Danby DPAC6507 User Manual

OWNER’S MANUAL  
Model • Modèle•  
Modelo  
MANUEL  
D’UTILISATION  
DPAC6507  
Portable Air Conditioner  
The model number can be found on the serial plate located on the  
back panel of the unit.  
All repair parts available for purchase or special order when you visit  
your nearest service depot. To request service and/or the location of  
the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER.  
For service, contact your nearest  
service depot or call:  
Model • Modèle •  
Modelo  
DPAC6507  
1-800-26-DANBY y  
When requesting service or ordering parts, always provide the  
following information:  
(1-800-263-2629)  
to recommend a depot in  
your area.  
• Product Type  
• Model Number  
• Part Number  
• Part Description  
Pour obtenir le service,  
consultezvotre centre de service le  
plus rapproché ou composez le :  
1-800-26-DANBYnb  
(1-800-263-2629)  
qui vous recommandera un centre  
régional.  
CAUTION:  
Read and follow all safety  
rules and operating  
instructions before first use  
of this product.  
Climatiseur Portatif  
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d'information sur le  
panneau arrière de l’appareil.  
PORTABLE AIR CONDITIONER  
Table of contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
1
Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales sont  
disponibles à votre centre de service régional autorisé. Pour obtenir  
le service et/ou la localité de votre centre de service régional,  
signalez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS.  
MISE EN GARDE :  
Veuillez lire attentivement  
les consignes de sécurité et  
les directives d'utilisation  
avant l'utilisation initiale de  
ce produit.  
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la  
commande de pièce ou service :  
CLIMATISEUR PORTATIF  
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Para obtener servicio, comuníquese con  
su departamento de servicio más  
cercano o llame al teléfono:  
• Type de produit  
• Numéro de modèle  
• Numéro de pièce  
• Description de la pièce  
1-800-26- Danby  
(1-800-263-2629)  
para que le recomienden un  
representante en su zona.  
ADVERTENCIA:  
Es importante que lea y  
observe todas las reglas de  
seguridad e instrucciones de  
operación antes de usar  
esteproducto por primera  
vez.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS!  
SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS!  
R
Danby Products Ltd, PO Box 1778, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc, PO Box 669, Findlay, Ohio USA 45839-0669  
Danby Products Ltd, PO Box 1778, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc, PO Box 669, Findlay, Ohio USA 45839-0669  
Version 1.12.06.  
Printed in China (P.R.C.)  
Table Of Contents  
Introduction and Unit Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Electrical and Important Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Energy-Saving Tips and Installation Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Direct Drain Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Window Kit Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Operating Instructions  
2
3
4
5
6
GARANTIE LIMITÉE DE CLIMATISEUR  
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par  
le fabricant.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.  
CONDITIONS  
Features of the Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
• Air Conditioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
• Fan Only & Dehumidifier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
7
8
9
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.  
Première 12 mois  
Pendant les première douze (12) mois, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des  
systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.  
• Auto-Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11  
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Pour bénéficier du  
service sous garantie  
Danby réserve le droit de limiter le rayon du “Service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera  
responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “Service au  
domicile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de  
service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par  
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie  
seront nulles et non avenues.  
Unit Parts Identification  
Control Panel  
EXCLUSIONS  
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par  
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions  
ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou  
règlement semblables.  
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou  
des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au  
fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute  
responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.  
Carrying Handle  
(both sides)  
Horizontal  
Louver Blades  
CONDITIONS GÉNÉRALES  
(REAR)  
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:  
Air Filter  
Cover  
1) Panne de courant;  
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;  
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);  
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;  
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;  
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);  
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.  
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce  
document à la station technique agréée ou s’adresser à:  
Power  
Cord  
Storage  
Service sous-garantie  
Service à Domicile  
Removable  
Water Tank  
Easy-roll Castors  
Danby Products Limited  
PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449  
Danby Products Inc.  
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
12/06  
1
Soins et entretien  
Introduction  
Thank you for choosing a Danby appliance to provide you and your family with all of the “Home Comfort”  
requirements for your home, cottage or office. This Owner’s Manual will provide you with valuable information  
necessary for the proper care and maintenance of your new appliance. If properly maintained, your Danby  
appliance will give you many years of trouble free operation. Please take a few moments and read the  
instructions thoroughly and familiarize yourself with all of the operational aspects of this appliance.  
MISEENGARDE  
Avant de nettoyer ou de faire le service sur cette  
unité, il est recommandé de débrancher le cordon  
d’alimentation de la prise de courant électrique.  
Retrait et nettoyage du filtre à air  
Your Danby Portable Air-Conditioner is a multi-function room air-exchanging, air-processing appliance,  
designed to offer you the functions of Air Conditioning, Dehumidifying and Independent Fan. This unit can be  
conveniently moved from room to room within your home and set-up in just minutes. Imagine the convenience  
of Portable Home Comfort at your fingertips, anytime, anywhere.  
1.Ne pas utiliser d’essence, de benzène, de diluant  
ou tous autres produits chimiques pour nettoyer  
cette unité. Ces substances pourraient causer  
des dommages au fini et une déformation des  
pièces en plastique.  
Si le filtre à air devient bloqué par la poussière et/ou  
la saleté, une restriction de la circulation d’air se  
produira et le rendement de climatisation sera réduit.  
Le filtre à air devrait être nettoyé aux deux (2)  
semaines. Le nettoyage plus fréquent pourrait être  
nécessaire selon la qualité de l’air interne.  
REMARQUE : Le filtre à air est situé à la partie  
supérieure arrière de l’unité.  
For easy reference, may we suggest you attach a copy of your sales slip/receipt to this page, along with the  
following information which is located on the manufacturers nameplate located on the rear panel of the unit.  
2.Ne jamais tenter de nettoyer l’unité en versant de  
l’eau directement sur l’une ou l’autre des surfaces  
car ceci causera une détérioration des pièces  
électriques et de l’isolation des fils.  
Model Number: DPAC6507  
1.Pour retirer le filtre à air : Tirer le panneau filtre à  
vers le haut dans le sens de la flèche Fig 8 et  
et enlevez le filtre.  
Serial Number: ___________________________________________________  
Date of Purchase: _________________________________________________  
Dealer’s Name and Address: _________________________________________  
Remisage / Soin Pour La Fin de Saison  
2.La poussière et/ou la saleté accumulée dans le  
filtre peut être enlevée en utilisant un aspirateur  
électrique.  
1. Enlevez le réservoir d'eau interne et placez un  
plateau d'égouttement sous le tuyau d'évacuation  
Fig 7 (c).  
3.Le filtre peut aussi être lavé à l’eau tiède  
savonneuse et une brosse douce. Un détergent  
doux tel que le détergent à vaisselle est  
recommandé.  
2. Enlevez le bouchon noir Fig 7 (d) pour libérer  
l'eau manuellement qui est dans la réservoir  
interne.  
This information will be required if your unit requires servicing and/or for general inquiries. To contact a  
Customer Service Representative, call Danby TOLL FREE.1-800-26-DANBY  
4.Rincer soigneusement le filtre à l’eau fraîche.  
Laisser sécher avant de le réinstaller dans l’unité.  
c
5.Replacer le filtre à air.  
6.Les filtres à air de remplacement sont disponibles  
au département du Service à la Clientèle à  
1-800-26-DANBY (1-800-263-2629).  
Unit Specifications  
Model Number  
DPAC6507  
Cooling Capacity  
6500 Btu/h  
d
Fig.7  
Fig.8  
Noise Level  
54 dB  
Panneau du  
filtre à air  
Fan Speeds  
Airflow CFM High / Medium / Low  
Power Source  
Refrigerant  
Internal Reservoir Capacity  
Unit Weight  
Unit Dimensions (inches) W x D x H  
Unit Dimensions (mm) W x D x H  
Remote Control  
3
280 / 240 / 210  
115 V / 60 Hz  
R22  
Mise En Garde: Oublier de remplacer et  
réinstaller le bouchon sur le tuyau d'évacuation  
avant d'employer l’appareil occasionnera une  
inondation.  
3 Liters (6.3 Pints)  
28 kg (61.73 lb.)  
17-2/16" x 13-3/16" x 29”  
435 x 335 x 737  
No  
Time of Day Clock  
Auto - Timer  
No  
Yes  
MISEENGARDE  
Ne jamais utiliser l’unité sans le filtre à air en position.  
Ceci pourrait causer des dommages à l’unité.  
NOTE: Continuing research results in steady improvement. Therefore, this information and these  
specifications are subject to change without notice.  
2
25  
Tf  
Electrical Specifications  
Power Supply Cord  
Réglage de la MINUTERIE EN MARCHE AUTO : Vous  
devez choisir tous les réglages appropriés qui sont requis de  
fonctionner sous le programme de MINUTERIE AUTO avant  
d’activer le programme EN MARCHE AUTO.  
1. Check available power supply and resolve any  
wiring problems BEFORE installation and  
operation of this unit. All wiring must comply with  
local and national electrical codes and be  
installed by a qualified electrician. If you have  
any questions regarding the following  
The power cord supplied with this air conditioner  
contains a device that senses damage to the power  
cord. To test if your power supply cord is working  
properly, you must do the following;  
• Choisir le MODE approprié de fonctionnement désiré de  
l’unité (Frais–Sec–Ventilateur).  
• Choisir le réglage de la VITESSE DU VENTILATEUR  
appropriée pour le fonctionnement désiré de l’unité; Haute,  
Moyenne ou Basse. (La vitesse du ventilateur est  
préréglée à ‘Haute’ dans mode de déshumidification).  
1. Connect the power supply cord to an electrical  
outlet.  
instructions, contact a qualified electrician.  
2. This appliance draws 7.8 nameplate amps under  
Cooling Mode and may be used in any properly  
wired, general purpose 15 amp household  
grounded receptacle.  
Fig S  
2. The power supply cord is inclusive of two buttons  
located on the head of the plug. One button is  
marked ‘TEST’, the other button is marked  
‘RESET’. Press the ‘TEST’ button, you will hear a  
click as the ‘RESET’ button pops out.  
• Pour régler la minuterie EN MARCHE AUTO, l’unité doit être  
hors de service.  
3. For your safety and protection, this unit is  
grounded through the power cord plug when  
plugged into a matching wall outlet. If you are not  
sure whether the wall outlets in your home are  
properly grounded, please consult a qualified  
electrician.  
1. Appuyer sur la touche  
INTERRUPTEUR pour activer l’unité  
Fig S.  
3. Press the ‘RESET’ button, you will hear a click as  
the button engages.  
2. Choisir tous les réglages appropriés (référez-vous à la liste ci-  
dessus).  
3. Appuyer sur la touche  
INTERRUPTEUR pour mettre l’unité  
4. The power supply cord is now energized and  
supplying electricity to the air conditioner. (On  
some products this is also indicated by a light on  
the plug head).  
WARNING! : Improper connection of the grounding  
plug can result in a risk of; Fire, Electric Shock  
and/or Injury to Persons associated with the  
Appliance. Check with a qualified electrician or  
service representative if you are in doubt that the  
appliance is properly grounded.  
hors de service Fig G.  
Fig T  
4. Appuyer sur la touche  
MINUTERIE EN MARCHE (Fig T)  
pour initialiser la séquence de MINUTERIE EN MARCHE.  
Indicateur MINUTERIE EN MARCHEIndicateur s'illumine (Fig  
U) et les chiffres d’heure et minutes (Fig V) apparaîtra. sur  
l’affichage.  
Table 1  
4. DO NOT USE PLUG ADAPTERS OR REGULAR  
EXTENSION CORDSWITHTHIS UNIT. If it is  
necessary to use an extension cord with this unit,  
use an approved “air conditioner” extension cord  
only (available at most hardware stores).  
Suggested Individual Branch Circuit  
5. Appuyez le touche  
continuellement pour régler le minuterie en  
Nameplate Amps  
7.8  
AWG Wire Size*  
14  
augmentant par incréments de 0.5 heures (entre 0.5 h et 24 h).  
6. Pour visualiser l'arrangement de MINUTERIE EN MARCHE  
AWG- American Wire Gage  
* Based on copper wire at 60°C temperature rating.  
AUTO en tout temps appuyer sur la touche  
MINUTERIE  
EN MARCHE de nouveau et l'arrangement de MINUTERIE  
EN MARCHE demeurera sur la fenêtre d'affichage.  
5. To avoid the possibility of personal injury, always  
disconnect the power supply to the unit, before  
installing and/or servicing.  
Fig U  
Table 2  
Receptacle and Fuse Types  
Lunité sera automatiquement mise en service à l’heure réglée  
EN MARCHE AUTO.  
• REMARQUE: Pour annuler ou contourner le programme EN  
MARCHE AUTO, activer l’unité en tout temps avant l’heure  
préréglée pour le fonctionnement.  
C
F
Important Safety Instructions  
Rated Volts  
Amps  
125  
15  
The power cord supplied with this air conditioner  
contains a current leakage detection device  
designed to reduce the risk of fire. Please refer to  
the section "Power Supply Cord" for details. In the  
event the power supply cord is damaged, it cannot  
be repaired it must be replaced with a new cord  
from the Product Manufacturer.  
Réglage de la MINUTERIE EN MARCHE et ARRÊT AUTO  
Wall Outlet  
Suivez les étapes ci-dessus pour réglée le programme EN  
MARCHE AUTO puis procédez avec les réglages d’ARRÊT  
AUTO (voir le pg.11). En réglante la MINUTERIE EN MARCHE  
et ARRÊT AUTOMATIQUE, la période d'opération de l'unité est  
la différence entre les longueurs réglées de EN MARCHE AUTO  
et ARRÊT AUTO. Par exemple, pour activer l’unité  
automatiquement dans deux heures dès maintenant, puis  
fonctionner pour une heure et s'arrêter (mise hors de service);  
Réglez la longueur du minutrie EN MARCHE AUTO à 2 heures,  
et réglez la longueur du minutrie ARRÊT AUTO à 3 heuresa, ceci  
place le programme pour 1 heure d'opération.  
Fig V  
O  
Fuse Size  
15  
Time Delay Fuse  
(or circuit breaker)  
Plug Type  
Under no circumstances should this device be  
used to turn the air conditioner on or off.  
The ‘RESET’ button must always be pushed in  
(engaged) for correct operation.  
The power supply cord must be replaced if it fails  
to reset when the ‘TEST’ button is pushed in.  
If the power supply cord is damaged, it cannot be  
repaired. It must be replaced with a new cord  
obtained from the Product Manufacturer.  
CAUTION  
Do not leave this unit unattended in a space where  
people or animals who cannot react to a failed unit  
are located. A failed unit can cause extreme  
overheating or death in such an enclosed,  
unattended space.  
24  
3
Directives d’utilisation du programme de minuterie  
automatique :  
Energy-Saving Tips  
Your Danby appliance is designed to be highly  
efficient in energy savings. Follow these  
recommendations for greater efficiency:  
4) Start your air conditioner before the outdoor air  
becomes hot and uncomfortable. This avoids an  
initial period of discomfort while the unit is cooling  
off the room. Use of the automatic start/stop  
programmable TIMER feature can be a major  
asset in this regard if utilized to the fullest extent.  
La caractéristique de MINUTERIE AUTOMATIQUE offre une  
unique sélection de choix de programmes multiples  
entièrement automatiques d’activation / demise hors de service  
(en marche / arrêt) entre 0.5 h et 24 h, pour chacun des  
modes defonctionnement de votre unité portable de confort  
àdomicile.  
1) Select a thermostat setting that suits your  
comfort needs and leave at that chosen setting.  
Les programmes sont les suivants ::  
2) The air filter is very efficient in removing airborne  
particles. Keep the air filter clean at all times.  
5) When outdoor temperatures are cool enough,  
turn the air conditioner off and use the FAN  
MODE on HIGH, MEDIUM or LOW. This  
circulates indoor air, providing some cooling  
comfort and utilizes less electricity.  
a) Arrêt auto: Pour choisir une heure prédéterminée quand  
l’unité sera automatiquement mise hors de service (entre  
0.5 h et 24 h).  
3) Use drapes, curtains or shades to keep direct  
sunlight from penetrating and heating room, but  
do not allow drapes or curtains to obstruct the air  
flow around the unit.  
b) En marche auto: Pour choisir une heure prédéterminée  
quand l’unité sera automatiquement mise en service (entre  
0.5 h et 24 h).  
Accessories  
c) En marche auto et Arrêt auto:Pour choisir des heures  
prédéterminées quand l’unité sera automatiquement MISE  
EN SERVICE / HORS DE SERVICE (entre 0.5 h et 24 h).  
Electric Shock Hazard  
IMPORTANT  
To avoid the possibility of personal  
injury, disconnect power to the unit  
before installing or servicing.  
Remarques: Cette fonctions doit être réglée quotidiennement  
alors que le programme est automatiquement annulé à son  
expiration.  
There should be at least 11.8" (30 cm) clearance  
between the unit and any other objects or building  
structure and should be installed on a level  
surface. The unit does not have to be vented  
outside during Dehumidifer or Fan Only mode  
operation.  
Réglage de la MINUTERIE ARRÊT AUTO :  
CAUTION  
Avant de régler la minuterie ARRÊT AUTO, l’unité doit être activée  
(opérationnelle.)  
To avoid installation/operation difficulties,  
read these instructions thoroughly.  
1. Appuyer sur la touche  
MINUTERIE À LARRÊT (Fig N) pour  
Fig. 1 Installation Accessories  
Installation Accessories Fig. 1  
initialiser la séquence de MINUTERIE À LARRÊT. Licône  
MINUTERIE À LARRÊT” clignoteront (Fig O) et les chiffres  
d’heure et minutes (Fig P) apparaîtra. sur l’affichage.  
Window Exhaust  
Fig N  
Hose  
Adapter  
Description  
Quantity  
Collar  
Flexible Exhaust Hose  
Flexible exhaust hose, collar & adapter......1/set  
f
Adjustable window door slider kit ..............1/set  
2. Appuyez le touche  
continuellement pour régler le minuterie en  
augmentant par incréments de 0.5 heures (entre 0.5 h et 24 h)  
.
from 22 9/16" (67.5 cm) up to 48 7/16" (123 cm)  
3. L'arrangement de MINUTERIE À LARRÊT demeurera sur la  
fenêtre d'affichage pendant trois secondes et reviendra alors  
automatiquement à un affichage de température.  
Direct Drain Adapter (not shown)...............1 pc.  
The garden hose for elongated direct drain  
applications is not included with this unit.  
Adjustable Window Slider Kit  
22 9/16" (67.5 cm)~ 48 7/16" (123 cm)  
Adapter  
4. Pour visualiser l'arrangement de MINUTERIE À LARRÊT en  
tout temps appuyer sur la touche  
MINUTERIE À LARRÊT de  
Fig O  
nouveau et l'arrangement de MINUTERIE À LARRÊT  
demeurera sur la fenêtre d'affichage.  
NOTE: The exhaust window kit must be installed at  
all times when the unit is operating under the AIR  
CONDITIONING mode.  
Lunité sera automatiquement mise hors de service à l’heure réglée  
ARRÊT AUTO.  
REMARQUE: Pour annuler ou contourner le programme ARRÊT  
AUTO, appuyer sur le touche  
minuterie en augmentant jusqu’à 0.0 heures  
continuellement pour régler le  
.
MOD  
Fig P  
4
23  
Direct Drain Instructions  
Directives d’utilisation du ventilateur :  
CAUTION  
REMARQUE : Linstallation du tuyau flexible pour  
l’échappement d’air n’est pas requise pour le  
fonctionnement en mode de ventilation seulement.  
1. Remove the internal water tank; gently lift then  
Always empty the external water tank before  
attempting to move or re-locate the unit to another  
location.  
pull outward as shown in Figure 2.  
3.Appuyer sur la touche  
VENTILATEUR Fig J pour  
1.Appuyer sur la touche  
INTERRUPTEUR pour  
choisir la VITESSE DE VENTILATEUR désirée. Votre  
réglage apparaîtra sur le panneau de commandeFig K.  
Chaque dépression sur la touche VENTILATEUR  
avancera l’affichage à un réglage de vitesse différente  
activer l’unité Fig G.  
Fig G  
Water Tank Safety Feature  
This unit is equipped with a fail-safe switch  
mechanism which prevents the unit from condensing  
water in the event the internal water tank is  
accidentally displaced and/or is full. If this situation  
occurs, the (RED) WATER FULL indicator light will  
illuminate. This condition will remain steady until the  
external water tank is emptied.  
M
1
(Haute -Moyenne -Basse ).  
2
Fig.2  
2. Locate the direct drain hose Figure 3 (a), and  
proceed to remove the black plug located at the  
end of the hose Figure 3 (b).  
2.Appuyer sur la touche MODE Fig H jusqu’à  
MODE  
l’affichage du symbole Ventilateur sur le panneau de  
commande Fig I. Chaque dépression sur la touche  
MODE avancera l’affichage à un réglage de mode  
NOTE: No cooling will occur until the internal  
tank is emptied and/or re-positioned. It may take  
several minutes before the compressor resumes  
normal operation.  
différent (Frais  
-Sec  
-Ventilateur ).  
a
Fig J  
Fig H  
CAUTION  
Basse  
b
MODE  
During air conditioning and dehumidifier mode, if the  
compressor cycle is interrupted (water full condition,  
unplugged, power failure,etc.) and reinstated  
immediately thereafter, (within 3-5 minutes) a  
“compressor protection circuit” is automatically  
activated. The compressor cannot operate during  
“compressor protection” mode. (this is normal) It may  
take 3-5 minutes before the “protection circuit” self-  
deactivates.  
Moyenne  
Haute  
Fig.3  
3. Route the end of the hose under the side of the  
water tank, then through the hole provided on the  
face of the tank and place the water tank back  
into the cabinet (As shown in Figure 4). If  
Fig I  
Fig K  
MODE  
required, attach the included drain hose adapter  
(Fig 4) to the end of the drain tube and attach a  
section of garden hose (not included) to suit your  
continuous drain option requirements.  
DO NOT ATTEMPT TO START THE UNIT  
(COMPRESSOR) DURING THIS PERIOD.  
MODE  
Directives d’utilisation Déshumidificateur  
:
Important: Ensure that the drain hose section  
does not interfere with the correct positioning of  
the water tank inside the cabinet.  
Fig L  
REMARQUE : Linstallation du tuyau flexible pour  
l’échappement d’air n’est pas requise pour le  
fonctionnement en mode de Déshumidification  
.
MODE  
Fig.4  
1) Appuyer sur la touche  
INTERRUPTEUR pour  
Direct Drain  
Adapter  
activer l’unité Fig G.  
2. Appuyer sur la touche MODE Fig L jusqu’à l’affichage  
du symbole Déshumidification sur le panneau de  
commande Fig M. Chaque dépression sur la touche  
MODE avancera l’affichage à un réglage de mode  
C
F
différent (Frais  
-Sec  
-Ventilateur ).  
Direct Drain Tube  
Important : Il n'y a aucun ajustement pour la vitesse du  
ventilateur ou la température pendant le mode de  
déshumidificateur. La vitesse de ventilateur est pré-réglée  
(haute) et le déshumidificateur fonctionne sans interruption  
indépendamment des niveaux ambiants d'humidité ou  
réglage du température.  
Please Note: Remember to reverse the above direct  
drain instructions when relocating the unit to a  
location where continuous drain is not possible.  
Failure to replace and recap the direct drain hose  
may resulting in flooding of the immediate area.  
Fig M  
MODE  
22  
5
Window Kit Installation  
Directives d’utilisation du climatiseur :  
REMARQUE : Le tuyau flexible pour l’échappement  
d’air doivent être installés pour le fonctionnement en  
mode de climatisation.  
(Air Conditioning Mode ONLY)  
Your window kit has been designed to fit most  
standard “vertical” / “horizontal” windows up to a  
maximum height of 48-7/16” (123 cm). For  
vertical window applications, multi lock positions  
are provided on the edge of each slider section  
to secure each sliding section together.  
Horizontal Window  
1. Appuyer sur la touche  
INTERRUPTEUR Fig A  
pour activer l’unité et le réglage précédent du  
température sera montrée dans l’affichage de la  
température sur le panneau de commande.  
Fig A  
2. Appuyer sur la touche MODE Fig B jusqu’à  
l’indicateur du mode Frais illumine sur le panneau  
de commande Fig C. Chaque dépression sur la  
touche MODE avancera l’affichage à un réglage de  
Window Slider Kit  
Minimum: 22 9/16" (67.5 cm)  
Maximum: 48 7/16" (123 cm)  
1) Select a suitable location,making sure  
you have access to an electrical outlet.  
MODE  
Fig. 5  
mode différent (Frais  
-
Sec  
-Ventilateur  
).  
2) Install the flexible hose to the rear side of the  
unit. Insert the hose collar on top of the  
exhaust opening and twist to lock into  
position.  
Fig B  
Fig C  
Fig D  
3. Appuyer sur le touche augmenter  
ou diminuer  
(RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE) Fig D pour choisir  
un réglage de température appropriée. Les  
réglages de température sont réglables entre 17°C  
(62.6°F) à 30°C (86°F).  
Vertical  
Window  
3) Install the adjustable Window Slider Kit as  
required. Fig’s. 5, 6.  
4. Appuyer sur la touche  
VENTILATEUR Fig E  
pour choisir le réglage de la vitesse désirée du  
ventilateur (Haute -Moyenne -Basse ).  
Votre sélection apparaîtra sur le panneau de  
commande (chaque dépression de la touche du  
ventilateur avancera l’indicateur au prochain  
réglage).  
MODE  
Fig. 6  
4) Install the opposite end of the flexible  
exhaust hose into the window exhaust  
adapter.  
Window Slider Kit  
Minimum: 22 9/16" (67.5 cm)  
Maximum: 48 7/16" (123 cm)  
• La climatisation cesse automatiquement quand  
la température réglée est atteinte. La  
climatisation résume quand la température de la  
pièce s’élève au-dessus de la température  
réglée.  
5) Install the window exhaust adapter into the  
opening in the slider section, making sure  
the window slider sections are secure.  
M
or  
6) Plug the unit into a 115 V / 60 Hz grounded  
electrical outlet.  
MODE  
Fig E  
Basse  
Moyenne  
Haute  
Fig F  
MODE  
6
21  
(not used)  
(non-utilisé)  
Features  
of the  
Control  
Panel  
Caractéristiques  
du panneau de  
commande  
MODE  
MODE  
FONCTIONS DU BLOC DE TOUCHES  
AFFICHAGE D'OPÉRATION  
KEY PAD FUNCTIONS  
STATUS DISPLAY  
INTERRUPTEUR: En Marche / Arrêt.  
POWER SWITCH: Turns unit On / Off.  
TEMPERATURE DISPLAY: Displays  
Température: Il montre la température  
current ambient room (fan mode only)  
or set temperature in Celsius or  
Fahrenheit scale.  
ambiante (mode de ventilateur  
seulement) ou la température réglée  
dans Celcius ou Fahrenheit.  
MODE : Allows you to scroll through  
and select the desired operating  
mode.  
MODE  
MODE  
MODE : Vous permet de voir and  
choisissez le mode d'opération désiré.  
Ceclius: Signifie que la température est  
montrée dans Celcius.  
Celsius: Signifies the temperature is  
current;y displayed in Celsius.  
C
F
C
F
VENTILATEUR : Choisissez trois  
vitesses de ventilateur différentes;  
Haut, Moyenne et Basse.  
FAN : Select from three different fan  
settings; High Medium and Low.  
Fahrenheit: Signifie que la température  
est montrée dans Fahrenheit.  
Fahrenheit: Signifies the temperature  
is currently displayed in Fahrenheit.  
AUTO-TIMER Adjust :  
TIMER-ON: Used to initiate the AUTO-  
RÉGLAGE DE MINUTERIE:  
Minutrie en Marche: Utilisée pour activer  
le minutrie mise EN MARCHE-AUTO. et  
pour régler le minuterie en augmentant par  
incréments de 0.5 heures.  
Eau Plein: Indicateur s'illumine pour  
indiquer que le réservoir d’eau externe  
est plein et devra être vidé.  
Water Full: Illuminates to indicate that  
the inter water tank is full and will have to  
be emptied.  
ON (start) timer and adjust Timer On  
settings forward (0.5 hour increments).  
TIMER-OFF: Used to initiate the AUTO-  
OFF (stop) timer and adjust Timer Off  
settings forward (0.5 hour increments)  
Minutrie en Marche: Illumine quand le  
temps pour en marche-automatique est  
défini.  
AUTO-ON: Signifies the auto-on timer  
setting has been initiated.  
Minuterie à LArrêt Utilisée pour activer  
:
le minutrie ARRÊT-AUTO. et pour régler le  
minuterie en augmentant par incréments de  
0.5 heures.  
Minuterie à LArrêt : Illumine quand le  
temps pour arrêt-automatique est  
défini  
TEMPERATURE Adjust:  
AUTO-OFF: Signifies the auto-off timer  
setting has been initiated.  
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE:  
Continually depress to adjust  
temperature settings forward (1°C / °F  
increments).  
Appuyez continuellement pour régler la  
température en augmentant par  
incréments de 10 C / 10 F .  
INDICATEUR DE MODE  
Mode Frais: Illuminé quand l’appareil  
MODE INDICATOR LIGHTS  
Continually depress to adjust  
temperature settings backward (1°C /  
°F increments).  
Cool Mode: Illuminates while the unit  
is operating in air conditioning mode.  
Appuyez continuellement pour régler la  
température en réduisant par incréments  
de 10 C / 10 F.  
fonctionne dans mode de climatiseur.  
Mode Déshumidificateurs: Illuminé  
quand l’appareil fonctionne dans mode  
Dehumidifier (Dry) Mode: Illuminates  
while the unit is operating in  
dehumidification mode.  
de déshumidificateurs  
.
Note: This appliance allows you to select the  
temperature scale to be displayed in either the  
“Celsius” or Fahrenheit” according to your preference.  
Note: Cet appareil ménager offre une  
Ventilateur Seulement: Illuminé  
quand l’appareil fonctionne dans  
mode de ventilateur.  
caractéristique qui vous permettra l’option de  
régler les températures soit en degrés Celsius, soit  
Fahrenheit.  
Fan Only Mode: Illuminates while unit  
is operating in ‘Fan Only’ mode.  
To change temperature scale displayed on the control  
panel display, press and hold  
and  
arrow  
INDICATEUR DE VITESSES DE VENTILATEUR  
FAN SPEED INDICATOR LIGHTS  
Pour changer l’affichage de la température sur  
l’unité principale, appuyer sur les touches. et  
simultanément pour alterner entre l’échelle C et  
buttons simultaneously to alternate between the  
“Celsius” & “Fahrenheit” scale.  
Haute  
High Fan  
°
F°.  
Moyenne  
Medium Fan  
Low Fan  
Basse  
20  
7
Air Conditioning Operating Instructions:  
Installation du kit de fenêtre  
Fenêtre horizontale  
IMPORTANT:The exhaust hose must be properly  
vented (outdoors) during air conditioning mode.  
(Mode Climatisation Seulement)  
Votre kit de fenêtre a été conçu pour l’adaptation à  
la plupart des fenêtres verticales et/ou horizontales  
à une hauteur maximale de 48 7/16 po (123 cm).  
Des positions à verrous sont prévues sur le rebord  
de chaque section coulissante pour joindre  
ensemble chaque section coulissante.  
1) Press the  
POWER SWITCH key Fig A to  
switch on the unit, and the previous set  
temperature will be shown in the temperature  
display area of the control panel.  
Fig A  
Kit de coulisse de fenêtre  
Minimum: 22 9/16 po (67.5 cm)  
Maximum: 48 7/16 po (123 cm)  
Fig. 5  
2) Press the MODE key Fig B. until the COOL  
indicator light illuminates on the control panel Fig  
C. Each depression of the MODE key will  
1. Choisir un endroit approprié en vous assurant  
d’avoir accès à une prise de courant.  
MODE  
advance to a different mode setting (Cool  
Dehumidifier - Fan ).  
-
2. Installer le tuyau flexible tuyau flexible pour  
l’échappement d’air sur la partie arrière de l’unité.  
Insérez le col du tuyau avec le adaptateur dans  
l’ouverture et le pivoter pour le bloquer en position.  
Fig B  
3) Press the appropriate increase  
or decrease  
buttons Fig D to select a suitable operating  
temperature setting. Temperature settings are  
adjustable between 17°C (62.6°F) ~ 30°C (86°F ).  
3. Installer le kit de coulisses réglables de fenêtre et/ou de  
porte patio tel que requis. Voir Fig. 5, 6. .  
Fenêtre  
verticale  
4) Press the  
FAN key Fig E to select the desired  
4. Installer l'extrémité opposée du tuyau flexible pour  
l’échappement d’air sur l'adapteur d'échappement  
de fenêtre.  
fan speed setting (High -Med -Low ).  
Your selection will appear on the control panel  
(each depression of the fan key will advance to a  
different setting).  
MODE  
Fig C  
Fig. 6  
Kit de coulisse de fenêtre  
Minimum: 22 9/16 po (67.5 cm)  
Maximum: 48 7/16 po (123 cm)  
5. Installer le adaptateur du tuyau flexible pour  
l’échappement d’air dans l’ouverture de la section  
coulissante, en vous assurant que la section  
coulissante est solidement fixée.  
Cooling stops automatically when the set  
temperature is achieved. Cooling  
resumes when the room temperature rises  
above the “set” temperature level.  
M
or  
6. Brancher l’unité dans une prise de courant de  
115 volts / 60 Hz avec mise à la terre.  
Fig D  
MODE  
Fig E  
Low  
Medium  
High  
Fig F  
MODE  
8
19  
Fan Operating Instructions:  
Instructions pour Drainage Direct  
MISEENGARDE  
Note: During Fan mode, the exhaust hose does  
not have to be vented outdoors.  
1. Enlevez le réservoir d'eau interne en soulevant  
doucement le réservoir et tirez vers l'extérieur  
comme représenté sur la Fig 2.  
Toujours vider le réservoirs d’eau externe avant de tenter de  
déplacer ou de relocaliser l’unité dans un autre endroit.  
1) Press the  
(on/off) key pad to switch on the  
3) Press the  
FAN key Fig J to select the desired  
unit. Fig G  
FAN SPEED setting.Your selection will appear on  
Caractéristique de sécurité du réservoir d’eau  
interne  
the control panel. Each depression of the fan key  
Fig G  
will advance to a different fan speed (High  
Med -Low ) as shown in Fig K.  
-
M
Cette unité est equippée avec d’un mécanisme de  
sûreé qui prévient la condensasition de l’eau dans  
l’éventualité d’un déplacement accidentel du  
réservoir d’eau interne et/ou si le réservoir est plain.  
Dans ce cas, l’afficheur pour PLEIN D’EAU (rouge)  
s’illuminera. Cette condition demeurera jusqu’au  
moment le résevoir d’eau est repositionné est/ou  
vidé.  
1
2
Fig.2  
MODE  
2) Press the MODE key Fig H until the FAN  
indicator illuminates on the control panel Fig I.  
Each depression of the MODE key will advance  
2. Trouvez le tuyau d’écoulement Fig 3 (a), et  
procédez enlever la bouchon située à l'extrémité  
du tuyau Fig. 3 (b).  
NOTE: Le moteur du ventilateur continuera de  
fonctionner sous cette condition. Ceci est  
normal, mais aucune climatisation ne se produira  
jusqu’à le résevoir d’eau est repositionné et/ou  
vidé. Plusieurs minutes pourraient s’écouler  
avant que le compresseur ne résume la  
fonctionnement normal.  
to a different mode setting (Cool  
-
Fig J  
Dehumidifier  
- Fan  
).  
a
Fig H  
b
Low  
MODE  
Medium  
High  
Fig.3  
Fig I  
3. Dirigez le bout du tuyau sous le côté du résevoir  
d’eau, à travers le trou percé au devant du  
réservoire, et puis replacez le résevoir d’eau  
dans le caisson (Comme montré dans Fig. 4).  
Important: Il faut s’assurer que le tuyau  
d’écoulement n’interfère pas au positionnement  
approprié du résevoir d’eau dans le caisson.  
Si nécessaire, attachez le raccord du tuyau  
d’écoulement inclus (Fig 4) sur le bout du tuyau  
et attachez une section du tuyau de jardinage  
(non inclus) pour convenir à vos requirments de  
drainage direct..  
MISE EN GARDE  
Fig K  
MODE  
En mode de climatisation et déshumidification (Sec), si  
le cycle du compresseur est interrompu (par plein  
d’eau, le débranchement de l’unité ou par une panne  
de courant, etc.) et immédiatement rétabli par la  
suite, (en dedans de 3 à 5 minutes) un circuit de  
protection du compresseur est automatiquement  
activé. Le compresseur ne fonctionnera pas en  
mode de protection. Ceci est normal et un délai de 3  
à 5 minutes pourrait se produire avant que le circuit  
de protection du compresseur ne soit  
MODE  
Dehumidifier Operating Instructions:  
Note: During dehumidifier mode, the exhaust  
hose does not have to be vented outdoors.  
Fig L  
automatiquement désactivé.  
1) Press the  
unit. Fig G  
(on/off) key pad to switch on the  
Fig.4  
MODE  
raccord du tuyau  
d’écoulement  
2) Press the MODE key Fig L until the DRY  
indicator illuminates on the control panel Fig M.  
Each depression of the MODE key will advance  
C
F
tuyau  
d’écoulement  
to a different mode setting (Cool  
Dehumidifier - Fan ).  
-
Important: There is no fan speed or temperature  
adjustment during dehumidifier mode. The fan  
speed is factory set for ‘High’ and the dehumidifier  
operates continuously (non-stop) regardless of  
ambient humidity level or set temperature.  
Remarque: Il faut se rappeler de renverser les  
procédé ci-dessus lors du déplacement de l’appareil  
à une autre location où l’option d’écoulement  
continu (drainage direct) est impossible. Défaut de  
suivre ces procédés occasionnera une inondation.  
Fig M  
MODE  
18  
9
4.Activer votre climatiseur avant que la température de l’air  
extérieur ne soit très chaude et inconfortable. Ceci préviendra  
une période initiale d’inconfort avant que l’unité ne puisse  
refroidir la pièce. Lusage de la caractéristique de  
MINUTERIE programmable d’arrêt et de mise en marche  
automatique représente un important avantage à cet effet si  
elle est utilisée à pleine capacité.  
Suggestions pour l’économie de l’énergie  
Auto-Timer Instructions:  
The AUTO-TIMER feature offers a unique selection  
of multiple choice, fully automatic on and/or off  
(start/stop) programs between 0.5 - 24 hrs under  
any one mode of your Home Comfort unit.  
Votre appareil ménager Danby est conçu pour l’efficacité  
en économie de l’énergie. Pour le rendement maximal,  
observer les recommandations qui suivent.  
1.Choisir un réglage du thermostat qui répond à vos besoins de  
confort et le laisser au réglage choisi.  
The programs are as follows:  
2.Le filtre à air est très efficace pour éliminer les particules qui  
flottent dans l’air. Conserver le filtre à air propre en tout temps.  
3.Utiliser des draperies, des rideaux ou des stores pour prévenir  
la pénétration et le réchauffement de la pièce par les rayons  
directs du soleil, mais ne pas permettre la restriction de la  
circulation d’air autour de l’unité par les draperies ou les  
rideaux.  
5.Quand les températures externes sont suffisamment froides,  
placer le climatiseur hors de service et utiliser le MODE DE  
VENTILATEUR à la position HAUTE, MOYENNE ou  
BASSE . Ceci fait circuler l’air à l’intérieur de la pièce pour  
fournir un certain confort de climatisation en utilisant moins  
d’électricité.  
a) Auto -Off: Pre-select a time that will turn off the  
unit automatically (between 0.5 - 24 hrs.).  
b) Auto-On: Pre-select a time that will turn on the  
unit automatically (between 0.5 - 24 hrs.).  
c) Auto-On & Auto-Off:Pre-select a time that will  
turn the unit ON / OFF (automatically) at  
specified times (between 0.5 - 24 hrs).  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Un dégagement minimal de 11,8 po (30 cm) entre  
l’unité et tous autres objets ou structure est  
nécessaire et devrait être installé sur une surface  
de niveau. L'unité ne doit pas être exhalée dehors  
pendant l'opération de mode ‘Sec’ ou ‘Ventilateur’,  
il est recommandée cependant que les tuyaux  
restent installés (sur l'unité) pendant la  
Note: These functions must be performed daily, as  
the program is automatically canceled/erased after  
the program has ended .  
Pour éviter la possibilité de blessures  
corporelles, débrancher l’alimentation  
de courant à l’unité avant d’entreprendre  
l’installation ou le service.  
MISE EN GARDE  
Setting the AUTO-OFF TIMER  
déshumidification.  
Pour éviter les difficultés durant l’installation  
et/ou le fonctionnement, lire ces directives  
attentivement.  
Before setting the AUTO-OFF timer, the unit must be  
(operational) turned on.  
Installation dans la fenêtre  
Accessoires d’installation Fig. 1  
Fig. 1 Accessoires d’installation  
1) Press the  
TIMER-OFF key pad (Fig N) to  
Adaptateur  
Col de  
initiate the AUTO-OFF time sequence. The  
AUTO-OFF” indicator (Fig O) will illuminate on  
the control panel and the timer digits (Fig P) will  
appear.  
d’échappement  
Fig N  
Tuyau flexible pour  
l’échappement d’air  
Boyeau  
Description  
Quantité  
de fenêtre  
Tuyau flexible pour l’échappement d’air  
avec col de boyeau et adaptateurs.............1/ens.  
2) Continually depress the  
settings forward by 0.5 hour increments (between  
0.5 - 24 hrs)  
key to adjust Timer-Off  
Kit de coulisse de fenêtre...........................1/ens.  
de 22-9/16 po (67.5 cm) à 48 7/16 po (123 cm)  
.
3) The timer setting will remain in the display  
window for three seconds before automatically  
reverting back to the temperature display.  
Kit de coulisse réglable pour fenêtre  
29.5 po - 82.5 po  
Raccord deTuyau D’échappement .................1 pièce  
(non illustré)  
• Le tuyau de jardinage n’est pas inclus avec  
Adaptateur  
Fig O  
4) To view the timer setting at any time; press the  
l’appareil.  
TIMER-OFF key pad again and the timer  
length you selected will be shown in the display  
window.  
REMARQUE SPÉCIALE : Le kit d’échappement  
de fenêtre doit être installé en tout temps quand  
l’unité fonctionne en mode de CLIMATISATION.  
The unit will stop automatically at the specified  
AUTO-OFF set time.  
NOTE: To cancel or override the AUTO-OFF  
program, press the TIMER-OFF key to adjust  
Timer-Off settings forward to 0.0 hours  
.
MOD  
Fig P  
10  
17  
Setting the AUTO-ON TIMER  
Cordon d'alimentation  
Spécifications électriques  
You must select all appropriate settings required to  
operate under the AUTO TIMED program before  
initiating the AUTO-ON program;  
1. Vérifier l’alimentation de courant disponible et résoudre  
tout problème AVANT l’installation et l’usage de cette  
unité. Le câblage doit être conforme aux codes local et  
national de l’électricité avec l’installation par un électricien  
qualifié. Pour toutes questions concernant les directives  
qui suivent, communiquer avec un électricien qualifié.  
Le cordon d'alimentation fourni avec ce climatiseur  
est doté d'un système de détection de dommages.  
Afin de vérifier si votre cordon d'alimentation  
fonctionne bien, procédez comme suit :  
• Select the appropriate MODE under which  
you want the unit to operate (Cool,  
Dehumidify or Fan).  
2. Cet appareil débite 7.8 ampères tel qu’indiqué sur la  
plaque d’identification en mode de refroidissement et il  
peut être utilisé avec tout réceptacle domestique de 15  
ampères d’usage général, correctement câblé et mis à la  
terre.  
3. Pour votre sécurité et votre protection, cette unité est  
mise à la terre par la fiche du cordon d’alimentation  
quand elle est branchée sur une prise de courant  
adaptée. Si vous n’êtes pas certain que les prises de  
courant de votre domicile sont correctement mises à la  
terre, consultez un électricien qualifié.  
1. Branchez le cordon d'alimentation à une prise  
électrique.  
• Select the appropriate FAN SPEED  
setting, under which you want the unit to  
operate; Hi, Medium or Low. (excluding  
Dehumidifying, as this mode has one (1)  
pre-set fan speed setting only).  
Fig S  
2. Le cordon d'alimentation est doté de deux  
boutonsà la tête de la fiche. Il s'agit des boutons  
"TEST " et " RESET ". Lorsque vous enfoncez le  
bouton "TEST ", un clic se fait entendre et le  
bouton "RESET " ressort.  
To set the AUTO-ON timer, the unit must  
be turned “off” (non-operational).  
3. Lorsque vous enfoncez le bouton " RESET ", un  
clic se fait entendre.  
1) Press the  
(on/off) key pad to switch on the  
AVERTISSEMENT!: Une connexion inadéquate de  
la mise à la terre de la fiche peut causer les risques;  
D'incendie, Chocs électriques et/ou De blessures  
corporellesConsultez un électricien qualifié ou un  
représentant du service si vous n'êtes pas certain  
de la mise à la terre de l'appareil.  
unit. Fig S  
4. Le cordon d'alimentation est maintenant chargé et  
en mesure d'alimenter le climatiseur. (Sur certains  
produits, cet état est indiqué à l'aide d'un témoin  
sur la tête de la fiche)  
2) Select all appropriate operational settings (see  
listing above).  
Fig T  
3) Press the  
(on/off) key pad to switch the unit  
off. Fig S  
4. NE PAS UTILISER LES ADAPTATEURS DE FICHE OU  
LES CORDES DE RALLONGE AVEC CETTE UNITÉ.  
S’il est nécessaire d’en utiliser une, utiliser une corde de  
rallonge approuvée pour l’usage avec les climatiseurs  
seulement (disponible dans la plupart des quincailleries  
locales).  
4) Press the  
TIMER-ON key pad (Fig T) to  
Tableau 1  
initiate the AUTO-ON time sequence. The  
AUTO-ON” indicator light (Fig U) will illuminate  
on the control panel and the timer digits (Fig V)  
will appear in the display window.  
Circuit de distribution individuel suggéré  
Ampères de plaque d’identification Calibre de fil AWG*  
7.8  
14  
5. Pour éviter la possibilité de blessure corporelle, toujours  
débrancher l’alimentation de courant à l’unité avant  
d’entreprendre l’installation et/ou le service.  
5) Continually depress the  
key to adjust Timer On  
AWG – American Wire Gauge (Calibre de fil américain)  
*Basé sur le fil en cuivre à une température nominale de 600 C  
settings forward by 0.5 hour increments (0.5 ~ 24  
hours).  
Fig U  
6) To view the timer setting at any time; press the  
Tableau 2  
TIMER-OFF key pad again and the timer  
length you selected will be shown in the display  
window.  
Types de fusibles et de réceptacles  
Tension nominale  
Ampères  
125  
15  
Consignes de sécurité importantes  
The unit will start automatically at the specified  
AUTO-ON set time.  
Le cordon d'alimentation fourni avec ce climatiseur  
est doté d'un système de détection de fuite destiné  
à diminuer les risques d'incendie. Veuillez consulter  
la section " Cordon d'alimentation " pour plus de  
détails. Si le cordon d'alimentation est endommagé,  
il ne peut être réparé et doit être remplacé par un  
nouveau cordon du manufacturier.  
Prise de courant  
To cancel or override the AUTO-ON program,  
simply turn on the unit anytime prior to when the  
AUTO-ON time is scheduled to operate.  
MO  
Fig V  
Intensité de fusible  
15  
Fusible temporisé  
Type fiche  
Setting the AUTO-ON & OFF timer  
(ou disjoncteur de circuit)  
Follow the above steps to set the auto-on timer then  
proceed to set the auto-off timer (see page 11).  
When setting the auto-on and auto off timer, the  
operation (running) time of the unit is the difference  
between the auto-on and auto-off set timer lengths.  
For example,to have the unit automatically power on  
two hours from now, then operate for one hour and  
power off; Set the auto-on timer length to 2 hours,  
and set the auto-off timer length to 3 hours, this sets  
the timer program for 1 hour of operation.  
• En aucun cas cet appareil ne doit-il être utilisé  
pour allumer ou éteindre le conditionneur.  
• Le bouton " RESET " doit toujours être enfoncé  
pour un bon fonctionnement.  
• Le cordon d'alimentation doit être remplacé s'il ne  
se réinitialise plus lorsque le bouton " TEST " est  
enfoncé.  
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il  
doit être réparé. Il doit être remplacé par un  
nouveau cordon du manufacturier.  
MISE EN GARDE  
Ne jamais laisser cet appareil en marche dans un endroit  
fermé où des personnes ou animaux qui ne peuvent pas  
réagir à une défectuosité de l’appareil se trouvent. Un  
appareil en panne peut occasionner la surchauffe extrême  
de cet appareil ou la mort dans un espace fermé non  
surveillé.  
16  
11  
Care and Maintenance  
Introduction  
Merci d’avoir choisi un appareil Danby qui vous fournira ainsi qu’à votre famille, le confort au foyer, à la maison, au chalet ou au  
bureau. Ce manuel d’utilisation vous offre des renseignements pratiques pour le soin et l’entretien de votre nouvel appareil. Un  
appareil Danby bien entretenu vous fournira plusieurs années de service sans ennui.  
CAUTION  
Before cleaning or servicing this unit, it is  
recommended that the unit be disconnected from  
any electrical supply outlet.  
Veuillez prendre quelques moments pour lire attentivement toutes les directives pour vous renseigner et vous familiariser avec  
tous les aspects du fonctionnement de votre appareil.  
Votre climatiseur portable Danby est un appareil d’échange et de traitement de l’air à mulit-fonctions. Sa conception vous offre les  
fonctions suivantes: climatisation, déshumidification et la ventilation indépendante. Cet appareil peut être aisément déplacé d’une  
pièce à l’autre de la maison et il est installé en quelques minutes seulement. Imaginez la commodité du confort au foyer à portée  
de la main, en tout temps, en tout lieu.  
1) Do Not use gasoline, benzene, thinner or any  
other chemicals to clean this unit ,as these  
substances may cause damage to the finish and  
deformation of plastic parts.  
Removal and Cleaning of the Air Filter  
If the air filter becomes clogged with dust/dirt, air  
flow is restricted and reduces cooling efficiency. The  
air filter should be cleaned every two (2) weeks.  
More frequent cleaning may be necessary  
depending upon indoor air quality. NOTE: The air  
filter is located at the (upper) rear side of the unit.  
Pour la référence aisée, nous vous suggérons de joindre une copie de votre reçu de caisse et/ou facture d’achat à cette page, et  
d’inscrire les renseignements suivants qui sont trouvés sur la plaque d’identification du fabricant. Celle-ci est située sur le  
panneau arrière de l’appareil.  
2) Never attempt to clean the unit by pouring water  
directly over any of the surface areas, as this will  
cause deterioration of electrical components and  
wiring insulation.  
1) To remove the air filter: Pull the air filter cover  
upward in the direction of the arrow Fig 8 and  
remove the air filter.  
Numéro de modèle : DPAC6507  
Storage and End of Season Care  
Numéro de série : ___________________________________________________  
Date d’achat : ______________________________________________________  
Nom du marchand et adresse : __________________________________________  
If the unit will not be in use for a long period oftime  
or is to be stored.  
2) Dust/Dirt clogged in the filter can be removed by  
vacuum cleaning the soiled areas.  
1. Remove the water tank and place a trip tray  
beneath sump drain tube Fig 7 (c).  
4) The filter can also be washed in lukewarm soapy  
water while rubbing it lightly with a brush. A mild  
detergent (dishwashing soap) is recommended.  
2. Remove the black plug Fig 7 (d) to manually  
release the water from the internal reservoir.  
5) Rinse the filter well using clean water. Allow time  
to dry before reinstalling into the unit.  
Ces renseignements seront requis si le service est demandé et/ou si vous désirez obtenir des renseignements supplémentaires. Pour  
consulter un Représentant du service à la clientèle, composez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS suivant :1-800-26-DANBY  
6) Replace the air filter and cover.  
7) Replacement air filter information is available  
by the Customer Service Department at:  
1-800-26-DANBY (1-800-263-2629)  
c
Spécifications de l’unité  
DPAC6507  
Fig.8  
Capacité de climatisation  
6500 BTU/h  
Niveau de bruit  
54 dB  
3
280 / 240 / 210  
115 V / 60 Hz  
R22  
d
Vitesses du ventilateur  
CFM Haute / Moyenne / Basse  
Source d’alimentation  
Fig.7  
Réfrigérant  
CAUTION: Failure to replace and recap the  
direct sump drain tube prior to using the unit  
may resulting in flooding of the immediate area.  
Contenance du réservoir d’eau interne  
Poids de l’unité  
Dimensions de l’unité (pouces) lgr x pfdr x htr  
Dimensions de l’unité (mm) lgr x pfdr x htr  
Panneau de contrôle (illuminé)  
Télécommande  
3,0L (6,3 Pintes)  
28 kg (61,73 lb.)  
17-2/16 x 13-3/16 x 29 po  
435 x 335 x 737  
Touches de commandes  
Non  
Horloge  
Non  
Minuterie automatique  
Oui  
CAUTION  
Never operate the unit without the air filter in place  
as this may result in damage to the unit.  
REMARQUE : La recherche ensuit toujours des améliorations. Par conséquent, ces informations et  
spécifications peuvent changer sans préavis.  
15  
12  
Table des matières  
Introduction et spécifications de l’unité.............................................................. 15  
Spécifications électric puis consignes de sécurité importante........................... 16  
Conseils pour la conservation de l’énergie........................................................ 17  
Instruction pour Drainage Direct............................................................................... 18  
Directives d’installation du kit de la fenêtre........................................................ 19  
Instructions de Fonctionnement  
LIMITED AIR CONDITIONER WARRANTY  
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating  
conditions intended by the manufacturer.  
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.  
TERMS OF WARRANTY  
Caractéristiques de panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
• Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
• Ventilateur Seulement / Déshumidificateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
• Minutrie Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24  
Soins et entretien............................................................................................... 25  
Garantie ............................................................................................................. 26  
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.  
First 12 Months  
During the first twelve (12) months, any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will be  
repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.  
To obtain  
Service  
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance  
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at  
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. Contact your dealer from whom your unit was  
purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician.  
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all  
obligations of Danby under this warranty shall be at an end.  
Identification des pièces de l’appareil  
EXCLUSIONS  
Panneau de  
commande  
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or  
guarantees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or  
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly  
excluded. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or  
property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the  
purchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.  
GENERAL PROVISIONS  
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:  
1) Power Failure.  
Poignées  
Lamelles  
(aux deux côtés)  
2) Damage in transit or when moving the appliance.  
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.  
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,  
Panneau du  
filtre à air  
(extremely high or low room temperature).  
5) Use for commercial or industrial purposes.  
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.  
7) Service calls resulting in customer education.  
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our  
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.  
Cordon  
D’Alimentation  
Warranty Service  
In Home  
(ARRIÈRE)  
Danby Products Limited  
PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449  
Danby Products Inc.  
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
Réservoir  
d’eau  
Roulettes pivotantes  
12/06  
14  

Brother P Touch PT 80 User Manual
Canon Pixma MX452 Wlse All In One Printer Printer 6989B002 User Manual
Cornelius ENDURO 175 User Manual
Delfield Shelleymatic N6 User Manual
Friedrich racservmn User Manual
Fuel Doctor FD 47S User Manual
Graco Baby Accessories PD204226B User Manual
Haier AS072AZNBA User Manual
Heat Controller Inc Air Conditioner HMG__F1E User Manual
HP Hewlett Packard D125XI User Manual