| e Instructions   Model Number B8786   f Instructions   Numéro de modèle : B8786   S Instrucciones   Número de modelo: B8786   e •Please read these instructions before use of this product. Keep this instruction   sheet, as it contains important information.   •Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver   (not included).   •Requires three "C" (LR14) alkaline batteries (not included) for operation.   f •Lire les instructions avant d’utiliser ce produit. Les conserver car elles   contiennent des renseignements importants.   •Le produit doit être assemblé par un adulte. Outil requis pour l’assemblage :   tournevis cruciforme (non fourni).   •Fonctionne avec 3 piles alcalines C (LR14), non fournies.   S •Leer estas instrucciones antes de usar este producto. Guardar estas   instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de   importancia acerca del producto.   •Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria para el montaje   (no incluida): destornillador de estrella.   •Funciona con tres pilas alcalinas tipo 3 x "C" (LR14) x 1,5V (no incluidas).   LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.   c . w Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   e Parts f Pièces S Piezas   e IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly.   Some parts may be packed in the pad.   f IMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces   avant de commencer l’assemblage. Il se peut que des pièces aient été placées dans le coussin.   S ¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de ensamblarlas.   Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.   e Bunny   f Lapin   e Blanket   S Conejito   f Couverture   S Cobija   e Seat Back Tube   f Tube du dossier   S Tubo del respaldo   e Seat Pad   f Coussin du siège   S Almohadilla de la silla   e 4mm x 30mm Screw – 2   f Vis 4mm x 30mm – 2   S Tornillo 4mm x 30mm – 2   e Base Tube   f Tube de la base   S Tubo de base   e 4mm x 20mm Screw – 2   f Vis 4mm x 20mm – 2   S Tornillo 4mm x 20mm – 2   e Soothing Unit   e Front Base   f Base avant   S Base delantera   f Unité de vibrations   S Unidad relajante   e Shown Actual Size   f Dimensions réelles   S Se muestra a tamaño real   3 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   e Assembly f Assemblage S Montaje   e IMPORTANT! Before assembly, inspect this product for   damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp   edges. DO NOT use if any parts are missing or broken.   Contact Fisher-Price® for replacement parts and   instructions if needed. Never substitute parts.   e Front Base   f Base avant   S Base delantera   e 4mm x 20mm Screw – 2   f Vis 4mm x 20mm – 2   S Tornillo 4mm x 20mm – 2   f IMPORTANT ! Avant l’assemblage, vérifier qu’aucune   pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint   n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS   utiliser le produit si des pièces manquent ou sont   endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour   obtenir des pièces de rechange et des instructions au   besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.   S ¡IMPORTANTE! Previo al montaje, revisar que este   producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas,   piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si   falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con   la oficina Mattel más próxima a su localidad para obtener   piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser   necesarias. No usar piezas de terceros.   e Seat Back Tube Handles   f Poignées du tube du dossier   S Asas del tubo del respaldo   2 eTurn Tube Ends Up   fPlacer les extrémités du   e •Insert the ends of the front base into the handle holes on   tube du dossier vers le haut   the seat back tube.   SVoltear los extremos del   Hint: If you cannot insert the front base into the seat back tube, turn   the seat back tube over and try again!   tubo para arriba   •Insert two 4mm x 20mm screws through the hole in the   handles and the ends of the front base. Tighten the screws.   Hint: If the screw does not easily insert through the hole in the   handle and front base, you may not have pushed the front base   completely into the handle. Push the front base into the handle   to align the holes and then insert the screw.   f •Insérer les extrémités de la base avant dans les trous des   poignées du tube du dossier.   Remarque : S’il est impossible d’insérer la base avant dans le tube   du dossier, retourner le tube et recommencer.   •Insérer deux vis 4mm x 20mm dans la fente des poignées   jusque dans les extrémités de la base avant. Serrer les vis.   Remarque : Si la vis ne s’insère pas facilement dans le trou de   la poignée et dans la base avant, c’est peut-être parce que la base   avant n’est pas complètement insérée dans la poignée. Enfoncer   la base avant dans la poignée de façon à ce que les trous soient   alignés puis insérer la vis.   e Seat Back Tube   f Tube du dossier   S Tubo del respaldo   1 e •Place the seat back tube face down, as shown.   •Turn the ends of the tube upright.   S •Introducir los extremos de la base delantera en los   f •Mettre le tube du dossier face vers le bas, comme illustré.   orificios del asa del tubo de respaldo.   •Mettre les extrémités du tube à l’endroit.   Consejo: si no puede insertar la base delantera en el tubo del   respaldo, voltear el tubo del respaldo y volver a intentar.   •Introducir dos tornillos 4mm x 20mm en el orificio de las   asas y en los extremos de la base delantera y ajustarlos.   S •Colocar el tubo del respaldo de asiento cara abajo, tal   como se muestra.   •Colocar los extremos del tubo en posición vertical.   Consejo: si resulta difícil introducir el tornillo en el orificio del asa   y en la base delantera, quizá no haya empujado totalmente la base   delantera en el asa. Empujar la base delantera en el asa para alinear   los orificios y, luego, introducir el tornillo.   4 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   e Assembly f Assemblage S Montaje   e Back Base   f Base arrière   e PRESS   f APPUYER   S PRESIONAR   e 4mm x 30mm Screw – 2   f Vis 4mm x 30mm – 2   S Tornillo 4mm x 30mm – 2   S Base trasera   e Front Base   f Base avant   S Base delantera   e PRESS   f APPUYER   S PRESIONAR   e Handle Tubes   e Soothing Unit Groove   f Tubes de la poignée   S Tubos del asa   f Rainure de l’unité   de vibrations   S Ranura de la   4 3 unidad relajante   e •While pressing the buttons on the ends of the back base,   insert the ends into the tube ends in the handle. Make   sure the back base “snaps” into place.   e •Turn the assembly upright.   •Position the soothing unit upright and fit the groove to   the front base, as shown.   •Insert two 4mm x 30mm screws through the front base   and into the soothing unit. Tighten the screws.   •Pull the back base to be sure it is secure to the   handle tubes.   f •En appuyant sur les boutons des extrémités de la base   arrière, insérer les extrémités dans celles du tube de la   poignée. S’assurer que la base arrière s’emboîte.   f •Mettre l’assemblage à l’endroit.   •Placer l’unité de vibrations à l’endroit et mettre la rainure   sur la base avant, comme illustré.   •Insérer deux vis 4mm x 30mm dans la base avant, jusque   dans l’unité de vibrations. Serrer les vis.   •Tirer sur la base arrière pour s’assurer qu’elle est bien   fixée aux tubes de la poignée.   S •Mientras presiona los botones de los extremos de la base   trasera, introducir los extremos en los extremos del tubo   del asa. Cerciorarse de que la base trasera se ajuste   en su lugar.   S •Colocar la unidad en posición vertical.   •Colocar la unidad relajante en posición vertical y ajustar   la ranura en la base delantera, tal como se muestra.   •Introducir dos tornillos 4mm x 30mm en la base   delantera y en la unidad relajante y ajustar los tornillos.   •Jalar la base trasera para cerciorarse de que está segura   en los tubos del asa.   5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   e Assembly f Assemblage S Montaje   e Upper Flap   e Seat Back Tube   f Tube du dossier   S Tubo del respaldo   f Repli supérieur   S Solapa superior   e Lower Pocket   f Repli inférieur   e Front Base   f Base avant   S Base delantera   S Compartimento inferior   5 6 e •Fit the pad lower pocket around the front base and   e •Fit the upper flap on the pad around the seat back tube.   soothing unit.   f •Placer le repli supérieur du coussin par-dessus le tube   f •Placer le repli inférieur du coussin par-dessus la base   du dossier.   avant et l’unité de vibrations.   S •Ajustar la solapa superior en la almohadilla alrededor del   S •Ajustar el compartimento inferior de la almohadilla   tubo del respaldo.   alrededor de la base delantera y la unidad relajante.   6 6 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   e Assembly f Assemblage S Montaje   e Fastener Tabs   f Attaches   S Lengüetas de sujetador   e Side Flap   e Strap   f Repli latéral   f Courroie   S Cinta   S Solapa lateral   7 e Tabs   f Pattes   S Lengüetas   e •Turn the assembly face down.   •Fasten both pad side flaps to the strap on the back of   the pad. Make sure you hear a “snap” on both sides.   f •Mettre l’assemblage à l’envers.   8 •Attacher les deux replis latéraux à la courroie située   à l’arrière du coussin. S’assurer d’entendre un « clic »   de chaque côté.   e •Secure the fastener tabs on the blanket to the tabs on   the front edge of the pad, as shown.   S •Colocar la unidad cara abajo.   •Ajustar ambas solapas laterales de la almohadilla en la   cinta en el dorso de la almohadilla. Cerciorarse de oír un   "clic" en ambos lados.   f •Fixer les attaches de la couverture aux pattes situées sur   le devant du coussin, comme illustré.   S •Asegurar las lengüetas de sujetador de la cobija en las   lengüetas del borde delantero de la almohadilla, tal   como se muestra.   7 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   e Assembly f Assemblage S Montaje   e •Attach the bunny to any of the fastener tabs on the sides   of the pad or the blanket, as shown.   Assembly is now complete.   e Bunny   f Lapin   S Conejito   f •Fixer le lapin à l’une des attaches situées sur les côtés du   coussin ou de la couverture, comme illustré.   L’assemblage est maintenant terminé.   S •Ajustar el conejito en cualquiera de las lengüetas de   sujetador en los lados de la almohadilla o cobija, tal   como se muestra.   El montaje está completo.   e Fastener Tabs   f Attaches   S Lengüetas de sujetador   9 8 8 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   e Battery Installation f Installation des piles   S Colocación de las pilas   e Hint: We recommend using alkaline batteries for longer   battery life.   1.5V x 3   “C” (LR14)   f Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines,   car elles durent plus longtemps.   e Shown Actual Size   S Consejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para una   mayor duración.   f Dimensions réelles   S Se muestra a tamaño real   e Battery Compartment   f Compartiment des piles   S Compartimento de pilas   e Front Tube   f Tube avant   S Tubo delantero   2 e •Loosen the screw in the battery compartment door and   1 remove the battery compartment door.   •Insert three “C” (LR14) alkaline batteries into the   battery compartment.   Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.   •Replace the battery compartment door and tighten   the screw.   e •Remove the pad lower pocket from the front tube.   f •Retirer le repli inférieur du tube avant.   •Fit the pad lower pocket around the front base and   soothing unit.   S •Retirar el compartimento inferior de la almohadilla del   tubo delantero.   f •Dévisser la vis du couvercle du compartiment des piles et   ouvrir le couvercle.   •Insérer 3 piles alcalines C (LR14) dans le compartiment.   Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines,   car elles durent plus longtemps.   •Refermer le compartiment des piles et serrer la vis.   •Placer le repli inférieur du coussin par-dessus la base   avant et l‘unité de vibrations.   S •Desenroscar el tornillo de la tapa del compartimento de   pilas y retirar la tapa.   •Introducir tres pilas alcalinas tipo 3 x "C" (LR14) x 1,5V   en el compartimento de pilas.   Consejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para una   mayor duración.   •Cerrar la tapa del compartimento y ajustar el tornillo.   •Ajustar el compartimento inferior de la almohadilla   alrededor de la base delantera y la unidad relajante.   9 9 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   e Battery Safety Information   f Conseils de sécurité concernant les piles   S Información de seguridad sobre las pilas   e Batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:   •Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable   (nickel-cadmium).   •Insert batteries as indicated inside the battery compartment.   •Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the product. Dispose of batteries   safely. Do not dispose of batteries in a fire. The batteries may explode or leak.   •Never short-circuit the battery terminals.   •Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.   •Do not charge non-rechargeable batteries.   •Remove rechargeable batteries from the product before charging.   •If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.   f Les piles pourraient couler et causer des brûlures chimiques ou endommager irréparablement le produit. Pour éviter   que les piles coulent :   •Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou   rechargeables (nickel-cadmium).   •Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment.   •Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une longue période. Toujours retirer les piles usées du produit. Jeter les   piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au feu : elles pourraient exploser ou couler.   •Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.   •N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées, ou des piles équivalentes.   •Ne pas recharger des piles non rechargeables.   •Toujours retirer les piles rechargeables du produit avant de les charger.   •Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte.   S Las pilas pueden derramar líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames:   •No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).   •Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.   •Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una manera segura. Sacar las pilas si el vehículo no va a ser usado   durante un periodo prolongado. No quemar las pilas ya que podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas.   •No provocar un cortocircuito con las terminales.   •Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).   •No cargar pilas no recargables.   •Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.   •La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la supervisión de un adulto.   Download from Www.Somanuals.co1m0. All Manuals Search And Download.   e Setup and Use f Installation et utilisation S Preparación y uso   e WARNING   f AVERTISSEMENT   S ADVERTENCIA   e To prevent serious injury or death:   • Never use on any elevated surface, since child’s movement may cause this seat   to slide or tip over.   • Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion), since seat can tip over and   cause suffocation in soft surfaces.   • Always use the restraint system.   • Never leave child unattended.   • Never use as a car seat.   • Never use with a child able to sit up unassisted.   f Pour éviter les blessures graves ou la mort :   • Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée, car les mouvements de   l’enfant pourraient en provoquer la chute ou le faire basculer.   • Ne jamais utiliser ce produit sur une surface molle (lit, canapé ou coussin),   car il pourrait basculer et présenter un risque de suffocation.   • Toujours utiliser le système de retenue.   • Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.   • Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.   • Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable de se redresser sans aide.   S Para evitar lesiones graves o la muerte:   • No usar sobre superficies elevadas, ya que el movimiento del niño puede   causar que la silla se resbale o voltee.   • No usar sobre superficies suaves (cama, sofá, cojín), ya que la silla se puede   voltear y causar asfixia.   • Siempre usar el sistema de sujeción.   • No dejar al niño fuera de su alcance.   • No usar como asiento para auto.   • No usar con niños que pueden sentarse por sí solos.   e IMPORTANT! Before each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.   DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed.   Never substitute parts.   f IMPORTANT ! Avant chaque utilisation, vérifier que ce produit ne comporte pas de pièces endommagées ou manquantes,   de joints lâches ni de bords tranchants. NE PAS l’utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec   Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.   S ¡IMPORTANTE! Antes de cada uso, revisar que este producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes   o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Mattel más próxima   a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.   11   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   e Setup and Use f Installation et utilisation S Preparación y uso   e Securing your Infant   f Installation de l’enfant   S Asegurar al niño   e Anchored End   f Extrémité fixe   S Extremo fijo   e Anchored End   f Extrémité fixe   S Extremo fijo   e Restraint Pad   f Ceinture de retenue   S Almohadilla de sujeción   e Free End   e Free End   f Extrémité libre   S Extremo libre   f Extrémité libre   S Extremo libre   e TIGHTEN   e LOOSEN   f SERRER   f DESERRER   S DESAJUSTAR   2 S AJUSTAR   e To tighten the restraint straps:   •Feed the anchored end of the restraint strap up through   the buckle to form a loop Ạ. Pull the free end of the   restraint strap ạ.   e Restraint Strap   To loosen the restraint straps:   f Ceinture de retenue   S Cinturón de sujeción   •Feed the free end of the restraint strap up through the   buckle to form a loop Ạ. Enlarge the loop by pulling on   the end of the loop toward the buckle. Pull the anchored   end of the restraint strap to shorten the free end of the   restraint strap ạ.   1 e •Place your child in the seat. Position the restraint pad   between your child’s legs.   f Pour serrer les courroies :   •Fasten the restraint straps to the restraint pad. Make sure   you hear a “click” on both sides.   •Check to be sure the restraint system is securely attached   by pulling it away from your child. The restraint system   should remain attached.   •Glisser une portion de l’extrémité fixe de la courroie vers   le haut dans le passant de façon à former une boucle Ạ.   Tirer sur l’extrémité libre de la courroie ạ.   Pour desserrer les courroies :   •Glisser une portion de l’extrémité libre de la courroie   dans le passant de façon à former une boucle Ạ.   Agrandir la boucle en tirant dessus vers le passant.   Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie de retenue   pour raccourcir son extrémité libre ạ.   f •Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue   entre ses jambes.   •Attacher les courroies de retenue à la ceinture de retenue.   S’assurer d’entendre un "clic" de chaque côté.   •Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien   attaché. Il doit résister.   S Para ajustar los cinturones de seguridad:   •Introducir el extremo enganchado del cinturón de   seguridad en la hebilla para formar una onda Ạ.   Jalar el extremo libre del cinturón de seguridad ạ.   S •Sentar al niño en el asiento. Poner la almohadilla de   sujeción entre las piernas del niño.   Para desajustar los cinturones de seguridad:   •Abrochar los cinturones de sujeción a la almohadilla de   sujeción. Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.   •Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en   la hebilla para formar una onda Ạ. Agrandar la onda   jalando el extremo de ésta hacia la hebilla. Jalar el   extremo enganchado del cinturón de seguridad para   acortar el extremo libre del cinturón de seguridad ạ.   •Verificar que el sistema de sujeción esté bien seguro,   jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de   sujeción debe permanecer conectado.   12   Download from Www.Somanuals.co1m2. All Manuals Search And Download.   e Soothing Unit f Unité de vibrations S Unidad relajante   e Power Switch   f Interrupteur   S Interruptor de encendido   e •Make sure your child is properly secured in the seat.   •Slide the power switch to   •Slide the power switch to   •Slide the power switch to   •Slide the power switch to   for music.   for vibrations.   music and vibrations.   off to turn vibrations and music off.   Hint: Vibrations/Music turn off after approximately 15 minutes. To turn vibrations/music back on, slide the power switch off and then to the   desired on mode.   IMPORTANT! Low battery power causes this product to operate erratically: no vibrations/music and the product may not   turn off. Remove and discard all three batteries and replace with three, new “C” alkaline batteries.   f •S’assurer que l’enfant est bien attaché dans le siège.   •Glisser l’interrupteur à   •Glisser l’interrupteur à   •Glisser l’interrupteur à   •Glisser l’interrupteur à   pour déclencher de la musique.   pour déclencher des vibrations.   pour déclencher de la musique et des vibrations.   off (arrêt) pour désactiver les vibrations et la musique.   Remarque : Les vibrations et la musique s’éteindront automatiquement après environ 15 minutes de marche. Pour les remettre en marche,   faire glisser l’interrupteur à Off (Arrêt), puis le faire glisser à la position de marche désirée.   IMPORTANT ! Si les piles sont faibles, il se peut que les vibrations et la musique ne fonctionnent pas et que le produit ne   s’éteigne pas. Retirer et jeter les 3 piles et les remplacer par 3 piles alcalines C neuves.   S •Cerciorarse de que el niño esté bien seguro en el asiento.   •Colocar el interruptor de encendido en   •Colocar el interruptor de encendido en   •Colocar el interruptor de encendido en   •Colocar el interruptor de encendido en   para música.   para vibraciones.   música y vibraciones.   apagado para desactivar la música y las vibraciones.   Consejo: Las vibraciones/música se apagan después de aproximadamente 15 minutos. Para volver a activar las vibraciones/música,   colocar el interruptor de encendido en apagado y, luego, en la modalidad deseada.   ¡IMPORTANTE! Si las pilas están gastadas el producto no funcionará correctamente: no habrá vibraciones/música y quizá   el producto no pueda desactivarse. Sacar y disponer de las tres pilas de manera segura y sustituirlas por tres nuevas pilas   alcalinas tipo 3 x "C" (LR14) x 1,5V.   13   Download from Www.Somanuals.co1m3. All Manuals Search And Download.   e Storage f Rangement   S Almacenamiento   e Care f Entretien   S Mantenimiento   e •The pad, toy and blanket are machine washable. Wash   them separately in cold water on the gentle cycle.   Do not use bleach. Tumble dry separately on low heat   and remove promptly.   e Button   f Bouton   S Botón   •The frame may be wiped clean using a mild cleaning   solution and a damp cloth. Do not use bleach. Do not   use harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with water   to remove residue.   f •Le coussin, le produit et la couverture se lavent à la   machine. Les laver séparément à l’eau froide au cycle   délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Les sécher   séparément par culbutage à basse température et les   retirer rapidement de la machine une fois secs.   •Nettoyer l’armature avec une solution savonneuse douce   et un linge humide. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Ne pas   utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs. Rincer pour   éliminer les résidus de savon.   S •La almohadilla, juguete y cobija son lavables a máquina.   Lavarlos por separado en agua fría en ciclo suave.   No usar lejía. Meter a la secadora por separado a   temperatura baja y sacar inmediatamente después de   finalizado el ciclo.   e Back Tube   f Tube du dossier   S Tubo trasero   •Limpiar el armazón pasándole un paño humedecido en   una solución limpiadora suave. No usar lejía. No usar   limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar con agua para   eliminar el residuo de jabón.   e •While pressing the buttons on the handles, push the back   tube towards the front tube.   Hint: To set-up this seat again, simply pull the back tube back until   it “snaps” into place.   f •Tout en appuyant sur les boutons des poignées, pousser le   tube du dossier vers le tube avant.   Remarque : Pour réinstaller le siège, il suffit de reculer le tube du   dossier jusqu’à ce qu’il s’emboîte.   S •Mientras presiona los botones de las asas, empujar el   tubo trasero hacia el tubo delantero.   Consejo: Para volver a montar el asiento, simplemente jalar el   tubo trasero hacia atrás hasta que se ajuste en su lugar.   14   Download from Www.Somanuals.co1m4. All Manuals Search And Download.   e Care f Entretien S Mantenimiento   ạ Ạ 1 e To remove the pad:   •Place the seat face down on a flat surface.   •Unfasten the side buckles.   2 f Pour retirer le coussin :   e •Turn the seat upright.   •Mettre le siège à l’envers sur une surface plane   •Détacher les boucles latérales.   •First remove the bottom pocket of the pad Ạ. Then,   remove the upper pad flap ạ.   To replace the pad, refer to Assembly steps 5 - 7.   S Para retirar la almohadilla:   •Colocar el asiento cara abajo sobre una superficie plana.   •Desajustar las hebillas laterales.   f •Remettre le siège à l’endroit.   •Retirer le repli inférieur du coussin Ạ. Puis, retirer le   repli supérieur du coussin ạ.   Pour replacer le coussin, se référer aux étapes 5 - 7   de l’assemblage.   S •Colocar el asiento en posición vertical.   •Primero retirar el compartimento inferior de la   almohadilla Ạ. Luego, retirar la solapa superior   de la almohadilla ạ.   Para poner la almohadilla en su lugar, consultar los   pasos de montaje 5 - 7.   15   Download from Www.Somanuals.co1m5. All Manuals Search And Download.   e Consumer Information f Service à la cliéntèle   S Información para el consumidor   e ICES-003   eFCC Statement (United States Only)   This Class B digital apparatus complies with Canadian   ICES-003.   This equipment has been tested and found to comply with   the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15   of the FCC rules. These limits are designed to provide   reasonable protection against harmful interference in a   residential installation. This equipment generates, uses and   can radiate radio frequency energy and, if not installed and   used in accordance with the instructions, may cause harm-   ful interference to radio communications. However, there   is no guarantee that interference will not occur in a   particular installation. If this equipment does cause   harmful interference to radio or television reception, which   can be determined by turning the equipment off and on,   the user is encouraged to try to correct the interference   by one or more of the following measures:   f NMB-003   Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la   norme NMB-003 du Canada.   United States   Please call Fisher-Price Consumer Relations, toll-free at   1-800-432-5437, 8 AM - 6 PM EST Monday through Friday.   Hearing-impaired consumers using TTY/TDD equipment,   please call 1-800-382-7470.   Or, write to: Fisher-Price Consumer Relations, 636 Girard Avenue,   East Aurora, New York 14052   ® ® Reorient or relocate the receiving antenna.   Increase the separation between the equipment   and receiver.   Connect the equipment into an outlet on a circuit   different from that to which the receiver is connected.   Consult the dealer or an experienced radio/TV technician   for help.   Note: Changes or modifications not expressively approved   by the manufacturer responsible for compliance could void   the user's authority to operate the equipment.   Canada   Call 1-800-567-7724, or write to: Mattel Canada Inc.,   6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.   México   IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V.,   Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la   Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C.   MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.   Chile   Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,   Santiago, Chile.   SNota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)   Este equipo fue probado y cumple con los límites de un   dispositivo digital de Clase B, según está establecido en la   Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados   para proporcionar una protección razonable contra   interferencia dañina en una instalación residencial.   Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de   radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo   estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia   dañina a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay   ninguna garantía de que no haya interferencia en una   instalación particular. Si este equipo llega a causar   interferencia dañina a la recepción de radio o televisión,   lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando el   equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas   para corregir el problema:   Venezuela   Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,   Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.   Argentina   Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina,   Buenos Aires.   Columbia   Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.   Brasil   Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré,   1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.   Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.   Great Britain   Telephone 01628 500302.   Australia   Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street,   Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia.   Consumer Advisory Service 1300 135 312.   New Zealand   16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.   Cambiar la orientación o localización de la   antena receptora.   Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.   Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico   de radio/TV.   Nota: los cambios o modificaciones no expresamente   autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento   de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de   usar el equipo.   Asia   Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower,   World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.   ©2003 Mattel, Inc. All Rights Reserved.   ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.   Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.   ©2003 Mattel, Inc. Tous droits réservés.   ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.   Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.   Printed in China/Imprimé en Chine   B8786pr-0720   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |