JVC Stereo System CA MXJ300 User Manual

COMPACT COMPONENT SYSTEM  
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM  
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT  
KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM  
SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS  
IMPIANTO A COMPONENTI COMPATTO  
CA-MXJ300 CA-MXJ200  
CD  
CD  
CD  
3
2
1
STANDBY  
CD  
CD  
CD  
3
2
1
STANDBY  
CD  
CD  
CD  
3
2
1
CD  
CD  
CD  
3
2
1
COMPACT  
COMPACT  
DIGITAL AUDIO  
PLAY  
&
EXCHANGE  
DIGITAL AUDIO  
PLAY  
&
EXCHANGE  
VOLUME  
VOLUME  
+
+
1
BIT  
1
BIT  
DUAL D/A CONVERTER  
DUAL D/A CONVERTER  
MX-J300  
MX-J200  
PHONES  
PHONES  
RM-SMXJ300V REMOTE CONTROL  
CLOCK TIMER  
RM-SMXJ300V REMOTE CONTROL  
CLOCK TIMER  
DEMO  
CANCEL  
PANEL OPEN / CLOSE  
CLOCK/TIMER  
PRESET  
SET  
DISPLAY  
TUNNER  
POWERED ROLLING PANEL  
REC  
START/STOP  
PROGRAM  
1
2
3
1
2
3
+
TAPE  
AUX  
CD  
TAPE  
CD  
SELECT  
5
+
SELECT  
5
+
SLEEP  
AUX  
SLEEP  
AUX  
DUBBING  
RANDOM  
4
7
6
4
7
6
SET  
SET  
COMPU  
PLAY  
CONTROL  
COMPU  
PLAY  
CONTROL  
CD REC START  
REPEAT  
8
9
8
9
FM /AM  
AUX  
FM /AM  
SOUND MODE  
ACTIVE BASS EX  
REVERSE MODE  
TAPE A/B  
FM MODE  
FM/AM  
FM MODE  
FM/AM  
10  
+10  
10  
+
10  
CD1  
CD2  
CD3  
PLAY MODE  
CD1  
CD2  
CD3  
PLAY MODE  
C D  
/CLEAR  
C D  
CLEAR  
EJECT  
EJECT  
EJECT  
EJECT  
TAPE  
TAPE  
REC PAUSE  
SHIFT  
A
TAPE  
-
B
REC PAUSE  
SHIFT  
A
TAPE  
-
B
PLAY  
REC/PLAY  
PLAY  
REC/PLAY  
SOUND  
MODE  
ACTIVE  
BASS EX.  
SOUND  
MODE  
ACTIVE  
BASS EX.  
VOLUME  
VOLUME  
AUTO REVERSE  
AUTO REVERSE  
FULL - LOGIC CONTROL  
FULL  
LOGIC CONTROL  
CA-MXJ300  
CA-MXJ200  
COMPACT  
DIGITAL AUDIO  
INSTRUCTIONS  
For Customer Use:  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUEL D'INSTRUCTIONS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
ISTRUZIONI  
Enter below the Model No. and Serial  
No. which are located either on the rear,  
bottom or side of the cabinet. Retain this  
information for future reference.  
Model No.  
Serial No.  
LVT0484-007B  
[ E ]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAUTION  
VOORZICHTIG  
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:  
1. Do not remove screws, covers or cabinet.  
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.  
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:  
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.  
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.  
ACHTUNG  
PRECAUCIÓN  
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:  
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das  
Gehäuse nicht öffnen.  
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:  
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.  
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.  
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.  
ATTENTION  
ATTENZIONE  
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:  
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le  
coffret de l'appareil.  
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...  
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.  
2. Non esponete l'apparecchio alla piogggia e all'umidità.  
2. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.  
Caution ––  
switch!  
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The  
switch in any position does not disconnect the mains line. The power can  
be remote controlled.  
Achtung ––  
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung  
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner  
-Schalter!  
Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann  
mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.  
Attention –– Commutateur  
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant.  
Le commutateur ne coupe jamais complètement la ligne de secteur,  
quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.  
!
Voorzichtig ––  
schakelaar!  
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het  
stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar  
het apparaat lopen, ongeacht de stand van de  
schakelaar. U kunt  
het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en uitschakelen.  
Precaución –– Interruptor  
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación  
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor  
!
,
la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede  
ser controlada remotamente.  
Attenzione –– L’interruttore  
!
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete  
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore  
innessunaposizionestaccalalineadialimentazioneelettricaprincipale.  
È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.  
– G-2 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caution: Proper Ventilation  
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate  
the apparatus as follows:  
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist  
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet  
u het toestel als volgt opstellen:  
1 Front:  
1 Voorkant:  
No obstructions and open spacing.  
2 Sides/ Top/ Back:  
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.  
2 Zijkanten/boven-/onderkant:  
No obstructions should be placed in the areas shown by the  
dimensions below.  
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.  
3 Onderkant:  
3 Bottom:  
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien  
door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of  
meer te plaatsen.  
Place on the level surface. Maintain an adequate air path for  
ventilation by placing on a stand with a height of 10 cm or more.  
Achtung: Ausreichende Belüftung  
ZurVermeidungvonelektrischenSchlägen,FeuerundsonstigenSchäden  
sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:  
1 Vorderseite:  
Precaución: ventilación correcta  
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir  
posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes  
requisitos:  
Hindernisfrei und gut zugänglich.  
1 Parte frontal:  
2 Seiten- und Rückwände:  
Sin obstrucciones, espacio abierto.  
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).  
3 Unterseite:  
2 Lados/parte superior/parte posterior:  
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las  
dimensiones de la siguiente figura.  
3 Parte inferior:  
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende  
Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm  
Höhe.  
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio  
adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación,  
situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.  
Attention: Aération correcte  
Attenzione: Per una corretta ventilazione  
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare  
possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:  
1 Parte anteriore:  
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter  
toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:  
1 Avant:  
Bien dégagé de tout objet.  
Nessun ostacolo e spazio libero.  
2 Côtés/dessus/dessous:  
2 Lati/Parte superiore/Retro:  
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le  
schéma ci-dessous.  
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.  
3 Base:  
3 Dessous:  
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata  
ventilazionedell’impiantoappoggiandolosuuntavolinettoaltoalmeno  
10 cm.  
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce  
que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un sup-  
port d’au moins dix centimètres de hauteur.  
Front view  
Vorderansicht  
Face  
Side view  
Seitenansicht  
Côté  
Vooraanzicht  
Vista frontal  
Vista frontale  
Zijaanzicht  
Vista lateral  
Vista laterale  
15 cm  
15 cm  
1 cm  
1 cm  
15 cm  
15 cm  
15 cm  
CA-MXJ300  
CA-MXJ200  
CA-MXJ300  
CA-MXJ200  
10 cm  
– G-3 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER /  
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I  
PRODOTTI LASER  
REPRODUCTION OF LABELS/ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE/REPRODUCTION DES ETIQUETTES/VERKLARING VAN  
DE LABELS/REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE  
1
1
1
CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON REAR ENCLOSURE  
KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE  
2
2
2
WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT  
WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN  
ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A L'ARRIÈRE DU  
COFFRET  
ETIQUETTE D'AVERTISSEMENT PLACÉE À L'INTERIEUR DE  
L'APPAREIL  
1
1
1
KLASSIFIKATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN HET  
APPARAAT  
2
2
2
WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT  
ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA PARTE  
POSTERIOR DE LA CAJA  
ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE  
LA UNIDAD  
ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE, SITUATA SUL  
RIVESTIMENTO POSTERIORE  
ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL'INTERNO  
DELL'APPARECCHIO  
ADVARSEL: Usynlig laser-  
stråling ved åbning, når  
sikkerhedsafbrydere er ude  
af funktion. Undgå udsæt-  
VARO: Avattaessa ja suo-  
jalukitus ohitettaessa olet  
DANGER: Invisible laser  
radiation when open and  
interlock failed or defeated.  
AVOID DIRECT EXPOSURE  
VARNING: Osynlig laser-  
strålning när denna del är  
öppnad och spärren är  
alttiina  
lasersäteilylle. Älä katso  
säteeseen. (f)  
näkymättömälle  
CLASS  
LASER  
1
urkopplad.  
strålen.  
Betrakta  
ej  
(s)  
telse for stråling  
(d)  
TO BEAM.  
(e)  
PRODUCT  
1. CLASS 1 LASER PRODUCT  
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed  
or defeated. Avoid direct exposure to beam.  
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user service-  
able parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service  
personnel.  
1. KLAS 1 LASERPRODUKT  
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de  
beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan  
aan de straal.  
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel  
bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen:  
laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.  
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1  
1. PRODUCTO LASER CLASE 1  
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el  
contacto directo con el haz.  
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la  
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo  
servicio técnico en manos de personal calificado.  
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und  
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem  
Strahl vermeiden!  
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält  
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.  
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten  
Kundendienst-Fachleuten.  
1. PRODUIT LASER CLASSE 1  
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1  
2. PERICOLO: Radiazione laser invisibile quando  
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert  
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une  
exposition directe au rayon.  
l'apparecchio è  
aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare  
l'esposizione diretta ai raggi.  
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a  
aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel  
qualifié le soin de réparer votre appareil.  
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti  
adoperabili dall'utente all'interno di questo apparecchio; lasciare tutti i  
controlli a personale qualificato.  
– G-4 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
We would like to thank you for purchasing one of our JVC products.  
Before operating this unit, read this manual carefully and thoroughly to  
obtain the best possible performance from your unit, and retain this manual  
for future reference.  
Power sources  
• When unplugging from the wall outlet, always pull the  
plug, not the AC power cord.  
About This Manual  
This manual is organized as follows:  
The manual mainly explains operations using the  
buttons and controls on the unit. You can also use the  
buttons on the remote control if they have the same or  
similar names (or marks) as those on the unit.  
If operation using the remote control is different from  
that using the unit, it is then explained.  
• The illustrations used in this manual are of CA-MXJ300.  
• Basic and common information that is the same for many  
functions is grouped in one place, and is not repeated in  
each procedure. For instance, we do not repeat the  
information about turning on/off the unit, setting the  
volume, changing the sound effects, and others, which are  
explained in the section “Common Operations” on pages  
11 to 13.  
DO NOT handle the AC power cord with wet  
hands.  
Moisture condensation  
Moisture may condense on the lens inside the unit in the  
following cases:  
• After starting heating in the room  
• In a damp room  
• If the unit is brought directly from a cold to a warm place  
Should this occur, the unit may malfunction. In this case,  
leave the unit turned on for a few hours until the moisture  
evaporates, unplug the AC power cord, and then plug it in  
again.  
• The following marks are used in this manual:  
Gives you warnings and cautions to prevent  
from a damage or risk of fire/electric shock.  
Also gives you information which is not good  
for obtaining the best possible performance  
from the unit.  
Others  
• Should any metallic object or liquid fall into the unit,  
unplug the unit and consult your dealer before operating  
any further.  
• If you are not going to operate the unit for an extended  
period of time, unplug the AC power cord from the wall  
outlet.  
Gives you information and hints you had better  
know.  
DO NOT disassemble the unit since there are no  
user serviceable parts inside.  
If anything goes wrong, unplug the AC power cord and  
consult your dealer.  
Precautions  
Installation  
• Install in a place which is level, dry and neither too hot nor  
too cold — between 5˚C (41˚F) and 35˚C (95˚F).  
• Install the unit in a location with adequate ventilation to  
prevent internal heat built-up in the unit.  
• Leave sufficient distance between the unit and the TV.  
• Keep the speakers away from the TV to avoid interference  
with TV.  
DO NOT install the unit in a location near heat  
sources, or in a place subject to direct sunlight,  
excessive dust or vibration.  
– 1 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contents  
Location of the Buttons and Controls ....................... 3  
CA-MXJ300 Front Panel ........................................... 4  
CA-MXJ200 Front Panel ........................................... 6  
Remote Control .......................................................... 7  
Getting Started............................................................ 8  
Unpacking .................................................................. 8  
Putting the Batteries into the Remote Control ........... 8  
Connecting Antennas ................................................. 8  
Connecting Speakers .................................................. 9  
Connecting Other Equipment................................... 10  
Common Operations ................................................ 11  
Setting the Clock ...................................................... 11  
Turning On the Power and Selecting the Sources ....... 12  
Adjusting the Volume ............................................... 12  
Reinforcing the Bass Sound ..................................... 13  
Selecting the Sound Modes ...................................... 13  
Listening to FM and AM (MW/LW) Broadcasts ... 14  
Tuning in a Station ................................................... 14  
Presetting Stations .................................................... 14  
Tuning in a Preset Station ........................................ 14  
Playing Back CDs ..................................................... 15  
Loading CDs ............................................................ 15  
Playing Back the Entire Discs  
— Continuous Play............................................. 15  
Basic CD Operations ................................................ 15  
Programming the Playing Order of the Tracks  
— Program Play ................................................. 16  
Playing at Random — Random Play ....................... 17  
Repeating Tracks or CDs — Repeat Play ................ 18  
Prohibiting Disc Ejection — Tray Lock................... 18  
Playing Back Tapes ................................................... 19  
Playing Back a Tape ................................................. 19  
Recording .................................................................. 20  
Recording Tapes on Deck B ..................................... 20  
Dubbing Tapes.......................................................... 21  
CD Direct Recording................................................. 21  
Using the Timers ....................................................... 22  
Using Daily Timer .................................................... 22  
Using Recording Timer ............................................ 24  
Using Sleep Timer .................................................... 26  
Timer Priority ........................................................... 26  
Maintenance .............................................................. 27  
Troubleshooting ........................................................ 28  
Specifications............................................................. 28  
– 2 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location of the Buttons and Controls  
CA-MXJ300  
Become familiar with the buttons and controls on your unit.  
j
k
l
i
Powered Rolling Panel  
o
DEMO  
;
REC  
START/STOP  
CLOCK/TIMER  
SET  
CANCEL  
DISPLAY  
PROGRAM  
RANDOM  
REPEAT  
a
s
d
/
z
x
PRESET  
+
TUNING  
+
PANEL OPEN / CLOSE  
DUBBING  
CD REC START  
Press PANEL OPEN/  
CLOSE to open the panel.  
To close the panel, press  
the button again.  
REVERSE MODE  
TAPE A/B  
SOUND MODE  
ACTIVE BASS EX.  
f
g
h
c
v
1
q
w
CD  
CD  
CD  
3
2
1
STANDBY  
D  
CD  
3
2
1
2
COMPACT  
DIGITAL AUDIO  
PLAY & EXCHANGE  
VOLUME  
+
3
4
1 BIT  
DUAL D/A CONVERTER  
e
5
MX-J300  
6
PHONES  
PANEL OPEN CLOSE  
/
POWERED ROLLING PANEL  
TAPE  
AUX  
CD  
r
t
7
8
COMPU  
PLAY  
CONTROL  
FM /AM  
EJECT  
EJECT  
9
p
y
u
PLAY  
REC/PLAY  
AUTO REVERSE  
FULL - LOGIC CONTROL  
– 3 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Continued  
Display Window  
1
2
1
kHz  
MHz  
1
2
3
BASS  
REC  
S.MODE ALL 1 CD ST MONO  
PRGM RANDOM REPEAT  
REC  
SLEEP  
DAILY  
A B  
3
4
5
6
7
8
9
See pages in the parentheses for details.  
s DUBBING button (21)  
d CD REC START button (21)  
f REVERSE MODE button (19, 21)  
g TAPE A/B button (19)  
CA-MXJ300 Front Panel  
1 Disc trays  
h 7 (stop) button (15, 19)  
j CANCEL button (11, 17, 23)  
DEMO button (10)  
2
(standby/on) button and STANDBY lamp (12)  
3 Display window  
4 Remote sensor  
k DISPLAY button (11)  
5 PANEL OPEN/CLOSE button (11)  
Pressing this button also turns on the unit.  
6 PHONES jack (12)  
l TUNING – / + buttons (14)  
These buttons do not function as 1 / ¡.  
/ PROGRAM button (16, 21)  
7 TAPE 2 3 button and lamp (19)  
Pressing this button also turns on the unit.  
8 AUX button and lamp (12)  
Pressing this button also turns on the unit.  
9 0 EJECT button for deck A (19)  
p Deck A cassette holder (19)  
z RANDOM button (17)  
x REPEAT button (18)  
c ACTIVE BASS EX. (extension) button and lamp (13)  
v SOUND MODE button (13)  
q 0 (CD tray open/close) buttons (15)  
Pressing one of these buttons also turns on the unit.  
w Disc number buttons (CD 1, CD 2, and CD 3) (15, 16, 21)  
Pressing one of these buttons also turns on the unit.  
e VOLUME control (12)  
r CD 6 (play/pause) button and lamp (15)  
Pressing this button also turns on the unit.  
t FM/AM button and lamp (14)  
Display window  
1 Audio level indicator  
2 Main display  
• Shows the source name, frequency, etc.  
3 BASS (active bass extension) indicator  
4 Timer indicators  
, REC, SLEEP, and DAILY indicators  
5 S.MODE indicator  
Pressing this button also turns on the unit.  
y EJECT 0 button for deck B (19)  
u Deck B cassette holder (19)  
6 CD play mode indicators  
• PRGM (program), RANDOM and REPEAT  
(ALL/1CD/1) indicators  
7 Tuner operation indicators  
• ST (stereo) and MONO indicators  
8 Disc indicators  
Powered Rolling Panel  
i SET button (11, 22)  
9 Tape operation indicators  
o CLOCK/TIMER button (11, 22)  
; PRESET – / + buttons (14)  
4 / ¢ (reverse search/forward search) buttons  
(11, 16, 22)  
2 3 (tape direction),  
, A/B (operating deck) and  
(reverse mode) indicators  
4 / ¢ (fast left/fast right) buttons (19)  
a REC START/STOP button (20)  
– 4 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CA-MXJ200  
Become familiar with the buttons and controls on your unit.  
1
o
;
CD  
CD  
CD  
3
2
1
STANDBY  
CD  
CD  
CD  
3
2
1
2
COMPACT  
DIGITAL AUDIO  
PLAY & EXCHANGE  
VOLUME  
3
4
+
1 BIT  
DUAL D/A CONVERTER  
a
s
d
f
g
h
j
k
l
/
z
x
c
5
6
7
MX-J200  
8
9
PHONES  
DEMO  
CANCEL  
CLOCK/TIMER  
SET  
DISPLAY  
TUNING  
REC  
START/STOP  
PROGRAM  
PRESET  
+
+
TAPE  
CD  
p
q
w
e
r
t
y
u
i
DUBBING  
RANDOM  
COMPU  
PLAY  
CONTROL  
CD REC START  
REPEAT  
AUX  
FM /AM  
SOUND MODE  
ACTIVE BASS EX.  
REVERSE MODE  
TAPE A/B  
EJECT  
EJECT  
PLAY  
REC/PLAY  
AUTO REVERSE  
FULL – LOGIC CONTROL  
– 5 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Continued  
Display Window  
1
2
1
kHz  
MHz  
1
2
3
BASS  
REC  
S.MODE ALL 1 CD ST MONO  
PRGM RANDOM REPEAT  
REC  
SLEEP  
DAILY  
A B  
3
4
5
6
7
8
9
See pages in the parentheses for details.  
d DISPLAY button (11)  
f TUNING – / + buttons (14)  
These buttons do not function as 1 / ¡.  
g PROGRAM button (16, 21)  
CA-MXJ200 Front Panel  
1 Disc trays  
h CD 6 (play/pause) button and lamp (15)  
Pressing this button also turns on the unit.  
j RANDOM button (17)  
2
(standby/on) button and STANDBY lamp (12)  
3 Display window  
4 Remote sensor  
k FM/AM button and lamp (14)  
5 SET button (11, 22)  
6 CLOCK/TIMER button (11, 22)  
7 PRESET – / + buttons (14)  
4 / ¢ (reverse search/forward search) buttons  
(11, 16, 22)  
4 / ¢ (fast left/fast right) buttons (19)  
8 REC START/STOP button (20)  
9 PHONES jack (12)  
Pressing this button also turns on the unit.  
l REPEAT button (18)  
/ ACTIVE BASS EX. (extension) button and lamp (13)  
z SOUND MODE button (13)  
x EJECT 0 button for deck B (19)  
c Deck B cassette holder (19)  
p TAPE 2 3 button and lamp (19)  
Pressing this button also turns on the unit.  
q DUBBING button (21)  
Display window  
1 Audio level indicator  
2 Main display  
w AUX button and lamp (12)  
• Shows the source name, frequency, etc.  
3 BASS (active bass extension) indicator  
4 Timer indicators  
Pressing this button also turns on the unit.  
e CD REC START button (21)  
r REVERSE MODE button (19, 21)  
t TAPE A/B button (19)  
, REC, SLEEP, and DAILY indicators  
5 S.MODE indicator  
y 0 EJECT button for deck A (19)  
u Deck A cassette holder (19)  
i 7 (stop) button (15, 19)  
o 0 (CD tray open/close) buttons (15)  
Pressing one of these buttons also turns on the unit.  
; Disc number buttons (CD 1, CD 2, and CD 3) (15, 16, 21)  
Pressing one of these buttons also turns on the unit.  
a VOLUME control (12)  
6 CD play mode indicators  
• PRGM (program), RANDOM and REPEAT  
(ALL/1CD/1) indicators  
7 Tuner operation indicators  
• ST (stereo) and MONO indicators  
8 Disc indicators  
9 Tape operation indicators  
2 3 (tape direction),  
, A/B (operating deck) and  
(reverse mode) indicators  
s CANCEL button (11, 17, 23)  
DEMO button (10)  
– 6 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remote Control  
Remote Control  
1 Number buttons (14, 16)  
2 TIMER button (23, 25)  
3 CLOCK button (11)  
4 SELECT + button (11, 23, 25)  
5 SELECT – button (11, 23, 25)  
6 SET button (11, 23, 25)  
7 Disc number buttons (CD 1, CD 2, and CD 3) (15, 16, 21)  
Pressing one of these buttons also turns on the unit.  
8 ¢ (forward search) button (11, 16, 22)  
9 4 (reverse search) button (11, 16, 22)  
p ¡ (fast right) button (19)  
q 1 (fast left) button (19)  
w REC PAUSE button (20)  
e SHIFT button (11, 23, 25)  
r SOUND MODE button (13)  
1
2
3
4
RM-SMXJ10E REMOTE CONTROL  
CLOCK TIMER 
1
2
3
t
y
SELECT  
+
SLEEP  
AUX  
4
7
5
6
5
6
SET  
u
i
o
8
9
FM MODE  
FM/AM  
10  
+10  
CD1  
CD2  
CD3  
PLAY MODE  
7
;
a
s
d
f
g
h
j
C D  
/CLEAR  
8
9
p
q
w
t
(standby/on) button (12)  
TAPE  
REC PAUSE  
SHIFT  
A – TAPE – B  
y SLEEP button (26)  
u AUX button (12)  
Pressing this button also turns on the unit.  
i FM MODE button (14)  
e
o FM/AM button (14)  
k
l
SOUND  
MODE  
ACTIVE  
BASS EX.  
VOLUME  
Pressing this button also turns on the unit.  
; PLAY MODE button (16, 17)  
a CD 7 (stop) button (15)  
r
CLEAR button (17)  
s CD 6 button (15)  
Pressing this button also turns on the unit.  
d TAPE 2 button (20)  
Pressing this button also turns on the unit.  
f TAPE 3 button (20)  
Pressing this button also turns on the unit.  
g TAPE 7 (stop) button (19)  
h TAPE B button (19)  
j TAPE A button (19)  
k VOLUME + / – buttons (12)  
l ACTIVE BASS EX. (extension) button (13)  
CD  
CD  
CD  
3
2
1
STANDBY  
CD  
CD  
CD  
3
2
1
COMPACT  
DIGITAL AUDIO  
PLAY  
&
EXCHANGER  
VOLUME  
+
1
BIT  
DUAL D/A CNVERTER  
MX-J300  
PHONES  
PANEL OPE
POWERED ROLLING PANEL  
TA
CD  
COMPU  
PLAY  
CONTROL  
FM /AM  
EJECT  
EJECT  
REC/PLAY  
AUTO REVERSE  
When using the remote control, point it at  
the remote sensor on the front panel.  
– 7 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getting Started  
Continued  
Unpacking  
Connecting Antennas  
After unpacking, check to be sure that you have all the  
following items.  
FM antenna  
The number in the parentheses indicates the quantity of the  
pieces supplied.  
FM antenna (supplied)  
• AM (MW/LW) loop antenna (1)  
• FM antenna (1)  
ANTENNA  
5  
• Remote control (1)  
• Batteries (2)  
IAL  
GD  
AM  
EXT  
If any is missing, consult your dealer immediately.  
AM LOOP  
Putting the Batteries into the Remote Control  
1 Attach the FM antenna to the FM 75 Ω  
Insert the batteries — R6P/R6PU(SUM-3)/AA(15F) — into  
the remote control, by matching the polarity (+ and –) on  
the batteries with the + and – markings on the battery  
compartment.  
When the remote control can no longer operate the unit,  
replace both batteries at the same time.  
COAXIAL terminal.  
2 Extend the FM antenna.  
3 Fasten it up in the position which gives you  
the best reception.  
1
About the supplied FM antenna  
The FM antenna supplied with this unit can be used as temporary  
measure. If reception is poor, you can connect an outdoor FM  
antenna.  
2
R6P/R6PU(SUM-3)/  
AA(15F)  
To connect an outdoor FM antenna  
Before connecting it, disconnect the supplied FM antenna.  
Outdoor FM antenna  
(not supplied)  
3
• DO NOT use an old battery together with a new one.  
• DO NOT use different types of batteries together.  
• DO NOT expose batteries to heat or flame.  
• DO NOT leave the batteries in the battery  
compartment when you are not going to use the  
remote control for an extended period of time.  
Otherwise, it will be damaged from battery leakage.  
ANTENNA  
5  
IAL  
GD  
AM  
EXT  
AM LOOP  
A 75antenna with coaxial type connector (DIN 45325)  
should be used.  
– 8 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AM (MW/LW) antenna  
Connecting Speakers  
You can connect a pair of the front speakers.  
1
2
3
1
2
3
Vinyl-covered wire  
(not supplied)  
ANTENNA  
Red  
CAUTION:  
SPEAKER IMPEDANCE  
FM 75  
COAXIAL  
6~16 OHMS.  
SPEAKERS  
Speaker  
cord  
RIGHT  
LEFT  
Speaker  
cord  
AM  
EXT  
GND  
AM LOOP  
Black  
AM (MW/LW) loop  
antenna (supplied)  
1 Connect the AM (MW/LW) loop antenna to  
Left  
speaker  
Right  
speaker  
the AM LOOP terminals as illustrated.  
2 Turn the AM (MW/LW) loop antenna until  
you have the best reception.  
1 Press and hold the clamp of the speaker  
terminal on the rear of the unit.  
To connect an outdoor AM (MW/LW) antenna  
When reception is poor, connect a single vinyl-covered wire  
to the AM EXT terminal and extend it horizontally. (The AM  
(MW/LW) loop antenna must remain connected.)  
2 Insert the end of the speaker cord into the  
terminal.  
Match the polarity of the speaker terminals: Red (+) to  
red (+) and black (–) to black (–).  
For better reception of both FM and AM (MW/LW)  
• Make sure the antenna conductors do not touch any other  
terminals and connecting cords.  
3 Release the finger from the clamp.  
• Keep the antennas away from metallic parts of the unit,  
connecting cords, and the AC power cord.  
IMPORTANT: Use only speakers with the same speaker  
impedance as indicated by the speaker terminals on the  
rear of the unit.  
– 9 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOW, you can plug in the unit and other  
connected equipment FINALLY!  
Connecting Other Equipment  
You can connect an audio equipment — used only as a  
playback device.  
When you connect and use this equipment, refer also to its  
manual.  
ANTENNA  
FM 75  
COAXIAL  
AM  
EXT  
GND  
Be sure that the plugs of the audio cords are color coded:  
White plugs and jacks are for left audio signals, and red ones  
for right audio signals.  
AM LOOP  
AUX  
IN  
RIGHT  
LEFT  
CAUTION:  
SPEAKER IMPEDANCE  
6~16 OHMS  
SPEAKERS  
RIGHT  
LEFT  
• DO NOT connect any equipment while the power  
is on.  
• DO NOT plug in any equipment until all  
connections are complete.  
To connect audio equipment  
To a wall outlet  
ANTENNA  
When connecting the AC power cord into a wall outlet, the  
unit automatically starts display demonstration.  
FM 75  
COAXIAL  
AM  
EXT  
GND  
AM LOOP  
AUX  
IN  
RIGHT  
LEFT  
CAUTION:  
SPEAKER IMPEDANCE  
6~16 OHMS  
To stop the display demonstration, press any button on the  
SPEAKERS  
RIGHT  
LEFT  
unit or the remote control.  
To start the display demonstration manually  
Press and hold DEMO for more than 2  
DEMO  
seconds.  
CANCEL  
To stop the demonstration, press any button.  
Audio equipment  
To audio output  
Connect the audio output jacks on the other equipment and  
the AUX IN jacks on the rear, using an audio cord (not  
supplied).  
– 10 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Common Operations  
– SELECT +  
5
Setting the Clock  
3 Press SELECT – or + to adjust the  
4
hour, then press SET.  
Before operating the unit any further, first set the clock built  
in this unit.  
ST  
BASS  
For CA-MXJ300 only  
Press PANEL OPEN/CLOSE.  
The unit is turned on and the Powered  
SOUND MODE  
REC  
SET  
8
PANEL OPEN / CLOSE  
• If you want to correct the hour after pressing  
SET, press CANCEL (on the unit). The hour  
digits start flashing again.  
Rolling Panel opens automatically.  
– SELECT +  
5
On the unit:  
4 Press SELECT – or + to adjust the  
4
minute, then press SET.  
1 Press CLOCK/TIMER.  
CLOCK/TIMER  
ST  
BASS  
SOUND MODE  
REC  
SET  
8
ST  
BASS  
SOUND MODE  
REC  
The hour digits start flashing on the display.  
To check the clock time  
Press DISPLAY while playing any source.  
DISPLAY  
PRESET +  
2 Press 4 or ¢ to adjust the  
• Each time you press the button, the source  
indication and the clock time alternate on the  
display.  
hour, then press SET.  
To adjust the clock again  
ST  
BASS  
SOUND MODE  
REC  
If you have adjusted the clock before, you need to press  
CLOCK/TIMER repeatedly until the clock setting mode is  
selected.  
SET  
• If you want to correct the hour after pressing  
SET, press CANCEL. The hour digits start  
flashing again.  
• Each time you press the button, the clock/timer setting  
modes change as follows:  
ON TIME  
REC  
DAILY  
PRESET +  
3 Press 4 or ¢ to adjust the  
Clock  
setting  
Canceled  
ON TIME  
minute, then press SET.  
(The hour digits start flashing.)  
ST  
BASS  
If there is a power failure  
SOUND MODE  
REC  
SET  
The clock loses the setting and is reset to “0:00.” You need to set the  
clock again.  
On the remote control:  
SHIFT  
1 Press SHIFT.  
2 Press CLOCK.  
CLOCK  
1
ST  
BASS  
SOUND MODE  
REC  
The hour digits start flashing on the display.  
– 11 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Continued  
Turning On the Power and Selecting the  
Sources  
Adjusting the Volume  
You can adjust the volume level only while the unit is turned  
on.  
When you press the play button for a particular source (FM/  
AM, CD 6, TAPE 2 3, and AUX), the unit turns on. (For  
CA-MXJ300 only, the Powered Rolling Panel opens  
automatically.)  
The unit starts playing the source if it is ready — COMPU  
PLAY CONTROL.  
VOLUME  
+
Turn VOLUME clockwise to increase the  
volume or counterclockwise to decrease  
it.  
To listen to the FM/AM (MW/LW) broadcasts, press FM/  
AM. (See page 14.)  
ST  
BASS  
SOUND MODE  
REC  
To play back CDs, press CD 6. (See pages 15 – 18.)  
To play back tapes, press TAPE 2 3. (See page 19.)  
To select the external equipment as the source, press AUX.  
When using the remote control, press VOLUME + to increase  
the volume or press VOLUME – to decrease it.  
TAPE  
CD  
FM /AM  
AUX  
For private listening  
Connect a pair of headphones to the PHONES jack. No sound  
comes out of the speakers. Be sure to turn down the volume before  
connecting or putting on headphones.  
STANDBY  
To turn on the unit without playing, press  
(standby/on) so that the STANDBY lamp goes off.  
DO NOT turn off (on standby) the unit with the  
volume set to an extremely high level; otherwise, a  
sudden blast of sound can damage your hearing,  
speakers and/or headphones when you turn on the  
unit or start playing any source next time.  
REMEMBER you cannot adjust the volume level  
while the unit is on standby.  
ST  
BASS  
SOUND MODE  
REC  
(For CA-MXJ300 only, the Powered Rolling Panel opens  
automatically.)  
STANDBY  
To turn off the unit (on standby), press  
(standby/on) again so that the STANDBY lamp  
lights up.  
(For CA-MXJ300 only, the Powered Rolling Panel  
also closes.)  
A little power is always consumed even while the unit is on  
standby.  
To switch off the power supply completely, unplug the AC  
power cord from the AC outlet.  
When you unplug the AC power cord or if a power  
failure occurs  
The clock is reset to “0:00” right away, while the tuner preset  
stations (see page 14) will be erased in a few days.  
– 12 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reinforcing the Bass Sound  
The richness and fullness of the bass sound is maintained  
regardless of how low you set the volume.  
You can use this effect only for playback.  
ACTIVE BASE EX.  
To get the effect, press ACTIVE BASS EX.  
ST  
BASS  
SOUND MODE  
REC  
The BASS indicator also lights up on the display.  
To cancel the effect, press the button again.  
Selecting the Sound Modes  
You can select one of the 6 preset sound modes (3 surround  
modes and 3 SEA – Sound Effect Amplifier – modes). The  
sound modes can be applied only to playback sounds, and  
cannot be used for recording.  
SOUND MODE  
To select the sound modes, press SOUND  
MODE until the sound mode you want appears on  
the display.  
ST  
BASS  
REC  
S.MODE  
The S.MODE indicator also lights up on the display.  
• Each time you press the button, the sound modes change as  
follows:  
D.CLUB HALL STADIUM ROCK  
(Dance CLUB)  
CLASSIC  
POP  
OFF  
(Canceled)  
Surround modes:  
D.CLUB: Increases resonance and bass.  
HALL: Adds depth and brilliance to the sound.  
STADIUM: Adds clarity and spreads the sound, like in an  
outdoor stadium.  
SEA modes:  
ROCK:  
Boosts low and high frequency. Good for  
acoustic music.  
POP:  
Good for vocal music.  
CLASSIC: Good for classical music.  
OFF: Cancels the sound mode.  
– 13 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Listening to FM and AM (MW/LW) Broadcasts  
Tuning in a Station  
2 Press SET.  
SET  
On the unit ONLY:  
ST  
1 Press FM/AM.  
BASS  
The unit automatically turns on and tunes in  
FM /AM  
PRESET  
+
the previously tuned station (either FM or AM  
— MW/LW). (For CA-MXJ300 only, the  
Powered Rolling Panel automatically opens.)  
• Each time you press the button, the band alternates  
between FM and AM (MW/LW).  
3 Press PRESET – / + to select a  
preset number.  
ST  
BASS  
SOUND MODE  
REC  
TUNING  
+
2 Press and hold TUNING – / + for  
more than 1 second.  
4 Press SET again.  
SET  
The unit starts searching for stations and  
stops when a station of sufficient signal  
strength is tuned in.  
ST  
BASS  
If a program is broadcast in stereo, the ST (stereo)  
indicator lights up.  
The tuned station in step 1 is stored in the preset number  
selected in step 3.  
• Storing a new station on a used number erases the  
previously stored one.  
To stop during searching, press TUNING – / +.  
When you unplug the AC power cord or if a power  
failure occurs  
The preset stations will be erased in a few days. If this happens,  
preset the stations again.  
When you press TUNING – / + briefly and repeatedly  
The frequency changes step by step.  
To change the FM reception mode  
When an FM stereo broadcast is hard to receive  
or noisy, press FM MODE on the remote control  
so that the MONO indicator lights up on the  
display. Reception improves.  
FM MODE  
Tuning in a Preset Station  
1 Press FM/AM.  
The unit automatically turns on and tunes in  
FM /AM  
To restore the stereo effect, press FM MODE again so that  
the MONO indicator goes off.  
In this stereo mode, you can hear stereo sounds when a  
program is broadcast in stereo.  
the previously tuned station (either FM or  
AM — MW/LW.) (For CA-MXJ300 only, the  
Powered Rolling Panel automatically opens.)  
• Each time you press the button, the band alternates  
between FM and AM (MW/LW).  
PRESET  
+
Presetting Stations  
2 Select a preset number.  
On the unit:  
You can preset 30 FM and 15 AM (MW/LW) stations.  
In some cases, test frequencies have been already memorized  
for the tuner since the factory examined the tuner preset  
function before shipment. This is not a malfunction. You can  
preset the stations you want into memory by following the  
presetting method.  
• There is a time limit in doing the following steps. If the  
setting is canceled before you finish, start from step 1  
again.  
Press PRESET – / +.  
On the remote control:  
Press the number buttons.  
For preset number 5, press 5.  
For preset number 15, press +10  
then 5.  
1
2
3
4
7
5
8
6
9
For preset number 20, press +10,  
then 10.  
For preset number 25, press +10,  
+10, then 5.  
10  
+
10  
1 Tune in the station you want to preset.  
• See “Tuning in a Station” above.  
MHz  
ST  
BASS  
SOUND MODE  
REC  
– 14 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playing Back CDs  
Loading CDs  
Playing Back the Entire Discs — Continuous  
Play  
1 Press 0 for the disc tray (CD 1 to 3)  
you want to load a CD onto.  
The unit automatically turns on and the disc  
tray comes out. (For CA-MXJ300 only, the  
Powered Rolling Panel also opens  
automatically.)  
You can play CDs continuously.  
1 Load CDs.  
2 Press one of the disc number  
CD  
CD  
CD  
3
2
1
buttons (CD 1, CD 2, and CD 3)  
for the disc you want to play.  
CD play starts from the first track of the  
selected disc.  
2 Place a disc correctly on the circle of the disc  
tray, with its label side up.  
Track number  
Elapsed playing time  
1
2
3
ST  
BASS  
SOUND MODE  
REC  
INCORRECT  
CORRECT  
• Pressing CD 6 instead of the disc number buttons  
• When using a CD single (8 cm), place it on the inner  
circle of the disc tray.  
starts playing back if a CD is on the trays.  
To stop during play, press 7 on the unit (or CD 7/CLEAR  
on the remote control).  
3 Press the same 0 you have pressed  
in step 1.  
To remove the disc, press 0 for the corresponding disc tray.  
The disc tray closes, and the corresponding  
disc number indicator (CD 1 to CD 3) lights  
up on the display.  
CD playback sequence  
When 3 CDs are loaded in the disc trays, they are played in one of  
the following sequences.  
4 Repeat steps 1 to 3 to place other CDs.  
• When CD 1 is pressed : CD 1 ] CD 2 ] CD 3 (then stops)  
• When CD 2 is pressed : CD 2 ] CD 3 ] CD 1 (then stops)  
• When CD 3 is pressed : CD 3 ] CD 1 ] CD 2 (then stops)  
* When only 2 CDs are loaded, they are played in the same order,  
but the disc tray without a CD is skipped.  
When loading more than one CD continuously  
When you press 0 for the next tray you want to place another CD  
onto, the first disc tray automatically closes and then the next tray  
comes out.  
Basic CD Operations  
About the disc indicators  
Each disc indicator corresponds to the disc tray of the same number.  
While playing a CD, you can do the following operations.  
To exchange CDs during playback of another  
Press 0 corresponding to a CD, not playing or selected  
currently, to eject and exchange the CD.  
Disc number  
1 2 3  
Disc indicator  
If you exchange CDs during play, the current play will not  
stop until all CDs you have exchanged are played.  
Disc marker  
• The disc marker lights up for the disc number you have selected.  
• The disc indicator flashes while the corresponding CD is being  
played.  
To stop play for a moment  
Press CD 6.  
CD  
• The disc indicator goes off when the unit has detected that there is  
no CD on the corresponding disc tray.  
1
2
3
ST  
BASS  
SOUND MODE  
REC  
While pausing, the elapsed playing time flashes on the  
display.  
To resume play, press CD 6 again.  
– 15 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Continued  
PRESET +  
PROGRAM  
To locate a particular point in a track  
During play, press and hold 4 or ¢.  
4 : Fast reverses the disc.  
2 Select the Program play mode.  
On the unit:  
Press PROGRAM.  
¢ : Fast forwards the disc.  
On the remote control:  
PLAY MODE  
Press PLAY MODE repeatedly until the  
PRGM indicator lights on the display. Each  
time you press the button, the CD play  
mode changes as follows:  
To go to another track  
PRESET +  
Program play = Ramdom play = Continuous play  
= (back to the beginning)  
Press 4 or ¢ repeatedly before or during  
playback.  
4:Goes back to the beginning of the  
current or previous tracks.  
1
2
3
ST  
BASS  
¢:Skips to the beginning of the next or  
SOUND MODE  
PRGM  
REC  
succeeding tracks.  
• If a program has been stored in memory, the program is  
called up.  
If you press and hold 4 / ¢ before playing  
You can change the tracks continuously.  
3 Press one of the disc number  
CD  
CD  
CD  
3
2
1
buttons (CD 1, CD 2, and CD 3)  
to select the disc number you  
want to play.  
To go to another track directly using the number  
buttons  
Track number  
Pressing the number button(s) before or during play allows  
you to start playing the track number you want.  
When a track number button is pressed, CD play starts from  
the track of the currently selected disc.  
Disc number  
Program step number  
1
2
3
ST  
BASS  
Ex.: For track number 5, press 5.  
SOUND MODE  
PRGM  
REC  
For track number 15, press +10 then 5.  
For track number 20, press +10, then 10.  
For track number 32, press +10 , +10, +10, then 2.  
4 Select a track from the CD selected in the  
above step.  
On the unit:  
1
2
3
Press 4 or ¢ to select the track number,  
4
7
5
8
6
9
then press SET.  
PRESET  
+
SET  
10  
+
10  
On the remote control:  
Press the number buttons.  
• For how to use the number  
buttons, see “To go to another  
track directly using the number  
buttons” described to the left.  
1
2
3
4
7
5
8
6
9
Programming the Playing Order of the Tracks  
— Program Play  
10  
+10  
You can arrange the order in which the tracks play before you  
start playing. You can program up to 32 tracks.  
• To use Repeat play for Program play, press REPEAT after  
starting Program play.  
1
2
3
ST  
BASS  
SOUND MODE  
PRGM  
REC  
5 Program other tracks you want.  
1 Load discs.  
• To program tracks from the same disc, repeat step 4.  
• To program tracks from a different disc, repeat steps 3  
and 4.  
• If the current playing source is not the CD player, press  
CD 6, then 7 on the unit (or CD 7/CLEAR on the  
remote control) before going to the next step.  
6 Press CD 6.  
The tracks are played in the order you have programed.  
– 16 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To stop during play, press 7 on the unit (or CD 7/CLEAR  
on the remote control).  
Playing at Random — Random Play  
The tracks of all loaded CDs will play at random.  
• To use Repeat play for Random play, press REPEAT after  
starting Random play.  
To exit from program play mode  
On the unit:  
Press PROGRAM again before or after play so that the unit  
enters Continuous play mode.  
1 Prepare CDs.  
On the remote control:  
Press PLAY MODE repeatedly until all the CD play mode  
indicator go off from the display.  
• If the current playing source is not the CD player, press  
CD 6, then 7 on the unit (or CD 7/CLEAR on the  
remote control) before going to the next step.  
• The program you have made is stored in memory until you  
erase the program.  
2 Select the Random play mode.  
RANDOM  
On the unit:  
To check the program contents  
Press RANDOM.  
Before playing, you can check the program contents by  
pressing 4 or ¢ on the remote control.  
¢ : Shows the programed tracks in the programed order.  
4: Shows them in the reverse order.  
1
2
3
ST  
BASS  
SOUND MODE  
RANDOM  
REC  
To modify the program  
On the remote control:  
PLAY MODE  
DEMO  
Before play, you can erase the programed tracks  
Press PLAY MODE repeatedly until the  
RANDOM indicator lights on the display.  
Each time you press the button, the CD play  
mode changes as follows:  
CANCEL  
shown on the display by pressing CANCEL.  
• Each time you press the button, the programed  
track shown on the display is erased from the  
program.  
Program play = Random play = Continuous play  
= (back to the beginning)  
To add tracks in the program before play, simply select the  
disc numbers and the track numbers you want to add by  
following steps 3 and 4 of the programming procedure on  
page 16.  
3 Press CD 6.  
CD  
The tracks are played at random.  
Random play ends when all the tracks are  
played once.  
To erase the entire program before or after play, press 7  
on the unit (or CD 7/CLEAR on the remote control).  
“PROGRAM” appears on the display.  
• Ejecting a CD will also erase the track numbers programed  
from the ejected CD.  
To stop during play, press 7 on the unit (or CD 7/CLEAR  
on the remote control).  
• Random play also stops when one of the disc trays is  
opened.  
If you try to program a 33rd step  
“FULL” will appear on the display.  
To exit from Random play mode, press RANDOM again  
before or after play so that the unit enters Continuous play  
mode.  
If your entry is ignored  
You have tried to program a track from an empty tray, or a track  
number that does not exist on the CD (for example, selecting track  
14 on a CD that only has 12 tracks). Such entries are ignored.  
Even if you press 4  
You cannot go back to the previous tracks during Random play.  
• If you press ¢, you can go to next random tracks.  
– 17 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Repeating Tracks or CDs — Repeat Play  
You can have all the CDs, the program or the individual track  
currently playing repeat as many times as you like.  
REPEAT  
To repeat play, press REPEAT during or before  
playing. To use Repeat play for Program play and  
Random play, press the button after starting  
playback.  
• Each time you press the button, Repeat play mode changes  
as follows, and the following indicator lights up on the  
display:  
REPEAT ALL  
REPEAT 1CD  
REPEAT 1  
Canceled  
(Continuous play)  
REPEAT ALL: Repeats all the tracks on all the CDs  
(continuously or at random), or all the  
tracks in the program.  
REPEAT 1CD*: Repeats all the tracks on one CD.  
REPEAT 1:  
Repeats one track on one CD.  
*
REPEAT 1CD is not used for Program play and Random  
play.  
To cancel Repeat play, press REPEAT repeatedly until the  
REPEAT indicator (REPEAT ALL, REPEAT 1CD, or  
REPEAT 1) goes off from the display.  
• Repeat play is also canceled when you press PROGRAM  
or RANDOM.  
Prohibiting Disc Ejection — Tray Lock  
You can prohibit CD ejection from the unit and can lock  
discs.  
• This operation is possible only using the buttons on the  
unit.  
To prohibit disc ejection, press 0 for any disc tray while  
holding 7. (If there is any disc tray opened, close it first.)  
“LOCKED” appears for a while, and the loaded CDs are  
locked.  
To cancel the prohibition and unlock the CDs, press 0 for  
any disc tray while holding 7.  
“UNLOCKED” appears for a while, and the loaded CDs are  
unlocked.  
If you try to eject CDs  
“LOCKED” appears to inform you that the Tray Lock is in use.  
– 18 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playing Back Tapes  
This unit provides two types of cassette deck: Deck A for  
one-way playing only and deck B for Reverse Mode playing  
as well as one-way playing.  
To fast wind to the left or to the right, press 4 or ¢ (or  
1 or ¡ on the remote control).  
The tape direction indicator (2 3) starts flashing quickly on  
the display.  
You can play back type I, type II and type IV tapes without  
changing any settings.  
To remove the cassette, press 0 EJECT for deck A or  
EJECT 0 for deck B.  
Playing Back a Tape  
To play both sides repeatedly — Reverse Mode  
Reverse Mode works for deck B.  
When it is in use, the tape automatically reverses at the end of  
a side and the unit starts playing the other side of the tape,  
and repeats the same process.  
1 Press EJECT (0) for the deck you want to  
use.  
EJECT  
0
For deck B  
EJECT  
0
For deck A  
REVERSE MODE  
To use Reverse Mode, press REVERSE MODE  
so that the Reverse Mode indicator on the display  
lights up as —  
.
• Each time you press the button, the display changes to  
show the following:  
2 Put a cassette in, with the exposed part of the  
tape down.  
:
The Cassette Deck automatically stops  
after playing both sides of the tape.  
(Stops when playback in the 2 direction  
is finished.)  
3 Close the cassette holder gently.  
If you put cassettes in both decks A and B, the last deck  
you have put a cassette into is selected.  
:
:
The Cassette Deck continues to play both  
sides of the tape until the 7 button is  
pressed.  
The Cassette Deck automatically stops  
after playing one side of the tape.  
To operate the other deck, press TAPE A/B (or TAPE A  
or TAPE B on the remote control).  
4 On the unit:  
TAPE  
Press TAPE 2 3.  
To cancel Reverse Mode, press the button again so that the  
On the remote control:  
Reverse Mode indicator on the display lights up as —  
.
Press TAPE 3 for forward  
direction playback, or press TAPE 2 for  
reverse direction playback.  
The use of the C-120 or thinner tape is not  
recommended, since characteristic deterioration  
may occur and this tape easily jams in the pinch-  
rollers and the capstans.  
When the deck A is selected:  
The tape plays only the front side and the tape direction  
indicator (3) starts flashing slowly.  
When the tape plays to the end, the deck automatically stops.  
When the deck B is selected:  
The tape play starts and the tape direction indicator  
(2 3) starts flashing slowly to indicate the tape  
running direction.  
• Each time you press the button, the tape direction  
changes:  
3 : plays the front side.  
2 : plays the reverse side.  
When the tape plays to the end, the deck automatically  
stops if the Reverse Mode is not on. (See “To play both  
sides repeatedly — Reverse Mode.”)  
To stop during play, press 7.  
To operate the other deck, press TAPE A/B (or TAPE A or  
TAPE B on the remote control), then TAPE 2 3.  
– 19 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recording  
Continued  
IMPORTANT:  
Recording Tapes on Deck B  
It may be unlawful to record or play back copyrighted  
material without the consent of the copyrighted owner.  
• The recording level is automatically set correctly, so it is  
not affected by the VOLUME control. Thus, during  
recording you can adjust the sound you are actually  
listening to without affecting the recording level.  
• While recording, you can hear sound modes and/or the  
active bass extension effect through the speakers or  
headphones. However, the sound is recorded without these  
effects (see page 13).  
1 Press EJECT 0 for the deck B.  
EJECT  
0
EJECT  
0
• If recordings you have made have excessive noise or static,  
the unit may be too close to a TV. Increase the distance  
between the TV and the unit.  
2 Put in a recordable cassette, with the exposed  
part of the tape down.  
You can use type I and II tapes for recording.  
3 Close the cassette holder gently.  
To protect your recording  
4 Check the tape direction of deck B.  
• If the tape direction is not correct, press TAPE 2 3  
twice then 7 to change the tape direction.  
Cassettes have two small tabs on the back to protect  
unexpected erasure or re-recording.  
To protect your recording, remove these tabs.  
To re-record on a protected tape, cover the holes with  
adhesive tape.  
• If you want to record on both sides of a tape, press  
REVERSE MODE until the  
indicator is lit.  
When using type II tape, be careful not to cover the holes  
used to detect the tape type.  
5 Start playing the source — FM, AM*, CD  
player, deck A, or auxiliary equipment  
connected to AUX jacks.  
Type II detection  
slot  
• When the source is CD, you can also use CD Direct  
Recording (see page 21).  
• When the source is deck A, you can also use the  
dubbing method. (See “Dubbing Tapes” on page 21.)  
Adhesive tape  
* See “To record an AM (MW/LW) station – Beat Cut” on page  
21.  
6 Start recording.  
On the unit:  
REC  
START/STOP  
Press REC START/STOP.  
The  
indicator lights up on the display and  
recording starts.  
On the remote control:  
1) Press REC PAUSE.  
REC PAUSE  
The  
indicator starts flashing on  
the display.  
2) Press TAPE 2 or TAPE 3.  
2
3
The  
indicator stops flashing and  
TAPE  
remains lit, and recording starts.  
To stop during recording, press REC START/STOP again,  
or press 7.  
– 20 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To stop recording temporarily (except when the playback  
CD Direct Recording  
source is deck A), press REC PAUSE on the  
REC PAUSE  
remote control.  
The REC indicator flashes on the display.  
Everything on the CD goes onto the tape in the order it is on  
the CD, or according to the order you have made for Program  
play.  
To resume recording, press TAPE 2 3 on the  
unit (or TAPE 2 or TAPE 3 on the remote control).  
The REC indicator stops flashing and remains lit.  
1 Put a recordable cassette into deck B.  
To remove the cassette, press EJECT 0 for deck B.  
2 Place a disc correctly on the circle of the disc  
tray, with its label side up.  
To record on both sides — Reverse Mode  
Press REVERSE MODE so that the Reverse Mode  
REVERSE MODE  
CD  
CD  
CD  
3
2
1
3 Press one of the disc number  
buttons (CD 1 to CD 3) to select  
the disc, then 7.  
indicator lights up as —  
.
• When using the Reverse Mode for recording,  
start recording in the forward (3) direction first.  
Otherwise, recording will stop when recording is done only 4 Press CD REC START.  
CD REC START  
on one side (reverse) of the tape.  
“CD REC” appears, and the  
lights up on the display.  
indicator  
To cancel Reverse Mode, press the button again so that the  
Deck B starts recording and the CD player  
starts playing.  
Reverse Mode indicator lights up as —  
.
When the recording is done, “CD REC FINISHED”  
appears on the display, and the CD player and deck B  
stop.  
To record an AM (MW/LW) station — Beat Cut  
While recording an AM (MW/LW) broadcast, beats may be  
heard (which are never heard when listening to the broadcast  
without recording it).  
To stop during CD Direct Recording, press 7.  
To remove the cassette, press EJECT 0 for deck B.  
PROGRAM  
If this occurs, press PROGRAM repeatedly, while  
recording, until the beats are reduced.  
• Each time you press the button, the display  
changes to show the following:  
To record on both sides — Reverse Mode  
Press REVERSE MODE so that the Reverse Mode indicator  
CUT 2  
CUT 1  
lights up as —  
.
• When using the Reverse Mode for CD Direct Recording,  
put a recordable cassette tape into deck B with the font side  
facing the holder and start recording in the forward (3)  
direction first. When the tape reaches its end while  
recording a song in the forward direction (3), the last song  
will be recorded at the beginning of the reverse side (2).  
Dubbing Tapes  
When dubbing tapes, make sure that the playback direction of  
deck A and deck B are the same.  
If you start recording on the reverse side (2), recording  
will stop when recording is done only on one side (reverse)  
of the tape.  
1 Press TAPE 2 3, then 7.  
2 Put the source cassette in deck A, and a  
recordable cassette into deck B.  
To cancel Reverse Mode, press the button again so that the  
• Put the cassettes in both decks so that the tapes will run  
in the forward (3) direction.  
Reverse Mode indicator lights up as —  
.
DUBBING  
3 Press DUBBING.  
Dubbing starts.  
To stop during dubbing, press 7.  
To remove the cassette, press 0 EJECT for deck A and  
EJECT 0 for deck B.  
To record on both sides — Reverse Mode  
Press REVERSE MODE so that the Reverse Mode indicator  
lights up as —  
To cancel Reverse Mode, press the button again so that the  
Reverse Mode indicator lights up as —  
.
.
– 21 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Timers  
Continued  
PRESET +  
There are three timers available — Recording Timer, Daily  
Timer, and Sleep Timer.  
3 Set the on-time you want the unit  
to turn on.  
Before using the timers, you need to set the clock built in the  
unit. (See page 11.)  
1) Press 4 or ¢ to set the hour, then  
press SET.  
2) Press 4 or ¢ to set the minute, then press  
SET.  
SET  
“OFF TIME” appears for 2 seconds, then  
the unit enters off-time setting mode.  
Using Daily Timer  
With Daily Timer, you can wake to your favorite music or  
radio program.  
PRESET +  
4 Set the off-time you want the unit  
to turn off (on standby).  
1) Press 4 or ¢ to set the hour, then  
press SET.  
How Daily Timer actually works  
The unit automatically turns on, set the volume level to the  
preset level, and starts playing the specified source when the  
2) Press 4 or ¢ to set the minute, then  
press SET.  
on-time comes (the  
indicator flashes just before the on-  
SET  
The unit enters source selecting mode.  
time, and continues flashing while the timer is operating).  
Then, when the off-time comes (“OFF” flashes just before the  
off-time), the unit automatically turns off (stands by).  
The timer setting remains in memory until you change it.  
• There is a time limit in doing the following steps. If the  
setting is canceled before you finish, start from step 1  
again.  
• If you have made a mistake while setting timer, press  
CANCEL. (However, this does not always work. If  
CANCEL does not work, press CLOCK/TIMER repeatedly  
and start from step 1 again.)  
5 Press 4 or ¢ to select the source to play,  
then press SET.  
• Each time you press 4 or ¢, the source changes as  
follows:  
PRESET  
+
TUNER AM  
– CD – – –  
TUNER FM  
AUX TAPE  
On the unit:  
SET  
ST  
BASS  
DAILY  
SOUND MODE  
REC  
CLOCK/TIMER  
1 Press CLOCK/TIMER until  
“DAILY” appears on the display.  
TUNER FM: tunes into a specified preset FM station. =  
go to step 6.  
TUNER AM: tunes into a specified preset AM (MW/LW)  
station. = go to step 6.  
ST  
BASS  
SOUND MODE  
REC  
DAILY  
– CD – – –: plays a disc from a specified track of a  
specified disc. = go to step 6.  
The DAILY indicator also starts flashing on the display.  
• Each time you press the button, the timer setting mode  
changes as follows:  
• Make sure there is a CD on the selected disc  
number tray.  
TAPE: plays a tape in deck A or B. = go to step 7.  
• Make sure that a tape is in the deck whose deck  
indicator (A or B) is lit on the display.  
• Make sure that the tape direction is correct.  
AUX: plays an external source.= go to step 7.  
• To use this setting, the external component has to  
be equipped with the timer function.  
ON TIME  
REC  
DAILY  
Clock  
setting  
Canceled  
ON TIME  
(See page 11.)  
2 Press CLOCK/TIMER again.  
“ON TIME” appears for 2 seconds, then the  
unit enters on-time setting mode.  
CLOCK/TIMER  
ST  
BASS  
SOUND MODE  
REC  
DAILY  
ST  
BASS  
DAILY  
SOUND MODE  
REC  
– 22 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
On the remote control:  
6 When selecting “– CD – – –”  
1) Press 4 or ¢ to select the disc  
number, then press SET.  
PRESET +  
SHIFT  
1 Press SHIFT.  
2) Press 4 or ¢ to set the track  
number, then press SET.  
TIMER  
2
The unit enters volume setting mode.  
2 Press TIMER.  
SET  
When selecting “TUNER FM” or  
“TUNER AM”  
Press 4 or ¢ to select the preset station  
number, then press SET.  
ST  
BASS  
SOUND MODE  
REC  
DAILY  
The unit enters volume setting mode.  
The DAILY indicator also starts flashing on the display.  
• Each time you press the button, the timer setting mode  
changes as follows:  
PRESET +  
7 Press 4 or ¢ to set the volume  
level.  
DAILY = ON TIME = REC = ON TIME =  
Clock setting (See page 11.) = Canceled  
You can select the volume level from  
among four levels. If you select “ VOL – –  
–,” the volume is set to the last level when  
the unit has been turned off.  
TIMER  
3 Press TIMER again.  
2
“ON TIME” appears for 2 seconds, then the  
unit enters on-time setting mode.  
ST  
BASS  
SOUND MODE  
REC  
DAILY  
ST  
BASS  
SET  
SOUND MODE  
REC  
8 Press SET to complete the Daily  
DAILY  
Timer setting.  
The DAILY indicator stops flashing and remains  
lit. The settings you have done are shown on the display  
in sequence.  
STANDBY  
ST  
BASS  
DAILY  
9 Press  
(standby/on) to turn off the  
unit (on standby) if you have set the  
Daily Timer with the unit turned on.  
SOUND MODE  
REC  
4 Set the on-time you want the unit  
to turn on.  
– SELECT +  
5
To turn on or off Daily Timer after its setting is done  
4
1) Press SELECT – or SELECT + to set  
the hour, then press SET.  
2) Press SELECT – or SELECT + to set  
the minute, then press SET.  
1
Press CLOCK/TIMER repeatedly until  
“DAILY” appears on the display.  
CLOCK/TIMER  
2
To turn off the Daily Timer, press  
CANCEL.  
“OFF TIME” appears for 2 seconds, then  
the unit enters off-time setting mode.  
SET  
8
DEMO  
CANCEL  
The DAILY indicator goes off and “OFF”  
appears on the display.  
5 Set the off-time you want the unit to  
turn off (on standby).  
The Daily Timer is canceled, but the setting for  
the Daily Timer remains in memory.  
– SELECT  
5
+
1) Press SELECT – or SELECT + to set  
4
SET  
To turn on the Daily Timer, press SET.  
The DAILY indicator lights up on the display.  
The settings you have done are shown on the  
display in sequence for your confirmation.  
the hour, then press SET.  
2) Press SELECT – or SELECT + to set  
the minute, then press SET.  
The unit enters source selecting mode.  
SET  
8
If the unit is turned on when the timer-on time comes  
Daily Timer does not work.  
– 23 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Continued  
– SELECT  
5
+
10 Press  
(standby/on) to turn off  
6 Press SELECT – or SELECT + to  
select the source to play, then  
press SET.  
4
the unit (on standby) if you have set  
the Daily Timer with the unit  
turned on.  
• Each time you press SELECT – or  
SELECT +, the source changes as  
follows:  
Using Recording Timer  
SET  
8
TUNER AM  
TUNER FM  
With Recording Timer, you can make a tape of a radio  
broadcast automatically.  
– CD – – –  
AUX TAPE  
How Recording Timer actually works  
The unit automatically turns on, tunes into the specified  
station, sets the volume level to “MIN,” and starts recording  
ST  
BASS  
DAILY  
SOUND MODE  
REC  
when the on-time comes (the  
indicator flashes just before  
the on-time, and continues flashing while the timer is  
operating). Then, when the off-time comes (“OFF” appears  
just before the off-time), the unit automatically turns off  
(stands by).  
The timer setting remains in memory until you change it.  
• There is a time limit in doing the following steps. If the  
setting is canceled before you finish, start from step 1  
again.  
• If you have made a mistake while setting the timer, press  
CANCEL. (However, this does not always work. If  
CANCEL does not work, press CLOCK/TIMER repeatedly  
and start from step 1 again.)  
TUNER FM: tunes into a specified preset FM station.  
= go to step 7.  
TUNER AM: tunes into a specified preset AM (MW/LW)  
station. = go to step 7.  
– CD – – –: plays a disc from a specified track of a  
specified disc. = go to step 7.  
• Make sure there is a CD on the selected disc  
number tray.  
TAPE: plays a tape in deck A or B. = go to step 8.  
• Make sure that a tape is in the deck whose deck  
indicator (A or B) is lit on the display.  
• Make sure that the tape direction is correct.  
AUX: plays an external source.= go to step 8.  
• To use this setting, the external component has to  
be equipped with the timer function.  
On the unit:  
1 Put a recordable cassette into deck B.  
– SELECT +  
7 When selecting “– CD – – –”  
2 Press CLOCK/TIMER until  
CLOCK/TIMER  
4
5
1) Press SELECT – or SELECT + to  
select the disc number, then press  
SET.  
“REC” appears on the display.  
2) Press SELECT – or SELECT + to set  
the track number, then press SET.  
The unit enters volume setting mode.  
ST  
REC  
SOUND MODE  
REC  
SET  
The REC indicator also starts flashing on the display.  
• Each time you press the button, the timer setting mode  
changes as follows:  
When selecting “TUNER FM” or  
“TUNER AM”  
Press SELECT – or SELECT + to select the  
preset station number, then press SET.  
The unit enters volume setting mode.  
8
ON TIME  
REC  
DAILY  
Clock  
setting  
Canceled  
ON TIME  
(See page 11.)  
– SELECT +  
5
8 Press SELECT – or SELECT +  
to set the volume level.  
3 Press CLOCK/TIMER again.  
“ON TIME” appears for 2 seconds, then the  
unit enters on-time setting mode.  
4
CLOCK/TIMER  
You can select the volume level from  
among four levels. If you select “ VOL –  
– –,” the volume is set to the last level  
when the unit has been turned off.  
ST  
REC  
SOUND MODE  
REC  
ST  
BASS  
SOUND MODE  
REC  
DAILY  
9 Press SET to complete the Daily  
Timer setting.  
SET  
8
ST  
The DAILY indicator stops flashing and  
REC  
SOUND MODE  
REC  
remains lit. The settings you have done are  
shown on the display in sequence.  
– 24 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRESET  
+
On the remote control:  
4 Set the on-time you want the unit  
to turn on.  
1) Press 4 or ¢ to set the hour, then  
1 Put a recordable cassette into deck B.  
2 Press SHIFT.  
press SET.  
SHIFT  
2) Press 4 or ¢ to set the minute,  
then press SET.  
SET  
“OFF TIME” appears for 2 seconds, then  
the unit enters off-time setting mode.  
TIMER  
2
3 Press TIMER until “REC” appears  
on the display.  
PRESET +  
5 Set the off-time you want the unit  
to turn off (on standby).  
1) Press 4 or ¢ to set the hour, then  
press SET.  
ST  
REC  
SOUND MODE  
REC  
2) Press 4 or ¢ to set the minute,  
then press SET.  
The unit enters preset station selecting  
mode.  
SET  
The REC indicator also starts flashing on the display.  
• Each time you press the button, the timer setting mode  
changes as follows:  
PRESET +  
6 Select the preset station.  
1) Press 4 or ¢ to select the band  
(“TUNER FM” or “TUNER AM”), then  
press SET.  
DAILY = ON TIME = REC = ON TIME =  
Clock setting (See page 11.) = Canceled  
4 Press TIMER again.  
TIMER  
2) Press 4 or ¢ to select a preset  
channel number, then press SET.  
The REC indicator stops flashing and  
remains lit. The settings you have done are  
shown on the display in sequence.  
“ON TIME” appears for 2 seconds, then the  
unit enters on-time setting mode.  
2
SET  
ST  
REC  
SOUND MODE  
REC  
STANDBY  
7 Press  
(standby/on) to turn off the  
unit (on standby) if necessary.  
If you want to listen to another source while  
recording  
Press REC START/STOP to stop recording. Without stopping it, you  
cannot change the source.  
ST  
REC  
SOUND MODE  
REC  
To turn on or off Recording Timer after its setting is  
done  
5 Set the on-time you want the unit  
to turn on.  
– SELECT +  
5
1
Press CLOCK/TIMER repeatedly until  
“REC” appears on the display.  
4
CLOCK/TIMER  
1) Press SELECT – or SELECT + to set  
the hour, then press SET.  
2) Press SELECT – or SELECT + to set  
the minute, then press SET.  
2
To turn off the Recording Timer, press  
CANCEL (on the unit only).  
DEMO  
CANCEL  
The REC indicator goes off and “OFF” appears  
on the display.  
The Recording Timer is canceled, but the setting  
for the Recording Timer remains in memory.  
SET  
8
“OFF TIME” appears for 2 seconds, then  
the unit enters off-time setting mode.  
6 Set the off-time you want the unit to  
turn off (on standby).  
To turn on the Recording Timer, press SET.  
The REC indicator lights up on the display. The  
settings you have done are shown on the display  
in sequence for your confirmation.  
SET  
– SELECT  
5
+
1) Press SELECT – or SELECT + to set  
the hour, then press SET.  
2) Press SELECT – or SELECT + to set  
the minute, then press SET.  
4
The unit enters source selecting mode.  
SET  
8
– 25 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Timer Priority  
– SELECT +  
5
7 Select the preset station.  
1) Press SELECT – or SELECT + to select  
the band (“TUNER FM” or “TUNER  
AM”), then press SET.  
4
Since each timer can be set separately, you may wonder what  
happens if the setting for these timers overlaps.  
Here are examples.  
2) Press SELECT – or SELECT + to select  
a preset channel number, then press SET.  
The REC indicator stops flashing and  
remains lit. The settings you have done are  
shown on the display in sequence.  
• Recording Timer has priority over Daily Timer and  
Sleep Timer.  
If Daily Timer is set to come on while Recording Timer is  
operating, Daily Timer will not come on at all.  
SET  
8
8 Press  
to turn off the unit (on  
standby) if necessary.  
6:00  
6:30  
7:00  
7:30  
Recording Timer  
Daily Timer  
does not work.  
If Recording Timer is set to come on while Sleep Timer is  
operating, Sleep Timer will not work (the SLEEP indicator  
does not go off).  
Using Sleep Timer  
With Sleep Timer, you can fall asleep to music.  
7:30  
6:00  
6:30  
7:00  
You can set Sleep Timer when the unit is turned on.  
Recording Timer  
Sleep Timer  
How Sleep Timer actually works  
The unit automatically turns off after the specified time  
length passes.  
does not work.  
On the remote control ONLY:  
1 Press SLEEP.  
SLEEP  
The time length until the shut-off time appears  
and the SLEEP indicator starts flashing on the  
display.  
• Each time you press the button, the time length changes  
as follows:  
10  
20  
30  
60  
90  
120  
Canceled  
2 Wait for about 5 seconds after specifying the  
time length.  
The SLEEP indicator stops flashing and remains lit.  
To check the remaining time until the shut-off time, press  
SLEEP once so that the remaining time until the shut-off time  
appears for about 5 seconds.  
To change the shut-off time, press SLEEP repeatedly until  
the desired time length appears on the display.  
To cancel the setting, press SLEEP repeatedly so that the  
SLEEP indicator goes off.  
• Sleep Timer is also canceled when you turn off the unit.  
– 26 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
To get the best performance of the unit, keep your discs, tapes, and mechanism clean.  
Handling cassette tapes  
Handling discs  
• If the tape is loose in its cassette, take  
• Remove the disc from its case by  
holding it at the edge while pressing the  
center hole lightly.  
• Do not touch the shiny surface of the  
disc, or bend the disc.  
up the slack by inserting a pencil in  
one of the reels and rotating.  
• If the tape is loose, it may get  
stretched, cut, or caught in the  
cassette.  
• Put the disc back in its case after use to  
prevent warping.  
• Be careful not to touch the tape  
surface.  
• Be careful not to scratch the surface of  
the disc when placing it back in its  
case.  
• Avoid exposure to direct sunlight,  
temperature extremes, and moisture.  
• Avoid the following places to store the  
tape:  
— In dusty places  
— In direct sunlight or heat  
— In moist areas  
To clean the disc  
— Near a magnet  
Wipe the disc with a soft cloth in a  
straight line from center to edge.  
Cassette decks  
If the heads, capstans, and pinch rollers of the cassette  
decks become dirty, the following will occur:  
• Impaired sound quality  
DO NOT use any solvent — such as conventional  
record cleaner, spray, thinner, or benzine — to  
clean the disc.  
• Discontinuous sound  
• Fading  
• Incomplete erasure  
• Difficulty in recording  
To clean the heads, capstans, and pinch rollers  
Use a cotton swab moistened with alcohol.  
Pinch rollers  
Capstans  
Heads  
To demagnetize the heads  
Turn off the unit, and use a head demagnetizer (available at  
electronics and record shops).  
– 27 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
If you are having a problem with your unit, check this list for a possible solution before calling for service.  
If you cannot solve the problem from the hints given here, or the unit has been physically damaged, call a qualified person,  
such as your dealer, for service.  
Symptom  
No sound is heard.  
Cause  
Action  
Connections are incorrect or loose.  
Check all connections and make  
corrections. (See pages 8 to 10.)  
Hard to listen to broadcasts because of  
noise.  
• Antennas are disconnected.  
• Reconnect the antennas correctly and  
securely.  
• The AM (MW/LW) loop antenna is too  
close to the unit.  
• The FM antenna is not properly extended  
and positioned.  
• Change the position and direction of the  
AM (MW/LW) loop antenna.  
• Extend the FM antenna at the best  
position.  
The disc sound is discontinuous.  
The disc is scratched or dirty.  
Clean or replace the disc. (See page 27.)  
The disc tray does not open or close.  
• The AC power cord is not plugged in.  
• Trays are locked.  
• Plug the AC power cord.  
• Unlock the trays. (See page 18.)  
The disc does not play.  
The disc is placed upside down.  
Place the disc with the label side up.  
Turn on the unit.  
The cassette holders cannot be opened.  
Power supply from the AC power cord has  
been cut off while the tape was running.  
Impossible to record.  
Small tabs on the back of the cassette are  
removed.  
Cover the holes with adhesive tape.  
Operations are disabled.  
The built-in microprocessor may  
malfunction due to external electrical  
interference.  
Unplug the AC power cord and then plug it  
back in.  
Unable to operate the unit from the remote  
control unit.  
• The path between the remote control unit  
and the remote sensor on the unit is  
blocked.  
• Remove the obstruction.  
• Replace the batteries.  
• The batteries are exhausted.  
Design and specifications are subject to change without notice.  
Specifications  
Amplifier  
Output Power  
Cassette deck  
Frequency response  
CA-MXJ300: 70 W per channel, min. RMS, both channels driven  
into 6 at 1 kHz with no more than 10% total  
harmonic distortion  
CA-MXJ200: 40 W per channel, min. RMS, both channels driven  
into 6 at 1 kHz with no more than 10% total  
harmonic distortion  
Normal (type I): 50 Hz — 14,000 Hz  
CrO2 (type II): 50 Hz — 14,000 Hz  
Metal (type IV): 50 Hz — 14,000 Hz (only for playback)  
Wow and flutter  
0.15% (WRMS)  
General  
Audio input sensitivity/Impedance (at 1 kHz)  
Power requirement:  
Power consumption:  
CA-MXJ300:  
AC 230 V , 50 Hz  
AUX: 300 mV/50 kΩ  
Speakers/Impedance: 6 – 16 Ω  
95 W (at operation)  
8 W (on standby)  
85 W (at operation)  
9 W (on standby)  
Tuner  
FM tuning range:  
CA-MXJ200:  
87.50 MHz – 108.00 MHz  
AM tuning range: MW: 522 kHz – 1,629 kHz  
LW: 144 kHz – 288 kHz  
Dimensions (approx.): 265 mm x 315 mm x 361 mm (W/H/D)  
(107/16 in. x 127/16 in. x 141/4 in.)  
Mass (approx.):  
CA-MXJ300:  
CA-MXJ200:  
CD player  
8.7 kg (19.2 lbs)  
7.2 kg (15.9 lbs)  
CD Capacity:  
3 CDs  
85 dB  
Dynamic range:  
Signal-to-noise ratio: 90 dB  
Wow and flutter: Immeasurable  
Supplied accessories  
See page 8.  
– 28 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
EN, GE, FR, NL, SP, IT  
J
C
V
0400KSMMDWHIT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS  
SPEAKER SYSTEM  
SP-MXJ300, SP-MXJ200  
BEDIENUNGSANLEITUNG: LAUTSPRECHERSYSTEM  
MANUEL D’INSTRUCTIONS: SYSTEME DES ENCEINTES  
GEBRUIKSAANWIJZING: LUIDSPREKERSYSTEEM  
MANUAL DE INSTRUCCIONES: SISTEMA DE ALTAVOCES  
ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI  
VEJLEDNING: HØJTTALERSYSTEM  
KÄYTTÖOHJE: KAIUTINJÄRJESTELMÄ  
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA: ZESTAW GŁOŚNIKOWY  
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ: HANGSZÓRÓ RENDSZER  
NÁVOD K OBSLUZE: REPRODUKTOROVÁ SOUSTAVA  
BRUKSANVISNING: HÖGTALARSYSTEM  
Thank you for purchasing JVC speakers.  
Tack för ditt val av dessa JVC-högtalare.  
Before you begin using them, please read the instructions carefully to be  
sure you get the best possible performance. If you have any questions,  
consult your JVC dealer.  
Innan du kopplar in högtalarna i din ljudanläggning bör du för att få  
maximala prestanda från högtalarna läsa igenom bruksanvisningen  
noggrant. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller känner  
dig osäker.  
Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher.  
Tak for købet af JVC-højttalerne.  
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme sorgfältig  
durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden Sie sich bei  
etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.  
Gennemlæs venligst vejledningen omhyggeligt før de tages i brug, så De  
kan opnå den bedst mulige ydelse. Forhør hos Deres JVC forhandler hvis  
De har nogen spørgsmål.  
Nous vous remercions pour l’achat de ces enceintes JVC.  
Kiitos siitä että päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimiin.  
Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en obtenir les  
meilleures performances possibles. En cas de questions, consulter votre  
revendeur JVC.  
Ennen kuin alat käyttää niitä, lue käyttöohje huolellisesti, jotta ne toimisivat  
parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää ota yhteys JVC-  
edustajaan.  
Dank u voor de aanschaf van deze luidsprekers.  
Dziękujemy za wybranie zestawu głośnikowego firmy JVC.  
Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, deze gebruiksaanwijzing door  
zodat u de best mogelijke prestaties zult verkrijgen. Neem kontakt op met  
de JVC dealer indien u vragen heeft.  
Przed rozpoczęciem użytkowania zestawu głośnikowego prosimy o  
dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji użytkowania, aby  
uzyskać jak najlepszą pracę głośników. W przypadku jakichkolwiek  
zapytań, prosimy o skonsultowanie się z najbliższym dealerm firmy JVC.  
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces de JVC.  
Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a fin de  
obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta, acuda a  
su agente de JVC.  
Köszönjük, hogy a JVC hangszóró rendszerét választotta. Annak  
érdekében, hogy a hangszóró rendszer a legjobb teljesítményt nyújtsa  
Önnek, használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el ezt a használati  
útmutatót. Ha bármilyen kérdése van, forduljon a legközelebbi JVC  
márkakereskedőhöz.  
Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC.  
Prima di cominciare l’uso degli altoparlanti, leggete attentamente le  
istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero dei  
dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.  
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili reproduktory JVC.  
Dříve než je začnete používat, přečtěte si prosím pečlivě návod k obsluze,  
abyste dosáhli co nejlepší možné funkce. Jestliže máte další otázky, spojte  
se s svým prodejcem JVC.  
— SAFETY INSTRUCTIONS —  
“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”  
This equipment has been designed and manufactured to meet  
Switch off using the switch on the equipment and make sure that  
international safety standards but, like any electrical equipment, care  
must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be  
assured.  
your family know how to do this.  
Special arrangements may need to be made for infirm of handi-  
capped people.  
DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that  
you are distracted from the requirements of traffic safety. It is illegal  
to watch television whilst driving.  
Do read the operating instructions before you attempt to use the  
equipment.  
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug,  
extension leads and interconnections between pieces of equipment)  
are properly made and in accordance with the manufacturer’s  
instructions. Switch off and withdraw the mains plug when making or  
changing connections.  
DON’T listen to headphones at high volume as such use can  
permanently damage your hearing.  
DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with  
curtains or soft furnishing.  
Overheating will cause damage and shorten the life of the equip-  
ment.  
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation,  
operation or safety of your equipment.  
DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws  
— to ensure complete safety always fit the manufacturer’s approved  
stand or legs with the fixings provided according to the instructions.  
Do be careful with glass panels or doors on equipment.  
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt  
about it working normally, or if it is damaged in any way — switch off,  
withdraw the mains plug and consult your dealer.  
DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.  
ABOVE ALL  
– NEVER let anyone, especially children, push anything into holes,  
slots or any other opening in the case.  
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous  
voltages.  
– this could result in a fatal electrical shock;  
DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it  
is specifically stated that it is designed for unattended operation or  
has a standby mode.  
– NEVER guess or take chances with electrical equipment of any  
kind  
– it is better to be safe than sorry!  
LVT0485-001A  
[B. E. EN. EV]  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONNECTION  
Turn off power to the whole system before connecting the  
speakers to the amplifier.  
Amplifier connection  
Verstärkeranschluß  
Raccordement à l'amplificateur  
Aansulaiten op de versterker  
Anslutning till en förstärkare  
Conexión al amplificador  
Collegamento dell'amplificatore  
Forstærkertilslutning  
• The nominal impedance of the SP-MXJ300, SP-MXJ200 is 6  
. Select for use an amplifier to which a speaker system with  
the load impedance of 6 can be connected.  
• The maximum power handling capacity of the SP-MXJ300 is  
100W and the SP-MXJ200 is 60W. Excessive input will result  
in abnormal noise and possible damage. In cases where the  
signals described below are applied to the speakers, even if  
the signals are below the maximum allowable input, they may  
cause an overload and burn the wiring of the speakers. Be  
sure to lower the amplifier volume beforehand.  
Vahvistimen liitäntä  
Połączenia ze wzmacniaczem  
Erősítő csatlakoztatás  
Zapojení zesilovače  
1) Noise during FM tuning.  
2) High level signals containing high frequency components  
produced by a tape deck in the fast forward mode.  
3) Click noise produced when turning power of other compo-  
nents on and off.  
Right speaker  
Rechter Lautsprecher  
Left speaker  
Linker Lautsprecher  
Enceinte gauche  
Linker luidspreker  
Altavoz izquierdo  
altoparlante sinistro  
Vänster högtalare  
Venstr højttaler  
Vasemmanpuoleinen kaiutin  
Lewa kolumna  
Bal hangszóró  
Levý reproduktor  
Enceinte droite  
Amplifier output terminals  
Rechter luidspreker  
Ausgang des Verstärkers  
Altavoz derecho  
Bornes de sortie de l'amplificaterur  
Altoparlante destro  
Uitgangsaansluitengen van de versterker  
Höger högtalare  
4) Click noise produced when connecting or disconnecting  
cords with the power on.  
Terminales de salida de amplificador  
Højre højttaler  
Terminali de uscita dell'amplifcator  
Oikeanpuoleinen kaiutin  
Utgångar på förstärkaren  
Prawa kolumna  
Forstærkerudgangsbøsninger  
Jobb hangszóró  
5) Click noise produced when the cartridge is replaced with  
the power on.  
Vahvistimen ulostuloliittimet  
Pravý reproduktor  
Przyłącza wyjścia ze wzmacniacza  
Erősítő kimeneti csatlakozók  
Výstupní zdířky zesilovače  
6) Click noise produced when operating amplifier switches.  
7) Continuous high frequency oscillation or high pitch electroni-  
cally produced musical instrument sound.  
8) Howling when using a microphones.  
SPEAKERS  
RIGHT  
LEFT  
Black  
Svart  
Schwarz  
Noir  
Zwart  
Negro  
Nero  
Sort  
Musta  
Czarny  
Fekete  
Černý  
SPECIFICATIONS  
Type  
: 2-way 2-speaker bass-reflex  
type  
Speaker units  
: Dual Duct System  
Woofer  
Tweeter  
: 16 cm (6-5/16 in.) cone × 1  
: 4 cm (1-5/8 in.) cone × 1  
Power Handling Capacity  
SP-MXJ300  
: 100 W  
SP-MXJ200  
: 60 W  
Impedance  
: 6 Ω  
Frequence Range  
Sound Pressure Level  
Dimensions (W × H × D)  
: 45 Hz - 22 000 Hz  
: 88 dB/W·m  
: 215 mm × 315 mm × 273 mm  
(8-1/2 in. × 12-7/16 in. × 10-3/4 in.)  
: 3.5 kg (7.8 lbs) each  
Mass  
Design and specifications subject to change without notice.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANSCHLUSS  
RACCORDEMENT  
Schalten Sie vor dem Anschluß der Lautsprecher an denVerstärker  
die Spannungsversorgung des gesamten Systems aus.  
• Mettre hors circuit tout le système avant de raccorder les  
enceintes à l’amplificateur.  
• Die Nennimpedanz der Lautsprecher — Systeme SP-MXJ300,  
SP-MXJ200 beträgt 6 . Wählen Sie einen Verstärker, an den  
ein Lautsprechersystem mit einer Lastimpedanz von 6 Ω  
angeschlossen werden kann.  
Limpédance nominale des enceintes SP-MXJ300, SP-MXJ200  
est de 6 . Sélectionner un amplificateur acceptant une  
impédance de charge de haut-parleur de 6 .  
• La puissance maximale admissible de la SP-MXJ300 est de  
• Die maximale Belastbarkeit ist 100 W für SP-MXJ300 und 60W  
für SP-MXJ200. Eine Überlastung führt zu Verzerrungen und  
möglicherweise zu Beschädigungen.  
100 W et celle de la SP-MXJ200 est de 60 W.  
En dépassant la puissance admissible, cela provoquera des  
bruits anormaux et détériorera les enceintes.  
Signale der unten beschriebenen Art können, auch wenn sie  
unter dem maximal zulässigen Eingang liegen, eine Überlastung  
verursachen und die Lautsprecherwicklungen durchbrennen.  
Verringern Sie vorher die Lautstärke des Verstärkers.  
Au cas où les signaux décrits ci-dessous sont envoyés aux  
enceintes, et même si ces signaux sont inférieurs à la puis-  
sance d’entrée maximum admissible, ils risquent de provoquer  
une surcharge ou même un incendie.S’assurer de bien diminuer  
le volume sonore de l’amplificateur.  
1) Geräusche beim Einstellen von UKW-Sendern.  
2) Hochpegelige Signale mit Hochfrequenz-Anteilen, die von  
Tonbanddecks beim Schnellvorspulen erzeugt werden.  
1) Parasites durant une syntonisation FM.  
2) Signaux de niveau élevé contenant des composants à haute  
fréquence, comme ceux générés par une platine  
d’enregistrement en mode avance rapide.  
3) Klickgeräusche, wenn die Spannungsversorgung anderer  
Komponenten ein- und ausgeschaltet wird.  
4) Klickgeräusche, wenn Kabel angeschlossen oder abgetrennt  
werden, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.  
3) Cliquetis se produisant lorsque d’autres appareils sont mis  
en ou hors circuit.  
5) Klickgeräusche, wenn der Tonabnehmer des Plattenspielers  
ausgewechselt wird, während die Spannungsversorgung  
eingeschaltet ist.  
4) Cliquetis se produisant lorsque des appareils sont branchés  
ou dé-branchés alors que leur alimentation est en circuit.  
5) Cliquetis se produisant lorsque la cellule d’une platine tourne-  
disque est changée alors que l’alimentation est en circuit.  
6) Cliquetis se produisant lorsque les commandes de  
l’amplificateur sont manipulées.  
6) Klickgeräusche, die beim Betätigen von Schaltern des  
Verstärkers erzeugt werden.  
7) Ständige Hochfrequenzschwingungen oder elektronisch  
erzeugte Töne von Musikinstrumenten mit hohen Tonhöhen.  
8) Rückkopplungen von Mikrofonen.  
7) Oscillations continuelles à haute fréquence ou sons très aigus  
provenant d’instruments de musique électroniques.  
8) Hurlements dus à l’utilisation de micros.  
TECHNISCHE DATEN  
CARACTERISTIQUES  
Typ  
: 2-Weg, 2-Lautsprecher-  
Baßreflexbox  
: Dual Duct System  
: 16 cm – Konus × 1  
: 4 cm – Konus × 1  
Type  
: Enceinte 2 voies, 2 haut-parleurs  
type à réflexion des basses  
: Dual Duct System  
: conique de 16 cm × 1  
: conique de 4 cm × 1  
Lautsprechereinheiten  
Tieftöner  
Hochtöner  
Enceintes  
Graves  
Aigus  
Belastbarkeit  
SP-MXJ300  
Puissance admissible  
SP-MXJ300  
: 100 W  
: 100W  
SP-MXJ200  
: 60 W  
SP-MXJ200  
: 60W  
Impedanz  
: 6 Ω  
Impédance  
: 6 Ω  
Frequenzbereiche  
Schalldruckpegel  
Abmessungen (W × H × T)  
Gewicht  
: 45 Hz - 22 000 Hz  
: 88 dB/W·m  
: 215 mm × 315 mm × 273 mm  
: je 3,5 kg.  
Gamme de fréquence  
Niveau de pression sonore  
Dimensions (L × H × P)  
Masse  
: 45 Hz - 22 000 Hz  
: 88 dB/W·m  
: 215 mm × 315 mm × 273 mm  
: 3,5 kg chaque  
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.  
Technische Änderungen vorbehalten.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AANSLUITINGEN  
CONEXIÓN  
• Schakel de spanning van alle aangesloten componenten uit  
alvorens de luidsprekers met de versterker te verbinden.  
• Desactive la alimentación de todo el sistema antes de conectar  
los altavoces al amplificador.  
• De nominale impedantie van de SP-MXJ300, SP-MXJ200  
bedraagt 6 .  
Kies daarom een versterker waarop u een luidspekersysteem  
• La impedancia nominal del SP-MXJ300, SP-MXJ200 es de 6  
. Seleccione un amplificador al que puedan conectarse  
altavoces con una impedancia de carga de 6 .  
kunt aansluiten met een impedantie belasting van 6 .  
• La potencia máxima admisible del SP-MXJ es de 100 W y la  
del SP-MXJ200 es de 60 W.  
• Het maximum verwerkingsvermogen van de SP-MXJ300 is 100  
W en van de SP-MXJ200, 60 W. Te hoge ingang kan in  
abnormale geluidsreproductie en in beschadigingen resulteren.  
Uná entrada excesiva resultará en ruido anormal y posibles  
daños.  
Overbelasting en verbranding van de bedrading kan worden  
veroorzaakt wanneer de hieronder beschreven signalen naar  
de luidspekers worden gevoed, zelfs wanneer de signalen onder  
het maximaal toegestane ingangsvermogen zijn. Verminder  
eerst het volume van de versterker.  
En casos donde las señales descritas más abajo se apliquen a  
los altavoces, aunque las mismas resulten menores que la  
entrada máxima permisible, pueden causar una sobrecarga y  
quemar el cableado de los altavoces. Asegúrese de disminuir  
el volumen del amplificador con anterioridad.  
1) Ruis, zoals dit optreedt tijdens afstemming op een FM-zender.  
1) Ruido durante la sintonia en FM.  
2) Hoogfreguentie signalen van een hoog niveau, zoals die  
tijdens het vooruitspoelen van een tapedeck worden  
geproduceerd.  
2) Señales de alto nivel que contengan componentes de alta  
frecuencia producidos por un magnetófono en el modo de  
avance rápido.  
3) Klikkende geluiden, die worden veroorzaakt door het in - en  
uitschakelen van de netspanning van andere componenten.  
4) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd bij het  
tot stand brengen of verbreken van aansluitingen terwijl de  
netspanning is ingeschakeld.  
3) Ruidos de conmutación provocados al encender y apagar  
otros componentes.  
4) Ruido de conmutación al conectar o desconectar cables con  
los componentes encendidos.  
5) Ruido de conmutación cuando se reemplaza la cápsula con  
los componentes encendidos.  
5) Klikkende geluiden, zoals die optreden bij het vervangen van  
het element van een draaitafel terwijl de netspanning is  
ingeschakeld.  
6) Ruido de conmutación provocados por la operación de los  
selectores del amplificador.  
6) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd door  
bediening van de schakelaars van de versterker.  
7) Continua oscilación de alta frecuencia o de sonidos de tonos  
altos provocados por instrumentos electrónicos.  
8) Aullidos al utilizar micrófonos.  
7) Voortdurende hoogfrekwentie-oscillatie, of hoogtonige,  
elektronisch  
geproduceerde  
geluiden  
van  
muziekinstrumenten.  
8) Rondzingend geluid bij gebruik van mikrofoons.  
TECHNISCHE GEGEVENS  
ESPECIFICACIONES  
Type  
: 2 tweeweg luidsprekers 2 bass  
reflex  
Tipo  
: Reflex bajo con 2-altavoces  
y 2 vias  
Luidsprekers  
Woofer  
Tweeter  
: Dual Duct System  
: 16 cm - kegeltype × 1  
: 4 cm - kegeltype × 1  
Unidades de altavoces  
De grvaes  
De agudos  
: Dual Duct System  
: Tipo cónico de 16 cm × 1  
: Tipo cónico de 4 cm × 1  
Toegestane vermogenverwerking  
SP-MXJ300  
Potencia máxima  
SP-MXJ300  
: 100 W  
: 100 W  
SP-MXJ200  
: 60 W  
SP-MXJ200  
: 60 W  
Impedantie  
: 6 Ω  
Impédance  
: 6 Ω  
Freguentiekarakteristiek  
Geluidsdrukniveau  
Afmetingen (B × H × D)  
Gewicht  
: 45 Hz - 22 000 Hz  
: 88 dB/W·m  
: 215 mm × 315 mm × 273 mm  
: Elk 3,5 kg  
Gama de frecuencias  
Nivel de presión sonora  
Dimensiones (An × Al × Pr)  
Peso  
: 45 Hz - 22 000 Hz  
: 88 dB/W·m  
: 215 mm × 315 mm × 273 mm  
: 3,5 kg cada uno  
Veranderingen in technische gegevens en ontwerp onder  
voorbehoud.  
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin aviso.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COLLEGAMENTO  
ANSLUTNING  
• Spegnete la corrente dell’intero sistema prima di collegare gli  
altoparlanti all’amplificatore.  
• Slå av strömmen i alla apparater i ljudanläggningen innan  
högtalarna ansluts till förstärkaren.  
Limpedenza nominale del modello SP-MXJ300, SP-MXJ200 è  
6 .  
Selezionate per l'uso un amplificatore a cui collegare un  
• Nominell impedans för SP-MXJ300, SP-MXJ200 är 6 . Se till  
att använda en förstärkare till vilken högtalare med en  
belastnings impedans på 6 kan anslutas.  
altoparlante con un'impedenza di carico di 6 .  
• Maximal effekthanteringskapacitet är 100W för SP-MXJ300 och  
60 W för SP-MXJ200. Brus uppstår i ljudet och högtalarna kan  
skadas om de matas med för hög effekt. I situationerna som  
beskrivs nedan kan högtalarna också överbelastas och  
kabeltråden inne i hägtalarna brännas sönder, fastän  
högtalarnas effekt inte har överskridits.  
• La potenza massima tollerabile dal modello SP-MXJ300 è 100  
W; la stessa, per il modello SP-MXJ200, è 60 W. Un ingresso  
eccessivo causerà un suono anormale è possibili danni.  
Nel caso in cui i segnali descriti qui sotto vengono applicati agli  
altoparlanti, possono causare un sovraccarico e bruciare il  
cablaggio degli altoparlanti, anche se i segnali siano al di sotto  
dell’ingresso massimo ammesso.  
Sänk därför ljudstyrkan på förhand.  
1) Brus under inställning av FM-radiostationer.  
Assicuratevi di diminuire il livello del volume dell’altoparlante  
prima di procedere.  
2) Starka, högfrekventa signaler från ett kassettdäck under  
snabbspolning framåt.  
1) Generazione di rumore durante la sintonizzazione FM.  
3) Ljudbangar som uppstår när andra apparater i anläggningen  
slås till och från.  
2) Segnali di alto livello che contengono dei componenti ad alta  
frequenza riprodotti da una piastra a cassette nel modo di  
avanzamento rapido.  
4) Skrapljud som uppstår när anslutningskablar ansluts eller  
kopplas från medan strömmen är på.  
3) Si senitrà uno scatto quando accendete o spegnete la corrente  
degli altri compoenti.  
5) Skrapljud som uppstår när pickupelementet på en skivspelare  
byts medan strömmen är på.  
4) Si sentirà uno scatto quando collegate o scollegate i cavi con  
la corrente accesa.  
6) Ljudbangar som uppstår när du använder förstärkarens  
omkopplare.  
5) Si sentirà uno scatto quando viene sostituita la cartuccia con  
la corrente accesa.  
7) Kontinuerliga, högfrekvenssvängningar eller högfrekvent ljud  
från elektroniska musikinstrument.  
6) Si sentirà uno scatto quando vengono usati gli interruttori  
dell’amplificatore.  
8) Akustisk återkoppling (tjutande ljud) vid bruk av mikrofoner.  
7) Oscillazione continua ad alta frequenza o suoni acuti da  
strumenti musicali elettronici.  
8) Ululato quando usate i microfoni.  
SPECIFICAZIONI  
TEKNISKA DATA  
Tipo  
: Reflex basso con 2-altoparlanti  
e 2 vie  
: Dual Duct System  
: Cono da 16 cm × 1  
: Cono da 4 cm × 1  
Typ  
: 2-vägs, 2-elements  
basreflexhögtalare  
: Dual Duct System  
: 16 cm kon × 1  
Le unità altoparlante  
Woofer  
Tweeter  
Högtalarelement  
Bas  
Diskant  
: 4 cm kon × 1  
Capacità di potenza  
SP-MXJ300  
Effekthanteringskapacitet  
SP-MXJ300  
: 100 W  
: 100 W  
SP-MXJ200  
: 60 W  
SP-MXJ200  
: 60 W  
Impedenza  
: 6 Ω  
Impedans  
: 6 Ω  
Gamma di frequenza  
Livello della pressione sonora  
Dimensioni : (L × A × P)  
Massa  
: Da 45 Hz a 22 000 Hz  
: 88 dB/W·m  
: 215 mm × 315 mm × 273 mm  
: 3,5 kg. ciascuno  
Frekvensåtergivning  
Ljudtrycksnivå  
Yttermått (B × H × D)  
Vikt  
: 45 Hz - 22 000 Hz  
: 88 dB/W·m  
: 215 mm × 315 mm × 273 mm  
: 3,5 kg per st.  
Il disegno e le specificazioni sono soggetti a cambiamenti senza  
preavviso.  
Rätt till ändringar av utförande och specifikationer förbehålles utan  
föregående meddelande.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TILSLUTNING  
LIITÄNTÄ  
• Sluk for strømmen til hele systemet før højttalerne forbindes til  
forstærkeren.  
• Katkaise koko järjestelmän virta ennen kuin suoritat liitännät  
kaiuttimista vahvistimeen.  
• Den nominelle impedans for SP-MXJ300, SP-MXJ200 er 6 .  
Anvend en forstærker, hvortil der kan tilsluttes et højttalersystem  
med en belastningsimpedans på 6.  
• Mallin SP-MXJ300, SP-MXJ200 nimellinen impedanssi on 6 .  
Valitse käytettäväksi vahvistin, johon voidaan liitää 6 Ω  
kuormitusimpedanssin omaavat kaiuttimet.  
• Den maksimale belastningskapacitet for SP-MXJ300 er 100 W  
og for SP-MXJ200 er den 60 W.  
• Mallin SP-MXJ300 suurin tehonkäsittelykyky on 100W ja mallin  
SP-MXJ200 60W. Liiallinen antoteho aiheuttaa epänormaalia  
kohinaa ja jopa vahinkoa.  
For kraftigt indgangssignal vil resultere i unormal stoj og muligvis  
beskadigelse.  
Tapauksissa, missä kaiuttimet joutuvat alla kuvattujen signaalien  
kohteeksi, vaikka signaalit olisivat alle sallitun maksimi  
antotehon, ne saattavat aiheuttaa ylikuormitusta ja polttaa  
kaiuttimien johdot.  
I tilfælde hvor højttalerne udsættes for signalerne beskrevet  
nedenfor, kan der forekomme overbelastning og overbrænding  
af ledningerne i höjttalerne selv om signalstyrken er under den  
maksimale tilladte værdi. Husk derfor at at sænke  
højttalerlydstyrken i forvejen.  
Vähennä siis vahvistimen äänenvoimakkuutta jo ennalta.  
1) Kohinaa FM-virityksen aikana.  
1) Støj under FM-afstemning.  
2) Kasettidekistä eteenpäinkelauksen aikana muodostuneet  
vahvat, korkeataajuuksisia komponentteja sisältävät signaalit.  
3) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun toisten osien virta kytketään  
ja katkaistaan.  
2) Signaler med høje niveauer der indeholder höjfrekvente  
komponenter dannet af en båndoptager der er indstillet til  
hurtig fremspoling.  
3) Klikstøj dannet når der tændes eller slukkes for strommen til  
andre domponenter.  
4) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun kytketään tai irrotetaan johtoja  
virran ollessa päällä.  
4) Klikstøj der dannes når ledninger tilsluttes eller tages ud af  
forbindelse mens der er tændt for strømmen.  
5) Klikstøj der dannes når pickuppen udskiftes mens der er tændt  
for strømmen.  
5) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun vaihdetaan hylsy virran ollessa  
päällä.  
6) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun käytetään vahvistimen  
kytkimiä.  
6) Klikstøj der dannes når forstærkerens omskiftere betjenes.  
7) Jatkuva korkea värähtely tai elektronisesti tuotettu korkea  
soittimen ääni.  
7) Fortsat høj frekvenssvingning, eller en højlyd dannet af et  
elektronisk instrument.  
8) Ulinaa mikrofonia käytettäessä.  
8) Hyletoner når der anvendes en mikrofon.  
SPECIFIKATIONER  
TEKNISET TIEDOT  
Type  
: 2-vejs basrefleks-højttaler med  
2-elementer  
Tyyppi  
: 2-tie, 2 kolmen kaiuttimen  
bassorefleksi  
Højttalerenheder  
Bashøjttaler  
Diskanthøjttaler  
Belastningskapacitet  
SP-MXJ300  
SP-MXJ200  
Impedans  
Frekvensområde  
Lydtryksniveau  
Mål (B × H × D)  
Vægt  
: Dual Duct System  
: 16 cm membran × 1  
: 4 cm membran × 1  
Kaiutinyksiköt  
Basso  
Diskantti  
: Dual Duct System  
: 16 cm kartiomuotoinen × 1  
: 4 cm kartiomuotoinen × 1  
Enimmäisteho  
SP-MXJ300  
SP-MXJ200  
Impedanssi  
Taajuusalue  
Äänenpainetaso  
Mitat (L × K × S)  
Paino  
: 100 W  
: 60 W  
: 6 Ω  
: 100 W  
: 60 W  
: 6 Ω  
: 45 Hz - 22 000 Hz  
: 88 dB/W·m  
: 215 mm × 315 mm × 273 mm  
: 3,5 kg hver  
: 45 Hz - 22 000 Hz  
: 88 dB/W·m  
: 215 mm × 315 mm × 273 mm  
: 3,5 kg / kaiutin  
Oikeudet muutoksiin pidätetään.  
Design og specifikationer kan blive ændret uden varsel.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PODŁĄCZENIE  
CSATLAKOZTATÁS  
Przed podłączeniem kolumn do wzmacniacza najpierw  
wyłączyć sieć całego zestawu.  
Mielőtt a rendszert csatlakoztatná az erősítőhöz, kapcsoljon ki  
minden berendezést.  
Impedancja znamionowa kolumn zestawu głośnikowego SP-  
MXJ300, SP-MXJ200 wynosi 6 .  
Az SP-MXJ300, SP-MXJ200 rendszer névleges impedanciája  
6 .  
Wybrać taki wzmacniacz, który pozwala na podłączenie kolumn  
o impedancji obciążeniowej wynoszącej 6 .  
Olyan erősítőt válasszon, amelyhez 6 terhelő impedanciával  
rendelkező hangszóró rendszer csatlakoztatható.  
Maksymalna moc kolumn zestawu głośnikowego SP-MXJ300  
wynosi 100W, a zestawu głośnikowego SP-MXJ200 wynosi  
60W. Zbyt wysoki poziom sygnału na wejściu kolumn powoduje  
zniekształcenie dźwięku, a nawet może spowodować  
uszkodzenie głośników. W przypadku poddania głośników  
sygnałom wyszczególnionym poniżej może nastąpić  
przeciążenie głośników oraz przepalenie przewodów głośników  
nawet, jeżeli sygnały te są poniżej maksymalnego  
dopuszczalnego poziomu. Pamiętać zawsze o uprzednim  
zmniejszczeniu poziomu głośności wzmacniacza.  
Az SP-MXJ300, SP-MXJ200 rendszer maximális bemenő  
teljesítménye 60 W. Nagy energiájú bemeneti jel rendellenes  
zajt generálhat és a rendszer károsodását okozhatja. Az alább  
leírt jelek még a maximális megengedett bemeneti szint alatt is  
a rendszer túlterhelését és a hangszóró tekercsek leégését  
okozhatják.  
1) FM (URH) hangolás alatti zaj.  
2) A magnódeck gyors előretekercselés során keletkező, magas  
frekvenciájú komponenseket tartalmazó intenzív jelek.  
3) Egyéb berendezés be és kikapcsolásakor keletkező kattanó  
zaj.  
1) Szumy w czasie dostrajania pasma FM.  
2) Sygnały o wysokim poziomie charakteryzujące się wysokimi  
częstotliwościami wytworzonymi przez magnetofon kasetowy  
w czasie przewijania taśmy do przodu.  
3) Trzaski pojawiające się w czasie włączania i wyłączania sieci  
innych elementów zestawu.  
4) Trzaski pojawiające się w czasie podłączania lub odłączania  
przewodów, kiedy sieć jest włączona.  
5) Trzaski pojawiające się w czasie wymiany wkładki  
gramofonowej, kiedy sieć jest włączona.  
4) Bekapcsolt üzemállapotban a tápkábel össze és  
szétcsatlakoztatásakor keletkező kattanó zaj.  
5) Bekapcsolt üzemállapotban történő patroncsere során  
keletkezőzaj.  
6) Az erősítő kapcsolóinak használatakor keletkező kattanó zaj.  
7) Elektromos hangszer által keltett folyamatos, magas  
frekvenciájú rezgésű vagy magas tónusú hang.  
8) Mikrofon használatakor keletkező fütyülő zaj.  
6) Trzaski pojawiające się w czasie przełączania włączonego  
wzmacniacza.  
7) Długotrwale oscylujące wysokie częstotliwości lub inne  
dźwięki wysokiej częstotliwości elektronicznie syntezowane  
przez instrument muzyczny.  
8) Gwizdy w czasie używania mikrofonu.  
DANE TECHNICZNE  
MŰSZAKI ADATOK  
Typ  
: Dwudrożny dwugłośnikowy z  
bass-reflexem  
Típus  
: 2-utas, 2-hangszórós basszreflex  
típus  
Kolumny głośnikowe  
Niskotonowy  
Wysokotonowy  
Moc max  
: Dual Duct System  
Hangsugárzó egység  
Mélysugárzó  
Magassugárzó  
Bemenő teljesítmény  
SP-MXJ300  
: Dual Duct System  
: stożkowy, 16 cm śr. × 1  
: stożkowy, 4 cm śr. × 1  
: 16 cm, kónuszos, × 1  
: 4 cm, kónuszos, × 1  
SP-MXJ300  
: 100 W  
: 100 W  
SP-MXJ200  
Impedancia  
Frekvenciatartomány  
Hangnyomásszint  
: 60 W  
: 6 Ω  
: 45 Hz - 22 000 Hz  
: 88 dB/W·m  
SP-MXJ200  
Impedancja  
Zakres częstotliwości  
Poziom ciśnienia akustycznego  
: 88 dB/W·m  
Wymiary (szer. × wys. × głęb.): 215 mm × 315 mm × 273 mm  
Masa : 3,5 kg każdy  
: 60 W  
: 6 Ω  
: 45 Hz - 22 000 Hz  
Méretek (szélesség × magasság × mélység)  
: 215 mm × 315 mm × 273 mm  
: 3,5 kg/darab  
Tömeg  
A formaterv és a műszaki adatok változtatásának joga – minden  
külön értesítés nélkül – fenntartva.  
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne urządzenia mogą ulec  
zmianie bez uprzedzenia.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ZAPOJENÍ  
Vypojte napájení celé soustavy před zapojením reproduktorů k  
zesilovači.  
Jmenovitá impedance SP-MXJ300, SP-MXJ200 je 6 .  
Zvolte si k používání zesilovač, k němuž je možné zapojit  
reproduktorovou soustavu s impedancí zátěže 6 .  
Maximální kapacita příkonu, který může zpracovat SP-MXJ300  
je 100W a SP-MXJ200 je 60 W. Nadměrný příkon způsobí  
abnormální hluk a možné poškození. V případech popsaných  
níže a to i tehdy, jsou-li signály pod úrovní maximálního možného  
příkonu, může dojít k přetížení a ke spálení vinutí reproduktorů.  
Dbejte na snížení výkonu zesilovače předem.  
1) Šum během FM ladění.  
2) Signály vysoké úrovně obsahující vysokofrekvenční  
komponenty vytvořené magnetofonem při rychlém převíjení  
vpřed.  
3) Zvuk lupnutí vytvořený během zapínání a vypínání ostatních  
komponentů.  
4) Zvuk lupnutí vytvořený během zapojování nebo rozpojování  
šňůr na zapnutém přístroji.  
5) Zvuk lupnutí vytvořený při výměně zásobníku na zapnutém  
přístroji.  
6) Zvuk lupnutí vytvořený při obsluze přepínačů zesilovače.  
7) Spojitý vysokofrekvenční oscilační nebo vysokotónový zvuk  
elektronicky vytvořený hudebním nástrojem.  
8) Houkání při použití mikrofonů.  
TECHNICKÁ SPECIFIKACE  
Typ  
: 2-pásmový 2-reproduktorový  
basreflexový typ  
Reproduktorové soustavy  
Hloubkový  
Výškový  
: Dual Duct System  
: 16 cm kuželový × 1  
: 4 cm kuželový × 1  
Kapacita zpracovatelného příkonu  
SP-MXJ300  
: 100 W  
SP-MXJ200  
: 60 W  
Impedance  
: 6 Ω  
Frekvenční rozsah  
Hladina zvukového tlaku  
Rozměry (Š × V × H)  
Hmotnost  
: 45 Hz - 22 000 Hz  
: 88 dB/W·m  
: 215 mm × 315 mm × 273 mm  
: 3,5 kg každý  
Vzhled a specifikace podléhají změnám bez předchozího  
upozornění.  
0400KSMPRIHIT  
EN. GE. FR. NL. SP. IT. SW. FI. DA. PO. HU. CZ.  
VICTOR COMPANYOF JAPAN, LIMITED  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8

Indesit Cooktop I6VV2A User Manual
Indesit Dishwasher DG 5100 WG User Manual
iSimple Stove PGHFD1 User Manual
JVC Digital Camera LYT1366 001A User Manual
JVC DVD Recorder DR M150SEK User Manual
Kenwood Car Speaker KFC 6984 User Manual
Kenwood Universal Remote KCA RC107MR User Manual
Knoll Systems Stereo System MR64 User Manual
Kodak Printer Accessories FC1 User Manual
Kompernass Thermometer KH 4122 User Manual