®
®
O misturador termostático Jacuzzi é apropriado para água decair a responsabilidade do Fabricador pelos danos  
quente fornecida por acumuladores sob pressão; no caso de derivantes da intervenção realizada.  
aquecedores de água instantâneos, verificar que os mesmos  
tenham uma potência não inferior aos 18 kW (250 kCal/mn).  
Para versões a gás, recomenda-se o uso de modelos com  
potência variável em função do volume de água retirado.  
Não usar acumuladores de água quente sem pressão.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
JACUZZI EUROPE S.p.A.  
S.S. Pontebbana, km 97,200  
33098 Valvasone (PN) ITALIA  
Tel + 39 0434 859111• Fax + 39 0434 85278  
Jacuzzi UK  
Silverdale Road,  
Newcastle-Under-Lyme ST5 6EL  
Tel 01782 717175 • Fax 01782 717166  
Sales Enquiries  
Tel 01782 717275 • Fax 01782 717 245  
Jacuzzi Whirlpool GmbH • DEUTSCHLAND  
Lindenstraße 110  
49393 Lohne  
Tel 0444 2 93300 • Fax 0444 2 933050  
Jacuzzi (FRANCE)  
29/B, Rue Pastorelli  
06000 NICE  
Tel 04 93852122 • Fax 04 93852840  
Jacuzzi (ESPAÑA)  
Enrique Granados, 137 / 4°-1a  
08008 BARCELONA  
Tel (93) 2384162 • Fax (93) 2385032  
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto  
di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione  
The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right  
to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution  
Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter  
toutes les modifications qu’elle jugera opportune sans obligation de préavis ou de remplacement  
Die Angaben sind für Jacuzzi Europe nicht bindend. Änderungen, die dem Fortschritt dienen,  
halten wir uns vor  
Los datos y caracteristicas indicadas no comprometen a Jacuzzi Europe que se reserva el derecho  
de aportar todas las modificaciones que considere oportunas sin obligación de preaviso o de sustitución  
Os dados e as características indicadas não constituem nenhum empenho para a Jacuzzi Europe,  
que se reserva o direito de produzir todas as modificações que julgar oportunas sem obrigação  
de aviso prévio ou substituição  
JACUZZI EUROPE S.p.A. • all rights reserved • NOV. 2003  
2201 0781 1  
take care and live  
RECYCLE !  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Electric Pressure Cooker IT50E1 S User Manual
Indesit Washer Dryer WIDXL 126 S User Manual
Ingersoll Rand Water Pump 650770 X B User Manual
Insignia Camera Accessories NS WSCC User Manual
JVC DVD VCR Combo HR XVC40B User Manual
JVC Satellite Radio TN User Manual
Kenwood Marine Radio 2000X User Manual
Kenwood Stereo System MDX G1 User Manual
Kettler Fitness Equipment 07426 600 User Manual
KitchenAid Food Processor 5KFPCB700A User Manual