JVC Car Stereo System LVT0224 001B User Manual

KD-LX3  
KD-LX1  
Installation/ Connection Manual  
Manual de instalación/ conexión  
Manuel d’installation/ raccordement  
Printed in Japan  
0399MNMMDWOZK  
EN, SP, FR  
LVT0224-001B  
[J]  
J
C
V
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
This unit is designed to operate on 12 volts DC, NEGATIVE Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 voltios de Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de  
ground electrical systems.  
CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.  
courant continu de 12 volts à masse NEGATIVE.  
INSTALLATION  
(IN-DASH MOUNTING)  
INSTALACION (MONTAJE EN EL  
TABLERO DE INSTRUMENTOS)  
INSTALLATION  
(MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)  
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin  
embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes  
a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información  
acerca de las herramientas para instalación, consulte con su  
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o  
a una compañía que suministra tales herramientas.  
The following illustration shows a typical installation. However,  
you should make adjustments corresponding to your specific  
car. If you have any questions or require information regarding  
installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company  
supplying kits.  
Lillustration suivante est un exemple d’installation typique.  
Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à  
votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez  
besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre  
revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie  
d’approvisionnement.  
1 Remove the trim plate.  
1 Retire la placa de guarnición.  
1 Retirer la plaque d’assemblage.  
2 Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.  
1 Stand the unit.  
2 Retire la manga después de desenganchar los retenes de  
2 Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.  
1 Poser l’appareil à la verticale.  
la manga.  
1 Ponga la unidad vertical.  
Note: When you stand the unit, be careful not to damage  
the fuse on the rear.  
Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale,  
faire attention de ne pas endommager le fusible situé  
sur le fond.  
Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no  
dañar el fusible provisto en la parte posterior.  
2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as  
illustrated, to disengage the sleeve locks.  
2 Inserte las dos asas entre la unidad y la manga tal como  
2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon  
en la ilustración y desenganche los retenes de la manga.  
3 Remove the sleeve.  
comme indiqué pour désengagé les verrous de manchon.  
3 Retire la manga.  
Note: Be sure to keep the handles for future use after  
3 Retirer le manchon.  
installing the unit.  
Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de  
guardar las asas para uso futuro.  
Remarque: S'assurer de garder les poignées pour une  
utilisation ultérieur, après l'installation de l'appareil.  
3 Attach the trim plate.  
4 Install the sleeve into the dashboard.  
3 Instale la placa de guarnición.  
3 Fixez la plaque d’assemblage.  
4 Installer le manchon dans le tableau de bord.  
4 Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.  
* After the sleeve is correctly installed into the dashboard,  
bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place,  
as illustrated.  
* Después de que la manga esté correctamente instalada  
en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas  
correspondientes para sostener la manga firmemente en  
su lugar, tal como se muestra.  
* Après installation correcte du manchon dans le tableau  
de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermement  
le manchon en place, comme montré.  
5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place  
the rubber cushion over the end of the bolt.  
5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de  
l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur  
l’extrémité du boulon.  
5 Fije el perno de montaje en la parte trasera del cuerpo de  
la unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del  
perno.  
6 Do the required electrical connections.  
7 Slide the unit into the sleeve until it is locked by pressing  
the four corners of the trim plate.  
6 Réalisez les connexions électriques.  
7 Faites glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il  
soit verrouillé en appuyant sur les quatre coins de la plaque  
d’assemblage.  
6 Realice las conexiones eléctricas requeridas.  
Note: Do not press the panel (shaded in the illustration);  
otherwise the panel may become unable to open or close.  
7 Deslice la unidad dentro de la manga hasta que quede  
bloqueada al presionar contra las cuatro esquinas de la  
placa de guarnición.  
Remarque: N’appuyez pas sur le panneau (ombré sur  
l’illustration); sinon le panneau risquerait de ne pas pouvoir  
s’ouvrir ou se fermer.  
Nota: No presione el panel (sombreado en la ilustración);  
de lo contrario, podría suceder que no se pueda realizar  
su apertura o cierre.  
1
2
3
Trim plate  
Placa de guarnición  
Plaque d’assemblage  
Dashboard  
Tablero de instrumentos  
Tableau de bord  
Rubber cushion  
Cojín de goma  
184 mm  
Amortisseur en caoutchouc  
Sleeve  
Manga  
Manchon  
53 mm  
4
5
Mounting bolt  
Perno de montaje  
Boulon de montage  
7
Fuse  
Fusible  
Fusible  
See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”  
6
Con respecto a las conexiones  
eléctricas, consulte “CONEXIONES  
ELECTRICAS.”  
4
*
Référez-vous “RACCORDEMENTS  
ELECTRIQUES.”  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A Ty p ica l Co n n e ctio n s / Co n e x io n e s tip ica s / Ra cco rd e m e n ts ty p iq u e s  
Avant de commencer la connexion: vérifiez attentivement le  
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager  
sérieusement l’appareil.  
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado  
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.  
del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños  
graves en la unidad.  
1 Connect the colored leads of the power cord to the car battery,  
1 Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la  
batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique  
(s’il y en a une) dans l’ordre suivant.  
speakers and power antenna (if any) in the following sequence. 1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación  
a la batería del automóvil, altavoces y antena motriz (si la  
1 Black: ground  
2 Yellow: to car battery (constant 12V)  
3 Red: to an accessory terminal  
4 Others: to speakers  
5 Blue with white stripe: to power antenna (200mA max.)  
6 Orange with white stripe: to car light control switch  
hubiere) en la secuencia siguiente.  
1 Negro: a tierra  
2 Amarillo: a la batería del automóvil (12V constantes)  
3 Rojo: a un terminal de accesorio  
4 Otros: a los altavoces  
5 Azul con rayas blancas: a la antena motriz (máx. 200mA)  
1 Noir: à la masse  
2 Jaune: à la batterie de la voiture (12V constant)  
3 Rouge: à la prise accessoire  
4 Autres: aux enceintes  
5 Bleu à bandes blanches: à l’antenne automatique (200  
mA max.)  
6 Orange à bandes blanches: à l’interrupteur d’éclairage  
de la voiture  
6 Naranja con rayas blancas: al interruptor de control de  
2 Connect the antenna cord.  
las luces del automóvil  
3 Finally connect the wiring harness to the unit.  
2 Conecte el cable de antena.  
2 Connectez le cordon d’antenne.  
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.  
3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.  
Antenna terminal  
Terminal de la antena  
Borne de l’antenne  
To antenna  
A la antena  
A l'antenne  
JVC CD changer jack  
You can connect a JVC CD changer to this jack.  
• For their connections, refer to the instructions supplied with them. (See also B Connections  
Adding Other Equipment.”)  
2
Jack para el cambiador de CD de JVC  
Prise CD changeur JVC  
Podrá conectar un cambiador de CD de JVC de JVC a este jack.  
• Para realizar las conexiones, refiérase a las instrucciones suministradas con los mismos. (Véase  
también “ B Conexiones para añadir otros equipos”).  
Vous pouvez connecter un changeur CD JVC à cette prise.  
• Pour leurs connexions, référez-vous aux modes d’emploi qui les accompagnent. (Référez-vous  
aussi à “ B Raccordement pour ajouter d’autres appareils”.)  
10  
10A fuse  
Fusible de 10A  
Fusible 10A  
To subwoofer (ONLY FOR KD-LX3)  
(see diagram B )  
Al subwoofer (SOLO PARA KD-LX3)  
(véase diagrama B )  
Au caisson de grave  
Not included with this unit.  
No suministrado con esta unidad.  
Non fourni avec cet appareil.  
Ignition switch  
Interruptor de encendido  
Interrupteur d’allumage  
3
*
Black  
*
*
To metallic body or chassis of the car  
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
Vers corps métallique ou châssis du véhicule  
Negro  
Noire  
(SEULEMENT POUR LE KD-LX3)  
(voir le diagramme B )  
1
2
Yellow*1  
Amarillo*1  
Jaune*1  
Line out/in (see diagram B )  
Salida/entrada de línea (véase diagrama B )  
Sortie/entrée de ligne (voir le diagramme B )  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery  
(bypassing the ignition switch)  
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del  
automóvil (desviando el interruptor de encendido)  
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la  
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)  
Rear ground terminal  
Terminal de tierra posterior  
Red  
Rojo  
Rouge  
Borne arrière de masse  
1
Fuse block  
Bloque de fusibles  
Porte-fusible  
To an accessory terminal in the fuse block  
A un terminal accesorio del bloque de fusibles  
Vers borne accessoire du porte-fusible  
3
*1: Before checking the operation of this unit prior to  
installation, this lead must be connected, otherwise  
power cannot be turned on.  
*1: Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad  
previa a de la instalación, es necesario conectar este  
cable, de lo contrario no se podrá conectar la  
alimentación.  
*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant  
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil  
ne peut pas être mis sous tension.  
Blue with white stripe  
Azul con rayas blancas  
Bleu avec bande blanche  
To power antenna if any  
A la antena motriz si la hubiere  
Vers borne d’antenne automatique s'il y en a une  
5
Orange with white stripe  
Naranja con rayas blancas  
Orange avec bande blanche  
To car light control switch  
(ILLUMINATION) 6  
Al interruptor de control de las luces del automóvil  
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture  
4
White with black stripe  
Blanco con rayas negras  
Blanc avec bande noire  
White  
Blanco  
Blanc  
Gray with black stripe  
Gris con rayas negras  
Streifen  
Gray  
Gris  
Gris  
Green with black stripe  
Verde con rayas negras  
Vert avec bande noire  
Green  
Verde  
Vert  
Purple with black stripe  
Púrpura con rayas negras  
Violet avec bande noire  
Purple  
Púrpura  
Violet  
Gris avec bande noire  
Left speaker (front)  
Right speaker (front)  
Left speaker (rear)  
Right speaker (rear)  
Altavoz izquierdo (frontal)  
Haut-parleur gauche (avant)  
Altavoz derecho (frontal)  
Haut-parleur droit (avant)  
Altavoz izquierdo (trasero)  
Haut-parleur gauche (arrière)  
Altavoz derecho (trasero)  
Haut-parleur droit (arrière)  
PRECAUTIO N S o n p o w e r su p p ly a n d sp e a k e r  
co n n e ctio n s:  
PRECAUCIO N ES so b re la s co n e x io n e s d e la  
fu e n te d e a lim e n ta ció n y d e lo s a lta vo ce s:  
PRECAUTIO N S su r l’a lim e n ta tio n e t la  
co n n e x io n d e s e n ce in te s:  
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to NO conecte los conductores de altavoz del cable de NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon  
the car battery; otherwise, the unit will be seriously  
damaged.  
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían  
producirse graves daños en la unidad.  
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait  
sérieusement endommagé.  
• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la  
constant 12V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.  
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to  
the speakers, check the speaker wiring in your car.  
If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1  
and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original  
speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.  
Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to  
the speakers as illustrated in Fig. 3.  
If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3,  
you can connect the unit using the original speaker wiring in  
your car.  
– If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult  
your car dealer.  
conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12V constantes),  
y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).  
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon  
del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz  
de su automóvil.  
Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como  
se indica en las Fig. 1 y 2 de abajo, NO conecte la unidad  
utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace,  
se producirán daños graves en la unidad.  
Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que  
pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera  
indicada en la Fig. 3.  
Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como  
se indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando  
el conexionado de altavoz original de su automóvil.  
– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su  
automóvil, consulte con su concesionario.  
batterie de la voiture,12V constant) et le fil rouge (à la prise  
accessoire).  
d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes  
de votre voiture.  
Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé  
comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE  
CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câblage original  
d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement  
endommagé.  
Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous  
puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré  
sur la Fig. 3.  
Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme  
montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en  
utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.  
– Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre  
voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.  
+
+
+
-
+
-
L
L
-
-
+
+
+
-
+
-
R
R
-
-
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting the leads / Conexión de los conductores  
/ Raccordement des fils  
CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:  
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with  
insulating tape.  
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta  
aislante.  
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS  
Twist the core wires when connecting.  
Retuerce los alambres de alma para  
conectarlos.  
Torsader les âmes des fils en les  
Solder the core wires to connect them securely.  
Suelde los alambres de alma para conectarlos con  
firmeza.  
Souder les âmes desfils pour les raccorder entre eux  
de façon sûre.  
utilisés avec de la bande isolante  
raccordant.  
B Co n n e ctio n s Ad d in g O th e r Eq u ip m e n t / Co n e x io n e s p a ra a ñ a d ir o tro s e q u ip o s / Ra cco rd e m e n t p o u r a jo u te r d ’a u tre s a p p a re ils  
Amplifier / Amplificador / Amplificateur  
Como esta unidad cuenta con terminales de salida de línea y de Comme cet appareil a des bornes de sortie de ligne et d’entrée  
entrada de línea (SOLO PARA KD-LX3), se podrá utilizar un de ligne (SEULEMENT POUR LE KD-LX3), un amplificateur et  
amplificador y otros equipos para mejorar el sistema estéreo de d’autres appareils peuvent être utilisés pour améliorer votre  
Since this unit has line-out and line-in (ONLY FOR KD-LX3)  
terminals, an amplifier and other equipment can be used to  
upgrade your car stereo system.  
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote  
lead of the other equipment so that it can be controlled through  
this unit.  
• For amplifier only:  
– Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-  
in terminals.  
– Disconnect the speakers from this unit, connect them  
to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit  
unused. (Cover the terminals of the these unused leads  
with insulating tape, as illustrated above.)  
su automóvil.  
chaîne stéréo automobile.  
Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al  
conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a  
través de esta unidad.  
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande  
blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de  
façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.  
Pour l'amplificateur seulement:  
Sólo para el amplificador:  
– Conecte los terminales de salida de línea de esta unidad  
con los terminales de entrada de línea del amplificador.  
– Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al  
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad  
quedan sin usar. (Cubra los terminales de estos cables sin  
usar con cinta aislante, tal comose indica en la figura de  
arriba.)  
– Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes  
d’entrée ligne de l’amplificateur.  
– Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-  
les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet  
appareil inutilisés. (Recouvrir les extrémités de ces fils  
inutilisés avec de la bande isolante comme montré ci-  
dessus.)  
ONLY FOR KD-LX3  
• For subwoofer only:  
– Connect this unit’s SUBWOOFER OUT plugs to the  
amplifier’s line-in jacks.  
• For connecting the source equipment only :  
– Connect this unit’s line-in terminals to the other equipment’s  
line-out terminals.  
SOLO PARA KD-LX3  
• Sólo para el subwoofer:  
SEULEMENT POUR LE KD-LX3  
Pour le caisson de grave seulement:  
– Conecte las clavijas SUBWOOFER OUT de esta unidad a  
los jacks de entrada de línea del amplificador.  
• Para conectar el equipo fuente solamente:  
– Conecte los terminales de entrada de línea de esta unidad a  
los terminales de salida de línea del otro equipo.  
– Connectez les fiches SUBWOOFER OUT de cet appareil  
aux prises d’entrée de ligne de l’amplificateur.  
• Pour la connexion de l’appareil source uniquement:  
– Connectez les prises d’entrée de ligne de cet appareil aux  
prises de sortie de ligne de l’autre appareil.  
Rear speakers  
Altavoces posteriores  
Haut-parleur arrière  
Remote lead  
CAUTION / PRECAUCIONES / PRECAUTION:  
Y-connector (not supplied with this unit)  
Cable remoto  
• To prevent internal heat buildup inside this unit,  
place this unit UNDER the other equipment.  
• Para evitar el aumento del calor interior de esta  
unidad, póngala DEBAJO del otro equipo.  
• Pour éviter un échauffement interne de cet  
appareil, placez-le SOUS l'autre appareil.  
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)  
Fil d'alimentation à distance  
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)  
INPUT  
JVC Amplifier  
L
L
Amplificador de JVC  
Blue with white stripe  
Azul con rayas blancas  
Bleu avec bande blanche  
JVC Amplificateur  
R
R
To power antenna if any  
A la antena motriz, si la hubiere  
Vers l’antenne automatique, s’il y en a une  
O N LY FO R KD-LX3 :  
Signal cord (not supplied with this unit)  
SO LO PARA KD-LX3 :  
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)  
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)  
SEULEMEN T PO UR LE KD-LX3 :  
LINE OUT  
LINE OUT  
(FRONT)  
(REAR)  
INPUT  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
Haut-parleur avant  
JVC Amplifier  
Amplificador de JVC  
JVC Amplificateur  
L
L
L
L
R
R
R
R
KD-LX3  
KD-LX1  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
Haut-parleur avant  
Vous pouvez connecter un autre  
amplificateur de puissance pour les  
enceintes avant.  
Podrá conectar otro amplificador de  
potencia para los altavoces  
delanteros.  
You can connect another power  
amplifier for front speakers.  
Subwoofer and other source equipment / Subwoofer y el otro equipo fuente / Caisson de grave et autre appareil source  
ONLY FOR KD-LX3  
For their connections, refer to the instructions supplied with each Para las conexiones, refiérase a las instrucciones suministradas Pour leur connexion, référez-vous aux instructions fournies avec  
SOLO PARA KD-LX3  
SEULEMENT POUR LE KD-LX3  
component.  
con cada componente.  
chaque appareil.  
Signal cord (not supplied with this unit)  
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)  
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)  
Signal cord (not supplied with this unit)  
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)  
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)  
Source equipment  
Equipo fuente  
Appareil source  
Amplifier  
Amplificador  
Amplificateur  
L
L
KD-LX3  
KD-LX3  
R
R
Subwoofer  
Subwoofer  
Caisson de grave  
SUBWOOFER OUT  
LINE IN  
LOCALIZACION DE AVERIAS  
• El fusible se quema.  
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente  
conectados?  
TROUBLESHOOTING  
The fuse blows.  
EN CAS DE DIFFICULTÉS  
• Le fusible saute.  
* Are the red and black leads connected correctly?  
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?  
Power cannot be turned on.  
* Is the yellow lead connected?  
Lappareil ne peut pas être mise sous tension.  
* Le fil jaune est-elle raccordée?  
• No es posible conectar la alimentación.  
* ¿Está el cable amarillo conectado?  
No sound from the speakers.  
* Is the speaker output lead short-circuited?  
• Pas de son des haut-parleurs.  
* Le fil de sortie de haut-parleur est-il court-circuité?  
• No sale sonido de los altavoces.  
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?  
Sound is distorted.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
• Le son est déformé.  
• El sonido presenta distorsión.  
* Le fil de sortie de haut-parleur est-il à la masse?  
* Les bornes “–des haut-parleurs gauche et droit sont-elles mises  
ensemble à la masse?  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a  
una masa común?  
Unit becomes hot.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
Lappareil devient chaud.  
• La unidad se calienta.  
* Le fil de sortie de haut-parleur est-il à la masse?  
* Les bornes “–des haut-parleurs gauche et droit sont-elles mises  
ensemble à la masse?  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a  
una masa común?  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Insignia Handheld TV NS 7HTV User Manual
IOGear Projector Accessories wireless 1080p computer to hd display kit mac User Manual
Jumpking Home Gym JTR6 User Manual
JVC DVD VCR Combo DR MV1B User Manual
JVC VCR LPT0640 001A User Manual
Jwin CD Player JX CD 540J User Manual
Ken A Vision Webcam m2013 User Manual
Kompernass Sander XQ2 User Manual
Konica Minolta Digital Camera DiMAGE F200 User Manual
Kramer Electronics Home Security System TP 15 User Manual