Ingersoll Rand Impact Driver 2161P and 2161XP Series User Manual

04576856  
Edition 6  
July 2010  
Air Impact Wrench  
2161P and 2161XP Series  
2171P and 2171XP Series  
Product Information  
EN  
ES  
FR  
IT  
SL  
SK  
CS  
ET  
HU  
LT  
Product Information  
Specifikacije izdelka  
Špecifikácie produktu  
Specifikace výrobku  
Toote spetsifikatsioon  
A termék jellemzői  
Especificaciones del producto  
Spécifications du produit  
Specifiche prodotto  
DE  
NL  
DA  
SV  
NO  
FI  
Technische Produktdaten  
Productspecificaties  
Gaminio techniniai duomenys  
Ierices specifikacijas  
LV  
PL  
BG  
RO  
RU  
ZH  
JA  
Produktspecifikationer  
Produktspecifikationer  
Produktspesifikasjoner  
Tuote-erittely  
Informacje o Produkcie  
Информация за Продукта  
Informaţii Privind Produsul  
Технические характеристики изделия  
产品信息  
PT  
EL  
Especificações do Produto  
Προδιαγραφές προϊόντος  
製品仕様  
KO  
제품 상세  
Save These Instructions  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
2
9
10  
48h  
11  
1
48h  
PMAX  
4
8
7
24h  
6
5
9
8h  
(Dwg. 47132600)  
10  
6
7
9
11  
1
2
3
5
IR # - NPT  
IR # - BS  
inch (mm) NPT  
3/8”  
IR #  
MSCF44  
IR #  
50 170-1lb  
IR # cm3 IR # cm3  
170-1lb  
C38341-810 C383D1-810 1/2 (13)  
4
4
2
04576856_ed5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN  
Product Safety Information  
Intended Use:  
These Air Impact Wrenches are designed to remove and install threaded fasteners.  
For additional information refer to Air Impact Wrench Product Safety Information Manual  
Form 04580916.  
Product Specifications  
Vibration  
(m/s2)  
(ISO28927)  
Recommended Sound Level dB(A)  
Drive  
Impacts  
per  
min.  
Torque Range  
(ISO15744)  
Model Style  
† Pressure ‡ Power  
Type  
Size  
ft-lbs (Nm)  
Level *K  
(Lp)  
(Lw)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
2161P Pistol  
2161XP Pistol  
2161XP-6 Pistol  
2171P Pistol  
2171XP Pistol  
2171XP-6 Pistol  
Square  
3/4” 1025  
3/4” 1025  
3/4” 1025  
1” 1025  
1” 1025  
1” 1025  
95.0  
106.0  
11.5  
9.8  
3.8  
1.8  
1.8  
3.8  
1.3  
3.0  
Square  
Square  
extended  
Square  
(Pin Retainer)  
Square  
95.0  
95.0  
95.0  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
106.0  
106.0  
106.0  
9.8  
11.5  
10.3  
9.9  
Square  
extended  
† KpA = 3dB measurement uncertainty  
‡ KwA = 3dB measurement uncertainty  
* K = Measurement uncertainty Vibration  
Installation and Lubrication  
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain  
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a  
properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose  
coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling discon-  
nects. See drawing 47132600 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in a circular  
arrow and defined as h=hours, d=days, and m=months of actual use. Items identified as:  
1. Air filter  
7. Coupling  
2. Regulator  
3. Lubricator  
8. Safety Air Fuse  
9. Oil  
4. Emergency shut-off valve  
5. Hose diameter  
6. Thread size  
10. Grease - during assembly  
11. Grease - through fitting  
Parts and Maintenance  
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,  
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.  
The original language of this manual is English.  
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.  
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor.  
04576856_ed6  
EN-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES  
Información de Seguridad Sobre el Producto  
Uso Indicado:  
Los aprietatuercas neumáticos de percusión están diseñados para extraer e instalar  
fiadores roscados.  
Para más información, consulte el Manual de información de seguridad de producto  
04580916 Aprietatuercas neumático de percusión.  
Especificaciones del Producto  
Intervalo de  
par Reco-  
mendado  
Vibración  
(m/s2)  
(ISO28927)  
Nivel Sonoro dB(A)  
(ISO15744)  
Accionamiento  
Impac-  
tos por  
Minuto  
Modelos Estilo  
† Presión ‡ Potencia  
Tipo  
Tamaño  
ft-lbs (Nm)  
Nivel *K  
(Lp)  
(Lw)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
2161P Pistola Cuadrado  
2161XP Pistola Cuadrado  
3/4”  
3/4”  
3/4”  
1025  
1025  
1025  
95.0  
106.0  
11.5 3.8  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
9.8  
9.8  
1.8  
1.8  
Cuadrado  
2161XP-6 Pistola  
ampliado  
Cuadrado  
2171P Pistola (pasador de  
retención)  
300-1000  
(407-1356)  
1”  
1025  
95.0  
106.0  
11.5 3.8  
10.3 1.3  
300-1000  
(407-1356)  
2171XP Pistola Cuadrado  
1”  
1”  
1025  
1025  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
Cuadrado  
2171XP-6 Pistola  
ampliado  
300-1000  
(407-1356)  
9.9  
3.0  
† KpA = 3dB de error  
‡ KwA = 3dB de error  
* K = de error (Vibración)  
Instalación y Lubricación  
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la  
entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería,  
filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de  
fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier  
acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso  
de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte. Consulte la dibujo 47132600 y  
la tabla en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra dentro de una flecha circular y se  
define como h = horas, d = días y m = meses de uso real. Los elementos se identifican como:  
1. Filtro de aire  
7. Acoplamiento  
2. Regulador  
3. Lubricador  
8. Fusil de aire de seguridad  
9. Aceite  
4. Válvula de corte de emergencia  
5. Diámetro de la manguera  
6. Tamaño de la rosca  
10. Grasa - durante el montaje  
11. Grasa - por el engrasador  
ES-1  
04576856_ed6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES  
Piezas y Mantenimiento  
Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta, desengrasarla  
y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para reciclarlas.  
El idioma original de este manual es el inglés.  
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un  
Centro de Servicio Autorizado.  
Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o al distribuidor Ingersoll Rand más próximo.  
04576856_ed6  
ES-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR  
Informations de Sécurité du Produit  
Utilisation Prévue:  
Ces clés pneumatiques à chocs sont conçues pour le vissage/dévissage de dispositifs de  
fixation filetés.  
Pour des informations complémentaires, utilisez le formulaire 04580916 pour obtenir le  
manuel d’information de sécurité du produit Clé pneumatique à chocs.  
Spécifications du Produit  
Gamme de  
Couples  
Niveau Acoustique Vibration  
Conduit  
Type Taille  
dB(A)  
(m/s2)  
Impacts  
par  
Minutes  
Recommandée  
(ISO15744)  
(ISO28927)  
Modèle Burin  
† Pression ‡ Puissance  
ft-lbs (Nm)  
Niveau *K  
11.5 3.8  
9.8 1.8  
9.8 1.8  
(Lp)  
(Lw)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
2161P Pistolet Engrenage 3/4”  
1025  
1025  
1025  
95.0  
106.0  
2161XP Pistolet Engrenage 3/4”  
Extension  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
300-1000  
(407-1356)  
2161XP-6 Pistolet  
3/4”  
d’engrenage  
Engrenage  
(Fixe-  
300-1000  
(407-1356)  
2171P Pistolet  
1”  
1025  
95.0  
106.0  
11.5 3.8  
Goupille)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
2171XP Pistolet Engrenage 1”  
1025  
1025  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
10.3 1.3  
9.9 3.0  
Extension  
2171XP-6 Pistolet  
1”  
d’engrenage  
† KpA = incertitude de mesure de 3dB  
‡ KwA = incertitude de mesure de 3dB  
* K = incertitude de mesure (Vibration)  
Installation et Lubrification  
Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau  
de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points  
bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à  
air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez  
un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, afin  
d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un d’entre eux se décroche ou si le raccord se détache.  
Reportez-vous à l’illustration 47132600 et au tableau de la page 2. La fréquence des opérations  
d’entretien est indiquée dans la flèche circulaire et est définie en h=heures, d=jours, et m=mois  
de fonctionnement. Eléments identifiés en tant que:  
1. Filtre à air  
2. Régulateur  
3. Lubrificateur  
5. Diamètre du tuyau  
6. Taille du filetage  
7. Raccord  
9. Huile  
10. Graisse - pour l’assemblage  
11. Graisse - pour le raccordement  
4. Vanne d’arrêt d’urgence  
8. Raccordement à air de sûreté  
FR-1  
04576856_ed6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR  
Pièces Détachées et Maintenance  
A la fin de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de  
les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.  
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.  
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de  
services autorisé.  
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus proche.  
04576856_ed6  
FR-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IT  
Informazioni Sulla Sicurezza del Prodotto  
Destinazione D’uso:  
Gli avvitatori pneumatici a impulsi sono adatti per operazioni di estrazione e installazione  
di dispositivi di fissaggio filettati.  
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580916 del Manuale informazioni sulla  
sicurezza prodotto relativo agli avvitatori pneumatici a impulsi.  
Specifiche Prodotto  
Intervallo  
Coppie  
Vibrazioni  
(m/s2)  
Livello Acustico dB(A)  
(ISO15744)  
Azionamento  
Impulsi  
al  
Minuto  
Consigliato  
(ISO28927)  
Modelli Stile  
Dimen-  
† Pressione ‡ Potenza  
Tipo  
ft-lbs (Nm)  
Livello *K  
sioni  
(Lp)  
(Lw)  
Impug-  
2161P  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
Squadra 3/4”  
Squadra 3/4”  
3/4”  
1025  
1025  
1025  
95.0  
106.0  
11.5  
9.8  
3.8  
1.8  
1.8  
natura  
Impug-  
natura  
2161XP  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
Impug- Squadra  
natura estesa  
2161XP-6  
2171P  
9.8  
Squadra  
(Ritenuta  
Spina)  
Impug-  
natura  
300-1000  
(407-1356)  
1”  
1025  
95.0  
106.0  
11.5  
3.8  
Impug-  
natura  
Impug- Squadra  
natura estesa  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
2171XP  
Squadra  
1”  
1”  
1025  
1025  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
10.3  
9.9  
1.3  
3.0  
2171XP-6  
† KpA = incertezza misurazione 3dB  
‡ KwA = incertezza misurazione 3dB  
* K = incertezza misurazione (Vibrazioni)  
Installazione e Lubrificazione  
La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare  
all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la con-  
densa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell’aria e dal serbatoio  
del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del tubo flessibile  
e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno per evitare i colpi  
di frusta dei flessibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti. Vedere il disegno  
47132600 e la tabella a pagina 2. La frequenza di manutenzione viene illustrata da una freccia  
circolare e definita con h=ore, d=giorni (days) e m=mesi di uso effettivo. Componenti:  
1. Filtro aria  
2. Regolatore  
7. Accoppiamento  
8. Fusibile di sicurezza  
3. Lubrificatore  
9. Olio  
4. Valvola di arresto di emergenza  
5. Diametro tubo flessibile  
6. Dimensione della filettatura  
10. Ingrassaggio - durante il montaggio  
11. Ingrassaggio - attraverso il raccordo  
IT-1  
04576856_ed6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IT  
Ricambi e Manutenzione  
Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i  
componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.  
La lingua originale di questo manuale è l’inglese.  
Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro  
di Assistenza Autorizzato.  
Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ufficio Ingersoll Rand.  
04576856_ed6  
IT-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE  
Hinweise zur Produktsicherheit  
Vorgesehene Verwendung:  
Druckluft-Schlagschrauber sind für das Einschrauben und Lösen von  
Befestigungselementen mit Gewinden vorgesehen.  
Weitere Informationen entnehmen Sie dem Produktsicherheits-Handbuch für den Druck-  
luft-Schlagbohrer 04580916.  
Technische Produktdaten  
Antrieb  
Modell Machart  
Schläge pro Minute  
Typ  
Größe  
3/4”  
3/4”  
2161P  
Pistole  
Vierkant Ausgangsantrieb  
1025  
1025  
1025  
1025  
1025  
1025  
2161XP Pistole  
Vierkant Ausgangsantrieb  
2161XP-6 Pistole Vergrößerter quadratischer Ausgangsantrieb 3/4”  
2171P  
Pistole  
Vierkant(Haltestift)  
1”  
1”  
2171XP Pistole  
Vierkant Ausgangsantrieb  
2171XP-6 Pistole Vergrößerter quadratischer Ausgangsantrieb 1”  
Empfohlener  
Drehmomentbereich  
Schallpegel dB(A)  
(ISO15744)  
Schwingungs (m/s2)  
(ISO28927)  
Modell  
ft-lbs (Nm)  
† Druck (Lp) ‡ Stromzufuhr (Lw)  
Spegel  
*K  
2161XP 300-1000 (407-1356)  
2161XP 300-1000 (407-1356)  
2161XP-6 300-1000 (407-1356)  
95.0  
95.0  
95.0  
95.0  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
106.0  
106.0  
106.0  
106.0  
11.5  
9.8  
9.8  
11.5  
10.3  
9.9  
3.8  
1.8  
1.8  
3.8  
1.3  
3.0  
2171P  
300-1000 (407-1356)  
2171XP 300-1000 (407-1356)  
2171XP-6 300-1000 (407-1356)  
† KpA = 3dB Messunsicherheit  
‡ KwA = 3dB Messunsicherheit  
* K = Messunsicherheit (Schwingungs)  
Montage und Schmierung  
Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen  
Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen,  
Luftfilter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits- Druckluftsicherung gegen die  
Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti- Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne  
interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch  
fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe Zeichnung 47132600 und Tabelle auf Seite 2.  
Die Wartungshäufigkeit mit einem Pfeil eingekreist und ist definiert in h=Stunden, d=Tagen und  
m=Monaten der tatsächlichen Verwendung. Teile:  
1. Luftfilter  
2. Regler  
3. Schmierbüchse  
4. Notabsperrventil  
5. Schlauchdurchmesser  
6. Gewindegröße  
7. Verbindung  
9. Ölen  
10. Fetten - bei der Montage  
11. Fetten - über Anschlussstück  
8. Sicherheits-Druckluftsicherung  
DE-1  
04576856_ed6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE  
Teile und Wartung  
Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach  
Materialarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen.  
Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch.  
Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum  
durchgeführt werden.  
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll Rand Niederlassung oder den  
autorisierten Fachhandel.  
04576856_ed6  
DE-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
Productveiligheidsinformatie  
Bedoeld Gebruik:  
Deze pneumatische slagmoersleutels zijn bedoeld om schroefdraadbevestigingen te  
verwijderen en te plaatsen.  
Raadpleeg formulier 04580916 in de productveiligheidshandleiding van de pneumatische  
slagmoersleutels voor aanvullende informatie.  
Produktspesifikasjoner  
Aanbevo-  
len bereik  
Koppel  
Trillings  
(m/s2)  
(ISO28927)  
Geluidsniveau dB(A)  
(ISO15744)  
Aandrijving  
Slagen  
per  
Model Soort  
Minuut  
† Druk ‡ Vermogen  
Type  
Afmeting  
3/4”  
ft-lbs (Nm)  
Niveau *K  
(Lp)  
(Lw)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
2161P Pistool  
2161XP Pistool  
2161XP-6 Pistool  
Haaks  
Haaks  
1025  
1025  
1025  
95.0  
106.0  
11.5 3.8  
9.8 1.8  
9.8 1.8  
3/4”  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
Haaks  
verlengd  
3/4”  
Vierkant  
2171P Pistool (Penbev  
Estiging)  
300-1000  
(407-1356)  
1”  
1025  
95.0  
106.0  
11.5 3.8  
300-1000  
(407-1356)  
2171XP Pistool  
2171XP-6 Pistool  
Haaks  
1”  
1”  
1025  
1025  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
10.3 1.3  
9.9 3.0  
Haaks  
verlengd  
300-1000  
(407-1356)  
† Meetonnauwkeurigheid bij KpA = 3dB  
‡ Meetonnauwkeurigheid bij KwA = 3dB  
* Meetonnauwkeurigheid bij K (Trillings)  
Installatie en Smering  
Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet  
de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij  
lage punten van het leidingwerk, de luchtfilter en de compressortank. Monteer een beveiliging  
met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op  
elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren  
als een slang valt of een koppeling losraakt. Zie tekening 47132600 en tabel op pagina 2. De  
onderhoudsfrequentie wordt weergegeven in een cirkelvormige pijl met h=uren, d=dagen en  
m=maanden reëel gebruik. Aangegeven onderdelen:  
1. Luchtfilter  
2. Regelaar  
3. Smeerinrichting  
4. Noodafsluitklep  
5. Slangdiameter  
6. Soort van schroefdraad  
7. Koppeling  
9. Olie  
10. Smeervet - tijdens montage  
11. Smeervet - door smeernippel  
8. Beveiliging  
NL-1  
04576856_ed6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
Onderdelen en Onderhoud  
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het gereedsc-  
hap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen zodat zij  
gerecycled kunnen worden.  
De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels.  
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecen-  
trum worden uitgevoerd.  
Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ingersoll Rand Kantoor ofWederkoper.  
04576856_ed6  
NL-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DA  
Produktsikkerhedsinformation  
Anvendelsesområder:  
Trykmomentnøgler er udformet til at ferne og installere gevindskårne lukkemekanismer.  
For yderligere information henvises der til produktsikkerhedsinformationen til Trykluft-  
snøglen i vejledning 04580916.  
Produktspecifikationer  
Vibrations  
Anbefalet  
Momentområde  
Lydniveau dB(A)  
(ISO15744)  
Drev  
(m/s2)  
(ISO28927)  
Slag  
pr.  
Model Stil  
Minut  
† Tryk ‡ Effekt  
Type  
Størrelse  
3/4”  
ft-lbs (Nm)  
Niveau *K  
11.5 3.8  
9.8 1.8  
9.8 1.8  
11.5 3.8  
(Lp)  
(Lw)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
2161P Pistol Kvadrat  
2161XP Pistol Kvadrat  
1025  
1025  
1025  
1025  
95.0  
106.0  
3/4”  
95.0  
95.0  
95.0  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
106.0  
106.0  
106.0  
Kvadrat  
2161XP-6 Pistol  
3/4”  
forlænget  
Kvadrat  
(stifteholder)  
2171P Pistol  
1”  
2171XP Pistol Kvadrat  
1”  
1”  
1025  
1025  
10.3 1.3  
9.9 3.0  
Kvadrat  
2171XP-6 Pistol  
forlænget  
† KpA = 3dB måleusikkerhed  
‡ KwA = 3dB måleusikkerhed  
* K = måleusikkerhed (Vibrations)  
Installation og Smøring  
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk  
(PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftfil-  
terets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse  
i opadgående slange og brug en anti-piskeanordning tværs over enhver slangekobling uden  
intern aflukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles.  
Se tegning 47132600 og tabel på side 2. Vedligeholdelseshyppigheden vises med en rund pil og  
defineres som t=timer, d=dage og m=måneder for reel brug. Elementerne er identificeret som:  
1. Luftfilter  
7. Kobling  
2. Regulator  
8. Sikkerhedstryksikring  
9. Olie  
10. Fedt - under samlingen  
11. Fedt - gennem monteringen  
3. Smøreapparat  
4. Nødafspærringsventil  
5. Slangediameter  
6. Gevindstørrelse  
DA-1  
04576856_ed6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DA  
Reservedele og Vedligeholdelse  
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og affedte værktøjet, og opdele de adskilte  
komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.  
Denne vejlednings originalsprog er engelsk.  
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter.  
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.  
04576856_ed6  
DA-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SV  
Produktsäkerhetsinformation  
Avsedd Användning:  
Dessa luftdrivna slående muttermaskiner är utformade för att lossa och dra åt gängade  
fästelement.  
För mer information, se Luftdrivna slående muttermaskiners produktsäkerhetsinforma-  
tion Form 04580916.  
Produktspecifikationer  
Ljudstyrkenivå  
dB(A)  
(ISO15744)  
Vibrations  
(m/s 2)  
(ISO28927)  
Rekommenderat  
Momentområde  
Drivning  
Slag  
per  
Model Typ  
Minut  
† Tryck ‡ Effekt  
Typ  
Storlek  
ft-lbs (Nm)  
Nivå *K  
(Lp)  
(Lw)  
300-1000  
2161P Pistol Fyrkant  
2161XP Pistol Fyrkant  
3/4” 1025  
3/4” 1025  
95.0  
106.0  
11.5 3.8  
9.8 1.8  
(407-1356)  
300-1000  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
Utdragen  
2161XP-6 Pistol  
fyrkant  
3/4” 1025  
9.8 1.8  
11.5 3.8  
10.3 1.3  
9.9 3.0  
Fyrkant  
(stifthållare)  
300-1000  
(407-1356)  
2171P Pistol  
1”  
1”  
1”  
1025  
1025  
1025  
95.0  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
106.0  
300-1000  
(407-1356)  
2171XP Pistol Fyrkant  
Utdragen  
2171XP-6 Pistol  
fyrkant  
300-1000  
(407-1356)  
† KpA = 3dB mätosäkerhet  
‡ KwA = 3dB mätosäkerhet  
* K = mätosäkerhet (Vibrations)  
Installation och Smörjning  
Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets in-  
gångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punk-  
ter, luftfilter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från  
slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern avstängning,  
för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar. Se illustra-  
tionen 47132600 och tabellen på sidan 2. Underhållsintervallen visas i runda pilar och definieras  
som h=timmar, d=dagar och m=månader av faktisk brukstid. Posterna definieras som:  
1. Luftfilter  
2. Regulator  
3. Smörjare  
5. Slangdiameter  
6. Gängdimension  
7. Koppling  
9. Olja  
10. Fett - under montering  
11. Fett - via anslutning  
4. Nödstoppsventil  
8. Säkerhetsventil  
SV-1  
04576856_ed6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SV  
Delar och Underhåll  
Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna  
sorteras för återvinning.  
Det ursprungliga språket för den här handboken är engelska.  
Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter.  
Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ingersoll Rand kontor eller distributör.  
04576856_ed6  
SV-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NO  
Produktspesifikasjoner  
Tiltenkt Bruk:  
Trykkluftsnøklene er fremstillet til å ferne og montere gjengede festeanordninger.  
For ytterligere informasjon henvises det til produktsikkerhetsinformasjonen i trykkluft-  
snøklenes håndboksskjema 04580916.  
Productspecificaties  
Vibrasjons  
(m/s2)  
(ISO28927)  
Anbefalt  
Momentområde (ISO15744)  
Lydnivå dB(A)  
Drift  
Slag  
per  
Model Stil  
Minutt  
† Trykk ‡ Styrke  
ft-lbs (Nm)  
Type  
Størrelse  
Nivå  
*K  
(Lp)  
(Lw)  
300-1000  
2161P Pistol Firkant  
2161XP Pistol Firkant  
3/4”  
3/4”  
1025  
1025  
95.0  
106.0  
11.5  
9.8  
3.8  
1.8  
(407-1356)  
300-1000  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
Forlenget  
2161XP-6 Pistol  
firkant  
3/4”  
1025  
9.8  
1.8  
Firkant  
(stiftholder)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
2171P Pistol  
1”  
1”  
1”  
1025  
1025  
1025  
95.0  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
106.0  
11.5  
10.3  
9.9  
3.8  
1.3  
3.0  
2171XP Pistol Firkant  
Forlenget  
2171XP-6 Pistol  
firkant  
† KpA = 3dB måleusikkerhet  
‡ KwA = 3dB måleusikkerhet  
* K = måleusikkerhet (Vibrasjons)  
Installasjon og Smøring  
Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved verk-  
tøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftfilter og kompressor-  
tank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en antipiskeenhet over slange-  
koblinger uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjonsfeil eller utilsiktet  
frakobling. Se tegning 47132600 og tabell på side 2. Vedlikeholdsfrekvens vises i den sirkulære  
pilens retning og angis som h=timer, d= dager og m=måneder. Punkter identifiseres som:  
1. Luftfilter  
7. Kobling  
2. Regulator  
8. Slangebruddsventil  
9. Olje  
10. Smørefett - under montering  
11. Smørefett - gjennom smørenippel  
3. Smøreapparat  
4. Nødstoppventil  
5. Slangediameter  
6. Gjengedimensjon  
NO-1  
04576856_ed6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NO  
Deler og Vedlikehold  
Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for olje  
og sortert etter materialer i gjenvinningsøyemed.  
Originalspråket for denne håndboken er engelsk.  
Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter.  
Henvendelser skal rettes til nærmeste Ingersoll Rand- avdeling eller -forhandler.  
04576856_ed6  
NO-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FI  
Tuotteen Turvaohjeet  
Käyttötarkoitus:  
Nämä paineilmatoimiset impaktiavaimet on suunniteltu kierteillä varustettujen kiin-  
nikkeiden irrottamiseen ja asentamiseen.  
Lisätietoja on Paineilmatoimisten impaktiavainten tuoteturvallisuuden lomakkeessa  
04580916.  
Tuotteen Erittelyt  
Melutaso  
dB(A)  
(ISO15744)  
Suositeltu  
Momentti  
Värinä (m/s2)  
(ISO28927)  
Käyttölaite  
Iskujen  
määrä  
Malli  
Tyyli  
Minuutissa  
† Paine ‡ Teho  
Tyyppi  
Koko  
ft-lbs (Nm)  
Taso  
11.5  
9.8  
*K  
3.8  
1.8  
1.8  
3.8  
1.3  
(Lp)  
(Lw)  
300-1000  
(407-1356)  
2161P Pistooli Neliskulmainen 3/4”  
1025  
1025  
1025  
1025  
1025  
1025  
95.0 106.0  
95.0 106.0  
95.0 106.0  
95.0 106.0  
95.0 106.0  
95.0 106.0  
300-1000  
(407-1356)  
2161XP Pistooli Neliskulmainen 3/4”  
Neliskulmainen,  
300-1000  
(407-1356)  
2161XP-6 Pistooli  
3/4”  
9.8  
jatkettu  
Neliskulmainen  
(nastan pidike)  
300-1000  
(407-1356)  
2171P Pistooli  
1”  
11.5  
10.3  
300-1000  
(407-1356)  
2171XP Pistooli Neliskulmainen 1”  
Neliskulmainen,  
300-1000  
(407-1356)  
2171XP-6 Pistooli  
1”  
9.9  
3.0  
jatkettu  
† KpA = 3dB mittauksen epätarkkuus  
‡ KwA = 3dB mittauksen epätarkkuus  
* K = mittauksen epävarmuus (Värinä)  
Asennus ja Voitelu  
Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun  
tuloaukossa. Poista kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/-  
kohdista, ilmansuodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen  
ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa ei  
ole sisäistä sulkua, ettei letku lähde piiskaliikkeeseen, jos letku pettää tai liitos irtoaa. Katso sivun  
2 piirros 47132600 ja taulukko. Huoltoväli osoitetaan ympyränuolella ja määritetään todellisina  
käyttötunteina (h), -päivinä (d) ja -kuukausina (m). Osien määritelmät:  
1. Ilmansuodatin  
2. Säädin  
3. Voitelulaite  
4. Hätäsulkuventtiili  
5. Letkun halkaisija  
6. Kierteen koko  
7. Liitäntä  
9. Öljy  
10. Rasvaus - kokoamisen yhteydessä  
11. Rasvaus - sovitteen kautta  
8. Ilmavaroke  
FI-1  
04576856_ed6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FI  
Varaosat ja Huolto  
Kun tämän työkalun käyttöikä on loppunut, suosittelemme työkalun purkamista, puhdistusta  
rasvasta ja eri materiaalien erittelyä kierrätystä varten.  
Tämän ohjekirjan alkuperäiskieli on englanti.  
Työkalun korjaus ja huolto tulee suorittaa ainoastaan valtuutetussa huoltokeskuksessa.  
Osoita mahdollinen kirjeenvaihto lähimpään Ingersoll Randin toimistoon tai jälleenmyyjälle.  
04576856_ed6  
FI-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PT  
Informações de Segurança do Produto  
Utilização Prevista:  
Estas chaves de percussão pneumáticas destinam-se à remoção e à instalação de  
dispositivos de fixação roscados.  
Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de segurança  
do produto da chave de percussão pneumática com a referência 04580916.  
Especificações do Produto  
Intervalo de  
Binário de Aperto  
Recomendado  
Vibrações  
(m/s2)  
(ISO28927)  
Mecanismo de  
accionamento  
Nível de Ruído dB(A)  
(ISO15744)  
Impactos  
por  
Modelo Estilo  
Minuto  
† Pressão ‡ Potência  
Tipo  
Tamanho  
ft-lbs (Nm)  
Nível *K  
11.5 3.8  
9.8 1.8  
9.8 1.8  
(Lp)  
(Lw)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
2161P Pistola  
2161XP Pistola  
2161XP-6 Pistola  
Quadra  
Quadra  
3/4”  
3/4”  
3/4”  
1025  
1025  
1025  
95.0  
106.0  
106.0  
106.0  
95.0  
95.0  
Quadra  
prolongada  
Quadra  
300-1000  
(407-1356)  
2171P Pistola (retentor de  
pinos)  
1”  
1025  
95.0  
106.0  
11.5 3.8  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
2171XP Pistola  
2171XP-6 Pistola  
Quadra  
1”  
1”  
1025  
1025  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
10.3 1.3  
9.9 3.0  
Quadra  
prolongada  
† Incerteza de medida KpA = 3dB  
‡ Incerteza de medida KwA = 3dB  
* Incerteza de medida K (Vibrações)  
Instalação e Lubrificação  
Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço  
máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado  
da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e  
do reservatório do compressor. Instale um fusível de ar de segurança de tamanho adequado a  
montante da mangueira e utilize um dispositivo antivibração e antiflexão em todas as uniões de  
mangueiras que não estejam equipadas com um sistema interno de interrupção, para evitar que  
as mangueiras se agitem se uma mangueira falhar ou se a união se desligar. Consulte o desenho  
47132600 e a tabela da página 2. A frequência de manutenção é indicada por uma seta circular e  
definida como h=horas, d=dias e m=meses de utilização real. Itens identificados como:  
1. Filtro de ar  
2. Regulador  
3. Lubrificador  
7. União  
8. Fusível de ar de segurança  
9. Óleo  
4. Válvula de interrupção de emergência  
5. Diâmetro da mangueira  
6. Tamanho da rosca  
10. Massa lubrificante - durante a montagem  
11. Massa lubrificante - através do bico de  
admissão  
PT-1  
04576856_ed6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PT  
Peças e Manutenção  
Quando a ferramenta não mais funcionar eficazmente, recomenda-se que a mesma seja desmon-  
tada, limpa e que as suas peças sejam separadas por tipo de material para poderem ser recicladas.  
O idioma original deste manual é o inglês.  
A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de  
Assistência Técnica Autorizado.  
Envie toda a correspondência ao Escritório ou Distribuidor Ingersoll Rand mais próximo.  
04576856_ed6  
PT-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EL  
Πληροφορίες Ασφάλειας Προϊόντος  
Προοριζόμενη Χρήση:  
Τα Κλειδιά περιστροφής αέρος έχουν σχεδιαστεί για την αφαίρεση και εγκατάσταση  
σφιγκτήρων με σπείρωμα.  
Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο πληροφοριών ασφάλειας  
προϊόντος 04580916 για Κλειδί περιστροφής αέρος.  
Η λήψη των εγχειριδίων μπορεί να γίνει από την ηλεκτρονική διεύθυνση  
Προδιαγραφές Προϊόντος  
Ηχητική  
Στάθμη dB(A)  
(ISO15744) (ISO28927)  
† Πίεση ‡ Ισχύς  
Κραδασμών  
(m/s2)  
Συνιστώμενο  
εύρος Ροπής  
Μετάδοση Κίνησης  
Τύπος Μέγεθος  
Κρούσεις  
ανά  
Λεπτό  
Μοντέλα Στυλ  
Στάθμη *K  
ft-lbs (Nm)  
(Lp)  
(Lw)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
2161P Πιστόλι Τετράγωνο  
2161XP Πιστόλι Τετράγωνο  
3/4”  
3/4”  
3/4”  
1025  
1025  
1025  
95.0  
106.0  
11.5 3.8  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
9.8  
9.8  
1.8  
1.8  
Εκτεταµένο  
2161XP-6 Πιστόλι  
τετράγωνο  
Τετράγωνο  
2171P Πιστόλι (Συγκρατητή  
ρας ακίδας)  
300-1000  
1”  
1025  
95.0  
106.0  
11.5 3.8  
10.3 1.3  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
2171XP Πιστόλι Τετράγωνο  
1”  
1”  
1025  
1025  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
Εκτεταµένο  
2171XP-6 Πιστόλι  
9.9  
3.0  
τετράγωνο  
† KpA = 3dB αβεβαιότητα μέτρησης  
‡ KwA = 3dB αβεβαιότητα μέτρησης  
* K = αβεβαιότητα μέτρησης (κραδασμών)  
Εγκατάσταση και Λίπανση  
Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα για τη διασφάλιση της μέγιστης πίεσης  
λειτουργίας (PMAX) στην είσοδο του εργαλείου. Αποστραγγίζετε καθημερινά το συμπύκνωμα  
από τη βαλβίδα(ες) στο χαμηλό σημείο(α) της σωλήνωσης, το φίλτρο αέρα και τη δεξαμενή  
συμπιεστή. Εγκαταστήστε μία βαλβίδα αέρα ασφαλείας ανάντη του εύκαμπτου σωλήνα και  
χρησιμοποιήστε μία συσκευή προστασίας σε οποιαδήποτε σύζευξη εύκαμπτου σωλήνα χωρίς  
εσωτερική διακοπή παροχής για την αποφυγή τινάγματος του εύκαμπτου σωλήνα σε περίπτωση  
αστοχίας του σωλήνα ή αποσύνδεσης της σύζευξης. Βλέπε το σχέδιο 47132600 και τον πίνακα  
στη σελίδα 2. Η συχνότητα συντήρησης εμφανίζεται με κυκλικό βέλος και οριζεται ως h=ώρες,  
d=ημέρες και m=μήνες πραγματικής χρήσης. Αντικείμενα αναγνωρίζονται ως:  
1. Φίλτρο αέρα  
7. Σύζευξη  
2. Ρυθμιστής  
3. Λιπαντής  
8. Βαλβίδα αέρα ασφαλείας  
9. Λάδι  
4. Βαλβίδα διακόπτης έκτακτης  
5. Διάμετρος εύκαμπτου σωλήνα  
6. Μέγεθος σπειρώματος  
10. Γρασάρισμα - κατά τη συναρμολόγηση  
11. Γρασάρισμα - κατά την εγκατάσταση  
EL-1  
04576856_ed6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EL  
Εξαρτήματα και Συντήρηση  
Οταν η προβλεπόmενη περίοδος κανονικής ζωής του εργαλείου έχει λήξει, συνιστάται η  
αποσυναρmολόγηοη του εργαλείου, η απολίπανση και ο διαχωρισmός των αντλλακτικών κατά  
υλικό για να mπορέσουν να ανακυκλωθούν.  
Το εγχειρίδιο αυτό συντάχτηκε στην αγγλική γλώσσα.  
Η επισκευή και συντήρηση των εργαλείων πρέπει να διενεργείται από Εξουσιοδοτημένο Κέντρο  
Συντήρησης.  
Για οποιαδήποτε ερώτηση αποτανθείτε στο πλησιέστερο Γραφείο ή Αντιπρόσωπο της  
Ingersoll Rand Αναγνώριση προειδοποιητικού συμβόλου.  
04576856_ed6  
EL-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SL  
Informacije o Varnosti Izdelka  
Namen:  
Ti pnevmatski udarni ključi so namenjeni odstranjevanju in nameščanju vijačnih vezi.  
Če želite več informacij, glejte obrazec 04580916 v priročniku za varno delo s pnevmat-  
skimi udarnimi ključi.  
Specifikacije Izdelka  
Priporočeni  
obseg  
Navora  
Vibracije  
(m/s2)  
(ISO28927)  
Raven Hrupa dB(A)  
(ISO15744)  
Pogon  
Udarci  
na  
Model Slog  
Minuto  
† Pritisk ‡ Moč  
Tip  
Velikost  
3/4”  
ft-lbs (Nm)  
Raven *K  
(Lp)  
(Lw)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
2161P Pištola Kvadrat  
2161XP Pištola Kvadrat  
1025  
1025  
1025  
95.0  
106.0  
11.5  
9.8  
3.8  
1.8  
1.8  
3/4”  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
Kvadrat  
2161XP-6 Pištola  
podaljšan  
3/4”  
9.8  
Kvadrat  
2171P Pištola (zadrževalec  
sornika)  
300-1000  
(407-1356)  
1”  
1025  
95.0  
106.0  
11.5  
3.8  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
2171XP Pištola Kvadrat  
1”  
1”  
1025  
1025  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
10.3  
9.9  
1.3  
3.0  
Kvadrat  
2171XP-6 Pištola  
podaljšan  
† KpA = 3dB spremenljivost merjenja  
‡ KwA = 3dB spremenljivost merjenja  
* K = merilna negotovost (Vibracije)  
Namestitev in Mazanje  
Premer zračne dovodne cevi naj ustreza največjemu delovnemu pritisku (PMAX) na vstopnem  
priključku orodja. Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižji točki cevovoda, zračnih  
filtrov in rezervoarja kompresorja. Namestite primerno veliko varnostno zračno varovalko v gorn-  
jem toku cevi in uporabljate napravo za preprečevanje opletanja preko spojev cevi brez notran-  
jega izključitvenega ventila za prepričevanje zapletanje cevi, če cevi propade ali se spoj izključi.  
Glejte sliko 47132600 in tabelo na strani 2. Pogostost vzdrževanja je prikazana v krožni puščici in  
opredeljena v h=urah, d=dnevih in m=mesecih dejanske uporabe. Postavke, označene kot:  
1. Zračni filter  
2. Regulator  
3. Mazalka  
7. Spoj  
8. Varnostna zračna varovalka  
9. Olje  
4. Varnostni izključitveni ventil  
5. Premer cevi  
10. Mast - med sestavljanjem  
11. Mast - prek cevovoda  
6. Velikost navoja  
SL-1  
04576856_ed6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SL  
Sestavni Deli in Vzdrževanje  
Izrabljeno orodje, ki ga ni več mogoče popraviti, morate razstaviti, razmastiti in ločiti po ses-  
tavnih surovinah, da ga bo mogoče reciklirati.  
Izvirni jezik tega priročnika je angleščina.  
Popravila in vzdrževanje tega orodja lahko izvaja le pooblaščeni servisni center.  
Morebitne pripombe, vprašanja ali ideje lahko sporočite najbližjemu zastopniku podjetja  
Ingersoll Rand.  
04576856_ed6  
SL-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SK  
Bezpečnostné Informácie k Výrobku  
Účel Použitia:  
Tieto pneumatické príklepové ut’ahovače slúžia na uvoľňovanie a ut’ahovanie závitových  
spojovacích prvkov.  
Ďalšie informácie nájdete v príručke Bezpečnostné inštrukcie pre pneumatické príklepové  
ut’ahovače 04580916.  
Príručky si môžete stiahnutz webovej adresy www.ingersollrandproducts.com.  
Špecifikácie Produktu  
Odporúčaný Hladina Hluku  
Vibrácií (m/s2)  
(ISO28927)  
Rázov  
(Úderov)  
za  
Pohon  
rozsah  
Momentu  
dB(A)  
(ISO15744)  
† Tlak ‡ Výkon  
Model Rydlo  
Minútu  
Typ  
Rozmer  
3/4”  
ft-lbs (Nm)  
Hladina *K  
(Lp)  
(Lw)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
2161P Pištol Štvorec  
2161XP Pištol Štvorec  
1025  
1025  
1025  
95.0  
106.0  
11.5  
9.8  
3.8  
1.8  
1.8  
3/4”  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
Rozšírený  
2161XP-6 Pištol  
štvorec  
3/4”  
9.8  
štvorec  
2171P Pištol (pridržiavač  
čapu)  
300-1000  
(407-1356)  
1”  
1025  
95.0  
106.0  
11.5  
3.8  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
2171XP Pištol Štvorec  
1”  
1”  
1025  
1025  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
10.3  
9.9  
1.3  
3.0  
Rozšírený  
2171XP-6 Pištol  
štvorec  
† KpA = neurčitostmerania 3dB  
‡ KwA = neurčitostmerania 3dB  
* K = neistota merania (Vibrácií)  
Inštalácia a Mazanie  
Zabezpečte veľkostprívodu vzduchu tak, aby sa zabezpečil maximálny prevádzkový tlak  
(PMAX) v mieste vstupu vzduchu. Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu (ventilov) v spodnej  
časti (častiach) potrubia, vzduchového filtra a nádrže kompresora. Nainštalujte bezpečnostný  
vzduchový istič primeraného rozmeru na vrchný koniec hadice a protišvihové zariadenie cez  
všetky hadicové spoje bez vnútorného uzáveru, aby sa zabránilo švihaniu hadice, ak zlyhá hadica  
alebo dôjde k uvoľneniu spoja. Viď obr. 47132600 a tabuľka na str. 2. Interval vykonávania údržby  
je znázornený v kruhovej šípke a definovaný ako h = hodiny, d = dni a m = mesiace skutočného  
používania. Prehľad položiek:  
1. Vzduchový filter  
2. Regulátor  
3. Mazivo  
5. Priemer hadice  
6. Veľkostzávitu  
7. Spojenie  
9. Olej  
10. Mazanie - počas montáže  
11. Mazanie - pomocou mazníc  
4. Núdzový uzatvárací ventil 8. Bezpečnostný vzduchový istič  
SK-1  
04576856_ed6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SK  
Diely a Údržba  
Keď skončí životnostnáradia, odporúčame náradie rozobrat, odstránitmazivá a roztrieditdiely  
podľa materiálu tak, aby mohli bytrecyklované.  
Pôvodným jazykom tejto príručky je angličtina.  
Oprava a údržba náradia by mala bytvykonávaná iba v autorizovanom servisnom stredisku.  
Všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu Ingersoll Rand alebo na distribútora.  
04576856_ed6  
SK-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CS  
Bezpečnostní Informace k Výrobku  
Účel Použití:  
Tyto pneumatické utahováky slouží k uvolňování a utahování závitových spojovacích prvků.  
Další informace najdete v příručce Bezpečnostní instrukce pro pneumatické utahováky  
04580916.  
Specifikace Výrobku  
Doporučený  
rozsah  
Utahovacího  
Momentu  
Hladina Hluku dB(A) Vibrací (m/s2)  
Nárazy  
za  
Minutu  
Pohon  
(ISO15744)  
(ISO28927)  
Model Rydlo  
† Tlak (Lp) ‡ Výkon (L )  
Typ Velikost  
ft-lbs (Nm)  
Hladina *K  
w
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
2161P Pistole Čtverec 3/4”  
1025  
1025  
1025  
95.0  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
106.0  
11.5  
9.8  
3.8  
1.8  
1.8  
2161XP Pistole Čtverec 3/4”  
Rozšířený  
2161XP-6 Pistole  
3/4”  
9.8  
čtverec  
Čtverec  
2171P Pistole (úchytka  
čepu)  
300-1000  
(407-1356)  
1”  
1025  
95.0  
106.0  
11.5  
3.8  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
2171XP Pistole Čtverec  
1”  
1”  
1025  
1025  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
10.3  
9.9  
1.3  
3.0  
Rozšířený  
2171XP-6 Pistole  
čtverec  
† KpA = neurčitost měření 3dB  
‡ KwA = neurčitost měření 3dB  
* K = nejistota měření (Vibrací)  
Instalace a Mazání  
Zabezpecte velikost prívodu vzduchu tak, aby byl u vstupu do náradí zajišten jeho maximální  
provozní tlak (PMAX). Kondenzáty z ventilu (ventilu) ve spodní cásti (cástech) potrubí, vzduchového  
filtru a nádrže kompresoru odstranujte denne. Proti směru vedení nainstalujte bezpečnostní vzdu-  
chovou pojistku a přes všechna spojení vedení bez interního zavírání použijte zařízení proti házení,  
abyste zamezili házení vedení v případě, že dojde k porušení vedení nebo přerušení spojení. Na obr.  
47132600 a tabulka na str. 2. Četnost údržby je uváděna v kruhové šipce a je definována jako h =  
hodiny, d = dny a m = měsíce skutečného provozu. Prehled položek:  
1. Vzduchový filtr  
2. Regulátor  
3. Mazivo  
7. Spojení  
8. Bezpečnostní vzduchová pojistka  
9. Olej  
4. Nouzový uzavírací ventil  
5. Prumer hadice  
6. Velikost závitu  
10. Mazání - v prubehu montáže  
11. Mazání - pomocí maznic  
CS-1  
04576856_ed6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CS  
Díly a Údržba  
Když skončí životnost nářadí, doporučujeme nářadí rozebrat, odstranit mazivo a roztřídit díly  
podle materiálu tak, aby mohly být recyklovány.  
Výchozím jazykem této příručky je angličtina.  
Oprava a údržba nářadí by měla být prováděna pouze v autorizovaném servisním středisku.  
Veškeré dotazy směrujte na nejbližší kancelář Ingersoll Rand nebo na distributora.  
04576856_ed6  
CS-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ET  
Toote Ohutusteave  
Ettenähtud Kasutamine:  
Pneumolöökvõtmed on konstrueeritud keermestatud kinnitusdetailide eemaldamiseks  
ja paigaldamiseks.  
Lisateavet leiate juhendist “Air Impact Wrenches Product Safety Information Manual Form  
04580916” (pneumolöökvõtmete ohutusteabe juhend).  
Toote Spetsifikatsioon  
Ettenähtud  
momendiva-  
hemik  
Vibratsioon  
(m/s2)  
(ISO28927)  
Müratase dB(A)  
(ISO15744)  
Mootor  
Lööki  
Minutis  
Mudel Kuju  
† Rõhk ‡ Võimsus  
Tüüp  
Mõõt  
ft-lbs (Nm)  
Tase *K  
11.5 3.8  
9.8 1.8  
9.8 1.8  
11.5 3.8  
10.3 1.3  
9.9 3.0  
(Lp)  
(Lw)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
2161P Püstol  
2161XP Püstol  
Ruut  
Ruut  
3/4” 1025  
3/4” 1025  
95.0  
106.0  
95.0  
95.0  
95.0  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
106.0  
106.0  
106.0  
2161XP-6 Püstol Ruutpike ndus 3/4” 1025  
Ruut  
2171P Püstol  
1”  
1025  
1025  
1025  
(tihvtkinnitus)  
2171XP Püstol  
Ruut  
1”  
2171XP-6 Püstol Ruutpike ndus 1”  
† KpA = 3dB mõõtemääramatus  
‡ KwA = 3dB mõõtemääramatus  
* K = mõõtmise määramatust (Vibratsioon)  
Paigaldamine ja Määrimine  
Maksimaalse töösurve (PMAX) tagamiseks tööriista sisendis valige õige läbimõõduga õhutoiteli-  
in. Laske iga päev torustiku madalaima(te) punkti(de) ventiili(de)st, õhufiltrist ja kompressoripaa-  
gist välja kondensaat. Paigaldage vooliku järele nõuetekohaselt dimensioonitud õhukaitseklapp  
ja kasutage ilma sisemise sulgeklapita voolikuühendustel visklemisvastaseid seadmeid, et  
vältida vooliku visklemist selle purunemise või liite lahtituleku korral. Vt joonis 47132600 ja tabel  
lk 2. Hoolduse sagedus on näidatud ümarnoolel ja seda määratletakse järgmiselt: h=tunnid,  
d=päevad ja m=kuud tööriista tegelikku kasutamist. Detailid on järgmised:  
1. Õhufilter  
7. Liide  
2. Regulaator  
3. Õlitaja  
8. Õhukaitseklapp  
9. Õli  
4. Hädaseiskamisventiil  
5. Vooliku läbimõõt  
6. Keerme suurus  
10. Määrimine - montaaži ajal  
11. Määrimine - läbi liitmiku  
ET-1  
04576856_ed6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ET  
Osad ja Hooldus  
Pärast seadme tööea möödumist on soovitatav tööriist lahti võtta, puhastada määrdeainetest  
ning eraldada osad materjalide kaupa, nii et need saaks utiliseerida.  
Käesoleva juhendi originaalkeeleks on inglise keel.  
Tööriista remont ja hooldus tuleks teostada volitatud teeninduskeskuses.  
Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo või edasimüüja poole.  
04576856_ed6  
ET-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HU  
A termékre Vonatkozó Biztonsági Információk  
Felhasználási Terület:  
Ezeket az ütvecsavarozó gépeket menetes rögzítőelemek eltávolítására és felszerelésére  
tervezték.  
További információt az ütvecsavarozó 04580916 jelű, biztonsági információkat tartalmazó  
kézikönyvében talál.  
A termék Jellemzői  
Kihajtás  
Modell  
Kialakítás  
Ütések száma Percenként.  
Típus  
Szögletes  
Méret  
3/4”  
3/4”  
3/4”  
1”  
2161P  
2161XP  
2161XP-6  
2171P  
Pisztoly  
Pisztoly  
Pisztoly  
Pisztoly  
Pisztoly  
Pisztoly  
1025  
1025  
1025  
1025  
1025  
1025  
Szögletes  
Hosszabb ított négyszög letes  
Szögletes (rögzítőcsap)  
Szögletes  
2171XP  
2171XP-6  
1”  
1”  
Hosszabb ított négyszög letes  
Ajánlott  
Nyomatéktartomány  
Zajszint dB(A)  
(ISO15744)  
Vibrációs (m/s2)  
(ISO28927)  
Modell  
ft-lbs (Nm)  
† Nyomás (Lp) ‡ Teljesítmény (Lw) Szint  
*K  
2161P  
2161XP  
2161XP-6  
2171P  
2171XP  
2171XP-6  
300-1000 (407-1356)  
300-1000 (407-1356)  
300-1000 (407-1356)  
300-1000 (407-1356)  
300-1000 (407-1356)  
300-1000 (407-1356)  
95.0  
95.0  
95.0  
95.0  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
106.0  
106.0  
106.0  
106.0  
11.5  
9.8  
9.8  
11.5  
10.3  
9.9  
3.8  
1.8  
1.8  
3.8  
1.3  
3.0  
† KpA = 3dB mérési bizonytalanság  
‡ KwA = 3dB mérési bizonytalanság  
* K = mérési bizonytalanság (Vibrációs)  
Telepítés és Kenés  
A levegőellátó vezeték méretét úgy válassza meg, hogy a szerszám bemenetén a maximális üzemi  
nyomás (PMAX) biztosított legyen. A szelep(ek)ből a csővezetékek legalacsonyabb pontján (pontjain),  
a légszűrőkből (6) és a kompresszortartályból naponta eressze le a kondenzátumot. Szereljen  
megfelelő méretű biztonsági levegőszelepet a tömlő előremenő ágába és használjon megfelelő  
rögzítőszerkezetet a belső elzáró szerelvény nélküli tömlőkben, hogy a tömlő megrongálódása, vagy a  
csatlakozás szétválása esetén a tömlő ne mozdulhasson el. Lásd a 47132600 rajzot és a táblázatot a 2.  
oldalon. A karbantartás gyakoriságát körkörös nyíl jelzi, és tényleges szerszámhasználati h=órákban,  
d=napokban, és m=hónapokban kerül meghatározásra. Az elemek azonosítása:  
1. Levegőszűrő  
2. Nyomásszabályzó  
3. Olajozó  
5. Tömlőátmérő  
6. Menetméret  
7. Csatlakozás  
9. Olaj  
10. Gépzsír - az összeszerelés során  
11. Gépzsír - a szerelvényezés során  
4. Vészleállító szelep  
8. Biztonsági levegőszelep  
HU-1  
04576856_ed6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HU  
Alkatrészek és Karbantartás  
Ha a szerszám élettartama lejárt, ajánlatos szétszedni, a kenőanyagtól megtisztítani és az alk-  
atrészeket az újrahasznosíthatóság érdekében anyaguk szerint csoportosítani.  
Ezen kézikönyv eredetileg angol nyelven íródott.  
A szerszám javítását csak arra feljogosított szervizközpont végzheti.  
Közölnivalóit juttassa el a legközelebbi Ingersoll Rand irodához vagy terjesztőhöz.  
04576856_ed6  
HU-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LT  
Gaminio Saugos Informacija  
Paskirtis:  
Šie pneumatiniai veržliarakčiai skirti srieginėms sąvaržoms įsukti ir išsukti.  
Daugiau informacijos ieškokite pneumatinių veržliarakčių gaminio saugos informacijos  
instrukcijos formoje 04580916.  
Gaminio Techniniai Duomenys  
Pavara  
Modelis  
Konstrukcija  
Impulsų per Minutę  
Tipas  
Skersmuo  
2161P  
2161XP  
2161XP-6  
2171P  
2171XP  
2171XP-6  
Pistoletas  
Pistoletas  
Pistoletas  
Pistoletas  
Pistoletas  
Pistoletas  
Kvadratinis  
Kvadratinis  
Kvadratinis pailgintas  
Kvadratinis (užkirtiklis)  
Kvadratinis  
3/4”  
3/4”  
3/4”  
1”  
1”  
1”  
1025  
1025  
1025  
1025  
1025  
1025  
Kvadratinis pailgintas  
Rekomenduojamas sukimo  
Momento Diapazonas  
Garso lygis dB(A)  
(ISO15744)  
Vibracijos (m/s2)  
(ISO28927)  
Modelis  
ft-lbs (Nm)  
† Slėgis (Lp)  
‡ Galia (Lw  
)
Lygis  
*K  
2161P  
2161XP  
2161XP-6  
2171P  
2171XP  
2171XP-6  
300-1000 (407-1356)  
300-1000 (407-1356)  
300-1000 (407-1356)  
300-1000 (407-1356)  
300-1000 (407-1356)  
300-1000 (407-1356)  
95.0  
106.0  
11.5  
9.8  
9.8  
11.5  
10.3  
9.9  
3.8  
1.8  
1.8  
3.8  
1.3  
3.0  
95.0  
95.0  
95.0  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
106.0  
106.0  
106.0  
† KpA = 3dB matavimo paklaida  
‡ KwA = 3dB matavimo paklaida  
* K = matavimo paklaida (Vibracijos)  
Prijungimas ir Sutepimas  
Oro padavimo linijos dydis turi būti toks, kad užtikrintų didžiausią slėgį įrankio įleidimo antgalyje  
(PMAX). Kondensatą iš vožtuvo (-ų), esančio (-ių) žemiausioje vamzdyno (-ų) dalyje ir kompresoriaus  
bako išleiskite kasdien. Uzstādiet pareizā izmēra gaisa drošinātāju pirms šļūtenes un izmantojiet  
stabilizējošu ierīci ap katru šļūtenes savienojumu bez iekšējā atslēgšanas mehānisma, lai nepieļautu  
šļūtenes mētāšanos gadījumā, ja pārtrūkst šļūtene vai atvienojas savienojums. Žiūrėkite 47132600  
pav. ir lentelę 2 psl. Techninės priežiūros dažnis nurodytas žiedinėje rodyklėje ir nustatomas pagal  
faktinio naudojimo h=valandas, d=dienas ir m=mėnesius. Sudedamosios dalys identifikuojamos taip:  
1. Oro filtras  
2. Reguliatorius  
3. Tepimo  
5. Žarnos skersmuo  
6. Sriegio matmenys  
7. Savienojums  
9. Alyva  
10. Tepkite surinkimo metu.  
11. Tepkite per tepimo angas.  
4. Avarinio išjungimo vožtuvas  
8. Gaisa drošinātājs  
LT-1  
04576856_ed6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LT  
Dalys ir Priežiūra  
Pasibaigus prietaiso eksploatacijos terminui rekomenduojame išardyti jį, pašalinti nuo detalių  
tepalą, suskirstyti detales pagal medžiagą, iš kurios jos pagamintos, ir pristatyti atliekų  
perdirbimo įmonei.  
Šios instrukcijos originalo kalba yra anglų.  
Prietaiso remontą ir priežiūros darbus gali atlikti tik įgalioto serviso centro darbuotojai.  
Visais klausimais kreipkitės į artimiausią Ingersoll Rand atstovybę arba pardavėją.  
04576856_ed6  
LT-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LV  
Iekārtas Drošības Informācija  
Paredzētais Lietojums:  
Šīs pneimoimpulsu uzgriežņatslēgas paredzētas vītņveida stiprinājumu noņemšanai  
un uzmontēšanai.  
Papildu informāciju meklējiet Pneimoimpulsu uzgriežņatslēgu drošības informācijas  
rokasgrāmatā 04580916.  
Ierīces Specifikācijas  
Piedziņa  
Modeļ  
Veids  
Impulsi Minūtē  
Tips  
Izmērs  
2161P  
2161XP  
2161XP-6  
2171P  
2171XP  
2171XP-6  
Pistole  
Pistole  
Pistole  
Pistole  
Pistole  
Pistole  
Kvadrātveida  
Kvadrātveida  
Pagarināta kvadrātveida  
Kvadrātveida (ar tapasaizturi)  
Kvadrātveida  
3/4”  
3/4”  
3/4”  
1”  
1”  
1”  
1025  
1025  
1025  
1025  
1025  
1025  
Pagarināta kvadrātveida  
Ieteicamais Griezes  
Momenta Diapazons  
Skaņas līmenis dB(A)  
(ISO15744)  
Vibrāciju (m/s2)  
(ISO28927)  
Modeļ  
ft-lbs (Nm)  
† Spiediens (Lp)  
‡ Jauda (Lw)  
Līmenis  
*K  
2161P  
2161XP  
2161XP-6  
2171P  
2171XP  
2171XP-6  
300-1000 (407-1356)  
300-1000 (407-1356)  
300-1000 (407-1356)  
300-1000 (407-1356)  
300-1000 (407-1356)  
300-1000 (407-1356)  
95.0  
95.0  
95.0  
95.0  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
106.0  
106.0  
106.0  
106.0  
11.5  
9.8  
9.8  
11.5  
10.3  
9.9  
3.8  
1.8  
1.8  
3.8  
1.3  
3.0  
† KpA = 3dB mērījuma nenoteiktība  
‡ KwA = 3dB mērījuma nenoteiktība  
* K = mērījuma neprecizitāte (Vibrāciju)  
Uzstādīšana un Eļļošana  
Izvēlieties tādu gaisa pieplūdes vada izmēru, lai nodrošinātu maksimālo darba spiedienu (PMAX) pie  
instrumenta ieejas. Katru dienu nolejiet kondensātu pa vārstu(iem) cauruļvadu, gaisa filtra un kom-  
presora tvertnes zemākajā(os) punktā(os). Aukščiau žarnos sumontuokite apsauginį oro vožtuvą,  
o ties visomis žarnos jungiamosiomis movomis be vidinio uždaromojo įtaiso sumontuokite įtaisą,  
kuris neleistų žarnai mėtytis į šalis, jei nutrūktų žarna ar atsijungtų jungiamoji mova. Skatīt attēlu  
47132600 un tabulu 2. lappusē. Apkopes biežums ir redzams uz apļveida bultiņas; tas norādīts  
faktiskā izmantošanas laika stundās (h), dienās (d) un mēnešos (m). Izmantoti šādi apzīmējumi:  
1. Gaisa filtrs  
2. Regulators  
3. Smerviela  
4. Avarijas slegvarsts  
7. Jungiamoji mova  
8. Apsauginis oro vožtuvas  
5. Šļūtenes diametrs  
6. Vitnes izmers  
9. Eļļa  
10. Eļļošana - montāžas laikā  
11. Eļļošana - caur savienojumu  
LV-1  
04576856_ed6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LV  
Detaļas un Tehniskā Apkope  
Kad darbarīka kalpošanas laiks beidzies, ieteicams darbarīku izjaukt pa sastāvdaļām, notīrīt  
smērvielas un detaļas sašķirot pēc materiāliem otrreizējai pārstrādei.  
Šīs rokasgrāmatas oriģinālā valoda ir angļu valoda.  
Darbarīka remontu un tehnisko apkopi vajadzētu veikt vienīgi sertificētā servisa centrā.  
Ar visiem jautājumiem griezieties tuvākajā Ingersoll Rand birojā vai pie izplatītāja.  
04576856_ed6  
LV-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa Obsługi Narzędzia  
Przeznaczenie:  
Te pneumatyczne klucze udarowe są przeznaczone do wkręcania i wykręcania gwintowan-  
ych elementów złącznych.  
Więcej danych na ten temat można znaleźć w informacjach dotyczących bezpieczeństwa  
pneumatycznych kluczy udarowych 04580916.  
Specyfikacje Produktu  
Zalecany zakres Poziom Głośności Wibracji  
Napęd  
Momentu  
dB(A)  
(ISO15744)  
(m/s2)  
(ISO28927)  
Uderze  
nia na  
Obrotowego  
Model Styl  
Minutę  
† Ciśnienie ‡ Moc  
(Lp)  
Typ:  
Wielkość  
3/4”  
ft-lbs (Nm)  
Poziom *K  
(Lw)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
2161P Pistolet Kwadrat  
2161XP Pistolet Kwadrat  
1025  
1025  
1025  
95.0  
106.0 11.5 3.8  
3/4”  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
9.8 1.8  
9.8 1.8  
Kwadrat  
2161XP-6 Pistolet  
rozszerzony  
3/4”  
Kwadrat  
2171P Pistolet (kołek  
ustalający)  
300-1000  
1”  
1025  
95.0  
106.0 11.5 3.8  
106.0 10.3 1.3  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
2171XP Pistolet Kwadrat  
1”  
1”  
1025  
1025  
95.0  
95.0  
Kwadrat  
2171XP-6 Pistolet  
rozszerzony  
106.0  
9.9 3.0  
† KpA = 3dB pomiar niepewny  
‡ KwA = 3dB pomiar niepewny  
* K = niepewność pomiarowa (Wibracji)  
Instalacja i Smarowanie  
Dopasuj rozmiar przewodu dopływu powietrza aby zapewnić maksymalne ciśnienie robocze  
(PMAX) na wlocie do narzędzia. Codziennie wypuszczać kondensat z zaworów w nisko  
położonych punktach instalacji rurociągowej, filtra powietrza i zbiornika sprężarki. Aby zapobiec  
biciu węża po uszkodzeniu lub rozłączeniu, zainstaluj właściwej wielkość bezpiecznik powietrzny  
i używaj na każdym połączeniu bez odcięcia, urządzenia zapobiegającemu biciu. Patrz Rysunek  
47132600 i tabela na stronie 2. Częstość konserwacji zanaczono strzałką, gdzie h=godziny,  
d=dni, m=miesiące rzeczywistego użytkowania. Pozycje są następujące:  
1. Filtr powietrza  
2. Regulator  
3. Smarownica  
4. Zawór bezpieczeństwa  
odcinający dopływ powietrza  
5. Średnica węża  
6. Rozmiar gwintu  
7. Połączenie  
8. Bezpiecznik powietrzny  
9. Olej  
10.  
11.  
Smarowanie - podczas  
montażu  
Smarowanie - poprzez  
końcówkę  
PL-1  
04576856_ed6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
Części i Konserwacja  
Po upływie okresu eksploatacji narzędzia zaleca się jego demontaż, odtłuszczenie oraz rozdziele-  
nie części według materiału ich wykonania, tak aby można je było wtórnie przetworzyć.  
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona z języka angielskiego.  
Naprawa i konserwacja narzędzia powinna być przeprowadzana tylko przez Autoryzowane  
Centrum Serwisowe.  
Wszelkie uwagi i pytania należy kierować do najbliższego biura lub dystrybutora firmy  
Ingersoll Rand.  
04576856_ed6  
PL-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BG  
Информация за Безопасността на Продукта  
Използване по Предназначение:  
Този пневматичен ударен гаечен ключ е предназначен за отстраняване и  
монтиране на резбовани съединения.  
За допълнителна информация, направете справка с Ръководството с информация  
за безопасност за пневматични ударни гаечни ключове 04580916.  
Спецификации на Продукта  
Препоръчван Диапазон  
Задвижване  
Тип  
Квадратен  
Квадратен  
Удара в  
Минута  
Модели  
Стил  
на Въртящ Момент  
ft-lbs (Nm)  
300-1000 (407-1356)  
300-1000 (407-1356)  
300-1000 (407-1356)  
Размер  
3/4”  
3/4”  
2161P Пистолет  
2161XP Пистолет  
1025  
1025  
1025  
2161XP-6 Пистолет Квадратен (удължен)  
3/4”  
Квадратен  
(Държач защифтове)  
2171P Пистолет  
1”  
1025  
300-1000 (407-1356)  
2171XP Пистолет  
2171XP-6 Пистолет Квадратен (удължен)  
Квадратен  
1”  
1”  
1025  
1025  
300-1000 (407-1356)  
300-1000 (407-1356)  
Ниво на Звук dB(A)  
(ISO15744)  
Вибрация (m/s2)  
(ISO28927)  
Модели  
† Налягане (Lp)  
‡ Мощност (Lw)  
Ниво  
*K  
2161P  
2161XP  
2161XP-6  
2171P  
2171XP  
2171XP-6  
95.0  
95.0  
95.0  
95.0  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
106.0  
106.0  
106.0  
106.0  
11.5  
9.8  
9.8  
11.5  
10.3  
9.9  
3.8  
1.8  
1.8  
3.8  
1.3  
3.0  
† K = 3dB несигурност в измерването  
* Kp=A несигурност в измерването (вибрация)  
‡ KwA = 3dB несигурност в измерването  
Монтаж и Смазване  
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet.  
Отводнителен канал на кондензата на вентила(ите) при ниската(те) точка(и) на  
тръбите, въздушен филтър и компресорния резервоар за всекидневна употреба.  
Инсталирайте правилно оразмерен обезопасителен въздушен предпазител по потока  
на маркуча и използвайте устройство против заплитане при всяко свързване на  
маркуч без вътрешен спирателен кран, за да предпазите маркуча от заплитане ако  
маркучът поддаде или се прекъсне свързването. Вижте чертеж 47132600 и таблицата  
на страница 2. Честотата на извършване на поддръжка е изобразена в кръг със стрелки  
и определена като h=часове, d=дни, и m=месеци на реално използване. Точките са  
определени по следния начин:  
1. Въздушен Филтър  
2. Хронометър  
3. Смазка  
5. Диаметър на Тръба  
6. Размер на Резбата  
7. Свързващо Звено  
9. Петрол  
10. Смазване - по време  
на монтаж  
4. Авариен Спирателен Вентил 8. Предпазен Въздушен Бушон 11. Смазка - през фитинга  
BG-1  
04576856_ed6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BG  
Резервни Части и Подръжка  
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,  
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.  
Оригиналният език на това ръководство е английски.  
Ремонт и подръжка на инструмента трябва да се извършват единствено от упълномощен  
сервизен център.  
За всички комуникации се обръщайте към най-близкия офис или дистрибутор на Ingersoll  
Rand.  
04576856_ed6  
BG-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RO  
Informaţii Privind Siguranţa Produsului  
Domeniul de Utilizare:  
Aceste chei pneumatice sunt proiectate pentru îndepărtarea şi montarea elementelor de  
fixare filetate.  
Pentru informaţii suplimentare consultaţi formularul 04580916 din Manualul de informaţii  
privind siguranţa produsului pentru cheile pneumatice.  
Specificaţii Tehnice  
Motor  
Model  
Stil  
Percuţii pe Minut  
Tip  
Dimensiune  
2161P Pistol  
2161XP Pistol  
2161XP-6 Pistol  
2171P Pistol  
2171XP Pistol  
2171XP-6 Pistol  
Pătrat  
Pătrat  
Pătrat (extins)  
3/4”  
3/4”  
3/4”  
1”  
1”  
1”  
1025  
1025  
1025  
1025  
1025  
1025  
Pătrat (dispozitiv de reţinere cu ştift)  
Pătrat  
Pătrat (extins)  
Interval Recomandat Pentru  
Cuplul de Torsiune  
Nivel de Zgomot dB(A)  
(ISO15744)  
Vibraţii (m/s2)  
(ISO28927)  
Model  
† Presiune (Lp) ‡ Putere (Lw  
)
ft-lbs (Nm)  
Nivel  
11.5  
9.8  
9.8  
11.5  
10.3  
*K  
3.8  
1.8  
1.8  
3.8  
1.3  
2161P  
2161XP  
2161XP-6  
2171P  
300-1000 (407-1356)  
300-1000 (407-1356)  
300-1000 (407-1356)  
300-1000 (407-1356)  
300-1000 (407-1356)  
95.0  
95.0  
95.0  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
106.0  
106.0  
106.0  
2171XP  
2171XP-6  
300-1000 (407-1356)  
95.0  
106.0  
9.9  
3.0  
† KpA = 3dB toleranţa la măsurare  
‡ KwA = 3dB toleranţa la măsurare  
* K = toleranţa la măsurare (Vibraţii)  
Instalare şi Lubrifiere  
Calibrul liniei de aer trebuie să asigure presiunea maximă de operare a dispozitivului (PMAX) la  
cuplajul de admisie aer. Drenaţi zilnic apa de condens de la valvule, din punctele mai joase ale  
sistemului, din filtrul de aer şi tancul compresorului. Instalaţi o siguranţă fuzibilă pneumatică  
în amonte de furtun şi folosiţi un dispozitiv antişoc la orice cuplaj de furtun fără dispozitiv  
intern de închidere, pentru a preveni eventualele lovituri produse de furtun în cazul ruperii sau  
deconectării accidentale. Vezi desenul 47132600 şi tabelul de la pagina 2. Frecvenţa operaţiunilor  
de întreţinere este prezentată în săgeata circulară şi se defineşte ca h=ore, z=zile şi l=luni de  
utilizare efectivă. Componentele sunt identificate astfel:  
1. Filtru Aer  
2. Regulator  
3. Dispozitiv Lubrifiere  
4. Valvă de Închidere de Urgenţă  
5. Diametrul Furtunului  
6. Mărimea Filetului  
7. Cuplaj  
8. Siguranţă Fuzibilă Pneumatică  
9. Ulei  
10. Lubrifiere - în timpul asamblării  
11. Lubrifiere - prin fiting  
RO-1  
04576856_ed6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RO  
Componente şi Întreţinere  
Când perioada de viaţă a acestei unelte a expirat, se recomandă dezasamblarea uneltei, degresa-  
rea acesteia şi separarea pieselor în funcţie de material, aşa încât acestea să poată fi reciclate.  
Acest manual a fost conceput în limba engleză.  
Repararea şi întreţinerea uneltei trebuie realizate numai de un Centru de service autorizat.  
Orice comunicare va fi adresată celei mai apropiate reprezentanţe sau distribuitor Ingersoll Rand.  
04576856_ed6  
RO-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RU  
Информация о Безопасности Изделия  
Предполагаемое Использование:  
Эти пневмоимпульсные гайковерты предназначены для удаления и установки  
резьбовых крепежных деталей.  
Для получения подробной информации см. Руководство по безопасности  
пневмоимпульсных гайковертов, форма 04580916.  
Технические Характеристики Изделия  
Ударов Рекомендуемый Диапазон  
Привод  
Модел Стиль  
в
Крутящего Момента  
ft-lbs (Nm)  
Тип  
Размер Минуту  
2161P Поршень  
2161XP Поршень  
2161XP-6 Поршень Квадратный удлиненный 3/4”  
Квадратный  
Квадратный  
3/4”  
3/4”  
1025  
1,025  
1,025  
300-1000 (407-1356)  
300-1,000 (407-1,356)  
300-1,000 (407-1,356)  
Квадратный  
(держатель штыря)  
Квадратный  
2171P Поршень  
2171XP Поршень  
1”  
1,025  
300-1,000 (407-1,356)  
1”  
1”  
1,025  
1,025  
300-1,000 (407-1,356)  
300-1,000 (407-1,356)  
2171XP-6 Поршень Квадратный удлиненный  
Уровень Звуковоймощности дБ(A)  
(ISO15744)  
Вибрации (m/c2)  
(ISO28927)  
Модел  
† Давление (Lp)  
‡ Мощность (Lw)  
Уровень  
*K  
2161P  
2161XP  
2161XP-6  
2171P  
95.0  
95.0  
95.0  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
106.0  
106.0  
106.0  
11.5  
9.8  
9.8  
11.5  
10.3  
3.8  
1.8  
1.8  
3.8  
1.3  
2171XP  
2171XP-6  
95.0  
106.0  
9.9  
3.0  
† Неопределенность измерения KpA = 3dB  
* K = Неопределенность измерения (Вибрации)  
‡ Неопределенность измерения KwA = 3dB  
Установка и Смазка  
Чтобы обеспечить максимальное рабочее давление (PMAX) на входе инструмента,  
правильно подбирайте размер линии. Ежедневно сливайте конденсат из клапана  
(клапанов) в нижних точке (точках) трубной обвязки, из воздушного фильтра а также из  
бака компрессора. Установите воздушный предохранитель на входе шланга и используйте  
устройство противоскручивания на всех сцеплениях шланга без внутреннего отключения,  
чтобы предотвратить скручивание шланга, если шланг упадет, или если сцепления  
разъединятся. См. рис. 47132600 и таблицу на стр. 2. Частота обслуживания указана в  
круглой стрелке и указана в виде: h=часы, d=дни, и m=месяцы фактического использования.  
Элементы определены как:  
1. Воздушный фильтр  
2. Регулятор  
3. Лубрикатор  
7. Сцепление  
8. Воздушный предохранитель  
9. Масло  
4. Клапан экстренной остановки  
5. Диаметр шланга  
6. Размер резьбы  
10. Густая смазка - во время сборки  
11. Густая смазка - через фитинг (если  
установлен)  
RU-1  
04576856_ed6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RU  
Части и Обслуживание  
По истечении срока службы инструмента его рекомендуется разобрать, удалить смазку и  
рассортировать части по материалам, чтобы они могли быть переработаны.  
Оригинал этого руководства написан на английском языке.  
Ремонт и обслуживание инструмента должны осуществляться только уполномоченным  
сервисным центром.  
Все письма следует направлять в ближайший офис Ingersoll Rand или дистрибьютору  
компании.  
04576856_ed6  
RU-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ZH  
产品安全信息  
用途:  
这些气动冲击扳手专门用于拆卸和安装螺钉。  
更多信息,请参考《气动冲击扳手产品安全信息手册表04580916》。  
手册可从www.ingersollrandproducts.com下载。  
产品规格  
建议  
扭矩范围  
噪音等级 dB(A)  
(ISO15744)  
震动 (m/s2)  
(ISO28927)  
打击头  
类型  
冲击  
每分钟  
型号  
样式  
尺寸  
液位  
ft-lbs (Nm) 压力 (Lp) ‡ 功率 (Lw  
)
*K  
300-1000  
(407-1356)  
枪式  
枪式  
枪式  
枪式  
枪式  
枪式  
方形  
方形  
2161P  
2161XP  
2161XP-6  
2171P  
3/4” 1025  
3/4” 1025  
3/4” 1025  
1” 1025  
1” 1025  
1” 1025  
95.0  
95.0  
95.0  
95.0  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
106.0  
106.0  
106.0  
106.0  
11.5 3.8  
300-1000  
(407-1356)  
9.8  
9.8  
1.8  
1.8  
平方  
加长  
300-1000  
(407-1356)  
四方  
(销挡圈)  
300-1000  
(407-1356)  
11.5 3.8  
10.3 1.3  
300-1000  
(407-1356)  
方形  
2171XP  
2171XP-6  
平方  
加长  
300-1000  
(407-1356)  
9.9  
3.0  
† KpA = 3dB 测量不确定度  
‡ KwA = 3dB 测量不确定度  
* K = 测量不确定度 (震动)  
安装和润滑  
选择合适的供气管以确保在工具入口获得最大的工具操作压力(PMAX)。每天从管道、空气过  
滤器和压缩机罐 的低位置点排空冷凝水。如果软管出现故障或连接断裂,可在软管上流位  
置安装一尺寸合适的空气保险装置, 并在软管内部不关断情况下,通过任何软管连接使用  
稳固装置来防止软管的摆动。请参阅图47132600 和第二 页上的表格。维护频率以圆形箭头  
表示为实际使用的h=小时,d=天数,m=月数。项目定义如下:  
空气过滤器  
调整器  
联结  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
10.  
11.  
空气保险装置  
机油  
加油器  
紧急关闭阀  
软管直径  
螺纹尺寸  
油脂- 装配时使用  
油脂- 使用加油嘴  
ZH-1  
04576856_ed6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ZH  
部件和维护  
当工具到达使用寿命后,建议您将工具拆开、去油,并将零件按材质分开,以便回收。  
本手册的原始语言为英文。  
工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。  
任何事宜,请垂询当地的 Ingersoll Rand 办事处或经销商。  
04576856_ed6  
ZH-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
JA  
製品に関全性  
製品の用:  
エアインチは品の脱着 に使用るための製品です。  
製品に関細についてはアーインパンチ製品に関全性(書式  
04580916参照さい。  
説明書はwww.ingersollrandproducts.com からダウンロードするできます。  
製品仕様  
作動音  
レベル  
dB(A)  
トルク  
振動 (m/s2)  
駆動  
タイプ  
毎分  
パ  
クト  
範囲  
(ISO28927)  
(ISO15744)  
モデル スタイル  
圧力 出力  
ft-lbs (Nm)  
*K  
3.8  
1.8  
1.8  
3.8  
1.3  
3.0  
サイズ  
レベル  
11.5  
9.8  
(Lp)  
(Lw)  
300-1000  
(407-1356)  
2161P トル  
2161XP トル  
2161XP-6 トル  
2171P トル  
2171XP トル  
2171XP-6 トル  
スクエア  
スクエア  
拡張角  
3/4” 1025  
3/4” 1025  
3/4” 1025  
1” 1025  
1” 1025  
1” 1025  
95.0 106.0  
95.0 106.0  
95.0 106.0  
95.0 106.0  
95.0 106.0  
95.0 106.0  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
9.8  
スクエア  
(ピテーナ)  
300-1000  
(407-1356)  
11.5  
10.3  
9.9  
300-1000  
(407-1356)  
スクエア  
拡張角  
300-1000  
(407-1356)  
† KpA = 3dB 測定の不確かさ  
‡ KwA = 3dB 測定の不確かさ  
* K = 測定の不確かさ(振動)  
取り滑  
工具の最大動作圧 (PMAX) が工具エインレ得られるようエア供給ラインを設定してく  
ださい管下 部のバルブターンプレッサータンクから溜まった液を排  
液してくさいアホースの上流側に適切な サイズの安全エアューズを取り付け部遮  
断機構のないエアホース継ぎ手にはアンチホ装置を使してださいすることで、  
万一エアホースに不具合が生じぎ手が外れた場合にエアホースが跳ねるのを防ぐと  
が できます2 ページの図 47132600 と表を参照してさい守  
頻度は円形矢印で示され、  
実際に消費されるh=時間d=日数およびm=月数明示されます部の数字は以下を  
表わします。  
1. エアター  
2. レータ  
3. ルブリケータ  
4. 緊急遮蔽バルブ  
5. エアホース直径  
6. じ山サイズ  
7. 継ぎ手  
9. オイル  
10. グリース - 組立時  
11. グリース - ィッティンから注油  
8. 安全エアューズ  
JA-1  
04576856_ed6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
JA  
とメンテナンス  
工具の製品寿命が尽きた場合には具を分解して脱脂を行いサイクルのため各部を材質  
別に分別するお勧ます。  
本書の原  
工具の修理メンテナンスは認定サービスセンターのみが行ってさい。  
お問い合わせ等は様の最寄の Ingersoll Rand 事務所または販売店へご連絡さい。  
書は語で作成されています。  
04576856_ed6  
JA-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KO  
제품 안전 설명  
사용 용도:  
에어 임팩트 렌치(Air Impact Wrenches) 는 스레드 패스너(fastener)를 장착 및 제거하기 위  
해 고안되었습니 다.  
추가적인 정보는 임팩트 렌치 제품 안전 정보 설명서의 양식 04580916을 참조하십시오.  
설명서는 www.ingersollrandproducts.com에서 다운로드 받을 수 있습니다.  
제품 상세  
권장되는  
토크 범위  
소음 레벨 dB(A) 진동 (m/s2)  
구동  
유형  
(ISO15744)  
(ISO28927)  
분당  
충격수  
모델 스타일  
압력 파워  
사이즈  
3/4”  
3/4”  
3/4”  
1”  
레벨  
ft-lbs (Nm)  
*K  
(Lp)  
(Lw)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
300-1000  
(407-1356)  
피스톨 정사각형  
피스톨 정사각형  
피스톨 정사각 확장형  
2161P  
2161XP  
2161XP-6  
2171P  
1025  
1025  
1025  
1025  
1025  
1025  
95.0  
106.0  
11.5 3.8  
9.8 1.8  
9.8 1.8  
11.5 3.8  
10.3 1.3  
9.9 3.0  
95.0  
95.0  
95.0  
95.0  
95.0  
106.0  
106.0  
106.0  
106.0  
106.0  
정사각  
피스톨  
(핀 리테이너)  
피스톨 정사각형  
2171XP  
2171XP-6  
1”  
피스톨 정사각 확장형  
1”  
† KpA = 3dB 측정 불확도  
‡ KwA = 3dB 측정 불확도  
* K = 측정 불확도 (진동)  
설치 및 윤활  
공구 입구의 공구 최대 작동압(PMAX)에 맞게 에어 공급 라인을 조절합니다. 배관 낮은 지  
점의 밸브, 공기 필 터 및 컴프레서 탱크에서 응축액을 매일 배 수합니다. 호스 고장이나 연  
결부가 분리될 때 호스 위핑(whipping) 현상을 방지하려면 호스 업스트림(상단부)에 맞는  
크기의 안전한 에어-퓨즈를 설치하고 내부가 막히지 않도 록 주의해서 호스 연결부에 위핑  
방지 장치를 합니다. 2 페이지의 47132600 그림과 도표를 참조하십시오. 정비 빈도는 원형  
화살표로 표시되며 실제 사용 h=시간, d=일 및 m=월로 정의됩니다. 각 번호에 대한 이름:  
에어 필터  
레귤레이터  
윤활기  
긴급 차단 밸브  
호스 직경  
스레드 사이즈  
커플링  
안전 에어 퓨즈  
오일  
윤활 - 조립 중  
윤활 - 연결부 사이  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
10.  
11.  
KO-1  
04576856_ed6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KO  
부품 및 정비  
공구의 사용 수명이 끝나면, 공구를 분해하고 그리스(기름)를 제거한 다음 재활용할 수 있  
도록 부품을 분리할 것을 권장합니다.  
본 설명서의 원본은 영문으로 작성되어 있습니다.  
공구 수리 및 정비는 반드시 공인된 정비 센터에서 수행해야 합니다.  
모든 문의 사항은 가까운 Ingersoll Rand 사무소나 대리점을 통해 확인하십시오.  
04576856_ed6  
KO-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DECLARATION OF CONFORMITY  
(ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (FR) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ (IT) DICHIARAZIONE DI  
CONFORMITÀ (DE) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT  
(DA) FABRIKATIONSERKLÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERK-  
LÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ΔΗΛΩΣΗ  
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ  
Ingersoll Rand  
Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, UK  
Declare under our sole responsibility that the product: Air Impact Wrench  
(ES) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Aprietatuercas neumático de percusión  
(FR) Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Clé pneumatique à chocs (IT) Dichiariamo sotto la nostra  
unica responsabilità che il prodotto: Pistola pneumatica a mazza battente (DE) Erklären hiermit, gemäß unserer alleini-  
gen Verantwortung, daß die Geräte: Druckluft-Schlagbohrer (NL) Verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid,  
dat het produkt: pneumatische slagmoersleutel (DA) Erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt: Trykluftsnø-  
glen (SV) Intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten: slående mutterdragare (NO) Erklærer  
som eneansvarlig at produktet: Trykkluftsnøkkel (FI) Vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote:  
iskuavaimen (PT) Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto: chave de percussão pneumática  
(EL) Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν: Κλειδί περιστροφής αέρος  
Model: 2161XP, 2161XP-6, 2171XP and 2171XP-6 / Serial Number Range: SR10G g XXXXX  
(ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.-  
Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model:/ Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan: (NO) Modell: / Serienr:  
(FI) Mallia: / Sarjanumero: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (EL) Μοητελα: / Kλίμαχα Aύξοντος Aριθμού:  
To which this declaration relates, is in compliance with provisions of Directive(s): 2006/42/EC (Machinery)  
(ES) a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: (FR) objet de ce certi-  
ficat, est conforme aux prescriptions des Directives: (IT) a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle norma-  
tive delle direttive: (DE) auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: (NL) waarop deze verklaring betrekking  
heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: (DA) som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne  
i følgende direktiver: (SV) som detta intyg avser, uppfyller kraven i Direktiven: (NO) som denne erklæringen gjelder for,  
oppfyller bestemmelsene i EU-d irektivene: (FI) johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä: (PT) ao qual se refere  
a presente declaração, está de acordo com as prescrições das Directivas: (EL) τα οποία αφορά αυτή η δήλωσηείναι  
σύμφωνα με τις προβλέψεις των Eντολών:  
By using the following Principle Standards: ISO28927, ISO15744, EN792  
(ES) conforme a los siguientes estándares: (FR) en observant les normes de principe suivantes: (IT) secondo i seguenti  
standard: (DE) unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen entsprechen: (NL) overeenkomstig de volgende  
hoofdstandaards: (DA) ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): (SV) Genom att använda  
följande principstandard: (NO) ved å bruke følgende prinsipielle standarder: (FI) esitetyt vaatimukset seuraavia  
perusnormeja käytettäessä: (PT) observando as seguintes Normas Principais: (EL) Χρησιμοποιώντας ια παρακάτω κύρια  
πρότυπα:  
Date: July, 2010  
(ES) Fecha: Juli, 2010: (FR) Date: Juillet, 2010: (IT) Data: Luglio, 2010: (DE) Datum: Juli, 2010: (NL) Datum: Juli, 2010:  
(DA) Dato: Juli, 2010: (SV) Datum: Juli, 2010: (NO) Dato: Juli, 2010: (FI) Päiväys: Heinäkuu, 2010: (PT) Data: Julho, 2010:  
(EL) Ημερομηνία: Ιούλιος, 2010:  
Approved By:  
(ES) Aprobado por: (IT) Approvato da: (FR) Approuvé par: (DE) Genehmigt von: (NL) Goedgekeurd door:  
(DA) Godkendt af: (SV) Godkänt av: (NO) Godkjent av: (FI) Hyväksytty: (PT) Aprovado por: (EL) Eγκρίθηκεαπό:  
Patrick S. Livingston  
Global Engineering Manager  
H. Seddon  
Quality Assurance Manager  
DOC-1  
04576856_ed6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DECLARATION OF CONFORMITY  
(SL) IZJAVA O SKLADNOSTI (SK) PREHLÁSENIE O ZHODE (CS) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ  
(ET) VASTAVUSDEKLARATSIOON (HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS  
(LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (BG) ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ  
(RO) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE  
Ingersoll Rand  
Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, UK  
Declare under our sole responsibility that the product: Air Impact Wrench  
(SL) Pod polno odgovornostjo izjavljamo, da se izdelek: Pnevmatski udarni nasadni ključ (SK) Prehlasujeme na svoju  
zodpovednost, že produkt: Skrutkovač na stlačený vzduch (CS) Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že výrobek:  
Pneumatický maticový klíč (ET) Deklareerime oma ainuvastutusel, et toode: Pneumolöökvõti (HU) Kizárólagos  
felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék: Sűrített levegős csavarkulcs (LT) Prisiimdami atsakomybę  
pareiškiame, kad gaminys: Pneumatinis veržliaraktis (LV) Uzņemoties pilnīgu atbildību, apliecinām, ka ražojums: Pnei-  
moimpulsu uzgriežņatslēga(PL) Oświadcza, że ponosi pełną odpowiedzialność za to, że produkt: Pneumatyczny klucz  
udarowy (BG) Декларираме на собствена отговорност, че продуктът: Гаечен ключ с импулсно действие  
(RO) Declarăm sub propria răspundere că produsul: Cheie cu impact pneumatică  
Model: 2161XP, 2161XP-6, 2171XP and 2171XP-6 / Serial Number Range: SR10G g XXXXX  
(SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo  
(ET) Mudel: / Seerianumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai  
(LV) Modelis: / Sērijas numuru diapazons (PL) Model: / O numerach seryjnych (BG) Модел: / Серийни номера от до:  
(RO) Model: / Domeniu număr serie:  
To which this declaration relates, is in compliance with provisions of Directive(s): 2006/42/EC (Machinery)  
(SL) Na katerega se ta izjava o skladnosti nanaša, sklada z določili smernic: (SK) Ku ktorému sa toto prehlásenie  
vzt’ahuje, zodpovedá ustanoveniam smerníc: (CS) Ke kterým se toto prohlášení vztahuje, odpovídají ustanovením  
směrnic: (ET) Mida käesolev deklaratsioon puudutab, on vastavuses järgmis(t)e direktiivi(de) sätetega: (HU) Amelyekre  
ezen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek a következő irányelv(ek) előírásainak: (LT) Kuriems taikomas šis pareiškimas,  
atitinka šios direktyvos nuostatas: (LV) Uz kuru šī deklarācija attiecas, atbilst direktīvas(u) nosacījumiem: (PL) Do których  
ta deklaracja się odnosi, są zgodne z postanowieniami Dyrektywy (Dyrektyw): (BG) За който се отнася настоящата  
декларация, е в съответствие с разпоредбите на Директива (и): (RO) Produsul la care se referă declaraţia este conform  
cu prevederile Directivei(lor):  
By using the following Principle Standards: ISO28927, ISO15744, EN792  
(SL) Uporabljeni osnovni standardi: (SK) Použitím nasledujúcich zákonných noriem: (CS) Použitím následujících  
zákonných norem: (ET) Järgmiste põhistandardite kasutamise korral: (HU) A következő elvi szabványok alkalmazásával:  
(LT) Remiantis šiais pagrindiniais standartais: (LV) Izmantojot sekojošos galvenos standartus: (PL) Przy zastosowaniu  
następujących podstawowych norm: (BG) С използване на следните основни Стандарти: (RO) Utilizând următoarele  
standarde de principiu:  
Date: July, 2010  
(SL) Datum: Julij, 2010: (SK) Dátum: Júl, 2010: (CS) Datum: Červenec, 2010: (ET) Kuupäev: Juuli, 2010:  
(HU) Dátum: Július, 2010: (LT) Data: Liepa, 2010: (LV) Datums: Julijs, 2010: (PL) Data: Lipiec, 2010:  
(BG) Дата: Юли, 2010: (RO) Data: Julie, 2010:  
Approved By:  
(SL) Odobril: (SK) Schválil: (CS) Schválil: (ET) Kinnitatud: (HU) Jóváhagyta: (LT) Patvirtinta: (LV) Apstiprināja:  
(PL) Zatwierdzone przez: (BG) Одобрен от: (RO) Aprobat de:  
Patrick S. Livingston  
Global Engineering Manager  
H. Seddon  
Quality Assurance Manager  
04576856_ed6  
DOC-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
© 2010 Ingersoll Rand Company  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Refrigerator IN S 1611 UK User Manual
Indesit Refrigerator PBAA 33 NF X D User Manual
John Deere Compact Loader CT315 User Manual
JVC Stereo Amplifier KS AR9001D User Manual
Karcher Pressure Washer G 3025 OH User Manual
Kenwood Car Stereo System TS 570S TS 570D User Manual
KitchenAid Dishwasher KUDC10FXSS User Manual
KitchenAid Dishwasher KUDH03DTBL User Manual
KitchenAid Range KDRP407HSS User Manual
Knoll Projector HD178 User Manual