WALKLITE WALKER (MODEL 6300-5F)
MARCHETTE WALKLITE (MODÉLE 6300-5F)
ANDADOR WALKLITE (MODELO 6300-5F)
Refer to page 2.
Se référer à la page 11.
Refiérase a la página 22.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GENERAL WARNINGS
If walker is exposed to extreme temperature (about 100°F
[38°C] or below 32°F[0°C]), high humidity and/or becomes
wet, prior to use, ensure handgrips do not twist on side
frame otherwise damage or injury may occur.
Walklite Walkers are NOT intended to be self propelled
while seated.
A physical/occupational therapist should assist in the height
adjustment of the walker for maximum support.
Care should be taken to ensure that ALL hand and height
adjustments are secure, and that wheels and moving parts are
in good working order before using this or any mobility aid.
All wheels and glide brakes MUST be in contact with the
floor at ALL TIMES during use. This will ensure the walker is
properly balanced.
The Rear Glide Brakes are intended to provide additional
security when in the seated position. The rear glide brakes
are NOT intended to be used for stopping the walker during
ambulation.
For optimal stability, the seat should be in the DOWN posi-
tion when using the walker for ambulatory assistance.
Always use caution when using walker on wet or icy surfaces.
STABILITY WARNINGS
The Walklite Walker can provide ambulatory assistance to
an individual weighing up to 300 lbs (136 kg), INCLUDING
the weight of the contents of the basket, if so equipped.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STABILITY WARNINGS
The Walklite Walker basket has a weight limitation of 10 lbs
(4.5 kg).
The Rear Glide Brakes engagement may vary depending
upon the weight distributed on the seat and the positioning
of the user on the seat.
DO NOT rock the walker while sitting on the walker seat.
DO NOT lean back or tip the walker while sitting on the
walker seat.
FOLDING/ASSEMBLY WARNINGS
After unfolding or assembling Walklite Walker, ensure that
walker is securely locked in OPEN position and level to the
ground BEFORE using.
DO NOT hang anything on either the left or right side
frames (area that includes dual release paddles). This will
cause side frames to bend downward and prevent walker
from locking into place when fully opened. This may also
cause walker to tip, resulting in injury or damage.
INSTALLATION WARNINGS
Ensure all snap buttons fully protrude through adjustment
holes of each leg extension. This ensures that the leg exten-
sions are securely locked in position.
The leg extensions should be adjusted so the walker is level. If
an even height cannot be achieved, adjust the leg extensions
so that the rear of the walker is no more than one (1) inch
lower than the front.
Always test to see that the walker and attachments are
properly and securely locked in place BEFORE using.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPENING THE WALKER (FIGURE 1)
NOTE: Refer to the FOLDING/ASSEMBLY WARNINGS in the SAFETY SUMMARY
of this instruction sheet.
1. To OPEN the walker, pivot the left and right side frames outward
until the release paddles activate (engage upward).
2. Grasp the handle and lower the seat, pushing DOWN until the seat
supports fully engage the side braces as shown in FIGURE 1.
3. Before using, test walker by grasping the side frames and, with some
force, attempt to fold them inward. The walker will remain locked in
the OPEN position if it is engaged properly.
NOTE: Back
rest not shown
for clarity.
Release
Paddle
Release Paddle
Seat
Support
LOCKED
UNLOCKED
Side
Brace
FIGURE 1 - OPENING THE WALKER
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FOLDING THE WALKER (FIGURE 2)
1. Raise the seat by grasping
the handle and lifting UP.
2. Depress one (1) release paddle
and pivot the corresponding
side frame inward toward the
front crossbrace.
NOTE: Back
rest not shown
for clarity.
3. Repeat the same procedure
for the remaining side frame.
FIGURE 2 - FOLDING
THE WALKER
INSTALLING/ADJUSTING LEG
EXTENSIONS (FIGURE 3)
NOTE: Refer to the INSTALLATION WARNINGS in the SAFETY SUMMARY of
this instruction sheet.
NOTE: For the most comfortable position, make sure the adjustment is performed
while wearing the most frequently worn shoes.
NOTE: Adjust the walker height so that when the user's arm is down to their side,
the hand grip is at wrist height. This will ensure the arms are at an approximate
20° - 30° bend when using the walker.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Depress the snap buttons on the front leg extensions (with wheels)
of the walker and slide the leg extensions up or down to the desired
height. Ensure that the snap button protrudes through the appropri-
ate adjustment hole on the leg extension (FIGURE 3).
NOTE: Back rest not
shown for clarity.
Adjustment
Hole
Snap Button
Leg Extensions
(with wheels)
Leg Extension
(with glide brake)
FIGURE 3 - INSTALLING/ADJUSTING LEG EXTENSIONS
2. Repeat STEP 1 for the rear leg extensions (with glide brakes).
3. Ensure all four (4) legs are adjusted so that the walker is level.
WARNING
The leg extensions should be adjusted so the walker is level. If
an even height cannot be achieved, adjust the leg extensions
so that the rear of the walker is no more than one (1) inch
(2.5cm) lower than the front.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING GLIDE BRAKES (FIGURE 4)
NOTE: Refer to all WARNINGS in the SAFETY SUMMARY in this instruction sheet.
NOTE: Only the glide brake heels should touch the ground/floor when walking
with walker.
TO ENGAGE THE GLIDE BRAKES
1. Stop moving the walker.
2. Ensure that the seat is properly placed DOWN. Refer to OPENING
THE WALKER in this manual.
3. Carefully sit on the seat. Adjust your weight so it is evenly distributed
on the walker seat.
NOTE: The user's weight on the seat causes the glide brakes to engage.
WARNING
The Rear Glide Brakes engagement may vary dependng upon
the weight distributed on the seat and the positioning of the
user on the seat.
DO NOT rock, lean back, or tip the walker while seated on
the walker seat.
TO RELEASE GLIDE BRAKES
1. Grab both side handles and carefully lift yourself up into a standing
position while shifting your weight FORWARD.
NOTE: When the user's weight is lifted off of the seat, the glide brakes disengage.
WARNING
DO NOT lean backward while going from a seated to a stand-
ing position otherwise the walker may move.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Glide Brake
Heel
Glide Brake
Heel
Crutch tip
OFF the floor.
Crutch tip
ON the floor.
SITTING
WALKING
Ground/Floor
Surface
FIGURE 4 - USING GLIDE BRAKES
CARE AND MAINTENANCE
1. Ensure that ALL attaching hardware is secure at ALL times.
2. Check screw securing seat to walker for tightness. Tighten if necessary.
3. Make sure snap buttons release and re-engage properly.
4. Replace any broken, damaged or worn items immediately.
5. Check hand grips to ensure they do not twist on side frame. If hand
grips move, contact your Invacare dealer for service.
CARE OF WHEELED ACCESSORIES
1. Clean wheels with warm water and mild cleanser. Dry with clean rag.
2. Lubricate with 3-in-1®oil periodically or if wheels begin to squeak.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIFETIME LIMITED WARRANTY
NOTE: THE WARRANTY BELOW HAS BEEN DRAFTED TO COMPLY WITH FEDERAL LAW
APPLICABLE TO PRODUCTS MANUFACTURED AFTER JULY 4, 1975.
This warranty is extended only to the original purchaser/user of our product.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from
state to state.
Invacare warrants the frame to be free from defects in materials and workmanship for the lifetime of
the product, and one (1) year for all other remaining components, excluding tires/wheels and normal
wear of the glide brakes, for the original purchaser/user. If within such warranty period any such
product shall be proven to be defective, such product shall be repaired or replaced, at Invacares option.
This warranty does not include any labor or shipping charges incurred in replacement part installation
or repair of any such product. Invacares sole obligation and your exclusive remedy under this
warranty shall be limited to such repair and/or replacement.
For warranty service, please contact the dealer from whom you purchased your Invacare product. In
the event you do not receive satisfactory warranty service, please write directly to Invacare at the
address on the back page. Provide dealer's name, address, model number, date of purchase, indicate
nature of the defect and, if the product is serialized, indicate the serial number.
Invacare Corporation will issue a return authorization. The defective unit or parts must be returned for
warranty inspection using the serial number, when applicable, as identification within thirty (30) days of
return authorization date. DO NOT return products to our factory without our prior consent. C.O.D.
shipments will be refused; please prepay shipping charges.
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS: THE WARRANTY SHALL NOT APPLY TO PROBLEMS
ARISING FROM NORMAL WEAR OR FAILURE TO ADHERE TO THE ENCLOSED INSTRUC-
TIONS. IN ADDITION, THE FOREGOING WARRANTY SHALL NOT APPLY TO SERIAL
NUMBERED PRODUCTS IF THE SERIAL NUMBER HAS BEEN REMOVED OR DEFACED;
PRODUCTS SUBJECTED TO NEGLIGENCE, ACCIDENT, IMPROPER OPERATION, IMPROPER
MAINTENANCE OR STORAGE; OR PRODUCTS MODIFIED WITHOUT INVACARE'S EXPRESS
WRITTEN CONSENT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO: MODIFICATION THROUGH THE USE
OF UNAUTHORIZED PARTS OR ATTACHMENTS; PRODUCTS DAMAGED BY REASON OF
REPAIRS MADE TO ANY COMPONENT WITHOUT THE SPECIFIC CONSENT OF INVACARE;
PRODUCTS DAMAGED BY CIRCUMSTANCES BEYOND INVACARE'S CONTROL; PRODUCTS
REPAIRED BY ANYONE OTHER THAN AN AUTHORIZED INVACARE DEALER. SUCH EVALUA-
TION SHALL BE SOLELY DETERMINED BY INVACARE.
THE FOREGOING EXPRESS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY OTHER
WARRANTIES WHATSOEVER, WHETHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND THE
SOLE REMEDY FOR VIOLATIONS OF ANY WARRANTY WHATSOEVER, SHALL BE LIMITED TO
REPAIR OR REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE PRODUCT PERSUANT TO THE TERMS
CONTAINED HEREIN. THE APPLICATION OF ANY IMPLIED WARRANTY WHATSOEVER
SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTY PROVIDED
HEREIN. INVACARE SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL
DAMAGESWHATSOEVER.
THIS WARRANTY SHALL BE EXTENDED TO COMPLY WITH STATE/PROVINCIAL LAWS AND
REQUIREMENTS.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MARCHETTE WALKLITE
Les marchettes Walklite sont conçues pour assister des personnes pesant jusquà
136 kg (300 lbs).
Marchette Walklite
Largeur
Profondeur
Modèle
No.
Poignée
Pieds de
Ouverte
Pliée
Réglage de
la hauteur
Taille approximative
du patient (min./max.)
dappui interne base internes à la base
6300-5F
46cm
(18in)
52cm
(20-1/2in)
58cm
(23in)
18cm
(7in)
81cm-91cm
(32" - 3 6")
165cm-178cm
(5ft5in - 6ft0in)
Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
REMARQUE : Vérifiez que toutes les pièces sont intactes à leur arrivée. Si elles
sont endommagées, Nutilisez PAS ce matériel. Prenez contact avec le distributeur
ou avec le transporteur pour obtenir les instructions appropriées.
ABRÉGÉ DE SÉCURITÉ
Dans le but dassurer la sécurité de lutilisateur de la MARCHETTE
Walklite, il vous est demandé de respecter les instructions suivantes:
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL
Ninstallez ou nutilisez PAS cet appareil sans avoir
préalablement lu et compris cette brochure dinstructions. Si
vous ne comprenez pas les mises en garde, les avertissements ou
les instructions, contactez votre personnel médical, votre
distributeur ou votre technicien en matériel médical avant
dinstaller cet appareil, sous peine de lendommager, voire de
vous blesser.
Pour plus dinformations sur les produits,
les pièces et les services Invacare, veuillez
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL
Il est conseillé à chaque patient de consulter son médecin ou
son rééducateur pour régler lappareil et pour apprendre à
lutiliser de manière appropriée.
Si la marchette est exposée à des températures extrêmes
(supérieures à environ 38 ºC ou 100 ºF ou inférieures à 0 ºC ou
32 ºF) ou si elle est exposée à une forte humidité et/ou si elle se
mouille, assurez-vous que les poignées dappui ne se tournent
pas sur larmature, sous peine dendommager la marchette,
voire de vous blesser.
Les marchettes 6300-5F NE sont PAS conçues pour être
déplacées lorsquune personne est assise dessus.
Un physiothérapeute ou un ergothérapeute doit aider le pa-
tient à régler la hauteur du siège de la marchette pour que le
support soit maximal et que lactivation des freins se fasse
correctement.
Assurez-vous que TOUS les réglages des poignées et de la
hauteur sont bloqués et que tous les roulettes et les pièces
mobiles sont bien en place et prêtes à fonctionner avant
dutiliser cet appareil ou tout autre équipement daide à la
locomotion.
Toutes les roues DOIVENT être en contact avec le sol EN
PERMANENCE. Ceci garantit que la marchette est stable.
Les freins contact à larrière sont conçus pour assurer une
sécurité supplémentaire lorsque la marchette est utilisée
comme siège. Ces freins Ne sont Pas conçus pour arrêter la
marchette lorsquelle est utilisée comme aide à la locomotion.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVERTISSEMENTS DORDRE GÉNÉRAL
Pour assurer une stabilité optimale, le siège doit être en position
BASSE lorsque la marchette est utilisée comme aide à la
locomotion.
Soyez toujours extrêmement prudent lorsque vous utilisez la
marchette sur des surfaces humides ou glissantes.
AVERTISSENTS RELATIFS À LA STABILITÉ
La marchette 6300-5F peut servir dassistant à la locomotion
pour des personnes pesant jusquà 136 kg (300 lbs). Ce poids
INCLUT le poids des affaires déposées dans le panier le cas
échéant.
Le poids maximum autorisé dans le panier de la marchette
6300-5F est de 4,5 kg (10 lb).
Lengagement des freins contact à larrière varie en fonction de
la distribution de poids sur le siège et de la position du patient
sur le siège.
NE vous balancez PAS sur la marchette lorsque vous êtes assis
dessus.
NE vous penchez PAS non plus vers larrière et NE faites PAS
basculer la marchette.
AVERTISSEMENTS RELATIS AU PLIAGE ET À
LASSEMBLAGE
Une fois que vous avez déplié ou assemblé la marchette
6300-5F, assurez-vous que celle-ci est bloquée en position
OUVERTE et quelle est stable sur le sol AVANT de lutiliser.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVERTISSEMENTS RELATIS AU PLIAGE ET À
LASSEMBLAGE
Ne suspendez RIEN sur les armatures latérales de droite et
de gauche (y compris à proximité des pédales de blocage/
déblocage des freins). Ceci risquerait de tordre les armatures
latérales ou les tiges transversales vers le bas et empêcherait
la marchette de se bloquer en toute sécurité lorsquelle est
complètement ouverte. Ceci risquerait aussi de faire
basculer la marchette, ce qui pourrait lendommager, voire
vous blesser.
AVERTISSEMENTS RELATIFS À LINSTALLATION
Assurez-vous que tous les boutons de blocage sortent
complètement de leurs trous de régalage sur chaque exten-
sion de pied. Ceci garantit que les extensions de pied sont
solidement bloquées en position.
Les extensions de pied doivent être réglées de façon à ce que
la marchette soit stable. Sil nest pas possible dobtenir une
horizontalité parfaite, réglez les extensions de pied de façon
à ce que larrière de la marchette soit ne soit pas plus bas que
lavant de plus de 2,5 cm (1 po.).
Assurez-vous toujours que la marchette et ses pièces mobiles
sont correctement fixées et bloquées en place de façon sûre
AVANT lutilisation.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OUVERTURE/PLIAGE DE LA MARCHETTE
(FIGURE 1)
REMARQUE : Reportez-vous aux AVERTISSEMENTS RELATIFS AU PLIAGE ET À
LASSEMBLAGE qui se trouvent sur lABRÉGÉ DE SÉCURITÉ de cette brochure
dinstructions.
1. Pour OUVRIR la marchette, dépliez les armatures latérales vers
lextérieur jusquà ce que les pédales de blocage sactivent (sengagent
en position haute).
2. Attrapez la poignée et abaissez le siège en le poussant vers le BAS
jusquà ce que les supports du siège sengagent complètement dans
les tiges transversales comme le montre la FIGURE 1.
3. Avant de lutiliser, testez la marchette : attrapez les armatures latérales
et essayez de la plier vers lintérieur en forçant un peu. Si les supports
du siège sont bien engagés, la marchette restera bloquée en position
OUVERTE.
REMARQUE:
Par souci de clarté,
lappui arrière ne
figure pas sur le
dessin.
Pédale de blocage/
Armature
déblocage des freins
latérale
BLOQUÉE
Support
du siège
DÉBLOQUÉE
FIGURE 1 OVERTURE DE LA MARCHETTE
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PLIAGE DE LA MARCHETTE (FIGURE 2)
1. Levez le siège en attrapant la poignée
et en la SOULEVANT.
2. Appuyez sur lune des pédales de
blocage et pivotez larmature latérale
correspondante vers lintérieur, vers
la tige transversale avant.
3. Reprenez cette procédure avec
larmature du côté opposé.
FIGURE 2 PLIAGE DE
LA MARCHETTE
REMARQUE : Par souci de clarté, lappui
arrière ne figure pas sur le dessin.
INSTALLATION/RÉGLAGE DES EXTENSIONS
DE PIED (FIGURE 3)
REMARQUE : Reportez-vous aux AVERTISSEMENT RELATIFS À lINSTALLATION
qui se trouvent dans lABRÉGÉ DE SÉCURITÉ de ce manuel dinstructions.
REMARQUE : Pour que la position soit la plus confortable, effectuez le réglage
avec les chaussures que vous portez le plus souvent.
REMARQUE : Réglez la hauteur de la marchette de façon à ce que lorsque le
bras de lutilisateur est abaissé le long du corps, la poignée dappui soit à hauteur
du poignet. Les bras feront alors un angle de 20º ou 30º.
1. Appuyez sur les boutons de blocage qui se trouvent sur les exten-
sions de pieds avant et glissez les extensions de pied vers le haut ou
vers le bas pour obtenir la hauteur souhaitée. Assurez-vous ensuite
que le bouton de blocage sort bien du trou approprié sur lextension
de pied (FIGURE 3).
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGISTER YOUR PRODUCT!
The benefits of registering:
1. Safeguard your investment.
2. Ensure long term maintenance and servicing of your purchase.
3.
Receive updates with product information, maintenance tips, and industry news.
4. Invacare can contact you or your provider, if servicing is needed on your product.
5. It will enable Invacare to improve product designs based on your input and needs.
- or -
Detach form, complete and mail.
Any registration information you submit will be used by Invacare Corporation
only, and protected as required by applicable laws and regulations.
Name ___________________________________________________________________
Address _________________________________________________________________
City _______________________________State/Province_______________________
Zip/Postal Code ___________________
Email __________________________________ Phone No. ___________________
Invacare Model No. ____________________
Serial No. __________________________________________________
Purchased From ____________________________________________
Date of Purchase: __________________
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Method of purchase: (check all that apply)
❏ Medicare ❏ Insurance ❏ Medicaid
❏ Other
❏ Other
2. This product was purchased for use by: (check one)
❏ Self
❏ Parent
❏ Spouse
3. Product was purchased for use at:
❏ Home ❏ Facility
❏ Other
4. I purchased an Invacare product because:
❏ Price ❏ Features (list features)
5. Who referred you to Invacare products? (check all that apply)
❏ Doctor
❏ Therapist
❏ Friend
❏ Relative
❏ Other
❏ No referral
❏ Advertisement (circle one): TV, Radio, Magazine, Newspaper
6. What additional features, if any, would you like to see on this product?
__________________________________________________________________________
7. Would you like information sent to you about Invacare products that may be available for a
particular medical condition? ❏ Yes ❏ No
If yes, please list any condition(s) here and we will send you information by email and/or mail about
any available Invacare products that may help treat, care for or manage such condition(s):
_________________________________________________________________
8. Would you like to receive updated information via email or regular mail about the Invacare
home medical products sold by Invacare's dealers? ❏ Yes ❏ No
_________________________________________________________________
9. What would you like to see on the Invacare website?
_________________________________________________________________
10. Would you like to be part of future online surveys for Invacare products?
❏ Yes ❏ No
11. User's Year of birth: _________________
If at any time you wish not to receive future mailings from us, please contact us at Invacare
Corporation, CRM Department, 39400 Taylor Parkway, Elyria, OH 44035, or fax to
877-619-7996 and we will remove you from our mailing list.
To find more information about our products, visit
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUE : par souci de
clarté, lappui arrière ne
figure pas sur le dessin.
Trou de
réglage
Bouton de
blocage
Extensions de pieds
(avec frein contact)
Extensions de pieds
(avec roulettes)
FIGURE 3 INSTALLATION/RÉGLAGE DES
EXTENSIONS DE PIEDS
2. Reprenez LÉTAPE 1 de cette procédure pour chaque extension de pied.
3. Assurez-vous que toutes les extensions (4) sont réglées à la même hauteur.
AVERTISSEMENT
Les extensions de pied doivent être réglées de façon à ce que
la marchette soit stable. Sil nest pas possible dobtenir une
horizontalité parfaite, réglez les extensions de pied de façon
à ce que larrière de la marchette soit ne soit pas plus bas que
lavant de plus de 2,5 cm (1 po.).
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DES FREINS À GLISSISÈRE
(FIGURE 4)
REMARQUE : Reportez-vous aux avertissements relatifs à lINSTALLATION qui
se trouvent dans lABRÉGÉ DE SÉCURITÉ de ce manuel dinstructions.
REMARQUE : Seuls les patins des freins contact doivent être en contact avec le
sol lorsque vous marchez avec la marchette.
POUR ENGAGER LES FREINS CONTACT
1. Immobilisez la marchette.
2. Assurez-vous que le siège est correctement placé en position BASSE.
Voir la section OUVERTURE DE LA MARCHETTE dans cette brochure.
3. Asseyez-vous délicatement sur le siège pour engager les freins con-
tact. Répartissez votre poids sur toute la surface du siège.
REMARQUE : Cest le poids de lutilisateur qui engage les freins contact.
AVERTISSEMENT
Lengagement des freins contact arrière varie en fonction de la
distribution du poids et de la position de lutilisateur sur le siège.
NE vous balancez PAS, NE vous penchez PAS en arrière et
NE faites PAS basculer la marchette lorsque vous êtes assis
dessus.
POUR DÉBLOQUER LES FREINS CONTACT
1. Attrapez les deux poignées latérales et levez-vous prudemment en
faisant basculer votre poids vers lAVANT.
REMARQUE : Lorsque lutilisateur ne repose plus sur le siège, les freins contact
se désengagent.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVERTISSEMENT
NE vous penchez PAS en arrière lorsque vous vous levez.
Vous risquez de faire bouger la marchette.
Patin de
frein contact
Patin de
frein contact
Lextrémité de
la béquille nest
pas en contact
avec le sol
Lextrémité
de la béquille
est en contact
avec le sol
POSITION ASSISE
POSITION DE
MARCHE
Surface du sol
FIGURE 4 UTILISATION DES FREINS CONTACT
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
1. Assurez-vous que TOUTES les pièces détachables sont solidement
fixées EN PERMANENCE.
2. Vérifiez que la vis qui maintient le siège sur la marchette est bien
serrée. Resserrez-là si nécessaire.
3. Assurez-vous que les boutons de réglage peuvent senfoncer et se
réengager dans les trous correctement.
4. Remplacez toutes les pièces qui sont usées, cassées ou endommagées
immédiatement.
5. Vérifiez que les poignées dappui ne senroulent pas autour de
larmature latérale. Si les poignées se déplacent, prenez contact avec
votre distributeur Invacare pour réparer votre appareil.
ENTRETIEN DES ACCESSOIRES À ROUES
1. Nettoyez les roues à leau tiède avec un produit de nettoyage doux.
Essuyez-les avec un chiffon propre.
2. Lubrifiez périodiquement les roues avec de lhuile 3-en-1® ou si
celles-ci grincent.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE À VIE
REMARQUE : LA GARANTIE PRÉSENTÉE CI-DESSOUS A ÉTÉ MISE AU POINT EN CONFORMITÉ
AVEC LA LOI FÉDÉRALE AMÉRICAINE SUR LES PRODUITS FABRIQUÉS APRÈS LE 4 JUILLET 1975.
Cette garantie ne sapplique quà lacheteur/utilisateur initial de notre produit.
Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques qui sajoutent aux droits applicables dans
votre état.
Invacare garantit que larmature est exempte de vices de matière et de fabrication pour toute la durée de
vie du produit. Les freins à main sont garantis pendant six (6) ans et les autres organes pendant un (1) an, à
lexclusion des pneus et des roues. Cette garantie sapplique exclusivement à lacheteur/utilisateur initial. Si
durant cette période couverte par la garantie un produit savère avoir des défauts, il sera réparé ou
remplacé à la discrétion dInvacare. Cette garantie ne comprend pas la main-duvre ni les charges
dexpédition qui seraient dus à linstallation de la pièce de rechange ou à la réparation de cette pièce sur un
tel produit. Lobligation dInvacare et votre recours exclusif sous cette garantie sont limités à une telle
réparation ou à un tel remplacement.
Pour tout service couvert par la garantie, veuillez contacter le distributeur auprès duquel vous avez acheté
votre produit Invacare. Dans le cas où vous nobtenez pas satisfaction avec votre service de garantie,
écrivez directement à Invacare à ladresse qui se trouve sur la couverture finale de cette brochure.
Fournissez-nous le nom et ladresse de votre distributeur, la date dachat et indiquez la nature du défaut. Si
le produit possède un numéro de série, indiquez-le également. Ne retournez pas de produit dans notre
usine sans avoir obtenu notre accord préalable.
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS : LA PRÉSENTE GARANTIE NE SAPPLIQUE PAS : AUX
PRODUITS PORTANT DES NUMÉROS DE SÉRIE SI CES NUMÉROS ONT ÉTÉ SUPPRIMÉS OU
EFFACÉS DU PRODUIT, AUX PRODUITS QUI ONT ÉTÉ SUJETS À LA NÉGLIGEANCE, QUI ONT
SUBI DES ACCIDENTS, QUI ONT ÉTÉ UTILISÉS, ENTRETENUS OU STOCKÉS DE MANIÈRE
INCORRECTE, AUX PRODUITS QUI ONT ÉTÉ UTILISÉS À DES FINS COMMERCIALES OU EN
INSTITUTIONS SPÉCIALISÉES, AUX PRODUITS QUI ONT ÉTÉ MODIFIÉS (ENTRE AUTRES,
MODIFICATION DE LAPPAREIL AVEC DES PIÈCES OU DES AJOUTS NON AUTORISÉS,
DOMMAGES OCCASIONNÉS DURANT DES RÉPARATIONS EFFECTUÉES SUR LUNE DES PIÉCES
DE LAPPAREIL SANS LACCORD SPÉCIFIQUE PRÉALABLE DINVACARE OU DOMMAGES
CAUSÉS PAR DES CONDITONS QUI ÉCHAPPENT AU CONTRÔLE DINVACARE) SANS
LAUTORISATION EXPRESSE ÉCRITE PRÉALABLE DINVACARE. LA GARANTI NE SAPPLIQUE
PAS AUX PROBLÈMES QUI SURVIENNENT SUITE À UNE USURE NORMALE OU AU NON-
RESPECT DES CES INSTRUCTIONS.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU POUR TOUTES LES AUTRES
GARANTIES EXPRESSES. LES GARANTIES IMPLICITES, SI ELLES EXISTENT, ENTRE AUTRES LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DAPTITUDE À UN EMPLOI DONNÉ NE SE
PROLONGENT PAS AU-DELÀ DE LA PRÉSENTE GARANTIE EXPLICITE ; LES RECOURS AUX
VIOLATIONS DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE SONT LIMITÉS À LA RÉPARATION ET AU
REMPLACEMENT DU PRODUIT DÉFECTUEUX DANS LES LIMITES DES DISPOSITIONS DE CE
PRÉSENT DOCUMENT. INVACARE NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE
DE QUELCONQUE MANIÈRE QUE CE SOIT EN CAS DE DOMMAGES INDIRECTS OU
ACCESSOIRES.
CERTAINS ÉTATS NAUTORISENT PAS LEXCLUSION NI LES LIMITATIONS RELATIVES AUX
DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES OU LES LIMITATIONS RELATIVES À LA DURÉE DE
LA COUVERTURE DUNE GARANTIE IMPLICITE. LES EXCLUSIONS MENTIONNÉES CI-DESSUS
NE SONT DONC PAS FORCÉMENT APPLICABLES À VOTRE CAS.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANDADOR WALKLITE
Los Andadores Invacare brindan asistencia a personas cuyo peso asciende hasta
136 kg (300 lbs).
Andador Walklite
Ancho
Profundidad
Modèle
No.
Interior,
agarraderas
Interior,
patas base
Abierto en Plegado
la base
Ajuste de
la altura
Estatura del paciente
(min./max.)
6300-5F
46cm
(18in)
52cm
(20-1/2in)
58cm
(23in)
18cm
(7in)
81cm-91cm
(32" - 36")
165cm-178cm
(5ft5in - 6ft0in)
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NOTA: Antes de usar la unidad, revise todas las partes por si sufrieron daños
durante el envío. Si así fuera, NO use la unidad. Comuníquese con su distribuidor/
empresa de transportes para obtener mayores instrucciones.
RESUMEN DE SEGURIDAD
A fin de instalar en forma segura el Andador Walklite es FUNDAMEN-
TAL seguir las siguientes instrucciones:
ADVERTENCIAS GENERALES
Antes de instalar o usar este equipo, lea y comprenda
cabalmente esta hoja de instrucciones. Si no entiende las
advertencias, precauciones e instrucciones, comuníquese
con un profesional de la salud, su distribuidor o personal
técnico antes de instalar el equipo, de lo contrario podrían
ocurrir lesiones personales o daños materiales.
Para obtener más información sobre los
productos, partes y servicios de Invacare,
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIAS GENERALES
Consulte a su médico o terapeuta para determinar los
ajustes y el uso adecuado de esta unidad.
Si el andador se expone a temperaturas extremas superiores
a 38º C (100º F) o inferiores a 0º C (32º F), a humedad
excesiva, y/o se moja, antes de usarlo cerciórese de que las
agarraderas no se tuerzan en el bastidor lateral, de lo
contrario usted podría sufrir lesiones o dañar la unidad.
Los Andadores 6300-5F NO están diseñados para
autopropulsarse con el paciente sentado.
Un terapeuta físico/laboral debe ayudar a determinar la
altura del andador a fin de obtener el máximo de apoyo.
Antes de usar la unidad o cualquier sistema o aparato de
movilidad, cerciórese de que TODOS los ajustes manuales y
de altura estén seguros, y que todas las ruedas y piezas
móviles estén en buenas condiciones de funcionamiento.
EN TODO MOMENTO y durante su uso, todas las ruedas y
los frenos deslizables DEBEN hacer contacto con el suelo. De
esta forma se cerciorará de que el andador esté
correctamente equilibrado.
Los frenos traseros deslizables están diseñados para brindar
mayor seguridad cuando la persona está sentada. Dichos
frenos NO están diseñados para detener el andador mientras
se pasea.
Para obtener una estabilidad óptima, el asiento debe estar en
la posición DOWN (ABAJO) cuando se use el andador a fin
de brindar ayuda ambulatoria.
Siempre tenga cuidado al usar el andador en superficies
húmedas o escarchadas.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIAS DE ESTABILIDAD
El Andador 6300-5F puede brindar asistencia ambulatoria a
personas cuyo peso asciende hasta 136 kg (300 lbs),
INCLUYENDO el peso del contenido de la canasta si
corresponde.
La canasta del Andador 6300-5F tiene un límite de peso de
4,5 kg (10 lbs).
El enganche de los frenos traseros deslizables puede variar
según el peso distribuido en el asiento y la posición del
usuario en el mismo.
NO meza el andador mientras se sienta en la unidad.
NO se recueste ni incline el andador mientras se sienta.
ADVERTENCIAS DE PLEGADO/ENSAMBLADO
Después de desplegar o ensamblar el Andador 6300-5F,
cerciórese de que la unidad esté firmemente trabada en la
posición OPEN (ABIERTA) y a ras del suelo ANTES de
usarla.
NO cuelgue nada en los bastidores izquierdo o derecho
(zona que incluye las paletas de desenganche doble). Ello
hará que los bastidores laterales se doblen hacia abajo e
impidan que el andador se trabe en su lugar al abrirse
totalmente. Ello también podría inclinar la unidad causando
lesiones al usuario o daños materiales.
ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN
Cerciórese de que todos los botones de cierre sobresalgan
totalmente a través de los orificios de ajuste en cada
extensión de las patas. De esta forma las extensiones
quedarán firmemente trabadas en su posición.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN
Ajuste las extensiones de las patas para que el andador quede
nivelado. Si no se puede obtener una altura nivelada, ajuste
las extensiones de las patas de modo que la parte posterior
del andador no quede más de 1 pulgada (2,5 centímetros)
más abajo que la parte delantera.
Siempre cerciórese de que el andador y los accesorios
queden correcta y firmemente trabados en su lugar ANTES
de usarlo.
CÓMO ABRIR EL ANDADOR (FIGURA 1)
NOTA: Consulte la sección ADVERTENCIAS DE PLEGADO/ENSAMBLADO en el
RESUMEN DE SEGURIDAD de esta hoja de instrucciones.
1. Para ABRIR el andador, gire los bastidores izquierdo y derecho hacia
afuera hasta que se activen las paletas de desenganche (se enganchan
hacia arriba).
2. Tome la manija y BAJE el asiento presionándolo hasta que los soportes
del asiento queden totalmente enganchados en los puntales laterales
tal como se muestra en la FIGURA 1.
Paleta de
desenganche
NOTA: Por
razones de
claridad no
se muestra
el respaldo.
Puntal
lateral
TRABADA
DESTRABADA
Soporte
del asiento
FIGURA 1 - CÓMO ABRIR EL ANDADOR
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Pruebe el andador antes de usarlo; para ello, tome los bastidores
laterales y, aplicando un poco de fuerza, trate de doblarlos hacia
adentro. Si está correctamente enganchado, el andador permanecerá
en la posición ABIERTA.
CÓMO PLEGAR EL ANDADOR (FIGURA 2)
1. Suba el asiento tomando
NOTA: Por
razones de
claridad no
se muestra
y LEVANTANDO la manija.
2. Presione una (1) paleta de
desenganche y gire el bastidor
lateral correspondiente hacia
el respaldo.
adentro y hacia el refuerzo
cruzado delantero.
3. Repita el mismo procedimiento
para el bastidor restante.
FIGURA 2 - CÓMO PLEGAR
EL ANDADOR
CÓMO INSTALAR/AJUSTAR LAS
EXTENSIONES DE LAS PATAS (FIGURA 3)
NOTA: Consulte la sección ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN en el RESUMEN
DE SEGURIDAD de esta hoja de instrucciones.
NOTA: Para obtener la posición más cómoda, realice el ajuste mientras usa el
calzado que use con mayor frecuencia.
NOTA: Ajuste la altura del andador de modo que cuando el usuario baje el brazo,
la agarradera quede a la altura de la muñeca. De esta forma se asegurará de que
los brazos queden a un ángulo de 20° a 30° cuando se use la unidad.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Presione los botones de cierre en las extensiones de las patas delanteras
(con ruedas) y deslícelas hacia arriba o abajo hasta la altura deseada.
Cerciórese de que el botón de cierre sobresalga totalmente a través del
orificio de ajuste correcto en la extensión de la pata (FIGURA 3).
Orificio de
ajuste
NOTA: Por
razones de
claridad no
se muestra
el respaldo.
Botón de
cierre
Extensión de la pata
(con freno deslizable)
Extensiones
de las patas
(con ruedas)
FIGURA 3 - CÓMO INSTALAR/AJUSTAR
LAS EXTENSIONES DE LAS PATAS
2. Repita el PASO 1 para las extensiones de las patas traseras (con frenos
deslizables).
3. Cerciórese de ajustar las cuatro (4) patas de modo que el andador
quede nivelado.
ADVERTENCIA
Ajuste las extensiones de las patas para que el andador quede
nivelado. Si no se puede obtener una altura nivelada, ajuste
las extensiones de las patas de modo que la parte posterior
del andador no quede más de 1 pulgada (2,5 centímetros)
más abajo que la parte delantera.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COMO USAR LOS FRENOS DESLIZABLES
(FIGURA 4)
NOTA: Consulte cabalmente la sección advertencias en el RESUMEN DE
SEGURIDAD de esta hoja de instrucciones.
NOTA: Sólo los tacones de los frenos deslizables deben hacer contacto con el
suelo/piso al caminar con el andador.
PARA ENGANCHAR LOS FRENOS DESLIZABLES
1. Detenga el andador.
2. Cerciórese de que el asiento esté en la posición DOWN (ABAJO).
Consulte la sección CÓMO ABRIR EL ANDADOR en este manual.
3. Siéntese cuidadosamente en la unidad para enganchar los frenos
deslizables. Ajuste su peso de modo que quede uniformemente
distribuido en el asiento del andador.
NOTA: El peso del usuario sobre el asiento hace que se enganchen los frenos deslizables.
ADVERTENCIA
El enganche de los frenos traseros deslizables puede variar
según la posición y la distribución del peso del usuario en el
asiento.
NO meza, recueste ni incline el andador mientras se sienta
en la unidad.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARA DESENGANCHAR LOS FRENOS DESLIZABLES
1. Tome ambas manijas laterales y levántese cuidadosamente para
quedar de pie y cambiar la distribución del peso hacia ADELANTE.
NOTA: Cuando el peso del usuario deja de presionar el asiento, los frenos
deslizables se desenganchan.
ADVERTENCIA
No se incline hacia atrás mientras intenta ponerse de pie, ya
que el andador puede moverse.
Tacón del
freno
deslizable
Tacón del
freno
deslizable
Punta de
apoyo
SOBRE
el piso.
Punta de
apoyo
ELEVADA
del piso.
AL SENTARSE
AL CAMINAR
Superficie
del suelo/piso
FIGURA 4 - CÓMO USAR LOS FRENOS DESLIZABLES
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. SIEMPRE cerciórese de que TODOS los accesorios de conexión estén
seguros.
2. Verifique que el tornillo que asegura el asiento al andador esté apretado.
Apriételo si es necesario.
3. Cerciórese de que los botones de cierre se desenganchen y reenganchen
adecuadamente.
4. Reemplace de inmediato toda parte rota, dañada o desgastada.
5. Cerciórese de que las agarraderas no se tuerzan en el bastidor lateral. Si
se mueven comuníquese con su distribuidor para efectuar reparaciones.
CUIDADO DE LOS ACCESORIOS RODANTES
1. Limpie las ruedas con agua tibia y detergente suave. Séquelas con un paño
limpio.
2. Lubríquelas periódicamente con aceite 3-in-1â o si comienzan a chirriar.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA LIMITADA VITALICIA
NOTA:LASIGUIENTEGARANTÍAHASIDOREDACTADAPARACUMPLIRCONLASLEYES
FEDERALESAPLICABLESAPRODUCTOSFABRICADOSDESPUÉSDEL4DEJULIODE1975.
Esta garantía sólo es válida para el comprador/usuario original de nuestro producto.
Esta garantía le otorga derechos específicos, y es posible que usted también tenga otros derechos legales que
pueden variar de una jurisdicción a otra.
Invacare garantiza al comprador/usuario original que el bastidor no presentará defectos de material ni mano
de obra durante la vida útil del producto, y durante un (1) año para el resto de los componentes, excluyendo
las llantas/ruedas y el desgaste normal de los frenos deslizables. Si durante este período de vigencia de la
garantía se demuestra que el producto presenta algún defecto, Invacare, a su criterio, reparará o
reemplazará dicho producto. Esta garantía no incluye los gastos por mano de obra ni envío en los cuales se
incurra por la instalación de los repuestos o la reparación del producto. La única obligación de Invacare y la
única solución para el comprador bajo esta garantía se limitará a dichas reparaciones y/o reemplazo.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el distribuidor a quien adquirió el producto Invacare.
En caso de que usted no quede satisfecho con el servicio que reciba bajo la garantía, escríbanos directamente
a Invacare a la dirección que aparece en la próxima página. Indique el nombre y dirección del distribuidor, el
número de modelo y la fecha de compra del producto, señale la naturaleza del defecto y adjunte el número
de serie del producto si lo tuviera.
Invacare Corporation le asignará una autorización de devolución. Envíe la unidad o las partes para ser
revisadas adjuntando para fines de identificación su número de serie, si corresponde, dentro de treinta (30)
días a partir de la fecha de autorización de la devolución. NO devuelva el producto a la fábrica sin antes
contar con nuestra autorización. No se aceptan envíos con entrega contra reembolso (C.O.D). Devuelva el
producto con flete prepagado.
LIMITACIONESYEXCLUSIONES:ESTAGARANTÍANOCUBRELOSPROBLEMASQUESURJANDEL
DESGASTENORMALNILASFALLASQUEOCURRANPORNOACATARESTASINSTRUCCIONES.
ADEMÁS, LAPRESENTEGARANTÍANOSEAPLICARÁAPRODUCTOSCUYONÚMERODESERIE
HAYASIDORETIRADOOESTROPEADO;APRODUCTOSSOMETIDOSAUSONEGLIGENTE,
ACCIDENTES, USOINCORRECTO, MANTENIMIENTOOALMACENAMIENTOINADECUADOS, NI
APRODUCTOSMODIFICADOSSINLAAUTORIZACIÓNEXPRESAYPORESCRITODEINVACARE,
INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO: MODIFICACIONES MEDIANTE EL USO DE PARTES O
ACCESORIOSNOAUTORIZADOS;PRODUCTOSDAÑADOSPORREPARACIONESEFECTUADASA
CUALQUIERCOMPONENTESINLAAPROBACIÓNESPECÍFICADEINVACARE;OAPRODUCTOS
DAÑADOSPORCIRCUNSTANCIASQUEESCAPANALCONTROLDEINVACARE;PRODUCTOS
REPARADOSPORPERSONASQUENOSEANELDISTRIBUIDORAUTORIZADOPORINVACARE. LA
EVALUACIÓNPERTINENTESERÁDETERMINADAEXCLUSIVAMENTEPORINVACARE
ESTAGARANTÍAEXPRESAESEXCLUSIVAYREEMPLAZACOMPLETAMENTEATODASLAS
DEMÁS, YASEANEXPRESASOIMPLÍCITAS, INCLUYENDOTODASLASGARANTÍASIMPLÍCITAS
DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN PARTICULAR, Y LA ÚNICA
SOLUCIÓN POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA SE LIMITARÁ A LA
REPARACIÓNOREEMPLAZODELPRODUCTODEFECTUOSO, CONFORMEALOSTÉRMINOS
ESTABLECIDOSENESTAGARANTÍA. LAAPLICACIÓNDECUALQUIERGARANTÍAIMPLÍCITANO
SEEXTENDERÁMÁSALLÁDELPERÍODODEVIGENCIADEESTAGARANTÍAEXPRESA.
INVACARENOSERÁRESPONSABLEPORDAÑOSCONSECUENTESOINCIDENTALESDE
NINGÚNTIPO.
ESTAGARANTÍASEEXTENDERÁPARACUMPLIRCONLASLEYESYREQUISITOSESTATALES/PROVINCIALES.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Invacare Corporation
Canada
USA
570 Matheson Blvd E Unit 8
Mississauga Ontario
L4Z 4G4 Canada
800-668-5324
One Invacare Way
Elyria, Ohio USA
44036-2125
Invacare is a registered trademark of
Invacare Corporation.
3-in-1 is a registered trademark of
American Home Products Corporation.
Yes, you can andWalklite are trademarks
of Invacare Corporation.
800-333-6900
PRODUCT MADE IN CHINA
© 2004 Invacare Corporation
Part No. 1122169
RevA - 01/04
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|