840143800 ENv02.qxd 1/6/06 9:24 AM Page 1
READ BEFORE USE
Blender
LIRE AVANT L’UTILISATION
Mélangeur
Licuadora
LEA ANTES DE USAR
Thank You!
Thank you for purchasing a Hamilton Beach Wave Station™ Blender.
Your blender is designed with Wave~Action™ blending technology.
This revolutionary system does not require the use of
a stir stick or wooden spoon.
We know you will enjoy many years of superior blending performance.
English ................................................ 2
USA: 1-800-851-8900
Français ............................................ 13
Canada : 1-800-267-2826
Español ..............................................25
México: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
840143800
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 ENv03.qxd 1/6/06 9:05 AM Page 3
Other Consumer Safety Information
significantly less power. Peak power is the
This appliance is intended for household
use only.
measure of the motor wattage during the
first seconds of operation. This is when a
blender requires the most power to crush
ice, frozen fruit, etc. This is a better mea-
sure of what a blender motor can deliver
when power is needed most.
The length of the cord used on this
appliance was selected to reduce the
hazards of becoming tangled in, or tripping
over, a longer cord. If a longer cord is
necessary, an approved extension cord
may be used. The electrical rating of the
extension cord must be equal to or greater
than the rating of the blender. Care must be
taken to arrange the extension cord so that
it will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by
children or accidentally tripped over.
If the cutting blades lock and do not move,
it will damage the motor. Do not use. Call
the toll-free customer service number for
information.
Do not place blender jar in the freezer
filled with food or liquid. This will freeze
and can result in damage to the cutting
blades, jar, blender and possibly result in
personal injury.
NOTICE: To prevent leakage of liquids from
your blender jar, the round rubber gasket
must be properly placed between jar and
cutting assembly as shown in the diagram
below.
The wattage rating of the blender is deter-
mined by an Underwriter’s Laboratory test
and is based on available cutting blades
and jar combinations that may not be pro-
vided with your unit, but are available as
replacement parts. This is a measure of
input wattage after 30 seconds of opera-
tion. The blender as provided may draw
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 ENv03.qxd 1/6/06 9:05 AM Page 4
Parts and Features
Before First Use: After unpacking blender, wash everything except blender base in
hot, soapy water. Dry thoroughly. Wipe blender base with a damp cloth or sponge.
DO NOT IMMERSE BASE IN WATER. Care should be taken when handling the
cutting assembly as the blades are very sharp.
1. Filler Cap
2. Lid
3. Jar
4. Gasket
5. Spout
6. Base
7. Dispenser Lever
8. Speed Control Panel
9. Cutting Assembly
10. Spout Cap
Spout Cap
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 ENv03.qxd 1/6/06 9:05 AM Page 5
How to Assemble
IMPORTANT: Your blender jar and
cutting assembly are subject to wear
during normal use. Always inspect jar
for nicks, chips, or cracks. Always
inspect cutting assembly for broken,
cracked, or loose blades. If jar or cut-
ting assembly is damaged, do not use.
Call our toll-free customer service num-
ber to obtain replacement parts.
1. Make sure blender is unplugged.
Place blender base on clean, dry
surface to keep foreign particles
from being pulled up into motor
during operation.
2. Fit gasket over blades as shown in
illustration on page 4. The gasket
must lie flat. Set jar on top of gasket
and screw on cutting assembly.
Make sure the cutting assembly is
firmly screwed onto the jar.
3. Set jar into place on blender base,
making sure it is securely seated.
If not, gently rock the jar until seated.
NOTE: The cutting assembly must
slide between
the base and
dispensing lever
to allow the
lever to operate
the dispenser.
OPTIONAL: When dispenser is not
needed replace
dispenser with
spout cap.
Remove
dispenser
assembly (see
“How to Clean”
section). Insert
spout cap on
cutting assembly. Turn spout cap
clockwise to lock.
How to Operate
1. Plug cord into outlet.
2. Put ingredients in jar.
5. ALWAYS turn blender off and wait
until blades have stopped rotating
before removing jar.
3. Process food or beverages. See the
“Blending Specific Foods” section
for speeds and processing tips.
NOTE: When blending thin liquids,
do not fill above the 40-ounce/
6. To remove jar after blending is com-
plete, lift the jar straight up. If it is not
easily removed, rock gently and lift.
Do not twist.
NOTE: NEVER replace jar onto unit
while motor is running.
5 cup/1200 ml mark on blender jar.
4. To dispense thick liquids (such as
milk- shakes, smoothies, frozen
drinks, etc.), press dispense button
to turn blender ON and press cup
against dispenser lever. Turn OFF
after dispensing.
NOTE: Blender MUST be ON to
dispense thick liquids.
When dispensing thin liquids, it may
not be necessary to turn the blender
ON to dispense the liquid.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 ENv03.qxd 1/6/06 9:05 AM Page 6
Control Panels
Your blender may have 8 to 12 speeds.
They all operate similarly. For blenders
with 10 or more speeds, first select and
push a LO or HI power button then push
desired speed button. When using
PULSE or IceBreaker the blender will
operate only as long as button is
NOTES:
• Speed increases as the buttons are
pushed top to bottom.
• The dispenser button also serves as
the highest speed at which the blender
will operate. It is important to turn the
blender on by pressing the dispense
button when dispensing the contents
of the jar.
pushed. The remaining speed buttons
will run the blender until OFF is pushed.
Hints for General Use
NOTE: After extended blending, espe-
cially dry food, you may notice a black
film inside the top of the blender base.
This is a normal, FDA-approved, food-
grade lubricant used to ensure the
long-life of your cutting assembly.
• Processing hot foods or liquids in the
blender may cause hot liquid to spurt
out when the cover is removed.
Always remove the filler cap of the lid
before blending hot foods or liquids.
Keep hands and other exposed skin
away from the cover opening to
reduce risk of possible burns.
• To add foods when blender is
operating, remove filler cap from
container lid and add ingredients
through the opening.
• For best performance, the minimum
amount of liquid needed per recipe is
one cup (8 ounces/250 ml). Add more
liquid if food is not blending properly
• If blending action stops during
blending or ingredients stick to sides
of the jar, there may not be enough
liquid in the jar to blend effectively.
• Do not try to mash potatoes, mix stiff
dough, whip egg whites, grind raw
meat, or extract juices from fruits and
vegetables. The blender is not made
to perform these tasks.
• If food being processed (solid food or
ultra-thick beverages) will not dis-
pense always pour from jar.
• Avoid bumping or dropping the
blender.
• Do not store food or liquids in the
blender jar.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 ENv03.qxd 1/6/06 9:05 AM Page 7
Blending Specific Foods
Baby Foods
Grated Baking Chocolate
On a cutting board, cut 2 to 3 ounces
(50 to 85 g) baking chocolate into
chunks. Place in blender jar. Pulse for
10 seconds.
Follow feeding guidelines appropriate
for age. Place 1 cup (250 ml) cooked
fruits or vegetables in blender jar. Add
liquid, such as water, milk, or juice, if
needed. Press a desired speed control
button for 10 seconds or until smooth.
Bread Crumbs
Tear bread into pieces and put in
blender jar. Pulse about 10 times.
Smooth Gravy
If your gravy has lumps, place in
blender jar. Remove filler cap from
cover to allow steam to escape. Press
a desired speed control button for 5
seconds or until smooth.
Cookie or Cracker Crumbs
Break cookies or crackers into pieces
and put in blender jar. Process 1 cup
(250 ml) at a time. Pulse about 10
times. For a finer consistency, press a
desired speed control button for a few
seconds after Pulsing.
Pancakes or Waffles
Place liquid ingredients into blender jar;
then dry ingredients. Press a desired
speed control button for 10 seconds or
until blended.
Parmesan Cheese
Chopped Nuts
Cut cheese into half-inch (1 cm)
chunks and place in blender jar.
Process until desired consistency.
Place 1 cup (250 ml) nuts in blender
jar. Pulse a few times. Remove jar from
base and shake to redistribute pieces.
Place jar on base and Pulse a few
more times.
Superfine Sugar
Place 1 cup (250 ml) regular granulated
sugar in blender jar. Press a desired
speed control button for 30 seconds to
make superfine sugar which dissolves
instantly in iced tea.
“Thickened” Whipping Cream
The blender will not whip cream but
produces a spoonable topping. Pour
1 cup (250 ml) heavy or whipping
cream in blender jar. Press a desired
speed control button for 20 seconds or
until thickened.
Chopping Vegetables
Cabbage, carrots, onion, green pepper,
potatoes. Place 2 cups (500 ml) of
chunks in blender jar. Cover with water.
Pulse until desired chopped consisten-
cy is reached. Pour into colander to
drain off water.
Coffee Beans
Place 1⁄2 cup (125 ml) beans in blender
jar. Press desired speed control button
for 30 seconds or until desired grind
consistency is reached.
Crushing Ice
For best performance, when a recipe
calls for liquid then place the liquid in
blender jar followed by the ice cubes.
Ensure ice cubes are separated.
When only crushed ice is desired then
fill jar with 1 cup (250 ml) of ice cubes.
Place lid on blender jar then Pulse.
Allow blades to come to a complete
stop between pulses. Continue until ice
is crushed to desired consistency. For
best results always crush ice immedi-
ately after removing from freezer.
Frozen Juice Concentrate
Place 6 ounces (170 g) frozen juice in
blender jar with recommended amount
of water. Press a desired speed control
button for 20 seconds or until smooth.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 ENv03.qxd 1/6/06 9:05 AM Page 8
How to Clean
1. Unplug blender from electrical outlet. OPTIONAL CLEANING
2. Wipe blender base, control panel,
1. To unsnap actuator from hinge on
and cord with a damp cloth or
dispenser,
push dis-
sponge. To remove stubborn spots,
use a mild, non-abrasive cleanser.
penser with
thumb while
pulling dis-
penser lever
with fingers.
This releases
dispenser from
hinge.
3. To clean jar, unscrew cutting assem-
bly from jar.
4. Carefully remove gasket from cutting
assembly.
5. Remove dispenser from cutting
assembly.
• Rotate dispenser assembly 90
degrees
2. Lift and rotate actuator around
hinge.
Unscrew dis-
penser cap.
counter-
clockwise to
unlock from
cutting
assembly.
• Pull to remove dispenser assembly
from cutting
3. Lift dispenser cap and actuator
straight up to
remove the
interior plug
attached to
the cap from
the dispenser
body.
assembly.
6. Carefully wash cutting assembly,
dispenser assembly parts, gasket,
jar, and lid in hot, soapy water. Rinse
and dry thoroughly. Do not soak.
Do not wash cutting assembly,
dispenser assembly parts, gasket,
jar, or lid in a dishwasher.
NOTE: All parts except the cutting
assembly may be washed in the dish-
washer on the top rack only. Some
part distortion may occur if your house-
hold dishwasher temperature is higher
than normal or if the parts are placed
too close to the heating element.
7. Reassemble cutting unit assembly
onto jar, and replace jar onto blender
base. Ensure dispenser or spout cap
is fully pushed on spout and rotated
clockwise to lock into position
WARNING
Electrical Shock Hazard
• Disconnect power before cleaning.
• Do not immerse cord, plug or base
in any liquid.
(reverse steps in number 5 above).
8. Store blender with lid ajar to
prevent container odor.
Failure to follow these instructions can
result in death or electrical shock.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 ENv03.qxd 1/6/06 9:05 AM Page 9
Quick Cleaning
Quick cleaning should only be used to
rinse the blender between batches of
processing the same food. When the
processing of a single type of food is
finished, the blender should be disas-
sembled and thoroughly cleaned as
instructed in “How to Clean.”
To quick clean, pour 2 cups (500 ml)
warm water in jar and add 1 drop liquid
dishwashing detergent. Run the blender
on ICY DRINK for 10 seconds. Flush soapy
water through dispenser until cleaned.
Discard soapy water. Rinse blender jar
with clean water. Flush clean water
through dispenser until cleaned.
This function is not a substitute for
regular cleaning as instructed in “How
to Clean.” This function should never
be used when blending any mixture
containing eggs, milk, or any other
dairy products, meats, or seafood.
Troubleshooting
POTENTIAL PROBLEM
PROBABLE CAUSE/SOLUTION
Blender leaks.
• Make sure outer and inner jar are assembled
correctly.
• Tighten cutting assembly on jar.
• Make sure gasket is in place on cutting assembly.
• See ice crushing instructions in “Blending
Specific Foods” section.
Ice not crushed.
• Make sure enough liquid has been added. A
Does not blend well.
minimum of 8 ounces (250 ml) is recommended.
• Make sure blender is ON.
• Tighten dispenser cap.
Does not dispense.
Spout leaks.
• Loosen collar by holding jar and tighten cutting
assembly counterclockwise.
Cannot remove
cutting assembly.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 ENv03.qxd 1/6/06 9:05 AM Page 10
Recipes
Milkshake
Small Batch (16 oz/500 ml)
Large Batch (40 oz/1.25 L)
8 ounces milk (250 ml)
16 ounces ice cream (500 ml)
16 ounces milk (500 ml)
24 ounces ice cream (750 ml)
Select desired ice cream flavor. Place all ingredients in blender. Blend until
smooth.
Dairy Smoothie
Small Batch (16 oz/500 ml)
Large Batch (40 oz/1.25 L)
8 ounces yogurt (250 ml)
16 ounces fruit (500 ml)
16 ounces yogurt (500 ml)
24 ounces fruit (750 ml)
Select desired fruit. Place all ingredients in blender. Blend until smooth.
Non-Dairy Smoothie
Small Batch (16 oz/500 ml)
Large Batch (40 oz/1.25 L)
8 ounces juice (250 ml)
16 ounces fruit (500 ml)
16 ounces juice (500 ml)
24 ounces fruit (750 ml)
Select desired fruit. Place all ingredients in blender. Blend until smooth.
Strawberry Daiquiri
16-ounce (450 g) package frozen strawberries in syrup, slightly thawed
6-ounce (170 g) can frozen limeade concentrate
1 cup (250 ml) rum
2 cups (500 ml) ice
Place all ingredients in blender. Blend for 45 seconds or until ice is crushed.
Makes 40 ounces (1.25 L).
Margaritas
1⁄2 cup (125 ml) tequila
1⁄2 cup (125 ml) Triple Sec
2 cups (500 ml) ice
Juice of 16 limes
1⁄2 cup (125 ml) sugar
Place all ingredients in blender jar; cover. Blend for 45 seconds or until ice is
crushed. Makes 32 ounces (950 ml).
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 ENv03.qxd 1/6/06 9:05 AM Page 11
Recipes
Mexican Jack Omelet
3 eggs
2 ounces (56 g) Monterey Jack or pepper jack cheese
1 tablespoon (15 ml) water or milk
Salt and pepper to taste
Place all ingredients in blender jar. Press a desired speed control button for 10
seconds or until blended. Over medium heat, melt a small pat of margarine or but-
ter in a skillet. Pour omelet into skillet. Cook until just set; then flip over and cook
until done. Fold and serve. Makes 1 omelet.
Hummus
19-ounce (535 g) can garbanzo beans, undrained
3 tablespoons (45 ml) lemon juice
2 tablespoons (30 ml) tahini
1 tablespoon (15 ml) olive oil
11⁄2 teaspoons (7.5 ml) minced garlic
1 teaspoon (5 ml) cumin
1⁄2 teaspoon (2.5 ml) salt
Combine the seven ingredients in blender jar. Press a desired speed control but-
ton and process until blended. Turn blender off. Scrape sides of jar with spatula.
Turn blender on and process an additional 30 seconds until smooth. Transfer to
serving dish. Serve with rye toast or pita wedges. Yield: about 3 cups (750 ml).
Chocolate Cream Mousse
1 teaspoon vanilla (5 ml)
2 tablespoons (30 ml) sugar
1 cup (250 ml) mini-chocolate chips
3⁄4 cup (175 ml) milk
3-ounce (85 g) package cream cheese, cut in cubes
Put vanilla, sugar, and chocolate chips in blender jar. Heat milk to steaming. Pour
milk into jar. Press a desired speed control button for 15 seconds or until smooth.
Add cream cheese and press a desired speed control button for 10 seconds or
until smooth. Pour into individual dessert dishes and refrigerate at least 2 hours or
until set. Makes 4 to 6 servings.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 ENv03.qxd 1/6/06 9:05 AM Page 12
Customer Service
If you have a question about your blender, call our toll-free customer service
number. Before calling, please note the model, type, and series numbers and fill
in that information below. These numbers can be found on the bottom of your
blender. This information will help us answer your question much more quickly.
MODEL: ______________ TYPE: _______________ SERIES: _________________
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.
LIMITED WARRANTY
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period
of three (3) years for Hamilton Beach products or one hundred eighty (180) days for
Proctor-Silex and Traditions products from the date of original purchase, except as noted
below. During this period, we will repair or replace this product, at our option, at no cost.
THE FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION,
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, ANY STATUTORY WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED
TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR
SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED.
There is no warranty with respect to the following, which may be supplied with this
product, including without limitation: glass parts, glass containers, cutter/strainers, blades,
seals, gaskets, clutches, motor brushes, and/or agitators, etc. This warranty extends only
to the original consumer purchaser and does not cover a defect resulting from abuse,
misuse, neglect including failure to clean product regularly in accordance with
manufacturer’s instructions, use for commercial purposes, or any use not in conformity
with the printed directions. This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other legal rights which vary from state to state, or province to province. Some states
or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please have
model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)
CUSTOMER SERVICE NUMBERS
In the U.S. 1-800-851-8900
In Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com or proctorsilex.com
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 FRv02.qxd 1/6/06 9:11 AM Page 13
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
• N’immergez pas cet appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large) qui réduit les
risques d’électrocution. La fiche s’introduit dans la prise polarisée dans un sens
seulement. Ne nuisez pas à la conception sécuritaire de la fiche en la modifiant de
quelque façon que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Placez la fiche dans l’autre
sens si elle refuse de s’introduire dans la prise. S’il est encore impossible d’insérer
la fiche, demandez à un électricien de remplacer la prise électrique.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électroména-gers, des précautions élémentaires d’usage
doivent toujours être respectées, y compris les consignes suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
10. Pendant le fonctionnement de
l’appareil, garder mains et ustensiles à
distance du récipient, afin de réduire
le risque de blessures graves et/ou
d’endommagement du mélangeur. Une
spatule en caoutchouc peut être utilisée
seulement lorsque le mélangeur est à
l’arrêt.
11. Les lames sont coupantes; manipuler
avec précaution lors de l’assemblage,
le désassemblage ou le nettoyage de
l’intérieur du récipient.
2. Pour se protéger contre le risque de
choc électrique, ne pas immerger le
cordon, la fiche, la base ou le moteur
dans l’eau ou d’autres liquides.
3. Assurer une surveillance étroite lorsque
l’appareil est utilisé par des enfants ou
dans leur voisinage.
4. Débrancher le cordon de la prise
lorsque l’appareil ne sert pas, avant
d’ajouter ou d’enlever des pièces et
avant de le nettoyer.
5. Éviter le contact avec les pièces en
mouvement.
12. Ne pas utiliser un récipient de
mélangeur brisé, écaillé ou craqué.
13. Ne pas utiliser des lames de coupe
brisées, craquées ou qui ont du jeu.
14. Pour réduire le risque de blessures, ne
jamais mettre les lames coupantes sur
la base sans que le récipient n’y soit
correctement fixé.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil
présentant une fiche ou un cordon
endommagé, après une défaillance,
une chute ou encore après tout endom-
magement. Appeler sans frais notre
numéro du service à la clientèle pour
tout renseignement sur la vérification,
les réparations ou les réglages élec-
triques ou mécaniques.
15. Ne jamais faire fonctionner le
mélangeur sans que le couvercle ne
soit en place.
7. L’utilisation d’accessoires, y compris
de pots à conserves, qui ne sont ni
recommandés ni vendus par Hamilton
Beach/Proctor-Silex, Inc. risque de
provoquer des blessures.
16. Pour mélanger des liquides chauds,
retirer la partie centrale du couvercle
deux pièces. Ne pas mettre plus de
750 ml (3 tasses) de liquide dans le
récipient. Commencer toujours à la
vitesse la plus basse. Garder à distance
du couvercle les mains et toute autre
partie du corps exposée, pour éviter
tout risque de brûlures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre du
bord de la table ou du comptoir, ni
toucher des surfaces très chaudes,
notamment les cuisinières.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 FRv02.qxd 1/6/06 9:11 AM Page 14
17. Serrer fermement bloc du coupe du
récipient. Exposées, les lames en mou-
vement risqueraient de provoquer des
blessures.
20. Pour débrancher le cordon, mettre
l’interrupteur sur «OFF» (Arrêt), puis
retirer de la prise murale.
21. Ne pas utiliser cet appareil pour un
usage autre que celui auquel il est
destiné.
18. Si le récipient tourne lorsque le moteur
est sur «ON» (Marche), le mettre immé-
diatement sur «OFF» (Arrêt) et resserrer
bloc du coupe
.
19. Ne pas laisser le mélangeur sans
surveillance pendant qu’il fonctionne.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
Autres renseignements de sécurité aux consommateurs
Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement.
Si les lames de l’élément coupant bloquent
et ne tournent pas, le moteur sera
endommagé. Ne pas l’utiliser. Composer le
numéro d’appel sans frais du service à la
clientèle pour des renseignements.
Ne pas placer le récipient à mélange
rempli d’aliments ou de liquide dans le
congélateur. Le contenu pourrait geler et
endommager les lames de coupe, le récipi-
ent ou le mélangeur et ainsi entraîner des
risques de lésions corporelles.
MISE EN GARDE : Pour prévenir les fuites
de liquide du récipient du mélangeur, le
joint d’étanchéité circulaire en caoutchouc
doit être placé adéquatement entre le récip-
ient et le bloc de coupe, tel qu’illustré sur le
schéma ci-dessous.
La longueur du cordon de cet appareil a été
choisie de façon à ce que l’on ne risque
pas de trébucher dessus. Si un cordon plus
long est nécessaire, utiliser une rallonge
appropriée. Le calibrage de la rallonge doit
être le même que celui de l’appareil ou
supérieur. Lorsqu’on utilise une rallonge,
s’assurer qu’elle ne traverse pas la zone de
travail, que des enfants ne puissent pas
tirer dessus par inadvertance et qu’on ne
puisse pas trébucher dessus.
C'est un laboratoire indépendant qui déter-
mine, par test, la puissance nominale du
mélangeur. Celle-ci est basée sur des com-
binaisons de lames et de bocal qui ne sont
pas fournies avec votre unité, mais peuvent
être disponibles comme pièces de
rechange. Elle mesure le wattage consom-
mé après 30 secondes de fonctionnement.
Le mélangeur livré peut nécessiter consid-
érablement moins de puissance. La
puissance maximale est la mesure de
wattage du moteur pendant les premières
secondes de fonctionnement. C'est alors
que le mélangeur nécessite le plus de puis-
sance pour broyer les glaçons, les fruits
congelés, etc. C'est la meilleure mesure de
la puissance que nécessite un moteur
quand il lui faut un maximum de puissance.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 FRv02.qxd 1/6/06 9:11 AM Page 15
Pièces et caractéristiques
Avant la première utilisation : Après avoir déballé le mélangeur, lavez toutes ses com-
posantes à l’exception de la base du mélangeur, dans de l’eau chaude savonneuse. Séchez
complètement. Épongez la base du mélangeur à l’aide d’un chiffon humide ou d’une éponge.
N’IMMERGEZ JAMAIS LA BASE DANS L’EAU. Manipulez les lames avec prudence étant donné
qu’elles sont très coupantes.
1. Capuchon de
remplissage
2. Couvercle
3. Récipient du mélangeur
4. Joint d’étanchéité
5. Distributeur
6. Base
7. Levier du distributeur
8. Panneau de commande
de vitesse
9. Bloc de coupe
10. Capuchon du distributeur
Capuchon du
distributeur
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 FRv02.qxd 1/6/06 9:11 AM Page 16
Assemblage
IMPORTANTE : Le récipient et le
mécanisme de coupe du mélangeur
s'usent pendant leur usage normal.
Vous devez toujours vérifier que le
récipient n'ait pas d'entaille, de cassure
ou de fente. Vous devez toujours vérifi-
er que le mécanisme de coupe n'ait
pas de lame cassée, fendue ou lâche.
Si le récipient ou le mécanisme de
coupe est endommagé, n'utilisez
jamais le mélangeur. Appelez sans frais
notre service à la clientèle pour obtenir
des pièces de rechange.
qu'il est bien fixé. Autrement, balancez
doucement le récipient jusqu'à ce qu'il
soit bien installé.
NOTE : Le mécanisme de coupe doit
glisser entre la
base et le levier
du distributeur
pour permettre
au levier de bien
verser.
1. Assurez-vous toujours que le
mélangeur soit débranché. Placez le
mélangeur sur une surface propre,
sèche pour empêcher les particules
étrangères d'être aspirées dans le
moteur pendant le fonctionnement.
2. Posez le joint sur les lames comme
l'indique l'illustration de la page 4. Le
joint doit reposer à plat. Mettez le
récipient en haut du joint et vissez
sur le mécanisme de coupe.
EN OPTION : Quand le distributeur
n'est pas
nécessaire,
remplacez-le
par le capu-
chon. Enlevez
le mécanisme
de distribution
(consultez la
section
Comment net-
Assurez-vous toujours que le
mécanisme de coupe soit bien vissé
dans le récipient.
toyer). Insérez le capuchon sur le
mécanisme de coupe. Tournez le
capuchon dans le sens des aiguilles
d'une montre pour verrouiller.
3. Mettez le récipient en place sur la
base du mélangeur, en vous assurant
Fonctionnement
1. Branchez le cordon dans la prise.
distributeur. Éteignez le mélangeur
après avoir versé le liquide.
2. Mettez les ingrédients dans le
récipient.
NOTE : Le mélangeur DOIT être en
marche pour verser les liquides
3. Mélangez les aliments ou les boissons.
Consultez la section Mélange d'ali-
ments particuliers pour y trouver les
vitesses et des conseils d'utilisation.
épais. Pour verser les liquides peu
épais, il n'est pas toujours nécessaire
de mettre en marche le mélangeur.
NOTE : Pour mélanger des liquides
peu épais, ne remplissez jamais au-
dessus de la marque 40-ounce/5
cup/1200 ml sur le récipient.
5. ARRÊTEZ TOUJOURS le mélangeur
et attendez que les lames soient
arrêtées pour enlever le récipient.
6. Pour enlever le récipient après avoir
terminé de mélanger, soulevez droit
vers le haut le récipient. Si le récipi-
ent ne vient pas facilement,
balancez-le doucement pour le
soulever. Ne tournez jamais.
NOTE : NE remettez JAMAIS le récipi-
ent sur le mélangeur quand le moteur
est en marche.
4. Pour verser des liquides épais
(comme les milk-shakes, les smooth-
ies, les boissons glacées, etc.),
appuyez sur le bouton du distributeur
pour mettre en marche le mélangeur
et appuyez la tasse sur le levier du
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 FRv02.qxd 1/6/06 9:11 AM Page 17
Panneaux de contrôle
Le mélangeur peut avoir 8 ou 12
vitesses. Elles fonctionnent de la même
manière. Pour les mélangeurs à 10
vitesses ou plus, choisissez d'abord le
bouton LO (vitesse basse) ou HI (vitesse
élevée) et poussez-le, puis appuyez sur
le bouton de la vitesse désirée. Pour
utiliser les pulsations ou casser des
glaçons, le mélangeur ne fonctionne que
pendant que le bouton est appuyé. Les
autres boutons de vitesse fonctionnent
jusqu'à ce que le bouton OFF (arrêt) soit
appuyé.
NOTES :
• La vitesse augmente quand vous
passez des boutons du haut aux bou-
tons du bas.
• Le bouton du distributeur sert aussi
pour la vitesse la plus élevée à laquelle
le mélangeur peut fonctionner. Il est
important de mettre en marche le
mélangeur en appuyant sur le bouton
du distributeur quand vous versez le
contenu du récipient.
Conseils pour l’utilisation
REMARQUE : Après une période de
fonctionnement prolongée, une pel-
licule noire peut être aperçue à
• Ne conservez ni aliments, ni liquides
dans le récipient du mélangeur.
• Pour obtenir un bon résultat, le
minimum de liquide nécessaire par
recette est une tasse (8 onces/250
ml). Ajoutez davantage de liquide si
les aliments ne se mélangent pas
bien.
• Si le mélangeur ne mélange plus
pendant qu'il fonctionne ou si les
ingrédients se collent aux parois du
récipient, c'est probablement parce
qu'il n'y a pas suffisamment de
liquide dans le récipient pour bien
mélanger.
• Ne vous servez pas du mélangeur
pour faire de la purée de pommes de
terre ou des mélanges de pâtes
épaisses, pour battre des oeufs en
neige, pour hacher de la viande crue
ou pour extraire du jus de fruits ou de
légumes. Il n’a pas été conçu pour
ces usages.
• Si les aliments mélangés ne se
versent pas bien par le distributeur
(boissons très épaisses), versez à
partir du récipient.
l’intérieur de la partie supérieure de la
base du mélangeur, en particulier si
l’on mélange un aliment sec. Il s’agit
d’un lubrifiant alimentaire dont l'utilisa-
tion, tout à fait normale et approuvée
par la FDA, vise à prolonger la durée
de vie du bloc de coupe.
• Lorsque vous mélangez des liquides
ou des aliments chauds, ceux-ci
risquent d’éclabousser si le couvercle
n’est pas en place. Enlevez toujours le
bouchon de remplissage du couvercle
lorsque vous mélangez des aliments
ou des liquides chauds. Gardez les
mains et autres parties exposées à
l’écart de l’ouverture du couvercle
pour réduire les risques de brûlures.
• Pour ajouter des aliments pendant que
le mélangeur fonctionne, enlevez le
bouchon de remplissage du couvercle
et ajoutez les ingrédients par l’ouverture.
• Évitez de cogner ou de faire tomber
le mélangeur.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 FRv02.qxd 1/6/06 9:11 AM Page 18
Conseils pour le mélange
REMARQUE : Les aliments ou liquides trop denses doivent être versés
depuis le récipient. Le mélangeur équipé du distributeur est conçu
pour verser des breuvages.
Nourriture pour bébés
désiré pendant 30 secondes ou jusqu'à
ce que la consistance désirée soit
atteinte.
Conformez-vous aux directives d’ali-
mentation selon l’âge du bébé. Mettez
une tasse à mesurer (250 ml) de fruits
ou de légumes cuits dans le récipient.
Ajoutez du liquide, eau, lait ou jus, au
besoin. Appuyez sur le bouton de la
vitesse désiré pendant 10 secondes ou
jusqu'à ce que le mélange soit lisse.
Concentré de jus congelé
Mettez 6 oz (170 g) de jus congelé dans
le récipient du mélangeur et ajoutez la
quantité d’eau recommandée. Appuyez
sur le bouton de la vitesse désiré pen-
dant 20 secondes ou jusqu'à ce que le
mélange soit lisse.
Chapelure
Déchiquetez le pain en morceaux que
vous mettrez dans le récipient du
mélangeur. Utilisez l’option PULSE
(Impulsion) environ 10 fois.
Chocolat à cuire râpé
Sur une planche à découper, coupez 2
à 3 oz (50 à 85 g) de chocolat à cuire en
gros morceaux. Mettez les morceaux
dans le récipient du mélangeur. Utilisez
l’option PULSE (Impulsion) pendant 10
secondes.
Miettes de biscuits ou craquelins
Brisez les biscuits ou les craquelins en
morceaux que vous mettrez dans le réci-
pient du mélangeur. Mélangez l’équivalent
d’une tasse à mesurer (250 ml) à la fois.
Utilisez l’option PULSE (Impulsion) environ
10 fois. Pour obtenir une consistance
plus fine, appuyez sur le bouton de
contrôle désiré pendant quelques sec-
ondes après avoir utilisé les pulsations.
Sauce lisse
Si votre sauce a des grumeaux, placez-
la dans le récipient du mélangeur.
Retirez le bouchon de remplissage pour
permettre à la vapeur de s’échapper.
Appuyez sur le bouton de la vitesse
désiré pendant 5 secondes ou jusqu'à
ce que le mélange soit lisse.
Noix hachées
Mettez une tasse (250 ml) de noix dans
le récipient. Utilisez l’option PULSE
(Impulsion) plusieurs fois. Retirez le
récipient de la base et remuez pour
redistribuer les morceaux. Posez le
réci-pient sur la base et utilisez de
nouveau l’option PULSE (Impulsion)
plusieurs fois.
Crêpes ou gaufres
Mettez d’abord les ingrédients liquides
dans le récipient, puis les ingrédients
secs. Appuyez sur le bouton de la
vitesse désiré pendant 10 secondes ou
jusqu'à ce que le mélange soit
mélangé.
Fromage parmesan
Pour couper les légumes
Coupez le fromage en morceaux de un
centimètre environ que vous mettrez dans
le récipient du mélangeur. Process until
desired consistency.
Choux, carottes, oignons, poivrons
verts, pommes de terre. Mettez deux
tasses à mesurer (500 ml) de gros
morceaux dans le récipient. Couvrez
d’eau. Utilisez l’option PULSE (Impulsion)
jusqu’à obtention de la taille de
Sucre extra-fin
Mettez une tasse (250 ml) de sucre gra-
nulé normal dans le récipient du
mélangeur. Appuyez sur le bouton de la
vitesse désirée pendant 30 seconde
pour faire du sucre ultra fin qui se dis-
sout instantanément dans du thé glacé.
morceaux voulue. Versez dans une pas-
soire pour faire égoutter l’eau.
Grains de café
Mettez 1⁄2 tasse (125 ml) à mesurer de
grains de café dans le récipient.
Appuyez sur le bouton de contrôle
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 FRv02.qxd 1/6/06 9:11 AM Page 19
Crème à fouetter épaissie
récipient du mélangeur, puis ajoutez les
glaçons. Assurez-vous que les glaçons
soient bien séparés. Si vous désirez
uniquement de la glace pilée, remplis-
sez le récipient avec 1 tasse (250 ml.)
de glaçons. Placez le couvercle du
récipient du mélangeur puis utilisez la
pulsion. Laissez les lames s'arrêter
complètement entre les pulsions.
Continuez jusqu'à ce que la glace soit
pilée à la consistance désirée. Pour
obtenir de bons résultats, pilez les
glaçons immédiatement après les avoir
retirés du congélateur.
Le mélangeur ne fouette pas la crème,
mais il peut produire un nappage parfait
à étaler à la cuillère. Versez 1 tasse
(250 ml) de crème épaisse ou de crème à
fouetter dans le récipient du mélangeur.
Appuyez sur le bouton de contrôle de
vitesse désiré pendant 20 secondes ou
jusqu'à ce que le mélange soit
homogène.
Glace pilée
Pour obtenir de bons résultats, quand
une recette demande un liquide avec
glace pilée, placez le liquide dans le
Nettoyage du mélangeur
1. Débranchez le mélangeur de la prise.
6. Lavez soigneusement le mécanisme
de coupe, les pièces du mécanisme
de distribution, le joint, le récipient et
le couvercle dans de l'eau savon-
neuse chaude. Rincez et séchez
complètement. Ne laissez pas trem-
per. Ne lavez jamais le mécanisme de
coupe, les pièces du mécanisme du
distributeur, le joint, le récipient ou le
couvercle dans un lave-vaisselle.
2. Essuyez la base du mélangeur, le
panneau de contrôle et le cordon à
l’aide d’un linge ou d’une éponge
humide. Pour enlever les taches
rebelles, utilisez un nettoyant doux,
non abrasif.
3. Pour nettoyer le récipient, dévissez
le mécanisme de coupe du récipient.
4. Enlevez soigneusement le joint du
7. Refixez le mécanisme de coupe au
récipient et remettez le récipient
dans la base du mélangeur.
mécanisme de coupe.
5. Enlevez le distributeur du
mécanisme de coupe.
Assurez-vous que le distributeur ou
que le capuchon soient bien
poussés sur le bec et tournés dans
le sens des aiguilles d'une montre
pour les verrouiller en position (faire
les opérations du point 5 ci-dessus
en ordre inverse).
• Faites tourner le distributeur de 90
degrés dans
le sens
opposé à
celui des
aiguilles
d’une montre
pour déver-
rouiller du
8. Rangez le mélangeur avec le
couvercle ouvert pour empêcher
qu'il prenne une odeur de renfermé.
mécanisme
de coupe.
• Tirez pour enlever le distributeur
du mécan-
isme de
coupe.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 FRv02.qxd 1/6/06 9:11 AM Page 20
Nettoyage du mélangeur
3. Soulevez le capuchon du distribu-
NETTOYAGE EN OPTION
teur et le
1. Pour dégager le mécanisme de com-
mécanisme de
commande
droit vers
vous pour
enlever le
bouchon
mande de son
pivot d'articu-
lation sur le
distributeur,
poussez le
distributeur
intérieur fixé
au capuchon
avec le pouce
tout en tirant le
du corps du distributeur.
levier du dis-
tributeur avec les doigts. Cela libère
le distributeur du pivot d'articulation.
2. Soulevez et faites tourner le mécan-
NOTE : Toutes les pièces à l'exception
du mécanisme de coupe peuvent être
lavées uniquement sur la clayette
supérieure du lave-vaisselle. Il peut se
produire une déformation des pièces si
la température de votre lave-vaisselle
est plus élevée que la normale ou si les
pièces sont placées trop près de
l'élément de chauffage.
isme de
commande
autour du
pivot d'articu-
lation.
Dévissez le
capuchon du
distributeur.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
• Débrancher de la prise de courant
avant le nettoyage.
• Ne pas immerger le cordon, la fiche
ou la base dans quelque liquide que
ce soit.
Le non-respect de ces instructions peut
entraîner l’électrocution, voire le décès.
Fonction pour nettoyage rapide
Le nettoyage rapide doit être utilisé
uniquement pour nettoyer le mélangeur
entre les mélanges de mêmes ingré-
dients. Lorsque vous avez terminé de
mélanger un aliment donné, le
distributeur jusqu’à ce qu’il soit propre.
Jetez l’eau savonneuse. Rincez le récip-
ient du mélangeur avec de l’eau fraîche.
Faites aussi circuler de l’eau fraîche
dans le distributeur pour bien le rincer.
mélangeur doit être démonté et entière-
ment nettoyé, comme il est indiqué sous
la rubrique « Nettoyage du mélangeur ».
Cette fonction n’est pas un substitut
au nettoyage régulier, tel qu’il est décrit
sous la rubrique « Nettoyage du
mélangeur ». Cette fonction ne doit pas
être utilisée si vous avez mélangé des
Pour effectuer le nettoyage rapide,
versez 500 ml (2 tasses) d’eau dans le
récipient et ajoutez une goutte de déter- préparations contenant des oeufs, du
gent à vaisselle. Mélangez au réglage
ICY DRINK pendant 10 secondes. Faites
circuler de l’eau savonneuse à travers le
lait ou tout autre produit laitier, des
viandes ou des fruits de mer.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 FRv02.qxd 1/6/06 9:11 AM Page 21
Dépannage
PROBLÈME POSSIBLE
CAUSE PROBABLE/SOLUTION
Le mélangeur fuit.
• Assurez-vous que les récipients intérieur et
extérieur soient bien assemblés.
• Resserrez le mécanisme de coupe dans le récipient.
• Assurez-vous que le joint soit bien placé sur le
mécanisme de coupe.
• Consultez les instructions pour piler les glaçons
dans la section « mélange d'aliments particuliers ».
Les glaçons ne sont
pas pilés.
• Assurez-vous d’ajouter suffisamment de liquide.
Nous recommandons un minimum de 8 onces
(250 ml.).
Le mélangeur ne
mélange pas bien.
• Assurez-vous que le mélangeur soit en position
ON (marche).
Le distributeur de verse
pas.
Le bec fuit.
• Resserrez le capuchon du distributeur.
Vous ne pouvez pas
enlever le mécanisme
de coupe.
• Relâchez le col en tenant le récipient et en
tournant le mécanisme de coupe dans le sens
opposé à celui des aiguilles d’une montre.
Recettes
Milkshake
Petite quantité (16 oz/500 ml)
Grande quantité (40 oz/1.25 L)
8 onces de lait (250 ml)
16 onces de crème glacée (500 ml)
16 onces de lait (500 ml)
24 onces de crème glacée (750 ml)
Choisissez le parfum de crème glacée. Placez tous les ingrédients dans le
mélangeur. Mélangez jusqu'à ce que le mélange soit lisse.
Smoothie laitier
Petite quantité (16 oz/500 ml)
Grande quantité (40 oz/1.25 L)
8 onces de yogourt (250 ml)
16 onces de fruits (500 ml)
16 onces de yogourt (500 ml)
24 onces de fruits (750 ml)
Choisissez le fruit. Placez tous les ingrédients dans le mélangeur. Mélangez
jusqu'à ce que le mélange soit lisse.
Smoothie non laitier
Petite quantité (16 oz/500 ml)
Grande quantité (40 oz/1.25 L)
8 onces de jus (250 ml)
16 onces de fruits (500 ml)
16 onces de jus (500 ml)
24 onces de fruits (750 ml)
Choisissez le fruit. Placez tous les ingrédients dans le mélangeur. Mélangez
jusqu'à ce que le mélange soit lisse.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 FRv02.qxd 1/6/06 9:11 AM Page 22
Daiquiri aux fraises
16 oz (450 g) de fraises congelées au sirop, légèrement dégelées
6 oz (170 g) de concentré de jus de limette congelé en boîte
1 tasse (250 ml) de rhum
2 tasses (500 ml) de glaçons
Mettre tous les ingrédients dans le mélangeur. Mélangez pendant 45 secondes ou
jusqu'à ce que la glace soit pilée. Donne 40 onces (1,25 L).
Margaritas
1⁄2 tasse (125 ml) de tequila
1⁄2 tasse (125 ml) de triple-sec
1⁄2 tasse (125 ml) de sucre
Jus de 16 limes fraîches
2 tasses (500 ml) de glaçons
Mettre tous les ingrédients dans le mélangeur. Mélangez pendant 45 secondes ou
jusqu'à ce que la glace soit pilée. Donne 32 onces (950 ml).
Omelette tex-mex au fromage
3 oeufs
2 oz (56 g) de fromage américain de type Monterey Jack
1 c. (15 ml) à soupe d’eau ou de lait
Sel et poivre au goût
Mettre tous les ingrédients dans le mélangeur. Appuyez sur le bouton de contrôle
de la vitesse désirée pendant 10 secondes ou jusqu'à ce que cela soit bien
mélangé. À chaleur moyenne, faire fondre une noix de margarine ou de beurre
dans un poêlon. Verser le mélange dans le poêlon. Cuire l’omelette jusqu’à ce
qu’elle « prenne », puis la retourner et continuer de la faire cuire jusqu’à cuisson
complète. Replier l’omelette et la servir. Donne une omelette.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 FRv02.qxd 1/6/06 9:11 AM Page 23
Hoummos
19 oz (535 g) de pois chiches en boîte, non égouttés
3 c. à soupe (45 ml) de jus de citron
2 c. à soupe (30 ml) de tahini
1 c. à soupe (15 ml) d’huile d’olive
11⁄2 c. à thé (7,5 ml) d’ail émincé
1 c. à thé (5 ml) de cumin
1⁄2 c. à thé (2,5 ml) de sel
Combiner les sept ingrédients dans le récipient du mélangeur. Appuyez sur le
bouton de contrôle de la vitesse désirée pendant 10 secondes ou jusqu'à ce que
cela soit bien mélangé. Éteindre le mélangeur. Gratter les côtés du récipient avec
une spatule. Remettre le mélangeur en marche et mélanger 30 secondes de plus
jusqu’à ce que le mélange soit onctueux. Transférer dans un plat de service.
Servir avec des rôties de pain de seigle ou des pointes de pita. Donne environ 3
tasses (750 ml).
Mousse à la crème de chocolat
1 c. à thé (5 ml) de vanille
2 c. à soupe (30 ml) de sucre
1 tasse (250 ml) de mini pépites de chocolat
3⁄4 tasse (175 ml) de lait
Un paquet de 3 oz (85 g) de fromage en crème, coupé en cubes
Mettre la vanille, le sucre et les pépites de chocolat dans le récipient du
mélangeur. Faire chauffer le lait jusqu’à ce que de la vapeur se forme. Verser le
lait dans le récipient du mélangeur. Appuyez sur le bouton de contrôle de la
vitesse désirée pendant 15 secondes ou jusqu'à ce que cela soit bien mélangé.
Ajouter le fromage en crème et appuyez sur le bouton de contrôle de la vitesse
désirée pendant 10 secondes ou jusqu'à ce que cela soit bien mélangé. Verser
dans des bols à dessert et réfrigérer pendant au moins deux heures ou jusqu’à ce
que la mousse ait pris. Donne 4 à 6 portions.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 FRv02.qxd 1/6/06 9:11 AM Page 24
Service à la clientèle
Si vous avez une question au sujet du mélangeur, composez notre numéro du service
à la clientèle, sans frais d’interurbain. Avant de faire un appel, veuillez noter le numéro
de modèle, le type et le numéro de série, et fournir les renseignements ci-dessous.
Ces numéros se trouvent à la base du mélangeur. Ces renseignements nous
aideront à répondre beaucoup plus vite à toute question.
MODÈLE : _______________ TYPE : ________________ SÉRIE :________________
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. ou au Canada.
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti être exempt de vices de matériau et de fabrication pendant une
période de trois (3) ans pour les produits Hamilton Beach ou cent quatre-vingts (180)
jours pour les produits Proctor-Silex à partir de la date de l'achat original, excepté ce
qui est noté ci-dessous. Pendant cette période, nous réparerons ou nous remplacerons
ce produit à notre choix, gratuitement. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE OU CONDITION, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE
OU ORALE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE STATUTAIRE OU DE
QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. TOUTE
RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX
D’ACHAT PAYÉ, ET TOUTE RÉCLAMATION POUR DOMMAGE SPÉCIAL, INCIDENT ET
CONSÉQUENT EST PAR LA PRÉSENTE EXCLUE. Il n’y a pas de garantie à l’égard des
articles suivants qui sont sujet à usure, qui peuvent être fournis avec ce produit, y com-
pris, sans s’y limiter : pièces en verre, contenants en verre, couteaux/tamis, lames, joints,
joints d'étanchéité, embrayages, brosses à moteur et/ou agitateurs, etc. Cette garantie ne
s’étend qu’au consommateur acheteur initial et ne couvre pas une panne due à une mau-
vaise utilisation, un mauvais traitement, de la négligence, y compris l’absence de nettoyer
le produit régulièrement conformément aux instructions du fabricant, utilisation à des fins
commerciales ou tout usage non conforme aux instructions imprimées. Cette garantie
vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez avoir également d’autres
droits juridiques qui varient selon l’État ou selon la province. Certains États ou provinces
ne permettent pas de limite sur les garanties impliquées sur les dommages incidents, con-
séquents ou spéciaux et par conséquent les limites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à vous.
Si vous désirez procéder à une réclamation en vertu de cette garantie, NE
RETOURNEZ PAS L’APPAREIL AU MAGASIN! Veuillez téléphoner au NUMÉRO DU
SERVICE À LA CLIENTÈLE. (Pour un service plus rapide, ayez à portée de la main les
numéros de série, de modèle et de type de votre appareil lorsque vous communiquez
avec un représentant.)
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Aux États-Unis 1-800-851-8900
Au Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com ou proctorsilex.com
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE!
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 SPv02.qxd 1/10/06 8:17 AM Page 25
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
• No sumerja este aparato en agua u otro líquido.
• Este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de
choque eléctrico. El enchufe calza únicamente en una dirección en el tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe al modificar de
alguna manera el enchufe, o con un adaptador. Si el enchufe no calza, intente invertirlo.
Si aún no calza, haga que un electricista reemplace el tomacorriente.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Siempre que use electrodomésticos debe seguir
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las
siguientes:
a la licuadora. Se puede usar una espátula de
goma pero debe usarse sólo cuando la licuadora
no esté en funcionamiento.
1. Lea todas las instrucciones.
12. Las cuchillas tienen filo, manéjelas con cuidado
especialmente al ensamblarla, desensamblarla
o al limpiar el vaso de la licuadora.
2. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
3. Para protegerse contra riesgos de choques
eléctricos, no debe colocar el cable, el enchufe,
ni la base o el motor en el agua, o cualquier otro
líquido.
4. Es necesario supervisar de cerca cuando
cualquier electrodoméstico es utilizado por
niños o cerca de ellos.
5. Desenchufe el cable del tomacorriente cuando
el artefacto no esté en uso, antes de colocar o
quitarle piezas y antes de limpiarlo.
6. Evite el contacto con las piezas en movimiento.
7. No ponga a funcionar ningún artefacto si tiene
un cable o enchufe dañado, o después de que
el artefacto haya tenido un funcionamiento
defectuoso o haya sufrido alguna caída o avería.
Llame a nuestro número gratuito de servicio al
cliente para obtener información respecto a su
revisión, reparación eléctrica, mecánica o
ajuste.
8. El uso de accesorios, incluyendo frascos para
conservas, no recomendados o vendidos por
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc. puede causar
un riesgo de lesiones a las personas.
9. No use este artefacto a la intemperie.
10. No deje que el cable cuelgue por el borde de la
mesa o mostrador, ni que toque superficies
calientes, incluyendo la cocina.
11. Mantenga las manos y utensilios fuera
del vaso cuando esté licuando para reducir el
riesgo de lesiones personales severas y/o daños
13. No utilice un vaso que esté roto o rajado o que
tenga desportilladuras.
14. No utilice cuchillas de corte que estén rotas,
rajadas o flojas.
15. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca
coloque las cuchillas de corte en la base sin que
tengan el vaso debidamente ajustado.
16. Siempre que la licuadora esté en funcio-
namiento, debe tener puesta la tapa.
17. Al licuar líquidos calientes, quite la pieza central
de la tapa que tiene dos piezas. No llene el recip-
iente de la licuadora encima del nivel de 3 tazas
(750 ml). Siempre comience a procesar en la
posición de velocidad más lenta. Mantenga las
manos y otras partes de su piel lejos de la aber-
tura de la tapa para evitar posibles quemaduras.
18. Enrosque firmemente el ensamblaje de corte.
Pueden ocurrir lesiones si las cuchillas en
movimiento quedan accidentalmente al
descubierto.
19. Si el vaso gira cuando el motor está encendido
(ON), apáguelo (OFF/O) de inmediato y ajuste el
vaso en el ensambladura de corte con rosca.
20. No deje la licuadora desatendida mientras esté
en funcionamiento.
21. Para desconectar el cable, gire el control a
OFF/O, luego quite el enchufe del tomacorriente
de pared.
22. No use este electrodoméstico para otro fin que
no sea el especificado.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 SPv02.qxd 1/10/06 8:17 AM Page 26
Información adicional para la seguridad del consumidor
Este artefacto está destinado sólo para
uso doméstico.
Si las cuchillas de corte se traban y no se
mueven, se dañará el motor. No use el
artefacto. Llame al número gratuito de ser-
vicio al cliente para obtener información.
El largo del cable que se utiliza con este
artefacto se eligió para reducir el riesgo de
enredarse o tropezarse con un cable más
largo. Si es necesario un cable más largo,
deberá utilizarse un cable de extensión
aprobado. La clasificación eléctrica nominal
del cable de extensión deberá ser igual o
mayor que la de la licuadora. Se debe tener
cuidado en acomodar el cable de extensión
de manera que no cuelgue por el borde de
la mesa o mostrador y que los niños no
puedan tirar de él o tropezarse accidental-
mente.
No coloque el vaso de la licuadora lleno de
comida o líquido en el congelador. Éste se
congelará y puede resultar en daños a las
cuchillas de corte, vaso, licuadora y podría
resultar en posibles lesiones personales.
AVISO: Para evitar las fugas de líquidos del
vaso de la licuadora, el empaque redondo
de caucho debe colocarse correctamente
entre el vaso y la ensambladura de corte
como se muestra en el siguiente diagrama.
La clasificación del wattaje de la licuadora
está determinada por una prueba de
Underwriter's Laboratory y se basa en
combinaciones de cuchillas de corte y de
vasos disponibles que pueden no estar
incluidos en su unidad, pero se encuentran
disponibles como piezas de repuesto. Esta
es una medida de wattaje de entrada
después de 30 segundos de funcionamien-
to. Del modo en que se entrega, la
licuadora puede ocupar mucha menos
energía. La potencia máxima es la medida
del wattaje del motor durante los primeros
segundos de funcionamiento. Esto sucede
cuando una licuadora necesita la mayor
cantidad de potencia para triturar hielo, fru-
tas heladas, etc. Esta es una mejor medida
de la potencia que puede entregar el motor
de una licuadora cuando más se la necesita.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 SPv02.qxd 1/10/06 8:17 AM Page 27
Piezas y características
Antes del Primer Uso: Luego de desempacar la licuadora, lave todo, menos la
base de la licuadora, en agua caliente jabonosa. Seque enteramente. Limpie la
base de la licuadora con un paño húmedo o una esponja. NO SUMERJA LA
BASE EN AGUA. Maneje las cuchillas con cuidado ya que tienen mucho filo.
1. Tapón de llenado
2. Tapa
3. Vaso de la licuadora
4. Empaquetadura
5. Dispensador
6. Base
7. Palanca dispensadora
8. Panel de control de la
velocidad
9. Cuchillas
10. Cubierta del dispensador
Cubierta del
dispensador
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 SPv02.qxd 1/10/06 8:17 AM Page 28
Cómo ensamblar
IMPORTANTE: El vaso de su licuadora 3. Coloque el vaso sobre la base de la
y el ensamblaje de corte se encuentran
sujetos a desgaste durante el uso nor-
mal. Siempre verifique la presencia de
muescas, desportilladuras o roturas.
Siempre revise el ensamblaje de corte
en busca de cuchillas rotas, partidas o
flojas. Si el vaso o el ensamblaje de
corte se encuentran dañados, no los
utilice. Llame a nuestro número gratu-
ito de atención al cliente para solicitar
piezas de repuesto.
1. Asegúrese de que la licuadora esté
desenchufada. Coloque la base de
la licuadora sobre una superficie
limpia y seca para evitar que el
motor absorba partículas extrañas
durante el funcionamiento.
2. Coloque la empaquetadura sobre
las cuchillas como puede verse en
la imagen de la página 4. La empa-
quetadura debe estar en posición
horizontal. Coloque el vaso sobre la
junta y ajuste el ensamblaje de
corte. Verifique que el ensamblaje de
corte se encuentre bien ajustado al
vaso.
licuadora, verificando que se encuentre
bien asentado. Si no, balancéelo ligera-
mente hasta que quede en su lugar.
NOTA: El ensamblaje de corte debe
deslizarse entre
la base y la
palanca dispen-
sadora para
permitir que la
palanca haga
funcionar el dis-
pensador.
OPCIONAL: Cuando no se necesita el
dispensador,
reemplácelo
con la cubierta
del dispensador.
Retire el ensam-
blaje del
dispensador (ver
la sección
"Cómo limpiar").
Introduzca la
cubierta del dispensador en el ensam-
blaje de corte. Para trabar, gire la
cubierta del dispensador en el sentido
de las agujas del reloj.
Cómo manejar
1. Enchufe el cable en un tomacorriente.
2. Ponga los ingredientes en el vaso.
NOTA: La licuadora DEBE estar
encendida para poder dispensar
líquidos espesos.
Cuando sirva líquidos ligeros, puede
no ser necesario encender la licuado-
ra para dispensar el líquido.
3. Procese los alimentos o bebidas. Ver
la sección “Cómo licuar alimentos
específicos” para velocidades y con-
sejos de procesamiento.
NOTA: Cuando licue líquidos ligeros, 5. SIEMPRE apague la licuadora y
no supere la marca del vaso de 40
onzas/5 tazas/1200 ml.
espere a que las cuchillas paren de
girar antes de quitar el vaso.
4. Para dispensar líquidos espesos
(tales como batidos, smoothies,
bebidas heladas, etc.), presione el
botón dispensador para encender la
licuadora y presione el recipiente
sobre la palanca dispensadora.
Apague después de servir.
6. Para quitar el vaso después de
finalizar el licuado, levántelo hacia
arriba. Si no sale con facilidad,
balancéelo suavemente y levántelo.
No lo gire.
NOTA: NUNCA vuelva a colocar el
vaso en la unidad mientras el motor
está funcionando.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 SPv02.qxd 1/10/06 8:17 AM Page 29
Paneles de control
Su licuadora puede tener de 8 a 12
velocidades. Todas funcionan de manera
similar. Para licuadoras con 10 o más
velocidades, primero seleccione y pre-
sione un botón de encendido de LO
(bajo) o HI (alto), y luego oprima el botón
de velocidad deseada. Cuando utilice los
botones PULSE o IceBreaker, la licuado-
ra funcionará siempre que éstos se
mantengan presionados. Los botones de
velocidades restantes harán funcionar la
licuadora hasta que se presione OFF
(apagado).
NOTAS:
• La velocidad se incrementa en tanto
los botones se presionan desde la
parte superior hasta la inferior.
• El botón dispensador también funciona
como la velocidad de funcionamiento
más elevada de la licuadora. Es
importante encender la licuadora pre-
sionando el botón dispensador cuando
se sirvan los contenidos del vaso.
Consejos para uso general
NOTA: Después de un licuado prolon-
gado, particularmente con alimentos
secos, podría observar una película
negra al interior de la parte superior de
la base de la licuadora. Se trata de un
lubricante normal, para alimentos,
aprobado por la FDA para garantizar la
vida prolongada de la ensambladura
de corte.
• La preparación de alimentos o líqui-
dos calientes en la licuadora puede
causar que el líquido caliente salga a
borbotones cuando se quite la tapa.
Siempre quite el tapón de la tapa
antes de licuar alimentos o líquidos
calientes. Mantenga las manos y la
piel expuesta lejos de la abertura de
la cubierta para reducir el riesgo de
posibles quemaduras.
• No guarde alimentos ni líquidos en el
vaso de la licuadora.
• Para un mejor desempeño, la canti-
dad mínima de líquido necesaria por
receta es una taza (8 onzas/250 ml.).
Agregue más líquido si los alimentos
no se están licuando de manera
apropiada.
• Si la acción de licuado se detiene o
los ingredientes se pegan a los lados
del vaso, probablemente no haya
suficiente líquido en el mismo para
lograr un licuado efectivo.
• No intente hacer puré de papa, o
mezclar masas espesas, batir claras
de huevo, moler carne cruda o
extraer el jugo de frutas y vegetales.
La licuadora no ha sido diseñada
para realizar estas faenas.
• Si los alimentos procesados (sólidos
o bebidas muy espesas) no pueden
dispensarse, siempre sirva desde el
vaso.
• Para agregar alimentos mientras la
licuadora está en funcionamiento,
quite el tapón de la tapa del
recipiente y añada los ingredientes
a través de la abertura.
• Evite golpear o dejar caer la licuadora.
Cómo licuar alimentos específicos
Alimentos para bebés
durante 10 segundos o hasta que
quede homogéneo.
Siga las guías alimenticias apropiadas
para la edad. Coloque 1 taza (250 ml) de
frutas o verduras cocidas en el vaso de la
licuadora. Agregue líquido, tal como agua,
leche o jugo si es necesario. Presione el
botón de control de velocidad deseada
Pan rallado
Despedace el pan y póngalo en el vaso
de la licuadora. Oprima el botón de
PULSE unas 10 veces.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 SPv02.qxd 1/10/06 8:17 AM Page 30
Cómo licuar alimentos específicos
(cont.)
Galletas ralladas
Salsa sin grumos
Desmenuce las galletas y póngalas en
el vaso de la licuadora. Procese 1 taza
(250 ml) a la vez. Oprima el botón de
PULSE unas 10 veces. Para una consis-
tencia más fina, presione el botón de
control de velocidad deseada durante
unos segundos después de oprimir el
botón de Pulse.
Si su salsa tiene grumos, colóquela en
el vaso de la licuadora. Quite el tapón
de la tapa para que el vapor pueda
salir. Oprima el botón de control de
velocidad deseada durante 5 segundos
o hasta que quede homogénea.
Crepés (crepas) o Wafles
Coloque los ingredientes líquidos en el
vaso, luego los ingredientes secos.
Presione el botón de control de veloci-
dad deseada durante 10 segundos o
hasta que se hayan licuado.
Nueces picadas
Coloque una taza (250 ml) de nueces
en el vaso de la licuadora. Oprima el
botón de PULSE unas cuantas veces.
Quite el vaso de la base y agítelo para
redistribuir los pedazos. Coloque el
vaso en la base y oprima el botón de
PULSE unas cuantas veces más.
Queso parmesano
Corte el queso en trozos de media
pulgada. Procese en la posición de GRATE
durante 30 segundos o hasta que se
adquiera la consistencia deseada.
Para picar verduras
Corte la col, zanahorias, cebollas,
pimientos verdes o papas en trozos.
Coloque 2 tazas (500 ml) de trozos en
el vaso de la licuadora. Cúbralas con
agua. Oprima el botón de PULSE hasta
que logre la consistencia de picado
deseada. Vierta la mezcla en un
colador para escurrir el agua.
Azúcar extrafino
Coloque 1 taza (250 ml) de azúcar
granulado regular en el vaso de la
licuadora. Oprima el botón de control
de velocidad deseada durante 30
segundos para preparar azúcar extrafi-
no que se disuelve instantáneamente
en té helado.
Granos de café
Crema batida “espesa”
Coloque 1⁄2 taza (125 ml) de granos en el
vaso de la licuadora. Presione el botón
de control de velocidad deseada
durante 30 segundos o hasta que se
haya alcanzado la consistencia de
molido deseada.
La licuadora no batirá crema pero
produce un coronamiento para usar con
cucharas. Vierta 1 taza (250 ml) crema
espesa o batida en el vaso de la licuadora.
Oprima el botón de control de veloci-
dad deseada durante 20 segundos o
hasta que se espese.
Concentrado de jugo congelado
Coloque 6 onzas (170 g.) de jugo con-
gelado en el vaso de la licuadora con la
cantidad recomendada de agua.
Oprima el botón de control de veloci-
dad deseada durante 20 segundos o
hasta que quede homogéneo.
Hielo triturado
Para un mejor desempeño, cuando una
receta requiere de líquido, colóquelo en
el vaso de la licuadora después de los
cubitos de hielo. Asegúrese de que los
cubitos no estén pegados. Cuando
sólo necesita hielo triturado, llene el
vaso con 1 taza (250 ml.) de cubitos de
hielo. Coloque la tapa sobre la licuado-
ra y oprima Pulse. Deje que las
cuchillas se detengan por completo
entre pulsos. Continúe hasta que el
hielo quede triturado con la consisten-
cia deseada. Para mejores resultados,
siempre triture el hielo inmediatamente
después de sacarlo del refrigerador.
Chocolate rallado para hornear
En una tabla para cortar, corte de 2 a 3
onzas (50 a 85 g) de chocolate para hor-
near en pedazos. Coloque en el vaso de la
licuadora. Licue en la posición de PULSE por
10 segundos.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 SPv02.qxd 1/10/06 8:17 AM Page 31
Cómo limpiar la licuadora
8. Guarde la licuadora con la tapa a medio
cerrar para evitar olores desagradables.
1. Desenchufe la licuadora del
tomacorriente.
2. Limpie la base de la licuadora, el
panel de control y el cable con un
paño o esponja húmedos. Para
quitar suciedad rebelde, utilice un
limpiador suave no abrasivo.
3. Para limpiar el vaso, desenrósquelo
del ensamblaje de corte.
4. Con cuidado quite la empaquetadura
del ensamblaje de corte.
5. Quite el dispensador del ensamblaje
de corte.
LIMPIEZA OPCIONAL
1. Para destrabar el accionador de la
bisagra del dis-
pensador,
oprima el
dispensador
con el pulgar
mientras tira de
la palanca del
dispensador
con los dedos.
Esto libera el
• Gire el ensamblaje del dispensador
dispensador de la bisagra.
2. Levante y gire el accionador por sobre
la bisagra.
90° en sen-
tido
contrario a
las agujas
Desenrosque la
cubierta del dis-
pensador.
del reloj
para destra-
bar del
ensamblaje
de corte.
• Tire para retirar el ensamblaje del
dispensador
del ensam-
blaje de
3. Levante la cubierta del dispensador y
el accionador
corte.
hacia arriba
para quitar el
tapón interior
sujeto a la
cubierta del
cuerpo del dis-
pensador.
6. Con cuidado lave con agua
jabonosa caliente el ensamblaje de
corte, las piezas del ensamblaje del
dispensador, la empaquetadura, el
vaso y la tapa. Enjuague y seque
meticulosamente. No los sumerja.
No lave en el lavavajillas el ensam-
blaje de corte, las piezas del
ensamblaje del dispensador, la
empaquetadura, el vaso y la tapa.
7. Vuelva a ensamblar la unidad de
corte dentro del vaso y coloque este
último en la base de la licuadora.
Verifique que la cubierta del dispen-
sador se encuentre completamente
presionada sobre el dispensador y
girada en sentido de las agujas del
reloj en la posición de bloqueo.
(Invierta las pasos en el número 5
anterior).
NOTE: Todas
las partes, con excepción del ensambla-
je de corte, pueden lavarse en el
lavavajillas sólo en la parte superior.
Pueden registrarse deformaciones de las
piezas si la temperatura del lavavajillas
doméstico es más elevada de lo normal
o si las piezas están colocadas demasia-
do cerca del elemento calentador.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
• Desconecte la corriente antes de limpiar.
• No sumerja el cable, enchufe o base en ningún
líquido.
No segur estas instrucciones podría resultar en la
muerte o descarga eléctrica.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 SPv02.qxd 1/10/06 8:17 AM Page 32
Limpieza rápida
Limpieza rápida se debe usar sola-
mente para enjuagar la licuadora entre
tandas de procesamiento del mismo
alimento. Cuando se termine el proce-
samiento de un solo tipo de alimento,
la licuadora se debe desensamblar y
limpiar meticulosamente como se
instruye en “Limpieza”.
través del dispensador hasta que quede
limpio. Deseche el agua jabonosa.
Enjuague el vaso de la licuadora con
agua limpia. Haga correr agua limpia
nuevamente a través del dispensador
hasta que quede limpio.
Esta función no es un sustituto de la
limpieza normal como se indica en
“Limpieza”. Esta función no se debe
usar nunca cuando esté licuando
cualquier mezcla que contenga huevos,
leche ni ningún otro producto lácteo,
carnes o mariscos.
Para la limpieza rápida, vierta 2 tazas
(500 ml) de agua tibia en el vaso y
agregue 1 gota de detergente líquido
para vajilla. Opere la licuadora en ICY
DRINK (bebida con hielo) por 10 segun-
dos. Haga correr agua jabonosa a
Detección de problemas
PROBLEMA POTENCIAL
PROBABLE CAUSE/SOLUTION
La licuadora está
goteando.
• Verifique que el vaso interno y externo esté
ensamblado correctamente
• Ajuste el ensamblaje de corte en el vaso.
• Asegúrese de que la junta esté bien instalada en
el ensamblaje de corte.
• Vea las instrucciones de triturado de hielo en la
sección “Cómo licuar alimentos específicos”.
El hielo no se tritura.
No se licua bien.
No dispensa.
• Asegúrese de haber colocado suficiente líquido.
Se recomienda un mínimo de 8 onzas (250 ml.).
• Verifique que la licuadora esté encendida.
• Ajuste la cubierta del dispensador
El dispensador está
goteando.
• Desajuste el collar sosteniendo el vaso y ajuste
el ensamblaje de corte en sentido contrario a las
agujas del reloj.
No puede quitarse el
ensamblaje de corte.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 SPv02.qxd 1/10/06 8:17 AM Page 33
Recetas
Daiquiri de fresas
1 paquete de 16 onzas (450 g) de fresas congeladas en almíbar,
ligeramente descongeladas
1 lata de 6 onzas (170 g) de limonada concentrada
1 taza (250 ml) de ron
2 tazas (500 ml) de hielo
Coloque todos los ingredientes en el vaso de la licuadora; cubra. Mezcle durante 45
segundos o hasta que el hielo se haya triturado. Se obtienen 40 onzas (1,25 L).
Margaritas
1⁄2 taza (125 ml) de tequila
1⁄2 taza (125 ml) de Triple Sec
2 tazas (500 ml) de hielo
Jugo de 16 limas
1⁄2 taza (125 ml) de azúcar
Coloque todos los ingredientes en el vaso de la licuadora; cubra. Mezcle durante 45
segundos o hasta que el hielo se haya triturado. Se obtienen 32 onzas (950 ml).
Omelette Mexicano
3 huevos
2 onzas (56 g) de queso Monterrey Jack o Pepper Jack
1 cucharada (15 ml) de agua o leche
Sal y pimienta a gusto
Coloque todos los ingredientes en el vaso de la licuadora. Presione el botón de
control de velocidad deseada durante 10 segundos o hasta que se hayan mezcla-
do. Sobre calor mediano, derrita un poco de margarina o mantequilla en una sartén.
Vierta el omelette en la sartén. Cocine hasta que esté consistente y luego invierta
y cocine hasta que esté hecho. Doble y sirva. Se obtiene 1 omelette.
Hummus
1 lata (19 onzas [535 g]) de garbanzos, con líquido
3 cucharadas (45 ml) de jugo de limón
2 cucharadas (30 ml) de tahini
1 cucharada (15 ml) de aceite de oliva
11⁄2 cucharaditas (7,5 ml) de ajo picado
1 cucharadita (5 ml) de comino
1⁄2 cucharadita (2,5 ml) de sal
Coloque los siete ingredientes en el vaso de la licuadora. Presione el botón de
control de velocidad deseada y procese hasta que se hayan mezclado. Apague la
licuadora. Raspe los costados del vaso con una espátula. Encienda la licuadora y
procese unos 30 segundos más hasta que quede uniforme. Pase la mezcla a una
fuente. Sirva con tostadas de pan integral o triángulos de pan pita. Se obtienen
unas 3 tazas (750 ml).
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 SPv02.qxd 1/10/06 8:17 AM Page 34
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06
Fax. 52 82 3167
PÓLIZA DE GARANTÍA
Hamilton Beach:
❏
MODELO:
PRODUCTO:
MARCA:
Proctor-Silex:
❏
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio
para productos fuera de garantía.
Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 3 AÑOs.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es
superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la
misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con
relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 SPv02.qxd 1/10/06 8:17 AM Page 35
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
(DIMALSA)
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio
Col. El Infiernillo C.P. 54878
Cuautitlán, Edo de México
DÍA___ MES___ AÑO___
Tel. (55) 58 99 62 42
•
Fax. (55) 58 70 64 42
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Jalisco
Distrito Federal
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,
S.A. DE C.V.
Garibaldi No. 1450
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 656 617 8030
Fax: 01 81 8344 0486
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840143800 SPv02.qxd 1/10/06 8:17 AM Page 36
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 500 W
120 V~ 60 Hz 500 W
120 V~ 60 Hz 500 W
120 V~ 60 Hz 400 W
Modelos:
50754
Tipo:
B35
B35
B35
B35
52054
52754
58754
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo "MX".
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.
PROCTOR-SILEX CANADA,INC.
Picton, Ontario K0K 2T0
263 Yadkin Road
Southern Pines, North Carolina 28387
hamiltonbeach.com proctorsilex.com
hamiltonbeach.com.mx proctorsilex.com.mx
•
•
840143800
1/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|