Indesit Washer IWC 6103 User Manual

Instructions for use  
WASHING MACHINE  
Contents  
GB  
Installation, 2-3  
ES  
Unpacking and levelling  
GB  
I
Connecting the electricity and water supplies  
The first wash cycle  
Español,13  
English,1  
Italiano,25  
Technical data  
Description of the washing machine  
and starting a wash cycle, 4-5  
Control panel  
PT  
F
DE  
Português,37  
Français,49  
Deutsch,61  
Indicator lights  
Starting a wash cycle  
Wash cycles, 6  
Table of wash cycles  
Personalisation, 7  
Setting the temperature  
Setting the spin speed  
Functions  
Detergents and laundry, 8  
Detergent dispenser drawer  
Bleach cycle  
IWC 6103  
Preparing the laundry  
Garments requiring special care  
Load balancing system  
Precautions and tips, 9  
General safety  
Disposal  
Care and maintenance, 10  
Cutting off the water or electricity supply  
Cleaning the washing machine  
Cleaning the detergent dispenser drawer  
Caring for the door and drum of your appliance  
Cleaning the pump  
Checking the water inlet hose  
Troubleshooting, 11  
Service, 12  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting the drain hose  
! Do not use extension cords or multiple sockets.  
! The cable should not be bent or compressed.  
GB  
Connect the drain hose,  
without bending it, to a drai-  
nage duct or a wall drain  
located at a height between  
65 and 100 cm from the  
floor;  
! The power supply cable must only be replaced by autho-  
rised technicians.  
65 - 100 cm  
Warning! The company shall not be held responsible in the  
event that these regulations are not respected.  
The first wash cycle  
alternatively, rest it on  
the side of a washbasin  
or bathtub, fastening the  
duct supplied to the tap  
(see figure). The free end  
of the hose should not be  
underwater.  
Once the appliance has been installed, and before you use  
it for the first time, run a wash cycle with detergent and no  
laundry, using the wash cycle 2.  
! We advise against the use of hose extensions; if it is  
absolutely necessary, the extension must have the same  
diameter as the original hose and must not exceed 150 cm  
in length.  
Technical data  
Model  
IWC 6103  
width 59.5 cm  
height 85 cm  
depth 52,5 cm  
Electrical connections  
Dimensions  
Capacity  
Before plugging the appliance into the electricity socket,  
make sure that:  
from 1 to 6 kg  
• the socket is earthed and complies with all applicable  
laws;  
Electrical  
please refer to the technical data plate fixed  
to the machine  
connections  
maximum pressure 1 MPa (10 bar)  
Water connection minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)  
• the socket is able to withstand the maximum power load  
of the appliance as indicated in the Technical data table  
(see opposite);  
drum capacity 46 litres  
Spin speed  
up to 1000 rotations per minute  
• the power supply voltage falls within the values indicated  
in the Technical data table (see opposite);  
Test wash cycles  
in accordance  
with directives  
1061/2010 and  
1015/2010  
• the socket is compatible with the plug of the washing  
machine. If this is not the case, replace the socket or the  
plug.  
Programme 2: temperature 60°C and 40°C;  
! The washing machine must not be installed outdoors,  
even in covered areas. It is extremely dangerous to leave  
the appliance exposed to rain, storms and other weather  
conditions.  
This appliance conforms to the following EC  
Directives:  
- 2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility)  
- 2002/96/EC  
- 2006/95/EC (Low Voltage)  
! When the washing machine has been installed, the elec-  
tricity socket must be within easy reach.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description of the washing  
machine and starting a wash cycle  
Control panel  
GB  
WASH CYCLE PROGRESS/  
DELAY TIMER indicator lights  
START/  
FUNCTION  
PAUSE  
ON/OFF button  
buttons with  
button with  
indicator light  
indicator lights  
TEMPERATURE  
DOOR LOCKED  
knob  
indicator light  
Detergent dispenser drawer  
WASH CYCLE  
SPIN SPEED  
knob  
knob  
Detergent dispenser drawer: used to dispense  
detergents and washing additives (see “Detergents and  
laundry”).  
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the  
door may be opened or not (see next page).  
START/PAUSE button with indicator light: starts or tem-  
porarily interrupts the wash cycles.  
ON/OFF button: switches the washing machine on and  
off.  
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this  
button; the corresponding indicator light will flash orange,  
while the indicator light for the current wash cycle phase  
will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED  
indicator light is switched off, the door may be opened.  
To start the wash cycle from the point at which it was inter-  
rupted, press this button again.  
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. Du-  
ring the wash cycle, the knob does not move.  
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the  
available functions. The indicator light corresponding to the  
selected function will remain lit.  
Standby mode  
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the cold  
wash cycle (see “Personalisation”).  
This washing machine, in compliance with new energy sa-  
ving regulations, is fitted with an automatic standby system  
which is enabled after about 30 minutes if no activity is  
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the  
machine to start up again.  
SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude the  
spin cycle completely (see “Personalisation”).  
Consumption in off-mode: 1W  
WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER indicator  
lights: used to monitor the progress of the wash cycle.  
The illuminated indicator light shows which phase is in  
progress.  
Consumption in Left-on: 1W  
If the Delay Timer function has been set, the time remai-  
ning until the wash cycle starts will be indicated (see next  
page).  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wash cycle phase indicator lights  
Indicator lights  
GB  
Once the desired wash cycle has been selected and has be-  
gun, the indicator lights switch on one by one to indicate which  
phase of the cycle is currently in progress.  
The indicator lights provide important information.  
This is what they can tell you:  
Wash  
Rinse  
Delayed start  
If the DELAY TIMER function has been activated (see “Per-  
sonalisation”), after the wash cycle has been started the  
indicator light corresponding to the selected delay period  
will begin to flash:  
Spin  
Drain  
End of wash cycle  
Function buttons and corresponding indicator lights  
When a function is selected, the corresponding indicator  
light will illuminate.  
If the selected function is not compatible with the program-  
med wash cycle, the corresponding indicator light will flash  
and the function will not be activated.  
If the selected function is not compatible with another  
function which has been selected previously, the indicator  
light corresponding to the first function selected will  
flash and only the second function will be activated; the  
indicator light corresponding to the enabled option will  
remain lit.  
As time passes, the remaining delay will be displayed and  
the corresponding indicator light will flash:  
Door locked indicator light  
When the indicator light is on, the porthole door is locked  
to prevent it from being opened; make sure the indicator  
light is off before opening the door (wait approximately 3  
minutes). To open the door during a running wash cycle,  
press the START/PAUSE button; the door may be opened  
once the DOOR LOCKED indicator light turns off.  
The set programme will start once the selected time delay  
has expired.  
Starting a wash cycle  
1. Switch the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few seconds, then  
they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.  
2. Load the laundry and close the door.  
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.  
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).  
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).  
6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).  
7. Select the desired functions.  
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit in a fixed  
manner, in green.  
To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.  
9. At the end of the wash cycle the  
indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR LOCKED  
indicator light turns off. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the drum dries completely.  
Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wash cycles  
Table of wash cycles  
GB  
Detergents  
Max. load (kg)  
Cycle duration  
Max.  
Max.  
Description of the wash cycle  
temp. speed  
Fabric  
softener  
Eco  
Time  
Eco  
Normal  
(°C)  
(rpm)  
Prewash Wash  
Bleach  
Normal  
Time  
Daily  
1
2
2
2
3
4
5
5
6
Cotton with prewash: extremely soiled whites.  
Cotton: extremely soiled whites.  
90°  
90°  
60°  
40°  
60°  
40°  
60°  
40°  
40°  
1000  
1000  
1000  
1000  
1000  
1000  
800  
-
-
6
6
-
-
62  
62  
62  
62  
-
1,84 64  
1,77 58  
1,048 51  
0,864 52  
152  
137  
192  
186  
128  
90  
-
-
Cotton (1-2): heavily soiled whites and resistant colours.  
Cotton (2): lightly soiled whites and delicate colours.  
Cotton: heavily soiled whites and resistant colours.  
Coloured Cottons (3): lightly soiled whites and delicate colours.  
Synthetics: heavily soiled resistant colours.  
Synthetics energetic (4): heavily soiled resistant colours.  
Synthetics: lightly soiled delicate colours.  
Special  
-
6
-
-
-
6
-
-
-
6
3,5  
3,5  
2
-
-
82  
82  
68  
68  
68  
-
6
62  
44  
44  
-
0,82 53  
0,78 33  
0,49 32  
-
2,5  
2,5  
2,5  
99  
800  
-
2
90  
800  
-
2
-
-
70  
7
8
9
Wool: for wool, cashmere, etc.  
40°  
30°  
40°  
800  
0
-
-
-
-
-
-
1,5  
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
72  
55  
58  
-
-
-
Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie.  
Jeans  
800  
3
Express: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for  
wool, silk and clothes which require washing by hand).  
10  
30°  
800  
-
-
1,5  
-
71  
0,12 27  
15  
-
Sport  
11 Sport Intensive  
12 Sport Light  
13 Sport Shoes  
Partial wash cycles  
Rinse  
30°  
30°  
30°  
600  
600  
600  
-
-
-
-
-
-
3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
83  
58  
54  
-
-
-
3
Max. 2 pairs  
-
-
-
1000  
1000  
0
-
-
-
-
-
-
-
-
6
6
6
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
36  
16  
2
-
-
-
Spin  
Drain  
-
-
The cycle duration indicated on the display or instruction manual is an estimate based on standard conditions. The actual duration may vary in rela-  
tion to several factors, such as the temperature and pressure of the incoming water, ambient temperature, amount of detergent, load quantity and  
type, load balancing and any additional options selected.  
For all Test Institutes:  
1) Test wash cycle in compliance with regulation 2010/1061: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C and 40°C.  
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption;  
it should be used for garments which can be washed at 60°C and 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated  
value.  
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 2 with a temperature of 40°C.  
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.  
4) Synthetic program along: set wash cycle 5 with a temperature of 40°C.  
Specials wash cycles  
Express (wash cycle 10) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes and  
therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (10 at 30°C), it is possible to wash different fabrics toge-  
ther (except for wool and silk items), with a maximum load of 1.5 kg.  
Sport Intensive (wash cycle 11) is for washing heavily soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best  
results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the Table of wash cycles”.  
Sport Light (wash cycle 12) is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results,  
we recommend not exceeding the maximum load indicated in the Table of wash cycles”. We recommend using a  
liquid detergent and dosage suitable for a half-load.  
Sport Shoes (wash cycle 13) is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs simultaneously.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalisation  
Setting the temperature  
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles).  
GB  
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash  
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value  
set for each wash cycle.  
Setting the spin speed  
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.  
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:  
Wash cycles  
Cottons  
Synthetics  
Wool  
Maximum spin speed  
1000 rpm  
800 rpm  
800 rpm  
Silk  
drain only  
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol  
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed  
set for each wash cycle.  
Functions  
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.  
To activate the functions:  
1. Press the button corresponding to the desired function;  
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.  
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in conjunction with the  
selected wash cycle.  
Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of lightly soiled  
cotton and synthetic fabrics (refer to the Table of wash cycles”). “  
” enables you to wash in less time thereby saving  
water and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the load quantity.  
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,  
,
,
.
Stain removal  
Bleaching cycle designed to remove the toughest stains. Please remember to pour the bleach into extra compartment 4 (see  
“Bleach cycle”).  
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,  
,
.
Extra rinse  
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly  
useful for sensitive skin.  
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 10,  
,
.
Delay timer  
This timer delays the start time of the wash cycle by up to 12 hours.  
Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time switches on. The fifth time the button  
is pressed, the function will be disabled.  
N.B. Once the START/PAUSE button has been pressed, the delay time can only be modified by decreasing it until launching  
the set programme.  
! This option is enabled with all programmes.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detergents and laundry  
To bleach during a wash cycle, pour in the detergent and  
Detergent dispenser drawer  
GB  
any fabric softener you wish to use, set the desired wash  
cycle and enable the “Stain removal” option.  
The use of extra compartment 4 excludes the “Pre-wash”  
option.  
Good washing results also depend on the correct dose of  
detergent: adding too much detergent will not necessa-  
rily result in a more efficient wash, and may in fact cause  
build up on the inside of your appliance and contribute to  
environmental pollution.  
Preparing the laundry  
• Divide the laundry according to:  
- the type of fabric/the symbol on the label  
- the colours: separate coloured garments from whites.  
• Empty all garment pockets and check the buttons.  
• Do not exceed the listed values, which refer to the weight  
of the laundry when dry:  
! Do not use hand washing detergents because these  
create too much foam.  
! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-  
washing, and for washing at temperatures over 60°C.  
Durable fabrics: max. 6 kg  
Synthetic fabrics: max. 2,5 kg  
Delicate fabrics: max. 2 kg  
Wool: max. 1,5 kg  
Silk: max. 1 kg  
! Follow the instructions given on the detergent packaging.  
Open the detergent di-  
spenser drawer and pour  
in the detergent or washing  
additive, as follows.  
4
How much does your laundry weigh?  
1 sheet 400-500 g  
1 pillow case 150-200 g  
1 tablecloth 400-500 g  
1 bathrobe 900-1200 g  
3
2
1
1 towel 150-250 g  
Garments requiring special care  
Wool: all wool garments can be washed using programme  
ompartment 1: Pre-wash detergent (powder)  
Before pouring in the detergent, make sure that extra com-  
partment 4 has been removed.  
compartment 2: Detergent for the wash cycle  
(powder or liquid)  
Liquid detergent should only be poured in immediately  
prior to the start of the wash cycle.  
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)  
The fabric softener should not overflow the grid.  
extra compartment 4: Bleach  
7, even those carrying the “hand-wash only”  
label. For  
best results, use special detergents and do not exceed 1,5  
kg of laundry.  
Silk: use special wash cycle 8 to wash all silk garments.  
We recommend the use of special detergent which has  
been designed to wash delicate clothes.  
Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or  
mesh bag. Use wash cycle 8.  
Jeans: Turn garments inside-out before washing and use  
a liquid detergent. Use programme 9.  
Bleach cycle  
Load balancing system  
! Traditional bleach should be used on sturdy white fa-  
brics, and delicate bleach for coloured fabrics, synthetics  
and for wool.  
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and  
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates  
continuously at a speed which is slightly greater than the  
washing rotation speed. If, after several attempts, the load  
is not balanced correctly, the machine spins at a reduced  
spin speed. If the load is excessively unbalanced, the  
washing machine performs the distribution process instead  
of spinning. To encourage improved load distribution and  
balance, we recommend small and large garments are  
mixed in the load.  
This option is particularly  
useful for the removal of  
stubborn stains. Place extra  
compartment 4 (supplied)  
into compartment 1.  
When pouring in the  
bleach, be careful not to  
exceed the “max” level  
marked on the central pivot  
(see figure).  
To run the bleach cycle on its own, pour the bleach into extra  
compartment 4, set the “Rinse” programme and activate  
the “Stain removal” option.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precautions and tips  
! This washing machine was designed and constructed in  
accordance with international safety regulations. The fol-  
lowing information is provided for safety reasons and must  
therefore be read carefully.  
GB  
General safety  
• This appliance is not intended for use by persons (inclu-  
ding children) with reduced physical, sensory or mental  
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless  
they have been given supervision or instruction concer-  
ning use of the appliance by a person responsible for  
their safety. Children should be supervised to ensure that  
they do not play with the appliance.  
• This appliance was designed for domestic use only.  
• Do not touch the machine when barefoot or with wet or  
damp hands or feet.  
• Do not pull on the power supply cable when unplugging  
the appliance from the electricity socket. Hold the plug  
and pull.  
• Do not open the detergent dispenser drawer while the  
machine is in operation.  
• Do not touch the drained water as it may reach extreme-  
ly high temperatures.  
• Never force the porthole door. This could damage the  
safety lock mechanism designed to prevent accidental  
opening.  
• If the appliance breaks down, do not under any circum-  
stances access the internal mechanisms in an attempt  
to repair it yourself.  
• Always keep children well away from the appliance while  
it is operating.  
• The door can become quite hot during the wash cycle.  
• If the appliance has to be moved, work in a group of two  
or three people and handle it with the utmost care. Never  
try to do this alone, because the appliance is very heavy.  
• Before loading laundry into the washing machine, make  
sure the drum is empty.  
Disposal  
• Disposing of the packaging materials: observe local  
regulations so that the packaging may be re-used.  
• The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical  
and Electronic Equipment, requires that old household  
electrical appliances must not be disposed of in the  
normal unsorted municipal waste stream. Old applian-  
ces must be collected separately in order to optimise  
the recovery and recycling of the materials they contain  
and reduce the impact on human health and the envi-  
ronment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the  
product reminds you of your obligation, that when you  
dispose of the appliance it must be separately collected.  
Consumers should contact their local authority or retailer  
for information concerning the correct disposal of their  
old appliance.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and maintenance  
Cutting off the water and electricity  
supplies  
Cleaning the pump  
GB  
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump  
which does not require any maintenance. Sometimes, small  
items (such as coins or buttons) may fall into the pre-cham-  
ber which protects the pump, situated in its bottom part.  
Turn off the water tap after every wash cycle. This will  
limit wear on the hydraulic system inside the washing  
machine and help to prevent leaks.  
• Unplug the washing machine when cleaning it and du-  
ring all maintenance work.  
! Make sure the wash cycle has finished and unplug the  
appliance.  
Cleaning the washing machine  
To access the pre-chamber:  
The outer parts and rubber components of the appliance  
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm  
soapy water. Do not use solvents or abrasives.  
1. using a screwdriver,  
remove the cover panel  
on the lower front part of  
the washing machine (see  
figure);  
Cleaning the detergent dispenser drawer  
Remove the dispenser by  
raising it and pulling it out  
(see figure).  
Wash it under running wa-  
ter; this operation should be  
repeated frequently.  
2. unscrew the lid by rota-  
ting it anti-clockwise (see  
figure): a little water may  
trickle out. This is perfectly  
normal;  
Caring for the door and drum of your  
appliance  
• Always leave the porthole door ajar in order to prevent  
unpleasant odours from forming.  
3. clean the inside thoroughly;  
4. screw the lid back on;  
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely  
in place before you push it onto the appliance.  
Checking the water inlet hose  
Check the inlet hose at least once a year. If there are any  
cracks, it should be replaced immediately: during the wash  
cycles, water pressure is very strong and a cracked hose  
could easily split open.  
! Never use second-hand hoses.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure  
that the problem cannot be not solved easily using the following list.  
GB  
Problem:  
Possible causes / Solutions:  
The washing machine does not  
switch on.  
• The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.  
• There is no power in the house.  
The wash cycle does not start.  
• The washing machine door is not closed properly.  
• The ON/OFF button has not been pressed.  
• The START/PAUSE button has not been pressed.  
• The water tap has not been opened.  
• A delayed start has been set (see “Personalisation”).  
The washing machine does not  
• The water inlet hose is not connected to the tap.  
take in water (the indicator light for • The hose is bent.  
the first wash cycle stage flashes  
rapidly).  
• The water tap has not been opened.  
• There is no water supply in the house.  
• The pressure is too low.  
• The START/PAUSE button has not been pressed.  
The washing machine continuously • The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor  
takes in and drains water.  
(see “Installation”).  
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).  
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.  
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch  
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of  
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,  
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special  
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.  
The washing machine does not  
drain or spin.  
• The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain  
phase to be started manually.  
• The drain hose is bent (see “Installation”).  
• The drainage duct is clogged.  
The washing machine vibrates a lot • The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).  
during the spin cycle.  
• The washing machine is not level (see “Installation”).  
• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).  
The washing machine leaks.  
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).  
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see  
“Care and maintenance”).  
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).  
The “Functions” indicator lights and  
the “start/pause” indicator light flash,  
while one of the “phase in progress”  
indicator lights and the “door locked”  
indicator light will remain lit in a fixed  
manner.  
• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and  
then switch it back on again.  
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.  
There is too much foam.  
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text  
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).  
Too much detergent was used.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
Before calling for Assistance:  
GB  
Check whether you can solve the problem alone (see Troubleshooting”);  
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;  
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on  
the guarantee certificate.  
! Always request the assistance of authorised technicians.  
Have the following information to hand:  
• the type of problem;  
• the appliance model (Mod.);  
• the serial number (S/N).  
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found  
on the front of the appliance by opening the door.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de instrucciones  
LAVADORA  
Sumario  
ES  
Instalación, 14-15  
ES  
Desembalaje y nivelación  
Conexiones hidráulicas y eléctricas  
Primer ciclo de lavado  
Datos técnicos  
Español  
Descripción de la lavadora y comienzo  
de un programa, 16-17  
Panel de control  
Pilotos  
Poner en marcha un programa  
Programas, 18  
Tabla de programas  
Personalizaciones, 19  
Seleccionar la temperatura  
Seleccionar el centrifugado  
Funciones  
IWC 6103  
Detergentes y ropa, 20  
Contenedor de detergentes  
Ciclo de blanqueo  
Preparar la ropa  
Prendas especiales  
Sistema de equilibrado de la carga  
Precauciones y consejos, 21  
Seguridad general  
Eliminaciones  
Mantenimiento y cuidados, 22  
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica  
Limpiar la lavadora  
Limpiar el contenedor de detergentes  
Cuidar la puerta y el cesto  
Limpiar la bomba  
Controlar el tubo de alimentación de agua  
Anomalías y soluciones, 23  
Asistencia, 24  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación  
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la máquina y  
evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el fun-  
cionamiento. Cuando se instala sobre moquetas o alfom-  
bras, regule los pies para conservar debajo de la lavadora  
un espacio suficiente para la ventilación.  
! Es importante conservar este manual para poder consul-  
tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o  
de traslado, verifique que permanezca junto con la lava-  
dora para informar al nuevo propietario sobre el funciona-  
miento y brindar las correspondientes advertencias.  
ES  
! Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen  
importante información sobre la instalación, el uso y la  
seguridad.  
Conexiones hidráulicas y eléctricas  
Conexión del tubo de alimentación de agua  
Desembalaje y nivelación  
1. Conectar el tubo de tubo  
enroscándolo a un grifo de  
agua fría con la boca rosca-  
da de 3/4 gas (ver la figura).  
Antes de conectarlo, haga  
correr el agua hasta que  
esté límpida.  
Desembalaje  
1. Desembale la lavadora.  
2. Controle que la lavadora no haya sufrido daños durante  
el transporte. Si estuviera dañada no la conecte y llame al  
revendedor.  
3. Quite los 3 tornillos de  
protección para el transpor-  
te y la arandela de goma  
con el correspondiente  
distanciador ubicados en  
la parte posterior (ver la  
figura).  
2. Conecte el tubo de  
alimentación a la lavadora  
enroscándolo en la toma  
de agua correspondiente  
ubicada en la parte poste-  
rior derecha (arriba) (ver la  
figura).  
4. Cubra los orificios con los tapones de plástico sumini-  
strados con el aparato.  
5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser  
transportada nuevamente, deberán volver a colocarse.  
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni estrangu-  
laciones.  
! Los embalajes no son juguetes para los niños.  
! La presión de agua del grifo debe estar comprendida  
dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos  
técnicos (ver la página correspondiente).  
Nivelación  
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin apo-  
yarla en las paredes, muebles ni en ningún otro aparato.  
! Si la longitud del tubo de alimentación no es la suficiente,  
diríjase a un negocio especializado o a un técnico autori-  
zado.  
2. Si el piso no está perfec-  
tamente horizontal, com-  
pense las irregularidades  
desenroscando o enro-  
scando las patas delanteras  
(ver la figura); el ángulo de  
inclinación medido sobre  
la superficie de trabajo, no  
debe superar los 2º.  
! No utilice nunca tubos ya usados.  
! Utilice los suministrados con la máquina.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexión del tubo de descarga  
Conecte el tubo de de-  
! No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.  
! El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones.  
ES  
scarga, sin plegarlo, a una  
tubería de descarga o a una  
descarga de pared colo-  
cadas a una altura del piso  
entre 65 y 100 cm;  
! El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por  
técnicos autorizados.  
65 - 100 cm  
¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsabi-  
lidad en caso de que estas normas no sean respetadas.  
Primer ciclo de lavado  
Después de la instalación y antes del uso, realice un ciclo  
de lavado con detergente y sin ropa, seleccionando el  
programa 2.  
o apóyelo en el borde  
de un lavamanos o de  
una bañera, uniendo la  
guía suministrada con el  
aparato, al grifo (ver la  
figura). El extremo libre del  
tubo de descarga no debe  
permanecer sumergido en  
el agua.  
! No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si fuera in-  
dispensable hacerlo, la prolongación debe tener el mismo  
diámetro del tubo original y no superar los 150 cm.  
Datos técnicos  
Modelo  
IWC 6103  
Conexión eléctrica  
ancho 59,5 cm.  
altura 85 cm.  
profundidad 52,5 cm.  
Dimensiones  
Capacidad  
Antes de enchufar el aparato, verifique que:  
• la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha  
según las normas legales;  
de 1 a 6 kg.  
Conexiones  
eléctricas  
ver la placa de características técnicas apli-  
cada en la máquina  
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de  
potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos  
técnicos (ver al costado);  
presión máxima 1 MPa (10 bar)  
presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar)  
capacidad del cesto 46 litros  
Conexiones  
hídricas  
• la tensión de alimentación esté comprendida dentro de  
los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver  
al costado);  
Velocidad de  
centrifugado  
máxima 1000 r.p.m.  
Programas de  
control según  
las directivas  
1061/2010 y  
1015/2010  
• la toma sea compatible con el enchufe de la lavadora. Si  
no es así, sustituya la toma o el enchufe.  
Programa 2: temperatura 60°C y 40°C.  
! La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni siquiera  
si el lugar está reparado, ya que es muy peligroso dejarla  
expuesta a la lluvia o a las tormentas.  
Esta máquina cumple con lo establecido por  
las siguientes Directivas de la Comunidad:  
- 2004/108/CE (Compatibilidad Electroma-  
gnética)  
! Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente debe  
ser fácilmente accesible.  
- 2002/96/CE  
- 2006/95/CE (Baja Tensión)  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripción de la lavadora y  
comienzo de un programa  
Panel de control  
ES  
Pilotos DE AVANCE DEL  
CICLO/COMIENZO  
RETRASADO  
Botón con piloto  
PUESTA EN  
MARCHA/  
PAUSA  
Botón de  
Botones con pilotos  
FUNCIÓN  
ENCENDIDO/  
APAGADO  
Mando de  
TEMPERATURA  
Piloto PUERTA  
BLOQUEADA  
Contenedor de detergentes  
Mando de  
PROGRAMAS  
Mando de  
CENTRIFUGADO  
Contenedor de detergentes: para cargar detergentes  
y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).  
Piloto PUERTA BLOQUEADA: para saber si la puerta se  
puede abrir (ver la página correspondiente).  
Botón de ENCENDIDO/APAGADO: para encender y  
apagar la lavadora.  
Botón con piloto PUESTA EN MARCHA/PAUSA: se uti-  
liza para poner en marcha los programas o interrumpirlos  
momentáneamente.  
Mando de PROGRAMAS: para elegir los programas.  
Durante el funcionamiento del programa el mando no se  
mueve.  
Nota: Presione este botón para poner en pausa el lavado  
en curso, el piloto correspondiente centelleará con color  
anaranjado mientras que el de la fase en curso permane-  
cerá encendido en forma fija. Si el piloto PUERTA BLO-  
QUEADA está apagado, se podrá abrir la puerta.  
Para que el lavado se reanude a partir del momento en el  
cual fue interrumpido, presione nuevamente este botón.  
Botones con pilotos de FUNCIÓN: para seleccionar las  
funciones disponibles. El piloto correspondiente a la fun-  
ción seleccionada permanecerá encendido.  
Mando de CENTRIFUGADO: para seleccionar el centrifu-  
gado o excluirlo (ver “Personalizaciones”).  
Modalidad de stand by  
Esta lavadora está en conformidad con las nuevas norma-  
tivas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de un  
sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso de no  
funcionamiento, se activa pasados aproximadamente 30  
minutos. Presionar brevemente el botón ON-OFF y esperar  
que la máquina se active.  
Mando de TEMPERATURA: para seleccionar la tempera-  
tura o el lavado en frío (ver “Personalizaciones”).  
Pilotos DE AVANCE DEL CICLO/COMIENZO RE-  
TRASADO: para seguir el estado de avance del programa  
de lavado.  
Consumo en off-mode: 1 W  
Consumo en Left-on: 1W  
El piloto encendido indica la fase en curso.  
Si se seleccionó la función “Comienzo retrasado”, indi-  
carán el tiempo que falta para la puesta en marcha del  
programa (ver la página correspondiente).  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pilotos fase en curso  
Pilotos  
ES  
Una vez seleccionado y puesto en marcha el ciclo de  
lavado deseado, las luces testigo se encenderán progresi-  
vamente para indicar su estado de avance:  
Los pilotos suministran información importante.  
He aquí lo que nos dicen:  
Lavado  
Comienzo retrasado  
Si se ha activado la función “Comienzo retrasado” (ver “Per-  
sonalizaciones”), después de haber puesto en marcha el  
programa, comenzará a centellear el piloto correspondien-  
te al retraso seleccionado:  
Aclarado  
Centrifugado  
Descarga  
Fin del Lavado  
Botones de función y pilotos correspondientes  
Seleccionando una función, el piloto correspondiente se  
iluminará. Si la función seleccionada no es compatible con  
el programa elegido, el piloto correspondiente centelleará y  
la función no se activará. Si la función elegida no es com-  
patible con otra seleccionada precedentemente, el piloto  
correspondiente a la primera función seleccionada centel-  
leará y se activará sólo la segunda, el piloto de la función  
activada se iluminará.  
Con el transcurrir del tiempo se visualizará el retraso resi-  
dual con el centelleo de la luz testigo correspondiente:  
Piloto puerta bloqueada  
El piloto encendido indica que la puerta está bloqueada  
impidiendo su apertura; para poder abrir la puerta es ne-  
cesario que dicho piloto esté apagado (espere 3 minutos  
aproximadamente). Para abrir la puerta mientras un ciclo  
está en curso, presione el botón PUESTA EN MARCHA/  
PAUSA; si el piloto PUERTA BLOQUEADA está apagado,  
será posible abrir la puerta.  
Una vez transcurrido el tiempo de retraso seleccionado,  
comenzará el programa.  
Poner en marcha un programa  
1. Encienda la lavadora presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO. Todos los pilotos se encenderán durante algunos  
segundos, luego se apagarán y se deberá pulsar el piloto PUESTA EN MARCHA/PAUSA.  
2. Cargue la ropa y cierre la puerta.  
3. Seleccione el programa deseado con el mando de PROGRAMAS.  
4. Fije la temperatura de lavado (ver “Personalizaciones”).  
5. Fije la velocidad de centrifugado (ver “Personalizaciones”).  
6. Vierta detergente y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).  
7. Seleccione las funciones deseadas.  
8. Ponga en marcha el programa presionando el botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA y el piloto correspondiente perma-  
necerá encendido, fijo y de color verde. Para anular el ciclo seleccionado ponga en pausa la máquina presionando el botón  
PUESTA EN MARCHA/PAUSA y elija un nuevo ciclo.  
9. Al final del programa se iluminará el piloto  
. Cuando el piloto PUERTA BLOQUEADA se apague, será posible abrir la  
puerta. Extraiga la ropa y deje la puerta semicerrada para permitir que el cesto se seque.  
Apague la lavadora presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programas  
Tabla de programas  
ES  
Carga máx.  
(Kg.)  
Duración del  
ciclo  
Detergentes  
Blanque- Suavi-  
Temp. Velocidad  
Descripción del Programa  
max.  
(°C)  
máx.  
(r.p.m.)  
Prela-  
vado  
Eco  
Eco  
Normal  
Lavado  
Normal  
ador  
zante  
Time  
Time  
Diario (programas para todos los días)  
1
2
2
2
3
4
5
5
6
Prelavado Algodón: blancos sumamente sucios.  
Algodón: blancos sumamente sucios.  
90°  
90°  
60°  
40°  
60°  
40°  
60°  
40°  
40°  
1000  
1000  
1000  
1000  
1000  
1000  
800  
-
-
6
6
-
-
62  
62  
62  
62  
-
1,84 64  
1,77 58  
1,048 51  
0,864 52  
152  
137  
192  
186  
128  
90  
-
-
Algodón (1-2): blancos y colores resistentes muy sucios.  
Algodón (2): blancos y colores delicados poco sucios.  
Algodón: blancos sumamente sucios.  
-
6
-
-
-
6
-
-
-
6
3,5  
-
-
82  
82  
68  
68  
68  
Algodón de color (3): blancos poco sucios y colores delicados.  
Sintético: colores resistentes muy sucios.  
Sintético energética (4): colores resistentes muy sucios.  
Sintético: colores delicados poco sucios.  
Programas Especiales  
-
6
3,5 62  
0,82 53  
0,78 33  
0,49 32  
-
2,5  
2,5  
2,5  
2
2
2
44  
44  
-
99  
800  
-
90  
800  
-
-
-
70  
7
8
9
Lana: para lana, cachemira, etc.  
40°  
30°  
40°  
800  
0
-
-
-
-
-
-
1,5  
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
72  
55  
58  
-
-
-
Seda/Cortinas: para prendas de seda, viscosa, lencería.  
Jeans  
800  
3
Express: para refrescar rápidamente prendas poco sucias (no se aconseja  
utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano).  
10  
30°  
800  
-
-
1,5  
-
71  
0,12 27  
15  
-
Sport  
11 Sport Intensive  
12 Sport Light  
30°  
30°  
600  
600  
-
-
-
-
3
3
-
-
-
-
-
-
-
-
83  
58  
-
-
Max. 2  
pares  
13 Sport Shoes  
30°  
600  
-
-
-
-
-
-
54  
-
Programas Parciales  
Aclarado  
-
-
-
1000  
1000  
0
-
-
-
-
-
-
-
-
6
6
6
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
36  
16  
2
-
-
-
Centrifugado  
Descarga  
-
-
La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo puede  
variar en función de numerosos factores como la temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente,  
la cantidad y el tipo de carga, el equilibrado de la carga y las opciones adicionales seleccionadas.  
Para todos los Test Institutes:  
1) Programa de control según la norma 2010/1061: seleccione el programa 2 con una temperatura de 60ºC y 40°C.  
Este ciclo es adecuado para limpiar una carga de algodón normalmente sucia, es el más eficiente en lo que se refiere al consumo combi-  
nado con la energía y la cantidad de agua y se usa con prendas lavables a 60ºC y 40°C. La temperatura efectiva de lavado puede diferir  
de la indicada.  
2) Programa algodón largo: seleccione el programa 2 con una temperatura de 40ºC.  
3) Programa algodón corto: seleccione el programa 4 con una temperatura de 40ºC.  
4) Programa Sintético de largo: seleccione el programa 5 con una temperatura de 40ºC.  
Programas particulares  
Express (programa 10) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo: dura sólo 15 minutos  
y de esa manera permite ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (10 a 30ºC) es posible lavar conjunta-  
mente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 1,5 kg.  
Sport Intensive (programa 11) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales, pantalo-  
nes cortos, etc.) muy sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima indicada  
en la Tabla de programas”.  
Sport Light (programa 12) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales, pantalones  
cortos, etc.) poco sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima indicada en  
la Tabla de programas”. Se recomienda utilizar detergente líquido y la dosis correspondiente a la media carga.  
Sport Shoes (programa 13) ha sido estudiado para lavar calzado deportivo; para obtener los mejores resultados no  
lave más de 2 pares a la vez.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalizaciones  
Seleccionar la temperatura  
Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas).  
La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ).  
ES  
La máquina impedirá automáticamente seleccionar una temperatura mayor que la máxima prevista para cada programa.  
Seleccionar el centrifugado  
Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado.  
Las velocidades máximas previstas para los programas son:  
Programas  
Algodón  
Sintéticos  
Lana  
Velocidad máxima  
1000 r.p.m.  
800 r.p.m.  
800 r.p.m.  
Seda  
sólo descarga  
Se puede disminuir la velocidad de centrifugado o excluirlo seleccionando el símbolo  
.
La máquina impedirá automáticamente efectuar un centrifugado a una velocidad mayor que la máxima prevista para cada  
programa.  
Funciones  
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados.  
Para activar las funciones:  
1. presione el botón correspondiente a la función deseada;  
2. el encendido del piloto correspondiente indica que la función está activa.  
Nota: El centelleo rápido del piloto indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido.  
Seleccionando esta opción, se optimizan el movimiento mecánico, la temperatura y el agua para una carga reducida de  
prendas de algodón y sintéticas poco sucias (ver la “Tabla de programas”).  
Con “  
” se puede lavar en un tiempo menor, ahorrando agua y energía. Se aconseja utilizar una dosis de detergente  
líquido adecuada a la cantidad de carga.  
! No se puede activar con los programas 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,  
,
,
.
Antimancha  
Ciclo de blanqueo adecuado para eliminar las manchas más resistentes. Recuerde verter el blanqueador en la cubeta adicio-  
nal 4 (ver “Ciclo de blanqueo”).  
! No se puede activar con los programas 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,  
,
.
Aclarado extra  
Al elegir esta función aumentará la eficacia del aclarado y se asegurará la máxima eliminación del detergente. Es útil para  
pieles particularmente sensibles.  
! No se puede activar con los programas 10,  
,
.
Comienzo retrasado  
Retrasa la puesta en marcha de la máquina hasta 12 horas.  
Presione varias veces el botón hasta hacer encender la luz testigo correspondiente al retraso deseado. La quinta vez que se  
presione el botón, la función se desactivará.  
Nota: Una vez presionado el botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA, se puede modificar el valor del retraso sólo disminuyéndolo  
hasta que se ponga en marcha el programa seleccionado.  
! Se puede utilizar en todos los programas.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detergentes y ropa  
Para blanquear durante el lavado, vierta el detergente y  
los aditivos, seleccione el programa deseado y active la  
Contenedor de detergentes  
ES  
El buen resultado del lavado depende también de la cor-  
recta dosificación del detergente: si se excede la cantidad,  
no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a  
encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar  
el medio ambiente.  
función “Antimancha”  
.
El uso de la cubeta adicional 4 excluye el prelavado.  
Preparar la ropa  
• Subdivida la ropa según:  
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.  
- los colores: separe las prendas de color y las blancas.  
• Vacíe los bolsillos y controle los botones.  
• No supere los valores indicados, referidos al peso de la  
ropa seca:  
Tejidos resistentes: max 6 kg.  
Tejidos sintéticos: max 2,5 kg.  
Tejidos delicados: max 2 kg.  
Lana: max 1,5 kg.  
! No use detergentes para el lavado a mano porque pro-  
ducen demasiada espuma.  
! Utilice detergentes en polvo para prendas de algodón  
blancas, para el prelavado y para lavados con una tempe-  
ratura mayor que 60ºC.  
! Respete las indicaciones que se encuentran en el envase  
de detergente.  
Seda: max 1 kg.  
¿Cuánto pesa la ropa?  
Extraiga el contenedor de  
detergentes e introduzca el  
detergente o el aditivo de la  
siguiente manera:  
1 sábana 400/500 g  
1 funda 150/200 g  
1 mantel 400/500 g  
1 albornoz 900/1200 g  
4
3
1 toalla 150/250 g  
2
1
Prendas especiales  
Lana: con el programa 7 es posible lavar en la lavadora  
todas las prendas de lana, aún las que contienen la eti-  
queta “sólo lavado a mano”  
resultados utilice un detergente específico y no supere 1,5  
Kg. de ropa.  
Para obtener los mejores  
cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)  
Antes de verter el detergente, verifique que no esté colo-  
cada la cubeta adicional 4.  
Seda: utilice el programa correspondiente 8 para lavar  
todas las prendas de seda. Se aconseja el uso de un  
detergente específico para prendas delicadas.  
Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una funda o  
de una bolsa de red. Utilice el programa 8.  
cubeta 2: Detergente para lavado (en polvo o  
líquido)  
El detergente líquido se debe verter sólo antes de la pue-  
sta en marcha.  
cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)  
El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.  
cubeta adicional 4: Blanqueador  
Jeans: vuelva del revés las prendas antes del lavado y  
utilice un detergente líquido. Utilice el programa 9.  
Sistema de equilibrado de la carga  
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones exce-  
sivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el cesto  
realiza rotaciones a una velocidad ligeramente superior a la  
del lavado. Si después de varios intentos, la carga todavía  
no está correctamente equilibrada, la máquina realiza el  
centrifugado a una velocidad inferior a la prevista. Cuando  
existe un excesivo desequilibrio, la lavadora realiza la  
distribución antes que el centrifugado. Para obtener una  
mejor distribución de la carga y su correcto equilibrado, se  
aconseja mezclar prendas grandes y pequeñas.  
Ciclo de blanqueo  
! El blanqueador tradicional debe utilizarse para los teji-  
dos resistentes blancos, mientras que el delicado debe  
utilizarse para la lana y los tejidos coloreados y sintéticos.  
Introduzca la cubeta adicio-  
nal 4 suministrada con el  
aparato, en la cubeta 1.  
Al verter el blanqueador  
no debe superar el nivel  
máx.” indicado en el per-  
no central (véase la figura).  
Para realizar sólo el blanqueo, vierta el blanqueador en la  
cubeta adicional 4, seleccione el programa “Aclarado”  
y
active la función “Antimancha”  
.
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauciones y consejos  
El consumidor debe contactar con la autoridad local o  
con el vendedor para informarse en relación a la correc-  
ta eleminación de su electrodoméstico viejo.  
! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad  
con las normas internacionales de seguridad. Estas adver-  
tencias se suministran por razones de seguridad y deben  
ser leídas atentamente.  
ES  
Seguridad general  
• Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo do-  
méstico exclusivamente.  
• El aparato no debe ser empleado por personas (niños  
incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o men-  
tales reducidas y con experiencias y conocimientos  
insuficientes, a menos que dicho uso no se realice bajo la  
supervisión o las instrucciones de una persona responsa-  
ble de su seguridad. Los niños deben ser vigilados para  
asegurarse que no jueguen con el aparato.  
• La lavadora debe ser utilizada sólo por personas adultas  
y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual.  
• No toque la máquina con los pies desnudos ni con las  
manos o los pies mojados o húmedos.  
• No desenchufe la máquina tirando el cable, sino toman-  
do el enchufe.  
• No abra el contenedor de detergentes mientras la  
máquina está en funcionamiento.  
• No toque el agua de descarga porque puede alcanzar  
temperaturas elevadas.  
• En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el  
mecanismo de seguridad que la protege de aperturas  
accidentales.  
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos  
internos para intentar una reparación.  
• Controle siempre que los niños no se acerquen a la  
máquina cuando está en funcionamiento.  
• Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.  
• Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más  
personas, procediendo con el máximo cuidado. La  
máquina no debe ser desplazada nunca por una sola  
persona ya que es muy pesada.  
• Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté  
vacío.  
Eliminaciones  
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas  
locales, de ese modo, los embalajes podrán volver a ser  
utilizados.  
• En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos  
de aparatos Eléctricos y Electrónicos, los electrodomé-  
sticos viejos no pueden ser arrojados en los contene-  
dores municipales habituales; tienen que ser recogidos  
selectivamente para optimizar la recuperación y recicla-  
do de los componentes y materiales que los constituyen,  
y reducir el impacto en la salud humana y el medioam-  
biente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca  
sobre todos los productos para recordar al consumidor  
la obligación de separarlos para la recogida selectiva.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento y cuidados  
Interrumpir el agua y la corriente eléc-  
trica  
Limpiar la bomba  
ES  
La lavadora posee una bomba autolimpiante que no  
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos  
pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que  
protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma.  
• Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este  
modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de  
la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas.  
• Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y durante  
los trabajos de mantenimiento.  
! Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y desen-  
chufe la máquina.  
Limpiar la lavadora  
Para acceder a la precámara:  
La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar  
con un paño embebido en agua tibia y jabón. No use  
solventes ni productos abrasivos.  
1. quite el panel que  
cubre la parte delantera de  
la lavadora con la ayuda  
de un destornillador (ver la  
figura);  
Limpiar el contenedor de detergentes  
Extraiga el contenedor levantándolo y tirándolo hacia fuera  
(ver la figura).  
Lávelo debajo del agua  
corriente, esta limpieza se  
debe realizar frecuentemen-  
te.  
2. desenrosque la tapa  
girándola en sentido an-  
tihorario (ver la figura): es  
normal que se vuelque un  
poco de agua;  
Cuidar la puerta y el cesto  
• Deje siempre semicerrada la puerta para evitar que se  
formen malos olores.  
3. limpie con cuidado el interior;  
4. vuelva a enroscar la tapa;  
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo  
hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido  
en las correspondientes ranuras.  
Controlar el tubo de alimentación de  
agua  
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al año.  
Si presenta grietas o rajaduras debe ser sustituido: durante  
los lavados, las fuertes presiones podrían provocar roturas  
imprevistas.  
! No utilice nunca tubos ya usados.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anomalías y soluciones  
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica  
(ver “Asistencia”),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.  
ES  
Anomalías:  
Posibles causas / Solución:  
La lavadora no se enciende.  
• El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.  
• En la casa no hay corriente.  
El ciclo de lavado no comienza.  
• La puerta no está correctamente cerrada.  
• El botón ENCENDIDO/APAGADO no ha sido presionado.  
• El botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA no ha sido presionado.  
• El grifo de agua no está abierto.  
• Se fijó un retraso de la hora de puesta en marcha (ver “Personalizaciones”).  
La lavadora no carga agua (cen-  
tellea rápidamente el piloto de la  
primera fase de lavado).  
• El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.  
• El tubo está plegado.  
• El grifo de agua no está abierto.  
• En la casa no hay agua.  
• No hay suficiente presión.  
• El botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA no ha sido presionado.  
La lavadora carga y descarga agua  
continuamente.  
• Eltubodedescarganoestáinstaladoentrelos65y100cm.delsuelo(ver “Instalación”).  
• El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver “Instalación”).  
• La descarga de pared no posee un respiradero.  
Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de  
agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en  
uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de  
sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar  
este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales  
que permiten evitar el sifonaje.  
La lavadora no descarga o no cen-  
trifuga.  
• El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario poner-  
la en marcha manualmente.  
• El tubo de descarga está plegado (ver “Instalación”).  
• El conducto de descarga está obstruido.  
La lavadora vibra mucho durante la • El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamen-  
centrifugación.  
te (ver “Instalación”).  
• La máquina no está instalada en un lugar plano (ver “Instalación”).  
• Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver “Insta-  
lación”).  
La lavadora pierde agua.  
• El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver “Instalación”).  
• El contenedor de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver “Mantenimien-  
to y cuidados”).  
• El tubo de descarga no está bien fijado (ver “Instalación”).  
Los pilotos de las “opciones” y el  
piloto de “puesta en marcha/pausa”  
parpadean y uno de los pilotos de la  
“fase en curso” y de “puerta bloque-  
ada” quedan encendidos con la luz  
fija.  
• Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y  
luego vuelva a encenderla.  
Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.  
Se forma demasiada espuma.  
• El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de las  
frases “para lavadora”, “a mano o en lavadora” o similares).  
• La dosificación fue excesiva.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Asistencia  
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:  
ES  
• Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”);  
• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;  
• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica autorizado, al número de teléfono indicado en el certificado de  
garantía.  
! No recurra nunca a técnicos no autorizados.  
Comunique:  
• el tipo de anomalía;  
• el modelo de la máquina (Mod.);  
• el número de serie (S/N ).  
Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavadora y en la parte delantera abrien-  
do la puerta.  
La siguiente información es válida solo para España.  
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.  
Ampliación de garantía  
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.  
Consiga una cobertura total adicional de  
Piezas y componentes  
Mano de obra de los técnicos  
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos  
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS  
Servicio de asistencia técnica (SAT)  
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus  
condiciones óptimas de funcionamiento.  
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electro-  
doméstico a precios competitivos.  
ESTAMOS A SU SERVICIO  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Istruzioni per l’uso  
LAVABIANCHERIA  
Sommario  
I
Installazione, 26-27  
Disimballo e livellamento  
Collegamenti idraulici ed elettrici  
Primo ciclo di lavaggio  
Dati tecnici  
I
Italiano  
Descrizione della lavabiancheria e avvia-  
re un programma, 28-29  
Pannello di controllo  
Spie  
Avviare un programma  
Programmi, 30  
Tabella dei programmi  
Personalizzazioni, 31  
Impostare la temperatura  
Impostare la centrifuga  
Opzioni  
IWC 6103  
Detersivi e biancheria, 32  
Cassetto dei detersivi  
Ciclo candeggio  
Preparare la biancheria  
Capi particolari  
Sistema bilanciamento del carico  
Precauzioni e consigli, 33  
Sicurezza generale  
Smaltimento  
Manutenzione e cura, 34  
Escludere acqua e corrente elettrica  
Pulire la lavabiancheria  
Pulire il cassetto dei detersivi  
Curare oblò e cestello  
Pulire la pompa  
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua  
Anomalie e rimedi, 35  
Assistenza, 36  
Assistenza Attiva 7 giorni su 7  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installazione  
Un accurato livellamento dà stabilità alla macchina ed  
evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il funzio-  
namento. In caso di moquette o di un tappeto, regolare i  
piedini in modo da conservare sotto la lavabiancheria uno  
spazio sufficiente per la ventilazione.  
! È importante conservare questo libretto per poterlo con-  
sultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o  
di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavabianche-  
ria per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e  
sui relativi avvertimenti.  
I
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono  
importanti informazioni sull’installazione, sull’uso  
e sulla sicurezza.  
Collegamenti idraulici ed elettrici  
Collegamento del tubo di alimentazione dell’acqua  
1. Collegare il tubo di  
alimentazione avvitandolo  
a un rubinetto d’acqua  
fredda con bocca filettata  
da 3/4 gas (vedi figura).  
Prima di allacciare, far  
scorrere l’acqua finché  
non sia limpida.  
Disimballo e livellamento  
Disimballo  
1. Disimballare la lavabiancheria.  
2. Controllare che la lavabiancheria non abbia  
subìto danni nel trasporto. Se fosse danneggiata  
non collegarla e contattare il rivenditore.  
3. Rimuovere le 3 viti di  
protezione per il trasporto  
e il gommino con il relativo  
distanziale, posti nella par-  
te posteriore (vedi figura).  
2. Collegare il tubo di  
alimentazione alla lava-  
biancheria  
avvitandolo all’apposita  
presa d’acqua, nella parte  
posteriore in alto a destra  
(vedi figura).  
4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dotazione.  
5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavabiancheria deb-  
ba essere trasportata, dovranno essere  
rimontati.  
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né  
strozzature.  
! La pressione idrica del rubinetto deve essere compresa  
nei valori della tabella Dati tecnici  
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.  
Livellamento  
(vedi pagina a fianco).  
1. Installare la lavabiancheria su un pavimento piano e  
rigido, senza appoggiarla a muri, mobili o altro.  
! Se la lunghezza del tubo di alimentazione non fosse  
sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un  
tecnico autorizzato.  
2. Se il pavimento non  
fosse perfettamente  
! Non utilizzare mai tubi già usati.  
orizzontale, compensare  
le irregolarità svitando o  
avvitando i piedini anteriori  
(vedi figura); l’angolo di  
inclinazione, misurato sul  
piano di lavoro, non deve  
superare i 2°.  
! Utilizzare quelli in dotazione alla macchina.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Collegamento del tubo di scarico  
Collegare il tubo di scari-  
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.  
I
! Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da  
tecnici autorizzati.  
co, senza piegarlo, a una  
conduttura di scarico o a  
uno scarico a muro posti  
tra 65 e 100 cm da terra;  
Attenzione! Lazienda declina ogni responsabilità qualora  
queste norme non vengano rispettate.  
65 - 100 cm  
Primo ciclo di lavaggio  
Dopo l’installazione, prima dell’uso, effettuare un ciclo di  
lavaggio con detersivo e senza biancheria impostando il  
programma 2.  
oppure appoggiarlo al  
bordo di un lavandino o  
di una vasca, legando la  
guida in dotazione al  
rubinetto (vedi figura).  
Lestremità libera del tubo  
di scarico non deve rima-  
nere immersa nell’acqua.  
! È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispensabile,  
la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo origi-  
nale e non superare i 150 cm.  
Dati tecnici  
Modello  
IWC 6103  
Collegamento elettrico  
larghezza cm 59,5  
altezza cm 85  
profondità cm 52,5  
Dimensioni  
Capacità  
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accer-  
tarsi che:  
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;  
da 1 a 6 kg  
Collegamenti elet-  
trici  
vedi la targhetta caratteristiche tecniche  
applicata sulla macchina  
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo  
di potenza della macchina, indicato nella tabella Dati  
tecnici (vedi a fianco);  
pressione massima 1 MPa (10 bar)  
pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar)  
capacità del cesto 46 litri  
Collegamenti  
idrici  
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori  
indicati nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);  
Velocità di  
centrifuga  
sino a 1000 giri al minuto  
• la presa sia compatibile con la spina della lavabianche-  
ria. In caso contrario sostituire la presa o la spina.  
Programmi di  
controllo secondo la  
direttive 1061/2010  
e 1015/2010  
Programma 2: temperatura 60°C e 40°C  
! La lavabiancheria non va installata all’aperto, nemme-  
no se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso  
lasciarla esposta a pioggia e temporali.  
Questa apparecchiatura è conforme alle  
seguenti Direttive Comunitarie:  
- 2004/108/CE (Compatibilità Elettromagnetica)  
- 2002/96/CE  
! A lavabiancheria installata, la presa della corrente deve  
essere facilmente raggiungibile.  
! Non usare prolunghe e multiple.  
- 2006/95/CE (Bassa Tensione)  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descrizione della lavabiancheria e  
avviare un programma  
Pannello di controllo  
I
SPIE AVANZAMENTO  
CICLO/PARTENZA  
RITARDATA  
Tasto e spia  
AVVIO/  
PAUSA  
Tasti e spie  
OPZIONE  
Tasto ON/OFF  
Spia  
OBLÒ  
BLOCCATO  
Manopola  
TEMPERATURA  
Cassetto dei detersivi  
PROGRAMMI  
Manopola  
Manopola  
CENTRIFUGA  
Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e additivi  
(vedi “Detersivi e biancheria”).  
Spia OBLÒ BLOCCATO: per capire se l’oblò è apribile  
(vedi pagina a fianco).  
Tasto ON/OFF: per accendere e spegnere la lavabian-  
cheria.  
Tasto e spia AVVIO/PAUSA: per avviare i programmi o  
interromperli momentaneamente.  
N.B.: per mettere in pausa il lavaggio in corso, premere  
questo tasto, la spia relativa lampeggerà con colore  
arancione mentre quella della fase in corso sarà accesa  
fissa. Se la spia OBLÒ BLOCCATO sarà spenta, si  
potrà aprire l’oblò.  
Manopola PROGRAMMI: per impostare i programmi.  
Durante il programma la manopola resterà ferma.  
Tasti e spie OPZIONE: per selezionare le opzioni di-  
sponibili. La spia relativa all’opzione selezionata rimarrà  
accesa.  
Per far ripartire il lavaggio dal punto in cui è stato  
interrotto, premere nuovamente questo tasto.  
Manopola CENTRIFUGA: per impostare la centrifuga o  
escluderla (vedi “Personalizzazioni”).  
Standby  
Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative  
legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema di  
autospegnimento (stand by) che entra in funzione dopo  
30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere brevemente il  
tasto ON-OFF e attendere che la macchina si riattivi.  
Consumo in off-mode: 1W  
Manopola TEMPERATURA: per impostare la temperatu-  
ra o il lavaggio a freddo (vedi “Personalizzazioni”).  
SPIE AVANZAMENTO CICLO/PARTENZA RITAR-  
DATA: per seguire lo stato di avanzamento del program-  
ma di lavaggio.  
Consumo in Left-on: 1W  
La spia accesa indica la fase in corso.  
Se è stata impostata l’opzione “Partenza Ritardata”,  
indicheranno il tempo mancante all’avvio del programma  
(vedi pagina a fianco).  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spie fase in corso  
Spie  
I
Una volta selezionato e avviato il ciclo di lavaggio desi-  
derato, le spie si accenderanno progressivamente per  
indicarne lo stato di avanzamento:  
Le spie forniscono informazioni importanti.  
Ecco che cosa dicono:  
Lavaggio  
Partenza ritardata  
Se è stata attivata l’opzione “Partenza ritardata” (vedi “Per-  
sonalizzazioni”), dopo avere avviato il programma, inizierà  
a lampeggiare la spia relativa al ritardo selezionato:  
Risciacquo  
Centrifuga  
Scarico  
Fine lavaggio  
Tasti opzione e relative spie  
Selezionando un’opzione la spia relativa si illuminerà.  
Se l’opzione selezionata non è compatibile con il pro-  
gramma impostato la spia relativa lampeggerà e l’opzione  
non verrà attivata.  
Se l’opzione selezionata non è compatibile con un’altra  
precedentemente impostata, la spia relativa alla prima  
funzione selezionata lampeggerà e verrà attivata solo la  
seconda, la spia dell’opzione attivata si illuminerà.  
Col trascorrere del tempo verrà visualizzato il ritardo resi-  
duo con il lampeggio della spia relativa:  
Spia oblò bloccato  
La spia accesa indica che l’oblò è bloccato per impedire  
l’apertura; per aprire l’oblò è necessario che la spia sia  
spenta (attendere 3 minuti circa).  
Per aprire l’oblò mentre un ciclo è in corso premere il  
pulsante AVVIO/PAUSA; se la spia OBLÒ BLOCCATO è  
spenta sarà possibile aprire l’oblò.  
Trascorso il ritardo selezionato avrà inizio il programma  
impostato.  
Avviare un programma  
1. Accendere la lavabiancheria premendo il tasto ON/OFF. Tutte le spie si accenderanno per qualche secondo, poi si spe-  
gneranno e pulserà la spia AVVIO/PAUSA.  
2. Caricare la biancheria e chiudere l’oblò.  
3. Impostare con la manopola PROGRAMMI il programma desiderato.  
4. Impostare la temperatura di lavaggio (vedi “Personalizzazioni”).  
5. Impostare la velocità di centrifuga (vedi “Personalizzazioni”).  
6. Versare detersivo e additivi (vedi “Detersivi e biancheria”).  
7. Selezionare le opzioni desiderate.  
8. Avviare il programma premendo il tasto AVVIO/PAUSA e la spia relativa rimarrà accesa fissa di colore verde.  
Per annullare il ciclo impostato mettere la macchina in pausa premendo il tasto AVVIO/PAUSA e scegliere un nuovo ciclo.  
9. Al termine del programma si illuminerà la spia  
. Quando la spia OBLO’ BLOCCATO si spegnerà sarà possibile aprire  
l’oblò. Estrarre la biancheria e lasciare l’oblò socchiuso per far asciugare il cestello.  
Spegnere la lavabiancheria premendo il tasto ON/OFF.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programmi  
Tabella dei programmi  
I
Carico  
max. (Kg)  
Durata  
ciclo  
Detersivi  
Temp. Velocità  
max. max. (giri  
(°C) al minuto)  
Descrizione del Programma  
Prela-  
vaggio  
Ammor-  
bidente  
Eco  
Time  
Eco  
Time  
Lavaggio Candeggina  
Normale  
Normale  
Giornalieri  
1
2
2
2
3
4
5
5
6
Cotone con prelavaggio: bianchi estremamente sporchi.  
Cotone bianchi: bianchi estremamente sporchi.  
90°  
90°  
1000  
1000  
1000  
1000  
1000  
1000  
800  
-
-
6
6
-
-
62  
62  
1,84 64  
1,77 58  
152  
137  
192  
186  
128  
90  
-
-
Cotone bianchi (1-2): bianchi e colorati resistenti molto sporchi. 60°  
-
6
-
62 1,048 51  
62 0,864 52  
-
Cotone bianchi (2): bianchi poco sporchi e colori delicati.  
Cotone: bianchi e colorati resistenti molto sporchi.  
Cotone Colorati (3): bianchi poco sporchi e colori delicati.  
Sintetico energico: colori resistenti molto sporchi.  
Sintetico energico (4): colori resistenti molto sporchi.  
Sintetico delicato: colori delicati poco sporchi.  
Speciali  
40°  
60°  
40°  
60°  
40°  
40°  
-
6
-
-
-
6
3,5  
3,5  
2
-
-
-
82  
82  
68  
68  
68  
-
6
62  
44  
44  
-
0,82 53  
0,78 33  
0,49 32  
-
2,5  
2,5  
2,5  
99  
800  
-
2
90  
800  
-
2
-
-
70  
7
8
9
Lana: per lana, cachemire, ecc..  
40°  
30°  
40°  
800  
0
-
-
-
-
-
-
1,5  
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
72  
55  
58  
-
-
-
Seta e tende: per capi in seta, viscosa, lingerie.  
Jeans  
800  
3
Express: Per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi (non  
indicato per la lana, seta e capi da lavare a mano).  
10  
30°  
800  
-
-
1,5  
-
71  
0,12 27  
15  
-
Sport  
11 Sport Intensive  
12 Sport Light  
13 Special Shoes  
Parziali  
30°  
30°  
30°  
600  
600  
600  
-
-
-
-
-
-
3
3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
83  
58  
54  
-
-
-
Max. 2 Paia  
Risciacquo  
-
-
-
1000  
1000  
0
-
-
-
-
-
-
-
-
6
6
6
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
36  
16  
2
-
-
-
Centrifuga  
Scarico  
-
-
La durata del ciclo indicata sul display o sul libretto è una stima calcolata in base a condizioni standard. Il tempo effettivo può variare in base a  
numerosi fattori quali la temperatura e la pressione dell’acqua in ingresso, la temperatura ambiente, la quantità di detersivo, la quantità ed il tipo di  
carico, il bilanciamento del carico, le opzioni aggiuntive selezionate.  
Per tutti Test Institutes:  
1) Programma di controllo secondo la norma 2010/1061: impostare il programma 2 con una temperaura di 60°C e 40°C.  
Questo ciclo è adatto per pulire un carico di cotone normalmente sporco ed è il più efficiente in termini di consumo combinato di energia  
e di acqua, da usare su capi lavabili a 60 °C e a 40°C. La temperatura effettiva di lavaggio può differire da quella indicata.  
2) Programma cotone lungo: impostare il programma 2 con una temperatura di 40°C.  
3) Programma cotone corto: impostare il programma 4 con una temperatura di 40°C.  
4) Programma sintetico lungo: impostare il programma 5 con una temperatura di 40°C.  
Programmi particolari  
Express (programma 10) è studiato per lavare capi leggermente sporchi in poco tempo: dura solo 15 minuti e fa così  
risparmiare energia e tempo. Impostando il programma (10 a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti di diversa natura  
(esclusi lana e seta) con un carico massimo di 1,5 kg.  
Sport Intensive (programma 11) è studiato per lavare tessuti per abbigliamento sportivo (tute, calzoncini, ecc.) molto  
sporchi; per ottenere i migliori risultati è consigliabile non superare il carico massimo indicato nella “Tabella dei pro-  
grammi”.  
Sport Light (programma 12) è studiato per lavare tessuti per abbigliamento sportivo (tute, calzoncini, ecc.) poco spor-  
chi; per ottenere i migliori risultati è consigliabile non superare il carico massimo indicato nella “Tabella dei programmi”.  
Si raccomanda di usare detersivo liquido, usare una dosa adatta a mezzo carico.  
Sport Shoes (programma 13) è studiato per lavare scarpe sportive; per ottenere i migliori risultati non lavarne più di 2  
paia.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalizzazioni  
Impostare la temperatura  
Ruotando la manopola TEMPERATURA si imposta la temperatura di lavaggio (vedi Tabella programmi).  
I
La temperatura si può ridurre sino al lavaggio a freddo  
.
La macchina impedirà automaticamente di impostare una temperatura maggiore a quella massima prevista per ogni pro-  
gramma.  
Impostare la centrifuga  
Ruotando la manopola CENTRIFUGA si imposta la velocità di centrifuga del programma selezionato.  
Le velocità massime previste per i programmi sono:  
Programmi  
Cotone  
Sintetici  
Lana  
Velocità massima  
1000 giri al minuto  
800 giri al minuto  
800 giri al minuto  
solo scarico  
Seta  
La velocità di centrifuga può essere ridotta, oppure esclusa selezionando il simbolo  
.
La macchina impedirà automaticamente di effettuare una centrifuga maggiore a quella massima prevista per ogni programma.  
Opzioni  
Le varie opzioni di lavaggio previste dalla lavabiancheria permettono di ottenere la pulizia e il bianco desiderati.  
Per attivare le opzioni:  
1. premere il tasto relativo all’opzione desiderata;  
2. l’accensione della spia relativa segnala che l’opzione è attiva.  
Nota: Il lampeggio veloce della spia indica che l’opzione relativa non è selezionabile per il programma impostato.  
Selezionando questa opzione la movimentazione meccanica, la temperatura e l’acqua sono ottimizzate per un carico ridotto  
di cotoni e sintetici poco sporchi (vedi Tabella dei programmi”).  
Con “  
” puoi lavare in tempi ridotti, risparmiando acqua ed energia. Si consiglia di utilizzare una dose di detersivo  
liquido adatta alla quantità di carico.  
! Non è attivabile sui programmi 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,  
,
,
.
Antimacchia  
Ciclo di candeggio adatto a eliminare le macchie più resistenti. Ricordarsi di versare la candeggina nella vaschetta aggiuntiva  
4 (vedi “Ciclo candeggio”).  
! Non è attivabile sui programmi 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,  
,
.
Extra risciacquo  
Selezionando questa funzione si aumenta l’efficacia del risciacquo, e si assicura la massima rimozione del detersivo. E’ utile  
per pelli particolarmente sensibili.  
! Non è attivabile sui programmi 10,  
,
.
Partenza ritardata  
Ritarda l’avvio della macchina sino a 12 ore.  
Premere più volte il tasto fino a far accendere la spia relativa al ritardo desiderato. Alla quinta pressione del tasto la l’opzione  
si disattiverà.  
N.B.: Una volta premuto il tasto AVVIO/PAUSA, si può modificare il valore del ritardo solo diminuendolo fino ad avviare il  
programma impostato.  
! E’ attivo con tutti i programmi.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detersivi e biancheria  
Per candeggiare durante il lavaggio versare il detersivo e gli  
additivi, impostare il programma desiderato  
e attivare la funzione “Antimacchia”  
Cassetto dei detersivi  
I
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto  
dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo  
più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne  
della lavabiancheria e a inquinare l’ambiente.  
.
Lutilizzo della vaschetta aggiuntiva 4 esclude il prelavaggio.  
Preparare la biancheria  
• Suddividere la biancheria secondo:  
- il tipo di tessuto / il simbolo sull’etichetta.  
- i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi.  
• Vuotare le tasche e controllare i bottoni.  
• Non superare i valori indicati, riferiti al peso della  
biancheria asciutta:  
! Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché for-  
mano troppa schiuma.  
! Usare detersivi in polvere per capi in cotone bianchi e  
per il prelavaggio e per lavaggi con temperatura superiore  
a 60°C.  
Tessuti resistenti: max 6 kg  
Tessuti sintetici: max 2,5 kg  
Tessuti delicati: max 2 kg  
Lana: max 1,5 kg  
! Seguire le indicazioni riportate sulla confezione di deter-  
sivo.  
Seta: max. 1 kg  
Quanto pesa la biancheria?  
Estrarre il cassetto dei de-  
tersivi e inserire il detersivo  
o l’additivo come segue.  
4
1 lenzuolo 400-500 gr.  
1 federa 150-200 gr.  
1 tovaglia 400-500 gr.  
1 accappatoio 900-1.200 gr.  
1 asciugamano 150-250 gr.  
3
2
1
Capi particolari  
Lana: con il programma 7 è possibile lavare in lavatrice  
tutti i capi in lana, anche quelli con l’etichetta “solo  
vaschetta 1: Detersivo per prelavaggio  
(in polvere)  
Prima di versare il detersivo verificare che non sia inserita  
la vaschetta aggiuntiva 4.  
vaschetta 2: Detersivo per lavaggio  
(in polvere o liquido)  
Il detersivo liquido va versato solo prima dell’avvio.  
vaschetta 3: Additivi (ammorbidente, ecc.)  
Lammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia.  
vaschetta aggiuntiva 4: Candeggina  
lavaggio a mano”  
. Per ottenere i migliori risultati  
utilizzare un detersivo specifico e non superare 1,5 kg di  
bucato.  
Seta: utilizzare l’apposito programma 8 per lavare tutti i  
capi in seta. Si consiglia l’utilizzo di un detersivo specifico  
per capi delicati.  
Tende: si raccomanda di piegarle e sistemarle dentro una  
federa o un sacchetto a rete. Utilizzare il programma 8.  
Jeans: rovesciare i capi prima del lavaggio ed utilizzare  
un detersivo liquido. Utilizzare il programma 9.  
Ciclo candeggio  
Sistema bilanciamento del carico  
Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive  
e per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello  
effettua delle rotazioni ad una velocità leggermente  
superiore a quella del lavaggio. Se al termine di ripetuti  
tentativi il carico non fosse ancora correttamente  
bilanciato la macchina effettua la centrifuga ad una  
velocità inferiore a quella prevista. In presenza di  
eccessivo sbilanciamento la lavabiancheria effettua  
la distribuzione anzichè la centrifuga. Per favorire  
una migliore distribuzione del carico e il suo corretto  
bilanciamento si consiglia di mescolare capi grandi e  
piccoli.  
! La candeggina tradizionale si usa per i tessuti re-  
sistenti bianchi, quella delicata per i tessuti colorati, i  
sintetici e per la lana.  
Inserire la vaschetta  
aggiuntiva 4, in dotazione,  
nella vaschetta 1.  
Nel dosare la candeggi-  
na non superare il livello  
“max” indicato sul perno  
centrale (vedi figura).  
Per effettuare solo il candeggio versare la candeggina  
nella vaschetta aggiuntiva 4, impostare il programma  
“Risciacquo”  
e attivare la funzione “Antimacchia”  
.
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauzioni e consigli  
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli  
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio  
pubblico preposto o ai rivenditori.  
! La lavabiancheria è stata progettata e costruita in  
conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste  
avvertenze sono fornite per ragioni di  
I
sicurezza e devono essere lette attentamente.  
Sicurezza generale  
• Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente  
per un uso di tipo domestico.  
Lapparecchio non deve essere utilizzato da persone  
(bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o  
mentali ridotte e con esperienze e conoscenze insuf-  
ficienti, a meno che tale utilizzo non avvenga sotto la  
supervisione o le istruzioni di una persona responsabile  
della loro sicurezza. I bambini devono essere sorveglia-  
ti per garantire che non giochino con l’apparecchio.  
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i  
piedi bagnati o umidi.  
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il  
cavo, bensì afferrando la spina.  
• Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la macchina è  
in funzione.  
• Non toccare l’acqua di scarico, che può raggiungere  
temperature elevate.  
• Non forzare in nessun caso l’oblò: potrebbe danneggiar-  
si il meccanismo di sicurezza che protegge da aperture  
accidentali.  
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccani-  
smi interni per tentare una riparazione.  
• Controllare sempre che i bambini non si avvicinino alla  
macchina in funzione.  
• Durante il lavaggio l’oblò tende a scaldarsi.  
• Se dev’essere spostata, lavorare in due o tre persone  
con la massima attenzione. Mai da soli perché la mac-  
china è molto pesante.  
• Prima di introdurre la biancheria controlla che il cestello  
sia vuoto.  
Smaltimento  
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle  
norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.  
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchia-  
ture elettriche ed elettroniche, prevede che gli elettrodo-  
mestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei  
rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere  
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero  
e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire  
potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del  
cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare  
gli obblighi di raccolta separata.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manutenzione e cura  
Escludere acqua e corrente elettrica  
Pulire la pompa  
I
• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio. Si  
limita così l’usura dell’impianto idraulico della lavabianche-  
ria e si elimina il pericolo di perdite.  
La lavabiancheria è dotata di una pompa autopulente che  
non ha bisogno di manutenzione. Può però succedere che  
piccoli oggetti (monete, bottoni) cadano nella precamera  
che protegge la pompa, situata nella parte inferiore di essa.  
• Staccare la spina della corrente quando si pulisce la lava-  
biancheria e durante i lavori di manutenzione.  
! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e stac-  
care la spina.  
Pulire la lavabiancheria  
Per accedere alla precamera:  
La parte esterna e le parti in gomma possono essere puliti  
con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Non  
usare solventi o abrasivi.  
1. rimuovere il pannello  
di copertura sul lato ante-  
riore della lavabiancheria  
con l’ausilio di un giravite  
(vedi figura);  
Pulire il cassetto dei detersivi  
Sfilare il cassetto sollevando-  
lo e tirandolo verso l’esterno  
(vedi figura).  
Lavarlo sotto l’acqua corrente;  
questa pulizia va effettuata  
frequentemente.  
2. svitare il coperchio  
ruotandolo in senso  
antiorario (vedi figura): è  
normale che fuoriesca un  
po’ d’acqua;  
Curare oblò e cestello  
• Lasciare sempre socchiuso l’oblò per evitare che si formi-  
no cattivi odori.  
3. pulire accuratamente l’interno;  
4. riavvitare il coperchio;  
5. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo  
verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite  
asole.  
Controllare il tubo di alimentazione  
dell’acqua  
Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta  
all’anno. Se presenta screpolature e fessure va sostituito:  
durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero provocare  
improvvise spaccature.  
! Non utilizzare mai tubi già usati.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anomalie e rimedi  
Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si  
tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.  
I
Anomalie:  
Possibili cause / Soluzione:  
La lavabiancheria non si accende.  
• La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza  
da fare contatto.  
• In casa non c’è corrente.  
Il ciclo di lavaggio non inizia.  
Loblò non è ben chiuso.  
• Il tasto ON/OFF non è stato premuto.  
• Il tasto AVVIO/PAUSA non è stato premuto.  
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.  
• Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio (PARTENZA RITARDATA,  
vedi “Personalizzazioni”).  
La lavabiancheria non carica  
acqua (lampeggia velocemente la  
spia della prima fase di lavaggio).  
• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto.  
• Il tubo è piegato.  
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.  
• In casa manca l’acqua.  
• Non c’è sufficiente pressione.  
• Il tasto AVVIO/PAUSA non è stato premuto.  
La lavabiancheria carica e scarica  
acqua di continuo.  
• Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”).  
• L’estremità del tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi “Installazione”).  
• Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.  
Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto dell’ac-  
qua, spegnere la lavabiancheria e chiamare l’Assistenza. Se l’abitazione si trova  
agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonag-  
gio, per cui la lavabiancheria carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare  
l’inconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.  
La lavabiancheria non scarica  
o non centrifuga.  
• Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre avviarlo  
manualmente.  
• Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”).  
• La conduttura di scarico è ostruita.  
La lavabiancheria vibra  
molto durante la centrifuga.  
• Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato  
correttamente (vedi “Installazione”).  
• La lavabiancheria non è in piano (vedi “Installazione”).  
• La lavabiancheria è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”).  
La lavabiancheria perde acqua.  
• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”).  
• Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”).  
• Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”).  
Le spie delle “opzioni” e la spia di  
“avvio/pausa” lampeggiano e una  
delle spie della “fase in corso” e di  
“oblò bloccato” si accendono fisse.  
• Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1 minu-  
to quindi riaccenderla.  
Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.  
Si forma troppa schiuma.  
• Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la dicitura “per  
lavatrice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).  
• Il dosaggio è stato eccessivo.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assistenza  
Prima di contattare l’Assistenza:  
I
Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”).  
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;  
• In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*.  
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.  
Comunicare:  
• il tipo di anomalia;  
• il modello della macchina (Mod.);  
• il numero di serie (S/N).  
Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavabiancheria e nella parte  
anteriore aprendo l’oblò.  
*
Assistenza Attiva 7 giorni su 7  
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.  
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico  
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.  
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.  
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di  
5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi  
chiama da telefono fisso.  
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.  
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instruções para utilização  
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA  
Sumário  
PT  
Instalação, 38-39  
Desembalar e nivelar  
PT  
Ligações hidráulicas e eléctricas  
Primeiro ciclo de lavagem  
Dados técnicos  
Português  
Descrição da máquina de lavar roupa e  
como iniciar um programa, 40-41  
Painel de comandos  
Indicadores luminosos  
Iniciar um programa  
Programas, 42  
Tabela dos programas  
Personalizações, 43  
Seleccione a temperatura  
Seleccione a centrifugação  
Funções  
IWC 6103  
Detergentes e roupa, 44  
Gaveta dos detergentes  
Ciclo para branquear  
Preparar a roupa  
Peças especiais  
Sistema de balanceamento da carga  
Precauções e conselhos, 45  
Segurança geral  
Eliminação  
Manutenção e cuidados, 46  
Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica  
Limpar a máquina de lavar roupa  
Limpar a gaveta dos detergentes  
Cuidados com a porta de vidro e o tambor  
Limpar a bomba  
Verificar o tubo de alimentação de água  
Anomalias e soluções, 47  
Assistência, 48  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalação  
Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade à máquina e  
evita vibrações, ruídos e deslocamentos durante o funcio-  
namento. Se houver tapete ou alcatifa, regule os pés em  
modo que embaixo da máquina de lavar roupa deixe um  
espaço suficiente para ventilação.  
! É importante guardar este manual para poder consultá-lo  
a qualquer momento. Se a máquina for vendida, cedida ou  
transferida, certifique-se que este manual permaneça com  
a máquina para informar o novo proprietário acerca do seu  
funcionamento e das respectivas advertências.  
PT  
! Leia com atenção estas instruções: há importantes in-  
formações acerca da instalação, da utilização e da segu-  
rança.  
Ligações hidráulicas e eléctricas  
Ligação do tubo de alimentação da água  
Desembalar e nivelar  
Desembalar  
1. Realize a ligação do tubo  
de alimentação parafu-  
sando-o a uma torneira  
de água fria com bocal de  
rosca de 3/4 gás (veja a  
figura).  
Antes de realizar esta  
ligação, deixe a água escor-  
rer até estar límpida.  
1. Tire a máquina de lavar roupa da embalagem.  
2. Verifique se a máquina de lavar roupa sofreu danos no  
transporte. Se estiver danificada não efectue a sua ligação  
e contacte o revendedor.  
3. Tire os 3 parafusos de  
protecção para o transpor-  
te e a borrachinha com o  
respectivo calço, situados  
na parte traseira (veja a  
figura).  
2. Ligue o tubo de alimen-  
tação na máquina de lavar  
roupa atarraxando-o no  
apropriado fornecimento da  
água, na parte traseira, em  
cima à direita (veja a figura).  
4. Tampe os furos com as tampas em plástico fornecidas.  
5. Guarde todas as peças: se for necessário transportar a  
máquina de lavar roupa, terão de ser montadas outra vez.  
! Embalagens não são brinquedos para as crianças!  
3. Tome cuidado para o tubo não ser dobrado nem esma-  
gado.  
Nivelamento  
! A pressão hídrica da torneira deve ser entre os valores da  
tabela dos Dados técnicos (veja a página ao lado).  
1. Instale a máquina de lavar roupa sobre um pavimento  
plano e rígido, sem encostá-la em paredes, móveis nem  
outro.  
! Se o comprimento do tubo de alimentação não for sufi-  
ciente, contacte uma oficina especializada ou um técnico  
autorizado.  
2. Se o pavimento não for  
perfeitamente horizontal,  
para compensar qualquer  
irregularidade, desatarraxe  
ou atarraxe os pés diantei-  
ros (veja a figura); o ângulo  
de inclinação, medido no  
plano de trabalho, não deve  
ultrapassar 2°.  
! Nunca utilize tubos já usados.  
! Utilize aqueles fornecidos com a máquina.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ligação do tubo de descarga  
! Não empregue extensões nem fichas múltiplas.  
! O cabo não deve ser dobrado nem apertado.  
PT  
Ligue o tubo de descar-  
ga, sem dobrá-lo, a um  
conduto de descarga ou a  
uma descarga de parede  
colocados entre 65 e 100  
cm do chão;  
! O cabo de alimentação deve ser substituído somente por  
técnicos autorizados.  
65 - 100 cm  
Atenção! O fabricante declina toda a responsabilidade se  
estas regras não forem respeitadas.  
Primeiro ciclo de lavagem  
Depois da instalação, antes de usar, efectue um ciclo de  
lavagem com detergente mas sem roupa, defina o progra-  
ma 2.  
em alternativa, coloque na  
beira de um lavabo ou de  
uma banheira, prendendo  
na torneira a guia forneci-  
da (veja a figura). A ponta  
solta do tubo de descarga  
não deve permanecer  
emergida na água.  
! É desaconselhado empregar tubos de extensão; mas se  
for indispensável, a extensão deve ter o mesmo diâmetro  
do tubo original e não medir mais de 150 cm de compri-  
mento.  
Dados técnicos  
Modelo  
IWC 6103  
Ligação eléctrica  
largura 59,5 cm.  
altura 85 cm.  
profundidade 52,5 cm.  
Medidas  
Capacidade  
Antes de ligar a ficha na tomada eléctrica, certifique-se  
que:  
de 1 a 6 kg.  
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja nos termos  
da legislação;  
Ligações  
eléctricas  
Veja a placa das características técni-  
cas colocada na máquina.  
• a tomada tenha a capacidade para suportar a carga  
máxima de potência da máquina, indicada na tabela dos  
Dados técnicos (veja ao lado);  
pressão máxima 1 MPa (10 bars) pres-  
são mínima 0,05 MPa (0,5 bar)  
capacidade do tambor 46 litros  
Ligações  
hídricas  
Velocidade da  
centrifugação  
até 1000 rotações por minuto  
• a tensão de alimentação seja entre os valores indicados  
na tabela dos Dados técnicos (veja ao lado);  
Programas  
de controlo  
conforme as  
directivas  
• a tomada seja compatível com a ficha da máquina de  
lavar roupa. Se não for, substitua a tomada ou a ficha.  
Programa 2: temperatura 60°C e 40°C.  
1061/2010 e  
1015/2010  
! Esta máquina de lavar roupa não deve ser instalada ao  
aberto, nem mesmo abrigada, porque é muito perigoso  
deixá-la exposta à chuva e às tempestades.  
Esta aparelhagem é em conformidade  
com as seguintes Directivas  
Comunitárias:  
- 2004/108/CE (Compatibilidade  
Electromagnética)  
- 2002/96/CE  
! Depois de ter instalado a máquina de lavar roupa, o  
acesso à tomada eléctrica deve ser fácil.  
- 2006/95/CE (Baixa Tensão)  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descrição da máquina de lavar  
roupa e como iniciar um programa  
Painel de comandos  
PT  
Indicadores LUMINOSOS DE  
AVANÇO DO CICLO/ INÍCIO  
POSTERIOR  
Tecla com  
indicador luminoso  
INÍCIO/PAUSA  
Teclas com indicadores  
luminosos de  
FUNÇÕES  
Tecla de LIGA/  
DESLIGA  
Selector da  
TEMPERATURA  
Indicador luminoso  
PORTA  
BLOQUEADA  
Gaveta dos detergentes  
Selector de  
Selector de  
PROGRAMAS  
CENTRIFUGAÇÃO  
Gaveta dos detergentes: para colocar detergentes e  
aditivos (veja “Detergentes e roupa”).  
Indicador luminoso PORTA BLOQUEADA: para saber se  
a porta de vidro pode ser aberta (veja a página ao lado).  
Tecla de LIGA/DESLIGA: para ligar e desligar a máquina  
de lavar roupa.  
Tecla com indicador luminoso INÍCIO/PAUSA: para acti-  
var os programas ou interrompê-los momentaneamente.  
Obs.: para colocar em pausa a lavagem em curso, car-  
regar nesta tecla, o respectivo indicador luminoso ficará  
intermitente com uma luz laranja enquanto aquele da fase  
em curso ficará aceso fixo. Se o indicador PORTA BLO-  
QUEADA estiver apagado, será possível abrir a porta de  
vidro.  
Selector de PROGRAMAS: para programar os progra-  
mas. Durante o programa o selector permanece parado.  
Teclas com indicadores luminosos de FUNÇÕES: para  
seleccionar as funções disponíveis. O indicador lumino-  
so correspondente à função seleccionada permanecerá  
aceso.  
Para fazer iniciar a lavagem do ponto em que foi interrom-  
pida, carregar novamente nesta tecla.  
Selector de CENTRIFUGAÇÃO: para seleccionar a cen-  
trifugação ou desactivá-la (veja “Personalizações”).  
Modalidade de Stand by  
Esta máquina de lavar roupa, em conformidade com as  
novas normas sobre a economia energética, dispõe de  
um sistema de desligação automática (stand by) que entra  
em função aproximadamente 30 minutos depois, no caso  
de inutilização. Carregue brevemente no botão ON-OFF e  
aguarde até a reactivação da máquina.  
Selector da TEMPERATURA: para definir a temperatura  
ou a lavagem a frio (veja “Personalizações”).  
Indicadores LUMINOSOS DE AVANÇO DO CICLO/  
INÍCIO POSTERIOR: para seguir o estado do avanço do  
programa de lavagem.  
Consumo em off-mode: 1W  
Consumo em Left-on: 1W  
O indicador luminoso aceso indica a fase em curso.  
Se tiver sido seleccionada a função “Início posterior”,  
indicarão o tempo que falta para iniciar o programa (veja a  
página ao lado).  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indicadores luminosos fase em curso  
Indicadores luminosos  
PT  
Uma vez seleccionado e iniciado o ciclo de lavagem de-  
sejado, os indicadores luminosos se acenderão progressi-  
vamente para indicar o estado de avanço:  
Os indicadores luminosos fornecem informações impor-  
tantes.  
Vejamos o que significam:  
Lavagem  
Início posterior  
Enxaguamento  
Centrifugação  
Descarga  
Se tiver sido activada a função “Início posterior” (veja “Perso-  
nalizações”) depois de ter iniciado o programa, começará  
a lampejar o indicador luminoso relativo ao atraso selec-  
cionado.  
Final da Lavagem  
Teclas função e respectivos indicadores lumino-  
sos  
Ao seleccionar uma função o respectivo indicador lumino-  
so se acenderá.  
Se a função seleccionada não for compatível com o pro-  
grama definido, o indicador luminoso se acenderá intermi-  
tente e a função não será activada.  
Se a função seleccionada não for compatível com uma  
outra programada anteriormente, o indicador luminoso  
relativo à primeira função seleccionada irá piscar e será  
activada somente a segunda, o indicador luminoso da  
função activada acender-se-á.  
Com o passar do tempo será mostrado a atraso restante,  
mediante o respectivo indicador luminoso aceso intermi-  
tente:  
Indicador luminoso porta bloqueada  
O indicador luminoso aceso indica que a porta está trancada  
para impedir a aberturas; para abrir a porta é necessário que  
o indicador luminoso se apague (aguarde aproximadamente 3  
minutos). Para abrir a porta durante a realização de um ciclo,  
carregar no botão INÍCIO/PAUSA; se o indicador luminoso  
PORTA BLOQUEADA estiver apagado será possível abrir a  
porta.  
Depois de ter passado o tempo de atraso seleccionado,  
começará o programa estabelecido.  
Iniciar um programa  
1. Para ligar a máquina de lavar roupa, mete na tecla de LIGA/DESLIGA. Todos os indicadores luminosos se acenderão por  
alguns segundos, em seguida apagam-se e ficará intermitente o indicador luminoso INÍCIO/PAUSA.  
2. Coloque a roupa dentro da máquina e feche a porta.  
3. Seleccione mediante o selector de PROGRAMAS o programa que desejar.  
4. Seleccione a temperatura de lavagem (veja as “Personalizações”).  
5. Seleccione a velocidade de centrifugação (veja as “Personalizações”).  
6. Colocar detergentes e aditivos (veja “Detergentes e roupa”).  
7. Seleccionar as funções desejadas.  
8. Iniciar o programa carregando na tecla INÍCIO/PAUSA e o respectivo indicador luminoso permanecerá aceso fixo de cor  
verde. Para anular o ciclo programado, colocar a máquina em pausa carregando na tecla INÍCIO/PAUSA e escolher um  
novo ciclo.  
9. No fim do programa, irá iluminar-se o indicador  
. Quando o indicador PORTA BLOQUEADA estiver apagado, será  
possível abrir a porta de vidro. Retire a roupa lavada de dentro e deixe a porta entreaberta para deixar o tambor enxugar-se.  
Para desligar a máquina de lavar roupa, mete na tecla de LIGA/DESLIGA.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programas  
Tabela dos programas  
PT  
Velocità  
max.  
(rotações  
por  
Detergentes  
Carga max. (Kg)  
Eco  
Duração ciclo  
Temp.  
max.  
(°C)  
Descrição do Programa  
Pré-  
lavagem  
Eco  
Normal  
Lavagem Lixívia Amaciador Normal  
Time  
Time  
minuto)  
Quotidiano  
Algodão Pré-lavagem 90°C: peças brancas extremamente  
sujas.  
1
90°  
1000  
-
6
-
62  
62  
1,84 64  
1,77 58  
152  
-
2
2
2
3
4
5
5
6
Algodão: brancos e coloridos resistentes muito sujos.  
Algodão (1-2): brancos e coloridos resistentes muito sujos.  
Algodão (2): brancos e coloridos delicados pouco sujos.  
Algodão: brancos e coloridos resistentes muito sujos.  
Algodão Coloridos (3): brancos pouco sujos e cores delicadas.  
Sintéticos: coloridos resistentes muito sujos.  
Sintéticos enérgico (4): coloridos resistentes muito sujos.  
Sintéticos: coloridos delicados pouco sujos.  
Programas Especiais  
90°  
60°  
40°  
60°  
40°  
60°  
40°  
40°  
1000  
1000  
1000  
1000  
1000  
800  
-
-
-
-
-
-
-
-
6
6
-
-
137  
192  
186  
128  
90  
-
62 1,048 51  
62 0,864 52  
-
6
-
-
6
3,5  
3,5  
2
-
-
-
82  
82  
68  
68  
68  
6
62  
44  
44  
-
0,82 53  
0,78 33  
0,49 32  
2,5  
2,5  
2,5  
99  
800  
2
90  
800  
2
-
-
70  
7
8
9
Lã: para lã, cashmere, etc.  
40°  
30°  
40°  
800  
0
-
-
-
-
-
-
1,5  
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
72  
55  
58  
-
-
-
Seda / Cortinas: para roupas de seda, viscosa, lingerie.  
Jeans  
800  
3
Express: para refrescar rapidamente roupas levemente sujas (não  
é indicado para lã, seda e roupas que deve ser lavadas à mão).  
10  
30°  
800  
-
-
1,5  
-
71  
0,12 27  
15  
-
Sport  
11 Sport Intensive  
12 Sport Light  
13 Sport Shoes  
Programas Parciais  
Enxaguamentos  
Centrifugação  
30°  
30°  
30°  
600  
600  
600  
-
-
-
-
-
-
3
3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
83  
58  
54  
-
-
-
Max. 2 Paia  
-
-
-
1000  
1000  
0
-
-
-
-
-
-
-
-
6
6
6
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
36  
16  
2
-
-
-
Descarga  
-
-
A duração do ciclo indicada no visor ou no manual é uma estima calculada com base nas condições padrão. O tempo efectivo poderá variar a  
depender de vários factores, tais como a temperatura e a pressão da água em entrada, a temperatura ambiental, a quantidade de detergente, a  
quantidade e o tipo de carga, o balanceamento da carga e as opções adicionais seleccionadas.  
Para todos Test Institutes:  
1) Programa de controlo segundo a norma 2010/1061: configurar o programa 2 com uma temperatura de 60ºC e 40°C.  
Este ciclo é adapto para lavar uma carga de algodão normalmente suja e é o mais eficiente em termos de consumo combinado de ener-  
gia e de água, para lavar a 60ºC e 40°C. A temperatura efectiva de lavagem pode ser diferente daquela indicada.  
2) Programa longo para algodão: configurar o programa 2 com uma temperatura de 40ºC.  
3) Programa curto para algodão: configurar o programa 4 com uma temperatura de 40ºC.  
4) Sintético programa junto: configurar o programa 5 com uma temperatura de 40ºC.  
Programas especiais  
Express (programa 10) foi estudado para lavar peças levemente sujas em pouco tempo: leva apenas 15 minutos e,  
desta maneira, economiza energia e tempo. Se regular o programa (10 a 30°C) será possível lavar juntos tecidos de  
natureza diferente (excepto lã e seda), com uma carga máxima de 1,5 Kg.  
Sport Intensive (programa 11) foi estudado para lavar tecidos para vestuário desportivo (fatos de treino, calções, etc.)  
muito sujos; para obter os melhores resultados, recomenda-se não superar a carga máxima indicada na Tabela dos progra-  
mas”.  
Sport Light (programa 12) foi estudado para lavar tecidos para vestuário desportivo (fatos de treino, calções, etc.) pouco  
sujos; para obter os melhores resultados, recomenda-se não superar a carga máxima indicada na Tabela dos programas”.  
Recomenda-se o uso de detergente líquido, na dose adequada para a meia carga.  
Sport Shoes (programa 13) foi estudado para lavar calçados desportivos; para obter os melhores resultados não lave mais  
de 2 pares por ciclo.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalizações  
Seleccione a temperatura  
Gire o selector da TEMPERATURA para seleccionar a temperatura de lavagem (veja a Tabela dos programas).  
A temperatura pode ser diminuída até a lavagem a frio ( ).  
PT  
A máquina impedirá automaticamente a configuração de uma temperatura superior à máxima prevista para cada um dos  
programas.  
Seleccione a centrifugação  
Gire o selector da CENTRIFUGAÇÃO para seleccionar a velocidade de centrifugação do programa seleccionado.  
As velocidades máximas que há para os programas são:  
Programas  
Algodão  
Sintéticos  
Lã  
Velocidade máxima  
1000 rotações por minuto  
800 rotações por minuto  
800 rotações por minuto  
somente descarga  
Seda  
A velocidade de centrifugação pode ser diminuída, ou excluída se seleccionar o símbolo  
.
A máquina impedirá automaticamente a realização de uma centrifugação superior à máxima de cada um dos programas.  
Funções  
As várias funções de lavagem da máquina de lavar roupa possibilitam obter-se a limpeza e o branco que desejar.  
Para activar as funções:  
1. mete na tecla relativa à função desejada;  
2. o respectivo indicador luminoso acende-se para avisar que a função está activada.  
Observação: Se um indicador luminoso acender-se intermitente, significa que a respectiva função não pode ser selecciona-  
da para o programa definido.  
Ao seleccionar esta opção, a movimentação mecânica, a temperatura e a água serão optimizados para uma carga reduzida  
de tecidos de algodão e sintéticos pouco sujos (veja a “Tabela dos programas”). Com “  
” é possível lavar em pouco  
tempo, economizando água e energia eléctrica. Aconselha-se usar uma dose de detergente líquido adequada para a  
quantidade de carga.  
! Não pode ser activada nos programas 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,  
,
,
.
Anti-mancha  
Ciclo branqueador adequado para eliminar as nódoas mais resistentes. Coloque lixívia na gaveta adicional 4 (veja “Ciclo para  
branquear”).  
! Não pode ser activada nos programas 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,  
,
.
Enxaguamento extra  
Seleccionando esta função aumenta-se a eficácia da enxaguamento e garante-se a máxima remoção do detergente. É útil  
para quem tem a pele particularmente sensível.  
! Não pode ser activada nos programas 10,  
,
.
Início posterior  
Atrasa o início da máquina de até 12 horas.  
Mete várias vezes na tecla até acender-se o indicador luminoso correspondente ao atraso desejado. A quinta vez que carregar  
na tecla, a função se desactivará.  
Obs.: depois de ter carregado na tecla INÍCIO/PAUSA, será possível mudar o valor do atraso somente para diminui-lo até iniciar  
o programa configurado.  
! É activo com todos os programas.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detergentes e roupa  
Para branquear durante a lavagem deite detergente e os  
aditivos, defina o programa que desejar e seleccione a  
função “Anti-mancha”  
Gaveta dos detergentes  
PT  
O bom resultado da lavagem depende também do em-  
prego da dose certa de detergente: com excessos não se  
lava de maneira mais eficaz, mas contribui-se para formar  
crostas nas peças internas da máquina de lavar roupa e  
poluir o meio ambiente.  
.
Se utilizar a gaveta adicional 4 exclui-se a pré-lavagem.  
Preparar a roupa  
• Divida a roupa em função:  
- do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta.  
- das cores: separe as peças coloridas das brancas.  
• Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos.  
• Não ultrapasse os valores indicados que se referem ao  
peso da roupa enxuta:  
Tecidos resistentes: máx. 6 kg.  
Tecidos sintéticos: máx. 2,5 kg.  
Tecidos delicados: máx. 2 kg.  
Lã: máx. 1,5 kg.  
! Não use detergentes para lavagem à mão, porque for-  
mam espuma demais.  
! Usar detergentes em pó para roupas de algodão bran-  
cas e para a pré-lavagem e para lavagens com temperatu-  
ra superior aos 60ºC.  
! Seguir as indicações fornecidas pelo produtor na emba-  
lagem do detergente.  
Seda: máx. 1 kg.  
Quanto pesa a roupa?  
Tire a gaveta dos deter-  
gentes e deite o detergente  
ou o aditivo da seguinte  
maneira:  
1 lençol 400 - 500 g.  
1 fronha 150 - 200 g.  
1 toalha de mesa 400 - 500 g.  
1 roupão 900 - 1200 g.  
4
3
1 toalha de rosto 150 - 250 g.  
2
1
Peças especiais  
Lã: com o programa 7 é possível lavar na máquina todas  
as roupas de lã, mesmo aquelas com a etiqueta “lavar so-  
mente à mão”  
. Para obter os melhores resultados, use  
gaveta 1: Detergente para pré-lavagem (em pó)  
Antes de deitar detergente verifique se há dentro a gaveta  
adicional 4.  
gaveta 2: Detergente para lavagem (em pó ou líquido)  
O detergente líquido deve ser deitado somente depois da  
máquina ter arrancado.  
gaveta 3: Aditivos (amaciador etc.)  
O aditivo amaciador não deve ultrapassar a grade.  
gaveta adicional 4: Água de Javel  
um detergente específico e não supere 1,5 kg de peso.  
Seda: utilize o programa específico 8 para lavar todas as  
roupas de seda. Aconselha-se o uso de um detergente  
específico para tecidos delicados.  
Cortinas: dobre-as bem e coloque-as dentro de uma  
fronha ou de um saquinho de rede. Utilize o programa 8.  
Jeans: vire do avesso as roupas antes de lavar e use um  
detergente líquido. Utilize o programa 9.  
Sistema de balanceamento da carga  
Antes de cada centrigfugação, para evitar vibrações  
excessivas e para distribuir a carga em modo uniforme, o  
tambor efectua algumas rotações a uma velocidade leve-  
mente superior àquela de lavagem. Se no fim de repeti-  
das tentativas a carga ainda não estiver correctamente  
balanceada, a máquina efectuará a centrifugação com  
uma velocidade inferior àquela prevista. No caso de um  
excessivo desbalanceamento, a máquina de lavar roupa  
efectuará a distribuição ao invés da centrifugação. Para fa-  
vorecer uma melhor distribuição da carga e o seu correcto  
balanceamento, aconselha-se misturar peças grandes  
com peças pequenas.  
Ciclo para branquear  
! A Lixívia tradicional pode ser utilizada para tecidos  
resistentes brancos, enquanto que a delicada pode ser  
utilizada para tecidos coloridos, sintéticos e para lã.  
Coloque a gaveta adicional  
4, fornecida, na gaveta 1.  
Quando deitar a lixívia,  
certifique-se de que não  
ultrapasse o nível “máx.”  
indicado no pino central  
(veja a figura).  
Para branquear somente, deite lixívia na gaveta adicional  
4, escolha o programa “Enxaguamento”  
e seleccione a função “Anti-mancha”  
.
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauções e conselhos  
Os consumidores devem contactar as autoridades  
! Esta máquina de lavar roupa foi projectada e fabricada  
em conformidade com os regulamentos internacionais de  
segurança. Estas advertências são fornecidas por razões  
de segurança e devem ser lidas com atenção.  
PT  
locais ou os pontos de venda para solicitar informação  
referente ao local apropriado onde devem depositar os  
electrodomésticos velhos.  
Segurança geral  
• Este aparelho foi projectado exclusivamente para um  
uso doméstico.  
• O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo  
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais  
reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, salvo se  
supervisionadas ou se tiverem recebido instruções sobre a  
utilização do dispositivo por parte de uma pessoa respon-  
sável pela sua segurança. As crianças devem ser mantidas  
sob vigilância para evitar que brinquem com a máquina.  
• Esta máquina de lavar roupa deve ser utilizada somente  
por pessoas adultas e conforme as instruções apresen-  
tadas neste manual.  
• Não toque na máquina com os pés descalços nem com  
as mãos ou os pés molhados ou húmidos.  
• Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da tomada,  
pegue a ficha mesmo.  
• Não abra a gaveta dos detergentes enquanto a máquina  
estiver a funcionar.  
• Não toque a água de descarga, que poderá chegar a  
temperaturas altas.  
• Em nenhum caso force a porta para abri-la: poderá da-  
nificar o mecanismo de segurança que a protege contra  
aberturas acidentais.  
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecani-  
smos internos para tentar reparar.  
• Verifique sempre que criança não se aproximem da  
máquina a funcionar.  
• Durante a lavagem a porta de vidro tende a aquecer-se.  
• Se for preciso deslocá-la, são precisas pelo menos duas  
ou três pessoas, com a máxima atenção. Nunca sozinho  
porque a máquina é muito pesada.  
• Antes de colocar a roupa verifique que o tambor esteja  
vazio.  
Eliminação  
• Eliminação do material de embalagem: obedeça os  
regulamentos locais, de maneira que as embalagens  
possam ser reutilizadas.  
• A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de  
resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos, prevê  
que os electrodomésticos não devem ser escoados no  
fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos  
desactualizados devem ser recolhidos separadamente  
para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos  
materiais que os compõem e impedir potenciais danos  
para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo  
constituído por um contentor de lixo barrado com uma  
cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma  
a recordar a obrigatoriedade de recolha separada.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manutenção e cuidados  
Interromper a alimentação de água e  
de corrente eléctrica  
Limpar a bomba  
PT  
Esta máquina de lavar roupa é equipada com uma bomba  
com limpeza automática que não precisa de operações de  
manutenção. Entretanto pode acontecer que pequenos  
objectos (moedinhas, botões) caiam na pré-câmara que  
protege a bomba, situada na parte inferior da mesma.  
• Feche a torneira da água depois de cada lavagem. De-  
sta maneira diminuiu-se o desgaste do sistema hidráu-  
lico da máquina de lavar roupa e elimina-se o risco de  
inundação.  
• Tire a ficha da tomada eléctrica quando for limpar a  
máquina de lavar roupa e durante os trabalhos de ma-  
nutenção.  
! Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha terminado e  
tire a ficha da tomada.  
Para obter acesso à pré-câmara:  
Limpar a máquina de lavar roupa  
1. tire o painel de cober-  
tura da parte dianteira da  
máquina de lavar roupa  
com ajuda de uma chave  
de fendas (veja a figura);  
A parte externa e as peças em borracha podem ser limpas  
com um pano molhado com água morna e sabão. Não  
empregue solventes nem abrasivos.  
Limpar a gaveta dos detergentes  
Para tirar a gaveta, erga-a  
e puxe-a para fora (veja a  
figura).  
Lave-a com água corrente;  
esta limpeza deve ser efec-  
tuada frequentemente.  
2. desenrosque a tam-  
pa girando-a no sentido  
anti-horário (veja a figura).  
é normal que perca um  
pouco de água;  
Cuidados com a porta de vidro e o tam-  
bor  
• Deixe a porta sempre entreaberta para evitar que se  
formem odores desagradáveis.  
3. limpe o interior com cuidado;  
4. enrosque outra vez a tampa;  
5. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de  
empurrá-la na máquina, que os ganchos foram colocados  
nas respectivas ranhuras.  
Verificar o tubo de alimentação de água  
Verifique o tubo de alimentação pelo menos uma vez por  
ano. Se houver rachaduras ou fendas, será necessário  
substitui-lo: durante as lavagens as fortes pressões podem  
provocar repentinas quebras.  
! Nunca utilize tubos já usados.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anomalias e soluções  
Pode acontecer que a máquina de lavar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica  
(veja “Assistência”), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista.  
PT  
Anomalias:  
Possíveis causas / Solução:  
A máquina de lavar roupa não liga.  
• A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente para haver  
contacto.  
• Em casa não há corrente.  
O ciclo de lavagem não inicia.  
• A porta de vidro não está bem fechada.  
• O botão LIGA/DESLIGA não foi pressionado.  
• O botão INÍCIO/PAUSA não foi pressionado.  
• A torneira da água não está aberta.  
• Foi programado um início posterior (veja as “Personalizações”).  
A máquina de lavar roupa não car-  
rega a água (o indicador luminoso  
da primeira fase de lavagem pisca  
rapidamente).  
• O tubo de alimentação de água não está ligado na torneira.  
• O tubo está dobrado.  
• A torneira da água não está aberta.  
• Está a faltar água em casa.  
• Não há suficiente pressão.  
• O botão INÍCIO/PAUSA não foi pressionado.  
A máquina de lavar roupa carrega e • O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm de altura do chão (veja  
descarrega água continuamente.  
“Instalação”).  
• A ponta do tubo de descarga está imersa na água (veja “Instalação”).  
• Da descarga na parede não foi sangrado o ar.  
Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira da água,  
desligue a máquina de lavar roupa e chame a assistência técnica. Se a morada  
encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível que aconteçam fenó-  
menos de sifão por causa dos quais a máquina de lavar roupa carrega e descarrega  
água continuamente. Para eliminar este inconveniente, há a disposição no comércio  
apropriadas válvulas contra o efeito sifão.  
A máquina de lavar roupa não  
descarrega ou nem realiza centri-  
fugação.  
• No programa não há descarga: com alguns programas será necessário iniciar  
a descarga manualmente.  
• O tubo de descarga está dobrado (veja “Instalação”).  
• A conduta de descarga está entupida.  
A máquina de lavar roupa vibra  
muito durante a centrifugação.  
• O tambor, no momento da instalação, não foi liberado correctamente (veja  
“Instalação”).  
• A máquina não está nivelada (veja “Instalação”).  
• A máquina está apertada entre móveis e parede (veja “Instalação”).  
Da máquina de lavar roupa está a  
perder água.  
• O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja “Instalação”).  
• O gaveta dos detergentes está entupida (para limpá-la veja “Manutenção e  
cuidados”).  
• O tubo de descarga não está fixado correctamente (veja “Instalação”).  
Os indicadores luminosos das  
“funções” e o indicador luminiso  
de “início/pausa” piscam e um dos  
indicadores da “fase em curso” e  
de “porta bloqueada” ficam acesos  
fixos.  
• Desligue a máquina e tire a ficha da tomada, aguarde aproximadamente 1  
minuto e volte a ligá-la.  
Se a anomalia persistir, contacte a Assistência Técnica.  
Está a formar-se demasiada espuma. • O detergente não é específico para máquina de lavar roupa (deve haver a  
escrita “para máquina de lavar”, “à mão e para máquina de lavar” ou simila-  
res).  
• A dose foi excessiva.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assistência  
Antes de contactar a Assistência Técnica:  
PT  
• Verifique se consegue resolver a anomalia sozinho (veja “Anomalias e soluções”);  
• Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido;  
• Em caso negativo, contacte a o Centro de Assistência técnica autorizada no número de telefone indicado no certifica-  
do de garantia.  
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.  
Comunique:  
• o tipo de anomalia;  
• o modelo da máquina (Mod.);  
• o número de série (S/N).  
Estas informações encontram-se na placa colocada na parte traseira da máquina de lavar roupa e na parte anterior  
abrindo a porta de vidro.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode d’emploi  
LAVE-LINGE  
Sommaire  
FR  
Installation, 50-51  
Déballage et mise à niveau  
Raccordements eau et électricité  
Premier cycle de lavage  
FR  
Français  
Caractéristiques techniques  
Description du lave-linge et démarrage  
d’un programme, 52-53  
Bandeau de commandes  
Voyants  
Démarrage d’un programme  
Programmes,  
Tableau des programmes  
54  
Personnalisations, 55  
Sélection de la température  
Sélection de l’essorage  
Fonctions  
IWC 6103  
Produits lessiviels et linge, 56  
Tiroir à produits lessiviels  
Cycle blanchissage  
Triage du linge  
Linge ou vêtements particuliers  
Système d’équilibrage de la charge  
Précautions et conseils, 57  
Sécurité générale  
Mise au rebut  
Entretien et soin, 58  
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant  
Nettoyage du lave-linge  
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.  
Entretien du hublot et du tambour  
Nettoyage de la pompe  
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau  
Anomalies et remèdes, 59  
Assistance, 60  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de l’appareil  
et évite qu’il y ait des vibrations, du bruit et des dépla-  
cements en cours de fonctionnement. Si la machine est  
posée sur de la moquette ou un tapis, régler les pieds de  
manière à ce qu’il y ait suffisamment d’espace pour assu-  
rer une bonne ventilation.  
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à  
tout moment. En cas de vente, de cession ou de déména-  
gement, veiller à ce qu’il suive toujours le lave-linge pour  
que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode  
de fonctionnement et puisse profiter des conseils corre-  
spondants.  
FR  
! Lire attentivement les instructions: elles fournissent des  
conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécu-  
rité de l’appareil.  
Raccordements eau et électricité  
Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau  
1. Reliez le tuyau d’alimen-  
tation en le vissant à un ro-  
binet d’eau froide à embout  
fileté 3/4 gaz (voir figure).  
Faire couler l’eau jusqu’à ce  
qu’elle soit limpide et sans  
impuretés avant de raccor-  
der.  
Déballage et mise à niveau  
Déballage  
1. Déballer le lave-linge.  
2. Contrôler que le lave-linge n’a pas été endommagé  
pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le raccorder et  
contacter le vendeur.  
3. Enlever les 3 vis de  
protection servant au tran-  
sport, le caoutchouc et la  
cale, placés dans la partie  
arrière (voir figure).  
2. Raccorder le tuyau  
d’arrivée de l’eau au lave-  
linge en le vissant à la prise  
d’eau prévue, dans la partie  
arrière en haut à droite (voir  
figure).  
4. Boucher les trous à l’aide des bouchons plastique  
fournis.  
5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les remonter en  
cas de transport du lave-linge.  
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé.  
! La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs  
indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques  
(voir page ci-contre).  
! Les pièces d’emballage ne sont pas des jouets pour  
enfants.  
Mise à niveau  
! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit pas,  
s’adresser à un magasin spécialisé ou à un technicien  
agréé.  
1. Installer le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans l’ap-  
puyer contre des murs, des meubles ou autre.  
! N’utiliser que des tuyaux neufs.  
2. Si le sol n’est pas par-  
faitement horizontal, visser  
ou dévisser les pieds de  
réglage avant (voir figure)  
pour niveler l’appareil; son  
angle d’inclinaison, mesuré  
sur le plan de travail, ne doit  
pas dépasser 2°.  
! Utiliser ceux qui sont fournis avec l’appareil.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordement du tuyau de vidange  
Raccorder le tuyau d’éva-  
! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples.  
! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.  
FR  
cuation, sans le plier, à un  
conduit d’évacuation ou  
à une évacuation murale  
placés à une distance du  
sol comprise entre 65 et  
100 cm;  
! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé que par  
des techniciens agréés.  
65 - 100 cm  
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de  
non-respect des normes énumérées ci-dessus.  
Premier cycle de lavage  
Avant la première mise en service de l’appareil, effectuer  
un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais sans linge  
et sélectionner le programme 2.  
ou bien l’accrocher à un  
évier ou à une baignoi-  
re, dans ce cas, fixer le  
support en plastique fourni  
avec l’appareil au robinet  
(voir figure). Lextrémité  
libre du tuyau d’évacuation  
ne doit pas être plongée  
dans l’eau.  
! Lutilisation d’un tuyau de rallonge est absolument  
déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut  
absolument qu’il ait le même diamètre que le tuyau original  
et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm.  
Caractéristiques techniques  
Modèle  
IWC 6103  
largeur 59,5 cm  
hauteur 85 cm  
profondeur 52,5 cm  
Branchement électrique  
Dimensions  
Capacité  
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’as-  
surer que:  
de 1 à 6 kg  
• la prise est bien reliée à la terre et est conforme aux  
réglementations en vigueur;  
Raccordements  
électriques  
Voir la plaque signalétique appliquée sur la  
machine  
pression maximale 1 MPa (10 bar) pres-  
sion minimale 0,05 MPa (0,5 bar) capacité  
du tambour 46 litres  
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale  
de l’appareil indiquée dans le tableau des Caractéristi-  
ques techniques (voir ci-contre);  
Raccordements  
hydrauliques  
Vitesse d'essorage jusqu'à 1000 tours minute  
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les  
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques  
techniques (voir ci-contre);  
Programmes de  
contrôle selon  
les directives  
1061/2010 et  
1015/2010  
Programme 2 : température 60°C et 40°C  
• la prise est bien compatible avec la fiche du lave-linge.  
Autrement, remplacer la prise ou la fiche.  
! Le lave-linge ne doit pas être installé dehors, même à  
l’abri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la  
pluie et aux orages.  
Cet appareil est conforme aux Directives  
Communautaires suivantes:  
- 2004/108/CE (Compatibilité électroma-  
gnétique)  
- 2002/96/CE  
- 2006/95/CE (Basse Tension)  
! Après installation du lave-linge, la prise de courant doit  
être facilement accessible.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description du lave-linge et  
démarrage d’un programme  
Bandeau de commandes  
FR  
Voyants DÉROULEMENT  
CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ  
Touche avec voyant  
MARCHE/  
PAUSE  
Touche MARCHE/  
Touches avec voyants  
FONCTION  
ARRÊT  
Voyant  
HUBLOT  
VERROUILLÉ  
Bouton  
TEMPÉRATURE  
Tiroir à produits lessiviels  
Bouton  
PROGRAMMES  
Bouton  
ESSORAGE  
Tiroir à produits lessiviels: pour charger les produits  
lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).  
Touche avec voyant MARCHE/PAUSE: pour démarrer les  
programmes ou les interrompre momentanément.  
N.B.: pour effectuer une pause du lavage en cours, appu-  
yer sur cette touche, le voyant correspondant se mettra à  
clignoter en orange tandis que celui de la phase en cours  
restera allumé fixe. Si le voyant HUBLOT VERROUILLÉ  
est éteint, on peut ouvrir la porte.  
Touche MARCHE/ARRÊT: pour allumer ou éteindre le  
lave-linge.  
Bouton PROGRAMMES: pour sélectionner les program-  
mes. Pendant le programme, le bouton ne tournera pas.  
Pour faire redémarrer le lavage exactement de l’endroit où  
il a été interrompu, appuyer une nouvelle fois sur la touche.  
Touches avec voyants FONCTION: pour sélectionner  
les fonctions disponibles. Le voyant correspondant à la  
fonction sélectionnée restera allumé.  
Stand-by  
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en  
vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est  
équipée d’un système d’extinction automatique (veille)  
activé après 30 minutes environ d’inutilisation. Appuyez  
brièvement sur la touche ON-OFF et attendre que la ma-  
chine soit réactivée.  
Bouton TEMPÉRATURE: pour sélectionner la températu-  
re ou un lavage à froid (voir “Personnalisations”).  
Bouton ESSORAGE: pour sélectionner l’essorage ou le  
supprimer (voir “Personnalisations”).  
Consommation en off-mode : 1W  
Consommation en Left-on : 1W  
Voyants DÉROULEMENT CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ:  
pour suivre le stade d’avancement du programme de  
lavage.  
Le voyant allumé indique la phase de lavage en cours.  
Si la fonction “Départ différé” (départ différé) a été sélec-  
tionnée, ils indiquent le temps restant jusqu’au démarrage  
du programme (voir page ci-contre).  
Voyant HUBLOT VERROUILLÉ: indique si la porte est  
verrouillée (voir page ci-contre).  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lavage  
Voyants  
FR  
Rinçage  
Les voyants fournissent des informations importantes.  
Voilà ce qu’ils signalent:  
Essorage  
Vidange  
Départ différé  
Si la fonction “Départ différé” a été activée (voir “Personnali-  
sations”), le voyant correspondant au temps sélectionné se  
mettra à clignoter, après avoir lancé le programme:  
Fin de Lavage  
Touches fonction et voyants correspondants  
La sélection d’une fonction entraîne l’allumage du voyant  
correspondant.  
Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le pro-  
gramme sélectionné, le voyant correspondant se met à  
clignoter et la fonction n’est pas activée.  
Si l’fonction sélectionnée est incompatible avec une autre  
fonction précédemment sélectionnée, le voyant corre-  
spondant à la première fonction se met à clignoter et seule  
la deuxième fonction est activée, le voyant de la touche  
s’allume au fixe.  
Au fur et à mesure que le temps passe, le temps restant  
est affiché avec clignotement du voyant correspondant.  
Voyant hublot verrouillé  
Le voyant allumé indique que le hublot est verrouillé pour  
en empêcher l’ouverture. Attendre que le voyant cesse de  
clignoter avant d’ouvrir la porte (3 minutes environ). Pour  
ouvrir le hublot tandis qu’un cycle est en cours, appuyer  
sur la touche MARCHE/PAUSE; si le voyant HUBLOT VER-  
ROUILLÉ est éteint, on peut ouvrir le hublot.  
Quand le retard sélectionné touche à sa fin le programme  
sélectionné démarre.  
Voyants phase en cours  
Une fois que le cycle de lavage sélectionné a démarré,  
les voyants s’allument progressivement pour indiquer son  
stade d’avancement:  
Démarrage d’un programme  
1. Allumer le lave-linge en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT. Tous les voyants s’allument pendant quelques secon-  
des puis s’éteignent, seul le voyant MARCHE/PAUSE flashe.  
2. Charger le linge et fermer le hublot.  
3. Sélectionner à l’aide du bouton PROGRAMMES le programme désiré.  
4. Sélectionner la température de lavage (voir “Personnalisations”).  
5. Sélectionner la vitesse d’essorage (voir “Personnalisations”).  
6. Verser les produits lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).  
7. Sélectionner les fonctions désirées.  
8. Appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE pour démarrer le programme, le voyant correspondant vert restera allumé en  
fixe. Pour annuler le cycle sélectionné, appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE pour placer l’appareil en pause et choisir un  
nouveau cycle.  
9. A la fin du programme, le voyant  
s’allume. Quand le voyant HUBLOT VERROUILLÉ s’éteint, on peut ouvrir le hu-  
blot. Sortir le linge et laisser le hublot entrouvert pour faire sécher le tambour.  
Eteindre le lave-linge en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programmes  
Tableau des programmes  
FR  
Detersivi  
Charge maxi (Kg)  
Durée cycle  
Temp.  
Vitesse  
Description du Programme  
maxi. maxi (tours  
Pré-  
lavage  
Assou-  
plissant  
Eco  
Normal  
Eco  
Time  
(°C)  
minute)  
Lavage Javel  
Normal  
Time  
Programmes pour tous les jours (Daily)  
1
2
2
2
3
4
5
5
6
Coton avec Prélavage: blancs extrêmement sales.  
Coton: blancs extrêmement sales.  
90°  
90°  
60°  
40°  
60°  
40°  
60°  
40°  
40°  
1000  
1000  
1000  
1000  
1000  
1000  
800  
-
-
6
6
-
-
62  
62  
1,84 64  
1,77 58  
152  
137  
192  
186  
128  
90  
-
-
Coton (1-2): blancs et couleurs résistantes très sales.  
Coton (2): blancs et couleurs délicates peu sales.  
Coton: blancs et couleurs résistantes très sales.  
Coton couleurs (3): blancs peu sales et couleurs délicates.  
Synthétique: couleurs résistantes très sales.  
Synthétique énergétique (4): couleurs résistantes très sales.  
Synthétique: couleurs délicates peu sales.  
Programmes Spéciaux (Special)  
-
6
-
62 1,048 51  
62 0,864 52  
-
-
6
-
-
-
6
3,5  
3,5  
2
-
-
-
82  
82  
68  
68  
68  
-
6
62  
44  
44  
-
0,82 53  
0,78 33  
0,49 32  
-
2,5  
2,5  
2,5  
99  
800  
-
2
90  
800  
-
2
-
-
70  
7
8
9
Laine: pour laine, cachemire, etc.  
40°  
30°  
40°  
800  
0
-
-
-
-
-
-
1,5  
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
72  
55  
58  
-
-
-
Soie/Voilages: pour linge en soie, viscose, lingerie.  
Jeans  
800  
3
Express: pour rafraîchir rapidement du linge peu sale  
(ne convient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).  
10  
30°  
800  
-
-
1,5  
-
71  
0,12 27  
15  
-
Sport  
11 Sport Intensive  
12 Sport Light  
13 Sport Shoes  
Programmes partiaux  
Rinçage  
30°  
30°  
30°  
600  
600  
600  
-
-
-
-
-
-
3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
83  
58  
54  
-
-
-
3
Max. 2 paires  
-
-
-
1000  
1000  
0
-
-
-
-
-
-
-
-
6
6
6
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
36  
16  
2
-
-
-
Essorage  
Vidange  
-
-
La durée du cycle indiquée sur l’écran ou dans la notice représente une estimation calculée dans des conditions standard. Le temps effectif peut  
varier en fonction de nombreux facteurs tels que : température et pression de l’eau en entrée, température ambiante, quantité de lessive, quantité et  
type de charge, équilibrage de la charge, options supplémentaires sélectionnées.  
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :  
1) Programme de contrôle selon la norme 2010/1061: sélectionner le programme 2 et une température de 60°C et 40°C.  
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et  
d’énergie, l’utiliser pour du linge lavable à 60°C et 40°C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.  
2) Programme coton long: sélectionner le programme 2 et une température de 40°C.  
3) Programme coton court: sélectionner le programme 4 et une température de 40°C.  
4) Programme Synthétique ainsi que: sélectionner le programme 5 et une température de 40°C.  
Programmes spéciaux  
Express (programme 10): spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 15 minutes  
et permet ainsi de faire des économies d’énergie et de temps. La sélection de ce programme (10 à 30°C) permet de laver  
ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 1,5 kg de charge.  
Sport Intensive (programme 11): est spécialement conçu pour laver des textiles vêtements de sport (survêtements, shorts,  
etc.) très sales; pour obtenir d’excellents résultats nous recommandons de ne pas dépasser la charge maximale indiquée  
dans le Tableau des programmes”.  
Sport Light (programme 12): est spécialement conçu pour laver des textiles vêtements de sport (survêtements, shorts, etc.)  
peu sales; pour obtenir d’excellents résultats nous recommandons de ne pas dépasser la charge maximale indiquée dans le  
Tableau des programmes”. Nous recommandons d’utiliser de la lessive liquide, avec une dose pour la demi-charge.  
Sport Shoes (programme 13): est spécialement conçu pour laver des chaussures de sport; pour obtenir d’excellents  
résultats nous recommandons de ne pas en laver plus de 2 paires à la fois.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personnalisations  
Sélection de la température  
Tourner le bouton TEMPÉRATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes).  
La température peut être abaissée jusqu’au lavage à froid ( ).  
FR  
La machine interdira automatiquement toute sélection d’une température supérieure à la température maximale prévue pour  
chaque programme.  
Sélection de l’essorage  
Tourner le bouton ESSORAGE pour sélectionner la vitesse d’essorage du programme sélectionné.  
Les vitesses maximales prévues pour les programmes sont:  
Programmes  
Coton  
Synthétiques  
Laine  
Vitesse maximale  
1000 tours/minute  
800 tours/minute  
800 tours/minute  
vidange seule  
Soie  
La vitesse d’essorage peut être réduite ou l’essorage supprimé en sélectionnant le symbole  
.
La machine interdira automatiquement tout essorage à une vitesse supérieure à la vitesse maximale prévue pour chaque  
programme.  
Fonctions  
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent d’obtenir la propreté et le blanc souhaités.  
Pour activer les fonctions:  
1. appuyer sur la touche correspondant à la fonction désirée;  
2. l’allumage du voyant correspondant signale que la fonction est activée.  
Remarque: Le clignotement rapide du voyant signale que la fonction correspondante n’est pas disponible pour le programme  
sélectionné.  
La sélection de cette option permet d’optimiser les mouvements mécaniques, la température et l’eau en fonction d’une  
charge réduite de coton et synthétiques peu sales (voir “Tableau des programmes”). “  
permet de laver en faisant des  
économies considérables de temps et de consommations d’eau et d’énergie. Il est conseillé d’utiliser une dose de lessive  
liquide adaptée à la charge.  
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,  
,
,
.
Anti-tâches  
Cycle de anti-tâches conseillé pour l’élimination de taches très résistantes. N’oubliez pas de verser l’eau de Javel dans le bac  
supplémentaire 4 (voir “Cycle blanchissage”).  
! Cette option n’est pas activable avec les programmes 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,  
,
.
Super Rinçage  
La sélection de cette option permet d’augmenter l’efficacité du rinçage et d’éliminer totalement toute trace de lessive. Elle est  
très utile pour les peaux particulièrement sensibles.  
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes 10,  
,
.
Départ différé  
Pour différer la mise en marche de la machine jusqu’à 12 heures.  
Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que le voyant correspondant au retard souhaité s’allume. A la cinquième  
pression sur la touche, la fonction se désactive.  
N.B: Après avoir appuyé sur la touche MARCHE/PAUSE, le retard programmé ne peut être modifié que pour le diminuer jusqu’à  
lancer le programme sélectionné.  
! Il est activé avec tous les programmes.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Produits lessiviels et linge  
Pour blanchir en cours de lavage, versez le produit lessi-  
viel et les additifs, sélectionnez le programme souhaité et  
activez le fonction «Anti-tâches»  
Tiroir à produits lessiviels  
FR  
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage  
de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux,  
il incruste l’intérieur du lave-linge et pollue l’environne-  
ment.  
.
Lutilisation du bac supplémentaire 4 exclut le prélavage.  
Triage du linge  
Trier correctement le linge d’après:  
- le type de textile / le symbole sur l’étiquette.  
- les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.  
• Vider les poches et contrôler les boutons.  
• Ne pas dépasser les valeurs indiquées correspondant au  
poids de linge sec :  
! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles  
moussent trop.  
! Utiliser des lessives en poudre pour du linge en coton  
blanc et en cas de prélavage et de lavages à une tem-  
pérature supérieure à 60°C.  
Textiles résistants: 6 kg max.  
Textiles synthétiques: 2,5 kg max.  
Textiles délicats: 2 kg max.  
! Respecter les indications figurant sur le paquet de lessive.  
Laine: 1,5 kg max.  
Soie: 1 kg max.  
Sortir le tiroir à produits  
lessiviels et verser la lessive  
4
ou l’additif comme suit.  
Combien pèse le linge ?  
1 drap 400-500 g  
3
1 taie d’oreiller 150-200 g  
1 nappe 400-500 g  
2
1
1 peignoir 900-1200 g  
1 serviette éponge 150-250 g  
Linge ou vêtements particuliers  
Laine: grâce au programme 7 vous pouvez laver à la  
machine tous vos vêtements en laine, y compris ceux qui  
bac 1: Lessive prélavage (en poudre)  
Avant d’introduire la lessive, assurez-vous que le bac sup-  
plémentaire 4 n’est pas présent.  
portent l’étiquette “ lavage à la main uniquement “  
.
Pour obtenir d’excellents résultats utilisez un produit lessi-  
viel spécial et ne dépassez pas une charge de 1,5 kg.  
Soie: sélectionner le programme de lavage spécial 8 pour  
vêtements en soie. Il est conseillé d’utiliser une lessive  
spéciale pour linge délicat.  
Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie d’oreil-  
ler ou dans un sac genre filet. Sélectionner le programme 8.  
Jeans: mettez les jeans à l’envers avant de les laver et  
utilisez une lessive liquide. Sélectionnez le programme 9.  
bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide)  
Versez la lessive liquide juste avant la mise en marche.  
bac 3: Additifs (adoucissant, etc.)  
Lassouplissant ne doit pas déborder de la grille.  
bac supplémentaire 4: Eau de javel  
! N’utilisez pas de lessives pour lavage à la main, elles  
génèrent trop de mousse.  
Cycle blanchissage  
! N’utilisez de l’eau de Javel traditionelle que pour les  
tissus blancs résistants et des détachants délicats pour  
les couleurs, les synthétiques et la laine.  
Système d’équilibrage de la charge  
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration excessive et  
répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge fait tourner  
le tambour à une vitesse légèrement supérieure à la vitesse  
de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives, la charge n’est  
toujours pas correctement équilibrée, l’appareil procède à  
un essorage à une vitesse inférieure à la vitesse normale-  
ment prévue. En cas de déséquilibre excessif, le lave-linge  
préfère procéder à la répartition du linge plutôt qu’à son  
essorage. Pour une meilleure répartition de la charge et un  
bon équilibrage, nous conseillons de mélanger de grandes  
et petites pièces de linge.  
Montez le bac supplémen-  
taire 4 fourni avec l’appareil  
à l’intérieur du bac 1.  
Lorsque vous versez l’eau  
de Javel, attention à ne pas  
dépasser le niveau “max”  
indiqué sur le pivot central  
(voir figure).  
Pour blanchir uniquement, versez l’eau de Javel dans le  
bac supplémentaire 4, sélectionnez le programme «Rin-  
çage» et activez le fonction «Anti-tâches»  
.
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Précautions et conseils  
Les consommateurs devront contacter les autorités lo-  
cales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre  
pour l’enlèvement de leur vieil appareil.  
! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux  
normes internationales de sécurité. Ces consignes sont  
fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attenti-  
vement.  
FR  
Sécurité générale  
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique.  
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des per-  
sonnes (enfants compris) dont les capacités physiques,  
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne dispo-  
sent pas des connaissances ou de l’expérience néces-  
saires, à moins qu’elles n’aient été formées et enca-  
drées pour l’utilisation de cet appareil par une personne  
responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants pour  
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.  
• Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des adultes en  
suivant les instructions reportées dans ce mode d’emploi.  
• Ne jamais toucher l’appareil si l’on est pieds nus et si les  
mains sont mouillées ou humides.  
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la  
prise de courant.  
• Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels si la machine  
est branchée.  
• Ne pas toucher à l’eau de vidange, elle peut atteindre  
des températures très élevées.  
• Ne pas forcer pour ouvrir le hublot: le verrouillage de  
sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles  
pourrait s’endommager.  
• En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux méca-  
nismes internes pour tenter une réparation.  
• Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de l’ap-  
pareil pendant son fonctionnement.  
• Pendant le lavage, le hublot a tendance à se réchauffer.  
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour déplacer  
l’appareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne  
jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.  
• Avant d’introduire le linge, s’assurer que le tambour est  
bien vide.  
Mise au rebut  
• Mise au rebut du matériel d’emballage: se conformer aux  
réglementations locales de manière à ce que les embal-  
lages puissent être recyclés.  
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets  
des Equipements Electriques et Electroniques, exige que  
les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans  
le flux normal des déchets municipaux. Les appareils  
usagés doivent être collectés séparément afin d’opti-  
miser le taux de récupération et le recyclage des ma-  
tériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé  
humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘’poubelle  
barréeest apposée sur tous les produits pour rappeler  
les obligations de collecte séparée.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et soin  
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant  
Nettoyage de la pompe  
FR  
• Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage. Cela  
réduit l’usure de l’installation hydraulique du lave-linge et  
évite tout danger de fuites.  
Le lave-linge est équipé d’une pompe autonettoyante  
qui n’exige aucune opération d’entretien. Il peut toutefois  
arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons)  
tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée  
en bas de cette dernière.  
• Débrancher la fiche de la prise de courant lors de tout  
nettoyage du lave-linge et pendant tous les travaux d’en-  
tretien.  
! S’assurer que le cycle de lavage est bien terminé et  
débrancher la fiche.  
Nettoyage du lave-linge  
Pour accéder à cette préchambre:  
Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caoutchouc,  
utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède et de savon. N’utiliser  
ni solvants ni abrasifs.  
1. démonter le panneau  
situé à l’avant du lave-linge  
à l’aide d’un tournevis (voir  
figure);  
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.  
Soulever le tiroir et le tirer  
vers soi pour le sortir de son  
logement (voir figure).  
Le laver à l’eau courante;  
effectuer cette opération  
assez souvent.  
2. dévisser le couvercle en  
le tournant dans le sens  
inverse des aiguilles d’une  
montre (voir figure): il est  
normal qu’un peu d’eau  
s’écoule;  
Entretien du hublot et du tambour  
• Il faut toujours laisser le hublot entrouvert pour éviter la  
formation de mauvaise odeurs.  
3. nettoyer soigneusement l’intérieur;  
4. revisser le couvercle;  
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les cro-  
chets dans les fentes prévues avant de le pousser contre  
l’appareil.  
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau  
Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une fois par an.  
Procéder à son remplacement en cas de craquèlements  
et de fissures: car les fortes pressions subies pendant le  
lavage pourraient provoquer des cassures.  
! N’utiliser que des tuyaux neufs.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anomalies et remèdes  
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler  
s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.  
FR  
Anomalies:  
Causes / Solutions possibles:  
Le lave-linge ne s’allume pas.  
• La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.  
• Il y a une panne de courant.  
Le cycle de lavage ne démarre pas. • Le hublot n’est pas bien fermé.  
• La touche MARCHE/ARRÊT n’a pas été enfoncée.  
• La touche MARCHE/PAUSE n’a pas été enfoncée.  
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.  
• Un départ différé a été sélectionné (voir “Personnalisations”).  
Il n’y a pas d’arrivée d’eau (le  
voyant de la première phase de  
lavage clignote rapidement).  
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas raccordé au robinet.  
• Le tuyau est plié.  
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.  
• Il y a une coupure d’eau.  
• La pression n’est pas suffisante.  
• La touche MARCHE/PAUSE n’a pas été enfoncée.  
Le lave-linge prend l’eau et vidange • Le tuyau de vidange n’est pas installé à une distance du sol comprise entre 65  
continuellement.  
et 100 cm (voir “Installation”).  
• L’extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l’eau (voir “Installation”).  
Lévacuation murale n’a pas d’évent.  
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau,  
éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si l’appartement est situé  
en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnage qui  
font que le lave-linge prend et évacue l’eau continuellement. Pour supprimer  
cet inconvénient, on trouve dans le commerce des soupapes spéciales anti-  
siphonnage.  
Le lave-linge ne vidange pas et  
n’essore pas.  
• Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il faut la  
faire partir manuellement.  
• Le tuyau de vidange est plié (voir “Installation ”).  
• La conduite d’évacuation est bouchée.  
Le lave-linge vibre beaucoup pen-  
dant l’essorage.  
• Le tambour n’a pas été débloqué comme il faut lors de l’installation du lave-  
linge (voir “Installation”).  
• Le lave-linge n’est pas posé à plat (voir “Installation”).  
• Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir “Installation”).  
Le lave-linge a des fuites.  
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas bien vissé (voir “Installation”).  
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir “Entretien et soin”).  
• Le tuyau de vidange n’est pas bien fixé (voir “Installation”).  
Les voyants des options et le voyant  
marche/pause clignotent. Le voyant  
du phase de lavage et le voyant hublot  
verrouillé restent fixes.  
• Eteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1  
minute environ avant de rallumer.  
Si l’anomalie persiste, appeler le service d’assistance.  
Il y a un excès de mousse.  
• Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il y ait  
l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).  
• La quantité utilisée est excessive.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assistance  
Avant d’appeler le service après-vente:  
FR  
• Vérifier si on ne peut pas résoudre l’anomalie par ses propres moyens (voir “Anomalies et Remèdes”);  
• Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu;  
• Autrement, contacter le Centre d’Assistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le certificat de garan-  
tie.  
! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés.  
Communiquer:  
• le type de panne;  
• le modèle de l’appareil (Mod.);  
• son numéro de série (S/N).  
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à l’arrière du lave-linge et à l’avant quand on ouvre la  
porte hublot.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedienungsanleitungen  
WASCHVOLLAUTOMAT  
INHALTSVERZEICHNIS  
DE  
Installation 62-63  
Auspacken und Aufstellen  
Wasser- und Elektroanschlüsse  
Erster Waschgang  
DE  
Deutsch  
Technische Daten  
Beschreibung des Waschvollautomaten  
und Starten eines Waschprogramms  
64-65  
Bedienblende  
Kontrollleuchten  
Starten eines Waschprogramms  
Waschprogramme, 66  
Programmtabelle  
Personalisierungen 67  
Temperatureinstellung  
Schleudereinstellung  
Funktionen  
IWC 6103  
Waschmittel und Wäsche 68  
Waschmittelschublade  
Bleichen  
Vorsortieren der Wäsche  
Besondere Wäscheteile  
Unwuchtkontrollsystem  
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise 69  
Allgemeine Sicherheit  
Entsorgung  
Reinigung und Pflege 70  
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung  
Reinigung des Gerätes  
Reinigung der Waschmittelschublade  
Pflege der Gerätetür und Trommel  
Reinigung der Pumpe  
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs  
Störungen und Abhilfe 71  
Kundendienst 72  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
verleiht dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die  
Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des  
Gerätes vermieden werden. Bei Teppichböden müssen  
die Stellfüße so reguliert werden, dass ein ausreichender  
Freiraum zur Belüftung unter dem Waschvollautomaten  
gewährleistet ist.  
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorg-  
fältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu  
können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs  
oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät  
stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die Mögli-  
chkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.  
DE  
! Lesen Sie die Hinweise bitte aufmerksam durch, sie lie-  
fern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des  
Gebrauchs und der Sicherheit.  
Wasser- und Elektroanschlüsse  
Anschluss des Zulaufschlauches  
Auspacken und Aufstellen  
1. Schrauben Sie den  
Wasserschlauch an einen  
Kaltwasserhahn mit ¾-GAS-  
Gewindeanschluss an (siehe  
Abb.).  
Lassen Sie das Wasser vor  
dem Anschluss so lange  
auslaufen, bis klares Wasser  
austritt.  
Auspacken  
1. Gerät auspacken.  
2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat keine Tran-  
sportschäden erlitten hat. Im Falle einer Beschädigung  
Gerät bitte nicht anschließen, sondern den Kundendienst  
anfordern.  
3. Die 3 Transportschutz-  
schrauben herausschrau-  
ben und die an der  
Geräterückwand befindli-  
chen Distanzstücke aus  
Gummi entfernen (siehe  
Abbildung).  
2. Das andere Ende des  
Schlauches an den oben  
rechts am Rückteil des  
Waschvollautomaten befin-  
dlichen Wasseranschluss  
anschließen (siehe Abbil-  
dung).  
4. Die Öffnungen mittels der mitgelieferten Abdeckungen  
verschliessen.  
3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt oder ab-  
geknickt werden.  
5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der Waschautomat  
erneut transportiert werden, müssen diese Teile wieder  
eingesetzt werden.  
! Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen, die in  
der Tabelle der technischen Daten angegeben sind (siehe  
nebenstehende Seite).  
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.  
Nivellierung  
! Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann  
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen  
autorisierten Fachmann.  
1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebenen, festen,  
schwingungsfreien Untergrund aufgestellt werden ohne diesen  
an Wände, Möbel etc. direkt anzulehnen.  
! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche.  
2. Sollte der Boden nicht  
perfekt eben sein, müssen  
die Unebenheiten durch An-  
bzw. Ausdrehen der vorde-  
ren Stellfüße ausgeglichen  
werden (siehe Abbildung),  
der auf der Arbeitsfläche zu  
ermittelnde Neigungsgrad  
darf 2° nicht überschreiten.  
Eine präzise Nivellierung  
! Verwenden Sie die Schläuche, die mit dem Gerät geliefert  
wurden.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anschluss des Ablaufschlauches  
Schließen Sie den Ablau-  
! Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder Mehrfa-  
chstecker.  
DE  
fschlauch ohne ihn dabei  
abzuknicken an einen  
! Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt  
werden.  
geeigneten Abfluss an. Die  
Mindestablaufhöhe beträgt 65  
- 100 cm (gemessen vom  
Boden), oder hängen Sie  
diesen mittels des Schlau-  
chhalters gesichert in ein  
Becken oder Wanne ein;  
! Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte Fa-  
65 - 100 cm  
chkräfte ausgetauscht werden.  
Achtung! Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sol-  
lten diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.  
Erster Waschgang  
Befestigen Sie diesen  
mittels des mitgelieferten  
Schlauchhalters z.B. an  
einen Wasserhahn (siehe  
Abbildung). Das freie Ablau-  
fschlauchende darf nicht  
unter Wasser positioniert  
werden.  
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor erstmaligem  
Gebrauch erst einen Waschgang (mit Waschmittel) ohne  
Wäsche durchlaufen. Stellen Sie hierzu das Waschpro-  
gramm 2 ein.  
Technische Daten  
! Verlängerungsschläuche sollten nicht eingesetzt werden.  
Sollte dies unvermeidlich sein, muss die Verlängerung den-  
selben Durchmesser des Originalschlauchs aufweisen und  
darf eine Länge von 150 cm nicht überschreiten.  
Modell  
IWC 6103  
Breite 59,5 cm  
Höhe 85 cm  
Tiefe 52,5 cm  
Abmessunge  
Stromanschluss  
Fassungsvermögen 1 bis 6 kg  
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist sicher-  
zustellen, dass:  
Elektroanschlüsse siehe das am Gerät befindliche Typenschild  
• die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt;  
Höchstdruck 1 MPa (10 bar)  
Wasseranschlüsse Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)  
Trommelvolumen 46 Liter  
• die Steckdose die in den Technischen Daten  
angegebenen Höchstlast des Gerätes trägt (siehe  
nebenstehende Tabelle);  
• die Stromspannung den in den Technischen Daten  
angegebenen Werten entspricht (siehe  
nebenstehende Tabelle);  
Schleudertouren  
bis zu 1000 U/min.  
Prüfprogramme  
gemäß der Richt-  
linien 1061/2010  
und 1015/2010  
• die Steckdose mit dem Netzstecker des  
Waschvollautomaten kompatibel ist. Andernfalls  
muss der Netzstecker (oder die Steckdose) ersetzt  
werden.  
Programm 2: Temperatur 60°C und 40°C  
Dieses Gerät entspricht den folgenden  
EG-Richtlinien:  
! Der Waschvollautomat darf nicht im Freien installiert  
werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten  
Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und  
Unwettern auszusetzen.  
- 2004/108/CE (elektromagnetische Ver-  
träglichkeit)  
- 2002/96/CE  
- 2006/95/CE (Niederspannung)  
! Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht  
zugänglich sein.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Beschreibung des Waschvollautomaten  
und Starten eines Waschprogramms  
Bedienblende  
DE  
Kontrollleuchten  
PROGRAMMABLAUF/  
STARTZEITVORWAHL  
Tasten mit  
Kontrollleuchten  
FUNKTIONEN  
Taste mit  
Kontrollleuchte  
START/  
PAUSE  
Taste EIN/AUS  
Wählschalter  
TEMPERATUREN  
Kontrollleuchte  
GERÄTETÜR  
GESPERRT  
Waschmittelschublade  
Wählschalter  
Wählschalter  
PROGRAMME  
SCHLEUDERN  
Waschmittelschublade: für Waschmittel und Zusätze  
(siehe „Waschmittel und Wäsche“).  
Kontrollleuchte GERÄTETÜR GESPERRT: Diese Taste  
zeigt an, ob die Gerätetür geöffnet werden kann oder nicht  
(siehe Nebenseite).  
Taste EIN/AUS: Zum Ein- und Ausschalten Ihres Wasch-  
vollautomaten.  
Taste mit Kontrollleuchte START/PAUSE: Mittels dieser  
Taste werden die Waschprogramme gestartet oder kurz  
unterbrochen.  
NB: Durch Drücken dieser Taste, kann das Waschpro-  
gramm zeitweilig unterbrochen werden (Pause). Die  
entsprechende Kontrollleuchte schaltet auf orangefarbenes  
Blinklicht, die Kontrollleuchte der bestehenden Programm-  
phase dagegen schaltet auf Dauerlicht. Sobald die Kon-  
trollleuchte GERÄTETÜR GESPERRT erlischt, kann die  
Gerätetür geöffnet werden.  
Wählschalter PROGRAMME: Zur Wahl der Waschpro-  
gramme. Während des Programmablaufs bleibt der Schal-  
ter feststehend.  
Tasten mit Kontrollleuchten FUNKTIONEN: Zur Ein-  
stellung der verfügbaren Funktionen. Die der gewählten  
Einstellung entsprechende Kontrollleuchte bleibt einge-  
schaltet.  
Um das Programm an der Stelle, an der es unterbrochen  
wurde, wieder in Gang zu setzen, drücken Sie diese Taste  
erneut.  
Wählschalter SCHLEUDERN: oder um das Schleudern  
auszuschliessen (siehe „Personalisierungen“).  
Wählschalter TEMPERATUREN: Zur Einstellung der  
Waschtemperatur oder einer Kaltwäsche (siehe „Persona-  
lisierungen“).  
Funktion Standby  
Zur Erfüllung der neuen Richtlinien zum Energieverbrauch  
ist diese Waschmaschine mit einem automatischen Aus-  
schaltsystem (Standby) ausgestattet, das nach 30 Minuten  
des Nichtgebrauchs in Funktion tritt. Drücken Sie kurz  
die Taste ON-OFF und warten Sie, bis sich die Maschine  
wieder einschaltet.  
Kontrollleuchten PROGRAMMABLAUF/STARTZEI-  
TVORWAHL: Zur Kontrolle des Waschprogrammablaufs.  
Die eingeschaltete Kontrollleuchte zeigt die laufende Pro-  
grammphase an.  
Verbrauch in Off-Betrieb: 1W  
Wurde die Funktion “Startzeitvorwahl” eingestellt, zeigen  
sie die bis zum Start noch verbleibende Zeit an (siehe  
Nebenseite).  
Verbrauch in Left-On: 1W  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hauptwäsche  
Spülen  
Kontrollleuchten  
DE  
Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise.  
Sie signalisieren:  
Schleudern  
Wasserablauf  
Startzeitvorwahl  
Wurde die Funktion „Startzeitvorwahl” (siehe „Personalisie-  
rungen“) aktiviert, und das Programm in Gang gesetzt,  
schaltet die Kontrollleuchte, die der eingestellten Zeitver-  
schiebung entspricht, auf Blinklicht:  
Ende des Waschgangs  
Funktionstasten und entsprechende Kontroll-  
leuchten  
Nach der Wahl einer Funktion leuchtet die entsprechen-  
deTaste auf. Ist die gewählte Funktion nicht vereinbar mit  
dem eingestellten Programm, schaltet die entsprechende  
Kontrollleuchte auf Blinklicht und die Funktion wird nicht  
aktiviert. Ist die gewählte Funktion mit einer anderen bereits  
eingestellten nicht kompatibel, schaltet die der ersten  
Funktion entsprechende Kontrollleuchte auf Blinklicht und  
nur die zweite Funktion wird aktiviert, die Kontrollleuchte der  
aktivierten Funktion schaltet auf Dauerlicht.  
Nach und nach wird die bis zum effektiven Start noch  
verbleibende Zeit eingeblendet, die entsprechende Kon-  
trollleuchte blinkt:  
Kontrollleuchte Gerätetür gesperrt:  
Ist diese Kontrollleuchte eingeschaltet, bedeutet dies,  
dass das Bullauge gesperrt ist; warten Sie, bis die Leuchte  
erlischt, um das Bullauge zu öffnen (etwa 3 Minuten). Um  
während eines laufenden Programms das Bullauge zu  
öffnen, drücken Sie die Taste START/PAUSE; ist die der  
GERÄTETÜR GESPERRT entsprechende Kontrollleuchte  
ausgeschaltet, kann das Bullauge geöffnet werden.  
Nach Ablauf der eingestellten Verzögerungszeit startet das  
ausgewählte Programm.  
Laufende Programmphase  
Wurde das Waschprogramm gewählt und gestartet,  
leuchten die Kontrollleuchten nach und nach auf, und  
zeigen so den jeweiligen Programmstand an.  
Starten eines Waschprogramms  
1. Schalten Sie den Waschvollautomaten durch Drücken der EIN/AUS-Taste ein. Sämtliche Kontrollleuchten leuchten für  
einige Sekunden auf, und erlöschen wieder. Die Kontrollleuchte START/PAUSE schaltet auf Blinklicht.  
2. Füllen Sie die Wäsche ein, und schließen Sie die Gerätetür.  
3. Stellen Sie mittels des Wählschalters PROGRAMME das gewünschte Programm ein.  
4. Stellen Sie die Waschtemperatur ein (siehe „Personalisierungen“).  
5. Stellen Sie die Schleuderstufe ein (siehe „Personalisierungen“).  
6. Füllen Sie Waschmittel und Zusätze ein (siehe „Waschmittel und Wäsche“).  
7. Wählen Sie die gewünschten Funktionen.  
8. Setzen Sie das Programm in Gang. Drücken Sie hierzu die Taste START/PAUSE. Die entsprechende Kontrollleuchte bleibt  
eingeschaltet (grünes Dauerlicht).  
Um die Waschprogramm-Einstellung rückgängig zu machen, muss das Gerät auf Pause geschaltet werden. Drücken Sie  
hierzu die Taste START/PAUSE. Wählen Sie daraufhin das neue Programm.  
9. Nach Ablauf des Waschprogramms leuchtet die Kontrollleuchte  
auf. Sobald die Kontrollleuchte GERÄTETÜR GE-  
SPERRT erlischt, kann das Bullauge geöffnet werden. Nehmen Sie die Wäsche aus der Maschine und lassen Sie die  
Gerätetür leicht offen stehen, damit die Trommel trocknen kann.  
Schalten Sie den Waschvollautomaten durch Drücken der EIN/AUS-Taste aus.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Waschprogramme  
Programmtabelle  
DE  
Max. Bela-  
dungs-  
Programm-  
dauer  
Max.  
Waschmittel  
Max. Schleuder  
Temp. Geschwin-  
menge (kg)  
Beschreibung des Programms  
(C°)  
digkeit  
(U/min)  
Vor-  
Haupt- Bleich- Weich-  
Eco  
Time  
Eco  
Time  
Normal  
Normal  
wäsche wäsche mittel spüler  
Standard  
1
2
2
2
3
Baumwolle + Vorwasche: stark verschmutzte Kochwäsche.  
Baumwolle: stark verschmutzte Kochwäsche.  
90°  
90°  
60°  
40°  
60°  
1000  
1000  
1000  
1000  
1000  
-
-
6
6
6
6
6
-
-
62 1,84 64  
62 1,77 58  
62 1,048 51  
62 0,864 52  
152  
137  
192  
186  
128  
-
-
Baumwolle (1-2): stark verschmutzte Weiß- und farbechte Buntwäsche.  
Baumwolle (2): leicht verschmutzte Weiß- und empfindliche Buntwäsche.  
Baumwolle: stark verschmutzte Weiß- und farbechte Buntwäsche.  
-
-
-
-
-
-
-
3,5  
-
-
-
82  
Baumwolle Buntwäsche (3): leicht verschmutzte Weißwäsche und empfin-  
dliche Buntwäsche.  
4
40°  
1000  
-
6
3,5 62 0,82 53  
90  
82  
5
5
6
Synthetik: stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche.  
Synthetik energetischen (4): stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche.  
Synthetik: leicht verschmutzte, farbechte Buntwäsche.  
Spezial  
60°  
40°  
40°  
800  
800  
800  
-
-
-
2,5  
2,5  
2,5  
2
2
2
44 0,78 33  
44 0,49 32  
99  
90  
70  
68  
68  
68  
-
-
-
7
8
9
Wolle: wolle, Kaschmir usw.  
40°  
30°  
40°  
800  
0
-
-
-
-
-
-
1,5  
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
72  
55  
58  
-
-
-
Seide/Gardinen: kleidungsstücke aus Seide, Viskose und Feinwäsche.  
Jeans  
800  
3
Express: zum kurzen Auffrischen leicht verschmutzter Wäsche (nicht geei-  
gnet für Wolle, Seide und Handwäsche).  
10  
30°  
800  
-
-
1,5  
-
71 0,12 27  
15  
-
Sport  
11 Sport Intensive  
12 Sport Light  
30°  
30°  
600  
600  
-
-
-
-
3
3
-
-
-
-
-
-
-
-
83  
58  
-
-
Max. 2  
Paar  
13 Spezial Schuhe  
30°  
600  
-
-
-
-
-
-
54  
-
Teilprogramme  
Spülen  
-
-
-
1000  
1000  
0
-
-
-
-
-
-
-
-
6
6
6
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
36  
16  
2
-
-
-
Schleudern  
Abpumpen  
-
-
Die auf dem Display und in der Bedienungsanleitung genannte Zyklusdauer wird ausgehend von Standardbedingungen berechnet. Die effektiv benötig-  
te Zeit kann aufgrund zahlreicher Faktoren wie Temperatur und Druck des Zulaufwassers, Raumtemperatur, Waschmittelmenge, Art, Menge und  
Verteilung der Waschladung sowie der gewählten Zusatzfunktionen variieren.  
Für alle Testinstitute:  
1) Prüfprogramm gemäß 2010/1061: Programm 2 und eine Temperatur von 60°C und 40°C einstellen.  
Dieser Zyklus ist für den Waschvorgang von normal schmutziger Baumwollwäsche geeignet; es ist der wirksamste in Bezug auf den kombi-  
nierten Energie-Wasser-Verbrauch; für bei 60°C und 40°C zu waschende Wäsche zu verwenden. Die effektive Waschtemperatur kann von der  
angegebenen abweichen.  
2) Langes Baumwollprogramm: Programm 2 und eine Temperatur von 40°C einstellen.  
3) Kurzes Baumwollprogramm: Programm 4 und eine Temperatur von 40°C einstellen.  
4) Synthetische Programm entlang: Programm 5 und eine Temperatur von 40°C einstellen.  
Sonderprogramme  
Express (Programm 10) Kurzprogramm für die Wäsche leicht verschmutzter Teile: in nur 15 Minuten, zur Einsparung von Zeit  
und Energie. Stellen Sie dieses Waschprogramm (10 bei 30°C) ein, dann können, bei einer maximalen Lademenge von 1,5  
kg, Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und Seide) zusammen gewaschen werden.  
Sport Intensive (Programm 11) ist speziell für stark verschmutzte Sportkleidung (Trainingsanzüge, Sporthosen; für beste  
Resultate empfehlen wir, die in der “Programmtabelle” angezeigte maximale Füllmenge nicht zu übersteigen.  
Sport Light (Programm 12) ist speziell für wenig verschmutzte Sportkleidung (Trainingsanzüge, Sporthosen; für beste  
Resultate empfehlen wir, die in der “Programmtabelle” angezeigte maximale Füllmenge nicht zu übersteigen. Verwenden Sie  
ein Flüssigwaschmittel und nur die Menge für eine halbe Gerätefüllung.  
Sport Shoes (Programm 13) ist speziell für das Waschen von Sportschuhen; für beste Resultate waschen Sie nicht mehr als  
2 Paar.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalisierungen  
Temperatureinstellung  
Drehen Sie den Wählschalter „TEMPERATUREN“, um die Waschtemperatur einzustellen (siehe Programmtabelle).  
DE  
Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche  
herabgesetzt werden.  
Der Waschvollautomat verhindert automatisch die Einstellung einer höheren Schleuderstufe, sollte diese die für das jeweilige  
Programm vorgeschriebene Höchstgeschwindigkeit übersteigen.  
Schleudereinstellung  
Durch Drehen des Wählschalters SCHLEUDER wird die Schleudergeschwindigkeit des gewählten Waschprogramms einge-  
stellt.  
Folgende Höchstgeschwindigkeiten sind für die einzelnen Programme vorgesehen:  
Waschprogramme  
Baumwolle  
Kunstfasern  
Wolle  
Höchstgeschwindigkeit  
1000 U/min  
800 U/min  
800 U/min  
Seide  
nur Wasserablauf  
Die Schleudergeschwindigkeit kann herabgesetzt werden. Durch Wahl des Symbols  
schlossen werden.  
kann die Schleuder gänzlich ausge-  
Der Waschvollautomat verhindert automatisch ein stärkeres Schleudern, sollte dieses die für das jeweilige Programm vorge-  
schriebene Höchstgeschwindigkeit übersteigen.  
Funktionen  
Die verschiedenen Waschfunktionen, die Ihnen Ihr Waschvollautomat bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saubere und  
weiße Wäsche zu erhalten, die Ihren Wünschen entspricht.  
Aktivierung der Funktionen:  
1. Drücken Sie die Taste, die der gewünschten Funktion entspricht.  
2. Das Aufleuchten der entsprechenden Kontrollleuchte zeigt an, dass die Funktion aktiviert wurde.  
Anmerkung: Sollte die Kontrollleuchte jedoch auf rasches Blinklicht schalten, dann bedeutet dies, dass die Funktion zu dem  
eingestellten Programm nicht zugeschaltet werden kann.  
Durch Auswahl dieser Option werden die mechanische Bewegung, die Temperatur und das Wasser für eine verminderte Füllmenge mit  
wenig verschmutzten Baumwoll- und Synthetikstoffen optimiert (siehe “Programmtabelle”).  
Mit  
werden die Waschzeiten verkürzt, was Wasser und Energie spart. Wir empfehlen, die für die Füllmenge geeignete  
Menge Flüssigwaschmittel zu verwenden.  
! Diese Funktion kann zu den Programmen 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,  
,
,
nicht zugeschaltet werden.  
Fleckenstopp  
Bleichzyklus, zur Entfernung auch hartnäckigster Flecken. Vergessen Sie nicht, dass das Bleichmittel in die Zusatzkammer 4  
eingegeben werden muss (siehe “Bleichen”).  
! Diese Funktion kann zu den Programmen 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,  
,
nicht zugeschaltet werden.  
Extraspülgang  
Wählen Sie diese Zusatzfunktion, wird die Spülwirkung erhöht und somit ein optimales Ausspülen des Waschmittels garantiert. Dies  
ist besonders angezeigt bei sehr empfindlicher Haut bzw. Waschmittelallergien.  
! Diese Funktion kann zu den Programmen 10,  
,
nicht zugeschaltet werden.  
Startzeitvorwahl  
Der Start des Waschprogramms kann bis zu 12 Stunden verschoben werden.  
Drücken Sie die Taste mehrmals, bis die der gewünschten Zeitverschiebung entsprechende Kontrollleuchte aufleuchtet. Ein  
fünfter Tastendruck deaktiviert die Funktion.  
NB: Ist die Taste START/PAUSE einmal gedrückt, kann der gewählte Zeitverschiebungswert nur noch herabgesetzt werden bis  
zum Start des eingestellten Programms.  
! Obiges gilt für alle Programme.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Waschmittel und Wäsche  
Programm “Spülen” ein und aktivieren Sie die Funktion  
Waschmittel und Wäsche  
DE  
“Fleckenstopp” . Um während des Waschgangs zu  
bleichen, geben Sie das Waschmittel und die Zusätze ein,  
stellen Sie das gewünschte Programm ein und aktivieren  
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten  
Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeu-  
tet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei,  
die Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu  
belasten.  
Sie die Funktion “Fleckenstopp”  
.
Die Verwendung der zusätzlichen Kammer 4 schließt die  
Vorwäsche aus.  
! Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursachen  
eine zu hohe Schaumbildung.  
Vorsortieren der Wäsche  
• Sortieren Sie die Wäsche nach:  
- Gewebeart / Waschetikettensymbol.  
- und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche trennen.  
• Entleeren Sie alle Taschen.  
! Waschmittel in Pulverform für Baumwollweißwäsche, für  
die Vorwäsche und für Waschprogramme bei Temperatu-  
ren über 60°C verwenden.  
• Das angegebene Gewicht, das sich auf die maximale  
Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht über-  
schritten werden:  
! Bitte befolgen Sie den auf der Waschmittelverpackung  
angegebenen Anweisungen.  
Widerstandsfähige Gewebe: max 6 kg  
Kunstfasergewebe: max 2,5 kg  
Feinwäsche: max 2 kg  
Wolle: max 1,5 kg  
Seide: max 1 kg  
Schublade herausziehen  
und Waschmittel oder Zu-  
sätze wie folgt einfüllen:  
4
Wie schwer ist Wäsche?  
1 Betttuch 400-500 gr  
3
2
1
1 Kissenbezug 150-200 gr  
1 Tischdecke 400-500 gr  
1 Bademantel 900-1.200 gr  
1 Handtuch 150-250 gr  
Besondere Wäscheteile  
Wolle: Mit dem Programm 7 können alle Wollsachen gewa-  
schen werden, auch wenn das Etikett “nur Handwäsche”  
zeigt. Für beste Ergebnisse verwenden Sie ein spezifisches  
Waschmittel und waschen Sie maximal 1,5 kg Wäsche.  
Seide: Wählen Sie das Spezialprogramm 8 zum Waschen  
aller Kleidungs- bzw. Wäschestücke aus Seide. Es empfie-  
hlt sich der Einsatz von Feinwaschmittel.  
Gardinen: Sie sollten zusammengelegt und in ein Wäsche-  
netz gegeben werden. Stellen Sie das Programm 8 ein.  
Jeans: drehen Sie die Wäschestücke vor der Wäsche auf  
links und verwenden Sie ein Flüssigwaschmittel. Stellen Sie  
das Programm 9 ein.  
In Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche  
(Waschpulver)  
Vergewissern Sie sich vor Einfüllen des Waschmittels, dass  
die Zusatzkammer 4 nicht eingesetzt wurde.  
In Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche  
(Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)  
Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen.  
In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)  
Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen.  
Zusätzliche Kammer 4: Bleichmittel  
Bleichen  
Unwuchtkontrollsystem  
! Normale Bleichmittel sind für strapazierfähige Weißwä-  
sche zu verwenden, milde Bleichmittel dagegen für Bun-  
twäsche, Feinwäsche und Wolle.  
Diese Funktion ermöglicht das  
Entfernen von hartnäckigen  
Um starke Vibrationen oder eine Unwucht beim Schleu-  
dern zu vermeiden, verfügt das Gerät über ein Schleu-  
derunwuchtsystem. Die Waschladung wird durch eine  
erhöhte Rotation der Trommel als die des WAschgangs au-  
sbalanciert. Sollte die Wäscheladung nach Ablauf mehrerer  
Versuche immer noch nicht korrekt verteilt sein, schleudert  
das Gerät die Wäsche bei einer niedrigeren Geschwindi-  
gkeit als die der vorgesehenen Schleudergeschwindigkeit.  
Sollte die Wäsche extrem ungleichmäßig verteilt sein, führt  
das Gerät anstelle des Schleudergangs einen Wäsche-  
verteilungs-Zyklus durch. Um eine optimale Verteilung der  
Wäscheladung und somit eine korrekte Auswuchtung zu  
fördern, sollten große und kleine Wäscheteile gemischt  
eingefüllt werden.  
Flecken. Setzen Sie die  
mitgelieferte, zusätzliche  
Kammer 4 in Kammer 1 ein.  
Bei der Dosierung des  
Bleichmittels darf der  
gekennzeichneten  
Höchststand “max”  
(siehe Abbildung) nicht  
überschritten werden.  
Wenn Sie nur bleichen möchten, füllen Sie das  
Bleichmittel in die Zusatzkammer 4 ein, stellen Sie das  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vorsichtsmaßregeln und  
Hinweise  
Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte ge-  
! Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten interna-  
tionalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nach-  
stehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert  
und sollten aufmerksam gelesen werden.  
DE  
sondert entsorgt werden müssen. Endverbraucher können  
sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr  
Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektro-  
haushaltsgeräte zu erhalten.  
Allgemeine Sicherheit  
• Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Einsatz im priva-  
ten Haushalt konzipiert.  
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen  
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,  
geistigen oder sensorialen Fähigkeiten oder ohne ausrei-  
chende Erfarhung und Kenntnis geeignet, es sei denn,  
sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche  
Person beaufsichtigt und eingewiesen. Kinder müssen  
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht  
mit dem Gerät spielen.  
• Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen und  
gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.  
• Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und  
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.  
• Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der  
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.  
• Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das Gerät  
in Betrieb ist.  
• Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es könnte sehr heiß  
sein.  
• Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit Gewalt: Der Sicherheits-  
Schließmechanismus könnte hierdurch beschädigt werden.  
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, Innenteile  
selbst zu reparieren.  
• Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen  
Gerät fern.  
• Während des Waschgangs kann die Gerätetür sehr heiß  
werden.  
• Muss das Gerät versetzt werden, sollten hierfür zwei oder  
drei Personen verfügbar sein. Versetzen Sie es niemals  
allein, das Gerät ist äußerst schwer.  
• Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte sicher, dass  
die Wäschetrommel leer ist.  
Entsorgung  
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die  
lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederver-  
wertet werden.  
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über  
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektrohaushalts-  
Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkrei-  
slauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt  
werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der  
beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf  
die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol  
„durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reinigung und Pflege  
Abstellen der Wasser- und Stromver-  
sorgung  
Reinigung der Pumpe  
DE  
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe ausgerü-  
stet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich. Es könn-  
te jedoch vorkommen, dass kleine Gegenstände (Münzen,  
Knöpfe) in die zum Schutz der Pumpe dienende Vorkam-  
mer (befindlich unter der Pumpe) fallen.  
• Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Waschvorgang  
zu. Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage  
verringert und Wasserlecks vorgebeugt.  
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor  
Sie Ihren Waschvollautomaten reinigen.  
! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abgeschlos-  
sen ist und ziehen Sie den Netzstecker heraus.  
Reinigung des Gerätes  
Zugang zur Vorkammer:  
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit  
einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch  
gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel  
1. Nehmen Sie die Abde-  
ckung (befindlich an der  
Gerätefront) mit Hilfe eines  
Schraubenziehers ab (siehe  
Abbildung);  
Reinigung der Waschmittelschublade  
Heben Sie die Schublade  
leicht an und ziehen Sie  
sie nach vorne hin heraus  
(siehe Abbildung).  
Spülen Sie sie regelmäßig  
unter fließendem Wasser  
gründlich aus.  
2. Drehen Sie den Deckel  
gegen den Uhrzeigersinn  
ab (siehe Abbildung): es ist  
ganz normal, wenn etwas  
Wasser austritt;  
Pflege der Gerätetür und Trommel  
• Lassen Sie die Gerätetür stets leicht offen stehen, um die  
Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden.  
3. Reinigen Sie das Innere gründlich;  
4. Schrauben Sie den Deckel wieder auf;  
5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stellen Sie hier-  
bei sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor  
Sie die Abdeckung fest andrücken.  
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs  
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal im  
Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss er ausgetau-  
scht werden. Der starke Druck während des Waschpro-  
gramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.  
! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Störungen und Abhilfe  
Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe „Kundendienst“), vergewissern Sie  
sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes  
Verzeichnis zu Rate.  
DE  
Störungen:  
Mögliche Ursachen / Lösungen:  
Der Waschvollautomat schaltet sich  
nicht ein.  
• Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt herge-  
stellt wird.  
• Der Strom ist ausgefallen.  
Der Waschgang startet nicht.  
• Die Gerätetür wurde nicht vorschriftsmäßig geschlossen.  
• Die EIN/AUS-Taste wurde nicht gedrückt.  
• Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.  
• Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.  
• Es wurde ein verzögerter Start gewählt (siehe „Personalisierungen“).  
Der Waschvollautomat lädt kein  
Wasser. Die Kontrollleuchte der  
ersten Waschphase blinkt (rasches  
Blinklicht).  
• Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.  
• Der Schlauch ist geknickt.  
• Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.  
• Es ist kein Wasser da.  
• Der Druck ist unzureichend.  
• Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.  
Der Waschvollautomat lädt laufend  
Wasser und pumpt es laufend ab.  
• Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h. 65 – 100 cm  
vom Boden (siehe „Installation“).  
• Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe „Installation”).  
• Der Abfluss der Hausinstallation wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung verse-  
hen.  
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen Sie den Wa-  
sserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst an. Falls Sie in einer der  
obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es vorkommen, dass sich im Syphon ein  
Vakuum bildet, und der Waschvollautomat ständig Wasser ansaugt und wieder abpumpt.  
Zur Lösung dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile.  
Der Waschvollautomat pumpt nicht  
ab und schleudert nicht.  
• Das Programm siehe kein Abpumpen vor: Bei einigen Programmen muss es von  
Hand eingestellt werden (siehe „Starten eines Waschprogramms“).  
• Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe „Installation“).  
• Die Ablaufleitung ist verstopft.  
Der Waschvollautomat vibriert zu  
stark während des Schleuderns.  
• Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe „Installation“).  
• Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe „Installation“).  
• Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel (siehe  
„Installation“).  
Der Waschvollautomat ist undicht.  
• Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe „Installation“).  
• Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe „Wartung und Pflege“).  
• Der Ablaufschlauch ist nicht korrekt befestigt (siehe „Installation“).  
Die Kontrollleuchten “Optionen” und  
“Start/Pause” blinken und eine der  
Kontrollleuchten der “laufenden Pro-  
grammphase” sowie die für “Gerätetür  
gesperrt” bleiben eingeschaltet.  
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker; warten Sie daraufhin  
ca. 1 Minute und schalten Sie es wieder ein.  
Bleibt die Störung bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.  
Es bildet sich zu viel Schaum.  
• Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der Aufschrift „Für  
Waschmaschinen“, „Für Handwäsche und Waschmaschinen“ usw. versehen sein.  
• Es wurde zu hoch dosiert.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kundendienst  
195092837.01  
11/2011  
-
Xerox Fabriano  
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:  
Sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe „Störungen und Abhilfe“);  
DE  
• Starten Sie daraufhin das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;  
• Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein  
befindlichen Telefonnummer.  
! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.  
Geben Sie bitte Folgendes an:  
• die Art der Störung;  
• das Maschinenmodell (Mod.);  
• die Seriennummer (S/N).  
Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite des Waschvollautomaten und auf der Vorderseite (Gerätetür  
öffnen) befindlichen Typenschild.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Washer Dryer WA 155 User Manual
John Lewis Range JLBICH601 User Manual
JVC DVD Player 0105MOC MW SC User Manual
Kalorik Microwave Oven USK MW 26146 User Manual
Kenmore Humidifier 75815408 User Manual
Kenwood Car Satellite Radio System H2EC User Manual
Kenwood Laptop KFC HQR10 User Manual
KitchenAid Ventilation Hood KWCU265BAL0 User Manual
Kodak Camcorder EZ 200 User Manual
Kodak Film Camera EXR 500T User Manual