Indesit Washer XWE 71252 User Manual

Instructions for use  
WASHING MACHINE  
Contents  
GB  
Installation, 2-3  
Unpacking and levelling  
GB  
GR  
BG  
Connecting the electricity and water supplies  
The first wash cycle  
Ελληνικά,15  
Български,29  
English,1  
Technical data  
Care and maintenance, 4  
Cutting off the water and electricity supplies  
Cleaning the washing machine  
Cleaning the detergent dispenser drawer  
Caring for the door and drum of your appliance  
Cleaning the pump  
PL  
RO  
HU  
Polski,71  
Română,57  
Magyar,43  
Checking the water inlet hose  
Precautions and tips, 5  
General safety  
Disposal  
Opening the porthole door manually  
XWE 71252  
Description of the washing machine, 6-7  
Control panel  
Display  
Running a wash cycle, 8  
Wash cycles and options, 9-10  
Table of wash cycles  
Wash options  
Push & Wash  
Detergents and laundry, 11-12  
Detergent dispenser drawer  
Bleach cycle  
Preparing the laundry  
Special wash cycles  
Load balancing system  
Troubleshooting, 13  
Service, 14  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting the drain hose  
Connect the drain  
! Do not use extension cords or multiple sockets.  
! The cable should not be bent or compressed.  
GB  
hose, without bending  
it, to a drainage duct or  
a wall drain located at a  
height between 65 and  
100 cm from the floor;  
! The power supply cable must only be replaced  
by authorised technicians.  
65 - 100 cm  
Warning!Thecompanyshallnotbeheldresponsible  
intheeventthattheseregulationsarenotrespected.  
The first wash cycle  
alternatively, rest it on  
thesideofawashbasin  
or bathtub, fastening  
the duct supplied to  
the tap (see figure).  
The free end of the  
hose should not be  
underwater.  
Once the appliance has been installed, and before  
you use it for the first time, run a wash cycle  
with detergent and no laundry, using the wash  
cycle “Auto Clean” (see “Cleaning the washing  
machine”).  
Technical data  
! We advise against the use of hose extensions;  
if it is absolutely necessary, the extension must  
have the same diameter as the original hose and  
must not exceed 150 cm in length.  
Model  
XWE 71252  
width 59.5 cm  
Dimensions height 85 cm  
depth 54 cm  
Capacity  
from 1 to 7 kg  
Electrical connections  
please refer to the technical  
data plate fixed to the ma-  
chine  
Electrical  
connections  
Before plugging the appliance into the electricity  
socket, make sure that:  
maximum pressure  
1 MPa (10 bar)  
• the socket is earthed and complies with all  
applicable laws;  
Water  
minimum pressure  
0.05 MPa (0.5 bar)  
drum capacity 52 litres  
connections  
• the socket is able to withstand the maximum  
power load of the appliance as indicated in the  
Technical data table (see opposite);  
Spin speed up to 1200 rotations per minute  
Test wash  
cycles in  
• the power supply voltage falls within the values  
indicated in the Technical data table (see  
opposite);  
accordan-  
ce with  
Programme 8:  
Cotton Standard 60°.  
Programme 9:  
directives  
1061/2010  
and  
• the socket is compatible with the plug of  
the washing machine. If this is not the case,  
replace the socket or the plug.  
Cotton Standard 40°.  
1015/2010  
! The washing machine must not be installed  
outdoors, even in covered areas. It is extremely  
dangerous to leave the appliance exposed to  
rain, storms and other weather conditions.  
This appliance conforms to  
the following EC Directives:  
- 2004/108/EC (Electroma-  
gnetic Compatibility)  
- 2006/95/EC (Low Voltage)  
- 2012/19/EU  
! When the washing machine has been installed,  
the electricity socket must be within easy reach.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and maintenance  
Cutting off the water and electricity  
supplies  
Turn off the water tap after every wash cycle.  
This will limit wear on the hydraulic system inside  
the washing machine and help to prevent leaks.  
• Unplug the washing machine when cleaning it  
and during all maintenance work.  
Cleaning the pump  
GB  
The washing machine is fitted with a self-  
cleaning pump which does not require any  
maintenance. Sometimes, small items (such  
as coins or buttons) may fall into the protective  
pre-chamber at the base of the pump.  
! Make sure the wash cycle has finished and  
unplug the appliance.  
Cleaning the washing machine  
• The outer parts and rubber components  
of the appliance can be cleaned using a soft  
cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not  
use solvents or abrasives.  
To access the pre-chamber:  
1. Take off the cover  
panel on the front  
• The washing machine has a “Auto Clean”  
programme for its internal parts that must be  
run with no load in the drum.  
of the machine by  
1
first pressing it in  
the centre and then  
pushing downwards  
For maximum performance you may want  
to use either the detergent (i.e. a quantity  
10% the quantity specified for lightly-soiled  
garments) or special additives to clean the  
washing machine. We recommend running a  
cleaning programme every 40 wash cycles.  
To start the programme press buttons A and  
B simultaneously for 5 seconds (see figure).  
The programme will start automatically and  
will last approximately 70 minutes. To stop the  
cycle press the START/PAUSE button.  
2
3
on both sides until  
you can remove it  
(see figures).  
2. Unscrew the lid  
by rotating it anti-  
clockwise (see figure):  
a little water may  
trickle out. This is  
perfectly normal.  
A
B
3.Clean the inside thoroughly.  
4.Screw the lid back on.  
5.Reposition the panel, making sure the hooks  
are securely in place before you push it onto  
the appliance.  
Cleaning the detergent dispenser  
drawer  
Checking the water inlet hose  
To remove the drawer,  
1
Check the inlet hose at least once a year. If  
there are any cracks, it should be replaced  
immediately: during the wash cycles, water  
pressure is very strong and a cracked hose  
could easily split open.  
press lever (1) and pull  
the drawer outwards  
(2) (see figure).  
Wash it under running  
water; this procedure  
2
should be repeated  
frequently.  
! Never use second-hand hoses.  
Caring for the door and drum of your  
appliance  
• Always leave the porthole door ajar in order to  
prevent unpleasant odours from forming.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precautions and tips  
separately in order to optimise the recovery and  
! This washing machine was designed and constructed  
in accordance with international safety regulations. The  
following information is provided for safety reasons and  
must therefore be read carefully.  
GB  
recycling of the materials they contain and reduce  
the impact on human health and the environment.  
The crossed out “wheeled bin” symbol on the  
product reminds you of your obligation, that when  
you dispose of the appliance it must be separately  
collected.  
Consumers should contact their local authority or  
retailer for information concerning the correct  
disposal of their old appliance.  
General safety  
• This appliance was designed for domestic use only.  
• This appliance can be used by children  
aged from 8 years and above and  
persons with reduced physical, sensory or  
mental capabilities or lack of experience  
and knowledge if they have been given  
supervision or instruction concerning use of  
the appliance in a safe way and understand  
the hazards involved. Children shall not  
play with the appliance. Cleaning and user  
maintenance shall not be made by children  
without supervision.  
Opening the porthole door manually  
In the event that it is not possible to open the porthole  
door due to a powercut, and if you wish to remove the  
laundry, proceed as follows:  
1. remove the plug from the  
electrical socket.  
2. make sure the water level  
inside the machine is lower  
• The washing machine must only be used by adults, in  
accordance with the instructions provided in this manual.  
than the door opening; if  
it is not, remove excess  
water using the drain hose,  
collecting it in a bucket as  
indicated in the figure.  
• Do not touch the machine when barefoot or with wet or  
damp hands or feet.  
• Do not pull on the power supply cable when unplugging  
the appliance from the electricity socket. Hold the plug  
and pull.  
• Do not open the detergent dispenser drawer while the  
machine is in operation.  
3. remove the cover panel  
on the lower front part of  
the washing machine (see  
• Do not touch the drained water as it may reach  
extremely high temperatures.  
1
figure).  
• Never force the porthole door. This could damage the  
safety lock mechanism designed to prevent accidental  
opening.  
2
3
• If the appliance breaks down, do not under any  
circumstances access the internal mechanisms in an  
attempt to repair it yourself.  
• Always keep children well away from the appliance while  
it is operating.  
• The door can become quite hot during the wash cycle.  
• If the appliance has to be moved, work in a group of two  
or three people and handle it with the utmost care. Never  
try to do this alone, because the appliance is very heavy.  
• Before loading laundry into the washing machine, make  
sure the drum is empty.  
Disposal  
• Disposing of the packaging materials: observe local  
regulations so that the packaging may be re-used.  
• The European Directive 2012/19/EU on Waste  
Electrical and Electronic Equipment, requires that  
old household electrical appliances must not be  
disposed of in the normal unsorted municipal waste  
stream. Old appliances must be collected  
4. pull outwards using the tab as indicated in the figure,  
until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull  
downwards and open the door at the same time.  
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely  
in place before you push it onto the appliance.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description of the washing  
machine  
Control panel  
GB  
START/PAUSE button  
and indicator light  
TEMPERATURE  
ON/OFF  
button  
button  
DISPLAY  
WASH  
CYCLE  
SELECTOR  
KNOB  
DELAYED  
START  
Detergent dispenser drawer  
OPTION  
SPIN  
button  
buttons  
button  
PUSH & WASH  
button  
DELAYED START  
start for the selected wash cycle; the delay period appears  
on the display.  
button: press to set a delayed  
Detergent dispenser drawer: used to dispense  
detergents and washing additives (see “Detergents and  
laundry”).  
START/PAUSE  
button and indicator light: when the  
ON/OFF  
button: press this briefly to switch the  
green indicator light flashes slowly, press the button to  
start a wash cycle. Once the cycle has begun the indicator  
light will remain lit in a fixed manner. To pause the wash  
cycle, press the button again; the indicator light will flash  
in an amber colour. If the symbol is not illuminated, the  
door may be opened. To start the wash cycle from the  
point at which it was interrupted, press the button again.  
machine on or off. The START/PAUSE indicator light which  
flashes slowly in a green colour shows that the machine is  
switched on. To switch off the washing machine during the  
wash cycle, press and hold the button for approximately 3  
seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the  
machine will not switch off.  
If the machine is switched off during a wash cycle, this  
wash cycle will be cancelled.  
Standby mode  
This washing machine, in compliance with new energy  
saving regulations, is fitted with an automatic standby  
system which is enabled after about 30 minutes if no  
activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and  
wait for the machine to start up again.  
Consumption in off-mode: 0,5 W  
PUSH & WASH button: (see “Wash cycles and options”).  
WASH CYCLE SELECTOR KNOB: used to set the  
desired wash cycle (see “Table of wash cycles”).  
OPTION buttons: press to select the available options.  
The indicator light corresponding to the selected option will  
remain lit.  
Consumption in Left-on: 8 W  
TEMPERATURE  
button: press to reduce or  
completely exclude the temperature; the value appears on  
the display.  
SPIN  
button: press to reduce or completely exclude  
the spin cycle; the value appears on the display.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Display  
GB  
B
A
C
C
The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.  
The duration of the available wash cycles and the remaining time of a running cycle appear in section A; if the DELAYED  
START option has been set, the countdown to the start of the selected wash cycle will appear.  
Pressing the corresponding button allows you to view the maximum spin speed and temperature values attained by the  
machine during the set wash cycle, or the values selected most recently, if these are compatible with the set wash cycle.  
The hour-glass flashes while the machine processes the data on the basis of the selected programme. After a maximum of  
10 minutes, the  
icon remains lit in a fixed manner and the final amount of time remaining is displayed. The hour-glass icon  
will then switch off approximately 1 minute after the final amount of time remaining has appeared.  
The “wash cycle phases” corresponding to the selected wash cycle and the “wash cycle phase” of the running wash cycle  
appear in section B:  
Main wash  
Rinse  
Spin  
Drain  
The “delay” symbol  
, when lit, indicates that the set “delayed start” value has appeared on the display.  
There are three levels in section C concerning the washing options.  
DOOR LOCKED indicator light:  
The lit symbol indicates that the door is locked. To prevent any damage, wait until the symbol turns off before opening the  
door.  
To open the door while a cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol is switched  
off the door may be opened.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Running a wash cycle  
Rapid programming  
Setting a delayed start.  
GB  
1. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.  
Load the laundry, making sure you do not exceed  
the maximum load value indicated in the table of  
programmes and wash cycles on the following page.  
To set a delayed start for the selected cycle, press the  
corresponding button repeatedly until the required delay  
period has been reached. When this option has been  
activated, the  
symbol lights up on the display. To  
remove the delayed start setting, press the button until  
the text “OFF” appears on the display.  
2. ADD THE DETERGENT. Pull out the detergent  
dispenser drawer and pour the detergent into the  
relevant compartments as described in “Detergents and  
laundry”.  
Modify the cycle settings.  
• Press the button to enable the option; the indicator  
light corresponding to the button will switch on.  
• Press the button again to disable the option; the  
indicator light will switch off.  
! If the selected option is not compatible with the set  
wash cycle, the indicator light will flash and the option  
will not be activated.  
3. CLOSE THE DOOR.  
4. Press the “PUSH & WASH” button to start the wash  
programme.  
Traditional programming  
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the  
button;  
! If the selected option is not compatible with another  
previously selected option, the indicator light will  
flash accompanied by a buzzer (3 beeps), and only  
the latter option will be activated; the indicator light  
corresponding to the activated option will turn on.  
! The options may affect the recommended load value  
and/or the duration of the cycle.  
the START/PAUSE indicator light will flash slowly in a  
green colour.  
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.  
Load the laundry, making sure you do not exceed  
the maximum load value indicated in the table of  
programmes and wash cycles on the following page.  
3. ADD THE DETERGENT. Pull out the detergent  
dispenser drawer and pour the detergent into the relevant  
compartments as described in “Detergents and laundry”.  
7. START THE WASH CYCLE. Press the START/  
PAUSE button. The corresponding indicator light will  
turn green, remaining lit in a fixed manner, and the door  
will be locked (the DOOR LOCKED symbol will be lit).  
To change a wash cycle while it is in progress, pause  
the washing machine using the START/PAUSE button  
(the START/PAUSE indicator light will flash slowly in an  
amber colour); then select the desired cycle and press  
the START/PAUSE button again.  
4. CLOSE THE DOOR.  
5. SELECT THE WASH CYCLE. Use the WASH CYCLE  
SELECTOR knob to select the desired wash cycle. A  
temperature and spin speed is set for each wash cycle;  
these values may be adjusted. The duration of the cycle  
will appear on the display.  
To open the door while a cycle is in progress, press  
the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED  
symbol is switched off the door may be opened. Press  
the START/PAUSE button again to restart the wash  
cycle from the point at which it was interrupted.  
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant  
buttons:  
Modify the temperature and/or spin  
speed. The machine automatically displays the  
maximum temperature and spin speed values set for  
the selected cycle, or the most recently-used settings  
if they are compatible with the selected cycle. The  
temperature can be decreased by pressing the  
button, until the cold wash “OFF” setting is reached.  
The spin speed may be progressively reduced by  
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This will be  
indicated by the text “END” on the display; when the  
DOOR LOCKED symbol switches off the door may  
be opened. Open the door, unload the laundry and  
switch off the machine.  
! If you wish to cancel a cycle which has already begun,  
pressing the  
button, until it is completely excluded  
press and hold the  
button. The cycle will be stopped  
(the “OFF” setting). If these buttons are pressed again,  
the maximum values are restored.  
and the machine will switch off.  
! Exception: if the 8 programme is selected, the  
temperature can be increased up to a value of 90°C.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wash cycles and options  
Table of wash cycles  
GB  
Detergents  
Max.  
temp.  
(°C)  
Max.  
speed  
(rpm)  
Description of the wash cycle  
Special  
Sport  
Dark  
Anti-odour (Cotton)  
Anti-odour (Synthetic)  
Delicate  
Wool: for wool, cashmere, etc.  
Duvet: for down-stuffed garments.  
Standard  
1
2
3
3
4
5
6
30°  
30°  
60°  
40°  
30°  
40°  
30°  
600  
800  
1000  
1000  
0
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3,5  
4
3,5  
3,5  
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
55’  
70’  
110’  
100’  
80’  
800  
1000  
1,5  
2
70’  
110’  
7
8
9
Cottons with Pre-wash: extremely soiled whites.  
90°  
1200  
1200  
-
-
7
7
7
53 2,15 77 170’  
53 1,07 52,5 180’  
53 1,00 75 170’  
60°  
-
Cotton Standard 60° (1): heavily soiled whites and resistant colours.  
(Max. 90°)  
40°  
60°  
40°  
40°  
1200  
800  
800  
-
-
-
-
-
-
-
-
Cotton Standard 40° (2): lightly soiled whites and delicate colours.  
Synthetic: heavily soiled resistant colours.  
Synthetic (3): lightly soiled resistant colours.  
10  
10  
11  
3,5 46 0,79 46 110’  
3,5 46 0,56 46 100’  
7
Coloured  
1200  
53 0,89 70 100’  
Eco & Rapid  
12  
13  
14  
14  
14  
Cotton Standard 20°: lightly soiled whites and delicate colours.  
Eco Synthetic  
Rapid  
Rapid  
Rapid  
20°  
20°  
-
30°  
60°  
1200  
800  
800  
800  
1000  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
7
1,5  
3
7
-
-
-
-
-
-
-
-
-
170’  
120’  
9’  
80 0,22 34 30’  
-
-
-
60’  
Partials  
Rinse/Bleach  
-
-
1200  
1200  
-
-
-
-
7
7
-
-
-
-
-
-
50’  
25’  
Spin + Drain  
-
-
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor-  
ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.  
1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 8 with a temperature of 60°C.  
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments  
which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.  
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 9 with a temperature of 40°C.  
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments  
which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.  
For all Test Institutes:  
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 9 with a temperature of 40°C.  
3) Synthetic program along: set wash cycle 10 with a temperature of 40°C.  
Wash options  
fixed until the necessary activation conditions are fulfilled.  
If less than 20’ remain of the wash programme, the option  
will be disabled.  
! It cannot be used in conjunction with wash cycles 2-4-5-  
6-14- - .  
Rapid  
When this button is pressed the first time, the 9’ icon will  
light up, when pressed the second time the 30’ icon lights  
up and the third time the 1h icon lights up. When pressed  
the fourth time the 9’ icon lights up again.  
! It cannot be used in conjunction with wash cycles 1-2-3-  
4-5-6-7-8-9-10-11-12-13- - .  
Anti-Allergy  
This option allows for selecting up to three additional rinse  
cycles at the end of the wash cycle:  
Fast Forward  
During a wash programme and under certain conditions,  
pressing this button allows for ending the wash  
-
pressing the button once activates the first level extra  
rinse cycle, “Clean water”, which allows for performing an  
extra rinse cycle after the wash cycle to guarantee optimal  
performance.  
programme after only 20’ if necessary, by performing a  
brief rinse cycle followed by a spin cycle at maximum 800  
rpm or lower, if reduced manually during the programme  
customisation phase. In this case, washing and rinsing  
performance will be reduced. After pressing the button, the  
relative indicator light turns on together with the indicator  
light of the rinse phase. If the selected temperature is  
equal to 40° and/or the button is pressed during the initial  
phase of the programme, the “Fast Forward” option lasts  
longer so that the detergent can dissolve properly and  
avoid damaging the fabrics. In this case, the rinse phase  
indicator light flashes while the wash indicator light remains  
-
pressing the button twice sets the second rinse level,  
“Dermo Protect”, which adds two extra rinse cycles and is  
recommended for sensitive skin types.  
-
pressing the button the third time sets the “Anti-Allergy”  
function, which allows for adding three additional rinse cycles at  
the end of the wash cycle, in order to fully eliminate detergent  
residues and - if used together with a 60° cycle - the main  
allergens too, such as pollen, mites and cat or dog hair.  
The wash cycle duration varies according to the number of  
selected rinse cycles.  
!It cannot be used in conjunction with wash cycles 2-4-14- .  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Push & Wash  
GB  
This function allows for starting a wash cycle even when the machine is switched off without having to press the ON/OFF  
button in advance, or after switching on the machine, without having activated any button and/or selector (otherwise, the  
Push & Wash function will be deactivated). To start the Push & Wash cycle press and hold the relative button for 2 seconds.  
The lit indicator light indicates that the cycle has started. This wash cycle is ideal for cotton or synthetic fabrics, as it washes  
at a temperature of 30° and a maximum spin speed of 1200 rpm. Maximum load 3,5 kg. (Cycle duration 50’).  
How does it work?  
1. Load the laundry (cotton and/or synthetic garments) and close the door.  
2. Pour the detergent and additives.  
3. Start the programme by pressing and holding the Push & Wash button for 2 seconds. The relative indicator light turns  
green and the door will lock (the DOOR LOCKED symbol turns on).  
N.B.: starting the wash cycle through the Push & Wash button activates an automatic non-customisable cycle  
recommended for cotton and synthetic fabrics. This programme does not allow for setting any additional options.  
To open the door while an automatic cycle is under way, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol  
is switched off the door may be opened. Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at  
which it was interrupted.  
4. Once the programme is finished, the END indicator light turns on.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detergents and laundry  
Detergent dispenser drawer  
Special wash cycles  
GB  
Successful washing results also depend on the correct  
dose of detergent: adding too much detergent will not  
necessarily result in a more efficient wash, and may in  
fact cause build up on the inside of your appliance and  
contribute to environmental pollution.  
Sport (programme 1) is designed for washing lightly soiled  
sports clothing (tracksuits, shorts, etc.); for best results, we  
recommend not exceeding the maximum load indicated  
in the Table of wash cycles” We recommend using liquid  
detergent, and adding the amount suitable for a half-load.  
Dark: use programme 2 to wash dark-coloured garments.  
This programme is designed to maintain dark colours over  
time. We recommend using a liquid detergent for the best  
results when washing dark-coloured garments.  
Anti-odour: use programme 3 for washing garments  
with bad odours (e.g. smoke, sweat, fried food). The  
programme is designed to remove bad odours while  
preserving the fabric fibres. Synthetics fabrics or mixed  
loads should be washed at 40°, and resistant cotton  
fabrics at 60°.  
! Do not use hand washing detergents because these  
create too much foam.  
! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-  
washing, and for washing at temperatures over 60°C.  
! Follow the instructions given on the detergent packaging.  
Open the detergent  
dispenser drawer and pour  
in the detergent or washing  
additive, as follows.  
B
4
A
1
Delicate: use programme 4 to wash very delicate  
garments. It is advisable to turn the garments inside out  
before washing them. For best results, use liquid detergent  
on delicate garments.  
3
2
Wool: the wool wash programme of this machine has  
been tested and approved by The Woolmark Company  
for the washing of wool containing garments labelled as  
“hand wash” provided that the garments are washed  
according to the instructions on the garment label and  
those issued by the manufacturer of this washing machine.  
(M1126)  
Compartment 1: Pre-wash detergent (powder)  
Before pouring in the detergent, make sure that extra  
compartment 4 has been removed.  
Compartment 2: Washing detergent (powder or liquid)  
If liquid detergent is used, it is recommended that the  
removable plastic partition A (supplied) be used for proper  
dosage. If powder detergent is used, place the partition  
into slot B.  
In UK, Eire, Hong Kong and India the Woolmark trade mark  
is a Certification trade mark.  
Compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)  
The fabric softener must not exceed the “max” level indicated  
on the central pin.  
Duvet: to wash single duvets (the weight of which should  
not exceed 2 kg), cushions or clothes padded with  
goose down such as puffa jackets, use the special wash  
programme number 6. We recommend that duvets are  
placed in the drum with their edges folded inwards (see  
figure) and that no more than ¾ of the total volume of the  
drum is used. To achieve the best results, we recommend  
that a liquid detergent is used and placed inside the  
detergent dispenser drawer.  
Extra compartment 4: Bleach  
Bleach cycle  
Insert the additional compartment 4 (provided) into  
compartment 1. In pouring the bleach do not exceed the  
max” level indicated on the central pin.  
Perform bleaching by pouring the bleach into additional  
compartment 4 and set the programme  
.
! Traditional bleach should be used on resistant white  
fabrics, and delicate bleach for coloured and synthetics  
fabrics and for wool.  
Preparing the laundry  
• Divide the laundry according to:  
- the type of fabric/the symbol on the label  
- the colours: separate coloured garments from whites.  
• Empty all garment pockets and check the buttons.  
• Do not exceed the values listed in the Table of wash  
cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry.  
How much does your laundry weigh?  
1 sheet 400-500 g  
Coloured: use this programme 11 to wash bright  
coloured clothes. The programme is designed to maintain  
bright colours over time.  
1 pillow case 150-200 g  
1 tablecloth 400-500 g  
1 bathrobe 900-1.200 g  
1 towel 150-250 g  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cotton Standard 20° (programme 12) ideal for lightly  
soiled cotton loads. The effective performance levels  
achieved at cold temperatures, which are comparable to  
washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action  
which operates at varying speed, with repeated and  
frequent peaks.  
GB  
Eco Synthetic (programme 13) ideal for mixed loads  
(cotton and synthetics) with a normal soil level. The  
effective performance levels achieved at cold temperatures  
are guaranteed by a mechanical action which operates at  
varying speed, across set average intervals.  
Rapid (programme 14) allows for varying the garment  
treatment duration from 9’ to 1h. Pressing the  
corresponding “Rapid” button allows for varying the cycle  
duration between 9’ (refresh), 30’ (wash), 1h (wash).  
The 9’ cycle refreshes garments using fabric softener  
only; it is advisable not to add any detergent into  
the machine. The 30’ programme is designed to wash  
lightly soiled garments at 30° (excluding wool and silk)  
with a 3 kg maximum load in a short time: it only lasts 30  
minutes and allows for saving time and energy. The “1h”  
cycle is designed to wash moderately soiled resistant  
cotton garments at 60° in an hour, with good washing  
performance. For synthetic or mixed garments, we  
recommend lowering the temperature down to 40°.  
Load balancing system  
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations  
before every spin and to distribute the load in a uniform  
manner, the drum rotates continuously at a speed which  
is slightly greater than the washing rotation speed. If,  
after several attempts, the load is not balanced correctly,  
the machine spins at a reduced spin speed. If the load is  
excessively unbalanced, the washing machine performs  
the distribution process instead of spinning. To encourage  
improved load distribution and balance, we recommend  
small and large garments are mixed in the load.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Service (see “ Service”),  
make sure that the problem cannot be solved easily using the following list.  
GB  
Problem:  
Possible causes / Solutions:  
The washing machine does not  
switch on.  
• The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make contact.  
• There is no power in the house.  
The wash cycle does not start.  
• The washing machine door is not closed properly.  
• The ON/OFF button has not been pressed.  
• The START/PAUSE button has not been pressed.  
• The water tap has not been opened.  
• A delayed start has been set.  
The washing machine does not fill • The water inlet hose is not connected to the tap.  
with water (the text “H2O” on the • The hose is bent.  
display).  
• The water tap has not been opened.  
• There is no water supply in the house.  
• The pressure is too low.  
• The START/PAUSE button has not been pressed.  
The washing machine  
continuously takes in and drains  
water.  
• The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor  
(see “Installation”).  
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).  
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.  
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the  
appliance off and contact the Technical Assistance Service. If the dwelling is on one  
of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,  
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special anti-  
draining valves are available in shops and help to prevent this inconvenience.  
The washing machine does not  
drain or spin.  
• The wash cycle does not include draining: some cycles require the draining  
process to be enabled manually.  
• The drain hose is bent (see “Installation”).  
• The drainage duct is clogged.  
The washing machine vibrates a  
lot during the spin cycle.  
• The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).  
• The washing machine is not level (see “Installation”).  
• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).  
The washing machine leaks.  
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).  
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care  
and maintenance”).  
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).  
The “option” and START/PAUSE  
indicator lights flash rapidly and an  
error code appears on the display  
(e.g.: F-01, F-..).  
• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then  
switch it back on again.  
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.  
There is too much foam.  
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text “for  
washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).  
Too much detergent was used.  
Push & Wash does not activate.  
• After switching on the machine a control other than Push & Wash was activated.  
Switch the machine off and press the Push & Wash button.  
The programme lasts a lot less  
that expected.  
• The “Fast Forward” option was activated.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
Before contacting the Technical Assistance Service:  
GB  
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”).  
• Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved.  
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre.  
! Always request the assistance of authorised technicians.  
Have the following information to hand:  
• the type of problem;  
• the appliance model (Mod.);  
• the serial number (S/N).  
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the  
front of the appliance by opening the door.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Οδηγίες χρήσης  
ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ  
Περιεχόμενα  
GR  
Εγκατάσταση, 16-17  
Αποσυσκευασία και οριζοντίωση  
Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσεις  
Πρώτος κύκλος πλυσίματος  
Τεχνικά στοιχεία  
GR  
Ελληνικά  
Συντήρηση και φροντίδα, 18  
Αποκλεισμός νερού και ηλεκτρικού ρεύματος  
Καθαρισμός του πλυντηρίου  
Καθαρισμός του συρταριού απορρυπαντικών  
Φροντίδα της πόρτας και του κάδου  
Καθαρισμός της αντλίας  
Έλεγχος του σωλήνα τροφοδοσίας του νερού  
Προφυλάξεις και συμβουλές, 19  
Γενική ασφάλεια  
Διάθεση  
XWE 71252  
Χειρονακτικό άνοιγμα της πόρτας  
Περιγραφή του πλυντηρίου, 20-21  
Ταμπλό ελέγχου  
Οθόνη  
Πως διενεργείται ένας κύκλος πλυσίματος, 22  
Προγράμματα και δυνατότητες, 23-24  
Πίνακας των Προγραμμάτων  
Δυνατότητες πλυσίματος  
Push & Wash  
Απορρυπαντικά και μπουγάδα, 25-26  
Θήκη απορρυπαντικών  
Κύκλος λεύκανσης  
Προετοιμασία της μπουγάδας  
Ειδικά προγράμματα  
Σύστημα ισοστάθμισης του φορτίου  
Ανωμαλίες και λύσεις, 27  
Υποστήριξη, 28  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Εγκατάσταση  
Μια φροντισμένη οριζοντίωση προσδίδει  
σταθερότητα στη μηχανή και αποσοβεί  
δονήσεις, θορύβους και μετατοπίσεις κατά τη  
λειτουργία. Σε περίπτωση μοκέτας ή τάπητα,  
ρυθμίστε τα ποδαράκια έτσι ώστε να υφίσταται  
κάτω από το πλυντήριο αρκετός χώρος για τον  
αερισμό.  
! Είναι σημαντικό να διατηρήσετε το εγχειρίδιο  
αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε  
οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης,  
παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε  
ότι παραμένει μαζί με το πλυντήριο για να  
πληροφορεί τον νέο ιδιοκτήτη για τη λειτουργία  
και τις σχετικές προειδοποιήσεις.  
! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν  
σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση,  
τη χρήση και την ασφάλεια.  
GR  
Υδραυλικές και ηλεκτρικές  
συνδέσεις  
Σύνδεση του σωλήνα τροφοδοσίας του  
νερού  
Αποσυσκευασία και οριζοντίωση  
Αποσυσκευασία  
1 . Σ υ ν δ έ σ τ ε τ ο  
σωλήνα τροφοδοσίας  
βιδώνοντάς τον σε  
ένα κρουνό κρύου  
νερού με στόμιο  
σπειρώματος 3/4 gas  
(βλέπε εικόνα).  
Πριν τη σύνδεση,  
αφήστε να τρέξει το  
νερό μέχρι να γίνει  
διαυγές.  
1. Αποσυσκευάστε το πλυντήριο.  
2. Ελέγξτε αν το πλυντήριο έχει υποστεί ζημιές  
κατά τη μεταφορά. Αν έχει υποστεί ζημιές  
μην το συνδέετε και επικοινωνήστε με τον  
μεταπωλητή.  
3. Αφαιρέστε τις 4  
βίδες προστασίας  
για τη μεταφορά και  
το λαστιχάκι με το  
σχετικό διαχωριστικό,  
που βρίσκονται στο  
πίσω μέρος (βλέπε  
εικόνα).  
2.Συνδέστετοσωλήνα  
τροφοδοσίας στο  
πλυντήριο βιδώνοντάς  
τον στην αντίστοιχη  
είσοδο νερού, στο  
πίσω μέρος επάνω  
δεξιά (βλέπε εικόνα).  
4. Κλείστε τις οπές με τα πλαστικά πώματα  
που σας παρέχονται.  
5. Διατηρείστε και τα τρία τεμάχια: αν το  
πλυντήριο χρειαστεί να μεταφερθεί, θα πρέπει  
να ξαναμονταριστούν.  
! Οι συσκευασίες δεν είναι παιχνίδια για  
μικρά παιδιά.  
3. Προσέξτε ώστε στο σωλήνα να μην  
Ευθυγράμμιση  
υπάρχουν ούτε πτυχώσεις, ούτε στενώσεις.  
1. Εγκαταστήστε το πλυντήριο σε ένα  
δάπεδο επίπεδο και ανθεκτικό, χωρίς να το  
ακουμπήσετε σε τοίχους, έπιπλα ή άλλο.  
2. Αν το δάπεδο  
! Η πίεση νερού του κρουνού πρέπει να  
κυμαίνεται μεταξύ των τιμών του πίνακαΤεχνικά  
στοιχεία (βλέπε σελίδα δίπλα).  
δεν είναι απόλυτα  
οριζοντιωμένο,  
! Αν το μήκος του σωλήνα τροφοδοσίας δεν  
επαρκεί, απευθυνθείτε σε ένα ειδικευμένο  
κατάστημα ή σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό.  
αντισταθμίστε  
τις ανωμαλίες  
βιδώνοντας ή  
ξεβιδώνοντας τα  
! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ  
χρησιμοποιημένους σωλήνες.  
πρόσθια ποδαράκια  
(βλέπε εικόνα).Η  
γωνία κλίσης,  
μετρημένη στην  
! Χρησιμοποιείτε εκείνους που σας παρέχονται  
με τη μηχανή.  
επιφάνεια εργασίας, δεν πρέπει να ξεπερνάει  
τις 2°.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Σύνδεση του σωλήνα αδειάσματος  
Συνδέστε το σωλήνα  
! Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να  
αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένους  
τεχνικούς.  
GR  
αδειάσματος, χωρίς  
να τον διπλώσετε,  
σε μια σωλήνωση  
αδειάσματος ή σε  
μια παροχέτευση  
επιτοίχια σε ύψος από  
το έδαφος μεταξύ 65  
και 100 cm.  
Προσοχή! Η επιχείρηση αποποιείται κάθε  
ευθύνης σε περίπτωση που δεν τηρούνται  
αυτοί οι κανόνες.  
65 - 100 cm  
Πρώτος κύκλος πλυσίματος  
Μετά την εγκατάσταση, πριν τη χρήση,  
διενεργήστε ένα κύκλο πλυσίματος με  
απορρυπαντικό και χωρίς ρούχα θέτοντας το  
πρόγραμμα “ΑΥΤΌ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ” (βλέπε  
«Καθαρισμός του πλυντηρίου»).  
Ή στηρίξτε τον στο  
χείλος ενός νιπτήρα  
ή μιας λεκάνης,  
δένοντας τον οδηγό  
που σας παρέχεται  
στον κρουνό (βλέπε  
εικόνα). Το ελεύθερο  
άκρο του σωλήνα  
αδειάσματος δεν  
πρέπει να παραμένει  
βυθισμένο στο νερό.  
Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá  
ÌïíôÝëï  
XWE 71252  
ðëÜôïò cm 59,5  
ýøïò cm 85  
âÜèïò cm 54  
ÄéáóôÜóåéò  
×ùñçôéêüôçôá áðü 1 Ýùò 7 kg  
ÂëÝðå ôçí ðéíáêßäá  
ÇëåêôñéêÝò  
! Δεν συνιστάται η χρήση προεκτάσεων  
σωλήνων. Αν απαιτείται, η προέκταση πρέπει  
να έχει την ίδια διάμετρο του αρχικού σωλήνα  
και να μην ξεπερνάει τα 150 cm.  
÷áñáêôçñéóôéêþí åðß ôçò  
óõíäÝóåéò  
ìç÷áíÞò  
ìÝãéóôç ðßåóç  
1 MPa (10 bar)  
Ηλεκτρική σύνδεση  
ÓõíäÝóåéò  
íåñïý  
ÅëÜ÷éóôç ðßåóç  
0,05 MPa (0,5 bar)  
÷ùñçôéêüôçôá ôïõ êÜäïõ 52  
ëßôñá  
Πριν εισάγετε το βύσμα στην ηλεκτρική  
πρίζα, βεβαιωθείτε ότι:  
• η πρίζα διαθέτει γείωση και τηρεί τις εκ του  
νόμου προδιαγραφές.  
Ηπρίζαναείναισεθέσηναυποφέρειτομέγιστο  
φορτίο ισχύος της μηχανής, που αναφέρεται  
στον πίνακαΤεχνικών στοιχείων (βλέπε δίπλα).  
• Η τάση τροφοδοσίας να κυμαίνεται μεταξύ  
των τιμών που αναφέρονται στον πίνακα  
Τεχνικών στοιχείων (βλέπε δίπλα).  
Ôá÷ýôçôá  
óôõøßìáôïò  
ìÝ÷ñé 1200 óôñïöÝò ôï ëåðôü  
Προγράμματα  
ελέγχου  
ðñüãñáììá 8; κανονικό  
πρόγραμμα για βαμβακερά  
στους 60°C.  
ðñüãñáììá 9; κανονικό  
πρόγραμμα για βαμβακερά  
στους 40°C.  
σύμφωνα με  
τις οδηγίες  
1061/2010  
και  
• Η πρίζα να είναι συμβατή με το βύσμα  
του πλυντηρίου. Σε αντίθετη περίπτωση,  
αντικαταστήστε την πρίζα ή το βύσμα.  
! Το πλυντήριο δεν εγκαθίσταται σε ανοιχτό  
χώρο, ακόμη και αν ο χώρος είναι καλυμμένος,  
διότι είναι πολύ επικίνδυνο να το αφήνετε  
εκτεθειμένο σε βροχή και κακοκαιρία.  
! Με την εγκατάσταση του πλυντηρίου, η πρίζα  
ρεύματος πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη.  
! Μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις και  
πολύπριζα.  
1015/2010  
Ç óõóêåõÞ áõôÞ åßíáé  
óýìöùíç ìå ôéò áêüëïõèåò  
ÊïéíïôéêÝò Ïäçãßåò:  
- 2004/108/CE  
(ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ  
Óõìâáôüôçôá)  
- 2012/19/EU  
-2006/95/CE(×áìçëÞÔÜóç)  
! Το καλώδιο δεν πρέπει να φέρει πτυχές ή  
να είναι συμπιεσμένο.  
θόρυβος  
(dB(A) re  
1 pW)  
Πλύσιμο: 59  
Στύψιμο: 80  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Συντήρηση και φροντίδα  
Αποκλεισμός νερού και ηλεκτρικού  
ρεύματος  
Φροντίδα της πόρτας και του κάδου  
GR  
• Να αφήνετε πάντα μισόκλειστη την πόρτα  
για να μην παράγονται δυσοσμίες.  
• Κλείνετε τον κρουνό του νερού μετά  
από κάθε πλύσιμο. Έτσι περιορίζεται η  
φθορά της υδραυλικής εγκατάστασης του  
πλυντηρίου και αποσοβείται ο κίνδυνος  
απωλειών.  
Καθαρισμός της αντλίας  
Το πλυντήριο διαθέτει μια αντλία  
αυτοκαθαριζόμενη που δεν χρειάζεται  
συντήρηση. Μπορεί, όμως, να τύχει να  
πέσουν μικρά αντικείμενα (κέρματα, κουμπιά)  
στον προθάλαμο που προστατεύει την  
αντλία, που βρίσκεται στο κάτω μέρος αυτής.  
• Να βγάζετε το βύσμα από το ρεύμα όταν  
καθαρίζετε το μηχάνημα και κατά τις  
εργασίες συντήρησης.  
Καθαρισμός του πλυντηρίου  
Το εξωτερικό μέρος και τα λαστιχένια  
μέρη μπορούν να καθαρίζονται με ένα πανί  
βρεγμένο με χλιαρό νερό και σαπούνι. Μη  
χρησιμοποιείτε διαλύτες ή αποξυστικά.  
Το πλυντήριο διαθέτει ένα πρόγραμμα  
“ΑΥΤΌ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ” των εσωτερικών  
μερών που πρέπει να διενεργείται χωρίς  
κανένα τύπο φορτίου στον κάδο.  
Το απορρυπαντικό (σε ποσότητα ίση με  
το 10% της προτεινόμενης για ρούχα  
λίγο λερωμένα) ή πρόσθετα ειδικά για  
τον καθαρισμό του πλυντηρίου, μπορούν  
να χρησιμοποιηθούν ως ενισχυτικά  
στο πρόγραμμα πλύσης. Συνιστάται να  
διενεργείτε το πρόγραμμα καθαρισμού κάθε  
40 κύκλους πλυσίματος.  
! Βεβαιωθείτε ότι ο κύκλος πλυσίματος έχει  
τελειώσει και βγάλτε το βύσμα.  
Για να έχετε πρόσβαση στον προθάλαμο:  
1. αφαιρέστε το  
πάνελ κάλυψης στο  
πρόσθιο πλευρό  
1
της μηχανής προς  
το κέντρο, κατόπιν  
ωθήστε προς τα  
2
3
κάτω αμφότερα τα  
πλευρά και βγάλτε το  
(βλέπε εικόνες).  
Για την ενεργοποίηση του προγράμματος  
πατήστε το κουμπί Α για 5 sec (βλέπε  
Εικόνα). Το πρόγραμμα θα ξεκινήσει  
αυτόματα και θα έχει διάρκεια περίπου  
70 λεπτών. Για να σταματήσετε τον κύκλο  
πατήστε το κουμπί START/PAUSE.  
2. Ξεβιδώστε το  
καπάκι στρέφοντάς  
το αριστερόστροφα  
(βλέπε εικόνα): είναι  
φυσικό να βγαίνει  
λίγο νερό.  
A
B
3.καθαρίστε επιμελώς το εσωτερικό  
4.ξαναβιδώστε το καπάκι  
5.ξαναμοντάρετε το πάνελ όντας σίγουροι,  
πριν το σπρώξετε προς τη μηχανή, ότι έχετε  
εισάγει τα γαντζάκια στις αντίστοιχες εσοχές.  
Καθαρισμός του συρταριού  
απορρυπαντικών  
Έλεγχος του σωλήνα τροφοδοσίας  
του νερού  
Για να βγάλετε το  
1
Ελέγχετε το σωλήνα τροφοδοσίας  
τουλάχιστον μια φορά ετησίως. Αν  
παρουσιάζει σκασίματα και σχισμές  
αντικαθίσταται: κατά τα πλυσίματα οι ισχυρές  
πιέσεις θα μπορούσαν να προκαλέσουν  
αναπάντεχα σπασίματα.  
συρτάρι πατήστε το  
μοχλό (1) και τραβήξτε  
το προς τα έξω (2)  
(βλέπε εικόνα).  
Πλένετέ το κάτω από  
2
τρεχούμενο νερό. Ο  
καθαρισμός αυτός  
διενεργείται συχνά.  
! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ  
χρησιμοποιημένους σωλήνες.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Προφυλάξεις και συμβουλές  
!Τοπλυντήριοσχεδιάστηκεκαικατασκευάστηκεσύμφωναμε  
τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας.Αυτές οι προειδοποιήσεις  
παρέχονται για λόγους ασφαλείας και πρέπει να διαβάζονται  
προσεκτικά.  
χωριστά για να βελτιστοποιείται το ποσοστό ανάκτησης  
GR  
και ανακύκλωσης των υλικών που τις αποτελούν και  
να αποφεύγονται δυνητικές ζημιές για την υγεία και το  
περιβάλλον. Το σύμβολο του διαγραμμένου καλαθιού  
υπάρχει σε όλα τα προϊόντα για να θυμίζει τις υποχρεώσεις  
χωριστής συλλογής.  
Γενική ασφάλεια  
• Η συσκευή αυτή σχεδιάστηκε αποκλειστικά για οικιακή  
χρήση.  
Για περιατέρω πληροφορίες, για τη σωστή απομάκρυνση  
τωνοικιακώνηλεκτρικώνσυσκευών,οικάτοχοιθαμπορούν  
να απευθύνονταιi στην αρμόδια δημόσια υπηρεσία ή στους  
μεταπωλητές.  
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί  
από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με  
μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές  
ικανότητεςήμεεμπειρίακαιγνώσειςανεπαρκείς,  
αν επιτηρούνται ή αν έχουν δεχτεί κατάλληλη  
εκπαίδευσησχετικάμετηχρήσητηςσυσκευήςμε  
τρόπο ασφαλή και κατανοώντας τους σχετικούς  
κινδύνους.Ταπαιδιάδενπρέπειναπαίζουνμετη  
συσκευή.Συντήρησηκαικαθαρισμόςδενπρέπει  
να διενεργούνται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.  
• Το πλυντήριο πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από  
ενήλικα άτομα και σύμφωνα με τις οδηγίες που  
αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.  
Χειρονακτικό άνοιγμα της πόρτας  
Στην περίπτωση αδυναμίας ανοίγματος της πόρτας εξ  
αιτίας απουσίας ηλεκτρικής ενέργειας ενώ θέλετε να  
απλώσετε την μπουγάδα, προχωρήστε ως ακολούθως:  
1. βγάλτε το βύσμα από την  
ηλεκτρική πρίζα.  
2. βεβαιωθείτε ότι η στάθμη  
του νερού στο εσωτερικό της  
μηχανής είναι χαμηλότερη  
σε σχέση με το άνοιγμα της  
πόρτας.Σεαντίθετηπερίπτωση  
αφαιρέστετοσεπερίσσειανερό  
μέσωτουσωλήνααδειάσματος  
συλλέγοντάς το σε ένα κουβά  
όπως φαίνεται στηνεικόνα.  
• Μην αγγίζετε το μηχάνημα με γυμνά πόδια ή με τα χέρια  
ή τα πόδια βρεγμένα.  
• Μην βγάζετε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα  
τραβώντας το καλώδιο, αλλά να πιάνετε την πρίζα.  
• Μην ανοίγετε το συρταράκι απορρυπαντικών ενώ το  
μηχάνημα είναι σε λειτουργία.  
3. αφαιρέστε το ταμπλό  
κάλυψης στο πρόσθιο  
πλευρό του πλυντηρίου  
• Μην αγγίζετε το νερό αδειάσματος, αφού μπορεί να  
φτάσει σε υψηλές θερμοκρασίες.  
1
• Μην ζορίζετε σε καμία περίπτωση την πόρτα: θα  
μπορούσε να χαλάσει ο μηχανισμός ασφαλείας που  
προστατεύει από τυχαία ανοίγματα.  
(βλέπε εικόνα).  
2
3
• Σε περίπτωση βλάβης, σε καμία περίπτωση να  
μην επεμβαίνετε στους εσωτερικούς μηχανισμούς  
προσπαθώντας να την επισκευάσετε.  
• Να ελέγχετε πάντα τα παιδιά να μην πλησιάζουν στο  
μηχάνημα σε λειτουργία.  
• Κατά το πλύσιμο η πόρτα τείνει να θερμαίνεται.  
• Αν πρέπει να μετατοπιστεί, συνεργαστείτε δύο ή τρία  
άτομα με τη μέγιστη προσοχή. Ποτέ μόνοι σας γιατί το  
μηχάνημα είναι πολύ βαρύ.  
• Πριν εισάγετε τη μπουγάδα ελέγξτε αν ο κάδος είναι  
άδειος.  
Διάθεση  
• Διάθεση του υλικού συσκευασίας:  
4. χρησιμοποιώντας τη γλωσσίτσα που φαίνεται στην  
εικόνα τραβήξτε προς τα έξω μέχρι να ελευθερώσετε το  
πλαστικό από το στοπ. Τραβήξτε το ακολούθως προς τα  
κάτω και ταυτόχρονα ανοίξτε την πόρτα.  
τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς, ώστε οι συσκευασίες  
να μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν.  
• Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/CE για τα απορρίμματα  
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών, προβλέπει ότι  
οι οικιακές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να διατίθενται  
στην κανονική ροή των στερεών αστικών απορριμμάτων.  
Οι απορριπτόμενες συσκευές πρέπει να συλλέγονται  
5. ξαναμοντάρετε το πάνελ όντας σίγουροι, πριν το  
σπρώξετε προς τη μηχανή, ότι έχετε εισάγει τα γαντζάκια  
στις αντίστοιχες εσοχές.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Περιγραφή του πλυντηρίου  
Πίνακας ελέγχου  
GR  
Κουμπί και ενδεικτικό  
φωτάκι START/PAUSE  
Κουμπί  
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ  
Κουμπί ON/OFF  
ΟΘΌΝΗ  
Κουμπί  
ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ  
ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ  
ΕΠΙΛΟΓΈΑΣ  
ΠΡΟΓΡΑΜΜΆΤΩΝ  
Κουμπιά  
Θήκη απορρυπαντικών  
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ  
Κουμπί  
Κουμπί  
PUSH & WASH  
ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ  
Θήκη απορρυπαντικών: για την προσθήκη  
απορρυπαντικών και πρόσθετων (βλέπε  
«Απορρυπαντικά και μπουγάδα»).  
Κουμπί ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΜΕ ΥΣΤΕΡΗΣΗ  
: πατήστε για  
να θέσετε μια εκκίνηση με υστέρηση του προεπιλεγμένου  
προγράμματος. Η καθυστέρηση υποδεικνύεται στην  
οθόνη.  
Κουμπί ON/OFF : πιέστε για λίγο το κουμπί για να  
ανάψετε ή να σβήσετε τη μηχανή. Το ενδεικτικό φωτάκι  
START/PAUSE πράσινου χρώματος που αναβοσβήνει  
αργά δείχνει ότι η μηχανή είναι αναμμένη. Για να  
σβήσετε το πλυντήριο κατά το πλύσιμο πρέπει να  
κρατάτε πατημένο το κουμπί πιο πολύ, περίπου 3 sec.  
Στιγμιαίο ή τυχαίο πάτημα δεν επιτρέπει το σβήσιμο της  
μηχανής. Το σβήσιμο της μηχανής κατά το πλύσιμο σε  
εξέλιξη ακυρώνει το ίδιο το πλύσιμο.  
Κουμπί και ενδεικτικό φωτάκι START/PAUSE  
: όταν  
το πράσινου ενδεικτικό φωτάκι αναβοσβήνει αργά,  
πατήστε το κουμπί για την εκκίνηση πλυσίματος. Με την  
εκκίνηση του κύκλου το ενδεικτικό φωτάκι σταθεροποιείται.  
Για να θέσετε μια παύση στο πλύσιμο, πατήστε εκ νέου  
το κουμπί. Το ενδεικτικό φωτάκι θα αναβοσβήνει με  
κεχριμπαρί χρώμα. Αν το σύμβολο δεν φωτίζεται,  
μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα. Για να ξεκινήσει πάλι το  
πλύσιμο από το σημείο διακοπής, πατήστε εκ νέου το  
κουμπί.  
Κουμπί PUSH & WASH: (βλέπε «Προγράμματα και  
δυνατότητες»).  
Τρόπος stand by  
ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ: Για να θέσετε  
το επιθυμητό πρόγραμμα (βλέπε τον “Πίνακα  
προγραμμάτων”).  
Το πλυντήριο αυτό, σύμφωνα με τις νέες διατάξεις για  
την εξοικονόμηση ενέργειας, διαθέτει ένα σύστημα  
αυτόματου σβησίματος (stand by) που τίθεται σε  
λειτουργία εντός 30 λεπτών στην περίπτωση μη χρήσης.  
Πιέστε στιγμιαία το κουμπί ON/OFF και περιμένετε να  
ενεργοποιηθεί εκ νέου η μηχανή.  
Κουμπιά ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑΣ: για να επιλέξετε τις διαθέσιμες  
δυνατότητες. Το ενδεικτικό φωτάκι το σχετικό με  
τηδυνατότητα που επελέγη θα παραμείνει αναμμένο.  
Κατανάλωση σε off-mode: 0,5 W  
Κατανάλωση σε Left-on: 8 W  
Κουμπί ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ  
: Πιέστε για να μειώσετε ή  
να αποκλείσετε τελείως τη θερμοκρασία. Η τιμή φαίνεται  
στην οθόνη.  
Κουμπί ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ  
: πιέστε για να μειώσετε ή να  
αποκλείσετε τελείως το στύψιμο. Η τιμή φαίνεται στην  
οθόνη.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΟΘΌΝΗ  
GR  
B
A
C
C
Η οθόνη είναι χρήσιμη για τον προγραμματσισμό της μηχανής και παρέχει πολλαπλές πληροφορίες.  
Στην ενότητα A απεικονίζεται η διάρκεια των διαφόρων διαθέσιμων προγραμμάτων και αφού έχει εκκινηθεί ο κύκλος,  
του υπολειπόμενου χρόνου για το τέλος αυτού. Στην περίπτωση που έχει τεθεί μια ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ,  
απεικονίζεται ο χρόνος που υπολείπεται στην εκκίνηση του επιλεγμένου προγράμματος.  
Ακόμη, πιέζοντας το σχετικό πλήκτρο, απεικονίζονται οι μέγιστες τιμές της θερμοκρασίας και της ταχύτητας  
φυγοκέντρησης που μπορεί να διενεργήσει η μηχανή με βάση το τεθέν πρόγραμμα ή τις τελευταίες επιλεγμένες τιμές αν  
είναι συμβατές με το επιλεγμένο πρόγραμμα.  
Η κλεψύδρα αναβοσβήνει στη φάση που η μηχανή επεξεργάζεται τα δεδομένα με βάση το επιλεγμένο πρόγραμμα. Μετά  
από 10 λεπτά το πολύ από την εκκίνηση το εικονίδιο  
σταθεροποιείται και απεικονίζεται ο οριστικά υπολειπόμενος  
χρόνος. Το εικονίδιο της κλεψύδρας θα σβήσει μετά από περίπου 1 λεπτό από την απεικόνιση του οριστικά  
υπολειπόμενου χρόνου.  
Στην ενότητα B απεικονίζονται οι “φάσεις πλυσίματος ” που προβλέπονται για τον επιλεγμένο κύκλο και με το πρόγραμμα  
εκκινηθέν η “φάση πλυσίματος” σε εξέλιξη:  
Πλύσιμο  
Ξέβγαλμα  
Στύψιμο  
Άδειασμα  
Το σύμβολο “ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ”  
“Καθυστερημένης εκκίνηση”.  
φωτισμένο δείχνει ότι στην οθόνη απεικονίζεται η τιμή της τεθείσας  
Στην ενότητα C υπάρχουν τα τρία επίπεδα σχετικά με τις δυνατότητες πλύσης.  
Ενδεικτικό φωτάκι Πόρτα ασφαλισμένη  
Το αναμμένο σύμβολο δείχνει ότι η πόρτα είναι μπλοκαρισμένη. Για την αποφυγή ζημιών πρέπει να περιμένετε να σβήσει  
το σύμβολο πριν ανοίξετε την πόρτα.  
Για να ανοίξετε την πόρτα ενώ είναι σε εξέλιξη ένας κύκλος πιέστε τοκουμπί START/PAUSE. Αν το σύμβολο ΠΟΡΤΑ  
ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ είναι σβηστό θα μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Πως διενεργείται ένας κύκλος  
πλυσίματος  
Ταχύς προγραμματισμός  
Θέστε μια εκκίνηση με υστέρηση.  
Για να θέσετε την εκκίνηση με υστέρηση του  
προεπιλεγμένου προγράμματος, πατήστε το σχετικό  
κουμπί μέχρι να επιτευχθεί ο χρόνος της επιθυμητής  
υστέρησης. Όταν η δυνατότητα αυτή είναι ενεργή,  
GR  
1. ΦΟΡΤΩΣΗ ΡΟΥΧΩΝ. Ανοίξτε την πόρτα. Φορτώστε  
τα ρούχα, προσέχοντας να μην ξεπεράσετε την  
ποσότητα φορτίου που υποδεικνύεται στον πίνακα  
προγραμμάτων της επόμενης σελίδας.  
στην οθόνη φωτίζεται το σύμβολο  
. Για να  
απαλείψετε την εκκίνηση με υστέρηση πατήστε το  
κουμπί μέχρις ότου εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη  
“OFF”.  
2. ΔΟΣΟΛΟΓΙΑ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ. Βγάλτε το  
συρτάρι και χύστε το απορρυπαντικό στις αντίστοιχες  
λεκανίτσες όπως εξηγείται στην “Απορρυπαντικά και  
μπουγάδα”.  
Τροποποιήστε τα χαρακτηριστικά του κύκλου.  
• Πατήστε το κουμπί για την ενεργοποίηση της  
δυνατότητας. Θα ανάψει το σχετικό ενδεικτικό φωτάκι.  
• Πατήστε εκ νέου το κουμπί για την απενεργοποίηση  
της δυνατότητας. Το ενδεικτικό φωτάκι θα σβήσει.  
! Αν η επιλεγμένη δυνατότητα δεν είναι συμβατή  
με το τεθέν πρόγραμμα, το ενδεικτικό φωτάκι θα  
αναβοσβήνει και η δυνατότητα δεν θα ενεργοποιηθεί.  
! Αν η επιλεγμένη δυνατότητα δεν είναι συμβατή με  
μια άλλη προηγουμένως τεθείσα, η ασυμβατότητα  
θα επισημανθεί με το αναβοσβήσιμο της ενδεικτικής  
λυχνίας και ένα ηχητικό σήμα (3 μπιπ) και θα  
3. ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ.  
4. ΠΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΚΟΥΜΠΙ “PUSH & WASH” για την  
εκκίνηση του προγράμματος πλύσης.  
Παραδοσιακός προγραμματισμός  
1. ΑΝΑΨΤΕ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ. Πιέστε το κουμπί  
.
Το ενδεικτικό φωτάκι START/PAUSE θα αναβοσβήνει  
αργά με πράσινου χρώμα.  
2. ΦΟΡΤΩΣΗ ΡΟΥΧΩΝ. Ανοίξτε την πόρτα. Φορτώστε  
τα ρούχα, προσέχοντας να μην ξεπεράσετε την  
ποσότητα φορτίου που υποδεικνύεται στον πίνακα  
προγραμμάτων της επόμενης σελίδας.  
ενεργοποιηθεί μόνο η δεύτερη, το ενδεικτικό φωτάκι  
της ενεργοποιημένης δυνατότητας θα φωτιστεί.  
! Οι δυνατότητες μπορούν να αλλάξουν το  
προτεινόμενο φορτίο ή/και τη διάρκεια του κύκλου.  
7. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ. Πατήστε το  
κουμπί START/PAUSE. Το σχετικό ενδεικτικό φωτάκι  
θα φωτιστεί πράσινου και η πόρτα θα μπλοκάρει  
(σύμβολο ΠΟΡΤΑ ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ αναμμένο). Για  
να αλλάξετε ένα πρόγραμμα ενώ είναι σε εξέλιξη ένας  
κύκλος, θέστε το πλυντήριο σε παύση πιέζοντας  
το κουμπί START/PAUSE (το ενδεικτικό φωτάκι  
START/PAUSE θα αναβοσβήνει αργά με κεχριμπαρί  
χρώμα). Κατόπιν επιλέξτε τον επιθυμητό κύκλο και  
πατήστε εκ νέου το κουμπί START/PAUSE. Για να  
ανοίξετε την πόρτα ενώ είναι σε εξέλιξη ένας κύκλος  
πιέστε το κουμπί START/PAUSE. Αν το σύμβολο  
ΠΟΡΤΑ ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ είναι σβηστό θα μπορείτε  
να ανοίξετε την πόρτα. Πατήστε εκ νέου το κουμπί  
START/PAUSE για να ξεκινήσει πάλι το πρόγραμμα  
από το σημείο διακοπής.  
3. ΔΟΣΟΛΟΓΙΑ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ. Βγάλτε το  
συρτάρι και χύστε το απορρυπαντικό στις αντίστοιχες  
λεκανίτσες όπως εξηγείται στην “Απορρυπαντικά και  
μπουγάδα”.  
4. ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ.  
5. ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ. Επιλέξτε με  
τον επιλογέα ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ το επιθυμητό  
πρόγραμμα. Σε αυτό αντιστοιχεί μια θερμοκρασία  
και μια ταχύτητα στυψίματος που μπορούν να  
τροποποιηθούν. Στην οθόνη θα εμφανιστεί η διάρκεια  
του κύκλου.  
6. ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ.  
Ενεργήστε στα σχετικά κουμπιά:  
Τροποποιήστε τη θερμοκρασία ή/και το  
στύψιμο. Η μηχανή απεικονίζει αυτόματα τις μέγιστες  
θερμοκρασία και στύψιμο που προβλέπονται για το  
τεθέν πρόγραμμα ή τις τελευταίες επιλεγείσες αν είναι  
συμβατές με το επιλεγμένο πρόγραμμα. Πατώντας  
8. ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ. Υποδεικνύεται  
από την ένδειξη “END” στην οθόνη, όταν το σύμβολο  
ΠΟΡΤΑ ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ σβήσει μπορείτε να  
ανοίξετε την πόρτα. Ανοίξτε την πόρτα, αδειάστε τα  
ρούχα και σβήστε τη μηχανή.  
το κουμπί  
μέχρι το πλύσιμο σε κρύο νερό “OFF”. Πατώντας  
το κουμπί μειώνεται προοδευτικά το στύψιμο  
μειώνεται προοδευτικά η θερμοκρασία  
! Αν επιθυμείτε αν ακυρώσετε έναν ήδη εκκινηθέντα  
κύκλο, πατήστε επί μακρόν το κουμπί . Ο κύκλος θα  
διακοπεί και η μηχανή θα σβήσει.  
μέχρι τον αποκλεισμό του “OFF”. Περαιτέρω πάτημα  
των κουμπιών επαναφέρει τις τιμές στις μέγιστες  
προβλεπόμενες.  
! Εξαίρεση: επιλέγοντας το πρόγραμμα 8 η  
θερμοκρασία μπορεί να αυξηθεί μέχρι 90°.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Προγράμματα και  
δυνατότητες  
Πίνακας των Προγραμμάτων  
GR  
Απορρυπαντικά και  
πρόσθετα  
Μέγιστη  
ταχύτητα  
(στροφές  
ανά λεπτό)  
Μέγιστη  
θερμοκρ. (°C)  
Περιγραφή του προγράμματος  
Ειδικά  
1
2
3
3
4
5
6
Sport åëáöñý  
Σκουρόχρωμα  
Αντι-δυσοσμία (βαμβακερά)  
Αντι-δυσοσμία (Συνθετικά)  
30°  
30°  
60°  
40°  
30°  
40°  
30°  
600  
800  
1000  
1000  
0
3,5  
4
3,5  
3,5  
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
55’  
70’  
110’  
100’  
80’  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Ευαίσθητα  
Μάλλινα: Για μάλλινα, cachemire, κλπ.  
Παπλώματα: Για ρούχα με εσωτερική επένδυση πούπουλων χήνας.  
Standard  
800  
1000  
1,5  
2
70’  
110’  
7
8
Βαμβακερά με Πρόπλυση: Λευκά εξαιρετικά λερωμένα.  
90°  
1200  
1200  
7
7
53 2,15 77 170’  
53 1,07 52,5 180’  
-
-
60°  
κανονικό πρόγραμμα για βαμβακερά στους 60°C (1):  
Λευκά και χρωματιστά ανθεκτικά, πολύ λερωμένα.  
-
(Max. 90°)  
κανονικό πρόγραμμα για βαμβακερά στους 40°C (2):  
Λευκά λίγο λερωμένα και ευαίσθητα χρώματα.  
9
40°  
1200  
7
53 1,00 75 170’  
-
-
10 Συνθετικά: Χρωματιστά ανθεκτικά, πολύ λερωμένα.  
10 Συνθετικά (3): Χρωματιστά ανθεκτικά, πολύ λερωμένα.  
11 Χρωματιστά  
60°  
40°  
40°  
800  
800  
1200  
3,5 46 0,79 46 110’  
3,5 46 0,56 46 100’  
-
-
-
-
-
-
7
53 0,89 70 100’  
Eco & Ταχεία  
κανονικό πρόγραμμα για βαμβακερά στους 20°C: Λευκά λίγο  
λερωμένα και ευαίσθητα χρώματα.  
12  
20°  
1200  
7
-
-
-
170’  
-
-
13  
20°  
-
30°  
60°  
800  
800  
800  
7
1,5  
3
-
-
-
-
-
-
120’  
9’  
Eco Συνθετικά  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
14 Ταχεία  
14 Ταχεία  
14 Ταχεία  
80 0,22 34 30’  
-
1000  
7
-
-
60’  
Επί μέρους  
-
-
1200  
1200  
7
7
-
-
-
-
-
-
50’  
25’  
Ξέβγαλμα/Λευκαντικό  
-
-
-
-
Στύψιμο + Άδειασμα  
-
-
Η διάρκεια του κύκλου που φαίνεται στην οθόνη ή στο εγχειρίδιο αποτελεί μια εκτίμηση υπολογισμένη με βάση τις στάνταρ συνθήκες. Ο πραγματικός χρόνος μπορεί να ποικίλει με βάση πολυάριθμους παράγοντες  
όπως θερμοκρασία και πίεση του εισερχόμενου νερού, θερμοκρασία περιβάλλοντος, ποσότητα απορρυπαντικού, ποσότητα και τύπος φορτίου, ισοστάθμιση του φορτίου, πρόσθετες επιλεγμένες δυνατότητες.  
1) Πρόγραμμα ελέγχου σύμφωνα με την προδιαγραφή 1061/2010: θέστε το πρόγραμμα 8 σε μια θερμοκρασία 60°C.  
Ο κύκλος αυτός είναι κατάλληλος για τον καθαρισμό φορτίου βαμβακερών με συνηθισμένη βρωμιά και είναι ο πλέον αποτελεσματικός σε όρους κατανάλωσης  
ενέργειας και νερού, προς χρήση σε ρούχα πλενόμενα στους 60 °C. Η πραγματική θερμοκρασία πλυσίματος μπορεί να διαφέρει από την υποδεικνυόμενη.  
2) Πρόγραμμα ελέγχου σύμφωνα με την προδιαγραφή 1061/2010: θέστε το πρόγραμμα 9 σε μια θερμοκρασία 40°C.  
Ο κύκλος αυτός είναι κατάλληλος για τον καθαρισμό φορτίου βαμβακερών με συνηθισμένη βρωμιά και είναι ο πλέον αποτελεσματικός σε όρους κατανάλωσης  
ενέργειας και νερού, προς χρήση σε ρούχα πλενόμενα στους 40 °C. Η πραγματική θερμοκρασία πλυσίματος μπορεί να διαφέρει από την υποδεικνυόμενη.  
Για όλα τα Test Institutes:  
2) Πρόγραμμα βαμβακερών μακρύ: θέστε το πρόγραμμα 9 σε μια θερμοκρασία 40°C.  
3) Πρόγραμμα συνθετικών μεγάλης διάρκειας: θέστε το πρόγραμμα 10 σε μια θερμοκρασία 40°C.  
Δυνατότητες πλυσίματος  
της φάσης ξεβγάλματος και θα παραμένει σταθερό το  
ενδεικτικό φωτάκι της πλύσης μέχρι να ικανοποιηθούν οι  
αναγκαίες συνθήκες ενεργοποίησης. Στην περίπτωση που  
η υπολειπόμενη διάρκεια του προγράμματος πλύσης είναι  
μικρότερη των 20 λεπτών, η δυνατότητα είναι ανενεργή.  
! Δεν είναι διαθέσιμη στα προγράμματα 2-4-5-6-14- - .  
Ταχεία  
Στο πρώτο πάτημα θα φωτιστεί το εικονίδιο 9’, στο  
δεύτερο το εικονίδιο 30’ και στο τρίτο το εικονίδιο 1h. Στο  
τέταρτο πάτημα φωτίζεται εκ νέου το εικονίδιο 9’.  
! Δεν είναι διαθέσιμη στα προγράμματα 1-2-3-4-5-6-7-8-9-  
10-11-12-13- - .  
Αντι-αλλεργικό  
Η δυνατότητα επιτρέπει την επιλογή μέχρι τριών πρόσθετων  
ξεβγαλμάτων στο τέλος του κύκλου:  
Τέλος γρήγορου κύκλου  
Σε ένα πρόγραμμα πλύσης, παρουσία συγκεκριμένων  
συνθηκών, το πάτημα του κουμπιού αυτού επιτρέπει να  
φέρετε σε τέλος το πρόγραμμα πλύσης σε μόνο 20’ σε  
περίπτωση ανάγκης, εκτελώντας ένα σύντομο ξέβγαλμα  
και ένα μέγιστο στύψιμο 800 στροφών ή χαμηλότερο  
αν μειωθεί χειροκίνητα κατά τη φάση εξατομίκευσης του  
προγράμματος. Στην περίπτωση αυτή η ποιότητα της  
πλύσης και του ξεβγάλματος θα μειωθούν. Μετά το πάτημα  
του κουμπιού ανάβει τόσο το σχετικό φωτάκι όσο και το  
ενδεικτικό φωτάκι που υποδεικνύει τη φάση ξεβγάλματος.  
Στην περίπτωση που η επιλεγμένη θερμοκρασία είναι  
μεγαλύτερη ή ίση των 40° ή/και το κουμπί πατηθεί κατά  
την αρχική φάση του προγράμματος, η διάρκεια της  
δυνατότητας «Τέλος γρήγορου κύκλου» είναι μεγαλύτερη  
για να επιτρέπει τη σωστή διάλυση του απορρυπαντικού  
ώστε να μην προξενεί ζημιές στα υφάσματα. Στην  
περίπτωση αυτή θα αναβοσβήνει το ενδεικτικό φωτάκι  
-
στο πρώτο πάτημα του κουμπιού ενεργοποιείται το  
πρώτο επίπεδο έξτρα Ξεβγάλματος “Καθαρό νερό” που  
επιτρέπει την προσθήκη ενός ξεβγάλματος παραπάνω στο  
τέλος κύκλου εξασφαλίζοντας μια τέλεια επίδοση.  
-
πατώντας το κουμπί δύο φορές τίθεται το δεύτερο  
επίπεδο ξεβγάλματος “Dermo Protect” που προσθέτει δύο  
ξεβγάλματα έξτρα και προτείνεται για πιο ευαίσθητα δέρματα.  
-
στο τρίτο πάτημα του κουμπιού τίθεται το επίπεδο  
ξεβγάλματος “Αντι-αλλεργικό” που επιτρέπει την προσθήκη  
τριών πρόσθετων ξεβγαλμάτων στο τέλος του κύκλου για την  
πλήρη απομάκρυνση των υπολειμμάτων απορρυπαντικού και,  
αν χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με κύκλο στους 60°, και των  
σημαντικότερων αλλεργιογόνων όπως γύρη, άκαρι και τρίχες  
γάτας και σκύλου. Η διάρκεια του κύκλου πλυσίματος ποικίλει  
ανάλογα με τον αριθμό των επιλεγμένων ξεβγαλμάτων.  
! Δεν είναι διαθέσιμη στα προγράμματα 2-4-14- .  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Push & Wash  
GR  
Η λειτουργία αυτή επιτρέπει την εκκίνηση ενός κύκλου πλυσίματος και με τη μηχανή σβηστή χωρίς να χρειαστεί εκ των  
προτέρων να πατήσετε το κουμπί ON/OFF ή, μετά το άναμμα της μηχανής, χωρίς να έχετε ενεργοποιήσει κανένα κουμπί  
ή/και διακόπτη (αλλιώς το πρόγραμμα Push & Wash θα απενεργοποιηθεί). Για την εκκίνηση του κύκλου Push & Wash  
κρατήστε πατημένο το κουμπί για 2 δευτερόλεπτα. Το αναμμένο ενδεικτικό φωτάκι δείχνει ότι ο κύκλος έχει ξεκινήσει. Ο  
κύκλος πλυσίματος είναι ιδανικός για βαμβακερά και συνθετικά ρούχα λειτουργώντας σε μια θερμοκρασία πλυσίματος  
30° και μια μέγιστη ταχύτητα στυψίματος ίση με 1200 στροφές ανά λεπτό. Μέγιστο Φορτίο. 3,5 kg. (Διάρκεια κύκλου 50’).  
Πώς λειτουργεί?  
1. Φορτώστε την μπουγάδα (βαμβακερά ή/και συνθετικά) και κλείστε την πόρτα.  
2. Χύστε απορρυπαντικό και πρόσθετα.  
3. Εκκινήστε το πρόγραμμα κρατώντας πατημένο για 2 δευτερόλεπτα το κουμπί Push & Wash. Το σχετικό ενδεικτικό  
φωτάκι θα φωτιστεί πράσινο και η πόρτα θα μπλοκάρει (σύμβολο ασφαλισμένης πόρτας αναμμένο).  
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η έναρξη του πλυσίματος με το κουμπί Push & Wash ενεργοποιεί έναν αυτόματο κύκλο προτεινόμενο  
για βαμβακερά και συνθετικά, μη εξατομικεύσιμο. Το πρόγραμμα αυτό δεν επιτρέπει τη δυνατότητα καταχώρησης  
περαιτέρω δυνατοτήτων.  
Για να ανοίξετε την πόρτα όσο ένας κύκλος είναι σε εξέλιξη πατήστε το κουμπί START/PAUSE. Αν το σύμβολο πόρτας  
ασφαλισμένης είναι σβηστό μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα. Πατήστε εκ νέου το κουμπί START/PAUSE για να ξεκινήσει  
πάλι το πρόγραμμα από το σημείο διακοπής.  
4. Στο τέλος του προγράμματος θα φωτιστεί το ενδεικτικό φωτάκι END.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Απορρυπαντικά και μπουγάδα  
Θήκη απορρυπαντικών  
Ειδικά προγράμματα  
GR  
Sport (πρόγραμμα 1) σχεδιάστηκε για το πλύσιμο  
υφασμάτων αθλητικής ένδυσης (φόρμες, παντελονάκια,  
κλπ.) λίγο λερωμένα. Για να πετύχετε τα καλύτερα  
αποτελέσματα συστήνεται να μην ξεπερνάτε το μέγιστο  
φορτίο του “Πίνακας των Προγραμμάτων” . Συστήνεται η  
χρήση υγρού απορρυπαντικού, χρησιμοποιείτε μια δόση  
κατάλληλη για μισό φορτίο.  
Το καλό αποτέλεσμα του πλυσίματος εξαρτάται επίσης  
και από τη σωστή δοσολογία του απορρυπαντικού:  
υπερβάλλοντας δεν πλένουμε αποτελεσματικότερα και  
συντελούμε στη δημιουργία κρούστας στα εσωτερικά μέρη  
του πλυντηρίου και στη μόλυνση του περιβάλλοντος.  
! Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά για πλύσιμο στο  
χέρι, διότι παράγουν πολύ αφρό.  
Σκουρόχρωμα: χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα 2 για  
το πλύσιμο σκουρόχρωμων ρούχων. Το πρόγραμμα  
μελετήθηκε για τη διατήρηση των σκούρων χρωμάτων  
στο χρόνο. Για καλύτερα αποτελέσματα συνιστάται η  
χρήση υγρού απορρυπαντικού, κατά προτίμηση για το  
πλύσιμο σκουρόχρωμων ρούχων.  
Αντι-δυσοσμία: χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα 3  
για το πλύσιμο των ρούχων για την απομάκρυνση  
των δυσοσμιών (π.χ. τσιγαρίλα, ιδρώτας, τσίκνα).  
Το πρόγραμμα μελετήθηκε για την απομάκρυνση  
των δυσοσμιών σεβόμενο τις ίνες των υφασμάτων.  
Συστήνεται να πλένετε στους 40° τα συνθετικά ρούχα  
ή τα ανάμικτα φορτία και στους 60° τα ανθεκτικά  
βαμβακερά υφάσματα.  
Ευαίσθητα: χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα 4 για το  
πλύσιμο πολύ ευαίσθητων ρούχων. Συστήνεται το  
γύρισμα από την ανάποδη των ρούχων πριν το πλύσιμο.  
Για καλύτερα αποτελέσματα συστήνεται η χρήση υγρού  
απορρυπαντικού για ευαίσθητα ρούχα.  
Μάλλινα: o κύκλος πλυσίματος “Μάλλινα” αυτού του  
πλυντηρίου δοκιμάστηκε και εγκρίθηκε από την  
Woolmark Company για το πλύσιμο ρούχων που  
περιέχουν μάλλινες ίνες και που ταξινομούνται ως  
“πλενόμενα στο χέρι”, αρκεί το πλύσιμο να εκτελείται  
σύμφωνα με τις οδηγίες της ετικέτας του ενδύματος και  
τις υποδείξεις του κατασκευαστή του πλυντηρίου αυτού.  
(M1126)  
! Να χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά σε σκόνη για  
ρούχα λευκά βαμβακερά και για την πρόπλυση και για  
πλυσίματα σε θερμοκρασία μεγαλύτερη των 60°C.  
! Ακολουθήστε τις υποδείξεις που αναγράφονται στη  
συσκευασία του απορρυπαντικού.  
Βγάλτε τη θήκη  
απορρυπαντικών και  
εισάγετε το απορρυπαντικό  
ή το πρόσθετο ως εξής.  
B
4
A
1
Διαμέρισμα 1:  
Απορρυπαντικό για  
πρόπλυση (σε σκόνη)  
Πρινχύσετετοαπορρυπαντικό  
ελέγξτε αν έχει εισαχθεί η  
πρόσθετη θήκη 4.  
3
2
Διαμέρισμα2:Απορρυπαντικόγιαπλύσιμο(σεσκόνηήυγρό)  
Σε περίπτωση χρήσης υγρού απορρυπαντικού,  
συστήνεται να χρησιμοποιείτε το δοσομετρητή Α που  
σας παρέχεται για σωστή δοσολογία.  
Για τη χρησιμοποίηση του απορρυπαντικού σε σκόνη  
αποθέστε το δοσομετρητή στην κοιλότητα B.  
Διαμέρισμα 3: Πρόσθετα (μαλακτικό, κλπ.)  
Το μαλλακτικό δεν πρέπει να ξεπερνάει τη στάθμη  
«max» που υποδεικνύεται στον κεντρικό πείρο.  
θήκη πρόσθετη 4: Λευκαντικό  
Κύκλος λεύκανσης  
Παπλώματα: για να πλύνετε ρούχα με γέμιση από  
πούπουλα χήνας όπως παπλώματα μονά (που δεν  
υπερβαίνουν τα 2 κιλά βάρους), μαξιλάρια, μπουφάν,  
χρησιμοποιήστε το συγκεκριμένο πρόγραμμα 6.  
Συστήνεται να βάζετε τα πουπουλένια στον κάδο  
διπλώνοντάς τις άκρες προς τα μέσα (βλέπε εικόνες) και  
να μην ξεπερνάτε τα 3/4 του όγκου του ίδιου του κάδου.  
Για ένα βέλτιστο πλύσιμο συστήνεται να χρησιμοποιείτε  
υγρό απορρυπαντικό που θα το δοσολογείτε στη θήκη  
απορρυπαντικού.  
Εισάγετε την πρόσθετη λεκανίτσα 4, που σας παρέχεται, στο  
διαμέρισμα 1. Στη δοσολογία του λευκαντικού μην ξεπεράσετε  
τη στάθμη «max» που υποδεικνύεται στον κεντρικό πείρο.  
Για να κάνετε τη λεύκανση χύστε το λευκαντικό στην  
πρόσθετη λεκανίτσα 4 και θέστε το πρόγραμμα  
.
! Η παραδοσιακή χλωρίνη χρησιμοποιείται για τα λευκά  
ανθεκτικά υφάσματα, η απαλή για τα χρωματιστά  
υφάσματα, τα συνθετικά και τα μάλλινα.  
Προετοιμασία της μπουγάδας  
• Χωρίστε τη μπουγάδα ανάλογα:  
- με το είδος του υφάσματος/ το σύμβολο της ετικέτας.  
- τα χρώματα: χωρίστε τα χρωματιστά ρούχα από τα λευκά.  
• Εκκενώστε τις τσέπες και ελέγξτε τα κουμπιά.  
• Μην ξεπερνάτε τις υποδεικνυόμενες τιμές στον  
“Πίνακας των Προγραμμάτων” σε σχέση με το βάρος  
της στεγνής μπουγάδας.  
Πόσο ζυγίζει η μπουγάδα;  
1 σεντόνι 400-500 gr.  
1 μαξιλαροθήκη 150-200 gr.  
1 τραπεζομάντιλο 400-500 gr.  
1 μπουρνούζι 900-1200 gr.  
1 πετσέτα 150-250 gr.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Χρωματιστά: χρησιμοποιήστε τον κύκλο 11 για το πλύσιμο  
ανοιχτόχρωμων ρούχων. Το πρόγραμμα μελετήθηκε για  
τη διατήρηση της ζωντάνιας των χρωμάτων στο χρόνο.  
Kανονικό πρόγραμμα για βαμβακερά στους 20°C  
(πρόγραμμα 12): ιδανικό για φορτία λερωμένων  
βαμβακερών. Οι καλές επιδόσεις και σε χαμηλή  
θερμοκρασία, συγκρίσιμες με ένα πλύσιμο στους 40°,  
εξασφαλίζονται από μια μηχανική δράση που λειτουργεί  
με μεταβολή ταχύτητας σε επαναλαμβανόμενες και  
κοντινές αυξομειώσεις.  
GR  
Eco Συνθετικά (πρόγραμμα 13) ιδανικό για ανάμικτα  
φορτία (βαμβακερά και συνθετικά) κανονικά λερωμένα.  
Οι καλές επιδόσεις πλυσίματος και σε χαμηλή  
θερμοκρασία εξασφαλίζονται από μια μηχανική δράση  
που λειτουργεί με μεταβολή ταχύτητας σε καθορισμένα  
και μεσαία διαστήματα.  
Ταχεία (πρόγραμμα 14) επιτρέπει τη διαχείριση της  
διάρκειας επεξεργασίας των ρούχων από 9’ έως 1h.  
Πατώντας το αντίστοιχο κουμπί “Ταχεία ” μπορείτε να  
αλλάξετε τη διάρκεια του κύκλου μεταξύ 9’ (refresh),  
30’ (πλύσιμο), 1h (πλύσιμο). Ο κύκλος 9’ επιτρέπει το  
φρεσκάρισμα των ρούχων χρησιμοποιώντας μόνο το  
μαλακτικό, συστήνεται να μην εισάγετε στη μηχανή  
το απορρυπαντικό. Ο κύκλος 30’ μελετήθηκε για το  
πλύσιμο ρούχων ελαφρά λερωμένων στους 30° (πλην  
μάλλινων και μεταξωτών) με ένα μέγιστο φορτίο 3 kg σε  
λίγο χρόνο: διαρκεί μόνο 30 λεπτά και έτσι εξοικονομεί  
χρόνο και ενέργεια. Ο κύκλος “1h” μελετήθηκε για πλύσιμο  
στους 60° σε μια ώρα ρούχα βαμβακερά ανθεκτικά με  
μεσαίο βαθμό λερώματος εξασφαλίζοντας καλή επίδοση  
πλυσίματος. Για συνθετικά ή ανάμικτα ρούχα συστήνεται  
να χαμηλώνετε τη θερμοκρασία στους 40°.  
Σύστημα ισοστάθμισης του φορτίου  
Πριν από κάθε στύψιμο, για να αποφύγετε δονήσεις  
υπερβολικές και για να κατανείμετε ομοιόμορφα το  
φορτίο, ο κάδος διενεργεί περιστροφές σε μια ταχύτητα  
ελαφρά ανώτερη εκείνης του πλυσίματος. Αν στο τέλος  
των διαδοχικών προσπαθειών το φορτίο δεν έχει ακόμη  
εξισορροπηθεί σωστά η μηχανή διενεργεί το στύψιμο σε  
μια ταχύτητα χαμηλότερη της προβλεπόμενης. Παρουσία  
υπερβολικής αστάθειας, το πλυντήριο διενεργεί την  
κατανομή αντί του στυψίματος. Για να ευνοηθεί καλύτερη  
κατανομή του φορτίου και της σωστής εξισορρόπησης  
συνιστάται η ανάμιξη ρούχων μεγάλων και μικρών  
διαστάσεων.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ανωμαλίες και λύσεις  
Μπορεί να συμβεί το πλυντήριο να μη λειτουργεί. Πριν τηλεφωνήσετε στην Υποστήριξη( βλέπε “Υποστήριξη”), ελέγξτε αν  
δεν πρόκειται για πρόβλημα που επιλύεται εύκολα με τη βοήθεια του ακόλουθου καταλόγου.  
GR  
Ανωμαλίες:  
Δυνατά αίτια / Λύση:  
• Το βύσμα δεν έχει εισαχθεί στην ηλεκτρική πρίζα ή τουλάχιστον όχι αρκετά για να  
Το πλυντήριο δεν ανάβει.  
κάνει επαφή.  
• Στο σπίτι δεν υπάρχει ρεύμα.  
Ο κύκλος πλυσίματος δεν ξεκινάει.  
• Η πόρτα δεν είναι καλά κλειστή.  
Το κουμπί ON/OFF δεν έχει πατηθεί.  
Το κουμπί START/PAUSE δεν πατήθηκε.  
• Η βρύση του νερού δεν είναι ανοιχτή.  
Τέθηκε μια καθυστέρηση στην ώρα εκκίνησης.  
Το πλυντήριο δεν φορτώνει νερό  
(Στην οθόνη απεικονίζεται η ένδειξη  
H2O να).  
• Ο σωλήνας τροφοδοσίας του νερού δεν είναι συνδεδεμένος στον κρουνό.  
• Ο σωλήνας είναι διπλωμένος.  
• Η βρύση του νερού δεν είναι ανοιχτή.  
• Στο σπίτι λείπει το νερό.  
• Δεν υπάρχει αρκετή πίεση.  
Το κουμπί START/PAUSE δεν πατήθηκε.  
Το πλυντήριο φορτώνει και αδειάζει  
νερό συνεχώς.  
• Ο σωλήνας αδειάσματος δεν έχει εγκατασταθεί μεταξύ 65 και 100 cm από το  
έδαφος (βλέπε “Εγκατάσταση”).  
Το άκρο του σωλήνα αδειάσματος είναι βυθισμένο στο νερό (βλέπε  
“Εγκατάσταση”).  
• Το επιτοίχιο άδειασμα δεν έχει απαέρωση.  
Αν μετά από αυτούς τους ελέγχους το πρόβλημα δεν λύνεται, κλείστε τη βρύση του  
νερού, σβήστε το πλυντήριο και καλέστε την υποστήριξη. Αν η κατοικία βρίσκεται στους  
τελευταίους ορόφους ενός κτιρίου, μπορεί να διαπιστωθούν φαινόμενα σιφωνισμού,  
οπότε το πλυντήριο φορτώνει και αδειάζει νερό συνεχώς. Για την αντιμετώπιση του  
προβλήματος διατίθενται στο εμπόριο κατάλληλες βαλβίδες αντι-σιφωνισμού.  
Το πλυντήριο δεν φορτώνει ή δεν  
στύβει.  
• Το πρόγραμμα δεν προβλέπει το άδειασμα: με ορισμένα προγράμματα πρέπει να  
το ενεργοποιείτε χειροκίνητα.  
• Ο σωλήνας αδειάσματος είναι διπλωμένος (βλέπε “Εγκατάσταση”).  
• O αγωγός αδειάσματος είναι βουλωμένος.  
Το πλυντήριο δονείται πολύ κατά το  
στύψιμο.  
Οκάδος,τηστιγμήτηςεγκατάστασης,δενξεμπλόκαρεσωστά(βλέπε “Εγκατάσταση”).  
Το πλυντήριο δεν είναι οριζοντιωμένο (βλέπε “Εγκατάσταση”).  
Το πλυντήριο είναι πολύ στενά μεταξύ τοίχου και επίπλων (βλέπε “Εγκατάσταση”).  
Το πλυντήριο χάνει νερό.  
• Ο σωλήνας τροφοδοσίας του νερού δεν είναι καλά βιδωμένος (βλέπε  
“Εγκατάσταση”).  
• Η θήκη των απορρυπαντικών είναι βουλωμένη (για να την καθαρίσετε βλέπε  
“Συντήρηση και φροντίδα”).  
• Ο σωλήνας αδειάσματος δεν έχει στερεωθεί καλά (βλέπε “Εγκατάσταση”).  
Τα ενδεικτικά φωτάκια των  
• Σβήστε τη μηχανή και βγάλτε το βύσμα από την πρίζα, περιμένετε περίπου 1 λεπτό  
μετά ξανανάψτε τη.  
“Δυνατοτήτων” και της “START/  
PAUSE” αναβοσβήνουν γρήγορα  
και η οθόνη απεικονίζει έναν κωδικό  
ανωμαλίας (π.χ.: F-01, F-..).  
Αν η ανωμαλία επιμένει, καλέστε την Υποστήριξη.  
Σχηματίζεται πολύς αφρός.  
Το απορρυπαντικό δεν είναι ειδικό για πλυντήριο (πρέπει να υπάρχει η ένδειξη  
“για πλυντήριο”, “για πλύσιμο στο χέρι και στο πλυντήριο”, ή παρόμοια).  
• Η δοσολογία υπήρξε υπερβολική.  
Δεν ενεργοποιείται το Push & Wash.  
• Μετά το άναμμα της μηχανής ενεργοποιήθηκε μια εντολή διαφορετική από το  
Push & Wash. Σβήστε τη μηχανή και πατήστε το κουμπί Push & Wash.  
Το πρόγραμμα διαρκεί πολύ  
• Ενεργοποιήθηκε η δυνατότητα “Τέλος γρήγορου κύκλου”.  
λιγότερο από το προβλεπόμενο.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Υποστήριξη  
Πριν επικοινωνήσετε με την Υποστήριξη:  
GR  
• Ελέγξτε αν την ανωμαλία μπορείτε να την αντιμετωπίσετε μόνοι σας (βλέπε “Ανωμαλίες και λύσεις”);  
• Επανεκκινήστε το πρόγραμμα για να ελέγξετε αν το πρόβλημα αντιμετωπίστηκε;  
• Σε αρνητική περίπτωση, επικοινωνήστε με ένα Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης.  
! Μην καταφεύγετε ποτέ σε μη εξουσιοδοτημένους τεχνικούς.  
Γνωστοποιήστε:  
• το είδος της ανωμαλίας;  
• το μοντέλο του μηχανήματος (Mod.);  
• τον αριθμό σειράς (S/N).  
Οι πληροφορίες αυτές βρίσκονται στην ταμπελίτσα που υπάρχει στο πίσω μέρος του πλυντηρίου και στο πρόσθιο μέρος  
ανοίγοντας την πόρτα.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Инструкции за ползване  
ПЕРАЛНА МАШИНА  
Съдържание  
BG  
Инсталиране, 30-31  
Разопаковане и нивелиране  
BG  
Свързване към водопровода и електрозахранването  
Първи цикъл на изпиране  
Български  
Технически данни  
Поддръжка и почистване, 32  
Спиране на водата и изключване на електрозахранването  
Почистване на пералната машина  
Почистване на чекмеджето за перилни препарати  
Поддръжка на люка и на барабана  
Почистване на помпата  
Проверка на маркуча за студена вода  
Мерки за безопасност и препоръки, 33  
Общи мерки за безопасност  
Рециклиране  
XWE 71252  
     
Описание на пералната машина, 34-35  
Табло за управление  
Дисплей  
Как се изпълнява един цикъл на изпиране, 36  
Програми и опции, 37-38  
Таблица с програмите  
Опции на прането  
Push & Wash  
Перилни препарати и дрехи за пране, 39-40  
Чекмедже за перилни препарати  
Öè  èçá  
Разпределяне на дрехите за пране  
Специални програми  
Система за измерване на тежестта на товара  
Проблеми и мерки за отстраняването им, 41  
Сервизно обслужване, 42  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Инсталиране  
Точното нивелиране позволява машината  
да бъде стабилна и да се избягват  
вибрациите, шумът и преместването й  
по време на работа. Когато настилката  
е мокет или килим, регулирайте така  
крачетата, че под пералната машина да  
остане достатъчно място за вентилация.  
! Важно е да съхранявате тези инструкции,  
за да можете да правите допълнителни  
справки по всяко време. В случай че  
пералната машина бъде продадена,  
преотстъпена и или преместена, трябва  
да се погрижите инструкциите винаги да я  
придружават, за да се предостави на новия  
собственик информация за работата на  
уреда и съответните предупреждения.  
! Прочетете внимателно инструкциите: те  
съдържат важна информация за монтажа,  
използването и безопасността.  
BG  
Свързване към водопровода и  
електрозахранването  
Свързване на маркуча към  
водопроводната мрежа  
Разопаковане и нивелиране  
1. Свържете  
захранващия  
маркуч, като го  
Разопаковане  
завиете към крана  
за студената вода с  
накрайник с газова  
резба 3/4 (вижте  
фигурата).  
1. Разопаковайте пералната машина.  
2. Проверете дали пералната машина не  
е повредена при транспортирането. Ако е  
повредена, не я свързвайте, а се обърнете  
към дистрибутора.  
Преди да го  
3. Отстранете 4-те  
свържете, източете  
водата, докато се  
избистри.  
защитни винта  
за предпазване  
при превоза  
и гумираната  
2. Свържете  
маркуча за  
опаковка със  
съответния  
студената вода към  
пералната машина,  
като го завиете  
към специалния  
щуцер, разположен  
от задната страна,  
горе вдясно (вижте  
фигурата).  
раздалечител,  
намиращи се  
в задната част  
(вижте фигурата).  
4. Затворете отворите с предоставените  
пластмасови капачки.  
5. Съхранете всички части: целта е да  
се монтират отново при необходимост  
пералната машина да бъде транспортирана.  
! Опаковъчният материал не е играчка за деца.  
3. Внимавайте маркучът да не се прегъва  
и притиска.  
Нивелиране  
! Налягането по водопроводната мрежа  
трябва да бъде в границите, указани в  
таблицата “Технически данни” (вижте  
следващата страница).  
1. Монтирайте пералната машина на  
равен и твърд под, без да я опирате в  
стени, мебели и др.  
2. Ако подът не е  
! Ако дължината на захранващия  
маркуч не е достатъчна, обърнете се  
към специализиран магазин или към  
упълномощен техник.  
идеално равен,  
компенсирайте  
неравностите,  
като отвиете или  
завиете предните  
! Никога не използвайте вече употребяван  
маркуч.  
крачета (вижте  
фигурата). Ъгълът  
на наклона, измерен  
върху работната  
! Използвайте тези, което са доставени с  
пералната машина.  
повърхност, не трябва да надвишава 2°.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Свързване на маркуча за мръсната вода  
! Кабелът не трябва да бъде огънат или  
сплескан.  
! Захранващият кабел трябва да се  
подменя само от упълномощени техници.  
Внимание! Фирмата отхвърля всякаква  
отговорност в случаите, в които тези  
норми не се спазват.  
BG  
Свържете маркуча  
за мръсната  
вода, без да го  
прегъвате, към  
канализационната  
65 - 100 cm  
тръба или  
към тръбата  
за отвеждане  
Първи цикъл на пране  
в стената,  
След инсталиране и преди употреба  
включете един цикъл на изпиране с  
перилен препарат, но без дрехи, задавайки  
програма „Автоматично почистване“ (вижте  
Почистване на пералната машина).  
разположени на  
височина от пода между 65 и 100 см;  
или го подпрете в  
края на мивката,  
или на ваната,  
като вържете  
водача за крана  
Òåõíè÷åñêè äàííè  
(вижте фигурата).  
Свободният край  
Ìîäåë  
XWE 71252  
на маркуча за  
мръсната вода не  
øèðèíà  
âèñî÷èíà 85 ñì  
äúëáî÷èíà 54 ñì  
59,5 ñì  
трябва да бъде  
Ðàçìåðè  
Âìåñòèìîñò  
потопен във вода.  
! Не се препоръчва използването на  
удължаващи маркучи. Ако е необходимо,  
удължителят трябва да има същия  
диаметър като оригиналния маркуч и да  
не надвишава 150 см.  
îò 1 äî 7 êã.  
Âèæ òàáåëêàòà ñ  
õàðàêòåðèñòèêèòå,  
ïîñòàâåíà íà ìàøèíàòà  
Åëåêòðè÷åñêî  
çàõðàíâàíå  
Свързване към електрическата мрежа  
ìàêñèìàëíî íàëÿãàíå  
1 ÌÐà (10 bar)  
ìèíèìàëíî íàëÿãàíå  
0,05 ÌÐà (0,5 bar)  
îáåì íà êàçàíà 52 ëèòðà  
Çàõðàíâàíå ñ  
âîäà  
Преди да свържете щепсела в контакта,  
проверете дали:  
• контактът е заземен съгласно  
действащите стандарти;  
Ñêîðîñò íà  
öåíòðîôóãàòà  
• контактът може да поеме максималната  
мощност на натоварване на машината,  
указана в таблицата с техническите  
данни (вижте следващата страница);  
• захранващото напрежение е в границите  
на указаното в таблицата с технически  
данни (вижте следващата страница);  
• контактът отговаря на щепсела на  
пералната машина. В противен случай  
заменете щепсела или контакта.  
! Пералната машина не се монтира на  
открито, дори под навес, защото е много  
опасно да се остави на влиянието на  
атмосферните условия.  
äî 1200 îáîðîòà/ìèíóòà  
Програми  
за проверка  
съгласно  
Регламенти  
№ 1061/2010 и  
№ 1015/2010 на  
Комисията  
ïðîãðàìà 8;  
стандартна програма за  
памук при 60C°;  
ïðîãðàìà 9.  
стандартна програма за  
памук при 40C°.  
Ïåðàëíàòà ìàøèíà  
ñúîòâåòñòâà íà ñëåäíèòå  
Åâðîïåéñêè äèðåêòèâè:  
- 2004/108/ÑÅ (çà  
åëåêòðîìàãíèòíà  
ñúâìåñòèìîñò)  
- 2012/19/EU  
- 2006/95/CE (çà íèñêî  
íàïðåæåíèå)  
! Електрическият контакт на монтирана  
перална машина трябва да бъде  
леснодостъпен.  
! Не използвайте удължители или  
разклонители.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Поддръжка и почистване  
Спиране на водата и изключване  
на електрозахранването  
Поддръжка на люка и на барабана  
BG  
• Оставяйте люка винаги открехнат за  
избягване образуването на неприятни  
миризми.  
• Затваряйте крана за вода след всяко  
изпиране. По този начин се ограничава  
износването на хидравличната  
инсталация на пералната машина и се  
ограничава опасността от течове.  
• Изключвайте щепсела от  
Почистване на помпата  
Пералната машина е комплектована със  
самопочистваща се помпа, която няма  
нужда от поддръжка. Възможно е обаче  
малки предмети като монети и копчета да  
попаднат във филтъра, който предпазва  
помпата и се намира в долната й част.  
! Уверете се, че цикълът на пране е  
завършил и изключете щепсела от  
контакта.  
електрическото захранване, когато  
почиствате пералната машина и по  
време на работи по поддръжката.  
Почистване на пералната машина  
• Външната част и гумените части може  
да се почистват с кърпа с хладка вода и  
сапун. Не използвайте разтворители или  
абразивни препарати.  
• Пералнята разполага с програма за  
„Автоматично почистване“ на вътрешните  
части, което трябва да се извършва при  
абсолютно празен барабан.  
За достъп до филтъра:  
1. свалете  
покривния панел от  
предната страна на  
Прахът за пране (10% от препоръчваното  
количество за слабо замърсено пране)  
или специални допълнителни препарати  
за почистване на пералнята може да се  
ползват в добавка към програмата за  
изпиране. Препоръчва се пускането на  
програмата за почистване на всеки 40  
изпирания. За да задействате програмата,  
натиснете едновременно бутони A и B за 5  
сек (вижте фигурата).  
1
пералната машина,  
като натискате в  
посока към центъра,  
след това го  
2
3
избутайте от двете  
страни надолу и го  
извадете (вижте  
фигурите).  
Програмата ще се активира автоматично и  
ще продължи около 70 минути. За да спрете  
цикъла, натиснете бутона START/PAUSE.  
2. отвийте  
капачката, като  
я завъртите в  
посока, обратна  
на часовниковата  
стрелка (вижте  
фигурата):  
A
B
нормално е да  
изтече малко вода;  
3.почистете внимателно отвътре;  
4.завийте отново капачката;  
5.монтирайте отново панела, като, преди да  
го избутате към пералнята, се уверете, че  
сте поставили правилно закрепващите куки  
в специалните водачи.  
Почистване на чекмеджето за  
перилни препарати  
За изваждане  
1
на чекмеджето  
Проверка на маркуча за студената  
вода  
натиснете лост (1)  
и го издърпайте  
навън (2) (вижте  
фигурата).  
Проверявайте маркуча за студената  
вода поне веднъж годишно. Трябва да се  
подмени, ако е напукан и нацепен, защото  
по време на изпиране голямото налягане  
може да предизвика внезапно спукване.  
! Никога не използвайте вече употребяван  
маркуч.  
2
Измийте го под  
течаща вода. Това  
почистване трябва да  
се извършва често.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Мерки за безопасност и  
препоръки  
са направени, както и да бъдат избегнати евентуални  
вреди за здравето и околната среда.  
! Пералната машина е проектирана и произведена в  
съответствие с международните норми за безопасност.  
Предупрежденията тук са продиктувани от съображения  
за безопасност и трябва да се четат внимателно.  
BG  
Символътсъсзачеркнатияконтейнерепоставенвърху  
всички продукти, за да напомня за задължителното  
разделно събиране. За по-нататъшна информация  
относно правилното извеждане от употреба на  
домакинските електроуреди се обърнете към  
предназначената за това обществена служба или  
към дистрибуторите.  
Общи мерки за безопасност  
• Този уред е предназначен изключително за домашна  
употреба.  
Този уред може да бъде използван от деца  
над8годиниилицасограниченифизически,  
сетивни или умствени способности, или с  
недостатъчен опит и познания, ако те са  
наблюдавани или инструктирани относно  
използването на уреда от лице, отговорно за  
тяхнатабезопасностиразбиратопасностите,  
свързани с употребата на уреда. Децата не  
трябва да си играят с уреда. Поддръжката и  
почистването не трябва да се извършват от  
деца без надзор.  
     
    ç   è     
è   è è è è  
   è  è è  
 èç    
 ç èè   
    è  
     
 è     
• Пералната машина трябва да се използва само от  
възрастни хора съгласно инструкциите, предоставени в  
тази книжка.  
  è   
 èçè  
 ç  ç  
     
á      
   
• Не докосвайте машината, когато сте боси, с мокри или  
влажни ръце или крака.  
• Не изключвайте щепсела от контакта за електрически  
ток, като дърпате кабела, а като хващате щепсела.  
• Не отваряйте чекмеджето с перилни препарати, докато  
пералната машина работи.  
  è  
     
  è  
     
• Не докосвайте маркуча за мръсната вода, защото  
може да е достигнал високи температури.  
1
   
• Никога не отваряйте люка със сила, защото може да се  
повреди обезопасителния механизъм, който предпазва  
от случайно отваряне.  
2
3
• В случай на повреда по никакъв повод не достигайте  
до вътрешните механизми в опити за ремонт.  
• Винаги контролирайте децата да не се доближават до  
работещата машина.  
• По време на изпиране люкът се нагрява.  
• Преместването да се извършва внимателно от  
двама или трима души. Никога от сам човек, защото  
пералната машина тежи много.  
• Преди да заредите машината, проверете дали  
барабанът е празен.  
Рециклиране  
• Унищожаване на опаковъчния материал:  
спазвайте местните норми – по този начин  
опаковъчният материал може да се рециклира.  
  èçç çè   è  
   á  è  
èç  è è     
èç  è      
  
• Европейската директива 2012/19/EU за отпадъците  
от електрическо и електронно оборудване предвижда  
домакинскитеелектроуредиданесеизхвърлятзаедно  
собичайнитетвърдиградскиотпадъци. Изваденитеот  
употреба уреди трябва да бъдат събирани отделно  
с цел да бъде увеличен делът на подлежащите на  
повторнаупотребаирециклиранематериали, откоито  
 ç    è    
èçá    è   èè  
è çè è  èè è  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Описание на пералната машина  
Табло за управление  
Бутон със светлинен индикатор  
START/PAUSE  
BG  
Бутон  
Бутон ON/OFF  
ТЕМПЕРАТУРА  
ДИСПЛЕЙ  
Бутон  
ОТЛОЖЕН  
СТАРТ  
Чекмедже за перилни препарати  
Бутон  
ПРОГРАМАТОР  
Бутони ОПЦИЯ  
ЦЕНТРОФУГА  
Бутон  
PUSH & WASH  
Чекмедже за перилни препарати: за дозиране  
на перилни препарати и добавки (вижте “Перилни  
препарати и дрехи за пране”.  
Бутон ОТЛОЖЕН СТАРТ  
зададете забавен старт за избраната програма –  
закъснението ще се появи на дисплея.  
: натиснете, за да  
Бутон и светлинен индикатор START/PAUSE  
зелен индикатор мига бавно, натиснете бутона, за да  
включите процеса на изпиране.  
При започнал цикъл на пране индикаторът свети  
непрекъснато. За да направите пауза в процеса  
на прането, натиснете отново бутона. Светлинният  
индикатор мига в кехлибарен цвят. Ако символът  
не свети, люкът може да се отвори. За продължаване  
на цикъла пране от мястото, в което е бил прекъснат,  
натиснете отново бутона.  
: когато  
Бутон ON/OFF : натиснете за кратко бутона за  
включване и изключване на пералната машина.  
Светлинният индикатор START/PAUSE, който бавно  
мига в зелен, показва, че пералната машина е  
включена. За да изключите пералната машина по  
време на пране, е необходимо да натиснете бутона  
по-дълго време - около 3 сек. Кратко или случайно  
натискане няма да доведат до спиране на машината.  
Изключването на пералнята по време на започнало  
вече пране го анулира.  
Режим на stand by  
Бутон PUSH & WASH: (вижте Програми и опции”).  
В съответствие с новите нормативи за пестене  
на енергия тази перална машина е снабдена със  
система за автоматично изключване (stand by), която  
се задейства след 30 минути в случай, че машината  
не се използва. Натиснете за кратко бутон ON/OFF и  
изчакайте машината да се задейства отново.  
Потребление в режим „Off“ (Изкл.) : 0,5 W  
Потребление в режим „On“ (Вкл.) : 8 W  
ПРОГРАМАТОРПРОГРАМИ: за задаване на  
желаната програма (вижте “Таблица с програмите”).  
Бутони ОПЦИЯ: за избиране на възможните опции.  
Светлинният индикатор за избраната опция ще  
продължи да свети.  
Бутон ТЕМПЕРАТУРА  
: натиснете, за да намалите  
или “изключите” температурата; стойността се  
изобразява на дисплея.  
Бутон ЦЕНТРОФУГА : натиснете, за да намалите  
или изключите напълно центрофугата – стойността се  
показва на дисплея.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Дисплей  
BG  
B
A
C
C
Дисплеят служи за програмиране на пералната машина и дава многостранна информация.  
В сектор A ще се изобрази продължителността на програмите, а при задействан цикъл се показва времето,  
което остава до завършването му; в случай че е бил зададен ОТЛОЖЕН СТАРТ, показва времето, оставащо до  
включване на избраната програма.  
Също така с натискане на съответния бутон се изобразяват максималните стойности на скоростта на  
центрофугата и на температурата, които машината може да осъществи при зададената програма, или последните  
избрани стойности, ако те са съвместими с избраната програма.  
Пясъчният часовник свети с мигаща светлина във фазата, в която машината обработва данните въз основа на  
зададената програма. След max. 10 след стартирането иконата  
започва да свети с постоянна светлина и  
се показва оставащото определено време. Иконата на пясъчния часовник ще изгасне след около 1 минута от  
показването на оставащото определено време на дисплея.  
В сектор B ще се изобразят “фазите на пране”, предвидени за избрания цикъл, а при включена програма се  
показва текущата “фаза на пране”.  
Основно пране  
Изплакване  
Центрофуга  
Източване на водата  
Символът “Отложен старт”  
“Отложен старт”.  
със светенето си указва, че на дисплея се изписва зададената стойност на  
В сектор C са представени трите нива, отнасящи се за опциите за пране.  
Светлинен индикатор БЛОКИРАН ЛЮК  
Светещият символ показва, че люкът е блокиран. За избягване на щети трябва да изчакате символът да угасне,  
преди да отворите люка.  
За да отворите люка по време на цикъл на пране, натиснете бутона START/PAUSE. Ако символът БЛОКИРАН  
ЛЮК не свети, ще бъде възможно да го отворите.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Как се извършва един  
цикъл на пране  
Бързо програмиране  
Задаване на отложен старт.  
BG  
За задаване на отложен старт на избрана програма  
натиснете съответния бутон до достигане на  
желаното време за закъснение. Когато е активна  
тази опция, на дисплея ще светне символът  
отказ от отложено стартиране натискайте бутона,  
докато на дисплея се изпише “OFF”.  
1. ПОСТАВЯНЕ НА ДРЕХИТЕ ЗА ПРАНЕ. Отваря се  
вратичката на люка. Заредете дрехите за пране,  
като внимавате да не превишите количеството на  
зареждане, посочено в таблицата с програмите на  
следващата страница.  
. За  
2. ДOЗИРАНЕ НА ПЕРИЛНИЯ ПРЕПАРАТ. Извадете  
чекмеджето и изсипете перилния препарат в  
специалните ванички, както е обяснено в “Перилни  
препарати и дрехи за пране”.  
Променяне на характеристиките на цикъла.  
• Натиснете бутона, за да активирате опцията -  
съответният индикатор за бутона светва.  
• При повторното му натискане опцията се  
деактивира и индикаторът изгасва.  
3. ЗАТВОРЕТЕ ЛЮКА.  
4. Натиснете бутона „PUSH & WASH”, за да  
стартирате програмата за изпиране.  
! Ако избраната опция не е съвместима със  
зададената програма, светлинният индикатор ще  
мига и опцията няма да се активира.  
Нормално програмиране  
! Ако избраната функция не е съвместима с  
друга предварително зададена функция, тази  
несъвместимост се сигнализира с мигане на  
светлинния индикатор и трикратно издаване на  
звуков сигнал, като ще се активира само втората  
функция и ще се освети съответният индикатор.  
! Оп циите могат да променят препоръчителното  
количество на зареждане и/или  
1. ВКЛЮЧВАНЕ НА ПЕРАЛНЯТА. Натиска се бутон  
; светлинният индикатор START/PAUSE свети  
бавно с мигаща светлина в зелен.  
2. ПОСТАВЯНЕ НА ДРЕХИТЕ ЗА ПРАНЕ. Отваря се  
вратичката на люка. Заредете дрехите за пране,  
като внимавате да не превишите количеството на  
зареждане, посочено в таблицата с програмите на  
следващата страница.  
продължителността на цикъла.  
7. СТАРТИРАНЕ НА ПРОГРАМАТА. Натиснете клавиш  
START/PAUSE. Съответният индикатор започва да  
свети непрекъснато в зелен и люкът се блокира  
(символът БЛОКИРАН ЛЮК свети). За да смените  
програмата, докато се изпълнява един цикъл,  
поставете пералната машина в режим на пауза,  
натискайки бутона START/PAUSE (светлинният  
индикатор START/PAUSE започва бавно да мига  
в кехлибарен цвят), след което изберете желания  
цикъл и натиснете отново бутона START/PAUSE.  
За да отворите люка по време на цикъл на пране,  
натиснете бутона START/PAUSE. Ако символът  
БЛОКИРАНЕ НА ЛЮКА не свети, ще бъде  
възможно да отворите вратата. Натиснете отново  
бутона START/PAUSE, за да продължи програмата  
от мястото, в което е била прекъсната.  
3. ДOЗИРАНЕ НА ПЕРИЛНИЯ ПРЕПАРАТ. Извадете  
чекмеджето и изсипете перилния препарат в  
специалните ванички, както е обяснено в “Перилни  
препарати и дрехи за пране”.  
4. ЗАТВОРЕТЕ ЛЮКА.  
5. ИЗБИРАНЕ НА ПРОГРАМАТА. Изберете с  
превключвателя ПРОГРАМИ желаната програма;  
към нея са предвидени температура и скорост на  
центрофугиране, които могат да бъдат изменяни.  
На дисплея се изобразява продължителността на  
цикъла на пране.  
6. ПЕРСОНАЛИЗИРАНЕ НА ЦИКЪЛ ПРАНЕ.  
Натиснете съответните бутони:  
Промяна на температурата и/или  
центрофугирането. Машината автоматично  
изписва максималните температура и скорост  
на центрофугиране, които са предвидени за  
зададената програма, или последно избраните  
такива параметри, ако са съвместими с текущо  
избраната програма. С натискане на бутон  
се намалява прогресивно температурата – до  
8. КРАЙ НА ПРОГРАМАТА. Указва се от надписа  
END” върху дисплея и когато символът за  
БЛОКИРАН ЛЮК угасне, люкът може да се  
отвори. Отворете люка, извадете прането и  
изключете пералнята.  
! Ако искате да спрете вече започнал цикъл, натиснете  
продължително бутона . Изпълнението на цикъла  
ще се прекъсне и пералнята ще се изключи.  
студено пране – “OFF”. С натискане на бутон  
се  
намалява центрофугата – до пълното й изключване  
“OFF”. Последващо натискане на бутоните връща  
стойностите на максимално предвидените.  
! Изключение: с избиране на програма 8  
температурата може да се повиши до 90°.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Програми и опции  
Таблица с програмите  
Перилни препарати  
и добавки  
BG  
Макс.  
Макс. темп. скорост  
Описание на програмата  
(°C)  
(обороти в  
минута  
Специални  
1
2
3
3
4
5
6
Sport  
Тъмни  
30°  
30°  
60°  
40°  
30°  
40°  
30°  
600  
800  
1000  
1000  
0
3,5  
4
3,5  
3,5  
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
55’  
70’  
110’  
100’  
80’  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Премахване на миризми (Памук)  
Премахване на миризми (Синтетични)  
Деликатно пране  
Вълнени тъкани: за вълна, кашмир и т.н.  
Пухени якета и завивки: За дрехи и завивки, подплатени с гъши пух.  
Standard  
800  
1000  
1,5  
2
70’  
110’  
7
8
Памук с предпране Бели: изключително замърсени.  
90°  
1200  
1200  
7
7
53 2,15 77 170’  
53 1,07 52,5 180’  
-
-
60°  
Стандартна програма за памук при 60° (1): бели и цветни,  
устойчиви, силно замърсени.  
-
(Max. 90°)  
Стандартна програма за памук при 40° (2): бели и цветни,  
деликатни, силно замърсени.  
9
40°  
1200  
7
53 1,00 75 170’  
-
-
10 Синтетични: цветни, устойчиви, силно замърсени  
10 Синтетични (3): цветни, устойчиви, силно замърсени  
11 Цветни  
60°  
40°  
40°  
800  
800  
1200  
3,5 46 0,79 46 110’  
3,5 46 0,56 46 100’  
-
-
-
-
-
-
7
53 0,89 70 100’  
Eco & Бързо пране  
Стандартна програма за памук при 20°: бели и цветни,  
деликатни, силно замърсени.  
12  
20°  
1200  
7
-
-
-
170’  
-
-
13  
20°  
-
30°  
60°  
800  
800  
800  
7
1,5  
3
-
-
-
-
-
-
120’  
9’  
Eco Синтетични  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
14 Бързо пране  
14 Бързо пране  
14 Бързо пране  
Частични  
80 0,22 34 30’  
-
1000  
7
-
-
60’  
-
-
1200  
1200  
7
7
-
-
-
-
-
-
50’  
25’  
Изплакване/Белина  
-
-
-
-
Центрофуга + Източване на водата  
-
-
Продължителността на цикъла, показана на дисплея или посочена в ръководството, е приблизително изчислена въз основа на стандартните условия. Реалното времетраене  
може да варира в зависимост от множество фактори като температура и налягане на водата при пълнене, температура на въздуха в помещението, количество перилен препарат,  
количество, вид и тегло на прането, допълнително избрани опции.  
1) Програма за проверка съгласно стандарт 1061/2010: задайте програма 8 с температура 60°C.  
Този цикъл е подходящ за пране на памучни, нормално замърсени тъкани и е най-ефективен от гледна точка на комбиниран разход на енергия и вода, подходящ е за дрехи,  
които могат да се перат на 60°C. Действителната температура на пране може да се различава от указаната.  
2) Програма за проверка съгласно стандарт 1061/2010: задайте програма 9 с температура 40°C.  
Този цикъл е подходящ за пране на памучни, нормално замърсени тъкани и е най-ефективен от гледна точка на комбиниран разход на енергия и вода, подходящ е за дрехи,  
които могат да се перат на 40°C. Действителната температура на пране може да се различава от указаната.  
За всички институции, извършващи изпитания:  
2) Продължителна програма за памук: задайте програма 9; с температура 40° C.  
3) Дълга програма за синтетични тъкани: задайте програма 10 с температура 40° C.  
постоянно осветен, докато не бъдат удовлетворени  
необходимите условия за активиране. Ако остатъчното  
време на програмата за пране е под 20 минути, тази  
При еднократно натискане ще се освети иконата за  
функция не може да бъде активирана.  
Опции на прането  
Бързо пране  
9’, при двукратно – иконата за 30’, и при трикратно –  
иконата за 1h. При четвърто натискане на бутона се  
осветява отново иконата за 9’.  
! Не може да се активира за програми 2-4-5-6-14-  
-
.
Противоалергична функция  
Тази функция позволява да се изберат до три  
допълнителни изплаквания в края на цикъла.  
! Не може да се активира за програми 1-2-3-4-5-6-7-8-9-  
10-11-12-13-  
-
.
-
при еднократно натискане на бутона се активира  
Бързо приключване  
първото ниво на допълнително изплакване, наречено „чиста  
вода”, с което може да се добави едно допълнително  
изплакване в края на цикъла, осигуряващо отличен резултат.  
Докато се изпълнява зададената програма за пране,  
при определени обстоятелства натискането на този  
бутон позволява – при необходимост – да се завърши  
програмата само след 20 минути, като се извършва  
кратко изплакване и центрофугиране максимум на 800  
оборота или по-ниски, ако те са били намалени ръчно при  
настройване на програмата. В такъв случай качеството  
на изпирането и изплакването ще бъде по-ниско. След  
натискане на бутона се осветява съответният индикатор  
и индикаторът за фазата на изплакване. Ако избраната  
температура е по-висока или равна на 40° и/или  
бутонът бъде натиснат в началната фаза на програмата,  
продължителността на функцията “Бързо приключване”  
ще се увеличи, за да се осъществи правилното разтваряне  
на перилния препарат и да бъдат предпазени тъканите от  
повреждане. В този случай ще мига светлинният индикатор  
за фаза на изплакване, а индикаторът за пране ще остане  
-
при двукратно натискане на бутона се задава  
второто ниво на изплакване, наречено „Dermo Protect”,  
с което се добавят две допълнителни изплаквания;  
препоръчва се за по-чувствителна кожа.  
-
при третото натискане на бутона се настройва  
противоалергично ниво на изплакване, наречено  
„антиалергична”, с което се добавят три допълнителни  
изплаквания за пълно отстраняване на остатъците от  
перилния препарат; ако се използва в съчетание с цикъл  
на 60° се премахват и основните алергени като полени,  
акари, кучешки и котешки косми. Продължителността  
на цикъла за пране се променя в зависимост от броя на  
зададените изплаквания.  
! Не може да се активира за програми 2-4-14-  
.
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Push & Wash  
BG  
Тази функция позволява да се стартира цикъл на изпиране дори и при изключена машина без предварително  
натискане на бутона ON/OFF или, след включване на пералнята, без да се задейства никакъв друг бутон и/или  
ключ (в противен случай програмата Push & Wash ще се деактивира). Натиснете бутона в продължение на 2  
секунди за стартиране на цикъла Push & Wash. Активираният светлинен индикатор сигнализира, че цикълът е  
стартиран. Този цикъл на пране е идеален за дрехи от памук и синтетика, като работната му температура е 30°,  
а максималната скорост на центрофугата е 1200 оборота в минута. Зареждане мaкс. 3,5 кг. (Продължителност на  
цикъла 50’).  
Как се задейства?  
1. Заредете прането (дрехи от памук и/или синтетика) и затворете люка.  
2. Поставете перилния препарат и добавките.  
3. Стартирайте програмата, като натиснете и задържите за 2 секунди бутона Push & Wash. Съответният  
индикатор ще се освети в зелено, а люкът се блокира (символът за блокиран люк свети).  
Забележка: Стартирането на прането чрез бутона Push & Wash активира автоматичен цикъл, подходящ за  
памук и синтетика, без възможност за допълнителни настройки. Тази програма не позволява да бъдат зададени  
допълнителни функции.  
За да отворите люка по време на цикъл на пране, натиснете бутона START/PAUSE. Ако символът за блокиран  
люк не свети, ще бъде възможно да отворите вратата. Натиснете отново бутона START/PAUSE, за да продължи  
програмата от мястото, на което е била прекъсната.  
4. Когато програмата завърши, се осветява индикаторът END.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Перилни препарати и  
дрехи за пране  
Чекмедже за перилни препарати  
Добрият резултат от прането зависи и от правилното  
дозиране на перилните препарати. С предозиране  
не се пере по-ефикасно, а това води до отлагане на  
налепи по вътрешната страна на пералната машина и  
до замърсяване на околната среда.  
!  èçç è ç   ç  
áç    
! Използвайте прахообразни перилни препарати за  
бели памучни тъкани за предпране и за пране при  
температура над 60°C.  
Специални програми  
BG  
Sport (програмата 1) е разработена за пране на  
слабо замърсено спортно облекло (анцузи, шорти  
и др.); за постигане на по-добри резултати се  
препоръчва да не се надвишава максималното  
натоварване, указано в “Таблица с програмите”.  
Препоръчва се да се използва течен перилен  
препарат в доза за половин зареждане.  
Тъмни: използвайте програмата 2 за прането в тъмни  
цветове. Програмата е предназначена за запазване на  
тъмните цветове във времето. За по-добри резултати  
се препоръчва ползването на течен перилен препарат,  
за предпочитане при дрехите в тъмни цветове.  
Премахване на миризми: използвайте програма 3 за  
изпиране на облекло с цел премахване на неприятни  
миризми (напр. цигарен дим, пот, пържено). Програмата  
е разработена за премахване на лошите миризми,  
като предпазва нишките на тъканите. Препоръчително  
е дрехите от синтетика или смесените облекла да се  
перат на 40°, а на 60° – тъканите от устойчив памук.  
Деликатно пране: използвайте програма 4 за  
изпиране на особено деликатно облекло.  
! Уверете се, че следвате указанията, посочени върху  
опаковката на перилния препарат.  
Изтеглете чекмеджето  
за перилни препарати и  
B
изсипете праха за пране и  
допълните препарати по  
следния начин.  
4
A
1
Отделение 1: Препарат  
за предпране (на прах)  
Преди да изсипете  
3
2
препарата, проверете  
Препоръчително е облеклото да се обърне с  
вътрешната страна навън, преди да бъде изпрано. За  
по-добри резултати се препоръчва използването на  
течен перилен препарат за деликатни тъкани.  
Вълнени тъкани: цикълът на изпиране „Вълна“ на  
тази пералня е тестван и одобрен от компанията  
Woolmark за пране на тъкани, съдържащи вълна,  
определени като „подходящи за изпиране на ръка“,  
при условие че се спазват инструкциите от етикета на  
дрехата и указанията на производителя на  
дали не е поставена допълнителната ваничка 4.  
Отделение 2: Препарат за пране (на прах или течен)  
При употребата на течен препарат за пране се  
препоръчва да се използва разделителят от комплекта  
A с цел правилно дозиране. В случай на употреба на  
прах за пране върнете разделителя в отделение B.  
Отделение3:Допълнителнипрепарати(омекотителидр.)  
Омекотителят не трябва да надвишава нивото,  
означено с „max” на централния палец.  
допълнителна ваничка 4: Белина  
пералнята. (M1126)  
Цикъл на избелване  
Поставете допълнително доставената ваничка 4 в  
отделение 1. При дозиране на белината не трябва  
да се надвишава нивото, означено с „max“ на  
централния палец. За извършване на избелването,  
налейте необходимото количество белина в  
допълнителната ваничка 4 и изберете програмата  
! Обикновената белина се използва за устойчиви  
бели тъкани, а деликатната белина за цветни,  
синтетични и вълнени тъкани.  
Пухени якета и завивки: за пране на дрехи и  
завивки с подплата от гъши пух, като единични  
пухени завивки (не по-тежки от 2 кг), възглавници,  
якета използвайте специалната програма 6.  
Препоръчва се пухените завивки да се поставят в  
барабана, като краищата им се подгънат навътре  
(вижте фигурите) и да не се превишават ¾ от  
обема на самия барабан. За оптимално изпиране се  
препоръчва използване на течен перилен препарат,  
който се дозира в чекмеджето за перилния прeпарат.  
.
Разпределяне на дрехите за пране  
• Разпределете прането съобразно:  
- типа на тъканите/символа върху етикета.  
- цветовете: отделете цветните от белите дрехи.  
• Изпразнете джобовете и проверете копчетата.  
• Не надвишавайте указните стойности за теглото на  
сухото пране: вижте “Таблица с програмите”.  
Колко тежат дрехите за пране?  
1 чаршаф 400-500 г  
1 калъфка 150-200 г  
1 покривка 400-500 г  
1 хавлия 900-1200 г  
1 кърпа 150-250 г  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Цветни: използвайте цикъла 11 за прането в  
светли цветове. Програмата е разработена с цел  
продължителното запазване на тъмните цветове на  
тъканите.  
BG  
Стандартна програма за памук при 20° (програма  
12) е идеална за замърсено пране от памучна тъкан.  
Добрите резултати включително при изпиране със  
студена вода, в сравнение с тези след пране при 40°,  
са гарантирани от механичното действие с промяна  
на скоростта, многократно и често достигащо до  
пикови стойности.  
Eco Синтетични  13 е идеална за средно  
замърсено смесено пране (памук и синтетика). Добрите  
резултати, включително при изпиране със студена вода,  
са гарантирани от механичното действие с промяна  
на скоростта на определени интервали с не голяма  
продължителност.  
Бързо пране  14 позволява да се  
настройва продължителността на цикъла от 9’ до 1h.  
При натискане на съответния бутон „Бързо пране” е  
възможно да се променя времетраенето на цикъла  
между 9’ (освежаване), 30’ (пране) и 1h (пране).  
Цикълът с продължителност 9’ позволява да се  
освежи облеклото само с използване на омекотител,  
като се препоръчва да не се поставя перилен  
препарат в машината. Цикълът с продължителност  
30’ е разработен за изпиране на слабо замърсено  
облекло (без вълна и коприна) с максимално  
тегло 3 кг за кратко време. Продължава само 30’  
и по този начин пести енергия и време. Цикълът с  
продължителност “1h” е разработен, за да изпира  
на 60° за един час облекло от устойчив памук със  
средна степен на замърсяване, като гарантира добри  
резултати от прането. За облекло от синтетика или  
смесени тъкани е препоръчително да се понижи  
температурата на 40°.  
Система за измерване на тежестта на  
товара  
Преди всяко центрофугиране, с цел избягване на  
прекалени вибрации и за да се получи равномерно  
разпределяне на товара, барабанът се завърта със  
скорост, малко по-висока от тази при пране. Ако  
след направените последователни опити товарът  
все още не е правилно разпределен, машината  
извършва центрофугиране при скорост, по-ниска  
от предвидената. При наличие на прекален  
дисбаланс пералнята извършва разпределението  
вместо центрофугата. За улесняване на по-  
доброто разпределение на товара и правилното му  
балансиране се препоръчва да се смесват дрехи за  
пране с големи и малки размери.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Проблеми и мерки за  
отстраняването им  
Възможно е пералната машина да откаже да работи. Преди да се обадите в сервиза за техническа поддръжка и ремонт (вижте  
“Сервизно обслужване”), проверете дали не става въпрос за леснорешим проблем, като си помогнете със следващия списък.  
BG  
Проблеми:  
Възможни причини/Мерки за отстраняването им:  
Пералната машина не се включва.  
Щепселът не е включен към електрически контакт или не е добре включен, за  
да прави контакт.  
Нямате ток вкъщи.  
Цикълът на изпиране не започва.  
Люкът не е затворен добре  
Бутонът ON/OFF не е бил натиснат.  
Бутонът START/PAUSE не е бил натиснат.  
Кранът за вода не е отворен.  
Въвело се е закъснение за часа на стартиране.  
Пералната машина не се пълни с  
вода (на дисплея се показва надпис  
H2O).  
Маркучът за студената вода не е свързан към крана.  
Маркучът е прегънат.  
Кранът за вода не е отворен.  
Няма вода по водопроводната мрежа.  
Налягането е недостатъчно.  
Бутонът START/PAUSE не е бил натиснат.  
Пералнята непрекъснато се пълни  
и източва.  
Маркучът за мръсната вода не е монтиран между 65 и 100 см от земята  
(вижте “Инсталиране”).  
Краят на маркуча за мръсната вода е потопен във вода (вижте “Монтаж”).  
Канализационната тръба в стената няма отдушник.  
Ако след тези проверки проблемът не се реши, затворете крана за водата,  
изключете пералната машина и позвънете в сервиза. Ако жилището ви се намира  
на последните етажи на сградата, налягането на студената вода може да е ниско,  
поради което пералната машина непрекъснато се пълни и източва. За избягване на  
това неудобство в търговската мрежа се предлагат подходящи възвратни клапани.  
Пералната не се източва или не  
центрофугира.  
Програмата не предвижда източване: с някои програми трябва да се  
извършва ръчно.  
Маркучът за мръсната вода е притиснат (вижте “Монтаж”).  
Канализационната тръба е запушена.  
Пералната вибрира много по време  
на центрофугиране.  
При монтажа барабанът не е бил отблокиран правилно (вижте “Монтаж”).  
Пералната машина не е нивелирана (вижте “Монтаж”).  
Пералната машина е притисната между мебели и стена (вижте “Монтаж”).  
Пералнята има теч.  
Маркучът за студената вода не е добре свързан (вижте “Монтаж”).  
Чекмеджето за перилни препарати е запушено (за почистването му вижте  
“Поддръжка и почистване”).  
Маркучът за мръсната вода не е закрепен добре (вижте “Монтаж”).  
Светлинните индикатори на “Опции”  
и светлинният индикатор на “START/  
PAUSE” мигат и дисплеят изписва код  
за грешка.  
Изключете машината и извадете щепсела от контакта, изчакайте около 1  
минута и я включете отново.  
Ако неизправността не може да се отстрани, потърсете услугите на сервиза.  
бразува се твърде много пяна.  
Перилният препарат не е за автоматична пералня (трябва да има надпис  
“за автоматична пералня”, “за пране на ръка и за автоматична пералня” или  
подобен надпис).  
Дозирането е било твърде голямо.  
Не се задейства Push & Wash.  
• След включване на пералната машина е задействана друга команда, различна  
от Push & Wash. Изключете машината и натиснете бутона Push & Wash.  
Програмата е с много по-  
малка продължителност от  
предвиденото.  
• Активирана е функцията “Бързо приключване”.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Сервизно обслужване  
Преди да се свържете с техническия сервиз:  
BG  
Проверете дали можете да решите сами проблема (вижте “Неизправности и начини за отстраняването им”);  
• Включете отново програмата, за да проверите дали неизправността е отстранена;  
• В противен случай се обърнете към Центъра за техническо обслужване и ремонт.  
! Никога не ползвайте услугите на неупълномощени техници.  
Съобщете:  
• типа на проблема;  
• модела на машината (Mod.);  
• серийния номер (S/N).  
Тази информация се намира върху фабричната табелка, разположена на задната страна на пералната машина, и  
в предната част; вижда се след отваряне на люка.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Használati utasítás  
MOSÓGÉP  
Összefoglalás  
HU  
Üzembe helyezés, 44–45  
Kicsomagolás és vízszintbe állítás  
Víz- és elektromos csatlakozás  
Első mosási ciklus  
HU  
Magyar  
Műszaki adatok  
Karbantartás és ápolás, 46  
A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása  
A mosógép tisztítása  
A mosószer-adagoló fiók tisztítása  
Az ajtó és a forgódob ápolása  
A szivattyú tisztítása  
A vízbevezető cső ellenőrzése  
Óvintézkedések és tanácsok, 47  
Általános biztonság  
Hulladékelhelyezés  
Az ajtó kézi nyitása  
XWE 71252  
A mosógép leírása, 48–49  
Kezelőpanel  
Kijelző  
A mosási ciklusok végrehajtása, 50  
Programok és opciók, 51-52  
Programtáblázat  
Mosási opciók  
Push & Wash  
Mosószerek és mosandók, 53-54  
Mosószer-adagoló fiók  
Fehérítő ciklus  
A mosandó ruhák előkészítése  
Különleges programok  
A bepakolt ruhák kiegyensúlyozására szolgáló rendszer  
Rendellenességek és elhárításuk, 55  
Szerviz, 56  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Üzembe helyezés  
A pontos vízszintezés biztosítja a gép  
stabilitását, így az a működés során nem  
fog vibrálni, zajt okozni vagy elmozdulni.  
Szőnyegpadló vagy szőnyeg esetén a  
lábakat úgy állítsa be, hogy a mosógép alatt  
elegendő hely maradjon a szellőzésre.  
! E kézikönyv megőrzése azért fontos, hogy  
bármikor elővehesse, és megnézhesse. Ha  
a mosógépet eladná, átadná vagy másnál  
helyezné el, gondoskodjon arról, hogy e  
kézikönyv a mosógéppel együtt maradjon,  
hogy az új tulajdonos is megismerhesse a  
készülék funkcióit és az ezekre vonatkozó  
figyelmeztetéseket.  
HU  
Víz- és elektromos csatlakozás  
! Figyelmesen olvassa el az utasításokat:  
fontos információkat tartalmaznak az üzembe  
helyezésről, a használatról és a biztonságról.  
A vízbevezető cső csatlakoztatása  
1. A vízbevezető cső  
csatlakoztatásához  
Kicsomagolás és vízszintbe állítás  
csavarozza fel a  
csövet egy 3/4”-  
Kicsomagolás  
os külső menettel  
rendelkező hidegvíz-  
csapra (lásd ábra).  
1. Csomagolja ki a mosógépet.  
2. Ellenőrizze, hogy a mosógép nem sérült-e  
meg a szállítás során. Ha a készüléken  
sérülést talál, ne csatlakoztassa, és forduljon  
a viszonteladóhoz.  
A csatlakoztatás  
előtt eressze meg a  
csapot, és folyassa a  
vizet addig, amíg az  
teljesen átlátszóvá nem válik!  
3. Csavarozza ki  
a készülék hátsó  
részén található,  
2. A vízbevezető cső  
csatlakoztatásához  
csavarozza a  
csövet a mosógép  
hátoldalán jobbra  
fent található  
vízbemeneti csonkra  
(lásd ábra).  
a szállításhoz  
szükséges  
4 védőcsavart,  
és távolítsa el  
a gumibakot a  
távtartójával együtt  
(lásd ábra).  
4. Zárja le a furatokat a mellékelt műanyag  
dugókkal.  
5. Minden darabot őrizzen meg: ha a  
mosógépet szállítani kell, előtte ezeket  
vissza kell szerelni.  
3. Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen  
törés vagy szűkület.  
! A csomagolóanyag nem gyermekjáték.  
! A csap víznyomásának a műszaki adatok  
táblázatában szereplő határértékek között  
kell lennie (lásd a szemben lévő oldalt).  
Vízszintbe állítás  
1. A mosógépet sík és kemény padlóra  
állítsa, úgy, hogy ne érjen falhoz, bútorhoz  
vagy máshoz.  
! Amennyiben a vízbevezető cső nem  
elég hosszú, forduljon szaküzlethez vagy  
engedéllyel rendelkező szakemberhez.  
2. Ha a padló  
! Soha ne alkalmazzon már használt  
csöveket.  
nem tökéletesen  
vízszintes, az első  
lábak be-, illetve  
kicsavarásával  
! Használja a készülékhez mellékelteket.  
kompenzálhatja azt  
(lásd ábra). A dőlés a  
gép felső burkolatán  
mérve nem lehet  
több, mint 2°.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A leeresztőcső csatlakoztatása  
A leeresztőcsövet  
! A kábel ne legyen se megtörve, se  
összenyomva.  
HU  
! A hálózati kábelt csak hivatalos szerelő  
cserélheti.  
csatlakoztassa  
lefolyóhoz vagy  
a padlótól 65 és  
100 cm közötti  
magasságban lévő  
fali lefolyószifonhoz  
anélkül, hogy  
Figyelem! A fenti előírások figyelmen kívül  
hagyása esetén a gyártó elhárít minden  
felelősséget.  
65 - 100 cm  
Első mosási ciklus  
Üzembe helyezés után – mielőtt a  
mosógépet használni kezdené –  
mosószerrel, mosandó ruha nélkül futtassa  
le a „AUTOMATA TISSZTÍTÁS” mosási  
programot (lásd “A mosógép tisztítása”).  
megtörné!  
Vagy akassza a  
mosdó vagy a kád  
szélére úgy, hogy  
a tartozékok között  
lévő vezetőt a  
csaphoz erősíti (lásd  
ábra). A leeresztőcső  
szabad végének  
nem szabad vízbe  
merülnie.  
Mûszaki adatok  
Modell  
XWE 71252  
szélesség 59,5 cm  
magasság 85 cm  
mélység 54 cm  
Méretek  
Ruhatöltet:  
1-tõl 7 kg-ig  
! Hosszabbító csövek használata nem  
javasolt. Amennyiben feltétlenül szükséges,  
a hosszabbító cső átmérője egyezzen meg  
az eredeti csőével, és semmiképpen se  
legyen 150 cm-nél hosszabb.  
lásd a készüléken talál-  
ható, muszaki jellemzoket  
tartalmazó adattáblát!  
maximális nyomás  
1 MPa (10 bar)  
minimális nyomás  
0,05 MPa (0,5 bar)  
dob ûrtartalma 52 lite  
Elektromos  
csatlakozás  
Vízcsatla-  
kozások  
Elektromos csatlakoztatás  
Mielőtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná,  
bizonyosodjon meg az alábbiakról:  
Az aljzat földelése megfelel a törvény által  
előírtnak.  
Az aljzat képes elviselni a készülék  
műszaki adatait tartalmazó táblázatban  
megadott maximális teljesítményfelvételt  
(lásd szemben).  
Centrifuga  
fordulat-  
szám  
1200 fordulat/perc-ig  
Az1061/2010  
és 1015/2010 8 program; normál 60°C-  
rendeletek  
szerinti viz-  
sgálati pro-  
gramok  
os pamutprogram.  
9 program; normál 40°C-  
os pamutprogram.  
A hálózat feszültsége a műszaki adatokat  
tartalmazó táblázatban szereplő értékek  
közé esik (lásd szemben).  
Az aljzat kompatibilis a mosógép  
csatlakozódugójával. Ellenkező  
Ez a berendezés megfelel a  
következõ Uniós Elõírásoknak:  
- 2004/108/CE elõírás  
(Elektromágneses össze-  
férhetõség)  
- 2012/19/EU  
- 2006/95/CE (Alacsony  
feszültség  
esetben cserélje ki az aljzatot vagy a  
csatlakozódugót!  
! A mosógép nem állítható fel nyílt téren,  
még akkor sem, ha a tér tetővel van fedve,  
mert nagyon veszélyes, ha a gép esőnek  
vagy zivataroknak van kitéve.  
! A csatlakozódugónak a mosógép üzembe  
helyezett állapotában is könnyen elérhető  
helyen kell lennie.  
Zaj  
Mosás: 59  
Centrifugálás: 80  
(dB(A) re  
1 pW)  
! Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Karbantartás és ápolás  
A víz elzárása és az elektromos  
áram kikapcsolása  
Az ajtó és a forgódob ápolása  
HU  
• Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogy  
rossz szagok keletkezzenek.  
• Minden mosás után zárja el a vízcsapot.  
Így kíméli a mosógép vízrendszerét, és  
megszünteti a vízszivárgás kockázatát.  
• A mosógép tisztításakor, illetve  
karbantartásakor húzza ki a hálózati  
csatlakozódugót az aljzatból.  
A szivattyú tisztítása  
A mosógép öntisztító szivattyúval van  
felszerelve, melynek nincs szüksége tisztítási  
és karbantartási műveletekre. Előfordulhat  
azonban, hogy apró tárgyak (aprópénz,  
gomb) esnek a szivattyú alsó részén  
található szivattyúvédő előkamrába.  
! Győződjön meg róla, hogy a mosási ciklus  
véget ért, és húzza ki a csatlakozódugót.  
A mosógép tisztítása  
• A külső részeket és a gumirészeket  
langyos, szappanos vizes ronggyal  
tisztíthatja. Ne használjon oldószert vagy  
súrolószert!  
• A mosógép a belső részegységek tisztítása  
érdekében „AUTOMATA TISSZTÍTÁS”  
programmal rendelkezik, melyet a dob üres  
állapotában kell végrehajtani.  
A mosószer (az enyhén szennyezett  
ruhadarabokhoz javasolt mennyiség  
10%-ának megfelelő mennyiség) vagy a  
mosógéptisztító különleges adalékanyag  
a mosási program segédanyagaként  
használható. A tisztítási programot 40 mosási  
ciklusonként tanácsos lefuttatni.  
Az előkamrához való hozzáférés érdekében  
tegye a következőket:  
1. Távolítsa el a  
burkolópanelt a  
készülék elejéről  
úgy, hogy középre  
nyomja, majd a két  
1
oldalról lefelé húzza,  
és kiveszi (lásd  
ábrák).  
2
3
A program bekapcsolásához nyomja meg  
egyidejűleg 5 másodpercig az A és B  
gombot (lásd ábra).  
A program automatikusan elindul, és  
nagyjából 70 percig tart. A ciklus leállításához  
nyomja meg az START/PAUSE gombot.  
2. Órairánnyal  
ellentétesen  
forgatva csavarja  
le a fedelet (lásd  
ábra): természetes,  
hogy egy kevés víz  
kifolyik.  
A
B
3.Gondosan tisztítsa ki az üreg belsejét.  
4.Csavarja vissza a fedelet.  
5.Szerelje vissza a panelt – mielőtt a gép  
felé nyomná, győződjön meg arról, hogy  
a horgok a hozzájuk tartozó furatokba  
illeszkednek.  
A mosószer-adagoló fiók tisztítása  
A fiók kiszedéséhez  
1
nyomja meg a kart (1)  
és húzza ki a fiókot (2)  
(lásd ábra).  
A vízbevezető cső ellenőrzése  
Évente legalább egyszer ellenőrizze a  
vízbevezető csövet. Ha repedezett vagy  
hasadozott, ki kell cserélni – a mosás során  
a nagy nyomás hirtelen szakadást okozhat.  
Mossa ki folyó víz  
alatt! Ezt a tisztítást  
gyakran el kell  
végezni.  
2
! Soha ne alkalmazzon már használt  
csöveket.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Óvintézkedések és  
tanácsok  
hatékonyabb visszanyerése, illetve újrahasznosítása,  
valamint az emberi egészség és a környezet védelme  
érdekében szelektíven kell gyűjteni! Az összes terméken  
megtalálható áthúzott szemetes szimbólum a szelektív  
gyűjtési kötelezettségre emlékeztet.  
A tulajdonosok, elektromos háztartási gépük  
forgalomból történő helyes kivonásával kapcsolatban,  
további információért a megfelelő közszolgálathoz,  
illetve a forgalmazóhoz is fordulhatnak.  
! A mosógépet a nemzetközi biztonsági szabványoknak  
megfelelően tervezték és gyártották. Ezeket a  
figyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk le, és  
figyelmesen el kell olvasni őket!  
HU  
Általános biztonság  
• Ez a készülék kizárólag háztartási használatra lett  
tervezve.  
Ezt a készüléket a 8 éves kort betöltött  
gyermekek, valamint a testileg,  
Az ajtó kézi nyitása  
érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott,  
nem hozzáértő, illetve a terméket nem  
ismerő személyek csak megfelelő  
felügyelet mellett, vagy a készülék  
biztonságos használatával kapcsolatos  
alapvető utasítások és a kapcsolódó  
veszélyek ismeretében használhatják. A  
gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.  
A karbantartási és tisztítási munkálatokat  
felügyelet nélkül hagyott gyerekek nem  
végezhetik.  
Amennyiben ki akarja teregetni a mosott ruhaneműt, de  
áramhiány miatt nem tudja kinyitni a mosógép ajtaját,  
tegye a következőket:  
1. Húzza ki a dugót a  
konnektorból.  
2. Győződjön meg arról,  
hogy a készülékben maradt  
víz szintje az ajtószint alatt  
van – ellenkező esetben  
eressze le a fölösleges vizet  
a leeresztőcsövön keresztül  
egy vödörbe, ahogy azt az  
ábra is mutatja.  
• A mosógépet csak felnőtt használhatja, és csak az e  
használati utasításban megadott utasítások szerint.  
• Ne érjen a géphez mezítláb, illetve vizes vagy nedves  
kézzel vagy lábbal!  
3. Segítségével távolítsa el  
a burkolópanelt a mosógép  
• A dugót sohase a tápkábel, hanem a dugó  
meghúzásával húzza ki az aljzatból!  
elejéről (lásd ábra).  
1
• Ne nyissa ki a mosószer-adagoló fiókot, ha a  
mosógép működik.  
• Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet!  
2
3
• Semmiképpen ne feszegesse az ajtót: megsérülhet a  
véletlen nyitást megakadályozó biztonsági retesz.  
• Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép belső  
részeihez, és ne próbálja megjavítani!  
• Mindig ügyeljen arra, hogy gyermekek ne  
mehessenek a működő gép közelébe.  
• A mosás során az ajtó meleg lehet.  
• Amennyiben a gépet át kell helyezni, az áthelyezést  
két vagy három személy végezze, maximális  
odafigyeléssel. Soha ne próbálja meg a készüléket  
egyedül elmozdítani, mert az nagyon nehéz.  
• A mosandó berakása előtt ellenőrizze, hogy a  
forgódob üres-e.  
4. Az ábrán látható fülecske kihúzásával szabadítsa  
ki a műanyag húzókát; húzogassa lefelé, és ezzel  
egyidejűleg nyissa ki az ajtót.  
5. Szerelje vissza a panelt – mielőtt a gép felé nyomná,  
győződjön meg arról, hogy a horgok a hozzájuk tartozó  
furatokba illeszkednek.  
Hulladékelhelyezés  
• A csomagolóanyag megsemmisítése:  
tartsa be a helyi előírásokat, így a csomagolás  
újrahasznosítható.  
• Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és  
elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló  
2012/19/EU irányelve előírja, hogy e hulladékok nem  
kezelhetők háztartási hulladékként. A forgalomból  
kivont berendezéseket, az azokat alkotó anyagok  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A mosógép leírása  
Kezelőpanel  
HU  
START/PAUSE  
nyomógomb és lámpa  
ON/OFF  
HŐMÉRSÉKLET  
gomb  
gomb  
KIJELZŐ  
KÉSLELTETETT  
INDÍTÁS gomb  
PROGRAM  
TEKERŐGOMB  
Mosószer-adagoló fiók  
FUNKCIÓ  
gombok  
CENTRIFUGÁLÁS  
gomb  
PUSH & WASH  
gomb  
Mosószer-adagoló fiók: a mosószerek és adalékanyagok  
betöltésére szolgál (lásd “Mosószerek és mosandók”).  
KÉSLELTETETT INDÍTÁS gomb  
program késleltetett elindításához nyomja meg ezt a  
gombot – a késleltetés ideje megjelenik a kijelzőn.  
: a kiválasztott  
ON/OFF gomb : a készülék be- vagy kikapcsolásához  
nyomja meg röviden ezt a gombot. Amennyiben az  
START/PAUSE lámpa zöld fénnyel lassan villog, a  
készülék be van kapcsolva. A mosógép mosás közben  
történő leállításához hosszan, kb. 3 másodpercig tartsa  
lenyomva a nyomógombot – a gomb rövid, vagy véletlen  
megnyomása nem kapcsolja le a készüléket.  
A mosógép mosás közben történő leállítása magát a  
mosást is nullázza.  
START/PAUSE nyomógomb és lámpa  
: ha a  
zöld jelzőlámpa lassan villog, a mosás indításához  
nyomja meg ezt a gombot. A ciklus elindításával a  
jelzőlámpa állandó fénnyel kezd világítani. A mosás  
szüneteltetéséhez ismételten nyomja meg ezt a gombot;  
a jelzőlámpa narancssárga fénnyel kezd el villogni.  
Amennyiben al szimbólum nem világít, az ajtót ki lehet  
nyitni. Hogy a mosást a készülék onnan folytassa, ahol  
azt ön korábban megszakította, nyomja meg ismét a  
gombot.  
PUSH & WASH gomb: (lásd “Programok és opciók”).  
PROGRAMOK TEKERŐGOMB: a kívánt program  
beállítására szolgálnak (lásd “Programtáblázat”).  
Készenléti üzemmód  
Ez a mosógép - az energiatakarékosságra vonatkozó  
legújabb eloírásoknak megfeleloen - automatikus  
kikapcsolási (készenléti) rendszerrel van ellátva, mely  
a használat megadott 30 percnyi szüneteltetése esetén  
bekapcsol. Nyomja meg röviden a ON/OFF gombot, és  
várjon, amíg a készülék újrabekapcsol.  
FUNKCIÓ gombok: a lehetséges funkciók  
kiválasztására. A kiválasztott funkció jelzolámpája égve  
marad.  
HOMÉRSÉKLET gomb  
: a hőmérséklet  
Fogyasztás off üzemmódban: 0,5 W  
Fogyasztás bekapcsolva hagyott üzemmódban: 8 W  
csökkentéséhez vagy mellőzéséhez nyomja meg ezt a  
gombot – az érték megjelenik a kijelzőn  
CENTRIFUGÁLÁS gomb : a centrifugálás  
sebességének csökkentéséhez, vagy annak teljes  
kikapcsolásához nyomja meg ezt a gombot – az érték  
megjelenik a kijelzőn..  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kijelző  
HU  
B
A
C
C
A kijelző a készülék programozásához nyújt segítséget, és számos információt szolgáltat.  
Az A feliratmezőben a rendelkezésre álló programok hossza, illetve elindított ciklus esetén a program végéig hátralévő  
maradékidő látható. KÉSLELTETETT INDÍTÁS beállítása esetén a kiválasztott program elindulásáig hátralévő időt jeleníti  
meg.  
Ezenkívül a vonatkozó gomb megnyomása esetén megjelenik a beállított programhoz választható „centrifugasebesség”  
és „hőmérséklet” maximális értéke, vagy a legutóbb kiválasztott értékek, amennyiben azok kompatíbilisek a kiválasztott  
programmal.  
A homokóra az adatoknak a kiválasztott program alapján történő feldolgozása közben folyamatosan villog. Max.  
10 perccel a homokóra szimbólum  
megjelenését követően a szimbólum folyamatos fényre vált, és a kijelzőn  
megjelenik a pontos maradékidő. Nagyjából 1 perccel a pontos maradékidő megjelenése után a homokóra szimbólum  
kialszik.  
A B feliratmező a kiválasztott mosási program mosási fázisait, elindított program esetén pedig az éppen folyamatban lévő  
mosási fázist jeleníti meg:  
Mosás  
Öblítés  
Centrifugálás  
Ürítés  
A világító “késleltetett indítás” szimbólum  
azt jelzi, hogy a kijelző a beállított “késleltetett indítás”-t mutatja.  
A C szakaszban található a mosási opciókra vonatkozó három szint.  
AJTÓZÁR lámpal  
A világító szimbólum azt jelöli, hogy az ajtó reteszelve van. A károk elkerülése érdekében az ajtó kinyitása előtt meg kell  
várni, hogy a szimbólum kialudjon. Az ajtó menet közbeni kinyitásához nyomja meg az START/PAUSE gombot – ha az  
AJTÓZÁR szimbólum l kialudt, kinyithatja az ajtót.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A mosási ciklusok végrehajtása  
Gyors programozás  
Késleltetett indítás beállítása.  
HU  
A kiválasztott program késleltetett indításához  
nyomogassa a megfelelő gombot addig, míg a  
késleltetés kívánt értékét el nem éri. Ha a funkció be  
1. PAKOLJA BE A MOSANDÓ RUHÁKAT. Nyissa  
ki az ajtót. Tegye be a mosandó ruhákat, ügyelve  
arra, hogy ne lépje túl a következő oldalon  
található programtáblázatban feltüntetett ruhatöltet-  
mennyiséget.  
van kapcsolva, a kijelzőn világít a  
szimbólum. A  
késleltetett indítás törléséhez nyomogassa a gombot  
mindaddig, míg a kijelzőn meg nem jelenik az “OFF”  
felirat.  
2. ADAGOLJA BE A MOSÓSZERT. Vegye ki a fiókot,  
és a “Mosószerek és mosandók” fejezetben leírtak  
szerint öntse a mosószert a megfelelő tégelybe.  
A ciklus jellemzőinek megváltoztatása.  
Az opció bekapcsolásához nyomja meg ezt a  
gombot – a gombon található jelzőlámpa kigyullad.  
Az opció kikapcsolásához ismételten nyomja meg a  
gombot – a lámpa kialszik.  
3. CSUKJA BE AZ AJTÓT.  
4. Nyomja meg a „PUSH & WASH” GOMBOT a mosási  
program elindításához.  
! Ha a kiválasztott opció a beállított programmal nem  
fér össze, a lámpa villogni kezd, és az opció nem  
lesz bekapcsolva.  
! Ha a kiválasztott opció egy korábban beállított  
programmal nem fér össze, a gép jelzi az  
összeférhetetlenséget, a lámpa villogni kezd, a  
készülék hangjelzést bocsát ki (3 sípszó) és csak a  
második opció lesz bekapcsolva, és a bekapcsolt  
opció lámpája kigyullad.  
Hagyományos programozás  
1. KAPCSOLJA BE A KÉSZÜLÉKET. Nyomja meg a  
gombot – az START/PAUSE lámpa lassan, zöld  
fénnyel villogni kezd.  
2. PAKOLJA BE A MOSANDÓ RUHÁKAT. Nyissa  
ki az ajtót. Tegye be a mosandó ruhákat, ügyelve  
arra, hogy ne lépje túl a következő oldalon  
található programtáblázatban feltüntetett ruhatöltet-  
mennyiséget.  
! A funkciók megváltoztathatják az ajánlott ruhatöltet-  
mennyiséget és/vagy a ciklusidőt.  
3. ADAGOLJA BE A MOSÓSZERT. Vegye ki a fiókot,  
és a “Mosószerek és mosandók” fejezetben leírtak  
szerint öntse a mosószert a megfelelő tégelybe.  
7. INDÍTSA EL A PROGRAMOT. Nyomja meg az  
START/PAUSE gombot. A megfelelő jelzőlámpa  
állandó zöld fénnyel világítani kezd, és az  
ajtózár bekapcsol (az AJTÓZÁR szimbóluml  
világítani kezd). A program menet közben történő  
megváltoztatásához az START/PAUSE gomb  
megnyomásával szüneteltesse le a mosógépet – az  
START/PAUSE lámpa narancssárga fénnyel lassan  
villogni kezd. Ezután válassza ki a kívánt programot,  
és nyomja meg újból az START/PAUSE gombot.  
Az ajtó menet közbeni kinyitásához nyomja meg  
az START/PAUSE gombot – ha az AJTÓZÁR  
szimbóluml kialudt, kinyithatja az ajtót. A mosásnak  
a megszakítás időpontjától való folytatásához nyomja  
meg ismét az START/PAUSE gombot.  
4. CSUKJA BE AZ AJTÓT.  
5. VÁLASSZA KI A PROGRAMOT! A PROGRAM  
VÁLASZTÓ gombbal válassza ki a kívánt programot;  
mindegyik programhoz tartozik egy homérséklet és  
egy centrifugálási sebesség, melyek megváltoztatható  
értékek. A kijelzon a program hossza jelenik meg.  
6. VÉGEZZE EL A MOSÁSI CIKLUS EGYÉNI  
BEÁLLÍTÁSÁT. Használja a megfelelő gombokat:  
A hőmérséklet és/vagy a centrifugasebesség  
megváltoztatása. A készülék automatikusan kijelzi  
az elindított programhoz tartozó legmagasabb  
hőmérsékletet és centrifugasebességet, vagy  
a legutóbb kiválasztottakat, amennyiben azok  
kompatíbilisek a kiválasztott programmal. A  
gomb nyomogatásával a hőmérséklet fokozatosan  
csökkenthető egészen a hidegmosásig “OFF”. A  
gomb nyomogatásával a centrifugasebesség  
fokozatosan csökkenthető egészen annak  
8. A PROGRAM VÉGE. Ezt a kijelzőn megjelenő “END”  
felirat jelzi. Ha az AJTÓZÁRl szimbólum kialszik, ki  
lehet nyitni az ajtót. Kapcsolja ki a készüléket, nyissa  
ki az ajtót és szedje ki a mosott ruhákat, és kapcsolja  
ki a készüléket.  
! Az elindított ciklus törléséhez hosszan nyomja meg a  
gombot. A ciklus megszakad és a készülék kikapcsol.  
kikapcsolásáig “OFF”. A gomb legalsó értéken történő  
megnyomásával visszatérhet a maximális értékekhez.  
! Kivétel: a 8 program kiválasztása esetén a  
hőmérséklet egészen 90°C-ig növelhető  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programok és opciók  
Programtáblázat  
Mosószerek és  
adalékok  
HU  
Max.  
Max. hőm  
Szimbólum Programleírás  
sebesség  
(ford./perc)  
(°C)  
Speciális  
1
2
3
3
4
5
6
Sport  
Sötét  
30°  
30°  
60°  
40°  
30°  
40°  
30°  
600  
800  
1000  
1000  
0
3,5  
4
3,5  
3,5  
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
55’  
70’  
110’  
100’  
80’  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Szagtalanítás (Pamut)  
Szagtalanítás (Műszálas)  
Kíméletes  
Gyapjú: gyapjú, kasmír stb. ruhaneműk mosásához.  
Tollal bélelt holmik: libatollal bélelt ágy- és ruhaneműkhöz.  
Standard  
800  
1000  
1,5  
2
70’  
110’  
7
8
Pamut előmosással: erősen szennyezett fehér ruhák.  
90°  
1200  
1200  
7
7
53 2,15 77 170’  
53 1,07 52,5 180’  
-
-
60°  
Normál 60°C-os pamutprogram (1): erősen szennyezett fehér és  
magasabb hőmérsékleten mosható színes ruhák.  
-
(Max. 90°)  
Normál 40°C-os pamutprogram (2): enyhén szennyezett fehér és  
9
40°  
60°  
1200  
800  
7
53 1,00 75 170’  
-
-
-
-
magasabb hőmérsékleten mosható színes ruhák.  
Műszálas: erősen szennyezett, magasabb hőmérsékleten mosható  
színes ruhák.  
Műszálas (3): Enyhén szennyezett, magasabb hőmérsékleten mosható  
színes ruhák.  
10  
10  
3,5 46 0,79 46 110’  
3,5 46 0,56 46 100’  
40°  
40°  
800  
-
-
-
-
11 Színes  
1200  
7
53 0,89 70 100’  
Eco & Gyorsmosás  
Normál 20°C-os pamutprogram: enyhén szennyezett fehér és maga-  
sabb hőmérsékleten mosható színes ruhák.  
Eco Műszálas  
12  
20°  
1200  
7
-
-
-
170’  
-
-
13  
14  
20°  
-
30°  
60°  
800  
800  
800  
7
1,5  
3
-
-
-
-
-
-
120’  
9’  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Gyorsmosás  
14 Gyorsmosás  
14 Gyorsmosás  
Részleges  
80 0,22 34 30’  
-
1000  
7
-
-
60’  
-
-
1200  
1200  
7
7
-
-
-
-
-
-
50’  
25’  
Öblítés/Fehérítőszer  
Centrifugálás + Ürítés  
-
-
-
-
-
-
A kijelzőn megjelenő vagy a kézikönyben feltüntetett ciklusidők szokásos körülmények alapján becsült értékek. A tényleges időt számos tényező befolyásolhatja – pl. a bemeneti víznyomás, a  
környezeti hőmérséklet, a mosószer mennyisége, a ruhatöltet mennyisége és típusa, a ruhatöltet kiegyensúlyozása, a kiválasztott további opciók.  
1) 1061/2010 szabvány szerinti vezérlőprogramok: állítsa be a 8 programot 60 °C-ra.  
Ez a ciklus egy adag, nem különösebben koszos pamut ruhadarabok mosására alkalmas, és ez a leghatékonyabb a víz- és energiafogyasztás szempontjából is. 60°C -on mosható  
termékekhez. A mosás tényleges hőmérséklete eltérhet a megjelölt értéktől.  
2) 1061/2010 szabvány szerinti vezérlőprogramok: állítsa be a 9 programot 40 °C-ra.  
Ez a ciklus egy adag, nem különösebben koszos pamut ruhadarabok mosására alkalmas, és ez a leghatékonyabb a víz- és energiafogyasztás szempontjából is. 40°C -on mosható  
termékekhez. A mosás tényleges hőmérséklete eltérhet a megjelölt értéktől.  
A viszgálószervek számára:  
2) Hosszú pamut program: állítsa be a 9 programot 40 °C-ra.  
3) Hosszú műszálas program: állítsa be a 10-es programot 40 °C-ra.  
Mosási opciók  
ég, amíg a készülék eléri a bekapcsoláshoz szükséges  
feltételeket. Amennyiben a mosási program hátralévő  
ideje 20 percnél rövidebb, az opció kikapcsolásra kerül.  
! Ez a funkció nem használható a 2-4-5-6-14- - .  
Gyorsmosás  
A gomb első megnyomására kigyullad a 9’ szimbólum, a  
másodikra a 30’ és a harmadikra a 1h szimbólum. A gomb  
negyedik megnyomására ismét a 9’ szimbólum gyullad ki.  
! Ez a funkció nem használható a 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-  
12-13- - .  
Antiallergiás  
Az opció lehetővé teszi max. három kiegészítő öblítés  
kiválasztását a ciklus végén.  
A gyors ciklus vége  
A mosási program során, bizonyos körülmények  
-
a gomb első megnyomására bekapcsol az első  
kiegészítő öblítési szint, a „Tiszta víz”, mely lehetővé  
teszi egy öblítés hozzáadását a ciklus végén, hogy  
garantálja a tökéletes teljesítményt.  
fennállása mellett, e gomb megnyomása szükség esetén  
lehetővé teszi a mosási program végrehajtását mindössze  
20 perc alatt. Ekkor a készülék egy rövid öblítést és  
egy max. 800 vagy, ha manuálisan lett beállítva, ennél  
alacsonyabb fordulatszámú centrifugálást hajt végre a  
program egyénre szabott fázisa alatt. Ebben az esetben a  
mosás és az öblítés minősége csökkentett lesz. A gomb  
megnyomása után kigyullad a megfelelő lámpa és az  
öblítési fázist jelző lámpa is. Amennyiben a kiválasztott  
hőmérséklet 40° vagy ennél nagyobb és/vagy a gomb a  
program kezdeti fázisa során kerül lenyomásra, a „Gyors  
ciklus vége” opció időtartama hosszabb, hogy lehetővé  
tegye a mosószer megfelelő feloldódását, hogy a szövetek  
ne károsodjanak. Ebben az esetben az öblítési fázis  
lámpája villog, és a mosási fázis lámpája folyamatosan  
-
a gomb kétszeri megnyomására bekapcsol a  
második öblítési szint, a „Dermo Protect”, mely két  
kiegészítő öblítést ad a ciklushoz az érzékenyebb bőrűek  
számára.  
-
a gomb harmadik megnyomásakor bekapcsol  
az „Antiallergiás” öblítési szint, mely a ciklus normál  
öblítéséhez három további öblítést tesz hozzá, hogy  
teljesen eltávolítsa a mosószermaradékokat és, ha 60°C-  
on történő mosással használja, eltávolítja az elsődleges  
allergéneket is, mint pl. pollenek, atkák, macska- és  
kutyaszőr. A mosási ciklus időtartama a kiválasztott  
öblítések számától függ.  
! Ez a funkció nem használható a 2-4-14-  
.
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Push & Wash  
HU  
Ez a funkció lehetővé teszi egy mosási ciklus elindítását kikapcsolt készülék esetén is, az ON/OFF gomb előzetes  
megnyomása nélkül vagy, a készülék bekapcsolása után, anélkül, hogy meg kellene nyomni egy bármilyen másik  
gombot és/vagy forgatógombot (ellenkező esetben a Push & Wash program kikapcsolásra kerül). A Push & Wash ciklus  
elindításához tartsa lenyomva a gombot legalább 2 másodpercig. ha a lámpa világít, az azt jelenti, hogy a ciklus el van  
indítva. A mosási ciklus ideális pamut és műszálas anyagból készült ruhadarabokhoz. 30 °C-os hőmérsékleten, max.  
1200 fordulat/perc-es centrifugálással működik. Max. töltet 3,5 kg. (Programidő 50’).  
Hogy működik?  
1. Helyezze be a mosandó ruhákat (pamut és/vagy műszálas anyagból készült ruhadarabokat), és csukja be az ajtót.  
2. Töltse be a mosóport és adalékanyagokat.  
3. A „Push & Wash” gombot 2 másodpercig lenyomva tartva indítsa el a programot. A megfelelő jelzőlámpa állandó zöld  
fénnyel világítani kezd, és az ajtózár bekapcsol (az ajtózár szimbólum világítani kezd).  
MEGJEGYZÉS: A Push & Wash gomb megnyomásával elindított mosás aktivál egy automatikus, nem módosítható  
ciklust, mely pamut és műszálas ruhadarabokhoz javasolt. Ez a program nem teszi lehetővé további opciók hozzáadását.  
Az ajtó automatikus menet közbeni kinyitásához nyomja meg az START/PAUSE gombot – ha az ajtózár szimbólum  
kialudt, kinyithatja az ajtót. A mosásnak a megszakítás időpontjától való folytatásához nyomja meg ismét az START/  
PAUSE gombot.  
4. A program végeztével kigyullad az END jelzőlámpa.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mosószerek és mosandók  
Mosószer-adagoló fiók  
Különleges programok  
HU  
A mosás eredményessége függ a mosószer helyes  
adagolásától is: ha túl sokat adagol belőle, a mosás nem  
lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy lerakódás  
képződjön a mosógépben, valamint a környezetet is jobban  
szennyezi.  
Sport (1-es program) az enyhén koszos sportruházatok  
(melegítők, rövid nadrágok stb.) mosására tervezték. A  
legjobb eredmény érdekében javasoljuk, hogy ne lépje  
túl a „Programtáblázat”-ban feltüntetett maximális töltetet.  
Folyékony mosószer alkalmazása javasolt, féladagnak  
megfelelő mennyiséget használjon.  
! Ne használjon kézi mosószert, mert túlzottan sok hab  
képződik.  
! Fehér színű pamut ruhadarabokhoz, előmosáshoz és  
60 °C-nál magasabb hőmérsékleten történő mosásokhoz  
mosóport használjon.  
Sötét: a sötét anyagok mosásához használja a 2  
programot. A program sötét színű ruhadarabok színének  
megtartására lett kifejlesztve. A jobb mosási eredmény  
érdekében – lehetőleg sötét ruhadarabok mosásához  
való – folyékony mosószer használatát javasoljuk.  
Szagtalanítás: a kellemetlen szagok (pl. cigarettafüst,  
izzadtság, sültszagok) ruhaneműkből való  
! Kövesse a mosópor csomagolásán feltüntetett  
utasításokat.  
Húzza ki a mosószer-  
adagoló fiókot, és a  
eltávolításához használja az 3 programot. Ez a program  
a kellemetlen szagok eltávolítására lett tervezve, és  
megőrzi a szövetrostok tulajdonságait. A műszálas  
vagy vegyes ruhadarabokat 40 °C-os hőmérsékleten,  
az ellenálló, pamutból készült ruhadarabokat 60 °C-os  
hőmérsékleten javasolt mosni.  
Kíméletes: a nagyon kényes anyagok mosásához  
használja a 4 programot. Javasoljuk, hogy mosás előtt  
fordítsa ki a ruhadarabokat. A jobb mosási eredmény  
érdekében kényes anyagokhoz való folyékony mosószer  
használatát javasoljuk.  
Gyapjú: ezen mosógép gyapjú” mosási ciklusát a  
Woolmark Company tesztelte és engedélyezte “kézzel  
mosható” gyapjú ruhaneműk mosásához, amennyiben a  
mosást a ruhanemű címkéjén feltűntetett és a mosógép  
gyártója által előírt útmutatásoknak megfelelően hajtja  
végre. (M1126)  
B
következők szerint tegye  
bele a mosószert, illetve az  
adalékot.  
4
A
1
1-es rekesz: Mosószer  
előmosáshoz (por)  
A mosószer betöltése előtt  
győződjön meg arról, hogy a  
3
2
4-es berakható rekesz nincs ebben a rekeszben.  
2-es rekesz: Mosószer mosáshoz (por vagy folyadék)  
Ha folyékony mosószert használ, a megfelelő adagolás  
érdekében tanácsos az A elválasztólapot használni. Ha  
mosóport használ, tegye az elválasztólapot a B térbe.  
3-as rekesz: Adalékok (öblítők stb.)  
Az öblítő betöltése közben vigyázzon arra, hogy az a  
központi csapon jelzett „max” szintet ne lépje túl.  
4-es berakható rekesz: Fehérítőszer  
Fehérítő ciklus  
Tollal bélelt holmik: libatollal bélelt ruhadarabok,  
illetve egyszemélyes (2 kg-nál könnyebb) tollpaplanok,  
tollpárnák, tollkabátok mosásához használja az ehhez  
való, 6-es. Ajánlott a tollal bélelt holmikat szélükkel  
a forgódob belseje felé összehajtva behelyezni (lásd  
ábrák), a forgódobot pedig lehetőleg ne töltse túl annak  
¾-énél.  
Az optimális mosási eredmény eléréséhez ajánlatos  
folyékony mosószert használni, melyet a mosószer-  
adagoló fiókba kell adagolni.  
Tegye be a mellékelt, 4-es berakható rekeszt az 1-es  
rekeszbe. A fehérítőszer betöltése közben vigyázzon  
arra, hogy az a központi csapon jelzett „max” szintet ne  
lépje túl. Ha fehéríteni akar, tegyen fehérítőszert a 4.  
pótrekeszbe és állítsa be a programot  
.
! A hagyományos fehérítést tartós fehér ruhákhoz,  
a kíméletest pedig színes, szintetikus vagy gyapjú  
anyagokhoz használjuk.  
A mosandó ruhák előkészítése  
Osztályozza a mosandókat a következők szerint:  
– Anyag típusa / címkén lévő szimbólum  
– Színek. Válogassa külön a színes és fehér ruhákat.  
Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg a gombokat.  
Ne lépje túl a mosandók száraz súlyára vonatkozóan  
megadott értékeket: lásd “Programtáblázat”.  
Milyen nehezek a mosandó ruhák?  
1 lepedő: 400–500 g.  
1 párnahuzat: 150–200 g  
1 asztalterítő: 400–500 g  
1 fürdőköpeny: 900–1200 g.  
1 törölköző: 150–250 g  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Színes: a 11 ciklust világos színű anyagok mosásához  
használja. A program a színek élénkségének  
megtartására lett kifejlesztve.  
HU  
Normál 20°C-os pamutprogram (12-es program)–  
Ideális a szennyezett pamut töltetekhez. A 40 C-os  
mosáséhoz mérhető, akár hideg mosás mellett is  
elérhető jó teljesítményt egy rendszeres időközönként  
ismétlődő sebességcsúcsokkal jellemezhető, változó  
sebességű mechanikus mozgás biztosítja.  
Eco Műszálas (13-es program)– Ideális a közepesen  
szennyezett vegyes töltetekhez (pamut és műszálas).  
Az akár hideg mosás mellett is elérhető jó mosási  
teljesítményt egy adott hosszúságú közepes szünetekkel  
megszakított, változó sebességű mechanikus mozgás  
biztosítja.  
Gyorsmosás (14-es program) lehetővé teszi a  
ruhadarabok kezelésének beállítását 9’-től 1h-ig.  
A megfelelő „Gyorsmosás” gomb megnyomásával  
módosítani lehet a ciklus hosszát 9’ (frissítés), 30’  
(mosás) és 1h (mosás) között. A 9’ ciklus lehetővé  
teszi a ruhaneműk frissítését csak öblítő használatával.  
Javasoljuk, hogy ne töltsön mosószert a készülékbe.  
A 30’ ciklus enyhén szennyezett ruhadarabok mosására  
alkalmas (kivéve gyapjút és selymet), maximum 3 kg-os  
ruhatöltettel rövid idő alatt. mindössze 30 percig tart,  
így energiát és időt takarít meg. A “1h” ciklus ellenálló,  
pamutból készült, közepesen szennyezett ruhadarabok  
60 °C-os hőmérsékleten való mosására alkalmas.  
Optimális mosási teljesítményt biztosít. Műszálas vagy  
vegyes szövetekből készült ruhadarabokhoz javasoljuk a  
hőmérsékletet 40 °C-ra lecsökkenteni.  
A bepakolt ruhák kiegyensúlyozására  
szolgáló rendszer  
A túlzott zajhatás megelőzésére, valamint a mosandók  
egyenletes eloszlása érdekében a dob a centrifuga  
fázis előtt a mosási centrifugasebességnél kicsit  
nagyobb sebességre kapcsol. Amennyiben a töltet  
kiegyensúlyozására irányuló próbálkozások nem  
vezetnek eredményre, a készülék az elméleti  
centrifugasebességnél lassabb centrifugálásra kapcsol.  
Jelentős kiegyensúlyozatlanság esetén a mosógép,  
centrifugálás előtt megpróbálja a töltetet megfelelően  
eloszlatni. A töltet megfelelő eloszlásának biztosítása  
érdekében ajánlatos a nagy ruhaneműket a kicsikkel  
összekeverni.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rendellenességek és  
elhárításuk  
Előfordulhat, hogy a mosógép nem működik. Mielőtt felhívná a szervizt (lásd “Szerviz”), ellenőrizze, hogy nem olyan  
problémáról van-e szó, amely a következő lista segítségével egyszerűen megoldható.  
HU  
Rendellenességek:  
Lehetséges okok / megoldás:  
A mosógép nem kapcsol be.  
• A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem eléggé  
ahhoz, hogy jól érintkezzen.  
• Nincs áram a lakásban.  
A mosási ciklus nem indul el.  
• A mosógép ajtaja nincs jól bezárva.  
• Nem nyomta meg a ON/OFF gombot.  
• Nem nyomta meg az START/PAUSE gombot.  
• A vízcsap nincs kinyitva.  
• Az indítás időjelzőjén késletetés lett beállítva.  
A mosógép nem vesz fel vizet  
(A kijelzőn a “H2O” felirat).  
• A vízbevezető cső nincs csatlakoztatva a csaphoz.  
• A cső meg van törve.  
• A vízcsap nincs kinyitva.  
• A lakásban nincs víz.  
• Nincs elegendő nyomás.  
• Nem nyomta meg az START/PAUSE gombot.  
A mosógép folytonosan szívja és  
lereszti a vizet.  
• A leeresztőcső nem a padlószinttől 65 és 100 cm közötti magasságban van  
felszerelve (lásd „Üzembe helyezés”).  
• A leeresztőcső vége vízbe merül (lásd „Üzembe helyezés”).  
• A fali szifonnak nincs szellőzése.  
Ha ezen vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárja el a vízcsapot,  
kapcsolja ki a mosógépet, és hívja ki a szervizszolgálatot. Ha a lakás egy  
épület legfelsőbb emeleteinek egyikén található, lehetséges, hogy a csatorna-  
szellőző eltömődésének jelensége (szivornyahatás) lépett fel, ezért a mosógép  
folytonosan szívja és leereszti a vizet. E kellemetlenség elkerülésére a  
kereskedelmi forgalomban rendelkezésre állnak csatornaszellőző-szelepek.  
A mosógép nem üríti le a vizet, vagy  
nem centrifugál.  
• A program nem ereszti le a vizet: némelyik programnál kézileg kell elindítani.  
• A leeresztőcső meg van törve (lásd “Üzembe helyezés”).  
• A lefolyó el van dugulva.  
A mosógép nagyon rázkódik a  
centrifugálás alatt.  
• Az üzembe helyezéskor a forgódob rögzítése nem lett eltávolítva (lásd  
“Üzembe helyezés”).  
A készülék nincs vízszintben (lásd “Üzembe helyezés”).  
• A mosógép bútorok és falak közé van szorítva (lásd “Üzembe helyezés”).  
A mosógépből elfolyik a víz.  
• A vízbevezető cső nincs jól felcsavarva (lásd “Üzembe helyezés”).  
• A mosószer-adagoló fiók eltömődött (tisztításához lásd “Karbantartás és ápolás”).  
• A leeresztőcső nincs szorosan rögzítve (lásd “Üzembe helyezés”).  
Az Opció lámpák és az START/PAUSE  
lámpa gyorsan villog, a kijelző pedig a  
hiba kódját mutatja (pl.: F-01, F-..).  
• Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugót az aljzatból, várjon körülbelül 1  
percet, majd indítsa újra!  
Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a szervizhez!  
Sok hab képződik.  
• A mosószer nem mosógépekhez való (kell, hogy szerepeljen rajta, hogy  
“gépi”, “kézi vagy gépi mosáshoz”, vagy hasonló).  
• Túl sok mosószert használt.  
Nem kapcsolja be a Push & Wash  
opciót.  
• A készülék bekapcsolása után a Push & Wash vezérléstől eltérő opció lett  
bekapcsolva. Kapcsolja ki a mosógépet, majd nyomja meg a Push & Wash gombot.  
• A .„Gyors ciklus vége” opció lett bekapcsolva.  
A program az előrelátotthoz képest  
sokkal rövidebb ideig tart.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Szerviz  
Mielőtt a szervizhez fordulna, tegye a következőket:  
Győződjön meg arról, hogy a hibát nem tudja saját maga is elhárítani (lásd “Rendellenességek és elhárításuk”);  
Indítsa el újból a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát;  
HU  
Amennyiben nem sikerült, forduljon szakszervizhez.  
! Soha ne forduljon nem engedéllyel nem rendelkező szerelőhöz.  
Közölje:  
• A meghibásodás jellege;  
• A mosógép típusa (Mod.);  
• Gyártási szám (S/N).  
Ezek az adatok a mosógép hátoldalán, illetve az elülső oldalon az ajtó belsején elhelyezett adattáblán találhatók.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucţiuni de folosire  
MAŞINĂ DE SPĂLAT RUFE  
Sumar  
RO  
Instalare, 58-59  
Despachetare şi punere la nivel  
RO  
Racorduri hidraulice şi electrice  
Primul ciclu de spălare  
Date tehnice  
Română  
Întreţinere şi curăţire, 60  
Întreruperea alimentării cu apă şi curent electric  
Curăţarea maşinii de spălat  
Curăţarea sertarului pentru detergenţi  
Îngrijirea uşii şi a tamburului  
Curăţarea pompei  
Controlarea furtunului de alimentare cu apă  
Precauţii şi sfaturi, 61  
Siguranţa generală  
Scoaterea aparatului din uz  
Deschiderea manuală a uşii  
XWE 71252  
Descrierea maşinii de spălat, 62-63  
Panoul de control  
Display  
Cum se desfăşoară un ciclu de spălare, 64  
Programe şi opţiuni, 65-66  
Tabel de programe  
Opţiuni de spălare  
Push & Wash  
Detergenţi şi rufe, 67-68  
Sertarul detergenţilor  
Ciclu de albire  
Pregătirea rufelor  
Programe particulare  
Sistemul de echilibrare a încărcăturii  
Anomalii şi remedii, 69  
Asistenţă, 70  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalare  
O nivelare precisă conferă stabilitate maşinii  
şi evită vibraţii, zgomote şi deplasări pe  
timpul funcţionării. În cazul mochetelor sau  
a unui covor, reglaţi picioruşele astfel încât  
să menţineţi sub maşina de spălat un spaţiu  
suficient pentru ventilare.  
! Este important să păstraţi acest manual  
pentru a-l putea consulta în orice moment.  
În caz de vânzare, de cesiune sau de  
schimbare a locuinţei, acesta trebuie să  
rămână împreună cu maşina de spălat  
pentru a informa noul proprietar cu privire la  
funcţionare şi la respectivele avertismente.  
! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: veţi găsi  
informaţii importante cu privire la instalare, la  
folosire şi la siguranţă.  
RO  
Racorduri hidraulice şi electrice  
Racordarea furtunului de alimentare cu  
apă  
Despachetare şi punere la nivel  
1. Conectaţi furtunul  
de alimentare,  
Despachetare  
înşurubându-l la un  
robinet de apă rece  
cu gura filetată de  
ľ gaz (a se vedea  
1. Scoaterea din ambalaj a maşinii de spălat.  
2. Controlaţi ca maşina de spălat să nu fi  
fost deteriorată în timpul transportului. Dacă  
este deteriorată, nu o conectaţi şi contactaţi  
agentul de vânzare.  
figura).  
Înainte de conectare,  
lăsaţi apa să curgă  
până când nu a  
3. Scoateţi cele 4  
şuruburi de protecţie  
devenit limpede.  
pentru transport  
şi cauciucul cu  
2. Conectaţi tubul  
de alimentare la  
maşina de spălat,  
înşurubândul la priza  
de apă respectivă,  
amplasată în partea  
posterioară, sus în  
dreapta (a se vedea  
figura).  
distanţierul respectiv,  
situate în partea  
posterioară (a se  
vedea figura).  
4. Închideţi orificiile cu dopurile din plastic  
aflate în dotaţie.  
5. Păstraţi toate piesele: pentru cazul în care  
maşina de spălat va trebui să fie transportată,  
piesele vor trebui montante din nou.  
! Ambalajele nu sunt jucării pentru copii!  
3. Fiţi atenţi ca furtunul să nu fie nici pliat,  
nici îndoit.  
Punere la nivel  
! Presiunea apei de la robinet trebuie să  
fie cuprinsă în valorile din tabelul cu Date  
tehnice (a se vedea pagina alăturată).  
1. Instalaţi maşina de spălat pe un paviment  
plan şi rigid, fără a o sprijini de ziduri, mobilă  
sau altceva.  
! Dacă lungimea furtunului de alimentare  
nu este suficientă, adresaţivă unui magazin  
specializat sau unui instalator autorizat.  
2. Dacă podeaua  
nu este perfect  
orizontală,  
! Nu folosiţi niciodată tuburi folosite deja.  
! Utilizaţi tuburile furnizate cu maşina.  
compensaţi  
neregularităţile  
deşurubând  
sau înşurubând  
picioruşele anterioare  
(a se vedea figura);  
unghiul de înclinare,  
măsurat pe planul de  
lucru, nu trebuie să depăşească 2°.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectarea furtunului de golire  
Conectaţi furtunul  
! Cablul de alimentare trebuie să fie înlocuit  
RO  
doar de instalatorii autorizaţi.  
de evacuare, fără al  
îndoi, la o conductă  
sau la o gură de  
Atenţie! Firma îşi declină orice  
responsabilitate în cazul în care aceste  
norme nu se respectă.  
evacuare în zid,  
situate între 65 şi 100  
cm de pământ;  
65 - 100 cm  
Primul ciclu de spălare  
După instalare, înainte de folosire, efectuaţi  
un ciclu de spălare cu detergent şi fără rufe,  
selectând programul „AUTOCURĂŢARE” (a  
se vedea “Curăţarea maşinii de spălat”).  
sau sprijiniţil pe  
marginea unei  
chiuvete sau a  
unei căzi, legând  
elementul de  
ghidare la robinet  
(a se vedea figura).  
Capătul liber al  
furtunului de golire  
nu trebuie să rămână  
cufundat în apă.  
Date tehnice  
Model  
XWE 71252  
lãrgime 59,5 cm  
înãlþime 85 cm  
Dimensiuni  
Capacitate  
profunzime 54 cm  
de la 1 la 7 kg  
! Nu se recomandă folosirea furtunurilor  
prelungitoare; dacă este indispensabil,  
acestea trebuie să aibă acelaşi diametru  
ca şi furtunul original şi nu trebuie să  
depăşească 150 cm lungime.  
Vezi placuta cu caracteri-  
sticile tehnice, aplicata pe  
masina.  
Legãturi  
electrice  
presiune maximã  
1 MPa (10 bari)  
Legãturi  
hidrice  
presiune minimã  
Racordarea electrică  
0,05 MPa (0,5 bari)  
capacitatea cuvei 52 litri  
Înainte de a introduce ştecherul în priza de  
curent, asiguraţi-vă că:  
• priza să fie cu împământare şi conformă  
prevederilor legale;  
• priza să poată suporta sarcina maximă de  
putere a maşinii, indicată în tabelul cu Date  
tehnice (a se vedea alături);  
• tensiunea de alimentare să fie cuprinsă în  
valorile indicate în tabelul cu Date tehnice  
(a se vedea alături);  
Viteza de  
pânã la 1200 de rotaþii pe  
centrifugare minut  
Programe  
programul 8; program  
de control  
conform  
directivelor  
1061/2010  
şi  
standard la 60 °C pentru  
rufe din bumbac.  
programul 9; program  
standard la 40 °C pentru  
rufe din bumbac.  
1015/2010  
• priza să fie compatibilă cu ştecărul maşinii  
de spălat. În caz contrar înlocuiţi priza sau  
ştecărul.  
Acest aparat este con-  
form cu urmãtoarele  
Directive Comunitare:  
- 2004/108/CE (Compatibi-  
litate Electromagneticã)  
- 2006/95/CE (Tensiuni  
Joase)  
! Maşina de spălat nu trebuie instalată  
afară, nici chiar în cazul în care spaţiul este  
adăpostit, deoarece este foarte periculoasă  
expunerea maşinii la ploi şi furtuni.  
! După instalarea maşinii de spălat, priza de  
curent trebuie să fie uşor accesibilă.  
! Nu folosiţi prelungitoare şi prize multiple.  
! Cablul nu trebuie să fie îndoit sau  
comprimat.  
- 2012/19/EU  
Zgomot  
(dB(A)  
Spãlare: 59  
Centrifugare: 80  
re 1 pW)  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Întreţinere şi curăţire  
Întreruperea alimentării cu apă şi  
curent electric  
Îngrijirea uşii şi a tamburului  
RO  
• Lăsaţi mereu uşa întredeschisă pentru a  
evita formarea de mirosuri neplăcute.  
• Închideţi robinetul de apă după fiecare  
spălare. Se limitează astfel uzura instalaţiei  
hidraulice a maşinii de spălat şi se elimină  
pericolul scurgerilor.  
Curăţarea pompei  
Maşina de spălat este dotată cu o pompă  
de autocurăţare care nu are nevoie de  
întreţinere. Se poate întâmpla însă ca unele  
obiecte mici (monede, nasturi) să cadă în  
anticamera care protejează pompa, situată în  
partea inferioară a acesteia.  
• Scoateţi ştecărul din priza de curent atunci  
când curăţaţi maşina de spălat şi când se  
efectuează lucrări de întreţinere.  
Curăţarea maşinii de spălat  
• Partea externă şi părţile din cauciuc pot fi  
curăţate cu o lavetă înmuiată în apă călduţă  
şi săpun. Nu folosiţi solvenţi sau substanţe  
abrazive.  
• Maşina de spălat este prevăzută cu un  
program de „AUTOCURĂŢARE” a pieselor  
interne care trebuie realizat fără niciun fel  
de încărcătură în cuvă.  
Detergentul (în cantitate de 10% din cea  
recomandată pentru rufe puţin murdare) sau  
aditivii specifici pentru curăţarea maşinii de  
spălat pot fi folosite ca mijloace auxiliare  
în programul de spălare. Se recomandă  
efectuarea programului de curăţare la fiecare  
40 de cicluri de spălare.  
Pentru a activa programul, apăsaţi butoanele  
A şi B în acelaşi timp pentru 5 secunde (a se  
vedea figura).  
! Verificaţi ca ciclul de spălare să fie încheiat  
şi scoateţi ştecărul din priză.  
Pentru a avea acces la anticameră:  
1. îndepărtaţi panoul  
de acoperire de pe  
latura anterioară a  
1
maşinii, apăsând  
spre centru, apoi  
împingeţi în jos de  
2
3
pe ambele laturi  
şi scoateţi-l (a se  
vedea figurile).  
2. deşurubaţi  
capacul rotindu-l  
în sens antiorar (a  
se vedea figura).  
este normal să iasă  
puţină apă;  
Programul porneşte automat şi durează  
aproximativ 70 de minute. Pentru a termina  
ciclul, apăsaţi butonul START/PAUSE.  
A
B
3.curăţaţi cu grijă interiorul;  
4.înşurubaţi la loc capacul;  
5.montaţi din nou panoul verificând, înainte  
de a-l împinge spre maşină, de a fi introdus  
cârligele în orificiile respective.  
Curăţarea sertarului pentru  
detergenţi  
Controlarea furtunului de alimentare  
cu apă  
Pentru a scoate  
Controlaţi tubul de alimentare cel puţin o  
dată pe an. Dacă prezintă crăpături sau  
fisuri trebuie înlocuit: pe parcursul spălărilor,  
presiunea puternică ar putea provoca  
crăpături neaşteptate.  
1
sertarul, apăsaţi pe  
levierul (1) şi trageţi-l  
spre exterior (2) (a se  
vedea figura).  
Spălaţi-l sub un jet de  
2
apă; această operaţie  
trebuie efectuată cât  
mai des posibil.  
! Nu folosiţi niciodată tuburi folosite deja.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauţii şi sfaturi  
nu fie colectate împreună cu deşeurile urbane solide,  
obişnuite.  
! Maşina de spălat a fost proiectată şi construită conform  
normelor internaţionale de protecţie. Aceste avertizări  
sunt furnizate din motive de siguranţă şi trebuie să fie  
citite cu atenţie.  
RO  
Aparatele scoase din uz trebuie să fie colectate  
separat atât pentru a optimiza rata de recuperare şi  
de reciclare a materialelor componente cât şi pentru  
a evita pericolele care pot afecta sănătatea omului  
sau polua mediul înconjurător. Simbolul tomberonului  
tăiat care apare pe toate produsele vă aminteşte  
tocmai obligaţia de a le colecta separat. Pentru  
informaţii suplimentare cu privire la scoaterea sin uz  
a electrocasnicelor, deţinătorii acestora pot apela la  
centrele de colectare a deşeurilor sau la vânzătorii de  
la care au achiziţionat produsele respective.  
Siguranţa generală  
• Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru utilizarea  
în locuinţe.  
Aparatul nu trebuie utilizat de către  
persoane (inclusiv Aparat aparat poate  
fi folosit de copii începând cu vârsta de  
8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice,  
senzoriale sau mentale reduse sau cu  
experienţă şi cunoştinţe insuficiente dacă  
sunt supravegheate sau dacă au primit  
o pregătire adecvată privind folosirea  
aparatului în mod sigur şi înţelegând  
pericolele respective. Copiii nu trebuie  
să se joace cu aparatul. Întreţinerea şi  
curăţarea nu trebuie să fie efectuate de  
copii fără supraveghere.  
• Maşina de spălat trebuie să fie folosită doar de  
persoane adulte care respectă instrucţiunile din acest  
manual.  
• Nu atingeţi maşina când sunteţi desculţi sau cu  
mâinile sau picioarele ude sau umede.  
• Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu, ci  
apucând ştecherul.  
Deschiderea manuală a uşii  
Dacă nu este posibil să deschideţi uşa din cauza întreruperii  
curentului electric şi doriţi totuşi să întindeţi rufele, procedaţi  
după cum urmează:  
1. scoateţi stecherul din priză.  
2. verificaţi ca nivelul de  
apă din maşină să fie sub  
marginea uşii; în caz contrar,  
scoateţi apa în exces cu  
ajutorul furtunului de golire,  
punând-o într-un vas, după  
indicaţiile din figura.  
• Nu deschideţi sertarul detergenţilor în timp ce maşina  
se află în funcţiune.  
3. scoateţi panoul de  
acoperire din partea din faţă a  
• Nu atingeţi apa de evacuare: poate avea o  
temperatură ridicată.  
maşinii de spăla (a se vedea  
figura).  
1
• Nu forţaţi în nici un caz uşa: s-ar putea deteriora  
mecanismul de siguranţă care evită deschiderea  
accidentală.  
2
3
• În caz de defecţiune, nu umblaţi în niciun caz la  
mecanismele din interior şi nu încercaţi să o reparaţi  
singuri.  
• Controlaţi mereu ca în apropierea maşinii aflate în  
funcţiune, să nu se afle copii.  
• Pe durata spălării uşa se poate încălzi.  
• Dacă trebuie să deplasaţi maşina, cereţi ajutor unei  
alte (sau 2) persoane şi fiţi foarte atenţi. Niciodată nu  
deplasaţi maşina singuri deoarece aceasta este foarte  
grea.  
• Înainte de a introduce rufele, controlaţi ca şi cuva să  
fie goală.  
Scoaterea din uz  
4. utilizând dispozitivul indicat în figură, trageţi spre  
dumneavoastră până când eliberaţi tirantul de plastic din  
opritor; trageţi apoi în jos şi, în acelaşi timp, deschideţi uşa.  
• Eliminarea ambalajelor:  
respectaţi reglementările locale, în acest fel  
ambalajele vor putea fi refolosite.  
5. montaţi din nou panoul verificând, înainte de a-l împinge  
spre maşină, de a fi introdus cârligele în orificiile respective.  
• Directiva Europeană 2012/19/EU cu privire la  
deşeurile care provin de la aparatura electrică sau  
electronică prevede ca aparatele electrocasnice să  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descrierea maşinii de spălat  
Panoul de control  
RO  
Buton şi indicator  
START/PAUSE  
Buton  
Butonul ON/OFF  
TEMPERATURĂ  
DISPLAY  
Buton  
SELECTOR  
PROGRAME  
PORNIRE  
ÎNTÂRZIATĂ  
Sertarul detergenţilor  
Butoane OPŢIUNI  
Buton  
Buton  
PUSH & WASH  
CENTRIFUGĂ  
Sertarul detergenţilor: pentru a introduce detergenţii  
sau aditivele (a se vedea “Detergenţi şi rufe”).  
Buton PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ  
seta sau pornire întârziată a programului preselectat;  
întârzierea este indicată pe display.  
: apăsaţi pentru a  
Buton ON/OFF : apăsaţi scurt butonul pentru a porni  
sau opri maşina de spălat. Indicatorul START/PAUSE  
emite un semnal intermitent de culoare verde, ceea ce  
vă confirmă pornirea maşinii. Pentru a opri funcţionarea  
maşinii de spălat în timpul spălării, este necesar să ţineţi  
apăsată butonul circa 3 secunde; o apăsare de scurtă  
durată sau accidentală nu va opri maşina.  
Buton şi indicator START/PAUSE  
: când ledul  
verde emite un semnal intermitent, apăsaţi butonul  
pentru a porni ciclul de spălare. După activarea ciclului,  
ledul rămâne aprins. Pentru a introduce o pauză în  
timpul spălării, apăsaţi din nou butonul ledul va lumina  
intermitent, de culoare aurie. După stingerea indicatorului  
luminosl , puteţi deschide uşa. Pentru a continua  
spălarea, de unde a fost întreruptă, apăsaţi din nou  
butonul.  
Oprirea maşinii de spălat în timpul executării unui ciclu  
va anula programul în curs de desfăşurare.  
Buton PUSH & WASH: (a se vedea “Programe şi opţiuni”).  
Modalitatea de stand by  
SELECTOR PROGRAME: pentru a alege programul  
dorit (a se vedea Tabel programe”).  
Această maşină de spălat rufe, conform noilor norme  
legate de economia de curent electric, este dotată cu  
un sistem de oprire automat (stand-by) care intră în  
funcţiune după 30 minute de neutilizare. Apăsaţi scurt  
tasta ON/OFF şi aşteptaţi repunerea în funcţiune a  
maşinii.  
Butoane OPŢIUNE: pentru a selecta opţiunile  
disponibile. Indicatorul privind opţiunea selectată va  
rămîne aprins.  
Consum în off-mode: 0,5 W  
Consum în Left-on: 8 W  
Buton TEMPERATURA  
diminua sau exclude temperatura; valoarea acesteia va fi  
afişată pe display.  
: apăsaţi butonul pentru a  
Buton CENTRIFUGA : apăsaţi butonul pentru a  
reduce numărul de rotaţii sau a bloca storcătorul;  
numărul de turaţii se poate vedea pe display.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Display  
RO  
B
A
C
C
Ecranul este util pentru a programa maşina şi a furniza numeroase informaţii.  
În secţiunea A este afişată durata diferitelor programe la dispoziţie şi a celui rămas, în cazul unui ciclu de spălare deja în  
desfăşurare; dacă a fost programat un interval de PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ, este afişat intervalul rămas până la pornirea  
programului selectat.  
De asemenea, apăsând butonul corespunzător, se vizualizează valorile maxime ale vitezei centrifugii şi ale temperaturii  
pe care maşina le poate efectua în baza programului setat sau ultimele valori selectate dacă sunt compatibile cu  
programul ales.  
Clepsidra se va aprinde intermitent în momentul în care maşina elaborează datele în funcţie de programul selectat. După  
max. 10 minute de la pornire pictograma “clepsidră” luminează continuu şi se afişează timpul rămas definitiv. Pictograma  
clepsidră se va stinge apoi după circa 1 minut de la afişarea timpului rămas definitiv.  
În secţiunea B sunt afişate „fazele de spălare” prevăzute pentru ciclul selecţionat şi cele în curs de desfăşurare, în cazul  
unui program deja pornit:  
Spălare  
Clătire  
Centrifugă  
Golire  
Simbolul “Pornire întîrziată”  
iluminat indică faptul că pe display este afişată valoarea “Pornirii întîrziate” setate.  
În secţiunea C sunt prezente cele trei nivele referitoare la opţiunile de spălare.  
Indicator UŞĂ BLOCATĂl  
Iluminarea simbolului indică blocarea hubloului. Pentru a evita daune este necesar să se aştepte ca simbolul să se stingă  
înainte de a deschide uşa. Pentru a deschide uşa în timpul executării unui ciclu, apăsaţi butonul START/PAUSE; când  
simbolul UŞĂ BLOCATĂl se stinge, puteţi deschide uşa.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cum se desfăşoară un ciclu de  
spălare  
Modificarea caracteristicilor ciclului.  
• Apăsaţi butonul pentru a activa opţiunea; indicatorul  
corespunzător butonului se va aprinde.  
• Apăsaţi din nou butonul pentru a dezactiva această  
opţiune; indicatorul luminos respectiv se va stinge.  
Programarea rapidă  
RO  
1. INTRODUCEREA RUFELOR Deschideţi uşa.  
Introduceţi rufele în maşină, fiind atenţi să nu depăşiţi  
cantitatea indicată în tabelul de programe - a se vedea  
pagina următoare.  
! Dacă opţiunea selectată nu este compatibilă cu  
programul ales, ledul corespunzător va semnaliza iar  
funcţia nu se va activa.  
! Dacă opţiunea selectată nu este compatibilă cu alta  
setată anterior, incompatibilitatea va fi semnalată  
prin aprinderea intermitentă a ledului şi printr-un  
semnal acustic (3 bip) şi va fi activată numai a doua,  
indicatorul opţiunii activate se va aprinde.  
2. DOZAREA DETERGENTULUIExtrageţi sertarul şi  
turnaţi detergent în compartimentele respective, după  
indicaţiile din capitolul “Detergenţi şi rufe”.  
3. ÎNCHIDEŢI UŞA.  
4. Apăsaţi tasta “PUSH & WASH” pentru a activa  
programul de spălare ales.  
! Cantitatea de rufe admisă precum şi durata ciclului  
pot varia în funcţie de funcţia aleasă.  
Programarea tradiţională  
1. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A MAŞINII Apăsaţi  
butonul ; indicatorul START/PAUSE va lumina  
intermitent lent cu culoarea verde.  
7. ACTIVAREA UNUI PROGRAM. Apăsaţi butonul  
START/PAUSE. Indicatorul luminos se va aprinde  
- culoare verde şi uşa se va bloca (simbolul UŞĂ  
BLOCATĂl se va aprinde). Pentru a modifica  
un program în timpul executării unui ciclu, apăsaţi  
butonul START/PAUSE pentru a întrerupe momentan  
ciclul); indicatorul corespunzător butonul START/  
PAUSE se va aprinde intermitent culoarea aurie)  
şi alegeţi noul ciclul dorit şi apăsaţi din nou butonul  
START/PAUSE.  
2. INTRODUCEREA RUFELOR Deschideţi uşa.  
Introduceţi rufele în maşină, fiind atenţi să nu depăşiţi  
cantitatea indicată în tabelul de programe - a se vedea  
pagina următoare.  
3. DOZAREA DETERGENTULUIExtrageţi sertarul şi  
turnaţi detergent în compartimentele respective, după  
indicaţiile din capitolul “Detergenţi şi rufe”.  
Pentru a deschide uşa în timpul executării unui  
ciclu, apăsaţi butonul START/PAUSE; când simbolul  
UŞĂ BLOCATĂl se stinge, puteţi deschide uşa.  
Apăsaţi din nou butonul START/PAUSE pentru a relua  
programul de unde era oprit.  
4. ÎNCHIDEŢI UŞA.  
5. ALEGEREA PROGRAMULUI Selectaţi cu butonul  
PROGRAME programul dorit; acestuia îi sunt asociate  
o temperatură şi o viteză de centrifugă care pot fi  
modificate. Pe ecran va apărea şi durata ciclului.  
8. TERMINAREA PROGRAMULUI La încheierea  
ciclului, pe ecran va apărea mesajul “END” ; când  
simbolul UŞĂ BLOCATĂl se stinge, puteţi deschide  
uşa. Deschideţi uşa, scoateţi rufele şi opriţi maşina de  
spălat.  
6. PERSONALIZAREA CICLULUI DE SPĂLARE.  
Apăsaţi butoanele: respective.  
Modificarea temperaturii şi/sau a centrifugei.  
Maşina afişează automat temperatura şi centrifuga  
maxime prevăzute pentru programul ales, sau ultimele  
selectate, dacă sunt compatibile cu programul.  
Apăsând butonul  
pînă spălarea rece “OFF”. Apăsând butonu  
! Dacă doriţi să anulaţi un ciclu deja activat, apăsaţi  
îndelung butonul . Ciclul se va întrerupe iar maşina se  
va opri.  
se reduce progresiv temperatura  
se  
reduce progresiv centrifuga pînă la excluderea sa  
“OFF”. Din acest moment, apăsarea ulterioară a  
butonelor va aduce valorile la cele maxime prevăzute.  
! Excepţie: dacă selectaţi programul 8 temperatura  
poate fi crescută până la 90°.  
Setaţi pornirea întârziată..  
Pentru a programa pornirea întârziată a maşinii,  
apăsaţi butonul respectiv pentru a alege timpul de  
întârziere dorit. Când această opţiune este activată,  
pe display se aprinde simbolul  
. Pentru a şterge  
pornirea întârziată, apăsaţi butonul până când pe  
ecran vedeţi inscripţia “OFF”.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programe şi opţiuni  
Tabel de programe  
RO  
Detergenţi şi  
aditivi  
Viteza  
max.  
Temp. max.  
(°C)  
Descrierea Programului  
(rotaţii pe  
minut)  
Programe Speciale  
1
2
3
3
4
5
6
Sport  
Rufe Negre  
Antimiros (Bumbac)  
Antimiros (Sintetice)  
30°  
30°  
60°  
40°  
30°  
40°  
30°  
600  
800  
1000  
1000  
0
3,5  
4
3,5  
3,5  
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
55’  
70’  
110’  
100’  
80’  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Delicate  
Lână: pentru lână, caşmir, etc.  
Pilote: pentru articole căptuşite cu puf de gâscă.  
Standard  
800  
1000  
1,5  
2
70’  
110’  
7
8
Bumbac cu prespălare: rufe albe foarte murdare.  
90°  
1200  
1200  
7
7
53 2,15 77 170’  
53 1,07 52,5 180’  
-
-
60°  
Program standard la 60°C pentru rufe din bumbac (1): albe şi  
colorate rezistente foarte murdare.  
-
(Max. 90°)  
Program standard la 40°C pentru rufe din bumbac (2): albe  
9
40°  
1200  
7
53 1,00 75 170’  
-
-
puţin murdare şi colorate delicate.  
10 Sintetice: colorate rezistente foarte murdare.  
10 Sintetice (3): colorate rezistente foarte murdare.  
11 Rufe colorate  
60°  
40°  
40°  
800  
800  
1200  
3,5 46 0,79 46 110’  
3,5 46 0,56 46 100’  
-
-
-
-
-
-
7
53 0,89 70 100’  
Eco & Rapide  
Program standard la 20°C pentru rufe din bumbac: albe puţin mur-  
12  
20°  
1200  
7
-
-
-
170’  
-
-
dare şi colorate delicate.  
13  
20°  
-
30°  
60°  
800  
800  
800  
7
1,5  
3
-
-
-
-
-
-
120’  
9’  
Eco Sintetice  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
14 Rapide  
14 Rapide  
14 Rapide  
Parţiale  
80 0,22 34 30’  
-
1000  
7
-
-
60’  
-
-
1200  
1200  
7
7
-
-
-
-
-
-
50’  
25’  
Clătire/Decolorant  
Centrifugă + Golire  
-
-
-
-
-
-
Durata ciclului indicată pe display sau în carte este calculată în baza unor condiţii standard. Timpul efectiv poate varia în baza a numeroşi factori, precum temperatu-  
ra şi presiunea apei la intrare, temperatura mediului, cantitatea de detergent, cantitatea şi tipul încărcăturii, echilibrarea încărcăturii, opţiunile suplimentare selectate.  
1) Programul de control conform normei 1061/2010: setaţi programul 8 cu o temperatură de 60°C.  
Acest ciclu este potrivit pentru curăţarea unei încărcături de bumbac cu grad de murdărie normal şi este cel mai eficient din punct de vedere al consumului combinat de energie şi apă; se  
foloseşte pentru articole de îmbrăcăminte care pot fi spălate la 60°C. Temperatura efectivă de spălare poate diferi de cea indicată.  
2) Programul de control conform normei 1061/2010: setaţi programul 9 cu o temperatură de 40°C.  
Acest ciclu este potrivit pentru curăţarea unei încărcături de bumbac cu grad de murdărie normal şi este cel mai eficient din punct de vedere al consumului combinat de energie şi apă; se  
foloseşte pentru articole de îmbrăcăminte care pot fi spălate la 40°C. Temperatura efectivă de spălare poate diferi de cea indicată.  
Pentru toate Instituţiile de Testare:  
2) Program pentru bumbac, prelungit: setaţi programul 9 cu o temperatură de 40°C.  
3) Program sintetic lung: setaţi programul 10 cu o temperatură de 40°C.  
Opţiuni de spălare  
nu sunt îndeplinite condiţiile necesare de activare.  
Rapide  
În cazul în care durata reziduală a programului de  
La prima apăsare se aprinde simbolul 9’, la a doua,  
spălare este mai mică de 20’ de minute, opţiunea este  
simbolul 30’ şi la a treia, simbolul 1h’. La a patra apăsare  
dezactivată.  
se aprinde din nou simbolul 9’.  
! Nu poate fi activată cu programele 2-4-5-6-14- - .  
! Nu poate fi activată cu programele 1-2-3-4-5-6-7-8-9-  
Antialergic  
10-11-12-13- - .  
Opţiunea permite selectarea a trei clătiri suplimentare la  
sfârşitul ciclului:  
Sfârşit ciclu rapid  
În timpul unui program de spălare, în anumite condiţii,  
apăsarea acestei taste permite terminarea programului  
de spălare în numai 20’ în caz de necesitate, efectuând  
o clătire scurtă şi o centrifugare maximă de 800 de turaţii  
sau mai mică dacă este redusă manual în momentul  
personalizării programului.  
-
la prima apăsare a tastei, este activat primul nivel  
de extra clătire „Apă curată“ care permite adăugarea  
unei clătiri în plus la sfârşitul ciclului, garantând o  
performanţă perfectă.  
-
apăsând de două ori tasta se setează al doilea  
nivel de clătire „Dermo Protect”, care adaugă două  
În acest caz, calitatea spălării şi a clătirii vor fi reduse.  
În urma apăsării tastei, se aprinde atât indicatorul  
respectiv, cât şi indicatorul pentru faza de clătire.  
În cazul în care temperatura selectată este mai mare sau  
egală cu 40° şi/sau tasta este apăsată în timpul fazei  
iniţiale a programului, durata opţiunii „Sfârşit ciclu rapid“  
este mai mare pentru a permite dizolvarea corectă a  
detergentului pentru a nu deteriora ţesăturile.  
clătiri extra şi este recomandat pentru pielea sensibilă.  
-
la a treia apăsare a tastei se stabileşte nivelul de  
clătire „Antialergic” care vă permite să adăugaţi trei  
clătiri suplimentare la sfârşitul ciclului, pentru a elimina  
complet reziduurile de detergent şi, dacă este folosit  
în combinaţie cu un ciclu la 60°, şi principalii alergeni,  
cum ar fi polenul, acarienii din praf, părul de pisică şi de  
câine. Durata ciclului de spălare variază în funcţie de  
numărul de clătiri selectate.  
În acest caz se va aprinde intermitent indicatorul fazei de  
clătire şi va rămâne fix indicatorul de spălare până când  
! Nu poate fi activată cu programele 2-4-14-  
.
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Push & Wash  
RO  
Această funcţie permite pornirea unui ciclu de spălare şi cu maşina oprită fără a trebui să apăsaţi în prealabil tasta ON/  
OFF sau, după pornirea maşinii, fără să fi acţionat nicio altă tastă şi/sau buton (în caz contrar, programul Push & Wash  
va fi dezactivat). Pentru a porni ciclul Push & Wash ţineţi apăsat butonul pentru 2 secunde. Indicatorul aprins arată că  
ciclul este pornit. Ciclul de spălare este ideal pentru articolele de bumbac şi sintetice, funcţionând la o temperatură de  
spălare de 30° şi o viteză maximă de centrifugare de 1200 turaţii pe minut. Sarcină max. 3,5 kg. (Durata ciclului 50’).  
Cum funcţionează?  
1. Introduceţi rufele (articole de bumbac şi/sau sintetice) şi închideţi uşa.  
2. Turnaţi detergentul şi aditivii.  
3. Porniţi programul ţinând apăsată pentru 2 secunde tasta Push & Wash.  
Indicatorul se va aprinde de culoare verde şi uşa se va bloca (simbolul uşă blocată aprins).  
N.B.: Pornirea spălării de la tasta Push & Wash activează un ciclu automat recomandat pentru bumbac şi sintetice  
nepersonalizabil. Acest program nu permite posibilitatea de a seta alte opţiuni.  
Pentru a deschide uşa în timpul executării unui ciclu automat, apăsaţi tasta START/PAUSE; când simbolul uşă blocată se  
stinge, puteţi deschide uşa. Apăsaţi din nou tasta START/PAUSE pentru a relua programul de unde era oprit.  
4. La încheierea programului, indicatorul luminos END se va aprinde.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detergenţi şi rufe  
Sertarul detergenţilor  
Programe particulare  
RO  
Un rezultat bun la spălare depinde şi de dozarea corectă  
a detergentului: excesul de detergent nu garantează o  
spălare mai eficientă, ci contribuie la încrustarea părţilor  
interne ale maşinii de spălat şi la poluarea mediului  
înconjurător.  
Sport (programul 1) a fost studiat pentru spălarea  
ţesăturilor utilizate la confecţionarea hainelor sportive  
(echipamente, pantaloni scurţi etc.) puţin murdare;  
pentru cele mai bune rezultate, se recomandă să nu  
depăşiţi cantitatea maximă admisă indicată în Tabel de  
programe”. Se recomandă utilizarea detergentului lichid  
într-o cantitate adecvată unei încărcări pe jumătate a  
maşinii.  
! Nu introduceţi în maşină detergenţii pentru spălarea  
manuală deoarece formează prea multă spumă.  
! Utilizaţi detergenţi praf pentru rufele albe de bumbac,  
pentru prespălare şi pentru spălarea la temperaturi mai  
mari de 60°C.  
Rufe Negre: folosiţi programul 2 pentru spălarea rufelor  
de culoare închisă. Programul este conceput pentru  
întreţinerea culorilor închise în decursul timpului. Pentru  
cele mai bune rezultate, vă recomandăm utilizarea unui  
detergent lichid pentru rufe de culori închise.  
Antimiros: folosiţi programul 3 pentru spălarea rufelor  
pentru a elimina mirosurile neplăcute (de ex. fum,  
transpiraţie, prăjeală). Programul este conceput pentru a  
elimina mirosurile neplăcute, protejând fibrele ţesăturilor.  
Se recomandă spălarea la 40° a articolelor sintetice sau  
a încărcăturilor mixte şi la 60° a ţesăturilor din bumbac  
rezistent.  
! Respectaţi indicaţiile de pe ambalajul detergentului.  
Extrageţi sertarul pentru  
detergenţi şi introduceţi  
B
detergentul sau aditivul după  
cum urmează:  
4
A
1
Compartimentul 1:  
Detergent pentru prespălare  
(sub formă de praf)  
Înainte de a adăuga  
3
2
detergentul verificaţi ca  
sertarul adiţional 4 să nu fie introdus.  
Delicate: folosiţi programul 4 pentru spălarea rufelor  
foarte delicate. Se recomadă să întoarceţi pe dos rufele  
înainte de spălare. Pentru cele mai bune rezultate, vă  
recomandăm utilizarea unui detergent lichid pentru rufe  
delicate.  
Lână: ciclul de spălare “Lână” al acestei maşini de spălat  
a fost testat şi aprobat de Woolmark Company pentru  
spălarea articolelor de lână clasificate ca fiind lavabile de  
mână, cu condiţia ca spălarea să se efectueze în  
conformitate cu instrucţiunile specificate pe eticheta  
articolului şi cu indicaţiile furnizate de producătorul  
acestei maşini de spălat. (M1126)  
Compartimentul 2: Detergent pentru spălare (sub  
formă de praf sau lichid)  
Când utilizaţi detergent lichid este recomandat să folosiţi  
peretele despărţitor A prevăzut pentru dozarea corectă.  
Pentru utilizarea de detergent praf puneţi peretele  
despărţitor în cavitatea B.  
Compartimentul 3: Aditivi (soluţie de înmuiat, etc.)  
Balsamul nu trebuie să depăşească nivelul „max” indicat  
pe pivotul central.  
sertar adiţional 4: Decolorant  
Ciclul de albire  
Introduceţi sertarul adiţional 4 din dotare, în sertarul 1.  
Când dozaţi decolorantul nu depăşiţi nivelul „max” indicat  
pe pivotul central. Pentru a efectua doar albirea vărsaţi  
decolorantul în sertarul adiţional 4 şi selectaţi programul  
!Decolorantul tradiţional se foloseşte pentru ţesături rezistente  
albe, cel delicat pentru ţesături colorate, sintetice şi pentru lână.  
Pilote: pentru a spăla articolele cu căptuşeală din puf de  
gâscă, ca de exemplu, pilotele singură persoană (care  
nu depăşesc 2 kg greutate), pernele, pardesiele, folosiţi  
programul special 6. Vă recomandăm să introduceţi  
pilotele în cuva maşinii îndoind marginile spre interior  
(vezi figura) şi să nu depăşiţi ¾ din volumul cuvei.  
Pentru o spălare optimală, vă recomandăm să folosiţi un  
detergent lichid, de dozat în sertarul pentru detergenţi.  
.
Pregătirea rufelor  
• Subdivizaţi rufele în funcţie de:  
- tipul de ţesătură / simbolul de pe etichetă.  
- culori: separaţi rufele colorate de cele albe.  
• Goliţi buzunarele şi controlaţi nasturii.  
• Nu depăşiţi valorile indicate, referite la greutatea  
rufelor uscate: a se vedea Tabel de programe”.  
Cât cântăresc rufele?  
1 cearceaf 400-500 g.  
1 faţă de pernă 150-200 g.  
1 faţă de masă 400-500 g.  
1 halat de baie 900-1.200 g.  
1 prosop 150-250 g.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rufe Colorate: folosiţi programul 11 pentru spălarea  
rufelor de culori deschise. Programul este conceput  
pentru a păstra strălucirea vie a culorilor în timp.  
Program standard la 20°C pentru rufe din bumbac  
(programul 12) ideal pentru rufe de bumbac murdare.  
Performanţele bune şi la rece, comparabile cu o spălare la  
40°, sunt garantate de o acţiune mecanică care lucre.  
Eco Sintetice (programul 13) ideal pentru rufe mixte  
(bumbac şi sintetice) cu grad normal de murdărie.  
Performanţele bune de spălare şi la rece sunt garantate  
de o acţiune mecanică care lucrează prin varierea vitezei  
la intervale medii şi determinate.  
RO  
Rapide (programul 14) permite gestionarea duratei  
tratamentului rufelor între 9’ şi 1h. Apăsând tasta  
“Rapide” corespunzătoare, se poate varia durata ciclului  
între 9’ (refresh), 30’ (spălare), 1h (spălare). Ciclul 9’  
permite reîmprospătarea rufelor utilizând doar balsamul,  
se recomandă să nu introduceţi detergentul în  
maşină. Ciclul 30’ este conceput pentru a spăla rufe  
uşor murdare la 30° (în afară de lână şi mătase) cu o  
încărcătură maximă de 3 kg în scurt timp: durează doar  
30 de minute şi economiseşte energie şi timp. Ciclul  
“1h” este conceput pentru a spăla la 60° într-o oră rufe  
de bumbac rezistent cu un grad de murdărie mediu,  
garantând o bună performanţă la spălare. Pentru rufe  
din material sintetic sau mixte, se recomandă să reduceţi  
temperatura la 40°.  
Sistemul de echilibrare a sarcinii  
Pentru a evita trepidaţiile excesive, înainte de stoarcere,  
cuva maşinii va distribui cantitatea de rufe în mod  
uniform, centrifuga efectuând câteva rotaţii la o  
viteză mai mare decât viteza de spălare. Dacă, după  
numeroase încercări, maşina nu reuşeşte să echilibreze  
greutatea, stoarcerea rufelor se va face la o viteză mai  
mică decât cea prevăzută în program. Dacă instabilitatea  
este prea mare, maşina va distribui greutatea în locul  
centrifugei. Pentru a favoriza o mai bună repartizare a  
rufelor şi echilibrarea corectă a maşinii, se recomandă să  
introduceţi în maşină atât articole mari cât şi mici.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anomalii şi remedii  
Se poate întâmpla ca maşina de spălat să nu funcţioneze. Înainte de a apela serviciul de Asistenţă (a se vedea  
Asistenţa), verificaţi dacă nu este vorba de o problemă uşor de rezolvat:  
RO  
Anomalii:  
Cauze posibile / Rezolvare:  
Maşina de spălat nu porneşte.  
• Ştecărul nu este introdus în priza de curent, sau nu face contact.  
• Aveţi o pană de curent la domiciliu.  
Ciclul de spălare nu porneşte.  
• Uşa nu este bine închisă.  
• Butonul ON/OFF nu a fost apăsată.  
• Butonul START/PAUSE nu a fost apăsat.  
• Robinetul de apă nu este deschis.  
• A fost setată o întârziere faţă de ora pornirii.  
Maşina de spălat nu încarcă apă (Pe  
display este vizualizat scris “H2O”).  
• Furtunul de alimentare cu apă nu este racordat la robinet.  
• Furtunul este îndoit.  
• Robinetul de apă nu este deschis.  
• Apa la domiciliul dvs. este oprită.  
• Apa nu are presiune suficientă.  
• Butonul START/PAUSE nu a fost apăsat.  
Maşina de spălat încarcă şi  
descarcă apă încontinuu.  
• Furtunul de golire nu a fost instalat la o înălţime cuprinsă între 65 şi 100 cm  
de pământ (a se vedea “Instalare”).  
• Capătul furtunului de evacuare este cufundat în apă (a se vedea “Instalare”).  
• Evacuarea din perete nu are răsuflare pentru aer.  
Dacă după aceste verificări problema nu se rezolvă, închideţi robinetul de apă,  
stingeţi maşina de spălat şi chemaţi Asistenţa. Dacă locuinţa se află la ultimele  
etaje ale unui edificiu, este posibil să aibă loc fenomene de sifonare, motiv  
pentru care maşina de spălat încarcă şi descarcă apă încontinuu. Pentru a  
elimina acest inconvenient, se găsesc în comerţ supape anti-sifonare.  
Maşina de spălat nu se goleşte sau  
nu stoarce.  
• Programul nu prevede golirea apei: cu unele programe trebuie pornit manual.  
• Furtunul de golire este îndoit (a se vedea “Instalare”).  
• Conducta de descărcare este înfundată.  
Maşina de spălat vibrează foarte  
mult în timpul stoarcerii.  
• Cuva, în momentul instalării, nu a fost deblocată în mod corespunzător (a se  
vedea “Instalare”).  
• Maşina de spălat este în pantă (a se vedea “Instalare”).  
• Maşina de spălat este prea aproape de pereţi şi mobilier (a se vedea “Instalare”).  
Maşina de spălat pierde apă.  
• Furtunul de alimentare cu apă nu este bine înşurubat (a se vedea “Instalare”).  
• Sertarul detergenţilor este înfundat (pentru a-l curăţa a se vedea “Întreţinere şi  
curăţare”).  
• Furtunul de golire nu este bine fixat (a se vedea “Instalare”).  
Indicatoarele Opţiunilor şi ale START/  
PAUSElumineazăintermitentrepedeşi  
display-ulafişeazăuncoddeanomalie  
(ex.: F-01, F-..).  
• Opriţi maşina şi scoateţi ştecărul din priză; aşteptaţi aprox. 1 minut înainte de  
a o reaprinde.  
Dacă nu obţineţi nici un rezultat, apelaţi Centrul de Service pentru asistenţă.  
Se formează prea multă spumă.  
• Detergentul nu este compatibil cu maşina de spălat (trebuie să fie scris “pentru  
maşina de spălat”, “de mână şi în maşina de spălat”, sau ceva asemănător).  
• Dozajul a fost excesiv.  
Nu se activează Push & Wash.  
• După pornirea maşinii s-a acţionat altă comandă decât Push & Wash. Stingeţi  
maşina şi apăsaţi butonul Push & Wash.  
Programul durează mult mai puţin  
decât este prevăzut.  
• S-a activat opţiunea „Sfârşit ciclu rapid“.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Asistenţă  
Înainte de a lua legătura cu Asistenţa:  
RO  
Verificaţi dacă puteţi rezolva singuri problema (a se vedea “Anomalii şi remedii”);  
• Porniţi din nou programul pentru a controla dacă inconvenientul a fost eliminat;  
• În caz negativ, contactaţi un Centru de Asistenţă Tehnică.  
! Nu apelaţi niciodată la persoane neautorizate.  
Comunicaţi:  
• tipul de anomalie;  
• modelul maşinii (Mod.);  
• numărul de serie (S/N).  
Aceste informaţii sunt specificate pe plăcuţa cu date tehnice, lipită în partea din spate a maşinii de spălat precum şi în  
partea anterioară, după ce deschideţi uşa.  
Atenţionãri în conformitate cu legislaţia în vigoare  
• Conform prevederilor legislaţiei privind gestionarea deşeurilor, este interzisã eliminarea deşeurilor de echipamente  
electrice şi electronice (DEEE) alãturi de deşeurile municipale nesortate. Ele trebuie predate la punctele municipale de  
colectare, societãţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în cazul în care se achiziţioneazã echipamente noi  
de acelaşi tip).  
• Autoritãţile locale trebuie sã asigure spaţiile necesare pentru colectarea selectivã a deşeurilor precum şi funcţionalitatea  
acestora. Contactaţi societatea de salubrizare sau compartimentul specializat din cadrul primãriei pentru informaţii deta-  
liate.  
• Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot fi predate şi distribuitorilor, la achiziţionarea de echipamente noi  
de acelaşi tip (schimb 1 la 1).  
• Predarea, de cãtre utilizatori, a deşeurilor de echipamente electrice şi electronice, la punctele de colectare municipa-  
le, societãţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în cazul în care se achiziţioneazã echipamente noi de  
acelaşi tip) faciliteazã refolosirea, reciclarea sau alte forme de valorificare a acestora.  
• Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot conţine substanţe periculoase care pot avea un impact negativ  
asupra mediului şi sãnãtãţii umane în cazul în care DEEE nu sunt colectate selectiv şi gestionate conform prevederilor  
legale.  
• Simbolul alãturat (o pubela cu roţi, barata cu douã linii în forma de X), aplicat pe un echipament electric sau  
electronic, semnificã faptul cã acesta face obiectul unei colectãri separate şi nu poate fi eliminat împreunã cu  
deşeurile municipale nesortate.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrukcja obsługi  
PRALKA  
Spis treści  
PL  
Instalacja, 72-73  
PL  
Rozpakowanie i wypoziomowanie  
Podłączenia hydrauliczne i elektryczne  
Pierwszy cykl prania  
Polski  
Dane techniczne  
Utrzymanie i konserwacja, 74  
Odłączenie wody i prądu elektrycznego  
Czyszczenie pralki  
Czyszczenie szufladki na środki piorące  
Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna  
Czyszczenie pompy  
Kontrola przewodu doprowadzającego wodę  
Zalecenia i środki ostrożności, 75  
Ogólne zasady bezpieczeństwa  
Utylizacja  
Ręczne otwieranie okrągłych drzwiczek  
XWE 71252  
Opis pralki, 76-77  
Panel sterowania  
Wyświetlacz  
Jak wykonać cykl prania, 78  
Programy i opcje, 79-80  
Tabela programów  
Opcje prania  
Push & Wash  
Środki piorące i bielizna, 81-82  
Szufladka na środki piorące  
Cykl wybielania  
Przygotowanie bielizny  
Programy specjalne  
System równoważenia wsadu  
Nieprawidłowości w  
działaniu i sposoby ich usuwania, 83  
Serwis Techniczny, 84  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalacja  
! Należy zachować niniejszą książeczkę,  
aby móc z niej skorzystać w każdej chwili.  
W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub  
przeniesienia pralki w inne miejsce należy  
zadbać o przekazanie instrukcji wraz z nią, aby  
nowy właściciel mógł się zapoznać z działaniem  
urządzenia i z dotyczącymi go ostrzeżeniami.  
! Należy uważnie przeczytać instrukcję  
obsługi: zawiera ona ważne informacje  
dotyczące instalacji oraz właściwego i  
bezpiecznego użytkowania pralki.  
Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia  
jej stabilność i zapobiega wibracjom,  
hałasowi oraz przesuwaniu się urządzenia  
w czasie pracy. W przypadku ustawienia na  
dywanie lub wykładzinie dywanowej, należy  
tak wyregulować nóżki, aby pod pralką  
pozostawała wolna przestrzeń niezbędna dla  
wentylacji.  
PL  
Podłączenia hydrauliczne i  
elektryczne  
Rozpakowanie i wypoziomowanie  
Podłączenie przewodu doprowadzającego  
wodę  
Rozpakowanie  
1. Podlacz przewód  
zasilajacy poprzez  
1. Rozpakować pralkę.  
2. Sprawdzić, czy nie doznała ona  
uszkodzeń w czasie transportu. W przypadku  
stwierdzenia uszkodzeń, nie podłączać pralki  
i skontaktować się ze sprzedawcą.  
3. Odkręcić 4 śruby  
przykrecenie go  
do zaworu zimnej  
wody z koncówka  
gwintowana (patrz  
rysunek): Przed  
zabezpieczające  
podłączeniem  
urządzenie na  
spuszczać wodę do  
momentu, aż stanie  
się ona całkowicie przezroczysta.  
czas transportu  
oraz zdjąć gumowy  
element z podkładką,  
znajdujący się w  
2. Podłączyć do  
urządzenia przewód  
doprowadzający  
tylnej części pralki  
(patrz rysunek).  
wodę, przykręcając  
go do odpowiedniego  
przyłącza wody,  
znajdującego się w  
tylnej części pralki, z  
prawej strony u góry  
(patrz rysunek).  
4. Zatkać otwory przy pomocy plastikowych  
zaślepek, znajdujących się w wyposażeniu  
urządzenia.  
5. Zachować wszystkie części: w razie  
konieczności przewiezienia pralki w inne  
miejsce, powinny one zostać ponownie  
zamontowane.  
3. Zwrócić uwagę, aby przewód nie był  
pozaginany ani przygnieciony.  
! Części opakowania nie są zabawkami dla dzieci.  
Poziomowanie  
! Ciśnienie wody w kurku powinno mieścić  
się w przedziale podanym w tabeli Danych  
technicznych (patrz strona obok).  
1. Ustawić pralkę na płaskiej i twardej  
podłodze, nie opierając jej o ściany, meble itp.  
2. Jeśli podłoga  
! Jeśli długość przewodu doprowadzającego  
wodę jest niewystarczająca, należy zwrócić  
się do specjalistycznego sklepu lub do  
autoryzowanego technika.  
nie jest idealnie  
pozioma, należy  
skompensować  
nierówności,  
odkręcając lub  
! Nigdy nie instalować przewodów, które były  
już używane.  
dokręcając przednie  
nóżki (patrz rysunek);  
kąt nachylenia,  
! Stosować przewody znajdujące się w  
wyposażeniu urządzenia.  
zmierzony na górnym  
blacie pralki, nie  
powinien przekraczać 2°.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Podłączenie przewodu odpływowego  
! Kabel nie powinien być pozginany ani  
przygnieciony.  
! Przewód zasilania elektrycznego może być  
wymieniany wyłącznie przez autoryzowanych  
techników.  
Uwaga! Producent nie ponosi żadnej  
odpowiedzialności, jeśli powyższe zasady  
nie będą przestrzegane.  
PL  
Podłączyć przewód  
odpływowy, nie  
zginając go, do rury  
ściekowej lub do  
otworu odpływowego  
65 - 100 cm  
w ścianie, które  
powinny się  
znajdować na  
wysokości od 65 do  
100 cm od podłogi;  
Pierwszy cykl prania  
Po zainstalowaniu pralki, przed przystąpieniem  
do jej użytkowania, należy wykonać jeden cykl  
prania ze środkiem piorącym, ale bez wsadu,  
nastawiając program OPCJACZYSZCZENIA  
PRALKI” (patrz “Czyszczenie pralki).  
albo oprzeć  
go na brzegu  
zlewu lub wanny,  
przymocowując do  
kranu prowadnik,  
znajdujący się w  
wyposażeniu pralki  
(patrz rysunek). Wolny  
koniec przewodu  
odpływowego nie  
Dane techniczne  
Model  
XWE 71252  
szerokość cm 59,5  
wysokość cm 85  
głêbokość cm 54  
Wymiary  
powinien być zanurzony w wodzie.  
Pojemność  
od 1 do 7 kg  
! Odradza się używanie rur przedłużających;  
jednak jeśli jest to konieczne, przedłużacz  
powinien mieć taki sam przekrój, jak  
oryginalna rura, a jego długość nie powinna  
przekraczać 150 cm.  
dane techniczne umieszc-  
zone są na tabliczce na  
maszynie  
Dane prądu  
elektrycznego  
Maksymalne ciśnienie  
1 MPa (10 barów)  
ciśnienie minimalne  
0,05 MPa (0,5 barów)  
pojemność bębna 52 litrów  
Podłączenie elektryczne  
Dane sieci  
wodociągowej  
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka  
elektrycznego należy się upewnić, czy:  
• gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne  
z obowiązującymi przepisami;  
• gniazdko jest w stanie wytrzymać  
maksymalne obciążenie mocy urządzenia,  
wskazane w tabeli Danych technicznych  
(patrz obok);  
• napięcie zasilania mieści się w wartościach  
wskazanych w tabeli Danych technicznych  
(patrz obok);  
• gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W  
przeciwnym razie należy wymienić  
gniazdko lub wtyczkę.  
Szybkość  
wirowania  
do 1200 obrotów na minutę  
Programy te-  
stowe zgodnie  
z dyrektywami  
1061/2010 i  
Program 8; Bawełna 60°.  
Program 9; Bawełna 40°.  
1015/2010  
Urządzenie to zostało wy-  
produkowane zgodnie z  
następującymi przepisami CE:  
- 2004/108/CE (o  
Kompatybilności Elektro-  
magnetycznej)  
! Nie należy instalować pralki na otwartym  
powietrzu, nawet w osłoniętym miejscu,  
gdyż wystawienie urządzenia na działanie  
deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.  
! Po zainstalowaniu pralki gniazdko  
elektryczne powinno być łatwo dostępne.  
! Nie używać przedłużaczy ani  
- 2012/19/EU  
- 2006/95/CE (o Niskim  
Napięciu)  
Hałas  
(dB(A) re  
1 pW)  
Pranie: 59  
Wirowanie: 80  
rozgałęźników.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utrzymanie i konserwacja  
Odłączenie wody i prądu  
Konserwacja okrągłych drzwiczek i  
bębna  
PL  
elektrycznego  
• Zamknąć kurek dopływu wody po każdym  
praniu. W ten sposób zmniejsza się  
zużycie instalacji hydraulicznej pralki oraz  
eliminuje się niebezpieczeństwo wycieków.  
• Przed przystąpieniem do czyszczenia  
pralki oraz do czynności konserwacyjnych  
wyjąć wtyczkę z gniazdka.  
• Drzwiczki pralki należy zawsze  
pozostawiać uchylone, aby zapobiec  
tworzeniu się nieprzyjemnych zapachów.  
Czyszczenie pompy  
Pralka wyposażona jest w pompę  
samoczyszczącą, która nie wymaga zabiegów  
konserwacyjnych. Może się jednak zdarzyć,  
że drobne przedmioty (monety, guziki) wpadną  
do komory wstępnej zabezpieczającej pompę,  
która znajduje się w jej dolnej części.  
Czyszczenie pralki  
• Obudowę zewnętrzną i gumowe części  
pralki można myć ściereczką zmoczoną  
w letniej wodzie z mydłem. Nie stosować  
rozpuszczalników ani ściernych środków  
czyszczących.  
! Należy się upewnić, że cykl prania został  
zakończony i wyjąć wtyczkę z gniazdka.  
• Pralka jest wyposażona w program  
“OPCJA CZYSZCZENIA PRALKI” części  
wewnętrznych, który należy przeprowadzać  
nie wprowadzając niczego do kosza pralki.  
Środek piorący (w ilości równej 10% ilości  
zalecanej dla lekko zabrudzonej odzieży)  
lub dodatki przeznaczone specjalnie do  
czyszczenia pralek, mogą zostać użyte  
jako środki pomocnicze podczas programu  
czyszczenia. Zaleca się przeprowadzanie  
programu czyszczenia co 40 cykli prania.  
W celu uruchomienia programu należy  
nacisnąć równocześnie przyciski A i B przez 5  
sek. (zob. rysunek).  
Aby uzyskać dostęp do komory wstępnej:  
1. zdjąć panel z  
przedniej części  
urządzenia,  
1
naciskając go  
ku środkowi, a  
następnie popchnąć  
2
3
w dół z dwóch stron  
i wyjąć go (patrz  
rysunki).  
2. odkręcić pokrywę,  
obracając ją w  
kierunku przeciwnym  
do ruchu wskazówek  
zegara (patrz  
rysunek): wypłynięcie  
niewielkiej ilości  
wody jest normalnym  
zjawiskiem;  
Program rozpocznie się automatycznie  
i będzie trwał około 70 minut. W celu  
zakończenia cyklu, należy nacisnąć przycisk  
START/PAUSE.  
A
B
3.dokładnie wyczyścić wnętrze;  
4.ponownie przykręcić pokrywę;  
5.ponownie założyć panel upewniwszy  
się, przed dociśnięciem go do urządzenia,  
czy zatrzaski zostały umieszczone w  
odpowiednich otworach.  
Czyszczenie szufladki na środki  
piorące  
W celu wyjęcia  
1
Kontrola przewodu  
szufladki nacisnąć  
dźwignię (1) i  
doprowadzającego wodę  
Przynajmniej raz w roku należy sprawdzić  
przewód doprowadzający wodę. Jeśli widoczne  
są na nim pęknięcia i rysy, należy go wymienić:  
w trakcie prania duże ciśnienie może bowiem  
spowodować jego nagłe rozerwanie.  
! Nigdy nie instalować już używanych  
przewodów.  
pociągnąć ją na  
zewnątrz (2)(patrz  
rysunek).  
2
Wypłukać szufladkę  
pod bieżącą wodą;  
czynność tę należy  
wykonywać często.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zalecenia i środki  
ostrożności  
ciągu utylizacji stałych odpadów miejskich. Stare  
urządzenia powinny być zbierane oddzielnie, aby  
zoptymalizować stopień odzysku i recyrkulacji  
materiałów, z których są one zbudowane, oraz  
aby zapobiec potencjalnym szkodom dla zdrowia i  
środowiska.  
Symbol przekreślonego kosza jest umieszczony  
na wszystkich produktach w celu przypominania o  
obowiązku ich segregacji.  
! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana  
zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.  
Niniejsze ostrzeżenia zostały tu zamieszczone  
ze względów bezpieczeństwa i należy je uważnie  
przeczytać.  
PL  
Ogólne zasady bezpieczeństwa  
• Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie do  
użytkowania w warunkach domowych.  
Z niniejszego urządzenia mogą korzystać  
dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o  
ograniczonych zdolnościach fizycznych,  
zmysłowych bądź umysłowych, jak również  
osoby nieposiadające doświadczenia lub  
znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one  
pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały  
pouczone na temat bezpiecznego sposobu  
użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę  
ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie  
powinny bawić się urządzeniem. Prace  
związane z czyszczeniem i konserwacją nie  
mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie  
są one nadzorowane.  
Właściciele urządzeń gospodarstwa domowego  
mogą uzyskać dodatkowe informacje dotyczące ich  
prawidłowej utylizacji, zwracając się do odpowiednich  
służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.  
Ręczne otwieranie okrągłych drzwiczek  
Jeśli z powodu przerwy w dostawie energii elektrycznej  
nie jest możliwe otwarcie okrągłych drzwiczek, w  
celu wyjęcia i rozwieszenia prania należy wykonać  
następujące czynności:  
1. wyjąć wtyczkę z gniazdka  
elektrycznego.  
2. sprawdzić, czy poziom  
wody wewnątrz maszyny  
• Nie dotykać pralki stojąc przy niej boso lub mając  
mokre lub wilgotne ręce albo stopy.  
znajduje się poniżej poziomu  
otwarcia drzwiczek; w  
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel,  
należy trzymać za wtyczkę.  
• W trakcie pracy maszyny nie otwierać szufladki na  
środki piorące.  
• Nie dotykać odprowadzanej wody, gdyż może ona być  
bardzo gorąca.  
• W żadnym wypadku nie otwierać na siłę drzwiczek  
pralki: grozi to uszkodzeniem mechanizmu  
zabezpieczającego drzwiczki przed przypadkowym  
otwarciem.  
przeciwnym wypadku usunąć  
nadmiar wody przez przewód  
odpływowy, zbierając ją  
do wiaderka w sposób  
wskazany na rysunku.  
3.zdjąć panel pokrywy z  
przedniej strony pralki (patrz  
rysunek).  
1
• W razie wystąpienia usterki nie należy w żadnym  
wypadku ingerować w wewnętrzne części pralki z  
zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.  
• Zawsze uważać, aby dzieci nie zbliżały się do  
pracującej pralki.  
2
3
• W czasie prania drzwiczki pralki nagrzewają się.  
• Jeśli trzeba przenieść pralkę w inne miejsce, należy to  
robić bardzo ostrożnie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy  
nie należy samodzielnie przenosić urządzenia, gdyż  
jest ono bardzo ciężkie.  
• Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy bęben jest  
pusty.  
Utylizacja  
• Utylizacja opakowania:  
stosować się do lokalnych przepisów, dzięki  
temu opakowanie będzie mogło zostać ponownie  
wykorzystane.  
4. pociągnąć na zewnątrz klapkę wskazaną na rysunku, aż  
do wyzwolenia się z zacisku plastikowego zaczepu; następnie  
pociągnąć go w dół i równocześnie otworzyć drzwiczki.  
5. ponownie założyć panel upewniwszy się, przed  
dociśnięciem go do maszyny, czy zatrzaski zostały  
umieszczone w odpowiednich otworach.  
• Dyrektywa europejska 2012/19/EU dotycząca  
odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych  
przewiduje, że elektryczne urządzenia gospodarstwa  
domowego nie powinny być utylizowane w normalnym  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opis pralki  
Panel sterowania  
PL  
Przycisk i kontrolka  
START/PAUSE  
Przycisk  
TEMPERATURA  
Przycisk ON/OFF  
WYŚWIETLACZ  
POKRĘTŁO  
Przycisk START Z  
Szufladka na środki piorące  
PROGRAMÓW  
OPÓŹNIENIEM  
Przyciski OPCJI  
Przycisk  
PUSH & WASH  
Przycisk  
WIROWANIE  
Szufladka na środki piorące: do dozowania środków  
piorących i dodatków (patrz “Środki piorące i bielizna”).  
Przycisk i kontrolka START/PAUSE  
: kiedy zielonym  
kontrolka powoli pulsuje, nacisnąć przycisk w celu  
uruchomienia programu prania. Po uruchomieniu cyklu  
kontrolka świeci w sposób ciągły. W celu ustawienia  
pauzy w praniu należy ponownie nacisnąć przycisk,  
kontrolka zacznie pulsować bursztynowym światłem.  
Jeśli symbol nie świeci się, można otworzyć drzwiczki.  
W celu ponownego uruchomienia prania od momentu,  
w którym zostało ono przerwane, należy ponownie  
nacisnąć przycisk.  
Przycisk ON/OFF : nacisnąć krótko przycisk w celu  
włączenia lub wyłączenia urządzenia. Kontrolka START/  
PAUSE, która pulsuje powoli w kolorze zielonym,  
wskazuje, że urządzenie jest włączone. W celu  
wyłączenia pralki podczas prania konieczne jest dłuższe  
przytrzymanie naciśniętego przycisku, przez około 3 sek.;  
jego krótkie lub przypadkowe naciśnięcie nie spowoduje  
wyłączenia urządzenia. Wyłączenie urządzenia w trakcie  
cyklu prania anuluje program prania.  
Funkcja stand by  
Pralka ta, w myśl nowych norm europejskich związanych  
z oszczędnością elektryczną, posiada system auto  
wyłączenia (stand by), który włącza się po 30 minutach  
nie użytkowania. Ponownie lekko wcisnąć przycisk  
ON-OFF i poczekać, aż pralka ponownie włączy się.  
Zużycie w trybie wyłączenia: 0,5 W  
Przycisk PUSH & WASH: (patrz “Programy i opcje”).  
POKRĘTŁO PROGRAMÓW: w celu ustawienia  
żądanego programu (patrz “Tabela programów”).  
Zużycie w trybie czuwania: 8 W  
Przyciski OPCJI: służą do wybierania dostępnych funkcji.  
Kontrolka wybranej opcji pozostanie włączona.  
Przycisk TEMPERATURA  
: naciskać w celu  
zmniejszenia lub całkowitego wyłączenia temperatury;  
ustawiona wartość zostanie wskazana na wyświetlaczu.  
Przycisk WIROWANIE : naciskać w celu zmniejszenia  
liczby obrotów lub całkowitego wyłączenia wirówki;  
ustawiona wartość zostanie wskazana na wyświetlaczu.  
Przycisk START Z OPÓŹNIENIEM  
: naciskać w celu  
ustawienia opóźnionego startu wybranego programu;  
opóźnienie zostanie wskazane na wyświetlaczu.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wyświetlacz  
PL  
B
A
C
C
Wyświetlacz pomaga zaprogramować urządzenie i dostarcza wielu informacji.  
W sekcji A wyświetla się czas trwania dostępnych programów, a po rozpoczęciu cyklu czas, jaki pozostaje do jego  
zakończenia; natomiast jeśli została ustawiona funkcja START Z OPÓŹNIENIEM, wyświetla się czas pozostający do  
momentu rozpoczęcia wybranego programu.  
Ponadto, po naciśnięciu odpowiednich przycisków wyświetlają się maksymalne wartości szybkości wirowania i  
temperatury dla ustawionego programu lub ostatnie zaprogramowane wartości, jeśli są one odpowiednie dla wybranego  
programu.  
Klepsydra miga w czasie, gdy urządzenie przetwarza dane na podstawie wybranego programu.  
Po maks. 10 minutach po rozpoczęciu programu, ikona  
zaczyna świecić stałym światłem i wyświetlony zostaje  
ostateczny czas pozostający do zakończenia prania. Po upływie około 1 minuty od wyświetlenia ostatecznego czasu  
pozostającego do zakończenia prania ikona klepsydra wyłącza się.  
W sekcji B wyświetlane są “fazy prania” przewidziane dla wybranego cyklu, a po rozpoczęciu programu aktualna “faza  
prania”:  
Pranie  
Płukanie  
Wirowanie  
Odprowadzanie wody  
Świecący symbol “Startu z opóźnieniem”  
opóźnieniem”.  
wskazuje, że na wyświetlaczu można odczytać ustawioną wartość “Startu z  
W sekcji C znajdują się trzy poziomy odnoszące się do opcji prania.  
Kontrolka BLOKADY DRZWICZEK  
Jeśli symbol się świeci, oznacza to, że drzwiczki są zablokowane. Aby uniknąć uszkodzenia pralki, przed przystąpieniem  
do otwierania drzwiczek należy odczekać, aż symbol ten zgaśnie. Aby otworzyć drzwiczki w trakcie trwania cyklu, należy  
nacisnąć przycisk START/PAUSE; kiedy symbol BLOKADY DRZWICZEK zgaśnie, można otworzyć drzwiczki.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jak wykonać cykl prania  
Szybkie programowanie  
Ustawić start z opóźnieniem.  
PL  
W celu ustawienia opóźnionego rozpoczęcia  
wybranego programu należy naciskać odpowiedni  
przycisk aż do osiągnięcia żądanego czasu  
opóźnienia. Kiedy ta opcja jest aktywna, na  
1. ZAŁADOWAĆ BIELIZNĘ. Otworzyć drzwiczki. Włożyć  
bieliznę, uważając, aby nie przekroczyć wielkości  
wsadu wskazanej w tabeli programów znajdującej się  
na następnej stronie.  
wyświetlaczu zaświeca się symbol  
. Aby anulować  
2. WSYPAĆ ŚRODEK PIORĄCY. Wysunąć szufladkę  
i umieścić środek piorący w odpowiednich komorach  
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale  
Środki piorące i bielizna”.  
opóźnienie startu, należy naciskać przycisk do  
momentu pojawienia się na wyświetlaczu napisu  
“OFF”.  
Zmiana charakterystyki cyklu.  
3. ZAMKNĄĆ DRZWICZKI.  
• Naciskać przycisk w celu włączenia opcji; zaświeci  
się kontrolka odpowiadająca przyciskowi.  
• Ponownie nacisnąć przycisk w celu wyłączenia  
opcji; kontrolka zgaśnie.  
! Jeśli wybrana opcja jest niezgodna z ustawionym  
programem, kontrolka będzie pulsować i opcja nie  
zostanie włączona.  
! Jeśli wybrana opcja nie jest kompatybilna z inną,  
ustawioną wcześniej opcją, niezgodność zostanie  
zasygnalizowana miganiem kontrolki i sygnałem  
dźwiękowym (3 sygnały). Zostania włączona jedynie  
druga opcja, a kontrolka włączonej opcji zapali się.  
! W zależności od opcji może się zmieniać zalecana  
objętość wsadu i/lub czas trwania cyklu.  
4. Nacisnąć przycisk “PUSH & WASH”, aby uruchomić  
program prania.  
Programowanie tradycyjne  
1. WŁĄCZYĆ URZĄDZENIE. Nacisnąć przycisk  
;
kontrolka START/PAUSE zacznie powoli pulsować  
zielonym światłem.  
2. ZAŁADOWAĆ BIELIZNĘ. Otworzyć drzwiczki. Włożyć  
bieliznę, uważając, aby nie przekroczyć wielkości  
wsadu wskazanej w tabeli programów znajdującej się  
na następnej stronie.  
3. WSYPAĆ ŚRODEK PIORĄCY. Wysunąć szufladkę  
i umieścić środek piorący w odpowiednich komorach  
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale  
Środki piorące i bielizna”.  
7. URUCHOMIĆ PROGRAM. Nacisnąć przycisk  
START/PAUSE. Odpowiednia kontrolka zacznie  
świecić stałym zielonym światłem, a drzwiczki  
zostaną zablokowane (włączy się symbol BLOKADY  
DRZWICZEK ). W celu zmiany programu w czasie  
trwania cyklu należy ustawić pralkę w trybie pauzy,  
naciskając przycisk START/PAUSE (kontrolka START/  
PAUSE zacznie powoli pulsować bursztynowym  
światłem); następnie wybrać żądany cykl i ponownie  
nacisnąć przycisk START/PAUSE.  
4. ZAMKNĄĆ DRZWICZKI.  
5. WYBRAĆ PROGRAM. Przy pomocy pokrętła  
PROGRAMY wybrać żądany program; ma on  
wstępnie ustawioną temperaturę i prędkość  
wirowania, jednak wartości te można zmienić. Na  
wyświetlaczu pojawi się czas trwania cyklu.  
W celu otwarcia drzwiczek w trakcie trwania cyklu  
należy nacisnąć przycisk START/PAUSE; kiedy  
symbol BLOKADY DRZWICZEK zgaśnie, można  
otworzyć drzwiczki. Nacisnąć ponownie przycisk  
START/PAUSE, aby uruchomić program od momentu,  
w którym został on przerwany.  
6. SPERSONALIZOWAĆ CYKL PRANIA. Naciskać  
odpowiednie przyciski:  
Zmienić temperaturę i/lub prędkość  
wirowania. Urządzenie automatycznie wyświetla  
maksymalne wartości temperatury i prędkości  
wirowania dla ustawionego programu lub ostatnie  
wybrane wartości, jeśli są one zgodne z ustawionym  
KONIEC PROGRAMU. Wskazywany jest przez napis  
END” na wyświetlaczu, kiedy symbol BLOKADY  
DRZWICZEK zgaśnie, można otworzyć drzwiczki.  
Otworzyć drzwiczki, wyjąć bieliznę i wyłączyć urządzenie.  
programem. Naciskając przycisk  
zmniejsza się temperaturę, aż do prania na zimno  
“OFF”. Naciskając przycisk stopniowo zmniejsza  
stopniowo  
! Aby anulować już rozpoczęty cykl, należy długo  
przytrzymać wciśnięty przycisk . Cykl zostanie  
przerwany i urządzenie wyłączy się.  
się prędkość wirowania, aż do jego wyłączenia  
“OFF”. Dodatkowe naciśnięcie przycisków przywróci  
maksymalne dostępne wartości.  
! Wyjątek: wybierając program 8 temperaturę można  
podnieść aż do 90°.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programy i opcje  
Tabela programów  
Środki piorące i  
dodatki  
PL  
Prędkość  
maks.  
Temp. maks.  
(°C)  
Opis programu  
(obroty na  
minutę)  
Specjalne  
1
2
3
3
4
5
6
Sport  
Ciemne Tkaniny  
Anti-Odour (Bawełna)  
Anti-Odour (Syntetyczne)  
Delikatne  
Wełna: do wełny, kaszmiru, itp.  
Pościel: do odzieży ocieplanej gęsim puchem.  
Standardowe  
30°  
30°  
60°  
40°  
30°  
40°  
30°  
600  
800  
1000  
1000  
0
3,5  
4
3,5  
3,5  
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
55’  
70’  
110’  
100’  
80’  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
800  
1000  
1,5  
2
70’  
110’  
7
8
Biała Bawełna 90° + P: tkaniny białe bardzo mocno zabrudzone.  
90°  
1200  
1200  
7
7
53 2,15 77 170’  
53 1,07 52,5 180’  
-
-
60°  
Bawełna 60° (1): tkaniny białe i kolorowe, wytrzymałe, mocno  
zabrudzone.  
-
(Max. 90°)  
Bawełna 40° (2): tkaniny białe i kolorowe, delikatne, lekko zabru-  
dzone.  
9
40°  
1200  
7
53 1,00 75 170’  
-
-
10  
10  
11  
Syntetyczne: tkaniny kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.  
Syntetyczne (3): tkaniny kolorowe, wytrzymałe, lekko zabrudzone.  
Kolorowe  
60°  
40°  
40°  
800  
800  
1200  
3,5 46 0,79 46 110’  
3,5 46 0,56 46 100’  
-
-
-
-
-
-
7
53 0,89 70 100’  
Eco & Szybkie  
12  
13  
14  
14  
14  
Bawełna 20°: tkaniny białe i kolorowe, delikatne, lekko zabrudzone.  
Eco Syntetyki  
Szybki  
Szybki  
Szybki  
20°  
20°  
-
30°  
60°  
1200  
800  
800  
800  
1000  
7
7
1,5  
3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
170’  
120’  
9’  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
80 0,22 34 30’  
-
7
-
-
60’  
Częściowe  
-
-
1200  
1200  
7
7
-
-
-
-
-
-
50’  
25’  
Płukanie/Wybielacz  
-
-
-
-
Wirowanie + Odprowadzanie wody  
-
-
Czas trwania cyklu wskazany na wyświetlaczu lub w instrukcji jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty czas trwania cyklu może się zmieniać w zależności od wielu  
czynników, takich jak temperatura i ciśnienie wody na wlocie, temperatura otoczenia, ilość detergentu, ilość i rodzaj pranej odzieży, wyważenie ładunku, wybrane opcje dodatkowe.  
1) Program sterowania zgodny z normą 1061/2010: ustawić program 8 z temperaturą 60°C.  
Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii elektrycznej i wody; należy go używać  
do odzieży przeznaczonej do prania w 60°C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej.  
2) Program sterowania zgodny z normą 1061/2010: ustawić program 9 z temperaturą 40°C.  
Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii elektrycznej i wody; należy go używać  
do odzieży przeznaczonej do prania w 40°C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej.  
Dla wszystkich Test Institutes:  
2) Program bawełna, długi: ustawić program 9 z temperaturą 40°C.  
3) Program tkaniny syntetyczne długi  
Opcje prania  
Szybki  
Przy pierwszym naciśnięciu zapali się ikona 9’, przy  
drugim ikona 30’, a przy trzecim ikona 1h. Przy czwartym  
naciśnięciu zapali się ponownie ikona 9’.  
:
ustawić program 10 z temperaturą 40°C.  
spełnione zostaną warunki konieczne do włączenia opcji. W  
przypadku, gdy czas potrzebny do zakończenia programu  
prania jest krótszy niż 20’ minut, opcja jest wyłączona.  
! Funkcji tej nie można włączyć w programach 2-4-5-6-  
14- - .  
! Funkcji tej nie można włączyć w programach 1-2-3-4-5-  
Antyalergiczny  
Ta opcja umożliwia wybranie do trzech płukań  
dodatkowych pod koniec cyklu:  
6-7-8-9-10-11-12-13- - .  
Szybkie zakończenie cyklu  
-
przy pierwszym naciśnięciu przycisku ustawia się  
Podczas wykonywania programu prania, przy spełnionych  
określonych warunkach, naciśnięcie tego przycisku  
umożliwia zakończenie programu prania w ciągu jedynie  
20’, poprzez przeprowadzenie krótkiego płukania i  
wirowania przy maksymalnie 800 obrotach lub niższym,  
jeśli ilość obrotów została zredukowana ręcznie podczas  
personalizacji programu. W takim przypadku jakość prania  
i płukania będzie niższa. Po naciśnięciu przycisku zapala  
się zarówno odpowiadająca mu kontrolka, jak i kontrolka  
informująca o fazie płukania. W przypadku, gdy wybrana  
temperatura przekracza lub jest równa 40° i/lub przycisk  
zostaje naciśnięty w początkowej fazie programu, czas  
trwania opcji “Szybkie zakończenie cyklu” zwiększa się, w  
celu umożliwienia prawidłowego rozpuszczenia się środka  
piorącego i nieuszkodzenia tkanin. W tym przypadku  
kontrolka fazy płukania będzie migać, a kontrolka fazy  
prania będzie się palić światłem ciągłym, dopóki nie  
pierwszy poziom płukania dodatkowego “Czysta woda”,  
włączający jedno dodatkowe płukanie pod koniec cyklu,  
gwarantujący doskonałe rezultaty.  
-
naciskając przycisk dwa razy ustawia się drugi  
poziom płukania “Dermo Protect”, który dodaje dwa  
płukania dodatkowe i jest zalecany dla bardzo wrażliwej  
skóry.  
-
trzecie naciśnięcie przycisku powoduje ustawienie  
poziomu “Antyalergiczny”, który włącza trzy płukania  
dodatkowe pod koniec cyklu, w celu całkowitego  
usunięcia resztek środka piorącego i, jeśli jest on  
stosowany razem z cyklem prania w temperaturze 60°,  
również głównych alergenów, takich jak pyłki, roztocza i  
psia oraz kocia sierść. Czas trwania cyklu prania zmienia  
się w zależności od wybranej ilości płukań.  
! Funkcji tej nie można włączyć w programach 2-4-14-  
.
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Push & Wash  
PL  
Ta funkcja umożliwia rozpoczęcie cyklu prania również przy wyłączonym urządzeniu, bez potrzeby wcześniejszego  
naciskania przycisku ON/OFF lub, po włączeniu urządzenia, bez potrzeby korzystania z jakiegokolwiek innego przycisku  
i/lub pokrętła (w przeciwnym wypadku program Push & Wash zostanie wyłączony). W celu uruchomienia cyklu Push &  
Wash, należy przytrzymać przycisk wciśnięty przez 2 sekundy. Włączona kontrolka wskazuje, że cykl jest uruchomiony.  
Ten cykl nadaje się idealnie do prania odzieży bawełnianej i syntetycznej, jako że odbywa się w 30° i z maksymalną  
prędkością wirowania równą 1200 obrotów na minutę. Maksymalny wsad 3,5 kg. (Czas trwania cyklu 50’).  
Jak on działa?  
1. Załadować bieliznę (odzież bawełniana i/lub syntetyczna) i zamknąć drzwiczki.  
2. Wsypać detergent i dodatki.  
3. Uruchomić program, przytrzymując wciśnięty przez 2 sekundy przycisk Push & Wash. Odpowiednia kontrolka zapali  
się kolorem zielonym, a drzwiczki zostaną zablokowane (symbol zablokowanych drzwiczek zapali się).  
Uwagi: Uruchomienie prania przyciskiem Push & Wash włącza cykl automatyczny, zalecany do bawełny i tkanin  
syntetycznych, którego nie można personalizować. Program ten nie pozwala na ustawienie dalszych opcji.  
W celu otwarcia drzwiczek w trakcie wykonywania cyklu automatycznego, należy nacisnąć przycisk START/PAUSE;  
jeśli symbol blokady drzwiczek jest zgaszony, możliwe będzie otwarcie drzwiczek. Nacisnąć ponownie przycisk START/  
PAUSE, aby uruchomić program od momentu, w którym został on przerwany.  
4. Po zakończeniu programu zapali się kontrolka END.  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Środki piorące i bielizna  
Szufladka na środki piorące  
Programy specjalne  
PL  
Dobry rezultat prania zależy również od prawidłowego  
dozowania środka piorącego: użycie jego nadmiernej  
ilości nie poprawia skuteczności prania, lecz przyczynia  
się do powstawania nalotów na wewnętrznych częściach  
pralki i do zanieczyszczania środowiska.  
! Nie stosować środków do prania ręcznego, ponieważ  
tworzą one za dużo piany.  
Sport (program 1) został opracowany do prania mało  
zabrudzonej odzieży sportowej (dresów, skarpetek, itp.);  
w celu osiągnięcia najlepszych rezultatów, nie należy  
przekraczać maksymalnego wsadu podanego w “Tabela  
programów”. Zaleca się stosowanie detergentu w płynie,  
używając ilości odpowiedniej do połowy wsadu.  
Ciemne Tkaniny: program 2 należy używać do prania  
ciemnej odzieży. Program został opracowany w celu  
ochrony ciemnych kolorów przed blaknięciem. Dla  
osiągnięcia najlepszych efektów, zalecamy stosowanie  
środka piorącego w płynie, najlepiej przeznaczonego do  
prania ciemnej odzieży.  
! Środki piorące w proszku należy stosować do tkanin z  
białej bawełny i do prania wstępnego oraz do prania w  
temperaturze przekraczającej 60°C.  
! Należy stosować się do zaleceń podanych na  
opakowaniu środka piorącego.  
Wysunąć szufladkę i  
Anti-Odour: z program 3 należy korzystać do prania  
odzieży, z której chce się usunąć zapachy (np. dymu,  
potu, smażeniny). Program został opracowany w celu  
usuwania nieprzyjemnych zapachów, które wnikają w  
włókna tkanin. Zaleca się pranie w temperaturze 40°  
odzieży syntetycznej oraz wsadów mieszanych, zaś w  
60° wytrzymałych tkanin bawełnianych.  
Delikatne: z programu 4 należy korzystać do prania  
bardzo delikatnej odzieży. Zaleca się odwrócić ubrania  
na lewą stronę przed praniem. W celu osiągnięcia  
najlepszych wyników, zaleca się stosowanie detergentu  
w płynie do tkanin delikatnych.  
Wełna: cykl prania „Wełna” niniejszej pralki został  
przetestowany i zatwierdzony przez Woolmark Company  
jako odpowiedni do prania odzieży zawierającej wełnę i  
przeznaczonej do prania ręcznego, pod warunkiem, że  
pranie jest przeprowadzane zgodnie z instrukcjami  
podanymi na etykiecie ubrania oraz ze wskazówkami  
dostarczonymi przez producenta pralki. (M1126)  
umieścić w niej środek  
piorący lub dodatkowy w  
następujący sposób.  
B
4
A
1
Przegródka 1: Środek  
piorący do prania  
wstępnego (w proszku)  
Przed wsypaniem środka  
piorącego należy sprawdzić,  
3
2
czy nie jest włożony dodatkowy pojemnik 4.  
Przegródka 2: Środek piorący do prania  
zasadniczego (w proszku lub w płynie)  
W przypadku stosowania środka piorącego w  
płynie, zaleca się użycie ścianki A dostarczonej na  
wyposażeniu, która ułatwia prawidłowe dozowanie. W  
celu użycia środka piorącego w proszku, należy wsunąć  
ściankę w zgłębienie B.  
Przegródka 3: Środki dodatkowe (zmiękczające, itp.)  
Środek zmiękczający nie może przekroczyć poziomu  
“max”, podanego na środkowym wskaźniku.  
dodatkowy pojemnik 4: Wybielacz  
Cykl wybielania  
Pościel: do prania wyrobów wypełnionych gęsim  
puchem, takich jak kołdry pojedyncze (których waga  
nie przekracza 2 kg), poduszki, kurtki, należy stosować  
specjalny program 6. Zaleca się wkładać wyroby  
puchowe do bębna, zaginając ich brzegi do wewnątrz  
(patrz rysunki) i tak, aby nie przekraczać ¾ jego  
pojemności. Aby uzyskać optymalne wyniki prania,  
zaleca się stosowanie płynnego środka piorącego.  
Wstawić dodatkowy pojemniczek 4, na wyposażeniu, do  
przegródki 1. Przy dozowaniu wybielacza nie przekroczyć  
poziomu “max”, podanego na środkowym wskaźniku.  
Aby przeprowadzić wybielanie, należy wlać wybielacz do  
dodatkowego pojemnika 4 i ustawić program  
.
! Tradycyjnego wybielacza używa się do wytrzymałych  
tkanin białego koloru, delikatnego – do tkanin  
kolorowych, syntetycznych i do wełny.  
Przygotowanie bielizny  
• Podzielić bieliznę do prania według:  
- rodzaju tkaniny / symbolu na etykiecie.  
- kolorów: oddzielić tkaniny kolorowe od białych.  
• Opróżnić kieszenie i sprawdzić guziki.  
• Nie przekraczać wskazanego ciężaru suchej bielizny:  
patrz “Tabela programów”.  
Ile waży bielizna?  
1 prześcieradło 400-500 gr.  
1 poszewka 150-200 gr.  
1 obrus 400-500 gr.  
1 szlafrok 900-1.200 gr.  
1 ręcznik 150-250 gr.  
Kolorowe: z program 11 należy korzystać do prania  
tkanin o jasnych kolorach. Program został opracowany  
tak, aby chronił kolory przed blaknięciem.  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bawełna 20° (program 12) idealny do zabrudzonej  
bielizny bawełnianej. Dobre wyniki prania w  
PL  
zimnej wodzie, porównywalne z praniem w 40°, są  
gwarantowane dzięki działaniu mechanicznemu,  
wykonywanemu ze zmienną prędkością, której  
maksymalne wartości powtarzają się w krótkich  
odstępach czasu.  
Eco Syntetyczne (program 13) idealny do normalnie  
zabrudzonej bielizny mieszanej (tkaniny bawełniane  
i syntetyczne). Dobre wyniki prania, również w  
zimnej wodzie, są gwarantowane dzięki działaniu  
mechanicznemu, wykonywanemu ze zmienną  
prędkością w dłuższych i określonych odstępach czasu.  
Szybki (program 14) pozwala wybrać czas, podczas  
którego dzież jest odświeżana lub prana w przedziale od  
9’ do 1h. Naciskając przycisk “Szybki” można zmieniać  
czas trwania cyklu z 9’ (odświeżanie), 30’ (pranie), 1h  
(pranie). Cykl 9’ umożliwia odświeżenie odzieży przy  
użyciu jedynie środka zmiękczającego. Zaleca się  
niewprowadzanie środka piorącego. Cykl 30’ został  
opracowany do prania lekko zabrudzonej odzieży w 30°  
(z wyłączeniem wełny i jedwabiu) przy maksymalnym  
wsadzie 3 kg w krótkim czasie: trwa jedynie 30 minut i  
umożliwia w ten sposób oszczędność czasu i energii.  
Cykl “1h” został opracowany do prania w 60° w  
ciągu jednej godziny średnio zabrudzonej odzieży z  
wytrzymałej bawełny, gwarantując dobre wyniki prania.  
Do prania odzieży syntetycznej lub mieszanej zaleca się  
zmniejszyć temperaturę do 40°.  
System równoważenia wsadu  
Przed każdym wirowaniem, aby uniknąć nadmiernych  
drgań oraz jednorodnie rozłożyć wsad, bęben wykonuje  
obroty z prędkością nieco większą niż podczas prania.  
Jeśli po kilku próbach wsad nie zostanie prawidłowo  
zrównoważony, urządzenie wykona wirowanie z  
prędkością mniejszą od przewidywanej. W przypadku  
wystąpienia nadmiernego niezrównoważenia wsadu  
pralka dokona jego rozłożenia zamiast odwirowania. Aby  
zapewnić lepsze rozłożenie wsadu oraz jego właściwe  
zrównoważenie zaleca się mieszanie dużych i małych  
sztuk bielizny  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nieprawidłowości w działaniu  
i sposoby ich usuwania  
Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy  
sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać korzystając z poniższego wykazu.  
PL  
Nieprawidłowości w działaniu: Możliwe przyczyny / Rozwiązania:  
Pralka nie włącza się.  
• Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, w taki  
sposób, że nie ma styku.  
• W domu nie ma prądu.  
Cykl prania nie rozpoczyna się.  
• Drzwiczki nie są dokładnie zamknięte.  
• Nie został wciśnięty przycisk ON/OFF.  
• Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE.  
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.  
• Zostało ustawione opóźnienie godziny rozpoczęcia prania.  
Pralka nie pobiera wody (Na  
wyświetlaczu napis H2O).  
• Przewód doprowadzający wodę nie jest podłączony do zaworu.  
• Przewód jest pozaginany.  
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.  
• W domu nastąpiła przerwa w dostawie wody.  
• Ciśnienie wody nie jest wystarczające.  
• Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE.  
Pralka cały czas pobiera i  
odprowadza wodę.  
• Przewód odpływowy nie został zainstalowany na wysokości między 65 a 100  
cm od podłogi (patrz “Instalacja”).  
• Końcówka przewodu odpływowego jest zanurzona w wodzie (patrz “Instalacja”).  
• Otwór odpływowy w ścianie nie posiada odpowietrznika.  
Jeśli po sprawdzeniu tych możliwości problem nie zostanie rozwiązany, należy  
zamknąć kurek dopływu wody, wyłączyć pralkę i wezwać Serwis Techniczny.  
Jeśli mieszkanie znajduje się na najwyższych piętrach budynku, może wystąpić  
efekt syfonu, w wyniku którego pralka cały czas pobiera i odprowadza wodę.  
W celu wyeliminowania tej niedogodności należy zakupić specjalny zawór,  
zapobiegający powstawaniu efektu syfonu.  
Pralka nie odprowadza wody i nie  
odwirowuje prania.  
• Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych  
programów należy uruchomić je ręcznie.  
• Przewód odpływowy jest pozaginany (patrz “Instalacja”).  
• Instalacja ściekowa jest zatkana.  
Pralka mocno wibruje w fazie  
wirowania.  
• Podczas instalacji pralki bęben nie został prawidłowo odblokowany (patrz “Instalacja”).  
• Pralka nie jest właściwie wypoziomowana (patrz “Instalacja”).  
• Pralka, zainstalowana pomiędzy meblami a ścianą, ma za mało miejsca (patrz  
“Instalacja”).  
Z pralki wycieka woda.  
• Przewód doprowadzający wodę nie jest dobrze przykręcony (patrz “Instalacja”).  
• Szufladka na środki piorące jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz  
“Utrzymanie i konserwacja”).  
• Przewód odpływowy nie jest dobrze zamocowany(patrz “Instalacja”).  
• Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać około 1 minuty,  
następnie włączyć je ponownie.  
Kontrolki “Opcje” oraz START/  
PAUSE szybko pulsują, a na  
wyświetlaczu pojawia się kod  
nieprawidłowości (np.: F-01, F-..).  
Jeśli problem nie ustępuje, należy wezwać Serwis Techniczny.  
Tworzy się zbyt duża ilość piany.  
• Środek piorący nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowaniu  
musi być napisane: “do pralek”, “do prania ręcznego i w pralce” itp.).  
• Użyto za dużo środka piorącego.  
Opcja Push & Wash nie włącza się.  
Program trwa krócej niż powinien.  
• Po włączeniu maszyny użyto elementu innego niż przycisk Push & Wash.  
Wyłączyć maszynę i nacisnąć przycisk Push & Wash.  
• Włączono opcję “Szybkie zakończenie cyklu”.  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Serwis Techniczny  
195112589.00  
03/2013  
-
Xerox Fabriano  
Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym:  
Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz “Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich  
usuwania”);  
PL  
• Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął;  
• W przeciwnym wypadku skontaktować się z Serwisem Technicznym.  
! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników.  
Należy podać:  
• rodzaj nieprawidłowości;  
• model urządzenia (Mod.);  
• numer seryjny (S/N).  
Informacje te znajdują się na tabliczce umieszczonej w tylnej części pralki oraz widocznej z przodu po otwarciu  
drzwiczek.  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Interphase Tech Fish Finder DC 1000 User Manual
ION Turntable TTUSB10 User Manual
Jacuzzi Hot Tub BP87 User Manual
JBL Stereo Amplifier CSMA2120 User Manual
JVC MP3 Player XA MP101B User Manual
Jwin Car Video System JV TV5020 User Manual
KATA Carrying Case KT A44V User Manual
Kenwood Stereo Amplifier KAC 1023 User Manual
Keys Fitness Home Gym ST DB3 User Manual
KitchenAid Trash Compactor KFCK03ITWH0 User Manual