JVC Clock Radio GR DVL145 User Manual

CYFROWA KAMERA WIDEO  
POLSKI  
SPIS TREŚCI  
AUTOMATYCZNA DEMONSTRACJA  
6
GR-DVL145  
Zapraszamy do odwiedenia Strony Domowej na World  
Wide Web oraz udział w ankiecie konsumenckiej (tylko w  
języku angielskim):  
PRZYGOTOWANIA  
7 – 13  
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE 14 – 22  
NAGRYWANIE ................................ 15 – 18  
ODTWARZANIE .............................. 19 – 22  
ROZWIĄZAINIA ZAAWANSOWANE 23 – 45  
DLA NAGRYWANIA .......................... 24 – 31  
KORZYSTANIE Z MENU DO  
SZCZEGÓŁOWYCH USTAWIEŃ ......... 32 – 37  
W celu zapoznania się z wyposażeniem:  
PRZEGRYWANIE ............................. 38 – 39  
UŻYWANIE DODATKOWEGO PILOTA ..... 40 – 44  
PODLACZENIA SYSTEMOWE ..................... 45  
WYJASNIENIA  
46 – Okładka tylna  
SZCZEGÓŁY......................................... 47  
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK ... 48 – 52  
OBCHODZENIE SIĘ UŻYTKOWNIKA  
ZE SPRZĘTEM .................................... 53  
OSTRZEŻENIA ............................... 54 – 56  
DANE TECHNICZNE ................................ 57  
INDEKS ....................................... 58 – 62  
TERMINOLOGIA ................ 63 – Okładka tylna  
INSTRUKCJE  
PO  
LYT1023-013A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PO  
3
OSTRZEŻENIA:  
Niniejsza wideokamera przeznaczona jest do użytku w systemie kolorowych sygnałów telewizyjnych  
typu PAL. Jednakże, filmowanie oraz odtwarzanie przy użyciu monitora LCD/wizjera możliwe jest  
wszędzie.  
Używaj akumulatorków BN-V408U/V416U/V428U firmy JVC, a do ich ładowania lub zasilania kamery z  
gniazdka Sieciowego używaj dostarczonego wielonapięciowego Zasilacza Sieciowego i Przewodu  
Zasilania.  
(W zależności od kraju użytkowania może zaistnieć konieczność wykorzystania odpowiedniego  
zmiennika/adaptera/wtyczek w celu dopasowania wtyczki do różnego rodzaju gniazdek sieciowych.)  
Gdy sprzęt jest zainstalowany na półce lub w szafce, upewnij się czy jest wystarczająco dużo miejsca po  
obu stronach, aby umożliwić wentylację (10 cm lub więcej po obu stronach, od góry i z tyłu).  
Nie blokuj otworów wentylacyjnych.  
(Jeśli otwory wentylacyjne są zablokowane gazetą, lub ścierką etc. odpływ ciepła może być  
uniemożliwiony.)  
Nie powinno się kłaść na aparaturze żadnych bezpośrednich źródeł płomienia, takich jak płonących  
świeczek.  
Przy pozbywaniu się baterii, powinno się rozważyć problemy środowiskowe i należy przestrzegać  
lokalnych ustaleń lub przepisów prawnych regulujcych kwestię pozbywania się baterii.  
Nie powinno się dopuścić do pochlapania lub zamoczenia aparatury.  
Nie używaj tego sprzętu w łazience oraz w miejscach z wodą.  
Również, nie kładź żadnych pojemników z wodą lub innymi cieczami (takimi jak kosmetyki lub leki,  
wazony, doniczki, kubki itd.) na wierzch tego urządzenia.  
(Jeśli dopuści się do przeniknięcia wody lub innej cieczy wewnątrz tego sprzętu, może zostać wywołany  
pożar lub porażenie prądem.)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
PO  
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI  
Nie wystawiaj obiektywu ani wizjera bezpośrednio na słońce. Może to spowodować uszkodzenie wzroku jak  
również doprowadzić do złego funkcjonowania wewnętrznych obwodów elektrycznych. Występuje również  
ryzyko pożaru i porażenia elektrycznego.  
OSTRZEŻENIE!  
Poniższe uwagi dotyczą niebezpieczeństwa uszkodzenia kamery oraz zagrożenia doznania uszczerbku na  
zdrowiu przez użytkownika.  
Podczas przenoszenia kamery, używaj dostarczonego paska naramiennego i upewnij się zawsze czy jest  
bezpiecznie zamocowany. Kamerę trzymaj w ręku zdecydowanie, a pasek owiń dokładnie wokół nadgarstka.  
Noszenie kamery za wizjer czy monitor LCD może spowodować jej upuszczenie lub nieprawidłowe działanie.  
Zachowaj ostrożność, aby palce nie zostały przytrzaśnięte przez pokrywę kasety. Nie pozwalaj dzieciom  
obsługiwać kamery, ponieważ są one szczególnie narażone na zranienia tego typu.  
Nie używaj statywu na nierównych i niepewnych powierzchniach. Może się on wywrócić i spowodować  
poważne uszkodzenie kamery.  
OSTRZEŻENIE!  
Przy podłączaniu kabli (Audio/Video, S-Video, itp...) nie zaleca się umieszczania kamery na odbiorniku  
telewizyjnego, bowiem zaplątanie się kabli może spowodować zsunięcie się kamery i jej uszkodzenie.  
Ta kamera jest przeznaczona wyłącznie dla cyfrowych kaset wideo. W tym urządzeniu  
mogą być stosowane tylko kasety oznaczone znakiem  
.
Przed sfilmowaniem ważnej sceny...  
... upewnij się, czy używasz jedynie minikaset ze znakiem  
.
... pamiętaj, że ta kamera nie jest kompatybilna z innymi cyfrowymi formatami wideo.  
... pamiętaj, że ta kamera jest przeznaczona tylko dla prywatnych konsumentów. Każde wykorzystanie  
komercyjne bez właściwej zgody jest zakazane. (Jeżeli nawet filmujesz takie wydarzenia jak pokazy,  
występy lub wystawy wyłącznie dla potrzeb własnych, usilnie zaleca się uprzednie uzyskanie  
zezwolenia.)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PO  
5
DOSTARCZONE AKCESORIA  
lub  
Zasilacz Sieciowy  
AP-V10EG lub AP-V12EG  
Akumulator  
BN-V408U  
Pokrywka Obiektywu  
(Ze szczegółami  
zakładania zapoznaj  
się poniżej)  
Pasek naramienny  
Adapter kablowy  
Kabel Zasilania  
Filtr Rdzeniowy  
(dla opcjonalnego kabla  
S-Video str. 6 po  
informacje o zakladaniu)  
Kabel Audio/Video  
(mini-wtyczka ø3.5  
do wtyczki RCA)  
UWAGA:  
W celu zachowania optymalnej pracy kamery dostarczone kable moga byc wyposazone w jeden lub wiecej filtry  
rdzeniowe. Jezeli kabel posiada tylko jeden filtr rdzeniowy, jego koniec blizszy filtrowi powinien byc podlaczony do  
kamery.  
Jak Założyć Przykrywę Obiektywu  
Aby chronić obiektyw, załóż dostarczoną przykrywę obiektywu na kamerę, jak pokazano na rysunku.  
UWAGA:  
Aby sprawdzić, czy pokrywa obiektywu jest prawidłowo założona, sprawdź, czy jest założona płasko z kamerą.  
1
2
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
PO  
Jak przyłączyć filtry rdzeniowe  
Zaloz Filtr(y) Rdzeniowe(y) (jezeli sa dostarczone dla danego modelu str. 5) na opcjonalny(e) kabel(e).  
Filtry rdzeniowe redukują zakłócenia.  
1
2
3
3 cm  
Zaciski  
Nawiń pojedyńczo.  
Uwolnij zaciski  
na obydwu  
końcach filtra  
Przewlecz kabel jednokrotnie wokół zewnętrznej strony  
filtra rdzeniowego, jak pokazano na ilustracji. Przewiń  
kabel jednokrotnie wokół zewnętrznej strony Filtra  
Rdzeniowego, jak pokazano na ilustracji.  
Zamknij filtr rdzeniowy,  
aby usłyszeć kliknięcie.  
rdzeniowego.  
• Przewlecz kabel tak, aby nie pozostawał luz.  
UWAGA:  
Postępuj ostrożnie, aby nie uszkodzić kabla.  
Podczas podłączania kabli, podłącz do kamery końcówkę z Filtrem Rdzeniowym.  
AUTOMATYCZNA DEMONSTRACJA  
Automatyczna Demonstracja ma miejsce wtedy, gdy  
Pokrętło MENU/BRIGHT  
opcja “DEMO MODE” jest ustawiona na “ON”  
(ustawienie fabryczne).  
Automatyczna demonstracja włącza się, kiedy w ciągu około  
3 minut po ustawieniu przełącznika zasilania na “ ” lub “ ” nie  
zostanie wykonana żadna czynność i w kamerze nie ma kasety.  
Wykonanie dowolnej czynności podczas demonstracji zatrzymuje ją  
chwilowo. Jeżeli przez ponad 3 minuty nie zostanie wykonana  
kolejna czynność, demonstracja powróci.  
Ustawienie “DEMO MODE” pozostaje na “ON”, nawet gdy zostanie  
wyłączone zasilanie kamery.  
Aby anulować Automatyczną Demonstrację:  
Przycisk blokady  
1. Naciskając Przycisk Blokady na Przełączniku Zasilania, ustaw  
Przełącznik Zasilania na “ ” i naciśnij pokrętło MENU/BRIGHT.  
Pojawi się Ekran Menu.  
Przełącznik zasilania  
Menu Podrzędne  
2. Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać “  
SYSTEM”, i  
naciśnij je. Pojawi się Menu SYSTEM.  
3. Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać “DEMO MODE”, i  
naciśnij je. Pojawi się Podmenu.  
DEMO MODE  
OFF  
ON  
4. Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać “OFF”, i naciśnij je.  
5. Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać “  
RETURN”, i  
naciśnij je dwukrotnie. Pojawi się normalny ekran.  
UWAGA:  
Jezeli Pokrywka Obiektywu nie zostanie zdjeta, nie bedzie mozna  
zobaczyc rzeczywistych zmian Automatycznej Demonstracji uruchomionej  
na monitorze cieklokrystalicznym lub w wizjerze.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PO  
7
PRZYGOTOWANIA  
PRZYGOTOWANIA  
SPIS TREŚCI  
Zasilanie .............................................. 8 – 9  
Regulowanie paska .................................... 10  
Regulowanie wizjera .................................. 10  
Zamocowanie paska naramiennego ................ 10  
Montowanie na statywie .............................. 10  
Ustawianie daty/czasu ................................ 11  
Zakładanie/wyjmowanie kasety ..................... 12  
Ustawianie trybu nagrywania ........................ 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
PO  
PRZYGOTOWANIA (ciąg dalszy)  
Przycisk BAT. RELEASE  
Zasilanie  
Podwójny system zasilania kamery pozwala wybrać  
najbardziej właściwe źródło zasilania. Dostarczonych  
źródeł zasilania nie należy używać do innych  
urządzeń.  
1
ŁADOWANIE AKUMULATORA  
3
2
1
Przechyl wizjer do góry 1. Ze strzałką na  
akumulatorze zwróconą ku dołowi, przyciśnij  
delikatnie akumulator do oprawy akumulatora 2, a  
następnie wsuń w dół akumulator, aż zaskoczy w  
miejscu 3.  
Przełącznik zasilania  
Akumulator  
2
Ustaw przełącznik zasilania w pozycji “OFF”.  
Podłącz zasilacz sieciowy do kamery 4, a następnie  
podłącz kabel zasilania do zasilacza sieciowego 5.  
Lampa CHARGE  
3
Podłącz kabel zasilania do gniazdka sieciowego  
6. Lampa CHARGE w kamerze zacznie migać,  
pokazując, że ładowanie zaczęło się.  
Zasilacz  
sieciowy  
4
Kiedy lampa CHARGE przestanie migać, lecz  
pozostanie zapalona, ładowanie będzie zakończone.  
Odłącz kabel zasilania od gniazdka sieciowego.  
Odłącz zasilacz sieciowy od kamery.  
Aby odłączyć akumulator . . .  
..... Naciśnij przycisk BAT. RELEASE (uwalniający  
akumulator) i wyjmij akumulator.  
5
6
Do gniazda DC  
4
UWAGI:  
Jeżeli pokrywka ochronna jest dołączona do  
akumulatora, najpierw ją usuń.  
Do gniazda sieciowego  
Podczas ładowania kamera nie działa.  
Ładowanie nie jest możliwe, jeżeli użyto akumulatorka  
niewłaściwego typu.  
Podczas ładowania akumulatorka po raz pierwszy lub  
po długim okresie nie używania, lampa CHARGE  
może się nie palić. W takim przypadku wyjmij  
akumulatorek z kamery, a następnie spróbuj  
naładować ponownie.  
Jeżeli nawet po kompletnym naładowaniu akumulator  
utrzymuje napięcie przez bardzo krótki okres czasu,  
zużyty akumulator należy wymienić na nowy.  
Przy pomocy opcjonalnego zasilacza sieciowego/  
ładowacza AA-V40EG można ładować akumulatorki  
BN-V408U/V416U/V428U bez kamery. Jednakże, nie  
można go używać jako zasilacza sieciowego.  
Akumulator  
Czas ładowania  
BN-V408U  
ok. 1 godz. 30 min.  
ok. 3 godz.  
BN-V416U (opcjonalny)  
BN-V428U (opcjonalny)  
ok. 5 godz.  
Dalsze uwagi str. 47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PO  
9
UWAGA  
UŻYWANIE AKUMULATORÓW  
Przed odłączeniem źródła zasilania, upewnij się czy  
kamera jest wyłączona. Nieodpowiednie  
postępowanie może spowodować niewłaściwe  
działanie kamery.  
Wykonaj krok 1 z “ŁADOWANIE AKUMULATORA”  
(str. 8).  
Przybliżony czas nagrywania  
UWAGI:  
Akumulator  
Monitor LCD  
włączony  
Wizjer  
Czas nagrywania znacznie skraca się w następujących  
warunkach:  
włączony  
BN-V408U  
1 godz.  
2 godz.  
1 godz. 15 min.  
2 godz. 30 min.  
• Zoom i tryb gotowości do działania są  
wielokrotnie uaktywniane.  
BN-V416U  
(opcjnalny)  
• Używany jest często monitor LCD.  
• Tryb odtwarzania jest wielokrotnie uaktywniany.  
Przed przystąpieniem do intensywnego filmowania  
zaleca się przygotować taką ilość akumulatorów, aby  
zapewnić trzykrotnie dłuższy aniżeli planowany czas  
filmowania.  
BN-V428U  
(opcjnalny)  
3 godz. 30 min.  
5 godz.  
4 godz. 20 min.  
6 godz. 10 min.  
8 godz. 40 min.  
BN-V840U  
(opcjnalny)  
BN-V856U  
(opcjnalny)  
7 godz.  
INFORMACJA  
Zestaw akumulatorowy o przedłużonym czasie użytkowania jest zestawem składającym się z Akumulatora  
Zasilacza/Ładowarki na prąd zmienny:  
VU-V840 KIT : Akumulator BN-V840U i Zasilacz/Ładowarka AA-V15EG  
VU-V856 KIT : Akumulator BN-V856U i Zasilacz/Ładowarka AA-V80EG  
Przed użyciem należy przeczytać instrukcję obsługi zestawu. Ponadto, uzywajac opcjonalnego przewodu  
pradu stalego VC-VBN856U produkcji JVC, mozliwe jest podlaczenie do kamery akumulatorow  
BN-V840U lub BN-V856U i bezposrednie zasilanie kamery.  
ZASILANIE SIECIOWE  
Używaj zasilacza zasilanej prądem zmiennym  
(podłącz jak pokazano na ilustracji).  
Do gniazdka sieci  
UWAGI:  
Dostarczony zasilacz zasilana prądem zmiennym  
zapewnia automatyczny wybór napięcia w zakresie  
110 V do 240 V.  
Do gniazda DC  
Zasilacz  
sieciowy  
Inne uwagi, pg. 47.  
Akumulatory  
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie usiłuj rozbierać  
akumulatora ani nie wystawiaj go na działanie  
płomieni lub na wysoką temperaturę bowiem grozi to  
zapaleniem lub wybuchem akumulatora.  
OSTRZEŻENIE! Nie dopuszczaj do zetknięcia się  
akumulatora lub jego końcówek z częściami metalowymi  
bowiem może to spowodować spięcie i zapalenie.  
Bateria litowo-jonowa jest wrażliwa na niskie  
temperatury.  
Akumulatory litowo-jonowe  
Akumulatory litowo-jonowe są małe ale posiadają dużą  
zdolność zasilania. Jednakże, wystawienie ich na  
działanie niskich temeperatur (poniżej 10°C) powoduje  
skrócenie czasu działania a nawet całkowitą  
niezdolność do działania. Należy wówczas włożyć na  
pewien czas akumulatory do kieszeni lub innego  
ciepłego i bezpiecznego miejsca, a następnie ponownie  
podłączyć do kamery. Tak długo jak sam akumulator nie  
jest zimny, nie wpłynie na obniżenie sprawności kamery.  
(Jeżeli używasz elementu grzejnego, nie dopuść do  
bezpośredniego zetknięcia z nim akumulatora.)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10 PO  
PRZYGOTOWANIA (ciąg dalszy)  
Regulowanie paska  
Dźwignia pozycji zoom  
2 Odepnij pasek samoprzylepny.  
1
3 Przełóż prawą rękę przez pętlę i uchwyć pasek.  
Uloz wygodnie kciuk i pozostale palce w  
Przycisk  
Start/Stop  
nagrywania  
uchwycie, aby latwo operowac przyciskiem  
Rozpoczecia/Zakonczenia Nagrywania,  
Przelacznikiem Zasilania i Dzwignia Zblizenia.  
Koniecznie zamocuj pasek z Velcro zgodnie z  
indywidualnymi upodobaniami.  
Przełącznik  
zasilania  
Regulowanie wizjera  
1
Ustaw przełącznik zasilania na “ ” lub “  
naciskając przycisk blokady umieszczony na  
przełączniku.  
Kontrolka  
regulacji diopłrii  
2
Obracaj Pokrętło Regulacji Dioptrii, aż nie  
wyostrzą się wyświetlenia w wizjerze.  
PAUSE  
Zamocowanie paska naramiennego  
1
Upewnij się, czy akumulatorek jest odłączony.  
Postępując zgodnie z ilustracją po lewej, przewlecz  
pasek przez oczko 1, następnie odwiń i przewlecz  
przez klamrę 2. Powtórz procedurę, aby  
1
2
zamocować drugi koniec paska do drugiego uszka  
3, umieszczonego pod Paskiem Uchwytu,  
zważając, aby pasek nie był skręcony.  
3
Montowanie na statywie  
OSTRZEŻENIE  
Kiedy przymocowujesz kamere do statywu, wydluz  
jego nogi dla zapewnienia stabilnosci. Nie nalezy  
uzywac malych statywow. Wywrocenie takiego  
statywu moze spowodowac uszkodzenie urzadzenia.  
1
Aby przymocowac kamera do statywu, wyrownaj  
bolec naprowadzajacy i srube z gniazdem  
zamocowania i otworem na bolec w kamerze.  
Nastepnie dokrec srube zgodnie z ruchem  
wskazowek zegara. Niektóre statywy nie są  
wyposażone w bolce.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PO 11  
Pokrętło MENU/BRIGHT  
Lampka zasilania  
Ustawianie daty/czasu  
Data/czas nagrywane są zawsze na taśmie,  
natomiast podczas odtwarzania ich wyświetlacz  
można wyświetlić lub wygasić (str. 36, 37).  
1
Ustaw przełącznik zasilania na “  
przytrzymując przyciśnięty przycisk blokady  
umieszczony na przełączniku. Zapala się lampka  
zasilania oraz włącza się kamera.  
2
Naciśnij pokrętło MENU/BRIGHT, aby wyświetlić  
Ekran Menu.  
3
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT tak, aby wybrać  
DISPLAY”. Naciśnij je, a pojawi się Menu  
DISPLAY.  
Przycisk blokady  
Przełącznik zasilania  
4
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT tak, aby wybrać  
“CLOCK ADJ.”. Naciśnij je i zostanie wyróżniony  
napis “day” (dzień).  
Wyświetlacz  
Wprowadź dzień, kręcąc pokrętłem MENU/BRIGHT.  
Naciśnij je. Powtórz powyższą czynność, aby  
wprowadzić miesiąc, rok, godzinę i minutę.  
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać  
W I P E / FADER  
PROGRAM AE  
EXPOSURE  
W. BALANCE  
CAMERA  
OF  
F
RETURN”, i naciśnij je dwukrotnie. Ekran Menu  
MANUAL  
zostanie zamknięty.  
SYSTEM  
D I SPLAY  
UWAGA:  
END  
Nawet po wybraniu “CLOCK ADJ.”, jeżeli parametr nie  
jest podświetlony, wewnętrzny zegar kamery dalej  
działa. Po przesunięciu paska podświetlenia na pierwszy  
parametr daty/czasu (dzień), zegar zatrzymuje się. Po  
zakończeniu ustawiania minut i przyciśnięciu MENU/  
BRIGHT, data i czas zaczynają działać począwszy od  
wartości, które właśnie ustawiłeś.  
Menu DISPLAY  
(MENU WYŚWIETLACZA)  
ON SCREEN  
DATE / T I ME  
T I ME CODE  
CLOCK  
LCD / TV  
AUTO  
OFF  
25  
.
12  
.
02  
ADJ .  
17 : 30  
RETURN  
CLOCK  
ADJ .  
25  
.
12  
.
02  
17 : 30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12 PO  
PRZYGOTOWANIA (ciąg dalszy)  
Zakładanie/wyjmowanie kasety  
Aby załadować lub wyrzucić kasetę, kamera musi  
być podłączona do zasilania.  
Przełącznik ochrony  
przed wymazaniem*  
Ustaw kamerę tak,  
1
Przesuń i trzymaj OPEN/EJECT w kierunku  
aby kieszeń mogła  
otworzyć się na  
zewnątrz.  
strzałki, następnie wyciągnij pokrywę kieszeni  
kasety, dopóki się nie zatrzaśnie. Kieszeń kasety  
otworzy się automatycznie.  
PUSH HERE  
(NACIŚNIJ TUTAJ)  
• Nie dotykaj elementów wewnętrznych.  
Kieszeń  
kasety  
2
Włóż lub wyjmij kasetę, naciśnij “PUSH HERE”,  
aż do zamknięcia kieszeni kasety.  
• Po zamknięciu kieszeni kasety, wsuwa się ona  
automatycznie. Zaczekaj, aż wsunie się całkowicie,  
zanim zamkniesz pokrywę kieszeni kasety.  
• Gdy akumulator jest słabo naładowany, zamknięcie  
pokrywy kieszeni kasety może nie być możliwe.  
Nie stosuj siły. Przed dalszym kontynuowaniem,  
zamień akumulator na inny, w pełni naładowany.  
Pokrywa  
kieszeni kasety  
3
Zamknij solidnie pokrywę kieszeni kasety, aż  
zatrzaśnie się w ustalonej pozycji.  
Przełącznik  
OPEN/EJECT  
Przybliżony czas nagrywania  
* W celu ochrony cennych nagrań . . .  
..... przesuń suwak ochrony taśmy w kierunku  
oznaczonym napisem “SAVE”. Zapbezpiecza to  
taśmę przed ponownym nagraniem. Aby  
nagrywać na tej taśmie, zanim włożysz ją,  
przesuń przełącznik z powrotem na “REC”.  
Tryb nagrywania  
Taśma  
SP  
LP  
30 min.  
60 min.  
80 min.  
30 min.  
60 min.  
80 min.  
45 min.  
90 min.  
120 min.  
Upewnij się, że naciskasz tylko część oznaczoną  
“PUSH HERE”, aby zamknąć kieszeń kasety;  
dotykanie innych części może doprowadzić do  
złapania palca przez kieszeń kasety, a w rezultacie  
do skaleczenia lub uszkodzenia urządzenia.  
UWAGI:  
Otwarcie kieszeni kasety trwa kilka sekund. Nie stosuj siły.  
Jeżeli odczekałeś kilka sekund, a kieszeń kasety nie otworzyła się, zamknij pokrywę kieszeni kasety i spróbuj  
ponownie. Jeżeli kieszeń kasety nadal nie otwiera się, wyłącz kamerę i włącz ją ponownie.  
Jeżeli taśma nie jes właściwie załadowana, otwórz całkowicie pokrywę kieszeni kasety i wyjmij kasetę. Po kilku  
minutach włóż kasetę ponownie.  
Gdy kamera zostanie przeniesiona z zimnego miejsca do ciepłego, odczekaj chwilę przed otwarciem pokrywy  
kieszeni kasety.  
Zamykanie pokrywy kieszeni kasety zanim otworzy się całkowicie kieszeń kasety, może doprowadzić do uszkodzenia  
kamery.  
Nawet przy wyłączonej kamerze, można kasetę włożyć i ją wyjąć. Jeżeli kieszeń kasety zamykana jest przy  
wyłączonej kamerze, może nie zechcieć się wsunąć. Zaleca się włączenie zasilania kamery przed włożeniem i  
wyjmowaniem kasety.  
Po wznowieniu filmowania, jeżeli otworzysz pokrywę kieszeni kasety, na taśmie zostanie nagrany pusty odcinek lub  
wcześniej nagrana scena zostanie skasowana niezależnie od tego, czy kieszeń kasety wysunęła się, czy nie. Patrz  
str. 18, aby dowiedzieć się o nagrywaniu począwszy od środka taśmy.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PO 13  
Pokrętło MENU/BRIGHT  
Lampka zasilania  
Ustawianie trybu nagrywania  
Ustaw tryb nagrywania taśmy, w zaleźności od  
swoich upodobań.  
1
Ustaw przełącznik zasilania na “  
przytrzymując przyciśnięty przycisk blokady  
umieszczony na przełączniku. Zapala się lampka  
zasilania oraz włącza się kamera.  
2
Naciśnij MENU/BRIGHT. Pojawia się Ekran  
Menu.  
3
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT tak, aby wybrać  
CAMERA”. Naciśnij je i pojawi się Menu  
CAMERA.  
Przycisk blokady  
4
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT tak, aby wybrać  
“REC MODE” i naciśnij je. Pojawi się Menu  
Podrzędne. Wybierz “SP” lub “LP”, obracając  
pokrętło MENU/BRIGHT i naciśnij je. Obróć Pokrętło  
Przełącznik zasilania  
MENU/BRIGHT, aby wybrać “  
naciśnij je dwukrotnie. Ekran Menu zostanie  
RETURN”, i  
Wyświetlacz  
zamknięty.  
Ekran menu  
REC MODE  
SP  
LP  
• Dubbingowanie dźwięku (str. 43) i montaż ze  
wstawianiem (str. 44) są możliwe dla kaset  
nagranych w trybie SP.  
• Tryb “LP” (Long Play - Długie Odtwarzanie) jest  
bardziej ekonomiczny, dając 1,5 razy dłuższy czas  
nagrywania.  
Menu Podrzędne  
UWAGI:  
Jeżeli tryb nagrywania zostaje włączony podczas  
filmowania, odtwarzany obraz zostanie w punkcie  
przełączania trybu rozmazany.  
Zaleca się, aby taśmy nagrane w trybie LP na tej  
kamerze były również na niej odtwarzane.  
Podczas odtwarzania taśmy zapisanej na innej  
kamerze, może pojawić się blok szumu, albo chwilowy  
zanik dźwięku.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14 PO  
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE  
NAGRYWANIE I  
ODTWARZANIE  
SPIS TREŚCI  
NAGRYWANIE .............................. 15 18  
Podstawy Nagrywania............................ 15  
Zdjęcia reporterskie .............................. 16  
Auto-portretowanie ............................... 16  
Tryb działania ...................................... 16  
Zoom ................................................ 17  
Kod czasu .......................................... 18  
ODTWARZANIE ............................. 19 22  
Normalne odtwarzanie ........................... 19  
Unieruchomienie odtwarzania .................. 19  
Wyszukiwanie zwrotne ........................... 19  
Odtwarzanie klatka po klatce ................... 19  
Połączenia ...................................20 21  
Wyszukiwanie Luki ............................... 22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PO 15  
NAGRYWANIE  
Lampka zasilania  
Podstawy Nagrywania  
UWAGA:  
Przełącznik zasilania  
Powinieneś już dokonać czynności wymienionych  
poniżej. Jeżeli nie, wykonaj je przed przystąpieniem  
do dalszych czynności.  
Zasilanie (str. 8)  
Regulowanie paska (str. 10)  
Regulowanie wizjera (str. 10)  
Zakładanie kasety (str. 12)  
Ustawianie trybu nagrywania (str. 13)  
Podczas  
filmowania  
1
2 Zdejmij pokrywę obiektywu.  
Ustaw przełącznik zasilania na “ ” lub “  
Przycisk blokady  
Przycisk Start/Stop nagrywania  
naciskając przycisk blokady umieszczony na  
przełączniku.  
Filmowanie, gdy używany jest monitor LCD:  
Upewnij się, że monitor LCD jest całkowicie otwarty.  
Przechyl go w górę/w dół dla najlepszej widoczności.  
Filmowanie, gdy używany jest wizjer: Zamknij  
monitor LCD.  
• Lampka mocy zapala się i kamera zostaje  
wprowadzona w tryb Gotowości do Nagrywania.  
Pojawia się napis “PAUSE”.  
Wyświetlacz  
25min  
Wskaźnik długości  
pozostałej taśmy  
(w przybliżeniu)  
min  
(Odmierzany teraz)  
3 min  
90 min  
89 min  
3
Naciśnij przycisk Start/Stop Nagrywania. W  
trakcie nagrywania pojawia się napis “  
”.  
0 min  
(Pulsuje)  
1 min  
(Pulsuje)  
2 min  
(Pulsuje)  
Aby Zatrzymać Nagrywanie . . .  
..... naciśnij przycisk Start/Stop Nagrywania. Kamera  
ponownie przechodzi w tryb Gotowości do  
Nagrywania.  
Aby uregulować jaskrawość wyświetlacza . . .  
..... obracaj pokrętło MENU/BRIGHT, aż wskaźnik  
jaskrawości przesunie się i jaskrawość osiągnie  
pożądany poziom.  
BR I GHT  
Pokrętło  
MENU/BRIGHT  
UWAGA:  
Jeżeli kamera pozostaje w gotowości do nagrywania  
przez 5 minut, zasilanie kamery automatycznie  
wyłącza się. Aby kamerę ponownie włączyć, ustaw  
przełącznik zasilania na “OFF”, a następnie z  
powrotem na “ ” lub “ ”.  
Obraz nie pojawi się równocześnie na monitorze LCD i  
wizjerze. Pojawi sie on w wizjerze, gdy monitor  
cieklokrystaliczny bedzie zlozony, i na monitorze  
cieklokrystalicznym, gdy bedzie on calkowicie  
rozlozony.  
Jeżeli na taśmie pozostawione są puste odcinki  
między nagranymi scenami, przerwany zostaje kod  
czasu i mogą nastąpić nieprawidłowości podczas  
edycji taśmy. Aby tego uniknąć, zazpoznaj się z treścią  
rozdziału “Nagrywanie od środka taśmy” (str. 18).  
Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy, str. 32, 34.  
Przycisk  
PUSH OPEN  
Dalsze uwagi str. 47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16 PO  
NAGRYWANIE (ciąg dalszy)  
ZDJĘCIA REPORTERSKIE  
W pewnych sytuacjach, filmując ujęcia pod różnym  
kątem uzyskuje się obrazy bardziej sceniczne.  
Ustaw kamerę w pożądanej pozycji i przechyl  
monitor LCD w odpowiednim kierunku. Można go  
obrócić o 270° (90° w dół i 180° w górę).  
Auto-  
portretowanie  
AUTO-PORTRETOWANIE  
Możliwe jest sfilmowanie samego siebie oglądając  
swój obraz na monitorze LCD. Otwórz monitor LCD i  
obróć o 180° w górę, tak aby skierować go do  
przodu, następnie ustaw obiektyw na samego siebie  
i rozpocznij filmowanie.  
Aby włączyć kamerę, ustaw Przełącznik Zasilania  
na dowolny tryb działania za wyjątkiem “OFF”,  
przytrzymując jednocześnie wciśniety Przycisk  
Blokady umieszczony na przełączniku.  
Tryb działania  
Wybierz odpowiedni tryb działania stosownie do  
swoich upodobań, używając Przełącznika Zasilania.  
Przełącznik zasilania  
Pozycja przełącznika zasilania  
: (ręczny)  
Umożliwia nagrywanie różnorodnych funkcji  
nagrywania za pomocą menu. Korzystaj z tego trybu  
dla uzyskania nagranie w trybie automatycznym.  
Lampka  
zasilania  
Przycisk blokady  
(Full Auto): (automatyczny)  
Umożliwia nagrywanie BEZ efektów specjalnych i  
bez możliwości ręcznej regulacji. Stosowany do  
nagrywania standardowego.  
OFF:  
Umożliwia wyłączenie kamery.  
PLAY:  
• Pozwala na odtworzenie nagrania na tasmie.  
• Pozwala na przeslanie nieruchomego obrazu  
nagranego na tasmie do komputera.  
Kiedy Przełącznik Zasilania jest ustawiony na “ ”,  
pojawia się napis “ ”. Kiedy jest ustawiony na “  
lub “PLAY”, nie ma żadnego wskazania.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PO 17  
Zbliżanie (T: Teleobiektyw)  
FUNKCJA: Zoom  
CEL:  
1x  
W
T
10x  
W
T
Aby uzyskać zbliżanie/oddalanie, lub chwilowe  
zmiany w powiększeniu obrazu.  
20x  
W
T
40x  
W
T
DZIAŁANIE:  
Zbliżanie  
Przesuń dźwignię pozycji zoom w kierunku “T”.  
Oddalanie  
Oddalanie (W: Szeroki kąt ujęcia)  
Przesuń dźwignię pozycji zoom w kierunku “W”.  
Im mocniej przyciskasz przycisk działania  
zoom, tym szybciej zoom działa.  
Wyświetlacz zoom  
UWAGI:  
16x  
W
T
Podczas ustawiania zoom, może zostać  
naruszona ostrość. W takim przypadku, ustaw  
zoom gdy kamera pozostaje w stanie  
gotowości, zablokuj ostrość stosując ręczne  
korygowanie ostrości (str. 29), a następnie  
zbliżeń i oddaleń dokonuj w czasie nagrywania.  
Powiększenie (zoom) jest możliwe najwyżej do  
700X, lub może być przełączone na 16X  
powiększenie, używając powiększenia (zoom)  
optycznego (str. 33).  
Obszar cyfrowego  
zoom  
16X obszar  
(optycznego) zoom  
Przybliżony współczynnik zoom  
Powiększenie ponad 16X jest dokonywane  
wskutek cyfrowego przetwarzania obrazu i z  
tego względu nazywane jest cyfrowym zoom.  
Podczas realizacji cyfrowego zoom, może  
ucierpieć jakość obrazu.  
Dźwignia pozycji zoom  
Filmowanie makro (w odległości 5 cm od  
filmowanego obiektu) jest możliwe gdy  
dźwignia pozycji zoom przesunięta jest  
całkowicie do znaczka “W”. Patrz również  
“TELE MACRO” w Ekranie Menu na str. 34.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18 PO  
NAGRYWANIE (ciąg dalszy)  
Kod czasu  
Podczas nagrywania kod czasu zostaje nagrywany na taśmę. Kod ten potwierdza położenie nagranej  
sceny na taśmie podczas odtwarzania.  
Jeżeli nagrywanie zaczyna się od pustego fragmentu, kod czasu rozpoczyna się od “00:00:00” (minuty:  
sekundy: klatki). Jeżeli nagrywanie zaczyna się od końca poprzednio nagranej sceny, kod czasu  
zapisywany jest jako dalszy ciąg ostatnio zarejestrowanej wartości.  
Jeżeli podczas nagrywania wzdłuż taśmy nagrany zostaje pusty fragment, kodowanie czasu zostaje  
przerwane. Gdy zostanie podjęte, kod czasu rozpoczyna się od “00:00:00”. Oznacza to, że kamera może  
zapisać ten sam kod istniejący w poprzednio nagranej scenie. Aby temu zapobiec, postąp zgodnie z  
poniżej zamieszczonym rozdziałem “Nagrywanie od środka taśmy”, w następujących przypadkach:  
• Kiedy ponownie filmujesz po odtworzeniu  
Wyświetlacz  
nagranej taśmy.  
• Gdy zanikło zasilanie podczas filmowania;  
• Gdy podczas filmowania wyjęto i ponownie  
włożono kasetę;  
• Gdy do filmowania używa się częściowo  
zapisanej taśmy;  
Kadry nie są pokazywane  
podczas nagrywania.  
Minuty  
Sekundy  
• Gdy do filmowania używa się taśmy z pustym  
fragmentem;  
• Po ponownym filmowaniu sceny już nagranej  
Klatki  
(25 klatek na 1 sekundę)  
12 : 34 : 24  
oraz po otwarciu/zamknięciu obudowy kasety.  
Nagrywanie od środka taśmy  
1. Odtwórz taśmę lub użyj trybu Wyszukiwania Luki (str. 22), aby znaleźć miejsce, w którym chcesz  
rozpocząć nagrywanie, a następnie uruchom tryb Unieruchomionego Odtwarzania (str. 19).  
2. Ustaw Przełącznik Zasilania na “ ” lub “ ”, jednocześnie trzymając wciśnięty Przycisk Blokady,  
znajdujący się na przełączniku, a potem zacznij nagrywanie.  
UWAGI:  
Kod czasu nie może być wyzerowany.  
Podczas szybkiego przewijania do przodu i do tyłu wskazania kodu czasu nie zmieniają się płynnie.  
Kod czasowy jest wyświetlany tylko, gdy opcja “TIME CODE” jest ustawiona na “ON” (str. 35, 37).  
Gdy na taśmie nagrany jest pusty fragment  
Kod czasu  
00:00:00  
Kod czasu  
05:43:21  
Kod czasu  
00:00:00  
Pusty  
fragment  
Taśma  
Scena już nagrana  
Scena nowonagrana  
Punkt startu ujęcia  
Punkt zatrzymania ujęcia  
Punkt startu ujęcia  
Prawidłowe nagranie  
Kod czasu  
00:00:00  
Kod czasu  
05:43:21  
Kod czasu  
05:44:00  
Taśma  
Scena już nagrana  
Nowa scena  
Ostatnia scena  
Punkt startu ujęcia  
Punkt startu ujęcia  
Punkt startu ujęcia  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PO 19  
ODTWARZANIE  
Przycisk nagrywanie/pauza  
4/6)  
Dźwignia pozycji  
zoom (VOL.)  
Normalne odtwarzanie  
(
Przycisk przewijania do  
1
2 Włóż taśmę (str. 12).  
Ustaw Przełącznik Zasilania na “PLAY”  
tyłu (2  
)
Przycisk szybkiego  
przewijania do  
Przycisk zatrzymywania  
(5)  
przodu (3  
)
przytrzymując jednocześnie wciśnięty Przycisk  
Blokady umieszczony na przełączniku. Aby  
rozpocząć odtwarzanie, przyciśnij 4/6.  
• Aby zatrzymać odtwarzanie, przyciśnij 5.  
• Przyciśnij przycisk 2, aby przewinąć taśmę do  
tyłu, lub przycisk 3, aby przewinąć ją szybko do  
przodu przy ustawieniu w trybie stop.  
Aby ustawić głośność głośnika . . .  
..... przesuń dźwignię pozycji zoom (VOL.) w  
kierunku “+”, aby zwiększyć głośność, natomiast  
w kierunku “” aby głośność zmniejszyć.  
Głośnik  
UWAGI:  
Jeżeli kamera pozostaje w trybie stop przez 5 minut przy zasilaniu dostarczanym z akumulatora, wyłącza się ona  
automatycznie. Aby włączyć ją ponownie, ustaw przełącznik zasilania na “OFF”, a następnie na “PLAY”.  
Odtwarzany obraz można oglądać na monitorze LCD, w wizjerze lub na podłączonym telewizorze (str. 20).  
Możesz również oglądać odtwarzany obraz na monitorze LCD, gdy jest przekręcony na odwrót i przyciśnięty do  
korpusu kamery.  
Wskazania monitora LCD/wizjera:  
• Przy zasilaniu z akumulatora: wyświetlony jest wskaźnik “  
jest dostarczane z gniazdka Sieciowego: wskaźnik “  
” stanu naładowania akumulatora. Kiedy zasilanie  
” nie wyświetla się.  
• Przy ustawieniu na tryb stop, żadne wskazanie nie wyświetla się.  
Kiedy do gniazda AV podłączony jest kabel, dźwięk nie jest słyszany z głośnika.  
Unieruchomienie odtwarzania: Aby dokonać przerwy w odtwarzaniu.  
1) Przyciśnij 4/6 w trakcie odtwarzania.  
2) Aby wznowić odtwarzanie, przyciśnij ponownie 4/6 again.  
Jeżeli tryb unieruchomienia odtwarzania trwa ponad 3 minuty, uaktywania się automatycznie tryb stop kamery.  
Po 5 minutach trwania trybu stop, zasilanie kamery automatycznie się wyłącza.  
Przy wciśnięciu 4/6, obraz może nie zatrzymać się natychmiast, aby kamera wyświetliła unieruchomiony obraz.  
Wyszukiwanie zwrotne: Aby wyszukiwać z dużą szybkością w obydwu kierunkach.  
1) Przyciśnij 3, aby przesuwać się do przodu lub 2, aby przesuwać się do tyłu w trakcie odtwarzania.  
2) Aby wznowić odtwarzanie, przyciśnij 4/6.  
Podczas odtwarzania, przyciśnij i przytrzymaj wciśnięty  
2
lub 3. Poszukiwanie trwa tak długo jak pozostaje  
przyciśnięty przycisk. Po zwolnieniu przycisku, powraca normalne odtwarzanie.  
Efekt drobnej mozaiki pojawia się na ekranie w czasie wyszukiwania zwrotnego. Nie jest to anomalia.  
Odtwarzanie klatka po klatce: Umożliwia wyszukiwanie klatka po klatce.  
1) Włącz Odtwarzanie Unieruchomione.  
2) Obróć Pokrętło MENU/BRIGHT w kierunku “+”, aby włączyć Odtwarzanie Klatka po Klatce do Przodu, lub w  
kierunku “”, aby włączyć Odtwarzanie Klatka po Klatce do Tyłu, podczas Unieruchomionego Odtwarzania.  
Aby wznowić normalne odtwarzanie, naciśnij 4/6.  
UWAGA  
Podczas przyspieszonego wyszukiwania fragmenty obrazu mogą nie być wyraźnie  
widoczne, zwłaszcza po lewej stronie ekranu.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20 PO  
Połączenia  
ODTWARZANIE (ciąg dalszy)  
Użyj dostarczonego kabla Audio/Video i dodatkowego kabla S-Video.  
Do telewizora lub  
magnetowidu  
Kiedy nie jest używany  
kabel S-Video.  
Do AV  
Żółty do  
VIDEO IN  
Telewizor  
Kabel Audio/Video  
[miniwtyczka do  
wtyczki RCA]  
Biały do  
AUDIO L IN**  
(dostarczony)  
Czerwony do  
AUDIO R IN**  
Magnetowid  
Osłona złączy*  
Kabel S-Video  
(opcjnalny)  
Do S-VIDEO  
Do S-VIDEO IN  
* Przy podłączaniu kabli, otwórz pokrywkę.  
**Kabel audio nie jest wymagany przy oglądaniu tylko obrazów zatrzymanych.  
Jeżeli telewizor/magnetowid posiada złącze 21-stykowe  
Użyj dostarczonego adaptera kabla.  
Kiedy nie jest używany  
kabel S-Video.  
Adapter  
kabla  
Żółty  
Kabel Audio/Video [miniwtyczka  
do wtyczki RCA] (dostarczony)  
Telewizor  
lub  
magnetowid  
Biały do  
AUDIO L*  
Czerwony do  
AUDIO R*  
Do AV  
Kamera  
Kabel S-Video  
(opcjnalny)  
Do S-VIDEO  
Do  
-IN  
Przełącznik selektora  
wyjścia wideo “Y/C”/“CVBS”  
*Kabel audio nie jest wymagany przy oglądaniu tylko obrazów zatrzymanych.  
UWAGA:  
Ustaw przełącznik selektora wyjścia wideo na adapterze kabla w odpowiedniej pozycji:  
Y/C  
: Przy podłączeniu do telewizora lub magnetowidu, który akceptuje sygnały Y/C i działa z podłączonym  
kablem S-Video.  
CVBS : Przy podłączeniu do telewizora lub magnetowidu, który nie akceptuje sygnałów Y/C i działa z  
podłączonym kablem Audio/Video.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PO 21  
UWAGI:  
1
Upewnij się, że wszystkie urządzenia są  
wyłączone.  
Zalecane jest używanie Zasilacza Sieciowego jako  
źródła zasilania zamiast akumulatorka (str. 9).  
Aby obserwować jakość obrazu i dżwięku z kamery  
bez wkładania taśmy, ustaw Przełącznik Zasilania  
kamery na “ ” lub “ ”, następnie ustaw swój  
telewizor na odpowiedni tryb wejściowy.  
Upewnij się, że ustawiłeś głośność telewizora na  
najniższym poziomie, aby uniknąć nagłego wybuchu  
dźwięku w chwili włączenia kamery.  
Jeżeli twój telewizor i głośniki nie mają specyficznej  
osłony, nie umieszczaj głośników obok telewizora jako,  
że mogą wystąpić zakłócenia w obrazie odtwarzanym  
z kamery.  
Jeżeli kabel Audio/Video jest podłączony do złącza  
wyjściowego AV, dźwięk.  
2
Podłącz kamerę do telewizora lub magnetowidu  
jak pokazano na ilustracji (str. 20).  
Jeżeli korzystasz z magnetowidu . . . przejdź do  
kroku 3.  
Jeżeli nie korzystasz z magnetowidu . . . przejdź  
do kroku 4.  
3
Podłącz wyjście magnetowidu do wejścia  
telewizora, postępując zgodnie z posiadaną  
instrukcją obsługi magnetowi.  
4
5 Włącz kamerę, magnetowid i telewizor.  
Ustaw magnetowid na jego tryb wejściowy AUX,  
a telewizor ustaw na tryb VIDEO.  
Aby wybrać wskaźniki, które mają się wyświetlić  
lub nie na podłączynym telewizorze . . .  
• Data/czas  
..... ustaw “DATE/TIME” (data/czas) na “AUTO”,  
“ON” lub “OFF” w ekran menu (str. 36).  
• Kod czasu  
..... ustaw “TIME CODE” (Kod czasu) na “ON” lub  
“OFF” w ekran menu (str. 36).  
• Wyświetlacz trybu dźwięku przy odtwarzaniu,  
prędkości taśmy i przesuwu taśmy dla odtwarzania  
taśmy.  
..... ustaw opcję “ON SCREEN” na “LCD” lub “LCD/  
TV” w Ekranie Menu (str. 36).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22 PO  
ODTWARZANIE (ciąg dalszy)  
Wyszukiwanie Luki  
Przycisk BLANK SEARCH  
Pomaga Ci odnaleźć miejsce w środku taśmy, gdzie  
powinieneś rozpocząć nagrywanie, aby uniknąć  
przerwania kodu czasowego (str. 18).  
1
2 Włóż taśmę (str. 12).  
Ustaw Przełącznik Zasilania na “PLAY”  
przytrzymując jednocześnie wciśnięty Przycisk  
Blokady umieszczony na przełączniku.  
3
Przyciśnij BLANK SEARCH.  
Przycisk blokady  
Przełącznik zasilania  
• Pojawia się migający napis “BLANK SEARCH” i  
kamera automatycznie rozpoczyna wyszukiwanie  
zwrotne w przód lub w tył, następnie zatrzymuje się  
w miejscu, które jest w odległości około 3 sekund  
od początku wyszukanego miejsca z luką.  
Wyświetlacz  
Aby przerwać Wyszukiwanie Luki w trakcie . . .  
..... naciśnij 5.  
44  
UWAGI:  
W kroku 3, jeżeli aktualne ustawienie jest w miejscu z  
luką, kamera wyszukuje w przeciwnym kierunku, a  
jeżeli aktualne ustawienie jest w nagranym miejscu,  
kamera wyszukuje w kierunku do przodu.  
Wyszukiwanie Luki nie działa, jeżeli pojawił się napis  
“HEAD CLEANING REQUIRED. USE CLEANING  
CASSETTE”.  
BLANK SEARCH  
Jeżeli początek lub koniec taśmy zostanie osiągnięty  
podczas Wyszukiwania Luki, kamera zatrzymuje się  
automatycznie.  
Przycisk zatrzymywania (5)  
Luka krótsza niż 5 sekund taśmy nie może być  
odszukana.  
Odszukane miejsce z luką może być umieszczone  
pomiędzy nagranymi scenami. Zanim rozpoczniesz  
nagrywanie, upewnij się, że po miejscu z luką nie ma  
żadnej nagranej sceny.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PO 23  
ROZWIĄZAINIA ZAAWANSOWANE  
RozwiĄzainia Zaawansowane  
SPIS TREŚCI  
DLA NAGRYWANIA .......................................... 24 – 31  
Oświetlenie Nocne ................................................... 24  
Program AE ze specjalnymi efektami .....................24 – 25  
Efekty ściemnianie/roletka ..................................26 – 27  
Zdjęcia ................................................................. 28  
Automatyczna regulacja ostrości/  
Ręczne korygowanie ostrości ..................................... 29  
Sterowanie ekspozycją.............................................. 30  
Zamykanie przesłony ................................................ 30  
Regulacja balansu bieli ............................................. 31  
Operacja ręcznego balansowania bieli ........................... 31  
KORZYSTANIE Z MENU DO SZCZEGÓŁOWYCH  
USTAWIEŃ ................................................... 32 – 37  
Dla Menu Nagrywania ........................................32 – 35  
Dla Menu Odtwarzania .......................................36 – 37  
PRZEGRYWANIE............................................. 38 – 39  
Przegrywanie na magnetowidę .................................... 38  
Przegrywanie na jednostki wideo zaopatrzonej w  
gniazdo DV ............................................................ 39  
UŻYWANIE DODATKOWEGO PILOTA ...................... 40 – 44  
Instalowanie baterii .................................................. 40  
Zoom w odtwarzaniu ................................................ 42  
Przegrywanie dźwięku .............................................. 43  
Montaż ze Wstawianiem ............................................ 44  
PODLACZENIA SYSTEMOWE ....................................... 45  
Podłączenie do komputera PC .................................... 45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24 PO  
DLA NAGRYWANIA  
UWAGI:  
Oświetlenie Nocne  
Podczas dzialania trybu Oswietlenia Nocnego  
nastepujace funkcje lub ustawienia nie moga byc  
uruchomione, a ich wskaznik miga lub gasnie:  
• Niektore tryby “Program AE ze specjalnymi  
efektami” (str. 24, 25).  
• “GAIN UP” w Menu CAMERA (str. 33).  
• “DIS” w Menu MANUAL (str. 33).  
Podczas działania funkcji oświetlenia nocnego  
ustawienie ostrości kamery może być utrudnione. Aby  
temu zapobiec, zalecane jest ręczne ustawienie  
ostrości i/lub stosowanie statywu.  
Sprawia, że ciemne obiekty lub obszary są  
jaśniejsze, niż byłyby nawet przy dobrym naturalnym  
oświetleniu. Pomimo że nagrywany obraz nie jest  
gruboziarnisty, może on wyglądać jakby stosowano  
efekt stroboskopowy, z powodu małej szybkości  
migawki.  
1
Ustaw przełącznik zasilaniana “ ” naciskając  
przycisk blokady umieszczony na przełączniku.  
2
Nacisnij NIGHT SCOPE, aby pojawil sie  
wskaznik Oswietlenia Nocnego “ ”.  
• Szybkosc migawki zostanie automatycznie  
wyregulowana, aby zapewnic do 30-krotnej  
czulosci.  
• “A” pojawi sie oprocz “  
migawki bedzie regulowana.  
”, kiedy szybkosc  
Pokrętło MENU/BRIGHT  
Aby wylaczyc tryb Oswietlenia Nocnego . . .  
..... nacisnij ponownie NIGHT SCOPE, aby wskaznik  
Oswietlenia Nocnego zniknal.  
Program AE ze specjalnymi efektami  
1
Ustaw przełącznik zasilaniana “ ” naciskając  
przycisk blokady umieszczony na przełączniku.  
Przycisk blokady  
Przełącznik zasilania  
2
Naciśnij MENU/BRIGHT. Pojawia się Ekran  
Menu.  
3
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT tak, aby wybrać  
PROGRAM AE” i naciśnij je.  
Przycisk NIGHT SCOPE  
4
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać  
pożądany tryb (str. 25) i naciśnij je. Wybór  
zostaje zakończony. Naciśnij ponownie pokrętło  
MENU/BRIGHT. Ekran Menu zniknie.  
• Menu PROGRAM AE zniknie i włączony zostanie  
wybrany tryb. Pojawi się wskaźnik wybranego  
trybu.  
Aby Wyłączyć Wybrany Tryb . . .  
..... wybierz “OFF” w kroku 4.  
Wyświetlacz  
UWAGI:  
Program AE ze specjalnymi efektami można zmienić  
podczas filmowania oraz w stanie gotowości do  
nagrywania.  
Niektore tryby programu AE z efektami specjalnymi nie  
moga byc uzywane w trybie Oswietlenia Nocnego.  
SNO  
W
SPOTL I GHT  
T
W
I L I GHT  
SEP I A  
MONOTONE  
CLASS I C F I LM  
STROBE  
SLO  
W
4
X
OFF  
WAŻNE  
Niektóre tryby Programu AE ze specjalnymi efektami  
nie mogą być użyte w połączeniu z niektórymi  
efektami Ściemniania/Roletki (str. 26, 27). Jeżeli  
został waybrany niedostępny efekt, jego wskaźnik  
pulsuje.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PO 25  
SHUTTER (MIGAWKA)  
SEPIA  
1/50–Szybkość migawki jest ustalona na 1/50  
sekundy. Czarne pasy, które się pojawiają  
podczas filmowania ekranu telewizyjnego stają się  
węższe.  
1/120–Szybkość migawki jest ustalona na  
1/120 sekundy. Znacznie zmniejsza się migotanie,  
które powstaje podczas filmowanie światła  
fluoroscencyjnego lub lamp próżniowo-rtęciowych.  
Filmowanie sceny uzyskują brązowy odcień  
podobny do koloru starych fotografii. Aby uzyskać  
klasyczny wygląd połącz to z trybem Cinema.  
MONOTONE  
(MONOTONIA CZARNO-BIAŁA)  
Podobnie jak w filmach czarno-białych, filmowany  
obraz jest czarno-biały. Zastosowany razem z  
trybem Cinema uwydatnia efekt “filmu  
klasycznego”.  
SPORTS  
(Zmienna szybkość  
migawki:  
1/250 – 1/4000)  
CLASSIC FILM  
(FILM KLASYCZNY)  
Ustawienia te umożliwiają fotografowanie szybko  
poruszających się obrazów klatka po klatce, co  
prowadzi do wyraźnego, stabilnego odtwarzania.  
Im szybsza jest migawka, tym bardziej ciemny jest  
otrzymany obraz. Funkcję migawki stosuj tylko w  
dobrych warunkach oświetleniowych.  
Nadaje nagraniu efekt stroboskopowy.  
SNOW  
STROBE  
(STROBOSKOP)  
Dokonuje kompensacji dla obiektów, które w  
przeciwnym razie mogłyby wydawać się zbyt  
ciemne podczas filmowania w bardzo jasnym  
otoczeniu np. na śniegu.  
Nagranie wygląda jak seria zdjęć migawkowych.  
SLOW (Wolna migawka)  
SPOTLIGHT  
Możesz rozświetlić ciemne fotografowane  
przedmioty i obszary tak, że staną się jaśniejsze  
niż przy dobrym naturalnym oświetleniu. Używaj  
trybu “SLOW” jedynie w ciemnych obszarach.  
Dokonuje kompensacji dla obiektów, które w  
przeciwnym razie mogłyby wydawać się zbyt  
jasne podczas filmowania w bardzo silnym,  
skupionym świetle np. reflektora.  
SLOW 4X  
Wolna Migawka zwiększa wrażliwość na światło,  
umożliwiając filmowanie w ciemnych warunkach.  
UWAGA:  
“SPOTLIGHT” daje ten sam efekt, jak ustawienie  
–3 dla kontroli ekspozycji (str. 30).  
UWAGI:  
Gdy użyjesz trybu “SLOW” (Wolna migawka), obraz  
nabierze charakteru stroboskopowego.  
Podczas używania trybu “SLOW” mogą wystąpić  
trudności z ustawieniem ostrości. Aby temu  
zapobiec, zalecane jest ręczne ustawienie ostrości  
i/lub stosowanie statywu.  
TWILIGHT  
(ZMIERZCH)  
Pozwala na uzyskanie bardziej naturalnych scen  
wieczornych. Ustawienie bieli (str. 31) jest  
początkowo ustawione na  
, lecz może być  
zmienione według twojego życzenia. Po wybraniu  
trybu “zmierzch”, kamera automatyczniue ustawia  
ostrość z ok. 10 m na nieskończoność. Przy  
ostrości ustawionej na mniej niż 10 m, dokonaj  
ręcznie regulacji ostrości.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26 PO  
DLA NAGRYWANIA (ciąg dalszy)  
Efekty ściemnianie/roletka  
Efekty te umożliwiają stylizowane przechodzenie z  
jednej sceny do drugiej. Używaj ich do nadania  
odcienia stylizacji przy przechodzeniu z jedej sceny  
do innej.  
WAŻNE  
Niektóre efekty Ściemniania/Roletki nie mogą być  
użyte w połączeniu z niektórymi trybami Programu  
AE ze specjalnymi efektami (str. 24, 25). Jeśli  
wybrany zostanie niewykonalny Efekt Ściemniania/  
Roletki, jego wskaźnik będzie migał lub zniknie.  
Płynne pojawianie się/znikania obrazu działa  
podczas rozpoczynania lub kończenia nagrywania  
na taśmie.  
1
Ustaw Przełącznik Zasilania na “  
przytrzymując jednocześnie wciśnięty Przycisk  
Blokady umieszczony na przełączniku.  
Pokrętło MENU/BRIGHT  
Przełącznik zasilania  
2
Naciśnij MENU/BRIGHT. Pojawia się Ekran  
Menu.  
3
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT tak, aby wybrać  
WIPE/FADER” i naciśnij je.  
4
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać  
pożądany tryb i naciśnij je. Wybór zostaje  
zakończony. Naciśnij ponownie pokrętło MENU/  
BRIGHT.  
• Menu WIPE/FADER znika a dany efekt zostaje  
uaktywniony. Pojawia się wskaźnik przedstawiający  
wybrany efekt.  
Przycisk blokady  
Przycisk Start/Stop nagrywania  
5
Przyciśnij przycisk Start/Stop nagrywania, aby  
uaktywnić Ściemniane/Rozjaśnianie lub Zwijanie/  
Rozwijanie roletki.  
Aby Wyłączyć Wybrany Tryb . . .  
..... wybierz “OFF” w kroku 4.  
UWAGA:  
Możesz wydłużyć działanie efektu ściemniania lub roletki  
przyciskając i przytrzymując przyciśnięty przycisk Start/  
Stop nagrywania.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PO 27  
Menu ściemniania i roletki  
MENU  
Działanie  
FADER — WHITE  
(ŚCIEMNIACZ BIAŁY)  
“Ściemnia” lub “rozjaśnia” do białego ekranu.  
FADER — BLACK  
“Ściemnia” lub “rozjaśnia” do czarnego ekranu.  
(ŚCIEMNIACZ CZARNY)  
FADER — B.W  
(ŚCIEMNIACZ CZARNO-BIAŁY)  
“Rozjaśnia” się do ekranu kolorowego startując od ekranu czarno-  
białego, albo “ściemnia” się od ekranu kolorowego do czarno-białego.  
Scena nadchodzi na czarny ekran z narożnika górnego prawego lub  
dolnego lewego, lub jest wypychana w kierunku narożnika górnego  
prawego lub dolnego lewego pozostawiając czarny ekran.  
WIPE — CORNER  
(ROLETKA NAROŻNIKOWA)  
Scena rozpoczyna się na środku czarnego ekranu i rozchodzi się w  
kierunku brzegów, lub nachodzi z brzegów i ścieśnia się w kierunku  
środka ekranu.  
WIPE — WINDOW  
(ROLETKA OKIENNA)  
WIPE — SLIDE  
(ROLETKA BOCZNA)  
Scena nasuwa się od strony prawej do lewej, lub odchodzi od strony  
lewej do prawej.  
Scena pojawia się jakby czarne połówki ekranu otwierały się na  
prawo i na lewo, lub jakby czarny ekran nasuwał się od strony lewej  
oraz prawej pozostawiając czarny ekran.  
WIPE — DOOR  
(ROLETKA DRZWIOWA)  
WIPE — SCROLL  
(ROLETKA ZWIJANA)  
Scena pojawia się od dołu w kierunku góry czarnego ekranu, lub  
usuwa się od góry do dołu pozostawiając czarny ekran.  
Scena nasuwa się od środka czarnego ekranu w kierunku jego górnej  
i dolnej części, lub zanika poczynając od środka ekranu w kierunku  
jego górnej i dolnej części, pozostawiając czarny ekran.  
WIPE — SHUTTER  
(ROLETKA MIGAWKOWA)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28 PO  
DLA NAGRYWANIA (ciąg dalszy)  
Przycisk SNAPSHOT  
Zdjęcia  
Ta funkcja umożliwia nagrywanie na taśmie  
unieruchomionych obrazów, które wygąldają jak fotografie.  
SELEKCJA TRYBU MIGAWKI  
1
Ustaw Przełącznik Zasilania na “ ” przytrzymując  
jednocześnie wciśnięty Przycisk Blokady umieszczony  
na przełączniku.  
2
Przyciśnij pokrętło MENU/BRIGHT. Pojawia się  
Ekran Menu.  
Przycisk blokady  
3
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać  
CAMERA”. Przyciśnij je i pojawia się Menu  
CAMERA.  
Przełącznik zasilania  
4
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać “SNAP  
MODE”, następnie przyciśnij je.  
Wyświetlacz  
5
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać  
Ekran menu  
pożądany tryb Zdjęć Migawkowych, następnie przyciśnij  
je. Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać  
RETURN” i dwukrotnie przyciśnij je. Ekran Menu  
SNAP MODE  
FULL  
P I N–UP  
FRAME  
zamyka się.  
NAGRYWANIE Z MIGAWKĄ  
Przyciśnij przycisk SNAPSHOT. Podczas  
wykonywania zdjęcia migawkowego pojawi się napis  
“PHOTO”.  
1
FULL  
Tryb migawkowy bez  
ramki  
Jeśli przycisnąłeś podczas gotowości do  
nagrywania . . .  
..... pojawia się napis “PHOTO” i nieruchomy obraz  
nagrywany będzie przez ok. 6 sek., po czym kamera  
powraca do stanu gotowości do nagrywania.  
Jeśli przycisnąłeś podczas nagrywania . . .  
..... pojawia się napis “PHOTO” i nieruchomy obraz  
nagrywany będzie przez ok. 6 sek., po czym  
podjęte zostaje normalne nagrywanie.  
• Niezaleznie od ustawienia Przelacznika Zasilania  
(“ ” lub “ ”) nagrywanie Zdjęć Migawkowych  
odbywa sie z uzyciem wybranego trybu Zdjęć  
Migawkowych.  
PIN-UP  
Tryb Pin-Up  
Tryb Motor Drive  
Przytrzymując wciśnięty przycisk SNAPSHOT uzyskuje  
się efekt podobny do fotografowania seryjnego. (Odstęp  
pomiędzy nieruchomymi obrazami wynosi ok. 1 sekundy.)  
UWAGI:  
Aby wyłączyć dźwięk migawki, “BEEP” na str. 32, 34.  
Jeżeli nie jest możliwe użycie migawki, napis “PHOTO”  
pulsuje kiedy zostanie przyciśnięty SNAPSHOT.  
Nawet jeżeli program AE ze specjalnymi efektami  
(str. 24) został uruchomiony, niektóre tryby tego  
programu są niedostępne w czasie wykonywania ujęć  
migawkowych. W takim przypadku pulsuje jego ikona.  
Jeśli przycisk SNAPSHOT jest naciśnięty, gdy opcja  
“DIS” jest ustawiona na “ON” (str. 33), Stabilizator  
zostanie wyłączony.  
FRAME  
Tryb migawki z ramką  
Również podczas odtwarzania dostępne są wszystkie  
tryby migawkowe. Trzask migawki nie jest słyszalny.  
Podczas nagrywania Zdjęcia Migawkowego, obraz  
wyświetlany w wizjerze może częściowo zanikać. Nie  
ma jednak to wpływu na nagrywany obraz.  
Kiedy do gniazda AV podłączony jest kabel, trzask  
migawki nie jest słyszany z głośnika, jednak zostaje on  
nagrany na taśmę.  
Występuje trzask zamykanej migawki.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PO 29  
Obszar zasięgu ostrości  
Podczas ustawiania ostrości  
na oddalonym podmiocie  
Podczas ustawiania ostrości  
na bliższym podmiocie  
FUNKCJA: Automatyczna regulacja ostrości  
CEL:  
System pełnego zakresu automatycznej korekty ostrości oferuje możliwość ciągłego filmowania z  
najbliższej odległości (odległość ok. 5 cm od obiektu) do nieskończoności.  
Niemniej jednak, można nie uzyskać właściwej ostrości w sytuacjach wyszczególnionych poniżej (w takich  
przypadkach koryguj ostrość ręcznie):  
• Gdy filmowane obiekty zachodzą na siebie w tej samej scenie.  
• Gdy słabe jest oświetlenie.*  
• Kdy filmowany obiekt nie przejawia kontrastu (różnica pomiędzy miejscem jaskrawym i ciemnym), w  
przypadku filmowania płaskiej, jednolitej ściany, czy jasnego, błękitnego nieba.*  
• Gdy ciemny obiekt jest słabo widoczny w wizjerze.*  
• Gdy scena zawiera drobne elementy identyczne lub regularnie powtarzające się.  
• Gdy scena oświetlona jest bezpośrednio promieniami słonecznymi lub światłem odbijającym się od tafli  
wody.  
• Przy filmowaniu sceny o silnym kontraście tła.  
* Następujące ostrzeżenia słabego kontrastu świecą się światłem pulsującym:  
,
,
i
UWAGI:  
Nie jest możliwe właściwe skorygowanie ostrości, jeżeli obiektyw jest zabrudzony lub pomazany. Utrzymuj  
obiektyw w czystości, i przecieraj miękką ściereczną, jeżeli się zabrudzi. Jeżeli zaparuje, przetrzyj miękką  
ściereczką lub zaczekaj aż obiektyw sam wyschnie.  
Przy filmowaniu obiektów położonych blisko obiektywu, zwiększ najpierw odległość za pomocą zoom (str. 17).  
Jeżeli zoom jest ustawiony na tryb automatyczny, kamera automatycznie oddali przedmiot w zależności od  
położenia obiektu w stosunku do kamery. Nie nastąpi to, jeżeli uaktywniona jest funkcja “TELE MACRO”  
(str. 34).  
FUNKCJA: Ręczne korygowanie ostrości  
CEL:  
Aby osiągnąć poprawną ostrość.  
DZIAŁANIE:  
1) Jeżeli posługujesz się wizjerem, niezbędne ustawienia wizjera już powinny być dokonane (str. 10).  
2) Ustaw przełącznik zasilaniana “ ” naciskając przycisk blokady umieszczony na przełączniku, następnie  
naciśnij FOCUS (str. 58 i 59, 7 Przycisk FOCUS). Pojawia się wskaźnik ręcznej regulacji ostrości.  
3) Aby wyregulować ostrość na oddalony obiekt, obracaj pokrętło MENU/BRIGHT w kierunku “+”. Pojawia  
się i pulsuje “ ”.  
Aby wyregulować ostrość na bliższy obiekt, obracaj pokrętło MENU/BRIGHT w kierunku “”. Pojawia się  
i pulsuje “ ”.  
4) Przyciśnij pokrętło MENU/BRIGHT. Regulacja ostrości jest zakończona.  
Aby ustawić na Automatyczną Regulację Ostrości, naciśnij dwukrotnie FOCUS lub ustaw Przełącznik  
Zasilania na “ ”.  
Jeżeli FOCUS jest naciśnięty jednokrotnie, kamera wchodzi ponownie w tryb regulacji ostrości.  
UWAGI:  
Upewnij się, że ustawiłeś obiektyw w pozycji maksymalnego teleobiektywu kiedy używasz ręcznego trybu  
korygowania ostrości. Jeżeli ustawiasz ostrość na obiekt w pozycji szerokokątnej, nie można uzyskać wyrazistej  
ostrości obrazu przy zwiększaniu zoom bowiem głębia pola jest zredukowana przy większej ogniskowej.  
Jeżeli poziom ostrości nie może zostać wyregulowany przy przybliżaniu lub oddalaniu, migać będą symbole “  
lub “ ”.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30 PO  
DLA NAGRYWANIA (ciąg dalszy)  
Zamykanie przesłony  
Korzystaj z tej funkcji w następujących sytuacjach:  
Podczas filmowania obiektu ruchomego;  
• Kiedy zmienia się odległość od filmowanego obiektu  
(jak również jego rozmiar podglądany na monitorze  
LCD lub w wizjerze) oraz gdy obiekt się oddala;  
• Podczas filmowania silnie odbijającego się tła  
naturalnego jak plaża czy śnieg;  
Sterowanie ekspozycją  
Ręczne korygowanie ekspozycji zalecane jest w  
następujących sytuacjach:  
• podczas filmowania pod światło lub gdy tło jest  
zbyt jasne;  
• podczas filmowania silnie odbijającego się tła  
naturalnego jak plaża czy śnieg;  
• gdy tło jest zbyt ciemne lub obiekt zbyt jasny.  
• Podczas filmowania w świetle reflektora;  
• Podczas korzystania z zoomu.  
Gdy przedmiot filmowany znajduje się blisko  
zamykaj przesłonę. Nawet jeżeli obiekt oddala się od  
ciebie, obraz nie będzie ani ciemniejszy ani  
jaskrawszy.  
1
Ustaw przełącznik zasilaniana “ ” naciskając  
przycisk blokady umieszczony na przełączniku.  
2
Naciśnij MENU/BRIGHT. Pojawia się Ekran  
Menu.  
Przed następującymi krokami, wykonaj kroki 1 do 4  
z rozdziału “Sterowanie Ekspozycją”.  
3
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT tak, aby wybrać  
EXPOSURE” i naciśnij je.  
5
Wyreguluj zoom tak, aby obiekt wypełniał  
4
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać  
“MANUAL”, i naciśnij je. Gaśnie Ekran Menu.  
Wskaźnik sterowania ekspozycją.  
monitor LCD lub wizjer, następnie przyciśnij i  
przytrzymaj wciśnięte przez ponad 2 sekundy  
pokrętło MENU/BRIGHT. Pojawia się wskaźnik  
sterowania ekspozycją i napis “ ”. Przyciśnij  
MENU/BRIGHT. Wskazanie “ ” zmienia się na “  
i przesłona jest zamknięta.  
5
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT w kierunku “+”,  
aby rozjaśnić obraz, lub w kierunku “–”, aby  
ściemnić obraz. (maksymalnie 6)  
6
Przyciśnij pokrętło MENU/BRIGHT. Regulacja  
ekspozycji jest zakończona.  
Wskaźnik  
zamykania przesłony  
Aby zmienić na automatyczną regulację  
ekspozycji . . .  
..... wybierz “AUTO” w kroku 4. Albo, ustaw  
Przełącznik Zasilania na “ ”.  
Przycisk  
3
BACKLIGHT (5)  
Pokrętło  
MENU/BRIGHT  
Aby szybko oświetlić obiekt . . .  
..... przyciśnij BACKLIGHT (Przeciwoświetlenie).  
Wyświetla się  
ponownym przyciśnięciu,  
i obiekt zostaje oświetlony. Po  
znika i oświetlenie  
powraca do uprzedniego poziomu.  
• Ekspozycja +3 daje ten sam efekt, jak Przycisk  
BACKLIGHT (Rozjaśnienie Tła).  
Używanie funkcji BACKLIGHT może spowodować,  
że światło otaczające podmiot będzie zbyt  
intensywne, a sam podmiot stanie się biały.  
Wyrównanie rozjaśnienia tła jest również dostępne,  
gdy Przełącznik zasilania jest ustawiony na “ ”.  
Przełącznik  
zasilania  
Aby powrócić do automatycznego sterowania  
przesłoną . . .  
..... obracaj pokrętło MENU/BRIGHT, aby wyświetlić  
“AUTO”, a następnie przyciśnij pokrętło w kroku 4.  
UWAGA:  
Kompensacja Oswietlenia Tylnego i reflektorem  
(str. 25) “SNOW” (str. 25) nie maja zadnego  
wplywu, kiedy wlaczony jest tryb recznej Regulacji  
Ekspozycji.  
Wskaźnik sterowania ekspozycją i “ ” znikną. Albo  
też, ustaw przełącznik zasilania na “ ”.  
Aby sterować zamykaniem przesłony i ekspozycją . . .  
..... po wykonaniu kroku 4 z rozdziału “Sterowanie  
Ekspozycją”, wyreguluj ekspozycję obracając  
pokrętło MENU/BRIGHT. Następnie zablokuj  
przysłonę w kroku 5 z rozdziału “Zamykanie  
przesłony”.  
Aby zablokować automatycznie, obracaj MENU/  
BRIGHT, aby wybrać “AUTO”, następnie przyciśnij  
je w kroku 4. Przysłona działać będzie  
automatycznie po upływie ok. 2 sekund.  
Przesłona  
Podobnie jak źrenica oka ludzkiego, kurczy się w dobrze  
oświetlonym otoczeniu, aby nie dopuścić do  
pochłonięcia nadmiernego światła, a rozszerza się przy  
słabym oświetleniu, aby pochłonąć więcej światła.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PO 31  
Regulacja balansu bieli  
Operacja ręcznego balansowania bieli  
Termin ten dotyczy prawidłowości reprodukcji  
kolorów przy różnym oświetleniu. Jeżeli balans bieli  
został uregulowany właściwie, wszystkie inne kolory  
zostaną odtworzone właściwie.  
Zazwyczaj regulacja balansu bieli odbywa się  
automatycznie. Jednak bardziej zaawansowany  
operator kamery lubi sterować tą funkcją ręcznie, co  
umożliwia uzyskanie bardziej profesjonalną  
reprodukcję koloru/odcienia.  
Dokonaj ręcznego balansowania bieli kiedy  
filmowanie odbywa się przy różnorodnych typach  
oświetlenia.  
1
Wykonaj kroki 1 do 4 regulacji balansu bieli, i  
wybierz “ MWB”.  
2
Przytrzymaj biała czystą kartkę papieru przed  
filmowanym obiektem. Wyreguluj zoom lub zajmij  
pozycję taką, aby biały papier wypełnił cały ekran.  
1
Ustaw przełącznik zasilaniana “ ” naciskając  
przycisk blokady umieszczony na przełączniku.  
3
Przyciskaj MENU/BRIGHT, aż zacznie pulsować  
. Kiedy ustawienie zostanie zakończone,  
powróci do normalnego pulsowania.  
2
Naciśnij MENU/BRIGHT. Pojawia się Ekran  
Menu.  
4
Naciśnij dwukrotnie MENU/BRIGHT. Ekran Menu  
zostanie zamknięty, a wyświetlony zostanie wskaźnik  
3
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać  
W.BALANCE”, i naciśnij je. Pojawia się Menu  
W.BALANCE.  
Ręcznego Balansowania Bieli  
.
Pokrętło MENU/BRIGHT  
4
Obróć Pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać  
pożądany tryb.  
“AUTO” .................. Balansowanie bieli regulowane  
jest automatycznie (ustawienie  
fabryczne).  
MWB” ............ Balansowanie bieli regulowane  
jest ręcznie.  
Biały papier  
FINE” ............. Filmowanie w plenerze w  
pogodnym dniu.  
CLOUD......... Filmowanie w plenerze w  
Przełącznik zasilania  
pochmurny dzień.  
HALOGEN” .... Filmowanie przy użyciu lampy  
video lub podobnego typu  
oświetlenia.  
UWAGI:  
W kroku 2, mogą wystąpić trudności przy ustawianiu  
ostrości na białym papierze. W takiej sytuacji,  
wyreguluj ostrość ręcznie (str. 29).  
W pomieszczeniu zamkniętym obiekt może być  
filmowany w różnych warunkach oświetlenia  
(naturalne, fluoroscencyjne, świece itp.). Ponieważ  
kolor jest różny w zależności od źródła światła, odcień  
filmowanego obiektu może się różnić w zależności od  
ustawienia bieli. Skorzystaj z tej funkcji, gdy chcesz  
uzyskać bardziej naturalne rezultaty.  
5
Naciśnij MENU/BRIGHT. Wybór zostaje  
zakończony. Naciśnij ponownie pokrętło MENU/  
BRIGHT. Ekran Menu zniknie, a pojawi się wskaźnik  
wybranego trybu, poza “AUTO”.  
Aby powrócić do automatycznego balansu bieli . . .  
..... wybierz “AUTO” w kroku 4. Lub ustaw  
przełącznik zasilania na “ ”.  
UWAGA:  
Po dokonaniu ręcznego balansowania bieli, ustawienie  
pozostanie nawet po wyłączeniu zasilania i wyjęciu  
akumulatora.  
Balans bieli nie może być regulowany przy uaktywnionej  
funkcji Sepia lub Monotonia (str. 25).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32 PO  
KORZYSTANIE Z MENU DO SZCZEGÓŁOWYCH USTAWIEŃ  
Pokrętło MENU/BRIGHT  
Dla Menu Nagrywania  
Niniejsza kamera wyposażona jest w łatwy w użyciu  
system ekranowych menu, który ułatwia regulację  
wielu z bardziej szczegółowych ustawień kamery  
(str. 33 – 35).  
1
Ustaw przełącznik zasilaniana “ ” naciskając  
przycisk blokady umieszczony na przełączniku.  
2
3 Naciśnij MENU/BRIGHT. Pojawi się Ekran Menu.  
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać  
Przycisk blokady  
Przełącznik zasilania  
pożądaną funkcję, i naciśnij je. Pojawia się menu  
wybranej funkcji.  
4
Ustawienie menu funkcji zależy od funkcji.  
Jeśli wybrałeś “ WIPE/FADER”,  
PROGRAM AE”, “ EXPOSURE” lub  
W. BALANCE” . . .  
Wyświetlacz  
W I P E / FADER  
OF  
F
Ekran menu  
PROGRAM AE  
EXPOSURE  
W. BALANCE  
CAMERA  
MANUAL  
SYSTEM  
D I SPLAY  
..... patrz str. 33.  
REC MODE  
SOUND MODE  
ZOOM  
SNAP MODE  
GA I N UP  
SP  
Jeśli wybrałeś “  
CAMERA”, “  
MANUAL”,  
12B I T  
SYSTEM” lub “ DISPLAY” . . .  
40  
FULL  
AGC  
X
..... Idż do kroku 5.  
END  
5
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać  
RETURN  
pożądaną funkcję, i naciśnij je. Pojawia się Menu  
Podrzędne. Następnie obróć Pokrętło MENU/  
BRIGHT, aby wybrać parametr i przyciśnij je. Wybór  
został zakończony.  
Menu Podrzędne  
D I S  
OFF  
ON  
6
Obróć Pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać  
RETURN”, i naciśnij je dwukrotnie. Ekran Menu  
zamyka się.  
• Ikona  
oznacza “END”.  
UWAGA:  
Jeżeli ekran menu będzie wyświetlany przez kilka minut,  
na ekranie może pozostać obraz szczątkowy, który  
może zniknąć dopiero po kilku sekundach. Nie jest to  
spowodowane usterką urządzenia.  
BEEP  
DEMO MODE  
CAM RESET  
MELODY  
ON  
RETURN  
ON SCREEN  
DATE / T I ME  
T I ME CODE  
CLOCK  
LCD / TV  
AUTO  
OFF  
25  
.
12  
.
02  
ADJ .  
17 30  
RETURN  
W I P E / FADER  
PROGRAM AE  
EXPOSURE  
W. BALANCE  
CAMERA  
MANUAL  
SYSTEM  
D I SPLAY  
END  
Ekran normaly  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PO 33  
Wyjaśnienia dot. Ekranu Menu  
WIPE/FADER  
PROGRAM AE  
EXPOSURE  
W.BALANCE  
REC MODE  
Patrz “Efekty ściemniania/roletki” (str. 26, 27).  
Patrz “Program AE ze specjalnymi efektami” (str. 24, 25).  
Patrz “Sterowanie ekspozycja” i “Zamykanie przysłony” (str. 30).  
Patrz “Regulacja balansu bieli” i “Ręczne balansowanie bieli” (str. 31).  
Pozwala na ustawienie trybu nagrywania na taśmie (SP lub LP) w zależności od  
potrzeb (str. 13).  
12BIT  
SOUND  
MODE  
Pozwala na nagrywanie na taśmie dźwięku stereofonicznego na czterech  
oddzielnych kanałach i jest zalecane podczas dubbingowania dźwięku.  
(Równoważne z trybem 32 kHz we wcześniejszych modelach.)  
16BIT  
16X  
Pozwala na nagrywanie na taśmie dźwięku stereofonicznego na dwóch oddzielnych  
kanałach. (Równoważne z trybem 48 kHz we wcześniejszych modelach.)  
ZOOM  
Kiedy ustawiony jest na “16X” w czasie stosowania cyfrowego zoom, powiększanie  
zoom ustawi się na “16X” po wyłączeniu działania zoom cyfrowego.  
40X  
Pozwala posługiwać się cyfrowym zoom. Poprzez przetwarzanie cyfrowe i  
powiększanie obrazów, możliwy zakres wynosi od 16X (granica zoom optycznego)  
do 40X powiększenia cyfrowego.  
700X  
Pozwala posługiwać się cyfrowym zoom. Poprzez przetwarzanie cyfrowe i  
powiększenie obrazów, możliwy zakres wynosi od 16X (granica zoom optycznego)  
do 700X powiększenia cyfrowego.  
SNAP MODE  
GAIN UP OFF  
AGC  
Dotyczy rozdziału “Zdjęcia” (str. 28).  
Pozwala filmować ciemne sceny bez regulowania jaskrawości obrazu.  
Ogólny wygląd jest wystrzępiony, ale obraz jest wyraźny.  
AUTO  
Szybkość migawki regulowana jest automatycznie (1/25 – 1/200 sek.). Ujęcie  
obiektu przy słabym lub nikłym oświetleniu i przy szybkości migawki ustawionej na  
1/25 sek. daje obraz bardziej jaskrawy niż w trybie AGC, ale ruchy obiektu nie są  
płynne i są nienaturalne. Wygląd ogólny może być ziarnisty. Podczas gdy prędkość  
migawki jest automatycznie regulowana, wyświetlane jest “  
”.  
DIS  
OFF  
ON  
Dla skompensowania spowodowanego drganiem kamery niestabilności obrazu  
występującej szczególnie przy znacznym zbliżeniu.  
UWAGI:  
Nie sposób uzyskać odpowiedniej stabilizacji obrazu przy znacznych ruchach  
ręki podtrzymującej kamerę, a także w następujących sytuacjach:  
• Podczas filmowania obiektów o poziomych lub pionowych pasach.  
• Podczas filmowania obiektów ciemnych lub o niewyraźnych konturach.  
• Podczas filmowania obiektów o nadmiernym oświetleniu.  
• Podczas filmowania scen z obiektami poruszającymi się w różnych kierunkach.  
• Podczas filmowania scen o nikłym kontraście tła.  
Wyłącz ten tryb, gdy filmujesz z kamery ustawionej na statywie.  
Wskaźnik “  
” miga lub gaśnie, jeśli nie jest możliwe uruchomienie  
stabilizatora.  
: Ustawienie fabryczne  
UWAGI:  
Ustawienia wykonane w menu “  
CAMERA” będą działać niezależnie od tego, czy przełącznik zasilania zostanie  
ustawiony na “ ” lub “ ”. Ustawienia menu mogą jednak być zmieniane tylko wtedy, kiedy przełącznik zasilania  
jest ustawiony na “ ”.  
Ustawienia “  
MANUAL” działają tylko wtedy, gdy Przełącznik Zasilania ustawiony jest na “ ”.  
CIĄG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34 PO  
KORZYSTANIE Z MENU DO SZCZEGÓŁOWYCH USTAWIEŃ (ciąg dalszy)  
Wyjaśnienia dot. Ekranu Menu (ciąg dalszy)  
TELE  
MACRO  
OFF  
Zwykle odległość od obiektu na który nakierowany jest obiektyw zależy od  
powiększenia zoom. Chyba, że odległość od obiektu wynosi ponad 1 m, obiektyw  
traci ostrość przy ustawieniu teleobiektywu na maksimum. Przy ustawieniu na  
“ON”, możesz sfilmować obiekt możliwie najszerzej w odległości około 60 cm.  
• W zależności od ustawienia zoom, obiektyw może utracić ostrość.  
ON  
WIDE  
MODE  
Nagrywa bez zmian w proporcjach ekranu. Do odtwarzania na telewizorach ze  
zwykłymi proporcjami ekranu.  
OFF  
Wstawia czarne pasy na dole i na górze ekranu. Podczas odtwarzania na  
szerokoekranowym telewizorze, czarne pasy na dole i na górze ekranu są  
CINEMA  
wycinane i format obrazu staje się 16:9. Pojawia się  
. W przypadku używania  
tego trybu, zapoznaj się z instrukcją obsługi twojego telewizora  
szerokoekranowego. Podczas odtwarzania/nagrywania w formacie 4:3, na ekranie  
TV, monitorze LCD i w wizjerze wstawione zostają na dole i na górze ekranu  
czarne pasy i obraz wygląda jak film w formacie 16:9.  
Służy do odtwarzania na telewizorach o formacie 16:9. Poszerza w sposób  
naturalny obraz tak, aby pasował do ekranu nie ulegając zniekształceniom. Pojawia  
SQUEEZE  
się  
. W przypadku używania tego trybu, zapoznaj się z instrukcją obsługi  
twojego telewizora szerokoekranowego. Podczas odtwarzania/nagrywania w  
formacie 4:3, na ekranie TV, monitorze LCD i w wizjerze obraz zostaje wydłużony  
pionowo.  
Wyłącza działanie funkcji, która wycina szum wiat.  
WIND  
CUT  
OFF  
ON  
Umożliwia wyciszenie szumu spowodowanego wiatrem. Pojawia się “  
się jakość dźwięku. Nie jest to anomalia.  
”. Zmieni  
Nawet jeżeli trzask migawki nie jest słyszalny podczas filmowania, rejestrowany  
jest na taśmie.  
BEEP  
OFF  
Sygnał dwikowy zabrzmi przy włączaniu zasilania, oraz przay rozpoczęciu i  
zakończeniu nagrywania. Zabrzmi również przy uruchomieniu efektu dżwiękowego  
migawki (str. 28).  
BEEP  
Sygnał dwikowy zabrzmi przy włączaniu i wyłączaniu zasilania, oraz przay  
rozpoczęciu i zakończeniu nagrywania. Zabrzmi również przy uruchomieniu efektu  
dźwiękowego migawki (str. 28).  
MELODY  
: Ustawienie fabryczne  
UWAGI:  
Ustawienia “  
Funkcje “  
MANUAL” działają tylko wtedy, gdy Przełącznik Zasilania ustawiony jest na “ ”.  
SYSTEM”, które są ustawione, gdy Przełącznik Zasilania znajduje się w pozycji “ ”, są również  
zastosowane, gdy Przełącznik Zasilania jest ustawiony na “PLAY” (str. 36).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PO 35  
DEMO  
MODE  
OFF  
ON  
Nie nastąpi automatyczny pokaz działania funkcji.  
Demonstruje działanie niektórych funkcji programu AE z efektami specjalnymi, itd. i  
tryb ten może być zastosowany do potwierdzenia sposobu działania tych funkcji.  
Demonstracja rozpocznie się w następujących przypadkach:  
• Kiedy ekran menu zostanie zamknięty po ustawieniu “DEMO MODE” na “ON”.  
• Kiedy “DEMO MODE” jest ustawione na “ON” i nie wykonano żadnej czynności  
przez około 3 minuty po ustawieniu przełącznika zasilania na “ ” lub “ ” .  
Wykonanie dowolnej czynności podczas demonstracji zatrzymuje ją chwilowo.  
Jeżeli przez ponad 3 minuty nie zostanie wykonana kolejna czynność,  
demonstracja powróci.  
UWAGI:  
Jeżeli w kamerze umieszczona jest kaseta, nie jest możliwe uruchomienie trybu  
pokazowego.  
“DEMO MODE” pozostaje w pozycji “ON”, nawet gdy zostanie wyłączone  
zasilanie kamery.  
Jeśli “DEMO MODE” pozostaje w pozycji “ON”, niektóre funkcje nie będą  
dostępne. Po przejrzeniu demonstracji, ustaw na “OFF”.  
CAM  
CANCEL  
EXECUTE  
LCD  
Nie wyzerowuje wszystkich ustawień do ustawień fabrycznych.  
Wyzerowuje wszystkie ustawienia do ustawień fabrycznych.  
RESET  
ON  
SCREEN  
Uniemożliwia pojawienie się wskazań kamery (z wyjątkiem daty, czasu i kodu  
czasowego) na ekranie podłączonego telewizora.  
LCD/TV  
Powoduje wyświetlenie komunikatów wywietlacza kamery na ekranie  
przyłączonego telewizora.  
DATE/  
TIME  
OFF  
Nie pojawia się data/czas.  
AUTO  
Wyświetla datę/czas przez ok. 5 sekund w następujących przypadkach:  
• Gdy Przełącznik Zasilania przestawiony jest z “OFF” na “ ” lub “ ”.  
• Kiedy rozpoczyna się odtwarzania taśmy. Kamera wyświetla datę/czas, kiedy  
ujęcia są nagrywane.  
• Kiedy data zostanie zmieniona podczas odtwarzania taśmy.  
ON  
Data/czas są zawsze wyświetlane.  
Kod czasowy nie jest wyświetlany.  
TIME  
CODE  
OFF  
ON  
Na kamerze i na podłączonym telewizorze wyświetlany jest kod czasowy. Numery  
klatek nie są wyświetlane podczas nagrywania.  
CLOCK ADJ.  
Pozwala ustawić bieżącą datę i czas (str. 11).  
: Ustawienie fabryczne  
UWAGI:  
Funkcje “  
SYSTEM” oraz “  
DISPLAY”, które są ustawione, gdy Przełącznik Zasilania znajduje się w pozycji  
” , są również zastosowane, gdy Przełącznik Zasilania jest ustawiony na “PLAY” (str. 36). Napis “CLOCK  
ADJ.” pojawia się tylko wtedy, gdy Przełącznik Zasilania ustawiony jest na “ ”.  
Ustawienia wykonane w menu “  
DISPLAY” będą zawsze działać, nawet jeśli przełącznik zasilania zostanie  
ustawiony na “ ”. Ustawienia menu mogą jednak być zmieniane tylko wtedy, kiedy przełącznik zasilania jest  
ustawiony na “ ”.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36 PO  
KORZYSTANIE Z MENU DO SZCZEGÓŁOWYCH USTAWIEŃ (ciąg dalszy)  
Pokrętło MENU/BRIGHT  
Dla Menu Odtwarzania  
Przełącznik zasilania  
1
Ustaw Przełącznik następnie ustaw Przełącznik  
Zasilania na “PLAY” przytrzymując jednocześnie  
wciśnięty Przycisk Blokady umieszczony na  
przełączniku.  
2
3 Naciśnij MENU/BRIGHT. Pojawi się Ekran Menu.  
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać  
pożądaną funkcję, i naciśnij je. Pojawia się menu  
wybranej funkcji.  
4
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać  
pożądaną funkcję, i naciśnij je. Pojawia się Menu  
Podrzędne.  
Przycisk blokady  
Przycisk Start/Stop nagrywania  
5
Obróć pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać  
parametr, i naciśnij je. Wybór zostaje zakończony.  
6
Obróć Pokrętło MENU/BRIGHT, aby wybrać  
RETURN”. Przyciśnij je dwukrotnie, aby  
zamknąć Ekran Menu.  
Wyświetlacz  
V I DEO  
SOUND MODE  
12B I T MODE  
REC MODE  
SYSTEM  
D I SPLAY  
Wyjaśnienia dot. Ekranu Menu  
SOUND MODE str. 37.  
12BIT MODE  
REC MODE  
str. 37.  
END  
Pozwala na ustawienie trybu  
nagrywania na taśmie (SP lub  
LP) w zależności od potrzeb  
(str. 13).  
SOUND MODE  
12B I T MODE  
REC MODE  
STEREO  
SOUND  
SP  
1
Każde ustawienie jest połączone z napisem  
DISPLAY” lub “ SYSTEM”, który  
pojawia się, gdy Przełącznik Zasilania jest  
ustawiony na “ ” (str. 34, 35).  
Parametry są takie same jak w opisie ze  
str. 34 oraz 35.  
RETURN  
BEEP  
DEMO MODE  
CAM RESET  
MELODY  
ON  
UWAGA:  
Tryb “REC MODE” może być ustawiony, kiedy  
Przełącznik Zasilania jest ustawiony na “PLAY” lub “  
(str. 13, 33).  
RETURN  
ON SCREEN  
DATE / T I ME  
T I ME CODE  
LCD / TV  
AUTO  
OFF  
RETURN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PO 37  
Odtwarzany dźwięk  
Podczas odtwarzania taśmy kamera rozpoznaj tryb dźwięku, w jakim dokonano nagrania, i odtwarza dźwięk.  
Wybierz rodzaj dźwięku, który ma akompaniować odtwarzanemu obrazowi. Zgodnie z objaśnieniami ze str. 36  
dotyczącymi dostępu do menu, wybierz ustawienie “SOUND MODE” lub “12BIT MODE” z Ekranu Menu oraz  
ustaw je na pożądany parametr.  
STEREO  
SOUND MODE SOUND L  
SOUND R  
Z obu kanałów “L” i “R” wydobywa się dźwięk w stereo.  
Z kanału “L” (lewego) wydobywa się dźwięk.  
Z kanału “R” (prawego) wydobywa się dźwięk.  
MIX  
Z obu kanałów “L” i “R” wydobywa się dźwięk, będący kombinacją  
dźwięku po dubbingu, i dźwięku w pierwotnym brzmieniu, w stereo.  
SOUND 1  
Z obu kanałów “L” i “R” wydobywa się dźwięk w pierwotnym  
brzmieniu, w stereo.  
12BIT MODE  
SOUND 2  
Z obu kanałów “L” i “R” wydobywa się dźwięk po dubbingu, w stereo.  
: Ustawienie fabryczne  
UWAGI:  
Tryb “SOUND MODE” jest dostępny zarówno dla dźwięku 12-bitowego, jak i dla 16-bitowego. (W funkcjach  
poprzednich modeli, funkcja “12-bit” jest nazywana “32 kHz”, a funkcja “16-bit” jest nazywana “48 kHz”.)  
Kamera nie jest w stanie odczytać trybu dźwięku w jakim zostało dokonane nagranie przy uaktywnionym szybkim  
przewijaniu do przodu lub przewijaniu do tyłu. Podczas odtwarzania, tryb dźwięku wyświetla się w lewym górnym  
rogu.  
Wyświetlacz  
Ustawienie ON SCREEN:  
Dotyczy odtwarzanego  
dźwięku, szybkości taśmy i  
biegnącej taśmy.  
Ustawienie DATE/TIME:  
Dla daty/czasu.  
Ustawienie TIME CODE:  
Dla kodu czasowego.  
4
12B I T / SOUND  
L
1
SP  
6
25 . 12 . 02  
17 : 30  
12 : 34 : 24  
Klatki*  
Sekundy  
Minuty  
* 25 klatek = 1 sekunda  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38 PO  
PRZEGRYWANIE  
Przełącznik  
zasilania  
Przegrywanie na magnetowidę  
Postępując zgodnie z ilustracją połącz kamerę z  
magnetowidem. Zapoznaj się także z informacjami  
na str. 20 i 21.  
1
Osłona złączy*  
2
Ustaw Przełącznik Zasilania kamery na “PLAY”,  
przytrzymując jednocześnie wciśniety Przycisk  
Blokady umieszczony na przełączniku, włącz  
zasilanie magnetowidu i umieść odpowiednie kasety  
w kamerze i magnetowidzie.  
Do AV  
3
Uruchom tryb AUX oraz pauzy w nagrywaniu na  
magnetowidzie.  
4
Uruchom na kamerze tryb odtwarzania, aby  
znaleźć miejsce bezpośrednio przed początkiem  
edycji. Po odnalezieniu, przyciśnij 4/6 na kamerze.  
Do  
S-VIDEO  
5
Przyciśnij 4/6 na kamerze i uruchom na  
magnetowidzie tryb odtwarzania.  
Kabel Audio/Video  
[miniwtyczka do  
wtyczki RCA]  
(dostarczony)  
6
Uruchom na magnetowidzie tryb pauzy w  
nagrywaniu i przyciśnij 4/6 na kamerze.  
Kabel S-Video  
(opcjnalny)  
7
Powtórz kroki 4 do 6 dla dalszej edycji, a po jej  
zakończeniu zatrzymaj magnetowid i kamerę.  
UWAGI:  
Kiedy kamera zacznie odtwarzac sfilmowane sceny,  
pojawia sie one w telewizorze. Bedzie to stanowilo  
sprawdzenie podlaczen i kanalu AUX do kopiowania.  
Przed rozpoczęciem dubbingu, upewnij się że  
wskazania nie pojawiają się na przyłączonym  
telewizorze. Jeżeli pojawiają się podczas  
przegrywania, zostaną nagrane na nową taśmę.  
Ustaw odpowiednio na adapterze kabla przełącznik  
wyjściowy selektora wideo:  
Do złączy AUDIO,  
VIDEO** i  
-IN  
Adapter kablowy  
(dostarczony)  
Jeżeli twoje wideo  
posiada złącze SCART,  
używaj dostarczonego  
adaptera kabla.  
Przełącznik  
wyjściowy  
selektora wideo  
“Y/C”/“CVBS”  
Y/C : Przy przyłączeniu za pomocą kabla S-Video  
telewizora lub magnetowidu, który akceptuje  
sygnały Y/C.  
CVBS : Przy przyłączeniu za pomocą kabla audio/  
video telewizora lub magnetowidu, który nie  
akceptuje sygnałów Y/C.  
Magnetowid  
Aby wybrać wskaźniki, które mają się wyświetlić  
lub nie na podłączynym telewizorze . . .  
• Data/czas  
......ustaw “DATE/TIME” (Data/czas) na “AUTO”,  
“ON” lub “OFF” w ekran menu (str. 36).  
• Kod czasu  
Telewizor  
......ustaw “TIME CODE” (Kod czasu) na “ON” lub  
“OFF” w ekran menu (str. 36).  
• Wskazania Trybu Odtwarzania Dźwięku, Szybkości  
Taśmy i Biegnącej Taśmy  
......ustaw opcję “ON SCREEN” na “LCD” lub  
“LCD/TV” w Ekranie Menu (str. 36).  
* Przy podłączaniu kabli, otwórz tę osłonę.  
**Podłącz, kiedy nie jest używany kabel S-Video.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PO 39  
Przegrywanie na jednostki wideo  
zaopatrzonej w gniazdo DV (Przegrywanie cyfrowe)  
Można również kopiować nagrane ujęcia z kamery na  
inne urządzenie wideo wyposażone w złącze DV.  
Ponieważ przesyłane są sygnały cyfrowe, występują  
tylko znikome, jeśli w ogóle, zniekształcenia dźwięku i  
obrazu.  
1
Upewnij się, czy wszystkie urządzenia są  
wyłączone. Podłącz kamerę do urządzenia wideo  
wyposażonego w złącze wejściowe DV przy pomocy  
kabla DV, tak jak pokazano na rysunku.  
Do DV OUT  
2
Ustaw przełącznik zasilania w kamerze na “PLAY”,  
Przycisk blokady  
Filtr rdzeniowy  
naciskając jednocześnie przycisk blokady na  
przełączniku, włącz zasilania urządzenia wideo i włóż  
odpowiednie kasety do kamery i urządzenia wideo.  
3
4
Przyciśnij 4, aby rozpocząć odtwarzanie taśmy  
źródłowej.  
Kabel DV  
(opcjnalny)  
Przełącznik  
zasilania  
Podglądając odtwarzanie na monitorze, w miejscu  
od którego chcesz rozpocząć przegrywanie uruchom  
tryb nagrywania w urządzeniu wideo wyposażonym w  
gniazdo DV.  
Filtr rdzeniowy  
UWAGI:  
Zalecane jest używanie Zasilacza Sieciowego jako  
źródła zasilania zamiast akumulatorka (str. 9).  
Jeśli zdalny pilot jest używany, gdy zarówno  
odtwarzacz jak i nagrywarka są urządzeniami wideo  
firmy JVC, oba urządzenia będą wykonywały tę samą  
czynność. Aby temu zapobiec, naciśnij przyciski na  
obu urządzeniach.  
Do wejścia  
DV IN  
Urządzenie wideo  
wyposażone w gniazdo  
wejściowe DV  
Jeżeli w czasie dubbingu z odtwarzacza odtwarzany  
jest pusty odcinek taśmy lub obraz zakłócony, dubbing  
zatrzyma się, tak więc ten obraz niezwyczajny nie  
zostanie przegrany.  
Nawet jeżeli kabel DV jest odpowiednio podłączony,  
może się czasami zdarzyć, że obraz nie pojawi się w  
kroku 4. W takiej sytuacji, wyłącz zasilanie i dokonaj  
podłączeń ponownie.  
Jeżeli podczas odtwarzania usiłowano uruchomić  
“Zoom w odtwarzaniu” (str. 42) lub “Migawka”, na  
wyjściu złącza DV OUT pojawia się jedynie oryginalny  
obraz taki jak został nagrany na taśmie.  
Kiedy używasz kabla DV, upewnij się, że używasz  
kabla JVC VC-VDV204U.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40 PO  
UŻYWANIE DODATKOWEGO PILOTA  
Wielofunkcyjny pilot może sterować na odległość  
twoją kamerą oraz podstawowymi funkcjami  
magnetowidu (odtwarzanie, zatrzymanie, pauza,  
szybkie przewijanie do przodu i do tyłu). Pilot ten  
umożliwia wykonywanie dodatkowych funkcji  
odtwarzania.  
A
1
2
Instalowanie Baterii (RM-V700U, opcjonalny)  
3
1
1
Pilot zdalnego sterowania wymaga jednej baterii  
litowej (CR2025).  
Zatyczka  
1
Istnieją dwa sposoby wyjęcia pojemnika na  
baterię z RM-V700U.  
B
:Wysuń oprawkę baterii przesuwając zatrzask.  
2: Ściśnij fiszkę zwalniającą i wysuń oprawkę baterii.  
Włóż baterię do oprawki upewniając się, że znak  
2
“+” pozostaje widoczny.  
3
3
Wsuń oprawkę z powrotem, aż do usłyszenia  
kliknięcia.  
• Przeczytaj ostrzeżenia dotyczące baterii litowych w  
instrukcji obsługi RM-V700U.  
Fiszka zwalniająca  
1
Zdalny czujnik  
Używając pilota, zważaj aby skierowany był na  
czujnik zdalnego sterowania.  
Zakres działania emitowanej wiązki w  
pomieszczeniu wynosi 5 m.  
Emitowana wiązka może nie być skuteczna lub  
spowodować niewłaściwe funkcjonowanie w  
plenerze lub gdy czujnik zdalnego sterowania  
wystawiony jest bezpośrednio na działanie  
promieni słonecznych lub silne światło.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PO 41  
1
3
9
!
0
@
2
4
5
7
#
%
6
8
$
^
&
RM-V700U  
(opcjonalny)  
Funkcje  
Przyciski  
Przy przełączniku zasilania ustawionym  
Przy przełączniku zasilania  
ustawionym na “PLAY”.  
w kamerze na (  
” lub “  
).  
1 Złącze PAUSE IN*  
2 Przycisk MBR SET*  
3 Przycisk INT. TIME*  
Przycisk SELF TIMER*  
4 Przycisk REC TIME*  
Przycisk ANIM*  
5 Przycisk FF  
Szybkie przewijanie do przodu,  
Przeszukiwanie z podglądem  
przesuwając do przodu (str. 19)  
6 Przycisk REW  
Przewijanie do tyłu, Przeszukiwanie z  
podglądem przesuwając do tyłu (str. 19)  
7 Przycisk PAUSE  
8 Przyciski PLAY  
Pauza (str. 19)  
Rozpoczęcie odtwarzania (str. 19)  
9
Okienko transmisji wiązki  
promieni podczerwonych  
Dokonuje transmisji sygnału podczerwonego.  
0
Przycisk uruchomienia/  
zatrzymania START/STOP  
Funkcje takie same jak przycisku uruchomienia/zatrzymania (Start/Stop) nagrywania  
umieszczonego na kamerze.  
! Przycisk VISS*  
@ Przyciski ZOOM (T/W) Wejście/wyjście zoomingu (str. 17)  
# Przycisk VCR CTL*  
Wejście/wyjście zoomingu (str. 42)  
$ Przycisk A.DUB  
% Przycisk STOP  
str. 43  
Zatrzymanie (str. 19)  
str. 44  
^ Przycisk INSERT  
& Przyciski R.A.EDIT*  
*Ta funkcja jest niedostępna z niniejszą kamerą.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42 PO  
UŻYWANIE DODATKOWEGO PILOTA (ciąg dalszy)  
Zdalny czujnik  
FUNKCJA: Zoom w odtwarzaniu  
CEL:  
Aby powiększyć zarejestrowany obraz do 44X w  
każdej chwili podczas odtwarzania.  
DZIAŁANIE:  
1) Przyciśnij PLAY (4), aby wyszukać pożądaną  
scenę.  
2) Przyciskaj na pilocie zdalnego sterowania  
przyciski zoom (T/W) Upewnij się, że pilot  
nakierowany jest na zdalny czujnik kamery.  
Przyciskając T, przybliżasz obraz.  
Aby zakończyć działanie zoom, przyciśnij i  
przytrzymaj przycisk W, aż powiększenie  
powróci do normalnych rozmiarów. Albo też,  
przyciśnij STOP (5), a następnie przyciśnij  
PLAY (4).  
RM-V700U  
(opcjonalny)  
UWAGI:  
Zoom można używać również w czasie  
Przyciski zoom  
STOP  
odtwarzania w zwolnionym tempie lub w czasie  
unieruchomienia obrazu  
Z powodu cyfrowego przetwarzania obrazu, obraz  
może ucierpieć na jakości.  
PLAY  
Odtwarzanie normalne  
Przyciśnij T  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PO 43  
Wyświetlacz  
Przegrywanie dźwięku  
Tryb gotowości  
dubbingu audio  
Ścieżka dźwiękowa również może być ustawiona  
wyłącznie wtedy, gdy jest nagrywana w trybie 12-  
bitowym (str. 33).  
6e  
UWAGI:  
Dubbing dźwięku nie jest możliwy na kasecie nagranej  
w 16-bitowym lub w trybie LP, lub na pustej części  
kasety.  
Aby dokonać dubbingu audio podczas oglądania  
telewizji, dokonaj odpowiednich podłączeń (str. 20).  
Głośnik  
1
Odtwórz taśmę w celu zlokalizowania punktu, w  
którym ma się rozpocząć edycja, a potem naciśnij  
PAUSE (6).  
Przełącznik  
zasilania  
2
Przytrzymując A.DUB (e) na pilocie zdalnego  
sterowania, naciśnij PAUSE (6). Pojawi się “6e”.  
3
Naciśnij PLAY (4), potem rozpocznij  
“komentarz”. Mów do mikrofonu.  
• Aby zatrzymać chwilowo przegrywanie, przyciśnij  
przycisk PAUSE (6).  
4
Aby zakończyć przegrywanie dźwięku, przyciśnij  
PAUSE (6), a następnie STOP (5).  
Aby usłyszeć przegrany dźwięk podczas  
odtwarzania . . .  
..... ustaw “12BIT MODE” na “SOUND 2” lub “MIX”  
w Ekranie Menu (str. 36, 37).  
Zdalny czujnik  
Mikrofon  
stereofoniczny  
UWAGI:  
Dźwięk nie dochodzi z głośnika w czasie dubbingu  
audio.  
Stara i nowa ścieżka dźwiękowa są nagrane odrębnie  
podczas edycji na taśmę nagraną w trybie 12-bitowym.  
Jeżeli nagrywasz na puste miejsce na taśmie, dźwięk  
może zostać przerwany. Upewnij się, że prowadzisz  
edycję tylko miejsc nagranych.  
Jeżeli podczas odtwarzania na telewizorze pojawi się  
sprzężenie zwrotne lub wycie, przesuń mikrofon  
kamery dalej od telewizora lub zmniejsz głośność  
telewizora.  
Jeżeli przełączysz z trybu 12-bitowego na 16-bitowy w  
trakcie nagrywania i potem wykorzystasz taśmę do  
dubbingu dźwięku, operacja ta nie uda się od miejsca,  
w którym rozpocząłeś nagrywanie w trybie 16-  
bitowym.  
RM-V700U  
(opcjonalny)  
Podczas Dubbingu Dźwięku, kiedy taśma dojdzie się  
do scen nagranych w trybie LP, nagranych z 16-  
bitowym dźwiękiem, lub nienagranej części, Dubbing  
Dźwięku zatrzyma się (str. 62).  
A.DUB  
STOP  
PAUSE  
PLAY  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44 PO  
UŻYWANIE DODATKOWEGO PILOTA (ciąg dalszy)  
Montaż ze Wstawianiem  
Możliwe jest nagranie nowego ujęcia na uprzednio  
nagranej taśmie, zastępując fragment oryginalnego  
nagrania, z minimalnym zniekształceniem obrazu na  
początku i końcu. Oryginalny dźwięk pozostanie  
niezmieniony.  
UWAGI:  
Przed wykonaniem poniższych kroków upewnij się,  
czy na Ekranie Menu “TIME CODE” jest ustawione na  
“ON” (str. 35, 37).  
Montaż ze wstawianiem nie jest możliwy na taśmie  
nagranej w trybie LP lub na nienagranej części taśmy.  
Aby wykonać montaż ze wstawianiem oglądając obraz  
w odbiorniku telewizyjnym, wykonaj podłączenia  
(str. 20).  
Przycisk blokady  
Przełącznik zasilania  
Wyświetlacz  
1
Odtwórz taśmę, znajdź Punkt Zakończenia  
Montażu i naciśnij PAUSE (6). Sprawdź kod czasu  
w tym punkcie (str. 35, 37).  
w
6
2
Naciskaj REW (2), aż odnajdziesz Punkt  
Rozpoczęcia Montażu, a następnie naciśnij PAUSE  
(6).  
3
Naciśnij i przytrzymaj INSERT (w) w pilocie, a  
12 : 34  
następnie naciśnij PAUSE (6). Pojawią się “6w” i  
Kod Czasu (minuty:sekundy), a kamera wejdzie w  
tryb pauzy we wstawianiu.  
Zdalny czujnik  
4
Naciśnij START/STOP, aby rozpocząć montaż.  
• Potwierdź wstawianie o czasie, który sprawdziłeś w  
punkcie 1.  
• Aby zrobić pauzę w montażu, naciśnij START/  
STOP. Naciśnij ponownie, aby wznowić montaż  
5
Aby zakończyć montaż ze wstawianiem, naciśnij  
START/STOP, a następnie STOP (5).  
UWAGI:  
Program AE z efektami specjalnymi (str. 24, 25)  
może być użyty do wzbogacenia ujęć montowanych  
podczas montażu ze wstawianiem.  
Podczas Montażu ze Wstawianiem informacje o dacie  
i czasie ulegają zmianie.  
Jeżeli wykonujesz Montaż ze Wstawianiem na  
nienagranej części taśmy, dźwięk i obraz mogą być  
przerwane. Upewnij się, że wykonujesz montaż tylko  
na nagranych częściach.  
START/STOP  
Podczas Montażu ze Wstawianiem, kiedy taśma  
przesunie się do ujęć nagranych w trybie LP lub  
nienagranej części taśmy, Montaż ze Wstawianiem  
zatrzyma się (str. 62).  
REW  
PAUSE  
PLAY  
STOP  
INSERT  
RM-V700U  
(opcjonalny)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PO 45  
PODLACZENIA SYSTEMOWE  
Podłączenie do komputera PC  
Kamera moze przesylac nieruchome obrazy do  
komputera osobistego ze zlaczem DV, uzywajac  
oprogramowania komputera osobistego lub dostepnego  
na rynku.  
1
Upewnij się, że kamera i komputer PC są  
wyłączone.  
2
Podłącz kamerę do posiadanego komputera PC  
używając odpowiedniego kabla jak pokazano na  
ilustracji.  
Do DV OUT  
3
Umieść przełącznik zasilania w kamerze na “PLAY”  
Filtr rdzeniowy  
przytrzymując wciśnięty przycisk blokady umieszczony  
na tym przełączniku oraz włącz komputer PC.  
• Ze szczegolami dotyczacymi przesylania  
nieruchomych obrazow do komputera osobistego  
zapoznaj sie w instrukcji obslugi oprogramowania.  
Przełącznik  
zasilania  
Kabel DV  
(opcjonalny)  
4
Po zakończeniu najpierw wyłącz komputer osobisty,  
a potem kamerę.  
UWAGI:  
Zalecane jest używanie Zasilacza Sieciowego jako  
źródła zasilania zamiast akumulatorka (str. 9).  
Wskazania data/czas nie są wychwytywane przez  
komputer PC.  
Filtr rdzeniowy  
Zapoznaj się z instrukcją obsługi komputera  
osobistego i Oprogramowania.  
Do gniazda  
DV  
Obrazy zatrzymane mogą być też przesyłane do  
komputera osobistego z płytą przechwytującą  
wyposażoną w złącze DV.  
W przypadku używania kabla DV, koniecznie  
używaj opcjonalnego kabla DV VC-VDV206U lub  
VC-VDV204U produkcji JVC w zależności od typu  
złącza DV (4 lub 6 styki) komputera osobistego,  
albo używaj kabla DV dostarczonego wraz z płytą  
przechwytującą.  
System moze nie dzialac poprawnie w zaleznosci od  
uzywanego komputera osobistego lub plyty  
przechwytujacej.  
Komputer osobisty  
wyposażony w  
gniazdo DV  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46 PO  
WYJASNIENIA  
WYJASNIENIA  
SPIS TREŚCI  
SZCZEGÓŁY ........................................ 47  
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK .... 48 – 52  
OBCHODZENIE SIĘ UŻYTKOWNIKA ZE  
SPRZĘTEM.......................................... 53  
OSTRZEŻENIA .............................. 54 – 56  
DANE TECHNICZNE ................................ 57  
INDEKS ..................................... 58 – 62  
Przyciski Sterujące, Złącza i  
Wskaźniki .................................58 – 59  
Wskazania ...................................60 – 62  
TERMINOLOGIA ............. 63 – Okładka tylna  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PO 47  
SZCZEGÓŁY  
P O Z Y C J A  
U W A G I  
Ładować należy w temperaturze od 10°C do 35°C. Zakres temperatur od  
20°C do 25°C zapewnia najlepsze warunki do ładowania. Jeżeli w  
otoczeniu jest zbyt chłodno, ładowanie może nie być kompletne.  
Czasy ładowania podane są dla całkowicie wyładowanego akumulat.  
Czas ładowania zmienia się w zależności od temperatury otoczenia oraz  
stanu naładowania akumulatora.  
Zasilanie  
(str. 8)  
Aby uniknąć interferencji, nie należy używać zasilacza sieciowego w  
pobliżu odbiornika radiowego.  
Ponieważ zasilacza sieciowego zasilana prądem zmiennym przetwarza  
wewnątrz obudowy napięcien, w czasie pracy nagrzewa się. Należy ją  
używać jedynie w miejscach przewiewnych.  
Następujące czynności zatrzymują ładowanie:  
• Ustawienie przełącznika zasilania na “PLAY”, “ ” lub “ ”.  
• Odłączenie zasilacza sieciowego od kamery.  
• Odłączenie kabla zasilania zasilacza sieciowego/ładowacza od gniazdka  
sieciowego.  
• Odłączenie akumulatorka od kamery.  
Jeżeli w plenerze używasz monitora LCD bezpośrednio wystawionego na  
słońce, obraz na monitorze LCD może nie być widoczny. W takiej sytuacji,  
zamiast monitora używaj wizjera.  
NAGRYWANIE  
(str. 15, 16)  
Kieszeni kasety nie można otworzyć, dopóki nie zostanie założone  
zasilanie.  
Może upłynąć trochę czasu pomiędzy otworzeniem pokrywy kieszeni  
kasety i otworzeniem się kieszeni kasety. Nie forsuj otwierania.  
Po zamknięciu kieszeni kasety, kaseta wsuwa się automatycznie. Zaczekaj,  
aż wsunie się całkowicie, a następnie zamknij pokrywę kieszeni kasety.  
Kiedy przycisk Rozpoczecia/Zakonczenia Nagrywania zostanie nacisniety,  
moze uplynac kilka sekund zanim rozpocznie sie faktyczne nagrywanie.  
Kiedy kamera faktycznie rozpocznie nagrywanie, “  
” zacznie sie obracac.  
Czas niezbędny do obliczenia długości taśmy pozostałej do nagrywania,  
oraz dokładność obliczenia może być różnorodny w zależności od typu  
używanej taśmy.  
Napis “TAPE END” pojawia się, kiedy taśma doszła do końca natomiast  
zasilanie wyłącza się automatycznie, jeśli taki stan trwał przez 5 minut.  
“TAPE END” pojawia się również, jeżeli włożona została kaseta, której  
taśma doszła do końca.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
48 PO  
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK  
Jeżeli po podjęciu podanych niżej kroków problem istnieje w dalszym ciągu, prosimy o skontaktowanie się z  
najbliższym dealerem JVC.  
Kamera jest urządzeniem sterowanym za pomocą mikrokomputera. Zewnętrzne szumy oraz interferencje  
(pochodzące z odbiornika telewizyjnego, radia, itd...) mogą zakłócić właściwe jej działanie. W takiej sytuacji,  
odłącz najpierw źródło zasilania (akumulatorek, Zasilacz Sieciowy itd.) i odczekaj kilka minut, następnie  
ponownie podłącz i dalej postępuj jak zazwyczaj od samego początku.  
OBJAWY  
MOŻLIWE PRZYCZYNY  
ŚRODKI ZARADCZE  
1 Brak zasilania.  
• Zasilanie nie zostało właściwie  
podłączone.  
• Baterie są wyczerpane.  
• Podłącz solidnie Zasilacz Sieciowy  
(str. 9).  
• Wymień zużyty akumulatorek na  
nowy całkowicie naładowany  
(str. 8, 9).  
2 Pojawia się “SET DATE/  
• Data/czas nie są ustawione.  
• Wbudowana bateria zegara  
wyczerpała się i uprzednie  
ustawienia daty/czasu zostały  
wymazane.  
• Ustaw datę/czas (str. 11).  
• Skonsultuj się z najbliższym  
dealerem JVC w celu wymiany.  
TIME!”.  
3 Nie odbywa się nagrywanie. • Płytka zabezpieczająca przed  
nagraniem jest ustawiona w  
• Ustaw płytkę zabezpieczenia  
przed nagraniem na “REC”  
(str. 12).  
pozycji “SAVE”.  
• Przełącznik zasilania ustawiony  
jest na “PLAY” lub “OFF”.  
• Pojawia się napis “TAPE END”.  
• Obudowa kasety jest otwarta.  
• Ustaw przełącznik zasilania na  
” lub “ ” (str. 16).  
• Wymień kasetę na nową  
(str. 12).  
• Zamknij pokrywę kieszeni kasety.  
4 Brak obrazu.  
• Kamera nie jest zasilana lub  
wystąpiła inna usterka.  
• Wyłącz zasilanie kamery i włącz je  
ponownie (str. 16).  
5 Ostrość nie jest regulowana • Regulacja Ostrości jest ustawiona  
• Ustaw Regulację Ostrości na tryb  
Automatyczny (str. 29).  
automatycznie.  
na tryb Manualny  
• Nagranie zostało wykonane w  
ciemnym miejscu lub kontrast był  
niewielki.  
• Oczyść obiektyw i sprawdź  
ponownie ostrość (str. 53).  
• Obiektyw jest brudny lub  
zaparowany.  
6 Kaseta nie ładuje się  
• Kaseta została źle wstawiona.  
• Akumulatorki zostały źle  
naładowane.  
• Ustaw kasetę prawidłowo  
(str. 12).  
• Wstaw całkowicie naładowany  
akumulatorek (str. 8, 9).  
właściwie.  
7 Nie można skorzystać z  
• Wybrany jest tryb Squeeze.  
• Wyłącz tryb Squeeze (str. 34).  
trybu migawki.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PO 49  
OBJAWY  
MOŻLIWE PRZYCZYNY  
ŚRODKI ZARADCZE  
8 Kolor ujęcia migawkowego  
• Oświetlenie źródłowe lub obiekt nie • Wyszukaj biały obiekt i ustaw kadr  
wygląda dziwnie.  
zawiera bieli. Lub istnieją  
różnorodne źródła oświetlenia za  
obiektem.  
do sfilmowania w taki sposób, aby  
obiekt ten też został ujęty  
(str. 28).  
• Zamknij tryb Sepii lub Monotonii  
(str. 24, 25).  
• Uaktywniony jest tryb Sepii lub  
Monotonii.  
9 Ujęcie wykonane z użyciem • Dokonano filmowania w warunkach • Naciśnij Przycisk BACKLIGHT  
migawki jest zbyt ciemne.  
podświetlonego tła.  
(str. 30).  
0 Ujęcie wykonane z użyciem • Podmiot jest nadmiernie jasny.  
• Ustaw “PROGRAM AE” na Ekranie  
Menu na “SPOTLIGHT”  
(str. 24).  
migawki jest zbyt jasne.  
! Nie pracuje cyfrowy zoom.  
• Wybrany jest zoom optyczny 16X.  
• Ustaw “ZOOM” na “40X” lub  
“700X” w Ekranie Menu  
(str. 33).  
@ Nie pracuje ściemniacz  
• Tryb Sepia lub Monotonia jest  
uaktywniony.  
• Wyłącz efekty Sepia i Monotonia  
(str. 24, 26).  
biało-czarny.  
# Nawet jeśli nie włączono  
wolnej migawki, obraz  
wygląda tak jakby była  
uaktywniona.  
• Podczas filmowania w ciemności  
zestaw staje się bardzo czuły na  
światło i obraz wykazuje efekty  
wolnej migawki.  
• Jeżeli realizowany przy sztucznym  
oświetleniu wyglądał bardziej  
naturalnie, ustaw GAIN UP z ekran  
menu na “AGC” lub “OFF”  
(str. 33).  
$ Nie można uruchomić  
• Uaktywniony jest tryb Sepia lub  
Monotonia.  
• Wyłącz efekty Sepia lub Monotonia  
przed regulowaniem balansu bieli  
(str. 25, 31).  
regulacji balansu bieli.  
% Podczas filmowania  
obiektów oświetlonych  
jasnym światłem, pojawiają  
się pionowe linie.  
• Jest to skutek wyjątkowo silnego  
kontrastu i nie jest usterką.  
————  
^ Kiedy podczas filmowania,  
ekran wyeksponowany jest  
bezpośrednio na  
oświetlenie słoneczne, staje  
się przez chwilę czerwony  
lub czarny.  
• Nie jest to usterka.  
————  
CIĄG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
50 PO  
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK (ciąg dalszy)  
OBJAWY  
MOŻLIWE PRZYCZYNY  
ŚRODKI ZARADCZE  
& Podczas nagrywania nie  
• W ekran menu “DATE/TIME” jest  
ustawiony na “OFF”.  
• Ustaw “DATE/TIME” z ekran menu  
na “ON” (str. 35).  
pojawia się data/czas.  
* Nie pojawia się kod czasu. • W ekran menu “TIME CODE” jest  
• Ustaw “TIME CODE” na “ON” w  
Ekranie Menu (str. 35, 36).  
ustawiony na “OFF”.  
( Obrazy na monitorze LCD  
wydają się ciemne lub  
białawe.  
• W miejscach narażonych na niskie  
temperatury, obrazy stają się  
ciemne wskutek charakterystyk  
monitora LCD. Gdy się to wydarzy,  
wyświetlane kolory różnią się od  
nagranych. Nie jest to uszkodzenie  
kamery.  
Skoryguj jaskrawość i kąt monitora  
LCD (str. 15, 16).  
• Gdy monitor LCD zbliża się do  
swojego okresu żywotności jego  
światło fluorescencyjne i obrazy na  
nim ciemnieją. Skonsultuj się ze  
swoim najbliższym dealerem JVC.  
) Tylna ścianka monitora LCD • Światło wykorzystywane do  
• Zamknij monitor LCD, aby go  
wyłączyć lub ustaw przełącznik  
zasilania na “OFF” (Zasilanie  
wyłączone) i pozostaw urządzenie  
do ostygnięcia.  
pozostaje gorąca.  
oświetlenia monitora LCD powoduje  
podniesienie jego temperatury.  
q Wskaźniki i kolor obrazu na • Może się to wydarzyć gdy naciśnie  
monitorze LCD nie są  
przejrzyste.  
się krawędź monitora LCD.  
————  
w Wskazania na monitorze  
• Niektóre efekty ściemnianie/roletka, • Zapoznaj się raz jeszcze z  
LCD i w wizjerze pulsują.  
niektóre trybu programu AE z  
efektami specjalnymi, cyfrowy  
stabilizator obrazu “DIS” oraz inne  
funkcje, które nie mogą być razem  
stosowane, zostały uruchomione w  
tym samym czasie.  
rozdziałami dotyczącymi funkcji  
ściemnianie/roletka, program AE z  
efektami specjalnymi i cyfrowy  
stabilizator obrazu “DIS”  
(str. 24 – 27, 33).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PO 51  
OBJAWY  
MOŻLIWE PRZYCZYNY  
ŚRODKI ZARADCZE  
e Kolorowe jaskrawe plamy  
pojawiają się na całym  
monitorze LCD lub w  
wizjerze.  
• Monitor LCD i wizjer wykonane są z  
zastosowaniem technologii o  
najwyższej precyzji. Jednakże  
plamy czarne lub jaskrawe plamy  
światła (czerwone, zielone lub  
niebieskie) mogą stale pojawiać sie  
na ekranie LCD lub w wizjerze. Te  
plamki nie są zapisywane na  
taśmie. Nie jest to spowodowane  
żadnym uszkodzeniem zespołu  
(ilość efektywnych kropek  
————  
przekracza 99,99%).  
r Podczas nagrywania nie  
• Jest to normalne.  
————  
słychać dźwięku.  
t Funkcje odtwarzanie,  
przewijanie do tyłu i szybkie  
przewijanie do przodu nie  
działają.  
• Przełącznik zasilania ustawiony jest • Ustaw przełącznik zasilania na  
na “ ” lub “ ”.  
“PLAY” (str. 19).  
y Wskazania na monitorze  
• Podczas odtwarzania odcinka nie  
nagranego, Przeszukiwania z Dużą  
Prędkością oraz unieruchomionego  
odtwarzania, wskazania monitora  
LCD pojawiają się w sposób  
zniekształcony. Nie świadczy to o  
uszkodzeniu.  
LCD są zniekształcone.  
————  
u Obrazy na monitorze LCD  
• Głośnik ustawiony jest zbyt głośno. • Zmniejsz poziom głośności  
są drżące.  
głośnika (str. 19).  
i Podczas odtwarzania,  
pojawiają się bloki szumu,  
lub odtwarzany obraz w  
ogóle nie pojawia się, zaś  
ekran staje się niebieski.  
• Wyczyść głowice video za pomocą  
opcjonalnej kasety czyszczącej  
(str. 55).  
————  
CIĄG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
52 PO  
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK (ciąg dalszy)  
OBJAWY  
MOŻLIWE PRZYCZYNY  
ŚRODKI ZARADCZE  
o Monitora LCD, wizjer i  
obiektyw są zabrudzone  
(np. widoczne odciski  
palców).  
• Wytrzyj je delikatnie miękką  
ściereczką. Silne przecieranie  
może spowodować uszkodzenia  
(str. 53).  
————  
p Pojawiają się niewykłe  
• Przejrzyj rozdział instrukcji, w  
którym objaśniono wskazania  
monitora LCD/wizjera  
znaki.  
————  
(str. 60 – 62).  
Q Pojawia się komunikat  
• Nastąpiła swego rodzaju ustarka.  
Niedostępne są wówczas funkcje  
kamery.  
• Odłącz źródło zasilania  
błędu (E01, E02 lub E06).  
(akumulator, itp...) i odczekaj kilka  
minut na zniknięcie wskazań. Po  
czym możesz dalej posługiwać się  
kamerą. Jeżeli pomimo dwu- czy  
trzykrotnego powtórzenia  
powyższej operacji wskazania  
nadal pozostają, skontaktuj się z  
najbliższym autoryzowanym  
dealerem JVC. Nie wyjmuj kasety.  
Może to spowodować uszkodzenie  
taśmy.  
W Pojawia się komunikat  
• Nastąpiła swego rodzaju ustarka.  
Niedostępne są wówczas funkcje  
kamery.  
• Wyjmij kasetę i włóż ją ponownie,  
a następnie sprawdź, czy  
wskaźnik zniknął. Po czym możesz  
dalej posługiwać się kamerą. Jeżeli  
pomimo dwu- czy trzykrotnego  
powtórzenia powyższej operacji  
wskazania nadal pozostają,  
błędu (E03 lub E04).  
skontaktuj się z najbliższym  
autoryzowanym dealerem JVC.  
E Nie świeci się wskaźnik  
Temperatura akumulatorków jest  
skrajnie wysoka/niska.  
• Ładowanie jest utrudnione w  
miejscach narażonych na skrajnie  
niskie/wysokie temperatury.  
• W celu ochrony akumulatorków,  
zaleca się je ładować w miejscach  
o temperaturze pomiędzy 10°C a  
35°C (str. 54).  
zasilania na kamerze.  
R Podczas drukowania  
obrazu, czarny pas pojawia  
się na dole ekranu.  
• Nie jest to usterka.  
• Poprzez nagrywanie przy  
uruchomionym cyfrowym  
stabilizatorze obrazu “DIS”  
(str. 33) można tego uniknąć.  
T Kiedy kamera podłączona  
jest za pomocą kabla DV,  
kamera nie działa.  
• Kabel DV został przyłączony/  
odłączony przy włączonej kamerze.  
• Wyłącz zasilanie kamery i  
ponownie włącz, a następnie  
możesz się nią posługiwać.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PO 53  
OBCHODZENIE SIĘ UŻYTKOWNIKA ZE SPRZĘTEM  
Po zakończeniu użytkowania  
Czyszczenie kamery  
1
1
delikatnie miękką szmatką.  
Aby oczyścić kamerę z zewnątrz, przetrzyj  
2 Wyłącz kamerę.  
Przesuń w kierunku strzałki i przytrzymaj OPEN/  
Zmocz szmatkę w roztworze delikatnego mydła i  
dobrze wyciśnij, aby oczyścić z zabrudzeń.  
Następnie przetrzyj suchą szmatką.  
EJECT, a następnie otwórz pociągając pokrywę  
kieszeni kasety, aż do zatrzaśnięcia. Kieszeń kasety  
otwiera się automatycznie. Wyciągnij kasetę.  
2
Przyciśnij PUSH OPEN (Pchnij Otwórz) i otwórz  
3
Przyciśnij “PUSH HERE”, aby zamknąć kieszeń  
kasety.  
• Po zamknięciu kieszeni kasety, wsuwa się ona  
automatycznie. Zaczekaj, aż wsunie się całkowicie,  
zanim zamkniesz pokrywę kieszeni kasety.  
monitor LCD. Lekko przetrzyj miękką szmatką.  
Uważaj, aby nie uszkodzić monitora. Zamknij  
monitora LCD.  
3
Aby oczyścić obiektyw, przedmuchaj szczoteczką  
z dmuchawką,następnie przetrzyj delikatnie  
4
Przechyl wizjer do góry 1. Naciśnij przycisk  
papierem czyszczącym do obiektywu.  
BAT. RELEASE 2 i wyciągnij akumulator 3 .  
4
Aby oczyścić wizjer, obróć go do pozycji  
pionowej. Otwórz klapkę czyszczącą wizjera w  
kierunku strzałki 1.  
5
Wsuń dmuchawkę do obiektywu lub miękką  
ściereczkę od spodu obiektywu i oczyść wnętrze  
wizjera 2.  
6
Zamknij klapkę. Przechyl wizjer z powrotem do  
pozycji poziomej i wepchnij go do środka.  
Wyjmij.  
Kieszeń  
PUSH HERE  
(Przyciśnij tutaj)  
kasety  
UWAGI:  
Unikaj stosowania silnych środków czyszczących  
takich jak benzyna lub alkohol.  
Należy czyścić dopiero po wyjęciu akumulatorów i  
odłączeniu innych źródeł zasilania.  
Może utworzyć się pleśń, jeżeli pozostawi się obiektyw  
zabrudzony.  
W przypadku stosowania środka czyszczącego lub  
ściereczki nasączonej chemikaliami, postępuj zgodnie  
z zasadami ostrożności dla każdego produktu.  
Pokrywa  
kieszeni kasety  
Przełącznik  
OPEN/EJECT  
Przycisk BAT. RELEASE  
1
2
Dmuchawka  
obiektywu  
1
2
Klapka  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
54 PO  
OSTRZEŻENIA  
Zestaw akumulatorków  
Kasety  
Akumulatory zawierają baterie  
niklowo-kadmowe lub niklowo-  
metalowo-wodorkowe. Przed  
użyciem załączonego, bądź  
innego zestawu akumulatorków  
należy zaznajomić się z  
W celu właściwego użytkowania i przechowywania  
kaset należy zapoznać się z następującymi  
ostrzeżeniami:  
1. Podczas użytkowania . . .  
....upewnij się, że na kasecie znajduje się znak  
Mini DV.  
....należy upewnić się, że nagrywanie na taśmę  
już nagraną automatycznie usunie uprzednio  
zapisane sygnały audio-wizualne.  
Styki  
poniższymi ostrzeżeniami:  
1. Aby uniknąć niebezpieczeństwa . . .  
....nie wrzucać do ognia.  
....nie zwierać końcówek. W czasie transportu,  
upewnij się, że dostarczona osłona  
akumulatora założona jest na akumulator.  
Jeżeli osłona jest zdjęta, umieść baterię w  
plastykowej torebce.  
....nie modyfikować i nie rozbierać na części.  
....nie wystawiać na działanie temperatur  
przekraczających 60°C, jako że może to  
spowodować przegrzanie baterii, jej wybuch  
lub zapalenie się.  
....upewnij się, że kaseta odpowiednio  
umieszczona jest podczas w kładania.  
....nie wkładaj i nie wyjmuj kasety na przemian  
bez uruchomienia jej przebiegu. Działanie  
takie wpływa na rozluźnienie naciągu taśmy i  
może spowodować jej uszkodzenie.  
....nie otwieraj przedniej osłony taśmy. Może to  
narazić taśmę na odciski palców i działanie  
kurzu.  
2. Przechowuj kasety . . .  
....używać wyłącznie określonych ładunków.  
....z dala od grzejników i innych źródeł ciepła.  
....poza zasięgiem bezpośredniego operowania  
słońca.  
2. Aby uniknąć zniszczenia i przedłużyć okres  
przydatności . . .  
.... nie narażać na niepotrzebne wstrząsy.  
....należy ładować w środowisku, gdzie wysokość  
temperatury mieści się w tolerancjach podanych  
w poniższej tabeli. Jest to rodzaj akumulatora  
działającego na zasadzie reakcji chemicznej,  
temperatury niższe hamują jej przebieg,  
podczas gdy temperatury wyższe mogą  
spowodować nie dokończenie procesu  
ładowania.  
....w miejscu, gdzie nie będą narażone na  
niepotrzebne wstrząsy czy wibracje.  
....w takich miejscach, gdzie będą poza  
zasięgiem oddziaływania silnych pól  
magnetycznych (takich jak te, które są  
wytwarzane przez silniki, transformatory, czy  
magnesy).  
....w pozycji pionowej, w ich oryginalnych  
opakowaniach.  
....przechowywać w miejscu suchym i chłodnym.  
Zbyt długie wystawianie na działanie wysokich  
temperatur spowoduje zwiększenie naturalnego  
rozładowania i skrócenie okresu przydatności.  
....unikaj długotrwałego przechowywania  
nienaładowanych akumularów.  
....w okresie nieużywania należy usunąć baterie z  
ładowarki lub zasilanej jednostki, jako że  
niektóre urządzenia zużywają prąd - nawet  
wyłączone.  
UWAGI:  
Normalnym jest fakt, że zestaw akumulatorków jest  
ciepły po ładowaniu, lub też po używaniu go.  
Rozpiętość temperatur  
Ładowanie .............. 10°C do 35°C  
Działanie ................ 0°C do 40°C  
Przechowywanie .... –10°C do 30°C  
Czas ponownego ładowania podany dla temperatury  
pomieszczenia 20°C.  
Im niższa jest temperatura, tym dłużej trwa ponowne  
załadowanie.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PO 55  
Monitora LCD  
Główny zestaw  
1. Dla bezpieczeństwa NIE WOLNO . . .  
1. Aby uniknąć uszkodzenia monitora LCD NIE  
WOLNO . . .  
....otwierać obudowy kamery wideo.  
....rozkładać na części, ani modyfikować  
jednostki.  
....niedelikatnie obchodzić się z nim, ani narażać  
na wstrząsy.  
....umieszczać kamery wideo z monitorem LCD  
na spodzie.  
....zwierać końcówek zestawu akumulatorów.  
W okresie nieużywania należy trzymać z dala  
od obiektów metalowych.  
....dopuścić, by substancje łatwopalne, woda, lub  
przedmioty metalowe dostały się do wewnątrz  
jednostki.  
....usuwać pakietu akumulatorów, ani odłączać  
dopływu prądu przy włączonym zasilaniu.  
....pozostawiać podłączonego zestawu  
akumulatorów, gdy kamera wideo nie jest w  
użyciu.  
2. Aby przedłużyć okres przydatności . . .  
....unikaj wycierania szorstkim materiałem.  
3. Należy wiedzieć o występowaniu  
następujących zjawisk towarzyszących  
używaniu monitora LCD.  
W żadnym wypadku nie mamy do czynienia z  
usterką, gdy:  
• podczas używania kamery wideo powierzchnia  
wokół monitora LCD i/lub jego część tylnia  
nagrzeje się.  
• jeśli po pozostawieniu przez dłuższy czas  
włączonego zasilania powierzchnia wokół  
monitora LCD stanie się gorąca.  
2. Unikaj używania zestawu . . .  
....w miejscach o nadmiernej wilgoci i  
zakurzonych.  
....w miejscach, gdzie występują wyziewy i para  
wodna, takich jak pobliże kuchenki.  
....w miejscach narażonych na nadmierne  
wstrząsy i wibracje.  
....w pobliżu odbiornika telewizyjnego.  
....w pobliżu urządzeń wytwarzających silne pole  
magnetyczne bądź elektryczne (głośniki,  
anteny nadawcze, itp.).  
....w miejscach narażonych na skrajnie wysokie  
(ponad 40°C) i skrajnie niskie (poniżej 0°C)  
temperatury.  
3. NIE WOLNO pozostawiać jednostki . . .  
....w miejscach o temperaturze powyżej 50°C.  
....w miejscach, gdzie wilgotność jest skrajnie  
niska (poniżej 35%), bądź skrajnie wysoka  
(powyżej 80%).  
....w bezpośrednim działaniu słońca.  
....w zamkniętym samochodzie w lecie.  
....w pobliżu grzejnika.  
4. Aby chronić zestaw NIE WOLNO . . .  
....dopuścić do zawilgotnienia.  
....upuszczać jednostki, lub uderzać nią o inne  
twarde przedmioty.  
....poddawać jej wstrząsom i nadmiernym  
wibracjom podczas transportu.  
....trzymać obiektywu skierowanego na  
najjaśniejsze przedmioty przez długi czas.  
....wystawiać okularu wizjera bezpośrednie na  
działanie słońca.  
....przenosić trzymając za wizjer lub monitora  
LCD.  
....trzymaj zawsze korpus kamery w obydwu  
rękach lub za pomocą paska z uchwytem.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
56 PO  
OSTRZEŻENIA (ciąg dalszy)  
5. Zanieczyszczone głowice mogą spowodować  
następujące problemy:  
O kondensacji wilgoci . . .  
Z pewnością zaobserwowałeś, że wlanie zimnej  
cieczy do szklanki powoduje utworzenie się kropel  
wody na zewnętrznej powierzchni szklanki. To  
samo zjawisko wystąpi na bębenku głowicy  
kamery wideo, gdy zostanie ona przeniesiona z  
chłodnego miejsca do miejsca ciepłego, w skrajnie  
wilgotnych warunkach, albo w miejscu  
wystawionym na zimne powietrze z urządzenia  
klimatycznego.  
Wilgoć na bębenku głowicy może spowodować  
poważne uszkodzenie taśmy wideo i może  
doprowadzić do wewnętrznego zniszczenia samej  
kamery wideo.  
• Brak obrazu w czasie odtwarzania.  
• Podczas odtwarzania pojawiają się bloki hałasu.  
• Podczas nagrywania lub odtwarzania pojawia się  
wskaźnik zabrudzenia głowic “ ”.  
• Nagrywanie nie może być przeprowadzone we  
właściwy sposób.  
Poważne usterki  
Gdy pojawią się kłopoty z prawidłowym  
funkcjonowaniem zestawu, natychmiast zaprzestań  
używania jej i skonsultuj się z miejscowym  
dealerem JVC.  
W takich przypadkach użyj jakąkolwiek kasetę  
czyszczącą. Umieść ją i włącz ponownie. Jeśli  
kaseta zostanie użyta po kolei więcej niż jeden  
raz - grozi to zniszczeniem głowicy. Po około 20  
sekundach odtwarzania przez kamerę - wyłącza  
się ona automatycznie. Zobacz także instrukcję  
obsługi kasety czyszczącej.  
Jeżeli po użyciu kasety czyszczącej problemy  
nadal mają miejsce - należy skontaktować się z  
najbliższym dealerem JVC.  
Mechaniczne części ruchome używane do  
przestawiania głowic wideo oraz taśmy wideo  
często się brudzą i szybko zużywają. W celu  
zapewnienia wyraźnego obrazu przez dłuższy  
czas, zaleca się przeprowadzanie okresowych  
kontroli po użytkowaniu kamery przez około 1.000  
godzin. W tym celu należy skontaktować się z  
najbliższym dealerem JVC.  
Kamera wideo jest urządzeniem kontrolowanym  
minikomputerem. Zewnętrzne hałas i zakłócenia  
(pochodzące z telewizora, radia, itp.) mogłyby  
przeszkodzić w prawidłowym działaniu. W takiej  
sytuacji, odłącz najpierw urządzenie zasilające  
(akumulatorek, Zasilacz Sieciowy itd.) i odczekaj  
kilka minut, a następnie ponownie podłącz i  
postępuj jak zwykle od samego początku.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PO 57  
DANE TECHNICZNE  
Kamera wideo  
Danych ogólnych  
Zasilanie  
: DC 11 V  
(przy używaniu zasilacza)  
DC 7,2 V  
(przy używaniu akumulatora)  
Pobór mocy  
Monitora LCD wyłączony, wizjer  
włączony  
Monitora LCD włączony, wizjer  
wyłączony  
: Ok. 4,3 W  
: Ok. 5,3 W  
Wymiary (S x W x G)  
: 83 mm x 94 mm x 223 mm  
(z zamkniętym monitorem LCD i wepchniętym w dół wizjerem)  
Ciężar  
: Ok. 630 g  
Temperatura pracy  
Wilgotność  
: 0°C do 40°C  
: 35% do 80%  
Temperatura magazynowania  
Głowica  
: –20°C do 50°C  
: 1/4" CCD  
Obiektyw  
: F 1,6, f = 3,9 mm do 62,4 mm, 16:1 Obiektyw Power Zoom  
: ø40,5 mm  
: Przekątna 2,5", panel LCD/aktywny system modułu TFT  
: Elektroniczny wizjer z 0,24" czarno-białym ekranem LCD  
: Mono  
Średnica filtra  
Monitora LCD  
Wizjer  
Głośnik  
Kamery cyfrowej w funkcji wideo  
Format  
: DV Format (tryb SD)  
Format sygnału  
: PAL Standard  
Format Nagrywania/Odtwarzania  
: Wideo: Nagrywanie składników cyfrowych  
: Audio: cyfrowe nagrywanie PCM, 4 kanały 32 kHz (12-bitów),  
2 kanały 48 kHz (16-bitów)  
Kaseta  
: Kaseta Mini DV  
Szybkość taśmy  
: SP: 18,8 mm/sek.  
LP: 12,5 mm/sek.  
Maksymalny czas nagrywania  
(używając kasety 80 min.)  
: SP: 80 min.  
LP: 120 min.  
Gniazd  
S-Video  
Wyjście  
: Y: 1 V (p-p), 75 , analogowe  
C: 0,29 V (p-p), 75 , analogowe  
AV  
Wyjście wideo  
Wyjście audio  
DV  
: 1 V (p-p), 75 , analogowe  
: 300 mV (rms), 1 k, analogowe, stereo  
Wyjście  
: 4-bolcowe, zgodne z normą IEEE 1394  
Zasilacz sieciowy  
Zasilanie  
Wyjście  
: prąd zmienny od 110 V do 240 V`, 50 Hz/60 Hz  
: prąd stały 11 V  
, 1 A  
Dane techniczne przedstawione powyżej dotyczą trybu SP chyba, że stwierdzono inaczej. Projekt i dane  
techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
58 PO  
INDEKS Przyciski Sterujące, Złącza i Wskaźniki  
& ^  
)
e
w
1
u
2
3 4 5 6 7  
q
@ # $  
r
y
t
8 9 0 !  
Q W  
%
i
o
p
( *  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PO 59  
Przyciski kontrolne  
Wskaźniki  
1 Przycisk otwierania monitora  
[PUSH OPEN].............................................. str. 15  
2 Pokrętło regulacji dioptera ........................... str. 10  
) Lampka CHARGE.......................................... str. 8  
q Lampka zasilania ................................... str. 15, 16  
3 Przełącznik uwalniania baterii  
Inne elementy  
[BAT. RELEASE] ............................................ str. 8  
4 • Pokrętło MENU [+, –, PUSH] .................... str. 32  
• Regulator BRIGHT (Jasność)  
Monitora LCD [+, –] ................................... str. 15  
5 Przycisk migawki  
[SNAPSHOT] ............................................... str. 28  
6 • Przycisk zasilania zoom [T/W] .................. str. 17  
• Przycisk regulacji głośności głośnika  
[VOL.]......................................................... str. 19  
7 • Przycisk FOCUS........................................ str. 29  
• Przycisk BLANK SEARCH ........................ str. 22  
w Mikrofon stereofoniczny ............................... str. 43  
e Wizjer ........................................................... str. 10  
r Klapka Do Czyszczenia Wizjera.................. str. 53  
t Oczko paska naramiennego........................ str. 10  
y Pasek z uchwytem....................................... str. 10  
u • Czujnik zdalnego sterowania..................... str. 40  
• Czujnik kamery  
Uważaj, aby nie zasłaniać tego obszaru; tutaj  
wbudowany jest czujnik niezbędny do filmowania.  
8 • Przycisk zatrzymywania [5] ...................... str. 19  
i Monitora LCD......................................... str. 15, 16  
o Głośnik ......................................................... str. 19  
p Oprawa akumulatora ..................................... str. 8  
Q Otwór na bolec ............................................ str. 10  
W Gniazdo zamocowania statywu ................... str. 10  
• Przycisk przeciwoświetlenia  
[BACKLIGHT] ............................................ str. 30  
9 • Przycisk przewijania do tyłu [2].............. str. 19  
• Przycisk NIGHT SCOPE ........................... str. 24  
0 Przycisk odtwarzania/pauzy [4/6] .............. str. 19  
! Przycisk szybkiego przewijania do przodu  
[3].............................................................. str. 19  
@ Przełącznik zasilania  
[
,
, PLAY, OFF] .................................. str. 16  
# Przycisk Start/Stop nagrywania................... str. 15  
$ Przycisk blokady .......................................... str. 16  
% Przełącznik OPEN/EJECT ........................... str. 12  
Złącza  
Złącza ^ * umieszczone są pod pokrywą.  
^ Złącz wyjściowe Audio/Video  
[AV] ........................................................ str. 20, 38  
& Gniazdo Wyjścia S-Video  
[S-VIDEO] .............................................. str. 20, 38  
* Gniazdo Wejściowe DC ............................. str. 8, 9  
( Cyfrowe gniazdo wyjściowe video  
[DV OUT] (i.Link*).................................. str. 39, 45  
* i.Link odnosi się do normy IEEE1394-1995  
dotyczącej specyfikacji przemysłowych i ich  
rozszerzeń. Znak  
stosowany jest do produktów  
zgodnych ze standardem i.Link.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
60 PO  
INDEKS Wskazania  
Wskazania monitora LCD/wizjera podczas nagrywania  
8 9 0  
!
@ # $  
LP 50min  
REC  
1
2
40x W  
T
%
^
w
6
3
4
5
3
&
*
6
BR I GHT  
10 . 01 . 02  
10 : 00  
15 : 55  
7
q
)
(
1 Pojawia się, kiedy Przełącznik Zasilania  
! Pojawia się w trybie Squeeze  
jest ustawiony na “ ”.  
(str. 16)  
(Ściśnięty Obraz) lub Cinema (Kino).  
(str. 34)  
(str. 15)  
2 •  
: Pojawia sie, kiedy uruchomiony  
@ Obraca się, kiedy taśma się przesuwa.  
# Wyświetla tryb nagrywania (SP lub LP). (str. 13)  
$ Wyświetla długość pozostałej taśmy.  
jest tryb Oswietlenia Nocnego. (str. 24)  
: Pojawia się, kiedy “GAIN UP” jest  
ustawione na “AUTO” i prędkość  
(str. 15)  
% • Wskaźnik “REC” pojawia się podczas  
migawki jest właśnie automatycznie  
nagrywania.  
regulowana.  
3 Pojawia się podczas regulacja balansu bieli.  
(str. 31)  
(str. 33)  
• Wskaźnik “PAUSE” pojawia się podczas  
trybu Gotowości do Nagrywania.  
• Wskaźnik “PHOTO” pojawia się podczas  
nagrywania z samowyzwalaczem.  
^ Pojawia się, kiedy włączony jest tryb  
Montażu ze Wstawianiem (w) lub tryb Pauzy  
w Montażu ze Wstawianiem (6w).  
& Pojawia się kiedy tryb wycinania wiatru został  
uruchomiony, aby wyeliminować szum  
(str. 15)  
(str. 28)  
4 • “ؓ” : Pojawia się podczas korygowania  
ekspozycji.  
(str. 30)  
: Pojawia się, kiedy stosowane  
jest wyrównywanie rozjaśnienia  
tła.  
(str. 44)  
(str. 30)  
(str. 24)  
(str. 30)  
(str. 33)  
(str. 17)  
5 Wyświetla wybrany program AE ze  
specjalnymi efektami.  
6 Pojawia się podczas zamykania przesłony.  
powodowany przez wiejący wiatr.  
* • BRIGHT : Wyświetla jaskrawość monitora LCD.  
(str. 34)  
(str. 15)  
7 Pojawia się kiedy uruchomiony jest  
stabilizator (“DIS”) obrazu.  
8 Przybliżony współczynnik zoom:  
Pojawia podczas korzystania z zoom.  
9 Pojawia podczas korzystania z zoom.  
Wskaźnik pozycji zoom  
• SOUND : Wyświetla tryb dźwięku przez ok.  
5 sekund po włączeniu kamery.  
(str. 33)  
(str. 11)  
( Wyświetla datę/czas.  
) Pojawia się podczas ręcznego korygowania  
ostrości.  
(str. 17)  
(str. 29)  
(str. 18, 35)  
0 Wyświetla wybrany efekt  
ściemniania/roletki.  
q Wyświetla kod godziny.  
(str. 26, 27)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PO 61  
Wskazania monitora LCD/wizjera podczas odtwarzania  
1 Wyświetla tryb dźwięku.  
2 Wyświetla tryb Wyszukiwania Luki.  
3 Wyświetla szybkość przesuwu taśmy.  
(str. 36, 37)  
(str. 22)  
(str. 13)  
1
2
3
4
4 Pojawiają się, gdy taśma przesuwa się.  
4
: Odtwarzanie  
12B I T  
L
/
SOUND  
1
SP  
4
6
3
: Wyszukiwanie zwrotne/szybkie  
przewijanie do przodu  
: Wyszukiwanie zwrotne/szybkie  
przewijanie do tyłu  
2
6
: Pauza  
6
4
: Powolne przewijanie do przodu  
BLANK SEARCH  
VOLUME  
16 : Powolne przewijanie do tyłu  
: Dubbing audio  
e
6e : Dubbing audio pauza  
5 Wyświetla datę/czas.  
6 • BRIGHT : Wyświetla jaskrawość monitora LCD.  
(str. 36, 37)  
2 5 . 12 . 02  
10 : 00  
116 : 21 : 25  
(str. 15)  
• VOLUME : Wyświetla poziom głośności  
głośnika.  
(str. 19)  
(str. 36, 37)  
7
6
5
Rusza się wskaźnik poziomu.  
7 Wyświetla kod godziny.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
62 PO  
Wskazania ostrzegawcze  
INDEKS Wskazania (ciąg dalszy)  
Wskazania  
Funkcja  
Wyświetla pozostałą pojemność akumulatorków.  
Pozostały poziom pojemności: wysoki  
Pozostały poziom pojemności: wyczerpany  
Gdy pojemność akumulatorków zbliża się do zera, pulsuje wskaźnik naładowania  
pojemność akumulatorków jest wyczerpana, zasilanie zostaje automatycznie wyłączone.  
. Gdy  
Pojawia się, gdy załadowana jest taśma.  
(str. 12)  
Pojawia się, jeżeli nie jest załadowana taśma, gdy wciśniety jest Przycisk Początku/Końca Nagrywania  
CHECK TAPE’S ERASE  
PROTECTION TAB  
lub Przycisk SNAPSHOT, podczas gdy Przełącznik Zasilania jest ustawiony na “  
” lub “  
”.  
(str. 12)  
Pojawia się, jeżeli podczas nagrywania lub odtwarzania stwierdzone zostanie zabrudzenie głowic.  
Użyj dodatkowej kasety czyszczącej. (str. 55)  
HEAD CLEANING  
REQUIRED USE  
CLEANING CASSETTE  
Pojawia się, jeżeli nastąpi kondensacja pary wodnej. Kiedy wyświetlany jest taki wskaźnik, poczekaj  
dłużej niż 1 godzinę, dopóki nie zaniknie kondensacja.  
CONDENSATION  
OPERATION PAUSED  
PLEASE WAIT  
Pojawia się, gdy zatyczka zabezpieczająca przed nagrywaniem jest ustawiona na “SAVE”, a  
TAPE!  
Przełącznik Zasilania ustawiony jest na “  
” lub “  
”.  
Pojawia się, gdy taśma skończy się podczas nagrywania lub odtwarzania.  
Pojawia się, jeżeli jest załadowana taśma o innym formacie.  
Pojawia się, gdy nie jest ustawiona data/czas.  
TAPE END  
(str. 47)  
DIFFERENT  
FORMATTED TAPE  
(str. 11)  
Pojawia się, kiedy wbudowana bateria zegara zostaje wyczerpana i uprzednie ustawienie daty/  
czasu zostaje wymazane. Skonsultuj się z najbliższym dealerem JVC w celu wymiany.  
SET DATE/TIME!  
Pojawia się przez 5 sekund po włączeniu zasilania, jeżeli nałożona jest przykrywka obiektywu.  
LENS COVER  
Pojawia się, jeżeli dokonano próby Dubbing Dźwięku na pustej  
części taśmy.  
A. DUB ERROR!  
(str 43)  
Pojawia się, jeżeli dokonano próby Dubbing Dźwięku na taśmie  
nagranej w trybie LP.  
A. DUB ERROR!  
<CANNOT DUB  
(str. 43)  
(str. 43)  
ON A LP RECORDED TAPE>  
<CANNOT DUB  
Pojawia się, jeżeli dokonano próby Dubbing Dźwięku na taśmie  
nagranej w trybie 16-bitowego dźwięku.  
ON A 16BIT  
RECORDING>  
<CHECK TAPE’S ERASE  
PROTECTION TAB>  
Pojawia się, jeżeli przyciśnięto A.DUB (e) na pilocie zdalnego  
sterowania, gdy zatyczka zabezpieczająca przed wymazywaniem  
jest ustawiona na “SAVE”.  
(str. 43)  
Pojawia się, jeżeli podjęto próbę Montażu ze Wstawianiem na nienagranej części taśmy.  
(str. 44)  
INSERT ERROR!  
Pojawia się, jeżeli podjęto próbę Montażu ze Wstawianiem na taśmie nagranej w trybie LP.  
(str. 44)  
Pojawia się, jeżeli naciśnięto INSERT (w) w pilocie, kiedy płytka zabezpieczająca przed  
INSERT ERROR!  
<CANNOT EDIT  
ON A LP RECORDED TAPE>  
<CHECK TAPE’S ERASE  
PROTECTION TAB>  
skasowaniem jest ustawiona na “SAVE”.  
(str. 44)  
Wskazania błędu (E01, E02 lub E06) wskazują jaki wystąpił typ usterki. Kiedy pojawia się tego  
rodzaju komunikat, kamera automatycznie wyłącza się. Odłącz źródło zasilania (akumulator,  
itd...), i odczekaj kilka minut na zniknięcie wskazań. Po czym możesz dalej posługiwać się  
kamerą. Jeżeli pomimo dwu-czy trzykrotnego powtórzenia powyższej operacji wskazania nadal  
pozostają, skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym dealerem JVC.  
E01, E02 lub E06  
UNIT IN SAFEGUARD  
MODE REMOVE AND  
REATTACH BATTERY  
Wskazania błędu (E03 lub E04) wskazują jaki wystąpił typ usterki. Kiedy pojawia się tego rodzaju  
komunikat, kamera automatycznie wyłącza się. Wyjmij kasetę i włóż ją ponownie, a następnie  
sprawdź, czy wskaźnik zniknął. Po czym możesz dalej posługiwać się kamerą. Jeżeli pomimo  
dwu- czy trzykrotnego powtórzenia powyższej operacji wskazania nadal pozostają, skontaktuj się  
z najbliższym autoryzowanym dealerem JVC.  
E03 lub E04  
UNIT IN SAFEGUARD  
MODE EJECT AND  
REINSERT TAPE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PO 63  
TERMINOLOGIA  
A
I
Akumulator ..........................................str. 8, 9, 54  
Akumulator wyczerpany.............................. str. 62  
Automatyczna Data .................................... str. 35  
Automatyczna regulacja ostrości  
(Auto Focus) ............................................... str. 29  
Ikony ...................................................str. 33 – 35  
K
Kanały (lewy/prawy).................................... str. 37  
Kino (Cinema) ............................................. str. 34  
Kompensacja rozjaśnienia tła ..................... str. 30  
Kod czasowy................................ str. 18, 35 – 37  
Automatyczna wyłączenie  
zasilania ............................................. str. 15, 19  
Auto-portretowanie...................................... str. 16  
Ł
B
Ładowanie akumulatora................................ str. 8  
Balans bieli ................................................. str. 31  
M
C
Monotonia czamo-biała............................... str. 25  
Montaż ze Wstawianiem............................. str. 44  
Montowanie na statywie ............................. str. 10  
Cyfrowy stabilizator obrazu (DIS) ............... str. 33  
Czyszczenie kamery ................................... str. 53  
D
O
Dane techniczne ......................................... str. 57  
Dostarczone akcesoria ................................. str. 5  
Odtwarzanie klatka po klatce ..................... str. 19  
Opcja SQUEEZE ........................................ str. 34  
Opcja TELE MACRO .................................. str. 34  
Oświetlenie Nocne ...................................... str. 24  
E
Efekt TWILIGHT (ZMIERZCH) ................... str. 25  
Ekran Menu, CAMERA ............................... str. 33  
Ekran Menu, DISPLAY ......................... str. 35, 36  
Ekran Menu, MANUAL ......................... str. 33, 34  
Ekran Menu, SYSTEM .......................str. 34 – 36  
Ekran Menu, VIDEO ................................... str. 36  
P
Pilot zdalny ................................................. str. 40  
Podłączenia ..................... str. 8, 9, 20, 21, 38, 45  
Pozycja przełącznika zasilania ................... str. 16  
Program AE ze specjalnymi  
efektami.............................................. str. 24, 25  
Przegrywanie ........................................ str. 38, 39  
Przegrywanie dźwięku ................................ str. 43  
Przesłona .................................................... str. 30  
Przewijanie taśmy do przodu ..................... str. 19  
Przewijanie taśmy do tyłu ........................... str. 19  
F
Film klasyczny (Classic film) ...................... str. 25  
G
Głośność głośnika....................................... str. 19  
CIĄG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
R
U
Reflektora.................................................... str. 25  
Regulacja dioptrii ........................................ str. 10  
Regulowanie paska .................................... str. 10  
Ręczne korygowanie ostrości ..................... str. 29  
Rozjaśnianie monitora LCD ........................ str. 15  
Unieruchomienie odtwarzania .................... str. 19  
Ustawienia Daty/Czasu............................... str. 11  
W
Wolna migawka........................................... str. 25  
Wskazania monitora LCD/wizjera.......str. 60 – 62  
Wycinanie wiatru (WIND CUT) ................... str. 34  
Wygaszanie obrazu (FADE) ................. str. 26, 27  
Wyjmowanie kasety .................................... str. 12  
Wyszukiwanie Luki ..................................... str. 22  
Wyszukiwanie zwrontne ............................. str. 19  
Wyświetlanie Daty/Czasu ...................str. 35 – 37  
Wyzerowanie .............................................. str. 35  
S
Sepia ........................................................... str. 25  
Sports.......................................................... str. 25  
Sterowanie ekspozycją ............................... str. 30  
Stroboskop .................................................. str. 25  
Sygnał ......................................................... str. 34  
Szybkość migawki ...................................... str. 25  
Ś
Z
Ściemnianie monitora LCD ......................... str. 15  
Śniegu ......................................................... str. 25  
Zabezpieczenie taśmy przed  
wymazaniem ............................................ str. 12  
Zakładanie kasety ....................................... str. 12  
Zasilacz Sieciowy ..................................... str. 8, 9  
Zamykamie przesłony ................................. str. 30  
Zdjęcia reporterskie .................................... str. 16  
Zdjęcia migawkowe .................................... str. 28  
Zoom ........................................................... str. 17  
Zoom cyfrowy ....................................... str. 17, 33  
Zoom w odtwarzaniu .................................. str. 42  
Zwijanie/rozwijanie roletki ..................... str. 26, 27  
Zyskiwanie (GAIN-UP)................................ str. 33  
T
Tryb Demonstracyjny .............................. str. 6, 35  
Tryb gotowości do nagrywania ................... str. 15  
Tryb Motor Drive ......................................... str. 28  
Tryb Nagrywania ......................................... str. 13  
Tryb Odtwarzania dźwięku  
(SOUND MODE) ..........................str. 33, 36, 37  
Tryb Szerokoekranowy  
(WIDE MODE).......................................... str. 34  
Tryb Zdjęć migawkowych ........................... str. 28  
Zobacz również poprzednią stronę.  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
0D3ru0k2oHwOaVn*oUwNM*aPleJzji  
EG  
COPYRIGHT© 2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Insignia Speaker NS C6500 User Manual
JAI Security Camera CV M532 User Manual
JVC Printer GV PT2U User Manual
Karcher Vacuum Cleaner NT 65 2 ECO User Manual
Kenwood Two Way Radio TK 3230 User Manual
King Canada Paint Sprayer 8182 User Manual
KitchenAid Ice Maker 206 User Manual
KitchenAid Mixer KP26M1XBS4 User Manual
Kodak Digital Camera C1013 User Manual
Kramer Electronics Computer Monitor PL 150 User Manual