Invacare Mobility Aid 6300 5F User Manual

WALKLITE™ WALKER (MODEL 6300-5F)  
MARCHETTE WALKLITE (MODÉLE 6300-5F)  
ANDADOR WALKLITE (MODELO 6300-5F)  
Refer to page 2.  
Se référer à la page 11.  
Refiérase a la página 22.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL WARNINGS  
If walker is exposed to extreme temperature (about 100°F  
[38°C] or below 32°F[0°C]), high humidity and/or becomes  
wet, prior to use, ensure handgrips do not twist on side  
frame otherwise damage or injury may occur.  
Walklite Walkers are NOT intended to be self propelled  
while seated.  
A physical/occupational therapist should assist in the height  
adjustment of the walker for maximum support.  
Care should be taken to ensure that ALL hand and height  
adjustments are secure, and that wheels and moving parts are  
in good working order before using this or any mobility aid.  
All wheels and glide brakes MUST be in contact with the  
floor at ALL TIMES during use. This will ensure the walker is  
properly balanced.  
The Rear Glide Brakes are intended to provide additional  
security when in the seated position. The rear glide brakes  
are NOT intended to be used for stopping the walker during  
ambulation.  
For optimal stability, the seat should be in the DOWN posi-  
tion when using the walker for ambulatory assistance.  
Always use caution when using walker on wet or icy surfaces.  
STABILITY WARNINGS  
The Walklite Walker can provide ambulatory assistance to  
an individual weighing up to 300 lbs (136 kg), INCLUDING  
the weight of the contents of the basket, if so equipped.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STABILITY WARNINGS  
The Walklite Walker basket has a weight limitation of 10 lbs  
(4.5 kg).  
The Rear Glide Brakes engagement may vary depending  
upon the weight distributed on the seat and the positioning  
of the user on the seat.  
DO NOT rock the walker while sitting on the walker seat.  
DO NOT lean back or tip the walker while sitting on the  
walker seat.  
FOLDING/ASSEMBLY WARNINGS  
After unfolding or assembling Walklite Walker, ensure that  
walker is securely locked in OPEN position and level to the  
ground BEFORE using.  
DO NOT hang anything on either the left or right side  
frames (area that includes dual release paddles). This will  
cause side frames to bend downward and prevent walker  
from locking into place when fully opened. This may also  
cause walker to tip, resulting in injury or damage.  
INSTALLATION WARNINGS  
Ensure all snap buttons fully protrude through adjustment  
holes of each leg extension. This ensures that the leg exten-  
sions are securely locked in position.  
The leg extensions should be adjusted so the walker is level. If  
an even height cannot be achieved, adjust the leg extensions  
so that the rear of the walker is no more than one (1) inch  
lower than the front.  
Always test to see that the walker and attachments are  
properly and securely locked in place BEFORE using.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPENING THE WALKER (FIGURE 1)  
NOTE: Refer to the FOLDING/ASSEMBLY WARNINGS in the SAFETY SUMMARY  
of this instruction sheet.  
1. To OPEN the walker, pivot the left and right side frames outward  
until the release paddles activate (engage upward).  
2. Grasp the handle and lower the seat, pushing DOWN until the seat  
supports fully engage the side braces as shown in FIGURE 1.  
3. Before using, test walker by grasping the side frames and, with some  
force, attempt to fold them inward. The walker will remain locked in  
the OPEN position if it is engaged properly.  
NOTE: Back  
rest not shown  
for clarity.  
Release  
Paddle  
Release Paddle  
Seat  
Support  
LOCKED  
UNLOCKED  
Side  
Brace  
FIGURE 1 - OPENING THE WALKER  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FOLDING THE WALKER (FIGURE 2)  
1. Raise the seat by grasping  
the handle and lifting UP.  
2. Depress one (1) release paddle  
and pivot the corresponding  
side frame inward toward the  
front crossbrace.  
NOTE: Back  
rest not shown  
for clarity.  
3. Repeat the same procedure  
for the remaining side frame.  
FIGURE 2 - FOLDING  
THE WALKER  
INSTALLING/ADJUSTING LEG  
EXTENSIONS (FIGURE 3)  
NOTE: Refer to the INSTALLATION WARNINGS in the SAFETY SUMMARY of  
this instruction sheet.  
NOTE: For the most comfortable position, make sure the adjustment is performed  
while wearing the most frequently worn shoes.  
NOTE: Adjust the walker height so that when the user's arm is down to their side,  
the hand grip is at wrist height. This will ensure the arms are at an approximate  
20° - 30° bend when using the walker.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Depress the snap buttons on the front leg extensions (with wheels)  
of the walker and slide the leg extensions up or down to the desired  
height. Ensure that the snap button protrudes through the appropri-  
ate adjustment hole on the leg extension (FIGURE 3).  
NOTE: Back rest not  
shown for clarity.  
Adjustment  
Hole  
Snap Button  
Leg Extensions  
(with wheels)  
Leg Extension  
(with glide brake)  
FIGURE 3 - INSTALLING/ADJUSTING LEG EXTENSIONS  
2. Repeat STEP 1 for the rear leg extensions (with glide brakes).  
3. Ensure all four (4) legs are adjusted so that the walker is level.  
WARNING  
The leg extensions should be adjusted so the walker is level. If  
an even height cannot be achieved, adjust the leg extensions  
so that the rear of the walker is no more than one (1) inch  
(2.5cm) lower than the front.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING GLIDE BRAKES (FIGURE 4)  
NOTE: Refer to all WARNINGS in the SAFETY SUMMARY in this instruction sheet.  
NOTE: Only the glide brake heels should touch the ground/floor when walking  
with walker.  
TO ENGAGE THE GLIDE BRAKES  
1. Stop moving the walker.  
2. Ensure that the seat is properly placed DOWN. Refer to OPENING  
THE WALKER in this manual.  
3. Carefully sit on the seat. Adjust your weight so it is evenly distributed  
on the walker seat.  
NOTE: The user's weight on the seat causes the glide brakes to engage.  
WARNING  
The Rear Glide Brakes engagement may vary dependng upon  
the weight distributed on the seat and the positioning of the  
user on the seat.  
DO NOT rock, lean back, or tip the walker while seated on  
the walker seat.  
TO RELEASE GLIDE BRAKES  
1. Grab both side handles and carefully lift yourself up into a standing  
position while shifting your weight FORWARD.  
NOTE: When the user's weight is lifted off of the seat, the glide brakes disengage.  
WARNING  
DO NOT lean backward while going from a seated to a stand-  
ing position otherwise the walker may move.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Glide Brake  
Heel  
Glide Brake  
Heel  
Crutch tip  
OFF the floor.  
Crutch tip  
ON the floor.  
SITTING  
WALKING  
Ground/Floor  
Surface  
FIGURE 4 - USING GLIDE BRAKES  
CARE AND MAINTENANCE  
1. Ensure that ALL attaching hardware is secure at ALL times.  
2. Check screw securing seat to walker for tightness. Tighten if necessary.  
3. Make sure snap buttons release and re-engage properly.  
4. Replace any broken, damaged or worn items immediately.  
5. Check hand grips to ensure they do not twist on side frame. If hand  
grips move, contact your Invacare dealer for service.  
CARE OF WHEELED ACCESSORIES  
1. Clean wheels with warm water and mild cleanser. Dry with clean rag.  
2. Lubricate with 3-in-1®oil periodically or if wheels begin to squeak.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIFETIME LIMITED WARRANTY  
NOTE: THE WARRANTY BELOW HAS BEEN DRAFTED TO COMPLY WITH FEDERAL LAW  
APPLICABLE TO PRODUCTS MANUFACTURED AFTER JULY 4, 1975.  
This warranty is extended only to the original purchaser/user of our product.  
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from  
state to state.  
Invacare warrants the frame to be free from defects in materials and workmanship for the lifetime of  
the product, and one (1) year for all other remaining components, excluding tires/wheels and normal  
wear of the glide brakes, for the original purchaser/user. If within such warranty period any such  
product shall be proven to be defective, such product shall be repaired or replaced, at Invacare’s option.  
This warranty does not include any labor or shipping charges incurred in replacement part installation  
or repair of any such product. Invacare’s sole obligation and your exclusive remedy under this  
warranty shall be limited to such repair and/or replacement.  
For warranty service, please contact the dealer from whom you purchased your Invacare product. In  
the event you do not receive satisfactory warranty service, please write directly to Invacare at the  
address on the back page. Provide dealer's name, address, model number, date of purchase, indicate  
nature of the defect and, if the product is serialized, indicate the serial number.  
Invacare Corporation will issue a return authorization. The defective unit or parts must be returned for  
warranty inspection using the serial number, when applicable, as identification within thirty (30) days of  
return authorization date. DO NOT return products to our factory without our prior consent. C.O.D.  
shipments will be refused; please prepay shipping charges.  
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS: THE WARRANTY SHALL NOT APPLY TO PROBLEMS  
ARISING FROM NORMAL WEAR OR FAILURE TO ADHERE TO THE ENCLOSED INSTRUC-  
TIONS. IN ADDITION, THE FOREGOING WARRANTY SHALL NOT APPLY TO SERIAL  
NUMBERED PRODUCTS IF THE SERIAL NUMBER HAS BEEN REMOVED OR DEFACED;  
PRODUCTS SUBJECTED TO NEGLIGENCE, ACCIDENT, IMPROPER OPERATION, IMPROPER  
MAINTENANCE OR STORAGE; OR PRODUCTS MODIFIED WITHOUT INVACARE'S EXPRESS  
WRITTEN CONSENT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO: MODIFICATION THROUGH THE USE  
OF UNAUTHORIZED PARTS OR ATTACHMENTS; PRODUCTS DAMAGED BY REASON OF  
REPAIRS MADE TO ANY COMPONENT WITHOUT THE SPECIFIC CONSENT OF INVACARE;  
PRODUCTS DAMAGED BY CIRCUMSTANCES BEYOND INVACARE'S CONTROL; PRODUCTS  
REPAIRED BY ANYONE OTHER THAN AN AUTHORIZED INVACARE DEALER. SUCH EVALUA-  
TION SHALL BE SOLELY DETERMINED BY INVACARE.  
THE FOREGOING EXPRESS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY OTHER  
WARRANTIES WHATSOEVER, WHETHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING THE IMPLIED  
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND THE  
SOLE REMEDY FOR VIOLATIONS OF ANY WARRANTY WHATSOEVER, SHALL BE LIMITED TO  
REPAIR OR REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE PRODUCT PERSUANT TO THE TERMS  
CONTAINED HEREIN. THE APPLICATION OF ANY IMPLIED WARRANTY WHATSOEVER  
SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTY PROVIDED  
HEREIN. INVACARE SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL  
DAMAGESWHATSOEVER.  
THIS WARRANTY SHALL BE EXTENDED TO COMPLY WITH STATE/PROVINCIAL LAWS AND  
REQUIREMENTS.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MARCHETTE WALKLITE™  
Les marchettes Walklite sont conçues pour assister des personnes pesant jusqu’à  
136 kg (300 lbs).  
Marchette Walklite  
Largeur  
Profondeur  
Modèle  
No.  
Poignée  
Pieds de  
Ouverte  
Pliée  
Réglage de  
la hauteur  
Taille approximative  
du patient (min./max.)  
d’appui interne base internes à la base  
6300-5F  
46cm  
(18in)  
52cm  
(20-1/2in)  
58cm  
(23in)  
18cm  
(7in)  
81cm-91cm  
(32" - 3 6")  
165cm-178cm  
(5ft5in - 6ft0in)  
Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
REMARQUE : Vérifiez que toutes les pièces sont intactes à leur arrivée. Si elles  
sont endommagées, N’utilisez PAS ce matériel. Prenez contact avec le distributeur  
ou avec le transporteur pour obtenir les instructions appropriées.  
ABRÉGÉ DE SÉCURITÉ  
Dans le but d’assurer la sécurité de l’utilisateur de la MARCHETTE  
Walklite, il vous est demandé de respecter les instructions suivantes:  
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL  
N’installez ou n’utilisez PAS cet appareil sans avoir  
préalablement lu et compris cette brochure d’instructions. Si  
vous ne comprenez pas les mises en garde, les avertissements ou  
les instructions, contactez votre personnel médical, votre  
distributeur ou votre technicien en matériel médical avant  
d’installer cet appareil, sous peine de l’endommager, voire de  
vous blesser.  
Pour plus d’informations sur les produits,  
les pièces et les services Invacare, veuillez  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL  
Il est conseillé à chaque patient de consulter son médecin ou  
son rééducateur pour régler l’appareil et pour apprendre à  
l’utiliser de manière appropriée.  
Si la marchette est exposée à des températures extrêmes  
(supérieures à environ 38 ºC ou 100 ºF ou inférieures à 0 ºC ou  
32 ºF) ou si elle est exposée à une forte humidité et/ou si elle se  
mouille, assurez-vous que les poignées d’appui ne se tournent  
pas sur l’armature, sous peine d’endommager la marchette,  
voire de vous blesser.  
Les marchettes 6300-5F NE sont PAS conçues pour être  
déplacées lorsqu’une personne est assise dessus.  
Un physiothérapeute ou un ergothérapeute doit aider le pa-  
tient à régler la hauteur du siège de la marchette pour que le  
support soit maximal et que l’activation des freins se fasse  
correctement.  
Assurez-vous que TOUS les réglages des poignées et de la  
hauteur sont bloqués et que tous les roulettes et les pièces  
mobiles sont bien en place et prêtes à fonctionner avant  
d’utiliser cet appareil ou tout autre équipement d’aide à la  
locomotion.  
Toutes les roues DOIVENT être en contact avec le sol EN  
PERMANENCE. Ceci garantit que la marchette est stable.  
Les freins contact à l’arrière sont conçus pour assurer une  
sécurité supplémentaire lorsque la marchette est utilisée  
comme siège. Ces freins Ne sont Pas conçus pour arrêter la  
marchette lorsqu’elle est utilisée comme aide à la locomotion.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL  
Pour assurer une stabilité optimale, le siège doit être en position  
BASSE lorsque la marchette est utilisée comme aide à la  
locomotion.  
Soyez toujours extrêmement prudent lorsque vous utilisez la  
marchette sur des surfaces humides ou glissantes.  
AVERTISSENTS RELATIFS À LA STABILITÉ  
La marchette 6300-5F peut servir d’assistant à la locomotion  
pour des personnes pesant jusqu’à 136 kg (300 lbs). Ce poids  
INCLUT le poids des affaires déposées dans le panier le cas  
échéant.  
Le poids maximum autorisé dans le panier de la marchette  
6300-5F est de 4,5 kg (10 lb).  
L’engagement des freins contact à l’arrière varie en fonction de  
la distribution de poids sur le siège et de la position du patient  
sur le siège.  
NE vous balancez PAS sur la marchette lorsque vous êtes assis  
dessus.  
NE vous penchez PAS non plus vers l’arrière et NE faites PAS  
basculer la marchette.  
AVERTISSEMENTS RELATIS AU PLIAGE ET À  
L’ASSEMBLAGE  
Une fois que vous avez déplié ou assemblé la marchette  
6300-5F, assurez-vous que celle-ci est bloquée en position  
OUVERTE et qu’elle est stable sur le sol AVANT de l’utiliser.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENTS RELATIS AU PLIAGE ET À  
L’ASSEMBLAGE  
Ne suspendez RIEN sur les armatures latérales de droite et  
de gauche (y compris à proximité des pédales de blocage/  
déblocage des freins). Ceci risquerait de tordre les armatures  
latérales ou les tiges transversales vers le bas et empêcherait  
la marchette de se bloquer en toute sécurité lorsqu’elle est  
complètement ouverte. Ceci risquerait aussi de faire  
basculer la marchette, ce qui pourrait l’endommager, voire  
vous blesser.  
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’INSTALLATION  
Assurez-vous que tous les boutons de blocage sortent  
complètement de leurs trous de régalage sur chaque exten-  
sion de pied. Ceci garantit que les extensions de pied sont  
solidement bloquées en position.  
Les extensions de pied doivent être réglées de façon à ce que  
la marchette soit stable. S’il n’est pas possible d’obtenir une  
horizontalité parfaite, réglez les extensions de pied de façon  
à ce que l’arrière de la marchette soit ne soit pas plus bas que  
l’avant de plus de 2,5 cm (1 po.).  
Assurez-vous toujours que la marchette et ses pièces mobiles  
sont correctement fixées et bloquées en place de façon sûre  
AVANT l’utilisation.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OUVERTURE/PLIAGE DE LA MARCHETTE  
(FIGURE 1)  
REMARQUE : Reportez-vous aux AVERTISSEMENTS RELATIFS AU PLIAGE ET À  
L’ASSEMBLAGE qui se trouvent sur l’ABRÉGÉ DE SÉCURITÉ de cette brochure  
d’instructions.  
1. Pour OUVRIR la marchette, dépliez les armatures latérales vers  
l’extérieur jusqu’à ce que les pédales de blocage s’activent (s’engagent  
en position haute).  
2. Attrapez la poignée et abaissez le siège en le poussant vers le BAS  
jusqu’à ce que les supports du siège s’engagent complètement dans  
les tiges transversales comme le montre la FIGURE 1.  
3. Avant de l’utiliser, testez la marchette : attrapez les armatures latérales  
et essayez de la plier vers l’intérieur en forçant un peu. Si les supports  
du siège sont bien engagés, la marchette restera bloquée en position  
OUVERTE.  
REMARQUE:  
Par souci de clarté,  
l’appui arrière ne  
figure pas sur le  
dessin.  
Pédale de blocage/  
Armature  
déblocage des freins  
latérale  
BLOQUÉE  
Support  
du siège  
DÉBLOQUÉE  
FIGURE 1 – OVERTURE DE LA MARCHETTE  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PLIAGE DE LA MARCHETTE (FIGURE 2)  
1. Levez le siège en attrapant la poignée  
et en la SOULEVANT.  
2. Appuyez sur l’une des pédales de  
blocage et pivotez l’armature latérale  
correspondante vers l’intérieur, vers  
la tige transversale avant.  
3. Reprenez cette procédure avec  
l’armature du côté opposé.  
FIGURE 2 – PLIAGE DE  
LA MARCHETTE  
REMARQUE : Par souci de clarté, l’appui  
arrière ne figure pas sur le dessin.  
INSTALLATION/RÉGLAGE DES EXTENSIONS  
DE PIED (FIGURE 3)  
REMARQUE : Reportez-vous aux AVERTISSEMENT RELATIFS À l’INSTALLATION  
qui se trouvent dans l’ABRÉGÉ DE SÉCURITÉ de ce manuel d’instructions.  
REMARQUE : Pour que la position soit la plus confortable, effectuez le réglage  
avec les chaussures que vous portez le plus souvent.  
REMARQUE : Réglez la hauteur de la marchette de façon à ce que lorsque le  
bras de l’utilisateur est abaissé le long du corps, la poignée d’appui soit à hauteur  
du poignet. Les bras feront alors un angle de 20º ou 30º.  
1. Appuyez sur les boutons de blocage qui se trouvent sur les exten-  
sions de pieds avant et glissez les extensions de pied vers le haut ou  
vers le bas pour obtenir la hauteur souhaitée. Assurez-vous ensuite  
que le bouton de blocage sort bien du trou approprié sur l’extension  
de pied (FIGURE 3).  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGISTER YOUR PRODUCT!  
The benefits of registering:  
1. Safeguard your investment.  
2. Ensure long term maintenance and servicing of your purchase.  
3.  
Receive updates with product information, maintenance tips, and industry news.  
4. Invacare can contact you or your provider, if servicing is needed on your product.  
5. It will enable Invacare to improve product designs based on your input and needs.  
- or -  
Detach form, complete and mail.  
Any registration information you submit will be used by Invacare Corporation  
only, and protected as required by applicable laws and regulations.  
Name ___________________________________________________________________  
Address _________________________________________________________________  
City _______________________________State/Province_______________________  
Zip/Postal Code ___________________  
Email __________________________________ Phone No. ___________________  
Invacare Model No. ____________________  
Serial No. __________________________________________________  
Purchased From ____________________________________________  
Date of Purchase: __________________  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Method of purchase: (check all that apply)  
Medicare Insurance Medicaid  
Other  
Other  
2. This product was purchased for use by: (check one)  
Self  
Parent  
Spouse  
3. Product was purchased for use at:  
Home Facility  
Other  
4. I purchased an Invacare product because:  
Price Features (list features)  
5. Who referred you to Invacare products? (check all that apply)  
Doctor  
Therapist  
Friend  
Relative  
Other  
No referral  
Advertisement (circle one): TV, Radio, Magazine, Newspaper  
6. What additional features, if any, would you like to see on this product?  
__________________________________________________________________________  
7. Would you like information sent to you about Invacare products that may be available for a  
particular medical condition? Yes No  
If yes, please list any condition(s) here and we will send you information by email and/or mail about  
any available Invacare products that may help treat, care for or manage such condition(s):  
_________________________________________________________________  
8. Would you like to receive updated information via email or regular mail about the Invacare  
home medical products sold by Invacare's dealers? Yes No  
_________________________________________________________________  
9. What would you like to see on the Invacare website?  
_________________________________________________________________  
10. Would you like to be part of future online surveys for Invacare products?  
Yes No  
11. User's Year of birth: _________________  
If at any time you wish not to receive future mailings from us, please contact us at Invacare  
Corporation, CRM Department, 39400 Taylor Parkway, Elyria, OH 44035, or fax to  
877-619-7996 and we will remove you from our mailing list.  
To find more information about our products, visit  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUE : par souci de  
clarté, l’appui arrière ne  
figure pas sur le dessin.  
Trou de  
réglage  
Bouton de  
blocage  
Extensions de pieds  
(avec frein contact)  
Extensions de pieds  
(avec roulettes)  
FIGURE 3 – INSTALLATION/RÉGLAGE DES  
EXTENSIONS DE PIEDS  
2. Reprenez L’ÉTAPE 1 de cette procédure pour chaque extension de pied.  
3. Assurez-vous que toutes les extensions (4) sont réglées à la même hauteur.  
AVERTISSEMENT  
Les extensions de pied doivent être réglées de façon à ce que  
la marchette soit stable. S’il n’est pas possible d’obtenir une  
horizontalité parfaite, réglez les extensions de pied de façon  
à ce que l’arrière de la marchette soit ne soit pas plus bas que  
l’avant de plus de 2,5 cm (1 po.).  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DES FREINS À GLISSISÈRE  
(FIGURE 4)  
REMARQUE : Reportez-vous aux avertissements relatifs à l’INSTALLATION qui  
se trouvent dans l’ABRÉGÉ DE SÉCURITÉ de ce manuel d’instructions.  
REMARQUE : Seuls les patins des freins contact doivent être en contact avec le  
sol lorsque vous marchez avec la marchette.  
POUR ENGAGER LES FREINS CONTACT  
1. Immobilisez la marchette.  
2. Assurez-vous que le siège est correctement placé en position BASSE.  
Voir la section OUVERTURE DE LA MARCHETTE dans cette brochure.  
3. Asseyez-vous délicatement sur le siège pour engager les freins con-  
tact. Répartissez votre poids sur toute la surface du siège.  
REMARQUE : C’est le poids de l’utilisateur qui engage les freins contact.  
AVERTISSEMENT  
L’engagement des freins contact arrière varie en fonction de la  
distribution du poids et de la position de l’utilisateur sur le siège.  
NE vous balancez PAS, NE vous penchez PAS en arrière et  
NE faites PAS basculer la marchette lorsque vous êtes assis  
dessus.  
POUR DÉBLOQUER LES FREINS CONTACT  
1. Attrapez les deux poignées latérales et levez-vous prudemment en  
faisant basculer votre poids vers l’AVANT.  
REMARQUE : Lorsque l’utilisateur ne repose plus sur le siège, les freins contact  
se désengagent.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT  
NE vous penchez PAS en arrière lorsque vous vous levez.  
Vous risquez de faire bouger la marchette.  
Patin de  
frein contact  
Patin de  
frein contact  
L’extrémité de  
la béquille n’est  
pas en contact  
avec le sol  
L’extrémité  
de la béquille  
est en contact  
avec le sol  
POSITION ASSISE  
POSITION DE  
MARCHE  
Surface du sol  
FIGURE 4 – UTILISATION DES FREINS CONTACT  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET MAINTENANCE  
1. Assurez-vous que TOUTES les pièces détachables sont solidement  
fixées EN PERMANENCE.  
2. Vérifiez que la vis qui maintient le siège sur la marchette est bien  
serrée. Resserrez-là si nécessaire.  
3. Assurez-vous que les boutons de réglage peuvent s’enfoncer et se  
réengager dans les trous correctement.  
4. Remplacez toutes les pièces qui sont usées, cassées ou endommagées  
immédiatement.  
5. Vérifiez que les poignées d’appui ne s’enroulent pas autour de  
l’armature latérale. Si les poignées se déplacent, prenez contact avec  
votre distributeur Invacare pour réparer votre appareil.  
ENTRETIEN DES ACCESSOIRES À ROUES  
1. Nettoyez les roues à l’eau tiède avec un produit de nettoyage doux.  
Essuyez-les avec un chiffon propre.  
2. Lubrifiez périodiquement les roues avec de l’huile 3-en-1® ou si  
celles-ci grincent.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE À VIE  
REMARQUE : LA GARANTIE PRÉSENTÉE CI-DESSOUS A ÉTÉ MISE AU POINT EN CONFORMITÉ  
AVEC LA LOI FÉDÉRALE AMÉRICAINE SUR LES PRODUITS FABRIQUÉS APRÈS LE 4 JUILLET 1975.  
Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur/utilisateur initial de notre produit.  
Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques qui s’ajoutent aux droits applicables dans  
votre état.  
Invacare garantit que l’armature est exempte de vices de matière et de fabrication pour toute la durée de  
vie du produit. Les freins à main sont garantis pendant six (6) ans et les autres organes pendant un (1) an, à  
l’exclusion des pneus et des roues. Cette garantie s’applique exclusivement à l’acheteur/utilisateur initial. Si  
durant cette période couverte par la garantie un produit s’avère avoir des défauts, il sera réparé ou  
remplacé à la discrétion d’Invacare. Cette garantie ne comprend pas la main-d’œuvre ni les charges  
d’expédition qui seraient dus à l’installation de la pièce de rechange ou à la réparation de cette pièce sur un  
tel produit. L’obligation d’Invacare et votre recours exclusif sous cette garantie sont limités à une telle  
réparation ou à un tel remplacement.  
Pour tout service couvert par la garantie, veuillez contacter le distributeur auprès duquel vous avez acheté  
votre produit Invacare. Dans le cas où vous n’obtenez pas satisfaction avec votre service de garantie,  
écrivez directement à Invacare à l’adresse qui se trouve sur la couverture finale de cette brochure.  
Fournissez-nous le nom et l’adresse de votre distributeur, la date d’achat et indiquez la nature du défaut. Si  
le produit possède un numéro de série, indiquez-le également. Ne retournez pas de produit dans notre  
usine sans avoir obtenu notre accord préalable.  
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS : LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS : AUX  
PRODUITS PORTANT DES NUMÉROS DE SÉRIE SI CES NUMÉROS ONT ÉTÉ SUPPRIMÉS OU  
EFFACÉS DU PRODUIT, AUX PRODUITS QUI ONT ÉTÉ SUJETS À LA NÉGLIGEANCE, QUI ONT  
SUBI DES ACCIDENTS, QUI ONT ÉTÉ UTILISÉS, ENTRETENUS OU STOCKÉS DE MANIÈRE  
INCORRECTE, AUX PRODUITS QUI ONT ÉTÉ UTILISÉS À DES FINS COMMERCIALES OU EN  
INSTITUTIONS SPÉCIALISÉES, AUX PRODUITS QUI ONT ÉTÉ MODIFIÉS (ENTRE AUTRES,  
MODIFICATION DE L’APPAREIL AVEC DES PIÈCES OU DES AJOUTS NON AUTORISÉS,  
DOMMAGES OCCASIONNÉS DURANT DES RÉPARATIONS EFFECTUÉES SUR L’UNE DES PIÉCES  
DE L’APPAREIL SANS L’ACCORD SPÉCIFIQUE PRÉALABLE D’INVACARE OU DOMMAGES  
CAUSÉS PAR DES CONDITONS QUI ÉCHAPPENT AU CONTRÔLE D’INVACARE) SANS  
L’AUTORISATION EXPRESSE ÉCRITE PRÉALABLE D’INVACARE. LA GARANTI NE S’APPLIQUE  
PAS AUX PROBLÈMES QUI SURVIENNENT SUITE À UNE USURE NORMALE OU AU NON-  
RESPECT DES CES INSTRUCTIONS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU POUR TOUTES LES AUTRES  
GARANTIES EXPRESSES. LES GARANTIES IMPLICITES, SI ELLES EXISTENT, ENTRE AUTRES LES  
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN EMPLOI DONNÉ NE SE  
PROLONGENT PAS AU-DELÀ DE LA PRÉSENTE GARANTIE EXPLICITE ; LES RECOURS AUX  
VIOLATIONS DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE SONT LIMITÉS À LA RÉPARATION ET AU  
REMPLACEMENT DU PRODUIT DÉFECTUEUX DANS LES LIMITES DES DISPOSITIONS DE CE  
PRÉSENT DOCUMENT. INVACARE NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE  
DE QUELCONQUE MANIÈRE QUE CE SOIT EN CAS DE DOMMAGES INDIRECTS OU  
ACCESSOIRES.  
CERTAINS ÉTATS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION NI LES LIMITATIONS RELATIVES AUX  
DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES OU LES LIMITATIONS RELATIVES À LA DURÉE DE  
LA COUVERTURE D’UNE GARANTIE IMPLICITE. LES EXCLUSIONS MENTIONNÉES CI-DESSUS  
NE SONT DONC PAS FORCÉMENT APPLICABLES À VOTRE CAS.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANDADOR WALKLITE™  
Los Andadores Invacare brindan asistencia a personas cuyo peso asciende hasta  
136 kg (300 lbs).  
Andador Walklite  
Ancho  
Profundidad  
Modèle  
No.  
Interior,  
agarraderas  
Interior,  
patas base  
Abierto en Plegado  
la base  
Ajuste de  
la altura  
Estatura del paciente  
(min./max.)  
6300-5F  
46cm  
(18in)  
52cm  
(20-1/2in)  
58cm  
(23in)  
18cm  
(7in)  
81cm-91cm  
(32" - 36")  
165cm-178cm  
(5ft5in - 6ft0in)  
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
NOTA: Antes de usar la unidad, revise todas las partes por si sufrieron daños  
durante el envío. Si así fuera, NO use la unidad. Comuníquese con su distribuidor/  
empresa de transportes para obtener mayores instrucciones.  
RESUMEN DE SEGURIDAD  
A fin de instalar en forma segura el Andador Walklite es FUNDAMEN-  
TAL seguir las siguientes instrucciones:  
ADVERTENCIAS GENERALES  
Antes de instalar o usar este equipo, lea y comprenda  
cabalmente esta hoja de instrucciones. Si no entiende las  
advertencias, precauciones e instrucciones, comuníquese  
con un profesional de la salud, su distribuidor o personal  
técnico antes de instalar el equipo, de lo contrario podrían  
ocurrir lesiones personales o daños materiales.  
Para obtener más información sobre los  
productos, partes y servicios de Invacare,  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIAS GENERALES  
Consulte a su médico o terapeuta para determinar los  
ajustes y el uso adecuado de esta unidad.  
Si el andador se expone a temperaturas extremas superiores  
a 38º C (100º F) o inferiores a 0º C (32º F), a humedad  
excesiva, y/o se moja, antes de usarlo cerciórese de que las  
agarraderas no se tuerzan en el bastidor lateral, de lo  
contrario usted podría sufrir lesiones o dañar la unidad.  
Los Andadores 6300-5F NO están diseñados para  
autopropulsarse con el paciente sentado.  
Un terapeuta físico/laboral debe ayudar a determinar la  
altura del andador a fin de obtener el máximo de apoyo.  
Antes de usar la unidad o cualquier sistema o aparato de  
movilidad, cerciórese de que TODOS los ajustes manuales y  
de altura estén seguros, y que todas las ruedas y piezas  
móviles estén en buenas condiciones de funcionamiento.  
EN TODO MOMENTO y durante su uso, todas las ruedas y  
los frenos deslizables DEBEN hacer contacto con el suelo. De  
esta forma se cerciorará de que el andador esté  
correctamente equilibrado.  
Los frenos traseros deslizables están diseñados para brindar  
mayor seguridad cuando la persona está sentada. Dichos  
frenos NO están diseñados para detener el andador mientras  
se pasea.  
Para obtener una estabilidad óptima, el asiento debe estar en  
la posición DOWN (ABAJO) cuando se use el andador a fin  
de brindar ayuda ambulatoria.  
Siempre tenga cuidado al usar el andador en superficies  
húmedas o escarchadas.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIAS DE ESTABILIDAD  
El Andador 6300-5F puede brindar asistencia ambulatoria a  
personas cuyo peso asciende hasta 136 kg (300 lbs),  
INCLUYENDO el peso del contenido de la canasta si  
corresponde.  
La canasta del Andador 6300-5F tiene un límite de peso de  
4,5 kg (10 lbs).  
El enganche de los frenos traseros deslizables puede variar  
según el peso distribuido en el asiento y la posición del  
usuario en el mismo.  
NO meza el andador mientras se sienta en la unidad.  
NO se recueste ni incline el andador mientras se sienta.  
ADVERTENCIAS DE PLEGADO/ENSAMBLADO  
Después de desplegar o ensamblar el Andador 6300-5F,  
cerciórese de que la unidad esté firmemente trabada en la  
posición OPEN (ABIERTA) y a ras del suelo ANTES de  
usarla.  
NO cuelgue nada en los bastidores izquierdo o derecho  
(zona que incluye las paletas de desenganche doble). Ello  
hará que los bastidores laterales se doblen hacia abajo e  
impidan que el andador se trabe en su lugar al abrirse  
totalmente. Ello también podría inclinar la unidad causando  
lesiones al usuario o daños materiales.  
ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN  
Cerciórese de que todos los botones de cierre sobresalgan  
totalmente a través de los orificios de ajuste en cada  
extensión de las patas. De esta forma las extensiones  
quedarán firmemente trabadas en su posición.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN  
Ajuste las extensiones de las patas para que el andador quede  
nivelado. Si no se puede obtener una altura nivelada, ajuste  
las extensiones de las patas de modo que la parte posterior  
del andador no quede más de 1 pulgada (2,5 centímetros)  
más abajo que la parte delantera.  
Siempre cerciórese de que el andador y los accesorios  
queden correcta y firmemente trabados en su lugar ANTES  
de usarlo.  
CÓMO ABRIR EL ANDADOR (FIGURA 1)  
NOTA: Consulte la sección ADVERTENCIAS DE PLEGADO/ENSAMBLADO en el  
RESUMEN DE SEGURIDAD de esta hoja de instrucciones.  
1. Para ABRIR el andador, gire los bastidores izquierdo y derecho hacia  
afuera hasta que se activen las paletas de desenganche (se enganchan  
hacia arriba).  
2. Tome la manija y BAJE el asiento presionándolo hasta que los soportes  
del asiento queden totalmente enganchados en los puntales laterales  
tal como se muestra en la FIGURA 1.  
Paleta de  
desenganche  
NOTA: Por  
razones de  
claridad no  
se muestra  
el respaldo.  
Puntal  
lateral  
TRABADA  
DESTRABADA  
Soporte  
del asiento  
FIGURA 1 - CÓMO ABRIR EL ANDADOR  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Pruebe el andador antes de usarlo; para ello, tome los bastidores  
laterales y, aplicando un poco de fuerza, trate de doblarlos hacia  
adentro. Si está correctamente enganchado, el andador permanecerá  
en la posición ABIERTA.  
CÓMO PLEGAR EL ANDADOR (FIGURA 2)  
1. Suba el asiento tomando  
NOTA: Por  
razones de  
claridad no  
se muestra  
y LEVANTANDO la manija.  
2. Presione una (1) paleta de  
desenganche y gire el bastidor  
lateral correspondiente hacia  
el respaldo.  
adentro y hacia el refuerzo  
cruzado delantero.  
3. Repita el mismo procedimiento  
para el bastidor restante.  
FIGURA 2 - CÓMO PLEGAR  
EL ANDADOR  
CÓMO INSTALAR/AJUSTAR LAS  
EXTENSIONES DE LAS PATAS (FIGURA 3)  
NOTA: Consulte la sección ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN en el RESUMEN  
DE SEGURIDAD de esta hoja de instrucciones.  
NOTA: Para obtener la posición más cómoda, realice el ajuste mientras usa el  
calzado que use con mayor frecuencia.  
NOTA: Ajuste la altura del andador de modo que cuando el usuario baje el brazo,  
la agarradera quede a la altura de la muñeca. De esta forma se asegurará de que  
los brazos queden a un ángulo de 20° a 30° cuando se use la unidad.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Presione los botones de cierre en las extensiones de las patas delanteras  
(con ruedas) y deslícelas hacia arriba o abajo hasta la altura deseada.  
Cerciórese de que el botón de cierre sobresalga totalmente a través del  
orificio de ajuste correcto en la extensión de la pata (FIGURA 3).  
Orificio de  
ajuste  
NOTA: Por  
razones de  
claridad no  
se muestra  
el respaldo.  
Botón de  
cierre  
Extensión de la pata  
(con freno deslizable)  
Extensiones  
de las patas  
(con ruedas)  
FIGURA 3 - CÓMO INSTALAR/AJUSTAR  
LAS EXTENSIONES DE LAS PATAS  
2. Repita el PASO 1 para las extensiones de las patas traseras (con frenos  
deslizables).  
3. Cerciórese de ajustar las cuatro (4) patas de modo que el andador  
quede nivelado.  
ADVERTENCIA  
Ajuste las extensiones de las patas para que el andador quede  
nivelado. Si no se puede obtener una altura nivelada, ajuste  
las extensiones de las patas de modo que la parte posterior  
del andador no quede más de 1 pulgada (2,5 centímetros)  
más abajo que la parte delantera.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMO USAR LOS FRENOS DESLIZABLES  
(FIGURA 4)  
NOTA: Consulte cabalmente la sección advertencias en el RESUMEN DE  
SEGURIDAD de esta hoja de instrucciones.  
NOTA: Sólo los tacones de los frenos deslizables deben hacer contacto con el  
suelo/piso al caminar con el andador.  
PARA ENGANCHAR LOS FRENOS DESLIZABLES  
1. Detenga el andador.  
2. Cerciórese de que el asiento esté en la posición DOWN (ABAJO).  
Consulte la sección CÓMO ABRIR EL ANDADOR en este manual.  
3. Siéntese cuidadosamente en la unidad para enganchar los frenos  
deslizables. Ajuste su peso de modo que quede uniformemente  
distribuido en el asiento del andador.  
NOTA: El peso del usuario sobre el asiento hace que se enganchen los frenos deslizables.  
ADVERTENCIA  
El enganche de los frenos traseros deslizables puede variar  
según la posición y la distribución del peso del usuario en el  
asiento.  
NO meza, recueste ni incline el andador mientras se sienta  
en la unidad.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARA DESENGANCHAR LOS FRENOS DESLIZABLES  
1. Tome ambas manijas laterales y levántese cuidadosamente para  
quedar de pie y cambiar la distribución del peso hacia ADELANTE.  
NOTA: Cuando el peso del usuario deja de presionar el asiento, los frenos  
deslizables se desenganchan.  
ADVERTENCIA  
No se incline hacia atrás mientras intenta ponerse de pie, ya  
que el andador puede moverse.  
Tacón del  
freno  
deslizable  
Tacón del  
freno  
deslizable  
Punta de  
apoyo  
SOBRE  
el piso.  
Punta de  
apoyo  
ELEVADA  
del piso.  
AL SENTARSE  
AL CAMINAR  
Superficie  
del suelo/piso  
FIGURA 4 - CÓMO USAR LOS FRENOS DESLIZABLES  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUIDADO Y MANTENIMIENTO  
1. SIEMPRE cerciórese de que TODOS los accesorios de conexión estén  
seguros.  
2. Verifique que el tornillo que asegura el asiento al andador esté apretado.  
Apriételo si es necesario.  
3. Cerciórese de que los botones de cierre se desenganchen y reenganchen  
adecuadamente.  
4. Reemplace de inmediato toda parte rota, dañada o desgastada.  
5. Cerciórese de que las agarraderas no se tuerzan en el bastidor lateral. Si  
se mueven comuníquese con su distribuidor para efectuar reparaciones.  
CUIDADO DE LOS ACCESORIOS RODANTES  
1. Limpie las ruedas con agua tibia y detergente suave. Séquelas con un paño  
limpio.  
2. Lubríquelas periódicamente con aceite 3-in-1â o si comienzan a chirriar.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA VITALICIA  
NOTA:LASIGUIENTEGARANTÍAHASIDOREDACTADAPARACUMPLIRCONLASLEYES  
FEDERALESAPLICABLESAPRODUCTOSFABRICADOSDESPUÉSDEL4DEJULIODE1975.  
Esta garantía sólo es válida para el comprador/usuario original de nuestro producto.  
Esta garantía le otorga derechos específicos, y es posible que usted también tenga otros derechos legales que  
pueden variar de una jurisdicción a otra.  
Invacare garantiza al comprador/usuario original que el bastidor no presentará defectos de material ni mano  
de obra durante la vida útil del producto, y durante un (1) año para el resto de los componentes, excluyendo  
las llantas/ruedas y el desgaste normal de los frenos deslizables. Si durante este período de vigencia de la  
garantía se demuestra que el producto presenta algún defecto, Invacare, a su criterio, reparará o  
reemplazará dicho producto. Esta garantía no incluye los gastos por mano de obra ni envío en los cuales se  
incurra por la instalación de los repuestos o la reparación del producto. La única obligación de Invacare y la  
única solución para el comprador bajo esta garantía se limitará a dichas reparaciones y/o reemplazo.  
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el distribuidor a quien adquirió el producto Invacare.  
En caso de que usted no quede satisfecho con el servicio que reciba bajo la garantía, escríbanos directamente  
a Invacare a la dirección que aparece en la próxima página. Indique el nombre y dirección del distribuidor, el  
número de modelo y la fecha de compra del producto, señale la naturaleza del defecto y adjunte el número  
de serie del producto si lo tuviera.  
Invacare Corporation le asignará una autorización de devolución. Envíe la unidad o las partes para ser  
revisadas adjuntando para fines de identificación su número de serie, si corresponde, dentro de treinta (30)  
días a partir de la fecha de autorización de la devolución. NO devuelva el producto a la fábrica sin antes  
contar con nuestra autorización. No se aceptan envíos con entrega contra reembolso (C.O.D). Devuelva el  
producto con flete prepagado.  
LIMITACIONESYEXCLUSIONES:ESTAGARANTÍANOCUBRELOSPROBLEMASQUESURJANDEL  
DESGASTENORMALNILASFALLASQUEOCURRANPORNOACATARESTASINSTRUCCIONES.  
ADEMÁS, LAPRESENTEGARANTÍANOSEAPLICARÁAPRODUCTOSCUYONÚMERODESERIE  
HAYASIDORETIRADOOESTROPEADO;APRODUCTOSSOMETIDOSAUSONEGLIGENTE,  
ACCIDENTES, USOINCORRECTO, MANTENIMIENTOOALMACENAMIENTOINADECUADOS, NI  
APRODUCTOSMODIFICADOSSINLAAUTORIZACIÓNEXPRESAYPORESCRITODEINVACARE,  
INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO: MODIFICACIONES MEDIANTE EL USO DE PARTES O  
ACCESORIOSNOAUTORIZADOS;PRODUCTOSDAÑADOSPORREPARACIONESEFECTUADASA  
CUALQUIERCOMPONENTESINLAAPROBACIÓNESPECÍFICADEINVACARE;OAPRODUCTOS  
DAÑADOSPORCIRCUNSTANCIASQUEESCAPANALCONTROLDEINVACARE;PRODUCTOS  
REPARADOSPORPERSONASQUENOSEANELDISTRIBUIDORAUTORIZADOPORINVACARE. LA  
EVALUACIÓNPERTINENTESERÁDETERMINADAEXCLUSIVAMENTEPORINVACARE  
ESTAGARANTÍAEXPRESAESEXCLUSIVAYREEMPLAZACOMPLETAMENTEATODASLAS  
DEMÁS, YASEANEXPRESASOIMPLÍCITAS, INCLUYENDOTODASLASGARANTÍASIMPLÍCITAS  
DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN PARTICULAR, Y LA ÚNICA  
SOLUCIÓN POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA SE LIMITARÁ A LA  
REPARACIÓNOREEMPLAZODELPRODUCTODEFECTUOSO, CONFORMEALOSTÉRMINOS  
ESTABLECIDOSENESTAGARANTÍA. LAAPLICACIÓNDECUALQUIERGARANTÍAIMPLÍCITANO  
SEEXTENDERÁMÁSALLÁDELPERÍODODEVIGENCIADEESTAGARANTÍAEXPRESA.  
INVACARENOSERÁRESPONSABLEPORDAÑOSCONSECUENTESOINCIDENTALESDE  
NINGÚNTIPO.  
ESTAGARANTÍASEEXTENDERÁPARACUMPLIRCONLASLEYESYREQUISITOSESTATALES/PROVINCIALES.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Invacare Corporation  
Canada  
USA  
570 Matheson Blvd E Unit 8  
Mississauga Ontario  
L4Z 4G4 Canada  
800-668-5324  
One Invacare Way  
Elyria, Ohio USA  
44036-2125  
Invacare is a registered trademark of  
Invacare Corporation.  
3-in-1 is a registered trademark of  
American Home Products Corporation.  
Yes, you can andWalklite are trademarks  
of Invacare Corporation.  
800-333-6900  
PRODUCT MADE IN CHINA  
© 2004 Invacare Corporation  
Part No. 1122169  
RevA - 01/04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

InFocus Personal Computer Secure Digital SD Memory Stick User Manual
Intel Computer Hardware KEMX 2030 User Manual
Invacare Mobility Aid Color Collection User Manual
JVC Camcorder GR AX670 User Manual
JVC Projection Television LCT2441 001B User Manual
JVC Work Light KS RC101 User Manual
Ken A Vision Microscope Magnifier t 1252c User Manual
Keurig Coffeemaker K40 User Manual
KitchenAid Microwave Oven COOK SPEED OVEN User Manual
Klipsch Speaker R2650CSM User Manual