InFocus Power Hammer DH 24PD2 User Manual

Elektrisk slagborr  
Elektrisk slagboremaskine  
Elektrisk slagboremaskin  
Vasarapora  
Rotary Hammer  
DH 24PD2  
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.  
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.  
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.  
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.  
Read through carefully and understand these instructions before use.  
Bruksanvisning  
Brugsanvisning  
Bruksanvisning  
Käyttöohjeet  
Handling Instructions  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
3
5
7
2
4
6
8
4
3
2
4
1
6
5
7
L
R
L
R
A
0
B
C
D
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
H
10  
9
B
G
E
A
B
F
B
11  
13  
15  
12  
I
K
J
C
14  
C
D
16  
L
H
L
H
8
I
8
I
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
18  
P
Q
O
3
4
19  
20  
S
1
R
R
3
4
T
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Svenska  
Dansk  
Norsk  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Borrskä  
Bor  
Bor  
Del av SDS-plus nacke  
Framskydd  
Del af SDS Plus skaft  
Frontdæksel  
Del på SDS-plusstange  
Frontkapsel  
Tryckring  
Bajonetlås  
Grep  
Dammfångare  
Dammsamlare (B)  
Tryckknapp  
Støvkop  
Støvkop  
Støvsamler (B)  
Trykknap  
Støvsamler (B)  
Trykknapp  
Ändringsspaken  
Tryckknapp  
Omskifteren  
Skiftehendelen  
Trykknapp  
Trykknap  
Stödhandtag  
Sidegreb  
Sidehåndtak  
Dammsugaradapter  
Slang  
Støvsamleradaptor  
Slange  
Støvsamleradapter  
Slange  
Dammpåse  
Støvpose  
Støpose  
Ledstång  
Skinne  
Skinne  
Fästhål  
Monteringshul  
Håndtag på sidegreb  
Tilslutningsstang  
Tilslutningsåbning for slangen  
Monteringshull  
Knott på sidehåndtaket  
Monteringsstang  
Monteringshull for slange  
Knopp på sidhandstaget  
Anslutningsstång  
Anslutningshål för slang  
Anslutningshål för dammpåse  
Vingbult  
Tilslutningsåbning for støvposen Monteringshull for støvpose  
Vingebolt  
Dybdeanslag  
Låg  
Vingebolt  
Stopper  
Stoppare (djupmått)  
Kåpa  
Hette  
Borrchuck  
Borepatron  
Boreadapter  
Boreadapter (D)  
Bits  
Borechuck  
Chuckadapter  
Chuckadapter (D)  
Bits  
Chucktillsats  
Chucktillsats (D)  
Skruvdragare  
Ändbeslag  
Fatning  
Sokkel  
Tillsats för koniskt borrskaft  
Kil  
Konusskaftadapter  
Kile  
Konusskaftadapter  
Kile  
Stödklossar  
Underlag  
Støtte  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
Suomi  
English  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Poranterä  
Drill bit  
SDS-plus kara  
Etusuojus  
Part of SDS-plus shank  
Front cap  
Lukitusrengas  
Pölysuojus  
Grip  
Dust cup  
Pölynkerääjä (B)  
Painike  
Dust collector (B)  
Push button  
Change lever  
Push button  
Side handle  
Dust-collecting adapter  
Hose  
Muuttovipua  
Painike  
Sivukädensija  
Polynkerääjän kiinnitin  
Pölyputki  
Pölypussi  
Dust bag  
Tanko  
Rail  
Asennusreikä  
Sivukahvan nuppi  
Kiinnitystuki  
Pölyputken kiinnitin  
Pölypussin kiinnitin  
Siipipultti  
Mounting hole  
Knob on side handle  
Attachment rod  
Hose attachment hole  
Dustbag attachment hole  
Wing bolt  
Lukitsin  
Stopper  
Kansi  
Cap  
Poraistukka  
Istukanpidin  
Istukanpidin (D)  
Terä  
Drill chuck  
Chuck adapter  
Chuck adapter (D)  
Bit  
Istukka  
Socket  
Kartiokaran sovituskanta  
Kiila  
Taper shank adapter  
Cotter  
Kannatin  
Rest  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Svenska  
15. Ta bort alla verktyg när du inte använder maskinen,  
före underhållsåtgärder och efter byte av tillbehör,  
som t.ex. blad, borrskär, skärblad mm.  
16. Se alltid till att alla lösa föremål, såsom justernycklar  
och skruvnycklar, har tagits bort innan du startar  
maskinen.  
17. Setillattmaskinenintestartaroavsiktligt.Transportera  
aldrig en nätansluten maskin med fingret på  
startomkopplaren. Se till att maskinen är frånslagen  
innan du ansluter den till ett strömuttag.  
18. Använd förlängningskablar för utomhusbruk. När du  
använder maskinen utomhus, skall du kontrollera att  
förlängningskabeln är för utomhusbruk.  
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR ELVERKTYG  
VARNING!  
Vid användning av elektriska verktyg måste  
grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive de  
följande, alltid följas för att minska risken för brand,  
elektriska stötar och personskador.  
Läs igenom samtliga anvisningar nedan innan denna  
produkt tas i bruk. Spara anvisningarna.  
För säker användning:  
1. Håll arbetsplatsen ren och i ordning. Oordning och  
skräp på arbetsplatsen medför risk för olycksfall.  
2. Geaktpåarbetsomgivningen.Utsättinteverktygetför  
regn. Använd inte verktygen i fuktiga eller våta  
utrymmen. Se till att arbetsplatsen är välbelyst.  
Använd inte ett elverktyg där det finns risk att det  
orsakar brand eller explosion.  
3. Akta dig för elektriska stötar vid överföring eller  
kortslutning. Undvikberöringavjordadeföremåleller  
ytor, (t.ex. rör, element, spisar eller kylskåp).  
4. Håll barn och svaga personer borta. Låt ingen  
utomstående vidröra verktyget eller dess  
förlängningskabel. Alla obehöriga bör hållas borta  
från arbetsområdet.  
5. Plocka undan verktyg efter avslutad användning.  
Verktyg som inte används bör förvaras på en torr  
plats, högt upp eller inlåsta så att varken barn eller  
svaga personer kan komma åt dem.  
6. Använd inte våld. Maskinen arbetar både säkrare och  
bättre med den hastighet den är tilltänk för.  
7. Användrättmaskin.Tvingainteenlitenmaskingöraett  
arbete som är avsett för ett extra kraftigtverktyg.  
Använd ett verktyg endast för de ändamål det är  
konstruerat för—använd t.ex. inte en cirkelsåg för  
att såga stockar och kubbar.  
19. Varpådinvakt.Koncentreradigpåarbetetochanvänd  
sunt förnuft. Arbeta inte med maskinen när du är trött.  
20. Kontrollera om verktygsdelarna är skadade.  
Kontrolleranogaskadanpåsprängskyddet,mm.,innan  
fortsatt användning av maskinen för att se om  
maskinen och delen fungerar ordentligt och utför det  
arbetedenärämnadför. Kontrolleraanpassningenav  
och rörligheten av de rörliga delarna; om det finns  
skadade eller brutna delar; fastsättningen av delar,  
mm.somkanpåverkamaskinfunktionen.Sprängskydd  
och dylika, skadade delar skall repareras eller bytas ut  
motnyadelarienauktoriseradverkstadominteannat  
anges i bruksanvisningen. Bytet av skadade brytare  
och omkopplare skall utföras av en auktoriserad  
fackman.  
21. Varning!  
Användandet av andra tillbehör och delar än de som  
rekommenderas i denna bruksanvisning kan leda till  
risk för personskador.  
22. Se till att verktyget repareras av en fackman. Detta  
elverktyg är i enlighet med tillämpliga säkerhetskrav.  
Reparationer får endast utföras av kvalificerade  
personer och med reservdelar av originaltyp. I annat  
fall kan användaren utsättas för betydande fara.  
8. Använd rätt och ändamålsenligt utformade  
arbetskläder. Använd inte lösa kläder, smycken eller  
dylikt som kan fastna i maskinens rörliga delar. Vi  
rekommenderar användning av gummihandskar och  
halksfria skor eller stövlar utomhus. Använd duk eller  
hårskydd om du har långt hår.  
SPECIELLA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID  
SLAGBORRENS ANVÄNDNING  
9. Använd skyddsglasögon. Om arbetsmomentet är  
dammigt, använd ansiktsmask eller andningsskydd.  
10. Anslut tillbehör för dammuppsamling.  
Se till att tillbehör för anslutning till en  
dammuppsamlare ansluts och används på korrekt  
sätt, när sådana tillbehör finns tillgängliga.  
11. Hantera sladden försiktigt. Lyft aldrig maskinen i  
sladden och dra aldrig i sladden när du ska dar ut  
kontakten ur eluttaget. Skydda sladden mot värme,  
olja och vassa kanter.  
1. Använd öronskydd för att skydda din hörsel under  
arbetet.  
2. Fatta inte tag i borrskäret under arbetets gång eller  
omedelbart efter slufört arbete så att du bränner dig,  
iom, att borrskäret blir mycket hett.  
3. Innanbrytning,sönderskavningellerborrningiväggar,  
tak eller golv skall du kontrollera att det inte finns  
elektriska kablar eller ledare inom arbetsområdet.  
4. Fatta alltid tag i såväl handtaget som stödhandtaget,  
när du arbetar med hammarborren, så att inte den  
motståndskraftsomalstrasbliranledningtillolycksfall.  
12. Spänn alltid fast arbetsstycket med klämmor eller  
skruvstäd så att du har båda händerna fria för  
maskinens manövrering.  
13. Se till att du har god arbetsställning medan du arbetar  
med maskinen.  
14. Underhåll alltid maskinen väl. Håll maskinen både ren  
och i bra skick så att maskinens arbete blir  
både  
säkrare  
och  
bättre.  
Följ  
noga  
underhållsanvisningarna för rätt smörjning och byte  
av tillbehör. Gör periodisk inspektion av  
maskinkablarna.  
Överlåt  
allt  
eventuellt  
reparationsarbete till en auktoriserad verkstad.  
Kontrollera regelbundet förlängningskablarna. Byt ut  
vid behov.  
Håll alltid handtagen torra och rena. Se till att det inte  
kommer olja och fett på dem.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
Svenska  
TEKNISKA DATA  
Spänning (i förbruksländer)*  
(110V, 230V)  
720W*  
Ineffekt  
0 – 1050 min–1  
0 – 4600 min–1  
3,4 – 24 mm  
13 mm  
Tomgångsvarvtal  
Antal slag pr minut vid full belastning  
Borrdjup: Betong  
Stål  
Trä  
32 mm  
Vikt (exkl. kabel och stödhandtag)  
2,8 kg  
Dammsugaradapter  
Max. borrningsdjup  
Borrets diameter  
100 mm (möjligt att justera mellan 0 och 100 mm)  
3,4 – 24 mm  
270 mm  
Max. borrlängd (total längd)  
Dammpåsens rymd  
0,4 liter  
* Se till att du kontrollerar verktygets namnplåt på grund av att den varierar beroende på försäljningsområdet.  
STANDARD TILLBEHÖR  
(1) Väska (av formgjuten plast) ....................................... 1  
(2) Stödhandtag ................................................................ 1  
(3) Dammsugaradapter ................................................... 1  
(4) Dammpåse ................................................................. 1  
(Nummer 3 och 4 avser anvåndning på betong)  
(5) Kåpa............................................................................ 1  
Rått till ändringar av standard tillbehör förbehålles.  
EXTRA TILLBEHÖR (sälges separat)  
1. Borrning av förankringshäl (rotation + slag)  
Borrskär (smalt spindelskaft)  
Borrskär (smalt spindelskaft)  
Adapter för smalt spindelskaft  
(SDS-plus nacke)  
Borrskär (smalt spindelskaft)  
Effektiv längd  
Yttre diam.  
3,4 mm  
3,5 mm  
Total längd  
90 mm  
45 mm  
Borrskär (med koniskt skaft) och tillsats för koniskt skaft.  
Borrskär (med koniskt skaft)  
Tillsats för koniskt skaft  
(SDS-plus nacke)  
Kil  
Olika typer av konor  
Morsekona (Nr. 1)  
Passande borrskär  
Borrskär  
(med koniskt skaft)  
Borrskär  
(med koniskt skaft)  
En tillsats för koniskt skaft formad some en A-  
kona eller B-kona tillhandahålles som extra  
tillbehör utan tillhörande borrskär.  
Yttre diam.  
11,0 mm  
12,3 mm  
12,7 mm  
14,3 mm  
14,5 mm  
17,5 mm  
21,5 mm  
11,0 ~ 17,5 mm  
21,5 mm  
Morsekona (Nr. 2)  
A-kona  
B-kona  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Svenska  
13 mm chuck för slagborr och chucknyckel  
Vid borrning med ett rakt borrskär för slagborrning med en borrhammare.  
Borrskär med rakt skaft  
(för borrning och slag  
13 mm chuck för slagborr  
(SDS-plus nacke)  
)
Chucknyckel  
2. Fastsättning av förankringsjärn (rotation + slag)  
Fastspänningstillsats för förankringsjärn (för borrhammare)  
Fastspänningstillsats för förankringsjärn  
(SDS-plus nacke) (för elektrisk slagborr)  
Total längd: 160 260 mm  
Storlek på  
förankringsjärn  
W1/4”  
W5/16”  
W3/8”  
Fastspänningstillsatsförförankringsjärn(vidanvändningavvanlig,manuellhammare)  
Storlek på  
förankringsjärn  
W1/4”  
W5/16”  
Fastspänningstillsats för förankringsjärn  
W3/8”  
(vid användning av vanlig, manuell  
W1/2”  
W5/8”  
hammare)  
3. Brytning (rotation + slag)  
Spetsjärn (endast rund typ)  
(SDS-plus nacke)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
Svenska  
4. Iskruvning av bult med kemiskt ankar (rotation + slag)  
(SDS-plus nacke)  
Standardsockel  
Adapter för 12,7 mm kemiskt ankar  
Adapter för 19 mm kemiskt ankar  
(
i handeln  
)
5. Borrning av hål och skruvning av skruvar (endast borrning)  
Borrchuck, chucktillsats (G), Specialskruv och chucknyckel  
Specialskruv Borrchuck (13VLRB-D)  
Chucktillsats (G)  
(SDS-plus nacke)  
Chucknyckel  
6. Borrning av hål (endast borrning)  
Borrchuck (13VLD-D)  
Chucktillsats (D)  
(SDS-plus nacke)  
Chucknyckel  
13 mm borrchuckssats (omfattande chucknyckel) och chuck (för borrning i stål eller trä).  
7. Indrivning av skruvar (endast rotation)  
Spets Nr.  
Chucktillsats (D)  
(SDS-plus nacke)  
Spets Nr.  
Skruvstorlek  
3 – 5 mm  
Längd  
25 mm  
25 mm  
Nr. 2  
Nr. 3  
6 – 8 mm  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Svenska  
8. Dammkoppe, Dammsamlare (B)  
(3) Kontrollera låsningen genom att dra i borrskäret.  
(4) Föratttaurborrskäretskalldudratryckringenheltoch  
hållet i pilens riktning och dra ut borrskäret (Bild 2).  
5. När dammkoppen eller dammsamlaren (B) (Exstra  
tillbehör). monteras i slagborren (Bild 3, Bild 4)  
Montera dammkoppen eller dammsamlaren (B), när  
slagborren används upp och nedvänd vid borring,  
efter dammansamlingsanordningens demotering för  
att samla upp damm och partiklar som ramlar ned.  
Dammkoppe  
Dammsamlare (B)  
Dammkoppens montering  
9. Dammåase av papper  
Använd dammkoppen genom att montera den på  
borrskäret enligt Bild 3.  
Gör mitthålet i dammkoppen större med slagborrens  
hjälp, när dammkoppen fästs i ett borrskär med större  
diameter.  
Dammsamlarens (B) montering  
Montera dammsamlaren (B) från borrskärsspetsens  
sida genom att anpassa dammsamlaren (B) till spåret  
i handtaget (Bild 4).  
10. Fett A för borrens smörjning  
500 gram (i en burk)  
VARNING  
Dammkoppen och dammsamlaren (B) är endast  
avsedda att användas vid borrning i cement. Använd  
dem inte vid borrning i trä och metall.  
70 gram (i den gröna tuben)  
30 gram (i den gröna tuben)  
Skjut in dammsamlaren (B) så långt det går mot  
borrchucken på slagnborren.  
Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.  
Dammsamlaren (B) vrids runt tillsammans med  
borrskäret, när slagborren slås på utan att  
dammsamlaren (B) trycks fast mot cementen. Tryck  
först fast dammsamlaren (B) mot cementen och slå  
först därefter på slagborren. (Dammsamlaren (B)  
kommerinteattvidröracementen,utanroteraristället,  
när dammsamlaren (B) monteras i ett borrskär vars  
längd överstiger 190 mm.) Montera dammsamlaren  
(B) endast i slagborren när slagborren används med  
borrskär, vilkas längder är 166, 160 och 110 mm.)  
Töm dammsamlaren (B) efter borrning av två eller tre  
hål.  
ANVÄNDNINGSOMRÅDE  
Rotation och hammarfunktion  
Borrning av förankringshål  
Borrning av hål i betong  
Borrning av hål tegel  
Endast borrning  
Borrning i stål eller trä  
(vid användning av extra tillbehör)  
Åtdragning av maskinskruvar och träskruvar  
(Vid användnîng av extra tillbehör)  
Monteraborrskäretislagborrenefterdammsamlarens  
(B) demontering.  
6. Hur du väljer rätt skruvdragarspets  
FÖRE ANVÄNDNING  
Vid skruvidragning skall skruvdragarpetsen väljas  
beroende på skruvdiametern, så att varken  
skruvhuvudet eller skruvdragarspetsen skadas.  
7. Kontrollera verktygets rotationsriktning (Bild 5)  
Verktygetroterarmedurs(settbakifrån)närdutrycker  
på tryckknappens R-sida och moturs när du trycker på  
tryckknappens L-sida.  
1. Strömkälla  
Se till att den använda strömkällan har samma  
spänning som den angiven på verktygets namnplåt.  
2. Nätströmbrytare  
Se till att strömbrytaren är i läget OFF (från) innan du  
ansluter maskinen till strömuttaget så att maskinen  
inte startar oavsiktligt.  
3. Förlängningskabel  
ANVÄNDNING  
Om arbetsplatsen är så långt borta från strömuttaget  
att du använder en förlängningskabel, bör du se till att  
förlängningskabeln är tillräckligt tjock och har rätt  
klassificering. Använd så kort förlängningskabel som  
möjligt.  
VARNING  
Var noga med att slå ifrån startomkopplaren och koppla  
urnätkabelnsstickkontakturnätuttagetinnanettborrskär  
eller någon annan del ska monteras eller tas bort.  
Startomkopplaren ska också slås ifrån vid en arbetspaus  
eller efter avslutat arbete.  
4. Montering av borrskäret (Bild 1)  
VARNING  
Var noga med att slå ifrån startomkopplaren och  
koppla ur nätkabelns stickkontakt ur nätuttaget.  
ANMÄRKNING  
1. Startomkopplarens manövreing  
Borrskärets  
rotationshastighet  
beror  
på  
startomkopplarens intryckningsgrad. När du trycker  
lätt på startomkopplaren roterar borrskäret längsamt.  
Vid användning av verktyg såsom spetsjärn, borrskär  
etc.skaduvaranogamedattanvändadeoriginaldelar  
som anges av vårt företag.  
Rotationshastigeten  
ökar  
allteftersom  
startomkopplarentrycksin.Tryckpåstartomkopplaren  
och tryck in låsknappen for kontinuerlig borning. Slå  
av borrmaskinen genom att trycka på  
startomkopplarensåattlåsknappenåtersällssamtidigt  
(1) Rengör borrskärets nacke.  
(2) För in borrskäret i chucken med en vridande rörelse  
tills den låser sig själv (Bild 1).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
Svenska  
som du friställer startomkopplaren till dess  
ursprungsläge.  
dammpåsen fungerar inte dammsugningen lika  
effektivt. Töm dammpåsen regelbundet.  
Koppla av dammpåsen från borrmaskinen, dra ur  
ledstången, töm påsen och rengör (se Bild 14).  
4. När dammsugaradaptern ej används  
Om maskinen ska användas som en vanlig  
borrhammare utan dammsugaradaptern och  
dammpåsen, ska den medföljande kåpan sättas in i  
anslutningshålet för slangen (se Bild 15). När  
dammpåsen avlägsnats blir utblåsningen från  
anslutningshålet märkbart svagare och kommer ej att  
irritera dig.  
2. Rotation + slag  
Den här borrhammaren kan ställas in på rotation och  
slagläget genom att man trycker på tryckknappen och  
vrider väljarspaken till märket  
(1) Montera borrskäret på slagborren.  
. (Bild 6)  
(2) Placera borrspetsen på borrningsstället och tryck  
därefter på startomkopplaren (Bild 7).  
(3) Tryck inte för hårt på slagborren. Tryck lätt på  
slagborren så att dammet sprutar ut gradvis.  
VARNING  
Om borrspetsen kommer i beröring med en järnstång  
som används i konstruktioner, stannar borren  
omedelbart och slagborren kommer att svänga runt.  
Beroende på detta skall du hålla ordentligt fast i både  
handtaget och i stödhandtaget som visas på Bild 7.  
3. Användningavdammsugaradapternochdammpåsen  
Genom att använda dammsugaradaptern och  
dammpåsen suger man upp omkringflygande damm  
ochskaparsåledesenrenarearbetsmiljö.Anslutdessa  
såsom visas i Bild 8. Maskinen kan användas som en  
vanlig borrhammare, om dammsugaradaptern och  
dammpåsen inte är anslutna.  
5. Endast borrning  
Avlägsna dammsurgaradaptern eftersom den ej kan  
användas. Stoppa in kåpan i anslutningshålet avsedd  
för slangen.  
Slagborren kan ställas om till läget för endast rotering  
genom att trycka in tryckknappen och vrida  
lägesspaken till märket (Bild 16).  
Använd borrchucken och chucktillsatsen (extra  
tillbehör) för borrning i trä eller i metall.  
Gör monteringen på följande sätt: (Bild 17)  
(1) Sätt på borrchucken på chucktillsatsen.  
(2) Delen på SDS-plus nacke är den samma som  
borrskäret. Se därför “lsättning av borrskäret”  
beträffande isättning.  
(1) Anslutningavdammsugaradapternochdammpåsen.  
a) Anslutning av dammsugaradaptern.  
Lossa reglerbulten på stödhandtaget och för in  
VARNING  
dammsugaradapterns anslutningsstång  
anslutningshålet.  
i
Hårt tryck mot slagborren ökr inte arbetstempot, men  
kan däremot skada spetsen på borrskäret så att  
slagborrens livslängd förkortas.  
Adaptern kan föras in från endera riktningen A  
eller B (Bild 9). Tryck in slangen i därför avsett hål  
på själva borrmaskinen tills den når den inre ytan  
(på 15 mm:s djup) och försäkra dig om att den ör  
ordentligt fastgjord (se Bild 10).  
Borrskäret kan gå av vid slagborrens utdragning ur  
borrhålet. Beroendepådettaskalldudraborrskäretur  
borrhålet med lätta fram-och återgående rörelser.  
Borra inte förankringshål eller hål i betong med  
slagborren ställd på vanlig berrning utan slag.  
Vid användning av borrchucken och chucktillsatsen  
på slagborren skall inte slagborren användas för  
borrning med slag boroende på att det kommer att  
förkorta både slagborrens och delarnas livslängder.  
b) Anslutning av dammpåsen.  
För in dammpåsen i därför avsett hål på  
borrmaskinen och kontrollera att den är ordentligt  
fastgjord (se Bild 11).  
VARNING  
Dammsugaradaptern och dammpåsen är avsedd  
6. Indrivning av maskinskruvar (Bild 18)  
Sättförstiskruvdragarenifattningenichucktillsatsens  
(D) ände.  
endast för borrning i cement. De används ej vid  
borrning i metall eller trä.  
(2) Anslutning av dammsugaradaptern.  
a) Justering av adapterns position.  
Montera sedan chucktillsatsen (D) i verktyget enligt  
anvisningarna i punkt 4 (1), (2) och (3). Anpassa sedan  
skruvdragarens spets till spåren i skruvhuvudet, fatta  
tag i maskinen och dra åt skruven.  
Fäst borrskäret ordentligt. Lossa sedan vingbulten  
och toppen på borrskäret och för dessa i kontakt  
med ändan på dammsugaradaptern (se Bild 12).  
b) Inställning av borrningsdjup.  
VARNING  
Se till att du inte onödigt förlänger åtdragningstiden.  
Det kan skada skruven.  
Håll vid skruvindrivning slagborrmaskinen i rät vinkel  
i förhållande till skruvhuvudet för att skydda  
skruvhuvudet och/eller skruvdragarspetsen mot  
skador, och också för att vara säker på att  
indrivningskraften överförs till skruven.  
Koppla inte om slagborrmaskinen till slagborrning  
(slag och rotation) efter chucktillsatsens och  
skruvdragarens montering i maskinen.  
Ställ in stopparen för att bestämma takten.  
Stopparen anger borrningsdjup (se Bild 12).  
När dammsugaradaptern används är maximalt  
borrningsdjup 100 mm.  
Vid bruk av dammsugaradaptern är det möjligt att  
använda HITACHIs borrskär upp till en total längd  
av 216 mm. Vid 45 mm:s borrningsdjup kan  
dammsugar-adaptern användas när borrskärets  
totala längd är 116 mm.  
(3) Borrning  
När du håller på att borra ska borrmaskinen anpassas  
7. Åtdragning av träskruvar (Bild 18)  
(1) Hur du väljer rätt skruvdragarspets  
Det kan hända att skruvidragaren lossnar från  
skruvhuvudet när du använder skruvidragaren på en  
vanlig träskruv med en skåra. Använd helst träskruvar  
med krysshuvuden.  
så att ändan på dammsugaradaptern är i ständig  
beröring med betongytan. Är den inte i beröring med  
ytan begränsas dess effektivitet avsevärt (se Bild 13).  
(4) Att avlägsna damm  
Om det förekommer alltför mycket damm  
i
(2) Åtdragning av träskruvar  
Borre lämpliga förhål i trämaterialet före skruvarnas  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Svenska  
åtdragning. Passa in skruvdaragspetsen i krysset på  
skruvhuvudet och gör indrivningen av skruvarna i i  
hålen försiktigt.  
Driv först slagborrmaskinen med låg hastighet ända  
tills träskruven har drivits in något, och tryck sedan in  
startomkopplaren för att öka indrivningskraften till  
maximal styrka.  
5. Servicelista  
A: Det. nr  
B: Kodnr  
C: Brukat nr  
D: Anm.  
OBSERVERA  
Reparationer, modifieringar och inspektioner av  
Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi  
auktoriserad serviceverkstad.  
VARNING  
Iakta försiktighet och ta hänsyn till materialhårdheten  
vidborrningavlämpligaförhåliträväggarellerpaneler.  
Om förhålet är för litet eller för grunt, kommer  
träskruvensåtdragningattfodrahögindrivningskraft,  
viket göt att gängorna på träskruven kan skadas.  
8. Hur du använder ett borrskär med koniskt skaft med  
tillsatsen för det koniska skaftet  
Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in  
tillsammansmedverktygetsomreferens,dåverktyget  
lämnasinförreparationellerannatunderhålltillenav  
Hitachi auktoriserad serviceverkstad.  
Vid användning och underhåll av elverktyg måste de  
säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i  
respektive land iakttas.  
(1) Monteratillsatsenfördetkoniskaskaftetpåslagborren  
(se Bild 19).  
MODIFIERINGAR  
(2) Montera ett borrskär med koniskt skaft i tillsatsen (se  
Bild 19).  
(3) Tryck på startomkopplaren för att slå på slagborren  
och borra ett hål med önskat borrdjup.  
(4) Sättienkiliskåranpåtillsatsenföratttålossborrskäret  
(med det koniska skaftet) och slå med en hammare på  
kilhuvudet samtidigt som du stöder slagborren på  
stödklossare eller stödställning (se Bild 20).  
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt  
för att inkludera de senaste tekniska framstegen.  
På grund av detta kan det hända att vissa ting (såsom  
t.ex. kodnummer och/eller utförande) ändras utan  
föregående meddelande.  
ANMÄRKNING  
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forskningsoch  
utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till  
ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.  
SMÖRJNING  
Använd ett lågviskositets smörjmedel för smörjning av  
dennaslagborrsåattanvändningstidenavborrenförlängs  
utan att smörjmedlet måste ersättas. Rådfråga den  
närmaste återförsäljaren eller auktoriserade  
reparationsverkstaden beträffande ny smörjning om  
smörjmedlet läcker vid en glapp skruv.  
Forsatt användning av dåligt smord slagborr kommer att  
resultera i kärvning och förkortar borrens livslängd.  
VARNING  
Information angående buller och vibrationer  
Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745.  
Normal, A-vägd ljudtrycksnivå: 90 dB (A)  
Normal, A-vägd ljudeffektnivå: 103 dB (A)  
Använd öronskydd.  
Endast det angivna smörjmedlet skall användas i  
denna maskin. Användning av andra typer av  
smörjmedel kan inverka negativt på maskinens  
prestanda. Se till att du rådfrågar återförsäljaren  
beträffande byte av smörjmedel.  
Normalt, vägt effektivvärde för acceleration: 8,6 m/s2.  
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN  
1. Kontroll av borrskär  
Användning av dåligt slipat eller skadat borrskär kan  
resultera  
i
driftstörningar och nedklassad  
arbetseffektivitet.  
Slipaellerbytutborrskäretsåsnartdetbörjarblislitet.  
2. Kontroll av monteringsskruvar:  
Setillattvarjemonteringsskruvärordentligtåtdragen.  
Kontrollera skruvarna med jämna mellanrum. Slarv  
kan resultera i olycksfall.  
3. Motorns underhåll  
Motorn är elverktygets viktigaste del. Utsätt den inte  
för olja eller väta så att den ”skadas”.  
4. Kontroll av kolborstar  
För att garantera säkerheten och skydda användaren  
mot elektriska stötar bör inspektion och byte av  
borrmaskinens kolborstar ENDAST utföras av en  
Hitachi auktoriserad serviceverkstad.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
Dansk  
den er beskadiget. Sørg for, at håndtagene holdes  
tørre, rene og frie for olie og fedt.  
GENERELLE FORSIGTIGHEDSREGLER  
15. Tag stikket ud af stikkontakten, når værktøjet ikke  
er i brug og når der skal skiftes redskab som f.eks.  
klinger, bits og skær.  
16. Fjern skruetrækkere og justernøgler igen–gør det til  
en vane at checke efter, at der ikke sidder justernøgler  
o.l. i maskinen, før den sættes i gang.  
17. Når det elektriske værktøj er tilsluttet strømmen,  
bør man sørge for, at man ikke kan komme til at  
tænde for det i utide. Bær derfor ikke værktøjet  
omkring med en finger på afbryderen. Forvis Dem  
om, at afbryderen er slåe fra, når De sætter stikket  
i kontakten.  
18. Brug forlængerledninger til udendørs brug–når  
værktøjet bruges uden døre, må der kun anvendes  
forlængerledninger, der er beregnet for udendørs  
brug.  
ADVARSEL!  
Når der anvendes elektrisk værktøj, skal  
grundlæggende sikkerhedsregler altid overholdes for  
at formindske risikoen for brand, elektrisk stød eller  
personskade, inklusive følgende.  
Læs alle disse instruktioner før dette produkt betjenes  
- og gem disse instruktioner.  
For sikker betjening:  
1. Hold arbejdsområdet rent. Snavsede arbejdsom-  
givelser inviterer til unheld.  
2. Tag arbejdsomgivelserne i betragtning. Udsæt ikke  
elektriske redskaber for regen, og anvend ikke  
elektriske redskaber i våde og fugtige omgiverlser.  
Hold arbejdsområdet godt oplyst. Anvend ikke  
elektrisk værktøj, hvor brugen udgør en risiko for  
brand eller eksplosion.  
3. Forebyg elektrisk stød. Undgå at komme i direkte  
kontakt med jordforbundne flader(eksempelvis rør,  
radiatorer, komfurer, køleskabe).  
19. Vær årvågen og hold hele tiden opmærksomheden  
rettet på arbejdet. Arbejd ikke med maskinen, når  
De er træt.  
20. Se efter beskadigede dele. Før maskinen tages i  
brug, bør der ses efter, at selve maskinen,  
beskyttelsesdækker og andre dele er i orden og vil  
fungere korrekt efter hensigten. Kontroller, at  
bevægelige dele er korrekt monterede, løberfrit og  
at der ikke er beskadigede dele eller andre forhold,  
der kan påvirke maskinens funktion. Et beskadiget  
beskyttelsesdække eller anden der bør repareres  
eller udskiftes af et autoriseret serviceværksted,  
4. Hold børn og fysisk svagelige personer på afstand.  
Lad ikke tilskuere røre ved maskinen eller  
forlængerledningen. Alle tilskuere skal holdes på  
afstand af arbejdsstedet.  
5. Gem ubenyttet værktøj væk. Når maskinen ikke er  
i brug, skal den opbevares på et tørt, højt placeret  
eller aflåst sted, udenfor børn og fysisk svagelige  
personers rækkevidde.  
6. Pres ikke maskinen. Man får den bedste og sikreste  
udførelse, når maskinen bruges hensigtsmæssigt.  
7. Brug det rigtige redskab til det arbejde, der skal  
udføres. Pres ikke en lille maskine til at udføre et  
arbejde, hvortil der behøves et kraftigt redskab.  
Brug ikke redskabet til formål, det ikke er bestemt  
for. Brug f.eks. ikke en rundsav til at skære i trægrene  
eller kævler.  
dersom der ikke er angivet andet  
i
denne  
instruktionsbog. Lad altid en defekt afbryder reparere  
af et autoriseret serviceværksted. Brug ikke maskinen,  
hvis den ikke kan slås til og fra med  
afbryderkontakten på maskinen.  
21. Advarsel!  
Anvendelse af alt andet udstyr eller tilbehør, end  
det i denne instruktionsmanual nævnte, kan udgøre  
en risiko for personskade.  
8. Vær hensigtsmæssigt påklædt. Brug ikke løst tøj  
eller smykker. De kan komme  
i
klemme  
i
de  
22. Få Deres værktøj repareret hos kvalificerede  
personer. Dette elektriske værktøj opfylde de  
relevante sikkerhedskrav. Reparation bør kun udføres  
af kvalificerede personer med anvendelse af originale  
reservedele. Alt andet kan udgøre en alvorlig fare  
for brugeren.  
bevægelige dele. Når der arbejdes uden døre,  
anbefales det at anvende gummihandsker og  
skridsikkert fodtøj. Brug hårnet til langt hår.  
9. Anvend beskyttelsesbriller og, hvis arbejdet foråsager  
støv, støvsmaske.  
10. Tilslut støvudsugningsudstyr.  
Hvis der er installeret anordninger til tilslutning og  
opsamling af støv, bør det kontrolleres, at disse er  
tilsluttede og anvendt på korrekt vis.  
FORSIGTIGHEDSHENSYN VED BRUG AF  
SLAGBOREMASKINEN  
11. Løft ikke værktøjet i ledningen og tag ikke stikket  
ud af stikkontakten ved at rykke i ledningen. Undgå  
at ledningen kommer i berøring med varme, olie  
og skarpe kanter.  
1. Brug høreværn for at beskytte ørerne under arbejdet.  
2. Rør ikke ved boret under eller kort efter arbejdet;  
det er meget varmt.  
12. Fastgør det, der arbejdes med. Brug klamper eller  
en skruestik til at fasthold det emne, der arbejdes  
med. Det er sikrere end at bruge hånden, og du  
får begge hænder fri til at holde betjene værktøjet.  
13. Ræk ikke over. Hold en forsvarlig fodstilling og en  
god balance hele tiden.  
14. Maskinen bør behandles med omhu og værktøjet  
holdes skarpt og rent; så får man den bedste og  
sikreste udførelse. Følg instruktionerne for smøring  
og udskiftning af tilbehør nøje.  
3. Forvis Dem altid om, at der ikke findes elektriske  
ledninger eller rør i vægge, gulve eller lofter, hvor  
der skal bores, mejsles eller brydes igennem.  
4. Hold altid godt fast  
arbejdet.  
i
begge håndtagene under  
Den modsatrettede kraft, der opstår, kan ellers få  
Dem til at miste kontrollen over maskinen og give  
årsag til farlige situationer eller i bedste fald til et  
dårligt arbejdsresultat.  
Se maskinens ledning efter jævnligt og tag den til  
et autoriseret værksted i tilfælde af nogen fejl. Se  
også forlængerledningen efter og skift den ud, hvis  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dansk  
SPECIFIKATIONER  
Spænding (områdevis)*  
Optagen effekt  
(110V, 230V)  
720W*  
Omdr. ubelastet  
0 – 1050 min–1  
0 – 4600 min–1  
Slagantal belastet  
Kapacitet: Beton  
3,4 – 24 mm  
13 mm  
32 mm  
Stål  
Træ  
Vægt (uden ledning og sidegreb)  
2,8 kg  
Støvsamleradapter  
Max. boringsdybde:  
Bor diameter:  
Max. borlængde (samlet længde):  
100 mm (Justering mulig fra 0 – 100 mm)  
3,4 – 24 mm  
270 mm  
Støvposekapacitet:  
0,4 literen  
* Kontroller navnepladen på produktet, da der kan være forandring afhængig af område.  
STANDARD TILBEHØR  
(1) Bærekasse (af støbt plastik)....................................... 1  
(2) Sidegreb ...................................................................... 1  
(3) Støvsamleradapter ..................................................... 1  
(4) Støvpose ..................................................................... 1  
[Numrene (3) og (4) henfører til brug i beton]  
(5) Låg .............................................................................. 1  
Standardtilbehør kan variere efter de enkelte markeders  
behov.  
EKSTRA TILBEHØR (sælges separat)  
1. Boring af ankerhuller (rotation + hamring)  
Bor (Tyndt skaft)  
Bor (Tyndt skaft)  
Adapter til tyndt skaft  
(SDS Plus skaft)  
Bor (Tyndt skaft)  
Udv. diam.  
3,4 mm  
3,5 mm  
Effektiv længde  
Total længde  
90 mm  
45 mm  
Bor (med konisk skaft) og konisk skaftadaptor  
Bor (med konisk skaft)  
Adaptor til konisk skaft  
(SDS Plus skaft)  
Kile  
Konus  
Passende bor  
Udv. diam.  
Morse taper (No. 1)  
Morse taper (No. 2)  
A-konus  
Bor (med konusskaft)  
Bor (med konusskaft)  
11,0 ~ 17,5 mm  
21,5 mm  
11,0 mm  
12,3 mm  
12,7 mm  
14,3 mm  
14,5 mm  
17,5 mm  
21,5 mm  
Konusadaptor til A-konus eller B-konus fås som  
ekstra tilbehør, men ikke bor hertil.  
B-konus  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
Dansk  
13 mm slag-borepatron og borepatronnøgle  
Til boreoperationer, når der anvendes et lige skaft til slagboring med en rotationshammer.  
Bits med lige skaft  
til slagboremaskine  
13 mm slag-borepatron  
(SDS Plus skaft)  
(
)
Borepatronnøgle  
2. Islagning af ankerjern (rotation + hamring)  
Adaptor til ankerjern (til rotationshammer)  
Adaptor til ankerjern (SDS Plus skaft)  
(til elektrisk borehammer)  
Total længde: 160 260 mm  
Ankerstørrelse  
W1/4”  
W5/16”  
W3/8”  
Adaptor (til manuel hammer)  
Ankerstørrelse  
W1/4”  
W5/16”  
W3/8”  
W1/2”  
W5/8”  
Adaptor til ankerjern  
(til manuel hammer)  
3. Opbrydningsarbejde (rotation + hamring)  
Skinnehoved (Kun rund type)  
(SDS Plus skaft)  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dansk  
4. Boltfastgøring med kemisk ankerjern (rotation + hamring)  
(SDS Plus skaft)  
Standardfatning 12,7 mm adapter til kemisk ankerjern  
(
)
på markedet  
19 mm adapter til kemisk ankerjern  
5. Almindelige boreopgaver og iskruning af skruer (rotation alene)  
Borepatron, boreadaptor (G), specialskrue og borepatronnøgle  
Specialskrue  
Borepatron (13VLRB-D) Boreadaptor (G)  
(SDS Plus skaft)  
Borepatronnøgle  
6. Almindelige boreopgaver (rotation alene)  
Borepatron (13VLD-D)  
Boreadaptor (D)  
(SDS Plus skaft)  
Borepatronnøgle  
13 mm borepatronenhed (inkl. patronnøgle) og patron (til boring i stål eller træ).  
7. Iskruning af skruer (rotation alene)  
Bits Nr.  
Boreadaptor (D)  
(SDS-Plus skaft)  
Bits Nr.  
Skruestrørrelse  
3 – 5 mm  
Længde  
25 mm  
25 mm  
Nr. 2  
Nr. 3  
6 – 8 mm  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
Dansk  
8. Støvkop, Støvsamler (B)  
(1) Rengør borets skaft.  
(2) Sæt boret i værktøjsholderen med en vridende  
bevægelse, indtil det går i indgreb (Fig. 1).  
(3) Kontroller, at boret er på plads, ved at trække i boret.  
(4) Borettagesudvedathåndtagetdreiesipilensretning,  
hvorefter det kan trækkes ud (Fig. 2).  
5. Montering af støvkop eller støvsamler (B) (Ekstra  
tilbehør) (Fig. 3, Fig. 4)  
Støvkop  
Støvsamler (B)  
Hvis slagboremaskinen anvendes til arbejde opefter,  
og støvsamler adaptoren er monteret, vil det lette  
arbejdet, hvis der monteres en støvkop eller en  
støvsamler.  
9. Papir støvpose  
Montering af støvkop  
Støvkoppen anvendes monteret på boret som vist i  
Fig. 3.  
Hvis der arbejdes med et tykt bor, kan hullet i midten  
gøres større ved hjælp af slagboremaskinen.  
Montering af støvsamler (B)  
rstøvsamleren(B)bruges,monteresdenfraspidsen  
af boret og rettes ind efter rillen på grebet (Fig. 4).  
ADVARSEL  
10. Smørefedt A  
500 g (i dåse)  
Støkoppenogstøvsamler(B)erudelukkendeberegnet  
til borearbejde i beton. Brug dem ikke til borearbejde  
i træ eller metal.  
Før støvsamleren (B) helt ind i patronsektionen i selve  
maskinen.  
Hvis slagboremaskinen slås til, før støvsamleren (B)  
berørerbeton overfladen, vil støvsamleren (B) rotere  
sammen med boret. Slå altid først maskinen til, når  
støvkoppen er trykket ind mod betonfladen.  
(Støvsamleren (B) kan ikke nå ind til overfladen, hvis  
der arbejdes med et bor på over 190 mm samlet  
længde, og støvsamleren (B) vil rotere med boret.  
Brug derfor kun støvsamleren (B) til bor på 166 mm,  
160 mm og 110 mm læangde.)  
70 g (i grøn tube)  
30 g (i grøn tube)  
Ret til ændringer i ekstra tilbehøret forbeholdes.  
ANVENDELSE  
Rotations- og hammerfunktion  
til boring af ekspansionshuller.  
til boring af huller i beton.  
til boring af huller i fliser.  
Rotation alene  
Tøm støvsamleren (B) efter hvert andet eller hvert  
tredie hul.  
til boring i metal eller træ  
(ved anvendelse af de nævnte tilbehørsdele)  
Tilskruning af maskinskruer, træskruer  
(ved anvendelse af de nævnte tilbehørsdele)  
Udskift boret, når støvsamleren (B) tages af.  
6. Valg af skruetrækkerbits  
Skruehoved eller bits vil blive beskadiget, hvis ikke et  
bitspassendeforskruensdiameterbrugestilidrivning  
af skruen.  
FØR IBRUGTAGNING  
7. Efterkontroller rotationsretningen (Fig. 5)  
Bits’et roterer med uret (set bagfra), når der trykkes på  
R-siden af trykknappen. Ved tryk på L-siden af  
trykknappen roterer bits’et mod uret.  
1. Strømkilde  
Undersøg om netspændingen svarer til den på  
navnepladen angivne spænding.  
2. Afbryder  
Forvis Dem altid om, at kontakten står i OFF-position,  
før stikket sættes i kontakten. Hvis stikket sættes i,  
medenskontaktensrpåON,vilmaskinenøjeblikkelig  
begyndeatarbejde,hvilketletvilkunneføretilalvorlige  
ulykker.  
HVORDAN SLAGBOREMASKINEN ANVENDES  
FORSIGTIG  
ForatforebyggeuheldskalDehuskeatslukkestikkontakten  
og trække stikket ud af stikkontakten, før der monteres  
eller afmonteres borebits eller andre dele. Stikkontakten  
bør også være slukket under en pause i arbejdet og efter  
arbejdstid.  
3. Forlængerledning  
Hvis strømkilden er langt fra arbejdsfeltet, skal der  
anvendesenforlængerledingafkorrektedimensioner  
ogkapacitet. Brugikkelængereforlængerledningend  
nødvendigt.  
1. Kontaktfunktionen  
Borets omdrejningshastighed kan kontrolleres ved at  
variere trykket på aftrækkerkontakten. Hastigheden  
er lav, når der kun trykkes let på aftrækkeren, og stiger  
eftersom aftrækkeren trykkes længere indefter.  
For at opnå en konstant hastighed, trykkes  
aftrækkerkontakten ind og stopperen aktiveres. For  
at afbryde kontakten igen, trykkes endnu en gang  
på aftrækkeren for at udløse stopperen, hvorpå  
aftrækkeren går tibage til udgangspositionen, når  
den slippes.  
4. Montering af boret (Fig. 1)  
FORSIGTIG  
For at undgå ulykker skal du sørge for at slukke for  
kontakten og tage stikket ud af stikkontakten.  
BEMÆRK  
Når du bruger værktøjer som for eksempel  
skinnehoveder, bor osv., skal du sørge for at bruge de  
originale dele, som vores virksomhed har angivet.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dansk  
2. Rotation + hamring  
4. Når støvsamleradaptoren ikke anvendes  
Denne rotationshammer kan indstilles til  
rotationstilstand ved at trykke på trykknappen og  
Når støvsamleradaptoren og støvposen tages af, og  
maskinen anvendes som en almindelig slagborema-  
skine, sættes det medfølgende låg over  
tilslutningsåbningen til slangen (se Fig. 15). Når  
støvposen tages af, vil der være lukket af for  
luftstrømmen fra tilslutningsåbningen, og man vil  
ikke blive blæst i ansigtet under arbejdet.  
dreje vælgerkontakten til  
(1) Sæt bitset på.  
(2) Trykpåaftrækkerenefterathavesatboretsspidsmod  
emnet (Fig. 7).  
-mærket (Fig. 6).  
(3) Det er ikke nødvendigt at presse på selve maskinen.  
Det er nok at presse netop så meget at borestøvet let  
kan strømme fra borestedet.  
5. Rotation alene  
Tagstøvsamleradaptorenaf,dadenikkekananvendes.  
Sæt det medfølgende låg over tilslutningsåbningen.  
Denne slagboremaskine kan indstilles til rotation og  
slagboring ved at man trykker trykknappen ind og  
drejer skiftearmen til -mærket (Fig. 16).  
Til boring i træ eller metal bruges borepatronen og  
boreadaptoren (ekstra tilbehør) på følgende måde.  
Monering af borepatron og boreadaptor: (Fig. 17)  
(1) Monte borepatronen pa boreadapteren.  
(2) En del af SDS-plus håndtaget er det samme som  
boret. Se derfor “Montering af bor” angående  
monteringen.  
ADVARSEL  
Hvis boret under boringen sætter sig fast i cementen  
ellerbetonen, vildenrykkekraftigtiomløbsretningen.  
Sørg derfor for at have et godt greb i håndtagene  
under boringsarbejdet (Fig. 7).  
3. Anvendelse af støvsamleradaptoren og støvposen  
Brug af denne enhed sammen med støvsamlera-  
daptoren og støvposen giver mere hygiejniske  
arbejdsomgivelser og giver frihed for flyvende støv.  
Monter som vist i Fig. 8. Enheden kan anvendes som  
en almindelig slagboremaskine, når støvsamler-  
adaptoren og støvposen ikke er monteret.  
(1) Montering af støvsamler og støvpose.  
a) Montering af støvsamleradaptoren  
ADVARSEL  
Overdrevet tryk på maskinen vil ikke fremme arbejdet  
og vil føre til at borets spids beskadiges foruden at  
borehammerens levetid forkortes.  
Boret vil kunne falde ud, når boret trækkes ud efter  
boringen er til ende. Træk derfor maskinen langsomt  
tilbage medens boret holdes en anelse skråt i hullet.  
Forsøg ikke at bore hverken almindelige huller eller  
huller til ankerjern i beton med maskinen stillet til  
rotation alene.  
Forsøgikkeatbrugeborehammerentilrotation+slag-  
funktionen med borepatron og -adaptor monteret.  
Det vil kun medføre stort slid på maskinen og dermed  
kortere levetid.  
Løsn fingerbolten på sidehåndtaget og før  
tilslutningsstangen på støvsamleradaptoren ind i  
tilslutningsåbningen.  
AdaptorenkanføresindfrabeggeretningerAeller  
B (se Fig. 9). Før den ind og tryk slangen ind i  
slangens tilslutningsåbning, indtil den når den  
indre overflade (dybde 15 mm) og kontroller efter,  
at den er forsvarligt gjort fast (se Fig. 10).  
b) Montering af støvposen  
rstøvposenforsvarligtinditilslutningsåbningen  
og gør den forsvarligt fast (se Fig. 11).  
ADVARSEL  
6. Iskruning af maskinskruer (Fig. 18)  
rførstbitsetindiåbningeniendenafboreadapteren  
(D).  
Støvsamleradaptoren og støvposen er fremstillet  
til anvendelse ved boring i beton. Brug dem ikke  
ved arbejde i trae eller metal.  
Monter derpå boreadapteren (D) på maskinen som  
beskrevet under punkt 4 (1), (2), (3), sæt bitsets spids  
i kærven i skruen, hold godt fast om maskinen og skru  
skruen til.  
(2) Justering af støvsamleradaptoren  
a) Justering af støvsamleradaptorens position.  
När boret er forsvarligt sat i, løsnes fingerbolten  
ogladboretsspidsogstøvsamleradaptorensende  
berøre hinanden (se Fig. 12).  
ADVARSEL  
Undgå at skrue for længe og med for megen kraft på  
skruerne, da skruerne herved kan ødelæggn  
ødelægges.  
Holdmaskinenligeindpåskruen,nårdenskruestil,da  
det ellers kan føre til, at enten kærven eller bitset  
ødelægges, eller at maskinens kraft ikke til fulde  
overføres til skruen.  
b) Indstilling af boredybden.  
Flyt stopperen til indstilling af slanglængden.  
Slaglængden er boredybden (se Fig. 12).  
Den maksimale boredybde ved anvendelse af  
støvsamleradaptoren er 100 mm.  
DerkanbrugesHITACHIbormedensamletlængde  
på op til 216 mm sammen med støvsamlera-  
daptoren. En boredybde på 45 mm vil tillade  
støvsamling, hvis den samlede længde af boret er  
116 mm.  
Brug aldrig maskinen i rotation og slag funktion med  
boreadapter og bits påmonteret.  
7. Idrivning af træskruer (Fig. 18)  
(1) Valg af bor  
(3) Boring af huller  
Brug så vidt muligt akruer med krydskærv, da  
skruetrækkerbitset let glider ud af kærven, når der  
bruges almindelige skruer.  
Vedboringafhullerskalmaskinenfastholdessåledes,  
at støvsamleradaptoren er i fuldstændig kontakt med  
beton overfladen under boringen. Støvsamlerens  
effektivitet er nedsat, hvis adaptoren ikke er i kontakt  
med overfladen (se Fig. 13).  
(2) Idrivning af træskrue  
Før skruen drives i, laves at passende styrehul for det  
i emmnet. Sæt bitset i skuens kærv og driv skruen ind  
i hullet.  
Maskinen køres med lav hastighed, indtil skruen er  
skruet næsten helt ind i træet. Derpå trykkes der lidt  
kraftigere på aftreækkeren for at få større  
idrivningskraft.  
(4) Tømning af støvposen  
Støvsamlerenseffektivitetnedsættos,hvisdersamler  
sig for meget støv  
regelmæssigt.  
Tagstøvposenafmaskinen,tagskinenud,smidstøvet  
væk og gør posen ren (se Fig. 14).  
i
posen. Tøm støvposen  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
Dansk  
ADVARSEL  
FORSIGTIG  
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi  
romhyggeligmedatlavestyrehulletafenpassende  
størrelse, også tagende træets hårdhed i betragtning.  
Hvishulletikkeerdybtnokellerforsmalt,vildetkræve  
for stor kraft at drive skruen i, og kærven vil kunne  
blive ødelagt.  
el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi  
service-center.  
Denne liste over reservedele vil være nyttig, når  
værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi  
service-center til reparation eller anden  
vedligeholdelse.  
8. Anvendelse af borebits (knoisk skaft) og  
konusskaftadapteren  
(1) Monter konusskaftadapteren på borehammeren  
(Fig. 19).  
(2) Monter boret (konisk skaft) på konusskaftadapteren  
(Fig. 19).  
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj  
skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder  
i hvert enkelt land, nøje overholdes.  
MODIFIKATIONER  
(3) Slå stømmen til og bor hullet i ønsket dybde.  
(4) Foratafmontereboret(koniskskaft)læggesmaskinen  
på et underlag og boret løsnes ved at sætte kilen ind  
i rillen på konusskaftadapteren og slå på den med en  
hammer (Fig. 20).  
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer og  
modifikationer, så teknologiske nyheder hele tiden  
kan inkorporeres.  
Som et resultat heraf kan nogle dele (f.ex. kodenumre  
og/eller design) ændres uden varsel.  
BEMÆRK  
SMØRING  
Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kan  
bemeldte specifikationer ændres uden forudgående  
varsel.  
Til denne slagboremaskine bør der anvendes smørefedt  
med lav viskositet, så den kan bruges i land tid uden at  
behøvefornyetsmøring.Hvisdervedløsningafolieskruen  
siver olie ud, bør De kontakte det nærmeste service-  
værksted for udskiftning af fedtet.  
Information om luftbåren støj og vibration.  
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med  
EN60745.  
Fortsatbrugafslagboremaskinenpåtrodsafutilstrækkelig  
smøring vil kunne medføre at maskinen går fast og vil  
forkorte maskinens levetid.  
ADVARSEL  
Det typiske A-vægtede lydtryksniveau: 90 dB (A).  
Det typiske A-vægtede lydniveau: 103 dB (A).  
Der bør altid anvendes det specificerede smørefedt til  
maskinen, dadensnormalefunktionvilblivetruetved  
brug af andre typer smørefedt. Lad altid smøring  
foretage af et autoriseret service værksted.  
Brug høreværn.  
Den typisk vægtede, kvadratiska middelaccelerations-  
værdi: 8,6 m/s2.  
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN  
1. Eftersyn af borebits  
Da forsat brug af et slidt bits vil overbelaste motoren  
og give forringet effektivitet, må bits’et skærpes eller  
udskiftes, så snart tegn på slid konstateres.  
2. Eftersyn af monteringsskruerne  
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg  
for, at de er ordentligt strammet. Er nogen af skruerne  
løse, bør de strammes øjeblikkeligt. Forsømmelse i så  
henseende kan medføre alvorlig risiko.  
3. Vedligeholdelse af motoren  
Motordelen er værktøjets „hjerte”. Sørg for, at denne  
ikke beskadiges og holdes fri for fugt og olie.  
4. Inspektion af kulbørsterne  
Af hensyn til Deres sikkerhed og som en  
beskyttelsesforanstaltning mod elektriske stød, bør  
eftersyn og udskiftning af kulbørster på dette værktøj  
KUN udføres af et autoriseret Hitachi service-center.  
5. Liste over reservedele  
A: Punkt nr.  
B: Kode nr.  
C: Anvendt nr.  
D: Bemærkninger  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Norsk  
15. Fjern alle verktøyene når maskinen ikke er i bruk,  
før service, når du skifter utstyr som blader, bor,  
sagblader etc.  
GENERELLE SIKKERHETSREGLER FOR BRUK  
ADVARSEL!  
16. Fjern justeringsnøklene. Gjør det til en vane  
å
Når elektriske verktøy brukes, må grunnleggende  
sikkerhetsregler alltid følges for å redusere faren for  
brann,elektrisksjokkogpersonskader.Itillegggjelder  
følgende.  
Les alle disse anvisningene før produktet tas i bruk og  
ta vare på anvisningene.  
For trygg og sikker drift:  
kontrollere at nøklene er fjernet fra maskinen før  
du starter den.  
17. Unngå tilfeldig starting. Bær aldri maskinen med  
fingrene på bryteren. Pass på at bryteren er slått  
av når stikkontakten settes i.  
18. Ved utendørs bruk med skjøteledning. Når maskinen  
brukes utendørs, må skjøteledning, beregnet til  
utendørs bruk, benyttes.  
19. Vær oppmerksom. Se hva du gjør. Bruk sunn fornuft.  
Bruk aldri verktøyet når du er trett.  
1. Hold arbeidsområdet rent. Et rotete område og benk  
gjør at ulykker skjer lettere.  
2. Ta hensyn til arbeidsområdet.  
Unngå farlige omgivelser.  
20. Sjekk ødelagte deler. Før videre bruk må beskyttere  
eller andre ødelagte deler undersøkes nøye for å  
se om de fungerer normalt og utfører de funksjoner  
de er laget for. Sjekk justeringen på bevegende  
deler, at bevegende deler kan bevege seg fritt,  
brudd på deler, montering og eventuelle andre ting  
som kan ha innvirkning på verktøyets operasjon.  
Beskyttere eller andre ødelagte deler må repareres  
forsvarlig eller skiftes ut ved et autorisert service  
Elektrisk verktøy må ikke utsettes jor regnvær.  
Bruk aldri elektrisk verktøy i våtrom.  
Hold arbeidsområdet godt opplyst.  
Elektroverktøy må ikke brukes på steder hvor det  
er fare for at det kan oppstå brann eller eksplosjon.  
3. Forsikre deg mot elektrisk sjokk. Unngå at kroppen  
kommer i kontakt med jordete overflater. (dvs. rør,  
radiatorer, komfyrer, kjøleskap).  
4. Hold barn og svakelige personer unna.  
Uvedkommende må ikke få røre verktøyet eller  
skjøteledningen. Uvedkommende må holdes utenfor  
arbeidsområdet.  
5. Oppbevaring av verktøy som ikke er i bruk. Verktøy  
som ikke er i bruk, bør lagres på et tørt sted som  
er høyt oppe eller som kan låses, utenfor barns og  
svakelige personers rekkevidde.  
center dersom ikke annet er indikert  
i
denne  
bruksanvisningen. La et autorisert service center  
skifte ut defekte brytere. Bruk ikke verktøyet dersom  
bryteren ikke kan slå strømmen på og av.  
21. Advarsel  
Bruk av annet utstyr eller tilbehør enn det som er  
anbefalt  
i
denne bruksanvisningen, medfører en  
viss fare for personskader.  
6. Overbelast ikke maskin2en. Den gjør jobben bedre  
og sikrere i den hastigheten den er laget for.  
7. Bruk passende maskin. Press ikke små maskin eller  
smått utstyr til å gjøre jobben til en kraftig maskin.  
Bruk ikke verktøy for noe det ikke er laget til. For  
eksempel, bruk ikke sirkelsag til skjæring av greiner  
ellr tømmerstokker.  
22. Reparasjon av verktøyet må overlates til kvalifiserte  
fagfolg. Dette verktøyet er i overensstemmelse med  
relevante sikkerhetskrav. Reparasjoner må bare  
utføres av fagfolk som bruker originale reservedeler,  
ellers kan det resultere  
brukeren.  
i
betydelig fare overfor  
8. Bruk korrekte klær, Bruk ikke løse klær eller smykker  
som kan sette seg fast  
i
bevegende deler.  
FORHOLDSREGLER VED BRUK AV  
SLAGBOREMASKINEN  
Gummihansker og fottøy som ikke glir anbefales for  
utendørs arbeide. Langt hår må dekkes godt.  
9. Bruk vernebriller. Dessuten ansikts- eller støvmaske  
hvis kuttearbeidet er støvende.  
1. Bruk øreplugger for å beskytte ørene ved bruk.  
2. Rør ikke boren ved eller like etter bruk. Boren blir  
veldig varm ved bruk og kan forårsake forbrenning.  
3. Før skjæring, banking eller boring inn i vegg, tak  
eller gulv, må du forsikre deg om at det er ingen  
elektriske ledninger eller rør innenfor.  
10. Kople til støvsugingsutstyret.  
Hvis det følger med utstyr for tilkopling av  
støvsugings- og oppsamlingsutstyr, må disse koples  
forsvarlig fast på verktøyet.  
11. Mishandle ikke ledningen. Bær aldri maskinen etter  
ledningen og rykk aldri i ledningen for å få den ut  
av stikkontakten. Hold ledningen vekk fra varme,  
olje og skarpe kanter.  
4. Hold alltid godt fast i både hoved-og sidehåndtaket  
på maskinen.  
Ellers kan motkraften som oppstår resultere  
unøyaktig eller til og med farlig arbeid.  
i
12. Fest arbeidsstykket med klemmer eller skrustikke.  
Dette er sikrere enn å bruke hendene, og det gir  
deg begge hender fri til å betjene maskinen.  
13. Strekk deg aldri for langt ut. Sørg alltid jor riktig  
fotstilling og god balanse.  
14. Hold maskinen nøye vedlike. Hold alltid verktøyene  
skarpe og rengjor dem for beste og sikreste resultat.  
Følg instruksjonen for smøring og skift av tilbehør.  
Inspiser verktøyets ledninger med visse mellomrom  
og hvis de er skadet, må de repareres av autoriserte  
service-folk. Inspiser også skjøteledninger med visse  
mellomrom og skift de ut dersom de er skadet. Hold  
håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
Norsk  
SPESIFIKASJONER  
Spenning (etter områder)*  
Inntak  
(110V, 230V)  
720W*  
Tomgangshastighet  
Antall støt ved full belastning  
0 – 1050 min–1  
0 – 4600 min–1  
Kapasitet: Betong  
3,4 – 24 mm  
13 mm  
32 mm  
Stål  
Tre  
Vekt (uten ledning og sidehåndtak)  
2,8 kg  
Støvsamleradapter  
Max. dybde ved boring av hull:  
Bordiameter:  
Maks. borlengde (totallengde):  
100 mm (Justering mulig mellon 0 og 100 mm)  
3,4 – 24 mm  
270 mm  
Støvposekapsasitet:  
0,4 liter  
* Se etter på produktets detaskilt etter som det kan variere etter hvilket strøk en er i.  
STANDARD TILBEØR  
(1) Koffert (formpresset plast) .................................. 1 stk  
(2) Sidehåndtak .......................................................... 1 stk  
(3) Støvsamleradapter ............................................... 1 stk  
(4) Støvpose ............................................................... 1 stk  
[Numrene (3) og (4) angår bruk på betong]  
(5) Hette ..................................................................... 1 stk  
Standard tilbehør kan endres uten ytterligere varsel.  
TILLEGGSUTSTYR (selges separat)  
1. Boring av forankringshull (rotasjon og slag)  
Drillbor (slank skaft)  
Drillbor (slank skaft)  
Adapter til slank skaft  
(SDS-plusstange)  
Drillbor (slank skaft)  
Utvendig diam.  
3,4 mm  
Effektiv lengde  
Total lengde  
90 mm  
45 mm  
3,5 mm  
Drillbor (konusskaft) og konusskaftadapter  
Drillbor (konusskaft)  
Konusskaftadapter  
(SDS-plusstange)  
Kile  
Konustype  
Tilkoplingsbor  
Utvendig diam.  
Morse-konus (nr. 1)  
Morse-konus (nr. 2)  
A-konus  
Drillbor (konusskaft)  
Drillbor (konusskaft)  
11,0 ~ 17,5 mm  
21,5 mm  
11,0 mm  
12,3 mm  
12,7 mm  
14,3 mm  
14,5 mm  
17,5 mm  
21,5 mm  
Konusskaftadapter utformet A-konus eller B-  
konusmedfølgersomekstrautstyr,menikkeboret.  
B-konus  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Norsk  
13 mm slagbore-chuck og chucknøkkel  
Til boreoperasjoner hvor det brukes bor med rett tange til slagboring med roterende slagboremaskin.  
Rett tangebor for  
slagboremaskin  
13 mm slagbore-chuck  
(SDS-plusstange)  
(
)
Chucknøkkel  
2. Festing av bolt (rotasjon og slag)  
Adapter for bolt (for roterende slagboremaskin)  
Adapter for bolt (SDS-plusstange)  
(for slagboremaskin)  
Total lengde: 160 260 mm  
Boltstørrelse  
W1/4”  
W5/16”  
W3/8”  
Adapter for bolt (vanlig hammer)  
Boltstørrelse  
W1/4”  
W5/16”  
W3/8”  
W1/2”  
W5/8”  
Adapter for bolt  
(for vanlig hammer)  
3. Knuse-operasjon (rotasjon og slag)  
Naglespiss (Kun rung type)  
(SDS-plusstange)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
Norsk  
4. Boltplassering med kjemisk anker (rotasjon og slag)  
(SDS-plusstange)  
12,7 mm Kjemisk anker-adapter  
19 mm Kjemisk anker-adapter  
Standard muffe som  
fås i varehandelen  
(
)
5. Boring av hull og iskruing av skruer  
Borechuck, chuckadapter (G), spesialskrue og chucknøkkel  
Spesialskrue  
Borechuck (13VLRB-D)  
Chuckadapter (G)  
(SDS-plusstange)  
Chucknøkkel  
6. Boring av hull (kun rotasjon)  
Borechuck (13VLD-D)  
Chuckadapter (D)  
(SDS-plusstange)  
Chucknøkkel  
13 mm borechuck (inkl. chucknøkkel) og chuck (til boring i stål eller tre.)  
7. Drivskruer (kun rotasjon)  
Bits Nr.  
Chuckadapter (D)  
(SDS-plusstange)  
Bits Nr.  
Nr. 2  
Skruestørrelse  
3 – 5 mm  
Lengde  
25 mm  
25 mm  
Nr. 3  
6 – 8 mm  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Norsk  
8. Støvkop, Støvsamler (B)  
(3) Sjekk låsingen ved å trekke i boret.  
(4) Drillboretdemonteresvedådragrepetipilensretning  
så langt det kan komme og så trekke boret ut (Fig. 2).  
5. Ved montering av støvkopp eller -samler (B)  
(Tilleggsutstyr) (Fig. 3, Fig. 4)  
Når slagboremaskinen brukes til boring oppad, og  
støvsamleradapteren fjernes, monteres det en  
støvkopp eller støvsamler (B) til å samle opp støv og  
lignende for å gjøre arbeidet så enkelt som mulig.  
Støvkop  
Støvsamler (B)  
Slik moteres støvkoppen  
Støvkoppen monteres til drillboret som vist i Fig. 3.  
Når det benyttes bor med stor diameter, gjøres  
senterhullet i støvkoppen større ved hjelp av  
slgboremaskinen.  
9. Støvpose av papir  
Montering av støvsamler (B)  
Når støvsamler (B) skal brukes, plasseres den i enden  
av boret ved å passe den inn etter rillen på håndtaket  
(Fig. 4).  
ADVARSEL  
Støvkoppen og støvsamler (B) er kun beregnet til å  
brukesvedboringibetong. Måikkebrukesvedboring  
i tre eller metall.  
Monter støvsamler (B) skikkelig gast til chuckdelen på  
selve maskinen.  
10. Hammerfett A  
500 g (på boks)  
70 g (i grønn tube)  
30 g (i grønn tube)  
När maskinen slås på mens støvsamler (B) ikke er  
festet til betongflaten, vil støvsamler (B) rotere  
sammen med drillboret. Pass på å slå maskinen på  
etter å ha lagt støvkoppen inn mot betongen. (Når  
støvsamleren(B)brukesvedåmontereetdrillborsom  
er lengre enn 190 mm, vil støvsamleren (B) ikke kunne  
berøre betongflaten og vil derfor rotere. Bruk defor  
støvsamler (B) sammen med drillbor som har en  
lengde på 166 mm, 160 mm eller 110 mm.)  
Støv og lignende kastes i støvsamleren (B) for hver  
andre eller tredje hull som bores.  
Tilleggsutstyret kan endres uten varsel.  
BRUK  
Rotasjon med slagfunksjon  
Boring av hull til festebolt  
Boring av hull i betong  
Boring av hull i filser  
Kun rotasjon  
Boring i stål eller tre  
(med tilleggsutstyr)  
Stramming av maskinskruer, treskruer.  
(med tilleggsutstyr)  
Sett drillboret på plass igjen når støvsamleren (B) er  
fjernet.  
6. Valg av drillboren  
Skruehoder og borer kan ødelegges hvis ikke en bor  
som passer til skruens diameter anvendes når skruen  
skrues inn.  
SJEKK FØR BRUK  
7. Sjekk borens rotasjonsretning (Fig. 5)  
Boretroterermedklokka(settbakfra)nårdutrykkerpå  
R-siden av trykknappen. Trykk på L-siden av  
trykknappen for å få boret til å rotere mot klokka.  
1. Strømkilde  
Pass på at strømkilden som skal benyttes stemmer  
overens med det som er angitt på dataskilet.  
2. Strømbryter  
Sørg for at strømbryteren står i OFF-stillingen. Hvis  
pluggen settes i stikkontakten med bryteren i ON-  
stillingen, kan verktøyet begynne å arbeide med  
engang og dette kan føre til en alvorlig ulykke.  
3. Skjøteledning  
BRUK AV SLAGBOREMASKIN  
ADVARSEL  
For å unngå ulykker må bryteren slås av og støpselet  
koples fra stikkontakten før drillbits og andre deler  
monteres eller demonteres på verktøyet. Strømbryteren  
må også slås av under pauser i arbeidet og etter at  
arbeidet er avsluttet.  
Brukenskjøteledningmedentilstrekkeligtylkkelseog  
merkekapasitet, når arbeidsområdet er fjernt fra  
strømkilden. Skjøteledningen må være så kort som  
mulig.  
1. Betjening av bryteren  
4. Montering av boret (Fig. 1)  
FORSIKTIG  
For å unngå ulykker må bryteren slås av og pluggen  
må trekkes ut av stikkontakten.  
MERK  
Borbittens rotasjonshastighet kan reguleres trinnløst  
vedåvarierehvorlangtduklemmeravtrek-kerbryteren  
inn. Hastigheten er lav når bryteren kun klemmes lite  
grann inn, og øker deretter ettervert som du klemmer  
bryteren lengre inn. Kontinuerlig maskindrift oppnår  
du ved å klemme inn avtrekkerbryteren og trykke inn  
stopperen. For å stanse boremaskinen igjen, må du  
klemmen avtrekkerbryteren helt inn så stopperen trer  
ut av funksjon, dernest slippes avtrekkerbryteren så  
den går tilbake til den opprinnelge posisjonen.  
Når du bruker verktøy som betongbor, stålbor osv.,  
må du sørge for å bruke de originale verktøyene som  
er laget av vårt selskap.  
(1) Rengjør tangedelen av boret.  
(2) Sett boret inn i verktøyholderen med en vridende  
bevegelse inntil det går i lås (Fig. 1).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
Norsk  
2. Rotasjon med slag  
4. Når støvsamleradapteren ikke brukes  
Når støvsamleradapteren og støvposen skal tas av for  
å bruke maskinen som en vanlig slagboremaskin,  
settesdenmedfølgendehettenfastimonteringshullet  
for slangen (Se Fig. 15). Når støvposen er fjernet, vil  
luften som blåses ut fra monteringshullet reduseres  
og det blåser ikke luft opp i ansiktet på deg.  
5. Kun rotasjon  
Denne slagboremaskinen kan innstilles på rotasjon  
og slag ved å dreie velgeren mot klokken, til  
merket (Fig. 5).  
(1) Monter boret.  
(2) Trykk inn utløserbryteren når boret er satt i  
boreposisjon (Fig. 7).  
-
(3) Det er ikke nødvendig å bruke krefter for å trykke inn  
boret. Det er nok å trykke den lett inn slik at støv  
kommer ut litt etter litt.  
Støvsamleradapteren tas av da den ikke kan brukes.  
Sett den medfølgende hetten på moneringshullet for  
slangen.  
ADVARSEL  
Når boren støter på konstruksjonsstenger av jern, vil  
boren straks stoppe og maskinen synes bare å rotere.  
Derfor, ta tak i sidenhåndtaket og hold godt fast som  
vist i Fig. 7.  
Denne slagboremaskinen kan stilles inn på rotasjon  
alene ved  
å
trykke inn trykknappen og dreie  
-merket (Fig. 16).  
skiftehendelen til  
Til boring i tre-eller metallmaterialer ved å bruke  
den medfølgende borechuck og chuckadapter  
(tilleggsutstyr), er framgangsmåten følgende.  
Montering av borechuck og chuckadapter: (Fig. 17)  
(1) Monter borpatronen på patronadapteren.  
(2) Delen på SDS-plusstangen er den samme som  
drillboret. Se derfor under “Montering av boret”  
vedrørende montering.  
3. Bruk av støvsamleradapter og støvpose  
Arbeidsomgivelsene blir renere og mer støvfrie når  
apparatetbrukesmedstøvsamleradapterogstøvpose.  
Monteringen gjøres som vist i Fig. 8. Apparatet kan  
brukes som en vanlig slagboremaskin når  
støvsamleradapter og støvpose ikke er påmontert.  
(1) Montering av støvsamleradapter og støvpose.  
a) Montering av støvsamleradapter.  
ADVARSEL  
Løsne knottbolten på sidehåndtaket og sett  
monteringsstangen på støvsamleradapteren i  
monteringshullet.  
Bruk av ekstra styrke vil ikke bare påskynde arbeidet,  
men også føre til ødeleggelse av bore-spissen som  
resulterer i forkortet liv for slagboremaskinen.  
Borestykket kan sprette av når vektøyet dras ut av et  
ferdigboret hull. Når dette gjøres er det derfor viktig å  
bruke en støtende bevegelse.  
Maskinen må ikke brukes til boring av forankrigshull  
eller hull i betong når den kun er innstillt på  
rotasjonsfunksjon.  
Maskinen må ikke brukes i rotasjon-og slagfunksjon  
med borechuck og chuckadapter påmontert. Dette vil  
dramatisk forkorte brukstiden på hver av maskinens  
komponenter.  
AdapterenkansettespåfraentensideAellerB(Se  
Fig.9).Settiogskyvslangeninnimonteringshullet  
på selve maskinen til den når den innerste veggen  
(dybde 15 mm) og sørg for at den sitter godt fast  
(Se Fig. 10).  
b) Montering av støvpose.  
Støvposen føres bestemt inn i monteringshullet  
på selve maskinen og festes godt (Se Fig. 11).  
ADVARSEL  
Støvsamleradapter og støvpose er beregnet til  
boring i betong. Må ikke brukes ved boring i metal  
eller tre.  
6. Når maskinskruer skal skrus i (Fig. 18)  
Først settes boret på plass i holderen i enden på chick-  
adapteren (D).  
(2) Justering av støvsamleradapter  
a) Slik justeres støvsamleradapteren  
rborbittenerskikkeligfestet,løsnesvingebolten  
og spissen på borbitten og støvsamleradapterens  
ende slik at de berører hverandre (Se Fig. 12).  
b) Innstilign av boredybden.  
Deretter monteres chuck-adapteren (D) på verktøyet  
ved å følge fremgangsmåten som er beskrevet i 4 (1),  
(2), (3). Plasserspissenpåboretihulleneiskruehodet,  
ta tak i hovedapparatet og skru skruen til.  
ADVARSEL  
Flytt stopperen for å bestemme slaget. Slaget vil si  
boredybden (Se Fig. 12).  
Når støvsamleradapteren brukes, er maks,  
boredybde på 100 mm.  
DetermuligåbenytteHITACHIborbittpåopptilen  
totallengde på 216 mm, når støvsamleradapteren  
benyttes. En boredybde på 45 mm tillater  
støvsamling når borbittens totallengde er på 116  
mm.  
Vis forsiktighet og ikke bor for lenge, skruene kan  
ødelegges med for mye styrke.  
Hold slagboremaskinen vinkelrett på skruehodet når  
en skrue skrus i; elles kan enten skruen eller boret  
ødelegges, eller det kan skje at ikke hele drivkraften  
overføres til skruen.  
Prøv aldri å bruke slagboremaskinen i rotasjons-eller  
slagfunksjon når chuck-adapter og bor er på.  
7. Ikjoring av treskruer (Fig. 18)  
(1) Velg en passende drillbor  
(3) Boring av hull  
Ved boring av hull festes apparatet slik at enden på  
Benytt pluss-holdet skruer, dersom der er mulig,  
drillboren glir nemlig lett av hodene på minushodete  
skruer.  
støvsamleradapteren er helt  
i
berøring med  
betongflaten under boringen. Støvsamlingseffekten  
reduseres når adapteren ikke berører flaten godt nok  
(Se Fig. 13).  
(2) Ikjøring av treskruer  
Før ikjøring av trekruer lages et førehull for dem på  
treplaten. Sett boren i hullet på skruehodet og kjør  
skruen forsiktig inn i hullet.  
Når slagboremaskinen har gått med lav hastighet en  
stund til en treskrue er delvis skudd inn i treet, trykker  
du litt kraftigere på bryteren slik at maksimal drivkraft  
oppnås.  
(4) Fjerning av støv  
Når det har samlet seg mye støv i posen, reduseres  
oppsamlingseffekten drastisk. Tøm posen med jevne  
mellomrom.  
Ta posen av apparatet, dra ut skinnen, tøm posen og  
rens den (Se Fig. 14).  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Norsk  
ADVARSEL  
Ta hensyn til treets hardhet når du lager et førehull  
sammen med verktøyet til et Hitachi Autoristert  
Serviceverktsted når reparasjoner eller annet  
vedlikeholdsarbeid kreves.  
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det  
enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold  
av elektroverktøy.  
som passer til treskruen. Dersom hullet skal være  
spesielt lite eller grunt slik at det trenger ekstra styrke  
for å kjøre inn skruen, kan det skje at gjengene på  
treskruen ødelegges.  
8. Bruk av boret (konusskaft) og konusskaftadapteren  
(1) Monter konsskaftadapteren på slagboremaskinen  
(Fig. 19).  
(2) Fest boret (konusskaft) til konusskaftadapteren  
(Fig. 19).  
(3) Slå på bryteren (ON), og bor et hull med den  
foreskrevne dybde.  
MODIFIKASJONER:  
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedring og  
modifiseringforåinkorporeredesistenyeteknologiske  
fremskritt.  
Følgeligvilenkeltedeler(f.eks.kodenr.og/ellerdesign)  
kunne endres uten forvarsel.  
(4) Boret (konusskaft) fjernes ved å plassere kilen i rillen  
på konusskaftadapteren og deretter slå på kilehodet  
med en hammer mens maskinen hviler på støtten  
(Fig. 20).  
MERK  
På grunn av Hitachi’s kontinuerlige forsknings-og  
utviklings-program kan oppgitte speskfikasjoner  
forandres uten ytterligere varsel.  
SMØRING  
Informasjon angående luftstøy og vibrasjon.  
De målte verdier ble fastsatt i samsvar med EN60745.  
Fett med lav viskositet skal brukes på denne  
slagboremaskinen slik at den kan brukes over en lengre  
periode uten å måtte skifte smøring. Vennligst kontakt  
nærmeste service agent for skifting av smøring dersom  
smøring lekker fra løse skruer.  
Typisk A-veiet lydtrykksnivå: 90 dB (A).  
Typisk A-veiet lydeffektnivå: 103 dB (A).  
Vidre bruk av slagboremaskinen når smøring har lekket  
ut, vil redusere slagboremaskinens livstid.  
ADVARSEL  
Bruk hørselvern.  
Bare den spesifiserte smøringen må brukes i denne  
maskinen, bruk av andre typer smøring vil kunne gi  
negativ virkning på maskinens funksjon. Vennligst  
kontakt våre service agenter for skifting av smøring.  
Typisk veiet rot betyr kvadratisk akselerasjonsverdi:  
8,6 m/s2.  
VEDLIKEHOLD OG KONTROLL  
1. Inspeksjon av boren  
Da bruk av et sløv bor vil innvirke på effektiviteten og  
forårsake at motoren fusker, er det viktig å slipe eller  
skifte boret straks slitasje oppdages.  
2. Inspeksjon av monteringsskruene:  
Kontroller alle monteirngsskruene regelmessig og  
pass på at de er skikkelig skrudd til. Hvis noen av  
skruene er løse, må de skrus til omgående. Hvis dette  
ikke gjøres kan det forårsake alvorlige skader.  
3. Vedlikehold av motoren  
De viklede motordelene er selve “hjertet” i et elektrisk  
verktøy.  
Hold nøye kontroll med at viklinger ikke er skadet og/  
eller våte av olje eller vann.  
4. Kontrollere kullbørstene  
Av hensyn til operatørens sikkerhet og som  
beskyttelse mot elektrosjokk, må inspeksjon og  
utskifting av kullbørstene KUN utføres av et Hitachi  
Autorisert Serviceverksted.  
5. Liste over servicedeler  
A: Punktnr.  
B: Kodenr.  
C: Bruksnr.  
D: Anmerkninger  
ADVARSEL  
Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av  
Hitachi elektroverktøy må utføres av et Hitachi  
Autorisert Serviceverksted.  
Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
Suomi  
sähköjohdot ajoittain ja jos niissä ilmenee vikoja,  
anna valtuutetun huoltohenkilön korjata ne. Pidä  
kädensijat puhtaina ja kuivina, äläkä päästä niihin  
öljyä tai rasvaa.  
SÄHKÖTYÖKALUJEN  
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT  
VAROITUS!  
15. Katkaise virta työkaluista, kun niitä ei käytetä, kun  
miitä huolletaan, kun vaihdetaan osia kuten teriä,  
poranteriä, leikkureita jne.  
Sähkötyökaluja käytettäessä tulee aina noudattaa  
perusturvallisuustoimenpiteitä, jotta tulipalon,  
sähköiskun ja henkilövaurioiden määrää voitaisiin  
pienentää.  
Lue kaikki nämä ohjeet ennen kuin alat käyttää laitetta  
ja pidä ohjekirjanen tallessa.  
16. Poista säätöön tarvitut avaimet koneesta ennen sen  
käynnistämistä. Ota tavaksi tarkistaa aina ennen  
laitteen käynnistämistä, että kaikki avaimet ja muut  
säätöön tarvittavat työkalut on poistettu koneesta.  
17. Varo käynnistämästä konetta vahingossa. Älä kanna  
pistokkeella kytkettävää konetta pitäen sormea  
kytkimellä. Varmista, että kytkin on OFF-asennossa,  
kun kytket pistokkeen pistorasiaan.  
18. Jos konetta käytetään ulkona jatkojohdon kanssa,  
tulee jatkojohdon olla suojamaadoitettu ja tarkoitettu  
ulkokäyttöön.  
19. Käytä sähkötyökaluja aina mitä suurinta  
varovaisuutta noudattaen, äläkä koskaan käytä niitä  
kun olet väsynyt, jolloin huomiokykysi ei ole  
parhaimmillaan.  
Turvallista käyttöä varten toimi seuraavasti:  
1. Pidä työskentelypaikka aina siistinä. Onnettomuuksia  
sattuu herkemmin epäsiistissä ympäristössä.  
2. Valitse työskentelypaikka huolella.  
Älä jätä sähkötyökaluja sateeseen.  
Älä käytä työkalua kosteassa tai märässä paikassa.  
Pidä työskentelypaikka hyvin valaistuna.  
Älä käytä sähkötyökaluja paikassa, jossa on  
tulipalotai räjähdysvaara.  
3. Vältä sähköiskun vaaraa. Älä kosketa maadoitettuja  
pintoja. (esim. putkeja. lämpökennoja, liesiä,  
jääkaappeja).  
20. Tarkista vaurioituneet osat. Jos esim. suojalaite tai  
jokin muu osa on vaurioitunut, se tulee tarkistaa  
huolellisesti ja varmistaa, että se toimii ja suoriutuu  
sille asetettujen vaatimuksien mukaan ennenkuin  
laitetta käytetään uudelleen. Tarkista liikkuvien osien  
liikeratojen toiminta ja osien tiukkuus ja asennus;  
varmista, etteivät mitkään koneen osat ole  
rikkoutuneet sekä tarkista kaikki muut mahdolliset  
viat, jotka saattavat heikentää koneen toimintaa.  
Valtuutetun huoltoliikkeen tulee korjata tai vaihtaa  
kaikki vioittuneet osat ennen laitteen käyttöä, ellei  
tässä ohjekirjasessa muualla toisin mainita. Anna  
valtuutetun huoltoliikkeen vaihtaa myös vialliset  
kytkimet. Älä käytä työkalua ellei virta kytkeydy  
päälle ja pois päältä kytkintä käyttämällä.  
21. Varoitus  
4. Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt  
poissa laitteen lähettyviltä. Älä anna vieraiden  
koskettaa työkalua tai jatkojohtoa. Kaikki vieraat on  
pidettävä poissa työskentelyalueelta.  
5. Pane käyttämättömänä olevat työkalut pois  
säilytyspaikkaan. Kun työkaluja ei käytetä, ne on  
säilytettävä kuivassa, lukittavassa paikassa korkealla  
poissa lasten ja mielentilaltaan epävakaiden  
henkilöiden ulottuvilta.  
6. Älä ylikuormita konetta. Sen suorituskyky on paras  
ja turvallisin sillä nopeudella, mikä sille on  
suunniteltu.  
7. Käytä oikeata työkalua. Älä käytä pieniä konetta tai  
lisälaitteita tekemään suuritehoista työkalua vaativaa  
työtä. Älä käytä työkalua muuhun tarkoitukseen kuin  
siihen, mihin se on suunniteltu—esim. älä käytä  
sirkkelisahaa puun oksien ja runkojen sahaamiseen.  
8. Käytä sopivia vaatteita. Irtonaiset vaatekappaleet ja  
korut voivat tarttua laitteen liikkuviin osiin. Ulkona  
Muiden kuin tässä ohjekirjasessa mainittujen  
lisälaitteiden ja osien käyttö saattaa aiheuttaa  
vakavan onnettomuuden.  
22. Työkalun korjaus on jätettävä ammattilaisen  
tehtäväksi.  
työskennellessä suositellaan kumikäsineitä ja  
-
jalkineita. Suojaa pitkät hiukset verkolla tai muulla  
suojapäähineellä.  
Tämä sähkötyokalu on yhdenmukainen vastaavien  
työkalujen kanssa. Korjauksen saa suorittaa  
ainoastaan siihen työhön koulutettu henkilö, joka  
niinikään käyttää aitoja varaosia. Jos näin ei toimita,  
käyttäjä saattaa joutua suureen vaaraan.  
9. Käytä suojalaseja. Lisäksi on syytä käyttää kasvo-  
tai pölysuojusta, mikäli työssä syntyy pölyä.  
10. Liitä pölynpoistolaite.  
Jos laitteessa on liitäntä pölynpoistimelle ja  
-
kerääjälle, varmista että liitännät tulevat oikein ja  
niitä käytetään ohjeiden mukaan.  
11. Älä väärinkäytä johtoa. Älä koskaan kanna työkalua  
johdosta tai nykäise sitä irti pistorasiasta johdosta  
pidellen. Älä pidä johtoa kuumassa, pidä se puhtaana  
öljystä ja poissa terävistä kulmista.  
12. Kiinnitä työkapale. Käytä pihtejä tai ruuvipenkkiä  
pitämään työkappale paikoillaan. Se on  
turvallisempaa kuin pidellä sitä käsin paikoillaan.  
Näin molemmat kädet vapautuvat työkalun  
käyttämiseen.  
13. Älä kurkottele. Seiso vakaasti tasapainossa koko  
työskentelyn ajan.  
HUOMIOI ENNEN VASARAPORAN KÄYTTÖÄ  
1. Käytä korvatulppia työkalua käyttäessäsi.  
2. Aläkoske poranterään porauksen aikana tai  
välittömästi sen päätyttyä. Poranterä kuumenee  
laitteen käytön aikana ja terään koskeiminen saattaa  
aiheuttaa vakavan palovamman.  
3. Ennenkuin alat porata seiniin, kattoon tai lattioihin  
varmista, että porattavalla kohdalla ei ole  
sähkökaapeleita tai-johtoja.  
4. Pidä aina sähkölaitteen rungon kädensijasta ja  
sivukädensijasta  
lujasti  
kiinni.  
Muuten  
syntyvävastavoima johtaa epätarkkaan ja jopa  
vaaralliseen käyttöön.  
14. Pidä työkalut hyvässä kunnossa. Pidä ne koko ajan  
terävinä je puhtaina turvallisimman työtuloksen  
varmistamiseksi. Noudata kaikkia tarvikkeiden  
voitelusta ja vaihdosta annettuja ohjeita. Tarkista  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Suomi  
TEKNISET TIEDOT  
Jännite (alueittain)*  
(110V, 230V)  
720W*  
Ottoteho  
Kuormittamaton nopeus  
Iskunopeus täydellä kuormituksella  
0 – 1050 min–1  
0 – 4600 min–1  
Teho: Betoni  
Teräs  
3,4 – 24 mm  
13 mm  
32 mm  
Puu  
Paino (ilman johotoa ja sivukädensijaa)  
2,8 kg  
Pölynkerääjän kiinnitin  
Suurin poraussyvyys:  
Terån paksuus:  
100 mm (säätömahdollisuus 0 – 100 mm)  
3,4 – 24 mm  
270 mm  
Poran suurin pituus:  
Pölypussin tilavuus:  
0,4 litraa  
* Älä unohda tarkistaa tuotteen nimikilpeä, koska siinä saattaa olla eroja maasta riippuen.  
VAKIOVARUSTEET  
(1) Kotelo (valettua muovia) ........................................... 1  
(2) Sivukädensija.............................................................. 1  
(3) Pölynkerääjän kiinnitin............................................... 1  
(4) Pölypussi ..................................................................... 1  
[Osat (3) ja (4) yhdistetåån porattaessa betonia]  
(5) Kansi ........................................................................... 1  
Vakiovarusteet saattavat muuttua ilman eri ilmoitusta.  
LISÄVARUSTEET (myydään erikseen)  
1. Reikien poraus (Poraus- + vasarointi)  
Poranterä (Ohut kara)  
Poranterä (Ohut kara)  
Ohuen karan sovitin  
(SDS-plus kara)  
Poranterä (Ohut kara)  
Ulkohalkaisija  
3,4 mm  
Vapaa pituus  
Kokonaispituus  
90mm  
45 mm  
3,5 mm  
Poranterä (kartiovarsi) ja kartiokaran sovituskanta  
Poranteä (kartiovarsi)  
Kartiokaran sovituskanta  
(SDS-plus kara)  
Kiila  
Kartion käytto  
Sopiva poranterä  
Ulkohalkaisija  
Morsekaritio (No. 1)  
Morsekaritio (No. 2)  
A-kartio  
Poranterä (kartiovarsi)  
Poranterä (kartiovarsi)  
11,0 ~ 17,5 mm  
21,5 mm  
11,0 mm  
12,3 mm  
12,7 mm  
14,3 mm  
14,5 mm  
17,5 mm  
21,5 mm  
Lisävarusteisiin kuuluu A-kartion ja B-kartion  
muotoinen kartiokaran sovituskanta, mutta ei  
siihen kuuluvaa poranterää.  
B-kartio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
Suomi  
13 mm vasaporan kiinnitin ja lstukan avain  
Porauksessa käytettäessä suoraa varsiterää pyörövasaralla tehtävään iskuporaukseen.  
(Iskuporan suora varsiterä)  
13 mm vasaporan kiinnitin  
(SDS-plus kara)  
Istukan avain  
2. Ankkurin asentaminen (Poraus- + vasarointi)  
Ankkurin asentamislaite (Pyörövasaralle)  
Ankkurin asentamislaite (SDS-plus kara)  
(sähkövasaraporalle)  
Kokonaispituus: 160 260 mm  
Ankkurin koko  
W1/4”  
W5/16”  
W3/8”  
Ankkurin asentamislaite (käsinvasarointia varten)  
Ankkurin koko  
W1/4”  
W5/16”  
W3/8”  
W1/2”  
W5/8”  
Ankkurin asentamislaite  
(käsinvasarointia varten)  
3. Murtaminen (Poraus- + vasarointi)  
Kuulakärki (Vain pyöreä tyyppi)  
(SDS-plus kara)  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Suomi  
4. Pulttien asetus kemiallisella ankkurilla (Poraus- + vasarointi)  
Myynnisä oleva  
(SDS-plus kara)  
standardi pistoke 12,7 mm kemiallisen ankkurin sovitin  
19 mm kemiallisen ankkurin sovitin  
(
)
5. Reikien proaus ja puuruuvien ruuvaus (ainoastaan poraus)  
Poraistukka, istukanpidin (G), erityisruuvi ja istukan avain.  
Erityisruuvi  
Poraistukka (13VLRB-D)  
Istukanpidin (G)  
(SDS-plus kara)  
Istukan avain  
6. Reikien poraus (ainoastaan poraus)  
Poraistukka (13VLD-D)  
Istukanpidin (D)  
(SDS-plus kara)  
Istukan avain  
Teräkseen tai puuhun porattaessa: 13 mm poraistukka (istukan avain mukaanlukien) ja istukka.  
7. Ruuvaaminen (vain kierto)  
Terän No.  
Istukanpidin (D)  
(SDS-plus kara)  
Terän No.  
Ruuvin koko  
3 – 5 mm  
Kokonaispituus  
25 mm  
No. 2  
No. 3  
6 – 8 mm  
25 mm  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
Suomi  
8. Pölykuppi, Pölynkerääjä (B)  
(4) Poranteräirrotetaanvetämälläkahvanuolensuuntaan  
ja ottamalla terä ulos (Kuva. 2).  
5. Asennettaessa pölykuppi tai pölynkerääjä (B)  
(Lisävarusteet) (Kuva. 3, Kuva. 4)  
Kun vasaporaa käytetään pystysuorissa poraustöissä  
pölynkerääjän adaptorin ollessa irrotettu, asenna  
pölykuppi tai pölynkerääjä (B) pölyn ja roskien  
keäämistä varten.  
Pölykuppi  
Pölynkerääjä (B)  
Pölykupin asennus  
Käytä pölykuppia kiinnittämällä se poran terään  
kuvassa 3 näytetyllä tavalla.  
Kun käytetään suuren halkaisijan omaavaa terää,  
suurenna pölykupin keskiaukkoa tällä vasaporalla.  
Pölynkerääjän (B) asennus  
9. Paperinen pölypussi  
Kunkäytätpölynkerääjää(B), asennapölynkerääjä(B)  
terän päästä sovittamalla se kahvan rakoon (Kuva. 4).  
VAROITUS  
Pölykuppi ja pölynkerääjä (B) on tarkoitettu  
käytettäviksi vain sementin porauksessa. Älä käytä  
niitä porattaessa puuta tai metallia.  
Työnnä pölynkerääjä (B) kokonaan päälaitteen  
kiinnitinosaan.  
Kun vasapora kytketään pölykerääjän (B) ollessa irti  
sementin pinnasta, pölynkerääjä (B) pyörii yhdessä  
poranteränkanssa.Kytkevirtapainettuasipölykuppia  
sementin pintaan. (Kun käytetään pölykuppia  
kiinnitettäessä yli 190 mm pituinen poran terä,  
pölynkerääjä (B) ei pääse koskettamaan sementin  
pintaa je se pyörii. Käytä siis pölynkerääjää (B)  
kiinnittämällä se kokonaispitundeltaa 166 mm, 160  
mm ja 110 mm pituisiin poranteriin.)  
10. Vasaravoide A  
500 g (purkissa)  
70 g (vihreässä putkessa)  
30 g (vihreässä putkessa)  
Lisävarusteet saattavat muuttua ilman eri ilmoitusta.  
KÄYTTÖMAHDOLLISUUDET  
Poraus ja vasarointitoiminto  
Tyhjennä pölynkerääjä (B) aina 2-3 reiän porauksen  
jälkeen.  
Aseta poran terä takaisin paikalleen pölynkerääjän (B)  
irrottamisen jälkeen.  
Poraus  
ankkurireikien poraus  
reikien poraus betoniin  
reikien poraus tiiliin  
6. Ruuvansterän valinta  
Teräkseen tai puuhun poraus (lisälaitteilla)  
Kone-ja puuruuvien kiristys (lisälaitteilla)  
Jottaruuvinkannattaiteräteivätvahingoittuisi,valitse  
ruuvin kannan halkaisijaan sopiva terä.  
7. Tarkista terän pyörimissuunta (Kuva. 5)  
Terä pyörii myötäpäivään (takaapäin katsoen)  
painamalla painikkeen oikeaa (R) puolta. Painikkeen  
vasenta (L) puolta painettaessa terä pyörii  
vastapäivään.  
ENNEN KÄYTTÖÄ OTETTAVA HUOMIOON  
1. Virtalähde  
Varmista,ettäkäytettävävoimanlähdevastaatuotteen  
tyyppikilvessä ilmoitettuja vaatimuksia.  
2. Virrankatkaisin  
KÄYTTÖ  
Varmista, että kytkin on OFF-asennossa (poispäältä).  
Mikäli pistoke kytketään pistorasiaan koneen ollessa  
ON-asennossa, työkalu käynnistyy välittömästi ja  
aiheuttaa vaaratilanteen.  
HUOMIO  
Onnettomuuksien välttämiseksi täytyy virta katkaista ja  
johto ottaa irti pistorasiasta poranteriä ja muita osia  
asennettaessataivaihdettaessa.Virtatuleekatkaistamyös  
tauon ajaksi ja työn loputtua.  
3. Jatkojohto  
Kun työskennellään kaukana voimalähteestä, käytä  
riittävänpaksuajatehokastajatkojohtoa.Jatkojohdon  
tulisi olla niin lyhyt kuin vain käytännössä on  
mahdollista.  
1. Katkaisimen käyttö  
Pyörintänopeutta voidaan säätää liipaisimen  
painalluksella. Kevyellä painalluksella pyörintä on  
hidasta ja kasvaa liipaisimen painalluksen  
voimakkuuden myötä. Jatkuvan pyörinnän  
aikaansaamiseksi paina liipaisinta ja lukitsinta.  
Pysäyttääksesiporanpainaliipaisintauudelleen,mikä  
irroittaa lukitsimen ja liipaisin palautuu alkuperäiseen  
asentoonsa.  
4. Poranterän kiinnitys (Kuva. 1)  
VAROITUS  
Onnettomuuksien estämiseksi varmista että katkaiset  
virran ja irrotat pistokkeen pistorasiasta.  
HUOMIO  
Käyttäessäsi työkaluja, kuten kuulakärkiä, poranteriä  
jne., varmista, että käytät ainoastaan valmistajan  
alkuperäisiä osia.  
2. Poraus ja vasarointi  
Pyörövasara voidaan asettaa poraus- ja  
vasarointoiminnolle painamalla painiketta ja  
(1) Puhdista poranterän kara.  
(2) Aseta poranterä kiertoliikkeellä työkalun pitimeen  
kunnes se kiinnittyy itsestään (Kuva. 1).  
(3) Tarkista kiinnitys vetämällä poranterästä.  
kääntämällä valitsinvipu  
6).  
-merkin kohdalle (Kuva.  
(1) Asenna poranterä.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Suomi  
(2) Painaporanteräporattavaamateriaaliavastenjapaina  
käynnistyskytkintä (Kuva. 7).  
painamalla painopainiketta ja kääntämällä  
muuttovipu merkille  
(Kuva 16).  
(3) Poraa ei tarvitse painaa voimakkaasti. Riittää, kun  
painetaan sen verran, että porausjätteet irtoavat  
vapaasti.  
Toimi seuraavien ohjeiden mukaan halutessasi  
porata puuta tai metallia käytä lisävarusteina saatavia  
poraistukkaa ja istukanpidintä (lisävarusteet).  
Poraistukan ja istukanpitimen asennus: (Kuva 17)  
(1) Kiinnitä poraistukka istukanpitimeen.  
(2) SDS-plus kara on sama kuin poranterä. Katso  
asennusohjeet kohdasta “Poranterän asennus”.  
HUOM  
HUOM  
Josporanteräosuurakenteissaoleviinrautatankoihin  
porauksenaikana,poranteräpysähtyyautomaattisesti  
ja se voi aiheuttaa vasaraporan rungon vääntymisen.  
Varmista, että pidät tukevasti kiinni sivukädensijasta  
työn aikana (Kuva. 7).  
Liiallinen voimankäyttö ei helpota työtä vaan kulutta  
poranterää ja lyhentää laitteen käyttloikää.  
poranterä saatta joskus katketa kun terää vedetään  
ulos valmiiksi poratusta reiästä. Älä vedä poranterää  
ulos voimallisesti vaan käytä kevyttä työntöliikettä.  
Älä poraa ohjausreikiä tai betonia, jos laite on asetettu  
PORAUS-asentoon.  
Älä käytä poraa poraukseen ja iskuun, jos poraistukka  
ja istukanpidin ovat kiinnitettyinä poraan. Tällainen  
käyttö lyhentää poran käyttöikää huomattavasti.  
3. Pölynkerääjän ja pölypussin käyttö  
Porakoneenkäyttöpölynkerääjänjapölypussinkanssa  
luohygieenisetolosuhteet,koskanepoistavatilmassa  
leijuvan pölyn Kiinnitys selviää kuvasta 8. Poraa  
voidaan käyttää tavallisen vasaraporan tapaan ilman  
pölynkerääjää ja pölypussia.  
(1) Pölynkerääjän ja pölypussin kiinnitys.  
a) Pölynkerääjän kiinnittäminen.  
Aukaise käsiruuvi sivukädensijasta ja laita  
pölynkerääjän kiinnitystuki kiinnittimeen.  
Kiinnitin voidaan asettaa joko asentoon A tai B  
(Kuva. 9). Aseta ja paina pölyputki porakoneen  
kiinnittimeen, niinettäsisempiputkituleetasoihin  
etupuolelta(syvyys15mm)javarmistaosientiukka  
kiinnitys (Kuva. 10).  
6. Koneruuvien ruuvaaminen (Kuva. 18)  
Asetaensinteräistukan(D)kiinnittimenpäässäolevaan  
liittimeen.  
Asenna seuraavaksi istukan (D) kinnitin kohdassa 4  
(1), (2), (3) kuvatuilla toimenpiteillä, aseta terän kärki  
ruuvin päässä olevaan loveen, ota kiinni päälaitteesta  
ja kiristä ruuvi.  
b) Pölypussin kiinnitys.  
Kiinnitä pölypussi huolellisesti pölyputkeen ja  
varmista liitoksen pitävyys (Kuva. 11).  
VAROITUS  
VAROITUS  
Älä pitkitä työntöä ruuvia vasten, sillä se saattaa  
vahingoittua liiasta voimankäytöstä.  
Käytävasaraperforaattiakohtisuorassaruuvinpäähän  
nähden ruuvattaessa, muutoin ruuvin päätai terä  
vahingoittuutairuuvausvoimaeivälitytäysinruuviin.  
Äläyritäkäyttäävasaraperforaattiakierrollajalyönnillä,  
kun istukan kiinnitin ja terä on kiinnitetty.  
Pölynkerääjää ja pölypussia käytetään vain  
sementtiä porattaessa. Älä käytä niitä, kun poraat  
puuta tai metallia.  
(2) Pölynkerääjän kiinnittimen säätäminen.  
a) Aseta pölynkerääjä haluttuun asentoon.  
Kun poranterä on tiukasti paikoillaan, löysää  
siipimutteria hiukan ja aseta pölynkerääjän pää  
haluamallesi puolelle (Kuva. 12).  
7. Puuruuvien ruuvaus (Kuva 18)  
(1) Sopivan ruuvin vääntöterän valinta  
Käytä ristipääruuveja, mikäli mahdollista, koska terä  
helposti lipsahtaa uraruuvin kannasta.  
(2) Puuruuvien vääntö  
b) Poraussyvyyden asettaminen.  
Siirrä rajoitin haluttuun kohtaan. Metta on  
poraussyvyys (Kuva. 12).  
Pölynkerääjää käyttäessä suurin poraussyvyys on  
100 mm.  
Pölynkerääjän ollessa on mahdollista kayttää  
HITACHI-poranteriä, joiden suurin pituus on 216  
mm.Poraussyvyydenollessa45mmpölynkerääjän  
kanssa poranterän pituus on 116 mm.  
Ennenkuinalatvääntääpuuruuveja,teeensinruuveille  
sopivat relät puualusttan. Aseta terä kannan uriin ja  
kierrä kevyesti ruuvi reikään.  
Kun vasaraperforaattia on kierrätetty hitaalla  
nopeudellahetkenaikaaniin,ettäpuuruuvionosittain  
ruuvautunut puuhun, ota lujemmin kiinni  
laukaisimesta, jotta saat parhaan mahdollisen  
ruuvausvoiman.  
(3) Poraaminen  
Kun poraat reikiä, varmistu että pölynkerääjän pää  
osuuhyvinbetoniin. Pölynkerääjänteholaskee, josse  
ei ole kiinni betonissa (Kuva. 13).  
VAROITUS  
Ole huolellinen kun teet sopivaa reikää ruuville ottaen  
huomioon puukappaleen kovuuden. Jos reikä on liian  
pienitaimatalavaatienturhanpaljonvääntöä.puurrvin  
kierre saattaa vahingoittua.  
(4) Pölyn poistaminen  
Täysi pölypussi heikentää pölynkerääjän tehoa.  
Tyhjennä pölypussi säännöllisesti.  
Irroita pölypussi vetämällä tangosta ja tyhjennä pussi  
(Kuva. 14).  
8. Poranterän(kartiokaran)jakartiokaransovituskennan  
käyttö  
(1) Asenna karitokaran sovituskanta vasaraporaan  
(Kuva. 19).  
(2) Asenna poranterä (kartiokara) kartiokaran  
sovituskantaan (Kuva. 19).  
(3) Kytke laitteeseen virta ja poraa reikä.  
(4) Jos haluat irroittaa poranterän (kartiokaran), työnnä  
sokka kartiokaran sovituskannan loveen, aseta poran  
alle kannattimet ja kopauta sokkaa vasaralla  
(Kuva. 20).  
4. Kun pölynkerääjä ei ole käytössä  
Kun pölynkerääjä ja pölypussi on irroitettu, aseta  
kansi pölyputken päähän, niin laite toimii tavallisen  
vasaraporantapaan(Kuva15).Kannenkiinnittäminen  
pölyputken päähän ehkäisee ilmavirran puhalluksen  
kasvoille.  
5. Poraus  
Polynkerääjä irroitettuna laitetta ei saa käyttää, ennen  
kuin pölyputken päähän on kiinnitetty kansi.  
Tämä vasarapora voidaan säätää vain pyörinnälle  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
Suomi  
VOITELU  
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä  
Vasarapora tulisi voidella matalaviskoosisella rasvalla,  
jolloinsitävoikäyttääpitkäänilmanrasvauksenuusimista.  
Otayhteyttälähimpäänhuoltohenkilöön,josrasvaavaluu  
irronneen ruuvin reiästä.  
Saavutetut mitta-arvot määriteltiin EN60745-normin  
mukaan.  
Tyypillinen A-painotteinen äänipainearvo: 90 dB (A).  
Tyypillinen A-painotteinen ääniteho: 103 dB (A).  
Älä koskaan käytä vasaraporaa, jos sitä ei ole rasvattu  
huolellisesti. Tällöin tapahtuva käyttö lyhentää poran  
käyttöikää.  
Käytä kuulonsuojaimia.  
HUOM  
Porassa tulee käyttää vain suositeltua rasvaa. Mikäli  
käytetäänmuutarasvaa,laitteensuorituskkykysaattaa  
laskea. Ota yhteys huoltohenkilökuntaamme, kun  
haluat vaihtaa poraasi uuden rasvan.  
Tyypillinen painollisen juuren keskineliön kiihdytysarvo:  
8,6 m/s2.  
HUOLTO JA TARKISTUS  
1. Poranterän tarkistus  
Koska tylsän poranterän käyttö alenttaa poran  
tehokkuutta ja saattaa aiheuttaa moottorihäiriöitä,  
teroita tai vaihda poranterä heti, kun se on kulunut.  
2. Kiinitysruuvien tarkistus  
Tarkistsäännöllisestikaikkikiinnitysruuvitjavarmista,  
ettäneovattiukassa.Mikälijokuruuveistaonlöystynyt,  
kiristä se välittömästi. Laiminlyönti voi aiheuttaa  
vaaratilanteen.  
3. Moottorin huolto  
Moottorinkäämionsähkötyökalunsydän”.Huolehdi  
siitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu öljyyn tai  
veteen.  
4. Hiiliharjojen tarkastaminen  
Jotta työkalun käyttö olisi aina turvallista ja  
sähköiskuilta suojaamiseksi tämän laitteen  
hiiliharjojen tarkastuksen ja vaihdon saa suorittaa  
AINOASTAAN valtuutettu Hitachi-huoltokeskus.  
5. Huolto-osalista  
A: Kohtanr.  
B: Koodinr.  
C: Käytetty nr.  
D: Huomautuksia  
HUOMAUTUS  
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja  
tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi-  
huoltokeskuksessa.  
Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä  
työkalun  
kanssa  
valtuutettuun  
Hitachi-  
huoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.  
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina  
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia  
turvaohjeita ja normeja.  
MUUTOKSET  
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan  
jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin  
teknologia. Tästä johtuen jotkut osat (esim.  
koodinumerotja/taiulkonäkö)saattavatmuuttuailman  
ennakkoilmoitusta.  
HUOM  
HITACHIn jakuvasta tutkimus- ja kehitysohjelmasta  
johtuen edellä esitettyihin voi tulla muutoksia ilman  
ennakkoimoitusta.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
17. Avoid unintentional starting. Do not carry a plugged-  
in tool with a finger on the switch. Ensure switch  
is off when plugging in.  
18. Use outdoor extension leads. When tool is used  
outdoors, use only extension cords intended for  
outdoor use.  
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS  
WARNING!  
When using electric tools, basic safety precautions  
should always be followed to reduce the risk of fire,  
electric shock and personal injury, including the  
following.  
Read all these instructions before operating this  
product and save these instructions.  
For safe operations:  
19. Stay alert. Watch what you are doing. Use common  
sense. Do not operate tool when you are tired.  
20. Check damaged parts. Before further use of the  
tool, a guard or other part that is damaged should  
be carefully checked to determine that it will operate  
properly and perform its intended function. Check  
for alignment of moving parts, free running of  
moving parts, breakage of parts, mounting and any  
other conditions that may affect its operation. A  
guard or other part that is damaged should be  
properly repaired or replaced by an authorized  
service center unless otherwise indicated in this  
handling instructions. Have defective switches  
replaced by an authorized service center. Do not  
use the tool if the switch does not turn it on and  
off.  
1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches  
invite injuries.  
2. Consider work area environment. Do not expose  
power tools to rain. Do not use power tools in damp  
or wet locations. Keep work area well lit.  
Do not use power tools where there is risk to cause  
fire or explosion.  
3. Guard against electric shock. Avoid body contact  
with earthed or grounded surfaces. (e.g. pipes,  
radiators, ranges, refrigerators).  
4. Keep children and infirm persons away. Do not let  
visitors touch the tool or extension cord. All visitors  
should be kept away from work area.  
21. Warning  
The use of any accessory or attachment, other than  
those recommended in this handling instructions,  
may present a risk of personal injury.  
5. Store idle tools. When not in use, tools should be  
stored in a dry, high or locked up place, out of reach  
of children and infirm persons.  
22. Have your tool repaired by a qualified person.  
This electric tool is in accordance with the relevant  
safety requirements. Repairs should only be carried  
out by qualified persons using original spare parts.  
Otherwise this may result in considerable danger  
to the user.  
6. Do not force the tool. It will do the job better and  
safer at the rate for which it was intended.  
7. Use the right tool. Do not force small tools or  
attachments to do the job of a heavy duty tool. Do  
not use tools for purposes not intended; for example,  
do not use circular saw to cut tree limbs or logs.  
8. Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewelry, they can be caught in moving parts. Rubber  
gloves and non-skid footwear are recommended  
when working outdoors. Wear protecting hair  
covering to contain long hair.  
PRECAUTIONS ON USING ROTARY HAMMER  
1. Wear earplugs to protect your ears during operation.  
2. Do not touch the bit during or immediately after  
operation. The bit becomes very hot during operation  
and could cause serious burns.  
9. Use eye protection. Also use face or dust mask if  
the cutting operation is dusty.  
10. Connect dust extraction equipment.  
If devices are provided for the connection of dust  
extraction and collection facilities ensure these are  
connected and properly used.  
11. Do not abuse the cord. Never carry the tool by the  
cord or yank it to disconnect it from the receptacle.  
Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.  
12. Secure work. Use clamps or a vise to hold the work.  
It is safer than using your hand and it frees both  
hands to operate tool.  
3. Before starting to break, chip or drill into a wall,  
floor or ceiling, thoroughly confirm that such items  
as electric cables or conduits are not buried inside.  
4. Always hold the body handle and side handle of  
the power tool firmly. Otherwise the counterforce  
produced may result in inaccurate and even  
dangerous operation.  
13. Do not overreach. Keep proper footing and balance  
at all times.  
14. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp  
and clean for better and safer performance. Follow  
instructions for lubrication and changing accessories.  
Inspect tool cords periodically and if damaged, have  
it repaired by authorized service center. Inspect  
extension cords periodically and replace, if damaged.  
Keep handles dry, clean, and free from oil and  
grease.  
15. Disconnect tools. When not in use, before servicing,  
and when changing accessories such as blades, bits  
and cutters.  
16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the  
habit of checking to see that keys and adjusting  
wrenches are removed from the tool before turning  
it on.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
English  
SPECIFICATIONS  
Voltage (by areas)*  
Power Input  
(110V, 230V)  
720W*  
0 – 1050 min–1  
0 – 4600 min–1  
No-load speed  
Full-load impact rate  
Capacity: concrete  
3.4 – 24 mm  
13 mm  
steel  
wood  
32 mm  
Weight (without cord and side handle)  
2.8 kg  
Dust collecting adapter  
Max. hole-drilling depth:  
Diameter of drill:  
100 mm (adjustment possible between 0 and 100 mm)  
3.4 – 24 mm  
270 mm  
Max. length of drill (overall length):  
Dustbag capacity:  
0.4 liters  
*Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.  
STANDARD ACCESSORIES  
(1) Case (Molded plastic)................................................. 1  
(2) Side handle ................................................................. 1  
(3) Dust collecting adapter .............................................. 1  
(4) Dust bag ...................................................................... 1  
[Numbers (3) and (4) refer to use on concrete]  
(5) Cap.............................................................................. 1  
Standard accessories are subject to change without  
notice.  
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)  
1. Drilling anchor holes (rotation + hammering)  
Drill bit (Slender shaft)  
Drill bit (Slender shaft)  
Adapter for slender shaft  
(SDS-plus shank)  
Drill bit (slender shaft)  
Effective length  
Outer diameter  
3.4 mm  
Overall length  
90 mm  
45 mm  
3.5 mm  
Drill bit (Taper shank) and taper shank adapter  
Drill bit (Taper shank)  
Taper shank adapter  
(SDS-plus shank)  
Cotter  
Taper mode  
Applicable drill bit  
Drill bit (taper shank)  
Drill bit (taper shank)  
Taper shank adapter formed A-taper or B-taper  
is provided as an optional accessory, but the  
drill bit for it is not provided.  
Outer diameter  
Morse taper (No.1)  
Morse taper (No.2)  
A-taper  
11.0 ~ 17.5 mm  
21.5 mm  
11.0 mm  
12.3 mm  
12.7 mm  
14.3 mm  
14.5 mm  
17.5 mm  
21.5 mm  
B-taper  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
13 mm rotary hammer chuck  
For drilling operations when using a straight shank bit for impact drilling with a rotary hammer.  
Straight shank bit  
for impact drill  
13 mm rotary hammer chuck  
(SDS-plus shank)  
(
)
Chuck wrench  
2. Anchor setting (rotation + hammering)  
Anchor setting adapter (for rotary hammer)  
Anchor setting adapter (SDS-plus shank)  
(for rotary hammer)  
Overall length: 160, 260 mm  
Anchor size  
W1/4”  
W5/16”  
W3/8”  
Anchor setting adapter (for manual hammer)  
Anchor size  
W1/4”  
W5/16”  
W3/8”  
W1/2”  
W5/8”  
Anchor setting adapter  
(for manual Hammer)  
3. Crushing operation (rotation + hammering)  
Bull point (Round type only)  
(SDS-plus shank)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
English  
4. Bolt placing operation with Chemical Anchor. (rotation + hammering)  
Standard socket  
on the market  
(SDS-plus shank)  
12.7 mm Chemical Anchor Adapter  
19 mm Chemical Anchor Adapter  
(
)
5. Drilling holes and driving screws (rotation only)  
Drill chuck, chuck adapter (G), special screw and chuck wrench  
Chuck adapter (G)  
(SDS-plus shank)  
Special screw Drill chuck (13VLRB-D)  
Chuck wrench  
6. Drilling holes (rotation only)  
Drill chuck (13VLD-D)  
Chuck adapter (D)  
(SDS Plus shank)  
Chuck wrench  
13 mm drill chuck ass’y (includes chuck wrench) and chuck (for drilling in steel or wood).  
7. Driving Screws (rotation only)  
Bit No.  
Chuck adapter (D)  
(SDS-plus shank)  
Bit No.  
No. 2  
No. 3  
Screw Size  
3 – 5 mm  
6 – 8 mm  
Length  
25 mm  
25 mm  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
8. Dust cup, Dust collector (B)  
(1) Clean the shank portion of the drill bit.  
(2) Insert the drill bit in a twisting manner into the tool  
holder until it latches itself (Fig. 1).  
(3) Check the latching by pulling on the drill bit.  
(4) To remove the drill bit, fully pull the grip in the  
direction of the arrow and pull out the drill bit (Fig. 2).  
5. Installation of dust cup or dust collector (B)  
(Optional accessories) (Fig. 3, Fig. 4)  
Dust cup  
Dust collector (B)  
When using a rotary hammer or upward drilling  
operations attach a dust cup or dust collector (B) to  
collect dust or particles for easy operation.  
9. Paper dust bag  
Installing the dust cup  
Use the dust cup by attaching to the drill bit as shown  
in Fig. 3.  
When using a bit which has big diameter, enlarge the  
center hole of the dust cup with this rotary hammer.  
Installing dust collector (B)  
When using dust collector (B), insert dust collector (B)  
fromthetipofthebitbyaligningittothegrooveonthe  
grip (Fig. 4).  
10. Hammer grease A  
500 g (in a can)  
CAUTION  
The dust cup and dust collector (B) are for exclusive  
use of concrete drilling work. Do not use them for  
wood or metal drilling work.  
70 g (in a green tube)  
30 g (in a green tube)  
Insert dust collector (B) completely into the chuck part  
of the main unit.  
Optionalaccessoriesaresubjecttochangewithoutnotice.  
When turning the rotary hammer on while dust  
collector (B) is detached from a concrete surface, dust  
collector(B)willrotatetogetherwiththedrillbit. Make  
sure to turn on the switch after pressing the dust cup  
on the concrete surface. (When using dust collector  
(B) attached to a drill bit that has more than 190 mm of  
overall length, dust collector (B) cannot touch the  
concrete surface and will rotate. Therefore please use  
dust collector (B) by attaching to drill bits which have  
166 mm, 160 mm, and 110 mm overall length.)  
Dump particles after every two or three holes when  
drilling.  
APPLICATIONS  
Rotation and hammering function  
Drilling anchor holes  
Drilling holes in concrete  
Drilling holes in tile  
Rotation only function  
Drilling in steel or wood  
(with optional accessories)  
Tightening machine screws, wood screws  
(with optional accessories)  
Pleasereplacethedrillbitafterremovingdustcollector  
(B).  
PRIOR TO OPERATION  
6. Selecting the driver bit  
Screw heads or bits will be damaged unless a bit  
appropriate for the screw diameter is employed to  
drive in the screws.  
1. Power source  
Ensure that the power source to be utilized conforms  
to the power requirements specified on the product  
nameplate.  
7. Confirm the direction of bit rotation (Fig. 5)  
Thebitrotatesclociwise(viewedfromtherearside)by  
pushing the R-side of the push button. The L-side of  
the push button is pushed to turn the bit  
counterclockwise.  
2. Power switch  
Ensure that the power switch is in the OFF position. If  
the plug is connected to a receptacle while the power  
switch is in the ON position, the power tool will start  
operating immediately, which could cause a serious  
accident.  
HOW TO USE  
3. Extension cord  
CAUTION  
When the work area is removed from the power  
source, use an extension cord of sufficient thickness  
and rated capacity. The extension cord should be kept  
as short as practicable.  
Topreventaccidents, makesuretoturntheswitchoffand  
disconnecttheplugfromthereceptaclewhenthedrillpits  
and other various parts are installed or removed. The  
power switch should also be turned off during a work  
break and after work.  
4. Mounting the drill bit (Fig. 1)  
CAUTION  
To prevent accidents, make sure to turn the switch off  
and disconnect te plug from the receptacle.  
NOTE  
1. Switch operation  
The rotation speed of the drill bit can be controlled  
steplessly by varying the amount that the trigger  
switch is pulled. Speed is low when the trigger switch  
is pulled slightly and increases as the switch is pulled  
more. Continuous operation may be attained by  
pullingthetriggerswitchanddepressingthestopper.  
When using tools such as bull points, drill bits, etc.,  
make sure to use the genuine parts designates by our  
company.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
English  
To turn the switch OFF, pull the trigger switch again  
to disengage the stopper, and release the trigger  
switch to its original position.  
(4) Removing dust  
Excessivedustinthedustbagwillreducedust-collect-  
ing effectiveness. Remove dust from the dust bag  
regularly.  
2. Rotation + hammering  
This rotary hammer can be set to rotation and  
hammering mode by pressing the push button and  
turning the change lever to the  
(1) Mount the drill bit.  
(2) Pull the trigger switch after applying the drill bit tip to  
the drilling position (Fig. 7).  
Remove the dust bag from the main unit, pull out the  
rail and throw away the dust and clean (see Fig. 14).  
4. When not using the dust-collecting adapter  
When removing the dust-collecting adapter and the  
dust bag to use as a normal rotary hammer, insert the  
provided cap in the hose attachment hole. (see Fig.  
15). After removing the dust bag, the air blowing out  
from the attachment hole is reduced and no air will  
blow onto your face.  
mark (Fig. 6).  
(3) Pushing the rotary hammer forcibly is not necessary  
at all. Pushing slightly so that drill dust comes out  
gradually is sufficient.  
CAUTION  
5. Rotation only  
Whenthedrillbittouchesconstructionironbar,thebit  
will stop immediately and the rotary hammer will  
react to revolve. Therefore grip the side handle and  
handle tightly as shown in Fig. 7.  
Remove the dust-collecting adapter as it cannot be  
used. Insert the provided cap in the hose attachment  
hole.  
This rotary hammer can be set to rotation only  
mode by pussing the push button and turning the  
change lever to the mark (Fig. 16).  
To drill wood or metal material using the drill chuck  
and chuck adapter (optional accessories), proceed  
as follows.  
3. Using the dust-collecting adapter and dust bag  
Using this unit with the dust-collecting adapter and  
dust bag attached creates a more hygienic working  
environment free of flying dust. Attach as shown in  
Fig. 8. The unit can be used as an ordinary rotary  
hammer when the dust-collecting adapter and dust  
bag are not attached.  
Installing drill chuck and chuck adapter: (Fig. 17)  
(1) Attach the drill chuck to the chuck adapter.  
(2) The part of the SDS-plus shank is the same as the drill  
bit. Therefore, refer to the item of “Mounting the drill  
bit” for attaching it.  
(1) Attaching the dust-collecting adapter and the dust  
bag.  
a) Attaching the dust-collecting adapter.  
Loosen the knob on the side handle and insert the  
attachment rod on the dust-collecting adapter in  
the mounting hole.  
The adapter can be inserted from either direction A  
or B (see Fig. 9). Insert and push in the hose in the  
hose attachment hole of the main unit until it  
reaches the inner surface (depth 15 mm) and con-  
firm that it is firmly fixed (see Fig. 10).  
b) Attaching the dust bag.  
CAUTION  
Application of force more than necessary will not only  
expedite the work, but will deteriorate the tip edge of  
the drill bit and reduce the service life of the rotary  
hammer in addition.  
Drill bits may snap off while withdrawing the rotary  
hammer from the drilled hole. For withdrawing, it is  
important to use a pushing motion.  
Donotattempttodrillanchorholesorholesinconcrete  
with the machine set in the rotation only function.  
Do not attempt to use the rotary hammer in the  
rotation and striking function with the drill chuck and  
chuck adapter attached. This would seriously shorten  
the service life of every component of the machine.  
Insert the dust bag firmly in the dust bag attach-  
mentholeonthemainunitandfastensecurely(see  
Fig. 11).  
CAUTION  
The dust-collecting adapter and dust bag is made  
for use when drilling concrete. Do not use for  
drilling holes in metal or wood.  
6. When driving machine screws (Fig. 18)  
First, insert the bit into the socket in the end of chuck  
adapter (D).  
(2) Adjusting the dust-collecting adapter.  
a) Adjustingthepositionofthedust-collectingadapter.  
After firmly inserting the drill bit, loosen the wing  
bolt and drill bit tip and the end of the dust-  
collecting adapter in contact with each other (see  
Fig. 12).  
Next, mount chuck adapter (D) on the main unit using  
procedures described in 4 (1), (2), (3), put the tip of the  
bit in the slots in the head of the screw, grasp the main  
unit and tighten the screw.  
CAUTION  
b) Setting the hole-drilling depth.  
Exercise care not to excessively prolong driving time,  
otherwise, the screws may be damaged by excessive  
force.  
Applytherotaryhammerperpendicularlytothescrew  
head when driving the screw; otherwise, the screw  
head or bit will be damaged, or driving force will not  
be fully transferred to the screw.  
Do not attempt to use the rotary hammer in the  
rotation and striking function with the chuck adapter  
and bit attached.  
Move the stopper to determine the stroke. The  
stroke is the hole-drilling depth (see Fig. 12).  
The maximum hole-drilling depth when using the  
dust-collecting adapter is 100 mm.  
Itispossiblewhenusingthedust-collectingadapter  
touseHITACHIdrillbitsuptoaoveralllengthof216  
mm. Ahole-drillingdepthof45mmwillallowdust-  
collecting when the overall length of the drill bit is  
116 mm.  
(3) Drilling holes  
7. When driving wood screws (Fig. 18)  
(1) Selecting a suitable driver bit  
When drilling holes, secure the main unit so that the  
end of the dust-collecting adapter contacts with the  
contrete surface perfectly during drilling. Dust-col-  
lecting effectiveness is reduced if the adapter is not in  
contact with the surface (see Fig. 13).  
Employ plus-head screws, if possible, since the driver  
bit easily slips off the heads of minus-head screws.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
(2) Driving in wood screws  
on this tool should ONLY be performed by a Hitachi  
Authorized Service Center.  
Prior to driving in wood screws, make pilot holes  
suitable for them in the wooden board. Apply the bit  
tothescrewheadgroovesandgentlydrivethescrews  
into the holes.  
After rotating the rotary hammer at low speed for a  
while until the wood screw is partly driven into the  
wood, squeeze the trigger more strongly to obtain the  
optimum driving force.  
5. Service parts list  
A: Item No.  
B: Code No.  
C: No. Used  
D: Remarks  
CAUTION  
Repair, modification and inspection of Hitachi Power  
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized  
Service Center.  
CAUTION  
Exercise care in preparing a pilot hole suitable for the  
wood screw taking the hardness of the wood into  
consideration. Should the hole be excessively small  
or shallow, requiring much power to drive the screw  
into it, the thread of the wood screw may sometimes  
be damaged.  
This Parts List will be helpful it presented with the tool  
to the Hitachi Authorized Serivde Center when  
requesting repair or other maintenance.  
In the operation and maintenance of power tools, the  
safety regulations and standards prescribed in each  
country must be observed.  
8. How to use the drill bit (taper shank) and the taper  
shank adapter  
(1) Mount the taper shank adapter to the rotary hammer  
(Fig. 19).  
(2) Mount the drill bit (taper shank) to the taper shank  
adapter (Fig. 19).  
(3) Turn the switch ON, and drill a hole in prescribed  
depth.  
MODIFICATIONS  
Hitachi Power Tools are constantly being improved  
and modified to incorporate the latest technological  
advancements.  
Acccordingly, some parts (i.e. code numbers and/or  
design) may be changed without prior notice.  
(4) To remove the drill bit (taper shank), insert the cotter  
into the slot of the taper shank adapter and strike the  
head of the cotter with a hammer supporting on a  
rests (Fig. 20).  
NOTE  
Due to HITACHI’s continuing program of research and  
development, the specifications herein are subject to  
change without prior notice.  
LUBRICATION  
Information concerning airborne noise and vibration  
The measured values were determined according to  
EN60745.  
Low viscosity grease is applied to this rotary hammer so  
that it can be used for a long period without replacing the  
grease. Please contact the nearest service center for  
grease replacement when any grease is leaking form  
loosened screw.  
Further use of the rotary hammer with lock off grease will  
cause the machine to seize up reduce the service life.  
CAUTION  
The typical A-weighted sound pressure level: 90 dB (A).  
The typical A-weighted sound power level: 103 dB (A).  
Wear ear protection.  
A special grease is used with this machine, therefore,  
the normal performance of the machine may be badly  
affected by use of other grease. Please be sure to let  
one of our service agents undertake replacement of  
the grease.  
The typical weighted root mean square acceleration  
value: 8.6 m/s2.  
MAINTENANCE AND INSPECTION  
1. Inspecting the drill bits  
Since use of  
a
dull tool will cause motor  
malfunctioning and degraded efficiency, replace the  
drill bit with new ones or resharpen them without  
delay when abrasion is noted.  
2. Inspecting the mounting screws:  
Regularlyinspectallmountingscrewsandensurethat  
they are properly tightened. Should any of the screws  
beloose, retightenthemimmediately. Failuretodoso  
could result in serious hazard.  
3. Maintenance of the motor  
The motor unit winding is the very “heart” of the  
power tool. Exercise due care to ensure the winding  
does not become damaged and/or wet with oil or  
water.  
4. Inspecting the carbon brushes  
For your continued safety and electrical shock  
protection, carbon brush inspection and replacement  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
1
2
3
4
5
6
7
9
8
23  
10  
24  
16  
25  
17  
26  
18  
27  
19  
28  
20  
29  
11  
21  
30  
22  
31  
32  
33  
12  
34  
35  
13  
38  
36  
14  
15  
37  
39  
40  
61  
52  
62  
53  
42  
63  
54  
43  
64  
55  
65  
41  
44  
56  
66  
57  
45  
46  
69  
58  
67  
59  
47  
68  
48  
92  
49  
50  
93  
70  
51  
56  
71  
94  
72  
95  
64  
60  
64  
96  
75  
83  
84  
85  
76  
77  
78  
97  
91  
79  
86  
87  
98  
99  
80  
88  
81  
89  
82  
501 502  
503  
90  
100  
101  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
B
C
D
A
B
C
D
1
306-345  
306-340  
322-809  
322-810  
322-811  
322-812  
984-118  
939-547  
302-210  
322-786  
–––––––  
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
65  
66  
323-175  
302-114  
360-646C  
360-646E  
322-791  
981-421  
340-581C  
340-581E  
608-VVM  
322-832  
–––––––  
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
4
2
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
67 1  
67 2  
68  
110V-120V  
220V-230V  
4
5
6
69  
D4×55  
7
70 1  
70 2  
71  
110V-120V  
220V-230V  
608VVC2PS2L  
8
9
D5×90  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
59  
60  
61  
62  
63  
64  
72  
73  
322-789  
317-223  
322-787  
878-885  
307-688  
322-815  
690-4DD  
322-819  
322-813  
959-156  
322-814  
301-677  
301-678  
301-679  
948-310  
322-80301  
944-486  
322-804  
322-802  
322-805  
322-808  
322-806  
322-807  
322-801  
322-834  
322-800  
322-793  
322-792  
322-798  
322-799  
322-795  
322-796  
322-794  
301-659  
301-660  
301-661  
306-990  
322-797  
301-663  
626-VVM  
322-816  
876-796  
322-818  
608-DDM  
982-631  
323-174  
302-113  
302-111  
302-371  
323-176  
993-052  
600-1DD  
302-372  
74  
322-790  
–––––––  
75  
76  
999-088  
308-536  
306-945  
322-838  
322-827  
322-828  
322-830  
322-831  
322-823  
322-820  
322-825  
930-039  
981-373  
953-327  
–––––––  
937-631  
984-750  
301-653  
322-833  
302-074  
302-077  
302-075  
301-801  
303-159  
872-470  
302-076  
873-095  
302-386  
302-048  
323-177  
303-659  
302-374  
S-18  
77  
78  
D3×10  
79  
6904DDPS2L  
D7.0  
80 1  
80 2  
81 1  
81 2  
82  
“GBR(110V)”  
“GBR(110V)”  
83 1  
83 2  
84  
110V-127V  
220V-240V  
85  
86  
D8.8  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1AP-20  
87  
88  
89  
D4×16  
D4×20  
90  
91  
92  
“93-99”  
93  
94  
I.D. 16  
95  
M6×27  
M4×25.5  
S-26  
“99”  
P-16  
96  
I.D. 66.5  
97  
98  
99  
100  
101  
501  
502  
503  
“100”  
626VVC2PS2L  
P-22  
608DDC2PS2L  
6001DDCMPS2L  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Svenska  
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET  
Suomi  
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA  
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt  
överensstämmer med standard eller standardiserat  
dokument EN60745, EN55014 och EN61000-3 i enlighet  
med råddirektiven 73/23/EØS, 89/336/EØS och 98/37/  
EF.  
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä  
tuote vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja  
EN60745, EN55014 ja EN61000-3 yhteisön ohjeiden 73/  
23/ETY, 89/336/ETY ja 98/37/EY mukaisesti.  
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-  
merkintään.  
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà  
produkten.  
Dansk  
English  
EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED  
EC DECLARATION OF CONFORMITY  
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette  
produkt modsvarer gældende standard eller de  
standardiserede dokumenter EN60745, EN55014 og  
EN61000-3 i overensstemmelse med EF-direktiver 73/  
23/EØF, 89/336/EØS og 98/37/EF.  
We declare under our sole responsibility that this  
product is in conformity with standards or standardized  
documents EN60745, EN55014 and EN61000-3 in  
accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/  
EEC and 98/37/EC.  
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med  
CE.  
This declaration is applicable to the product affixed CE  
marking.  
Norsk  
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE  
Vierklærerherved at vi påtar oss eneansvaret for at dette  
produktet er i overensstermmelse med normer eller  
standardiserte dokumenter EN60745, EN55014 og  
EN61000-3 i samsvar med Rådsdirektiver 73/23/EØS,  
89/336/EØS og 98/37/EF.  
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-  
merking.  
Representative office in Europe  
Hitachi Power Tools Europe GmbH  
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany  
31. 3. 2004  
K. Kato  
Head office in Japan  
Hitachi Koki Co., Ltd.  
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,  
Minato-ku, Tokyo, Japan  
Board Director  
Hitachi Koki Co.,Ltd.  
403  
Code No. C99132581  
Printed in Japan  
N
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

InFocus Projector C250 User Manual
Insignia Car Speaker NS PSB4521 User Manual
Insignia Child Tracker NS KDTR1 User Manual
InStep Stroller 11 KS288 User Manual
JVC Cassette Player MX GA77 MX GT88 User Manual
JVC DVD Player XV 521BK User Manual
JVC Projector 1108TTH AO AO User Manual
JVC VCR HR DD858EH User Manual
Jwin Speaker JS P75 User Manual
Keys Fitness Treadmill Treadmill TRI ENDURANCE User Manual