| Instruction manual   Page 6 - 13   IMPORTANT: Read and understand all instructions before   using.   Guide d’utilisation   Page 14 - 23   IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions   avant de démarrer les travaux.   Manual de instrucciones   Pagina 24 - 33   IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones   antes de usar.   Instruction manual   Guide d’utilisation   Manual de instrucciones   MFK 700   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   1.1   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   1-3   1-2   1-4   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   6 2) Electrical safety   Table of contents   a) Power tool plugs must match the out-   let. Never modify the plug in any way. Do   not use any adapter plugs with earthed   (grounded) power tools. Unmodified plugs   and matching outlets will reduce risk of elec-   tric shock.   b) Avoid body contact with earthed or   grounded surfaces such as pipes, radia-   tors, ranges and refrigerators. There is an   increased risk of electric shock if your body is   earthed or grounded.   c) Do not expose power tools to rain or   wet conditions. Water entering a power tool   will increase the risk of electric shock.   d) Do not abuse the cord. Never use the   cord for carrying, pulling or unplugging   the power tool. Keep cord away from   heat, oil, sharp edges or moving parts.   Damaged or entangled cords increase the risk   of electric shock.   Safety rules   Technical data   Symbols   Scope of delivery   Intended use   Electrical connection   Switching the machine on and off   Tool settings   6 8 8 8 8 8 9 9 9 Electronic control   Changing the router table   Changing the routing tool   Changing the clamping collet   Adjusting the routing depth   Dust extraction   Working with the machine   Machine guidance methods   Aluminium processing   Service and maintenance   Accessories, tools   Warranty   9 10   10   11   11   11   11   12   12   12   13   e) When operating a power tool outdoors,   use an extension cord suitable for out-   door use. Use of a cord suitable for outdoor   use reduces the risk of electric shock.   3) Personal safety   a) Stay alert, watch what you are doing   and use common sense when operating a   power tool. Do not use a power tool while   you are tired or under the influence of   drugs, alcohol or medication. A moment of   inattention while operating power tools may   result in serious personal injury.   b) Use safety equipment. Always wear   eye protection. Safety equipment such as   dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,   or hearing protection used for appropriate   conditions will reduce personal injuries.   Safety rules   General safety rules   Read and understand all in-   structions. Failure to follow all instruc-   tions listed below may result in electric   shock, fire and/or serious personal in-   jury.   SAVE THESE INSTRUCTIONS   1) Work area safety   a) Keep work area clean and well lit. Clut-   tered and dark areas invite accidents.   c) Avoid accidental starting. Ensure the   switch is in the off position before plug-   ging in. Carrying power tools with your finger   on the switch or plugging in power tools that   have the switch on invites accidents.   d) Remove any adjusting key or wrench   before turning the power tool on. A wrench   or a key left attached to a rotating part of the   power tool may result in personal injury.   e) Do not overreach. Keep proper foot-   ing and balance at all times. This enables   better control of the power tool in unexpected   situations.   b) Do not operate power tools in explo-   sive atmospheres, such as in the pres-   ence of flammable liquids, gases or dust.   Power tools create sparks which may ignite   the dust or fumes.   c) Keep children and bystanders away   while operating a power tool. Distractions   can cause you to lose control.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   7 f) Dress properly. Do not wear loose those intended could result in a hazardous   clothing or jewellery. Keep your hair, situation.   clothing and gloves away from moving   parts. Loose clothes, jewellery or long hair   can be caught in moving parts.   5) Service   a) Have your power tool serviced by a   g) If devices are provided for the con-   nection of dust extraction and collection   facilities, ensure these are connected   and properly used. Use of these devices   can reduce dust related hazards.   qualified repair person using only identi-   cal replacement parts. This will ensure that   the safety of the power tool is maintained.   Specific Safety Rules   4) Tool use and care   a) Hold power tools by insulated gripping   surfaces when performing an operation   where the cutting tool may contact hid-   den wiring or its own cord. Contact with a   ”live” wire will make exposed metal parts of   the tool ”live” and shock the operator.   a) Do not force the power tool. Use the   correct power tool for your application.   The correct power tool will do the job better   and safer at the rate for which it was de-   signed.   b) Do not use the power tool if the switch   does not turn it on and off. Any power tool   that cannot be controlled with the switch is   dangerous and must be repaired.   c) Disconnect the plug from the power   source before making any adjustments,   changing accessories, or storing power   tools. Such preventive safety measures re-   duce the risk of starting the power tool ac-   cidentally.   d) Store idle power tools out of the reach   of children and do not allow persons   unfamiliar with the power tool or these   instructions to operate the power tool.   Power tools are dangerous in the hands of   untrained users.   e) Maintain power tools. Check for mis-   alignment or binding of moving parts,   breakage of parts and any other condi-   tion that may affect the power tools op-   eration. If damaged, have the power tool   repaired before use. Many accidents are   caused by poorly maintained power tools.   f) Keep cutting tools sharp and clean.   Properly maintained cutting tools with sharp   cutting edges are less likely to bind and are   easier to control.   g) Use the power tool, accessories and   tool bits etc., in accordance with these   instructions and in the manner intended   for the particular type of power tool, tak-   ing into account the working conditions   and the work to be performed. Use of   the power tool for operations different from   b) Use clamps or another suitable means   to support and secure the workpiece to   a stable platform. Holding the workpiece   by hand or against your body is unstable and   may lead to loss of control.   Health hazard by dust   Various dust created by power   sanding, sawing, grinding, drilling and other   construction activities contains chemicals   known (to the State of California) to cause   cancer, birth defects or other reproductive   harm. Some examples of these chemicals   are:   • lead from lead-based paints,   • crystalline silica from bricks and cement   and other masonry products, and   • arsenic and chromium from chemically-   treated lumber.   The risk from these exposures varies, depend-   ing on how often you do this type of work.   Toreduceyourexposuretothesechem-   icals: work in a well ventilated area, and   work with approved safety equipment,   such as dust masks that are specially   designed to filter out microscopic par-   ticles. Wash hands after handling.   TO REDUCE THE RISK OF   INJURY, USER MUST READ AND UNDER-   STAND INSTRUCTION MANUAL.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   8 Technical data   Intended use   The MFK 700 EQ is designed for routing wood,   plastic and similar materials.   Power consumption   720 W   Rotational speed (no load)   10000 - 26000 rpm   8 mm (0.31")   The user shall be responsible   and liable for damages and accidents   resulting from misuse or abuse of this   tool.   Tool holder   optional:   6 mm (0.24")   1/4"(6.35 mm)   Max. routing tool diameter   Weight   Safety   26 mm (1")   1.9 kg (4.2 lbs)   /II   Electrical connection   The network voltage must conform to the   voltage indicated on the rating plate. A 16   A safety fuse (for 120 V) or a corresponding   protective circuit-breaker is required.   Symbols   V Volts   See the following figure [2] for connection and   disconnection of the power cable.   Always switch the machine   off before connecting or disconnecting   the power cable!   A Amperes   Hertz   Alternating current   No load speed   Class II Construction   Hz   ~ n0   rpm   Ø Revolutions or reciprocation per   minute   Diameter   Warning of general danger   2 Read the Operating Instructions/   Notes!   f Advice or tip   Extension cable   If an extension cable is required, it must have   a sufficient cross-section so as to prevent an   excessive drop in voltage or overheating. An   excessive drop in voltage reduces the output   and can lead to failure of the motor. The table   below shows you the correct cable diameter as   a function of the cable length for the MFK 700.   Use only U.L. and CSA listed extension cables.   Never use two extension cables together. In-   stead, use one long one.   Scope of delivery   The pictures for the scope of delivery are on a   fold-out page at the beginning of the instruc-   tion manual. When reading of the manual you   can fold out this page for having always an   overview of the machine.   [1-1] MFK 700 with large surface router ta-   ble   Total Extension Cord   Lenght (feed)   Cord size (AWG)   [1-2] Side stop with guide rods and fine ad-   25   18   50 100 150   16 16 14   juster   [1-3] Extraction hood for large surface router   table with extractor connector   [1-4] Router table for edge veneer with feeler   roller and extraction hood (only in SET   scope of delivery)   Note:   f The lower the AWG number, the stronger   the cable.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9 cool down for approx. 3-5 minutes before us-   ing it again. The machine requires less time   to cool down if it is running, i.e. in neutral   position.   Switching the ma-   chine on and off   Keep the machine steady   during switching and during use by hold-   ing the handles [3-1] [3-2] with both   hands.   Changing the router table   The “large surface router table” is already fit-   ted as standard. The large contact surface and   precision adjustment features of this router   table enable a high degree of accuracy. Other   router tables are included in the accessories   programme.   The switch [3-4] is an on/off switch (I = ON,   0 = OFF).   3-1   3-2   a) Large surface router table   4-1   3-3   1 3-4   Tool settings   4-2   2 Disconnect the plug from the   power source before making any adjust-   ments, changing accessories, or storing   power tools.   – Slide the router table onto the retaining pin   [4-1] on the machine.   – Tighten the screw [4-2] to clamp the router   table in position.   Electronic control   The machine features full-wave electronics   with the following properties:   4-5   Smooth start-up   4-4   5 The electronically controlled smooth start-up   function ensures that the machine starts up   smoothly.   4-3   Speed control   You can regulate the rotational speed   steplessly between 10000 and 26000 rpm   using the adjusting wheel [3-3]. This enables   you to optimise the cutting speed to suit the   respective material.   3 4 – Place the extraction hood [4-4] in posi-   tion.   – Tighten the screw [4-3] to clamp the ex-   traction hood in position.   – Place the extractor connector [4-5] on the   extraction hood.   Removal is performed in reverse sequence to   installation.   Constant speed   The preselected motor speed remains con-   stant through electronic control. This ensures   a uniform cutting speed even when under   strain.   Temperature control   To prevent overheating, the safety electronics   switches the machine off when it reaches a   critical motor temperature. Let the machine   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   10   b) Router table for edge veneer   Removal is performed in reverse sequence to   installation.   The "router table for edge veneer" (only in SET   scope of delivery) is designed for flush trim-   ming veneer overhang and profile routing.   Changing the routing tool   Risk of accident - the routing   tool may be hot after use and has sharp   edges. Allow the tool to cool before chang-   ing. Wear protective gloves when changing   tools.   Notes:   f The router table is tilted 1.5° so that the   surface coating is not damaged during edge   routing. A router table with 0° inclination   angle for precise cuts is available as an   accessory.   – Remove the router table before changing   the routing tool.   5-1   1 2 1 3 SW 19   6-1   5-2   2 6-2   6-3   a) Removing the tool   – Press the spindle lock [6-1].   – Secure the sensor [5-1] to the machine   using the preassembled screws. Slide the   sensor in the long holes to adjust the rout-   ing tool to the perfect position.   – Unscrew the locking nut [6-2] using the   open-end wrench (size 19) until you are   able to remove the tool.   – Slide the router table onto the retaining pin   [5-2] on the machine.   b) Inserting the tool   – Insert the routing tool [6-3] into the open   clamping collet as far as possible, but at   least up to the mark ( ) on the shank.   3 5-3   – Press the spindle lock [6-1].   – Tighten the locking nut [6-2] using the   open-end wrench (size 19).   4 5-4   Changing the clamping collet   Only compatible tools can be used in com-   bination with the clamping collets supplied.   8 mm, 6 mm and 1/4" (6.35 mm) clamping   collets can be used.   – Tighten the screw [5-3] to clamp the router   table in position.   1 – Place the extraction hood [5-4] in posi-   tion.   5 5-5   3 2 7-1   7-2   7-3   – Press the spindle lock [7-1].   – Unscrew the locking nut [7-2] completely.   – Remove the locking nut from the spindle   together with the clamping collet [7-3]. Do   not separate the locking nut and clamping   collet as these form a single component.   – Tighten the screw [5-5] to clamp the ex-   traction hood in position.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   11   – Attach a different clamping collet with lock-   ing nut to the spindle.   – Screw on the locking nut loosely. Do not   tighten the locking nut until a router bit is   inserted.   Working with   the machine   Always hold the machine   with both hands during working.   Always secure the workpiece   in such a manner that it cannot move   while being routed.   Adjusting the routing depth   3 f Guide the machine along the workpiece at   2 a steady rate of advance.   1 8-3   8-2   Machine guidance methods   a) Routing with side stop   The side stop is positioned parallel to the   workpiece edge.   1 The side stop can only be fitted to the “large   surface router table” without a fitted extrac-   tion hood.   8-1   3 2 9-3   9-4   1 3 9-1   8-2   8-3   – Unscrew the rotary knob [8-3] and the   clamp [8-1] (“large surface router table”   only).   9-5   9-2   – Turn the rotary wheel [8-2] to set the router   table to the required routing depth.   – Tighten the rotary knob [8-3] and the clamp   [8-1] (“large surface router table” only).   – Insert the fine adjuster [9-3] into the side   stop.   – Secure both guide rods [9-5] with the two   rotary knobs [9-2] on the side stop.   – Insert the side stop into the grooves on the   router table to the required distance and   secure the guide rods by turning the rotary   knob [9-1].   Dust extraction   Breathing in dust can dam-   age the respiratory passage! Always con-   nect the machine to a dust extractor. When   performing work that generates dust, always   wear a dust mask.   Extraction hoods are supplied for both router   tables; a Festool extractor (extractor hose   with a diameter of 27 mm) can be connected   to these extraction hoods.   The dust extractor (extractor hose with dia.   27 mm) can also be attached to the “large   surface router table” or the side stop depend-   ing on the application.   Rough adjustment   – Loosen the screws [9-2] and [9-4] and slide   the side stop.   – Tighten the screws.   Fine adjustment   – Loosen the screws [9-2] and turn the green   wheel on the fine adjuster [9-3].   f The distance between each line on the ro-   tary wheel is 0.1 mm - one full turn of the   ring represents 1 mm.   – Tighten the screws [9-2].   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   12   b) Edge trimming with bearing guide   Service and maintenance   Any maintenance or repair   work that requires opening of the motor   or gear housing should only be carried   out by an authorised Customer Service   Centre (name supplied by your dealer)!   Maintenance or repair work carried out by an   unauthorised person can lead to the wrong   connection of the power leads or other com-   ponents, which in turn can lead to accidents   with serious consequences.   10-1   To prevent accidents, always   remove the plug from the power supply   socket before carrying out any mainte-   nance or repair work on the machine! Do   not use compressed air to clean the electri-   cal tool! Do not try to clean parts inside the   machine in this way, as you could let foreign   objects in through the openings of the ma-   chine housing.   Use routing tools with a bearing guide in the   machine when edge trimming with the large   surface router table. The machine is then   guided in such a way that the bearing guide   rolls off the workpiece.   When trimming edges, always use the under-   table extractor adapter [10-1] for improved   dust extraction.   Certain cleaning agents and   solvents are harmful to plastic parts.   Some of these are: gasoline, carbonyl chlo-   ride, cleaning solutions containing chlorine,   ammonia and household cleaners containing   ammonia.   c) Edge trimming with sensor and router   table for edge veneer   f To assure the circulation of air, the cool air   vents in the motor housing must always be   kept clear and clean.   1,5°   f This unit is fitted with special, automati-   cally disconnecting carbon brushes. If these   become worn, the current is automatically   switched off and the unit shuts down. In   this case, take the unit to an authorised   Customer Service Centre and have the   carbon brushes changed.   11-1   When edge trimming with the router table for   edge veneer (only in SET scope of delivery), fit   the sensor [11-1] to the machine (see “Router   table for edge veneer “). The machine is then   guided in such a way that the sensor rests   against the workpiece.   Accessories, tools   Aluminium processing   Risk of accident - always   perform the following safety measures   when routing aluminium:   For safety reasons, only use   original Festool accessories and tools!   The accessory and tool order number can be   found in the Festool catalogue or on the In-   f Add a residual-current circuit-breaker   (FI, PRCD).   f Connect the machine to a suitable dust   Systainer   extractor.   Many Festool products are shipped in a unique   system container, called "Systainer". This pro-   vides protection and storage for the tool and   accessories. The Systainers are stackable and   can be interlocked together. They also can be   interlocked atop Festool CT dust extractors.   f Remove dust deposits from the motor hous-   ing on a regular basis.   f Wear protective goggles.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   13   tools. No agent, representative, distributor,   dealer or employee of Festool has the au-   thority to increase or otherwise change the   obligations or limitations of this warranty. The   obligations of Festool in its sole discretion un-   der this warranty shall be limited to the repair   or replacement of any Festool portable power   tool that is found to be defective as packaged   with the User Manual.   12.3   12.2   12.1   Excluded from coverage under this warranty   are: normal wear and tear; damages caused   by misuse, abuse or neglect; damage caused   by anything other than defects in material and   workmanship. This warranty does not apply to   accessory items such as circular saw blades,   drill bits, router bits, jigsaw blades, sanding   belts, and grinding wheels. Also excluded   are “wearing parts”, such as carbon brushes,   lamellas of air tools, rubber collars and seals,   sanding discs and pads, and batteries.   – Place one systainer on top of the other.   – Release all four latches on the lower sys-   tainer by pulling back at their top edges   (12.1).   – Slide all four latches upward (12.2).   – Snap all four latches back to their flat po-   sition (12.3) so they engage the stacking   tabs of the upper systainer.   Festool portable power tools requiring replace-   ment or repair are to be returned with the   receipt of purchase to Festool (call 800-554-   8741 for address details).   Warranty   IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIABLE   FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDEN-   TAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR   ANY OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR   IMPLIED WHATSOEVER. ALL WARRAN-   TIES IMPLIED BY STATE LAW, INCLUD-   ING THE IMPLIED WARRANTIES OF   MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR   A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY   LIMITED TO THE DURATION OF THREE   YEARS.   Some states in the U.S. and some Canadian   provinces do not allow the limitations on how   long an implied warranty lasts, so the above   limitation may not apply to you. With the ex-   ception of any warranties implied by state or   province law as hereby limited, the foregoing   express limited warranty is exclusive and in   lieu of all other warranties, guarantees, agree-   ments and similar obligations of Festool.   Conditions of 1+2 Warranty   You are entitled to a free extended warranty   (1 year + 2 years = 3 years) for your Festool   power tool. Festool shall be responsible for   all shipping costs during the first year of the   warranty. During the second and third year of   the warranty the customer is responsible for   shipping the tool to Festool. Festool will pay   for return shipping to the customer using UPS   Ground Service. All warranty service is valid   3 years from the date of purchase on your   receipt or invoice.   Festool Limited Warranty   This warranty is valid on the pre-condition that   the tool is used and operated in compliance   with the Festool operating instructions. Fes-   tool warrants, only to the original consumer   purchaser, that the specified tool will be free   from defects in materials and workmanship   for a term of one year from the date of pro-   curement. Festool makes no other warranty,   express or implied, for Festool portable power   This warranty gives you specific legal rights   and you may also have other rights which vary   from state to state in the U.S. and province   to province in Canada.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   14   risquant d’enflammer les poussières ou les   vapeurs.   Table des matières   c) Tenez les enfants et autres personnes   éloignés durant l’utilisation de l’outil   électroportatif. En cas d’inattention vous   risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.   Régles de sécurité   Caractéristiques techniques   Symboles   14   16   16   17   Eléments fournis   Utilisation conforme aux   prescriptions   Raccordement électrique   Mise en marche et arrêt de la machine 17   Réglages de la machine   Système électronique   Remplacement de la table de fraisage 18   Changement de fraise   Changement de pince de serrage   2) Sécurité électrique   17   17   a) La fiche de secteur de l’outil électro-   portatif doit être appropriée à la prise   de courant. Ne modifiez en aucun cas la   fiche. N’utilisez pas de fiches d’adapta-   teur avec des appareils avec mise à la   terre. Les fiches non modifiées et les prises   de courant appropriées réduisent le risque de   choc électrique.   18   18   19   19   b) Evitez le contact physique avec des   surfaces mises à la terre tels que tuyaux,   radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a   un risque élevé de choc électrique au cas où   votre corps serait relié à la terre.   c) N’exposez pas l’outil électroportatif   à la pluie ou à l’humidité. La pénétration   d’eau dans un outil électroportatif augmente   le risque d’un choc électrique.   Réglage de la profondeur de fraisage 20   Aspiration   20   20   20   21   21   21   22   Travail avec la machine   Types de guidage de la machine   Usinage de l'aluminium   Maintenance et entretien   Accessoires, outils   Garantie   d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins   que celles prévues, n’utilisez pas le câble   pour porter l’appareil ou pour l’accro-   cher ou encore pour le débrancher de   la prise de courant. Maintenez le câble   éloigné des sources de chaleur, des par-   ties grasses, des bords tranchants ou des   parties de l’appareil en rotation. Un câble   endommagé ou torsadé augmente le risque   d’un choc électrique.   e) Au cas où vous utiliseriez l’outil élec-   troportatif à l’extérieur, utilisez une   rallonge autorisée homologuée pour les   applications extérieures. L’utilisation d’une   rallonge électrique homologuée pour les ap-   plications extérieures réduit le risque d’un   choc électrique.   f) Ne tenez l‘outil qu‘à l‘aide des poignées   isolées, lorsque vous êtes susceptibles de   toucher des lignes électriques cachées   ou votre propre câble électrique, lorsque   vous travaillez avec des outils de tronçon-   nage. Si des outils de tronçonnage touchent   des lignes électriques, des pièces métalliques   de l‘outil peuvent être mises sous tension et as-   séner une décharge électrique à l‘utilisateur.   Régles de sécurité   Assurez-vous de lire   et de bien comprendre toutes les ins-   tructions. Le non-respect, même partiel,   des instructions ci-dessous peut entraîner un   risque de choc électrique, d’incendie et/ou de   blessures graves.   CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS   Régles de sécu-   rité générales   1) Sécurité de aire de travail   a) Maintenez l’endroit de travail pro-   pre et bien éclairé. Un lieu de travail en   désordre ou mal éclairé augmente le risque   d’accidents.   b) N’utilisez pas l’appareil dans un envi-   ronnement présentant des risques d’ex-   plosion et où se trouvent des liquides,   des gaz ou poussières inflammables. Les   outils électroportatifs génèrent des étincelles   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   15   3) Sécurité des personnes   4) Utilisation et en-   tretien des outils   a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez   l’outil électroportatif approprié au tra-   vail à effectuer. Avec l’outil électroportatif   approprié, vous travaillerez mieux et avec   plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il   est prévu.   b) N’utilisez pas un outil électroportatif   dont l’interrupteur est défectueux. Un   outil électroportatif qui ne peut plus être mis   en ou hors fonctionnement est dangereux et   doit être réparé.   c) Retirer la fiche de la prise de courant   avant d’effectuer des réglages sur l’ap-   pareil, de changer les accessoires, ou de   ranger l’appareil. Cette mesure de précau-   tion empêche une mise en fonctionnement   par mégarde.   d) Gardez les outils électroportatifs non   utilisés hors de portée des enfants. Ne   permettez pas l’utilisation de l’appareil   à des personnes qui ne se sont pas fami-   liarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu   ces instructions. Les outils électroportatifs   sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des   personnes non initiées.   e) Prenez soin des outils électroportatifs.   Vérifiez que les parties en mouvement   fonctionnent correctement et qu’elles ne   soient pas coincées, et contrôlez si des   parties sont cassées ou endommagées   de telle sorte que le bon fonctionnement   de l’appareil s’en trouve entravé. Faites   réparer les parties endommagées avant   d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents   sont dus à des outils électroportatifs mal en-   tretenus.   f) Maintenez les outils de coupe aiguisés   et propres. Des outils soigneusement entre-   tenus avec des bords tranchants bien aiguisés   se coincent moins souvent et peuvent être   guidés plus facilement.   g) Utilisez les outils électroportatifs,   les accessoires, les outils à monter etc.   conformément à ces instructions et aux   prescriptions en vigueur pour ce type   d’appareil. Tenez compte également des   conditions de travail et du travail à effec-   tuer. L’utilisation des outils électroportatifs à   d’autres fins que celles prévues peut entraîner   des situations dangereuses.   a) Restez vigilant, surveillez ce que vous   faites. Faites preuve de bon en utilisant   l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’ap-   pareil lorsque vous êtes fatigué ou après   avoir consommé de l’alcool, des dro-   gues ou avoir pris des médicaments. Un   moment d’inattention lors de l’utilisation de   l’appareil peut entraîner de graves blessures   sur les personnes.   b) Portez des équipements de protection.   Portez toujours des lunettes de protec-   tion. Le fait de porter des équipements de   protection personnels tels que masque anti-   poussières, chaussures de sécurité antidéra-   pantes, casque de protection ou protection   acoustique suivant le travail à effectuer, réduit   le risque de blessures.   c) Evitez une mise en service par mégar-   de. Assurez-vous que l’interrupteur est   effectivement en position d’arrêt avant   de retirer la fiche de la prise de courant.   Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur   l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la   source de courant lorsque l’interrupteur est   en position de fonctionnement, peut entraîner   des accidents.   d) Enlevez tout outil de réglage ou toute   clé avant de mettre l’appareil en fonc-   tionnement. Une clé ou un outil se trouvant   sur une partie en rotation peut causer des   blessures.   e) Ne surestimez pas vos capacités.   Veillez à garder toujours une position   stable et équilibrée. Ceci vous permet de   mieux contrôler l’appareil dans des situations   inattendues.   f) Portez des vêtements appropriés. Ne   portez pas de vêtements amples ni de   bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et   gants éloignés des parties de l’appareil   en rotation. Des vêtements amples, des   bijoux ou des cheveux longs peuvent être   happés par des pièces en mouvement.   g) Si des dispositifs servant à aspirer   ou à recueillir les poussières doivent   être utilisés, vérifiez que ceux-ci soient   effectivement raccordés et qu’ils sont   correctement utilisés. L’utilisation de tels   dispositifs réduit les dangers dus aux pous-   sières.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   16   Pour réduire les risques d’exposition à   ces substances chimiques : travaillez   dans un endroit adéquatement ventilé   et utilisez un équipement de sécurité   approuvé, telquemasquesantipoussiè-   res spécialement conçus pour filtrer les   particules microscopiques.   5) Entretien et réparation   a) Ne faites réparer votre outil électro-   portatif que par un personnel qualifié et   seulement avec des pièces de rechange   d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité   de l’appareil.   POUR RÉDUIRE LE   RISQUE DE DOMMAGES, L'UTILISATEUR   DOIT LIRE ET COMPRENDRE LE MANUEL   D'INSTRUCTION.   Règle de sécurité parti-   culière supplémentaire   a) Tenez l’outil par ses surfaces de prise   isolées pendant toute opération où l’outil   de coupe pourrait venir en contact avec   un câblage dissimulé ou avec son propre   cordon. En cas de contact avec un conduc-   teur sous tension, les pièces métalliques à   découvert de l’outil transmettraient un choc   électrique à l’utilisateur.   b) Immobilisez l’outil sur une surface   stable au moyen de brides ou de toute   autre façon adéquate. Le fait de tenir la   pièce avec la main ou contre votre corps offre   une stabilité insuffisante et peut amener un   dérapage de l’outil.   Caractéristiques   techniques   Puissance absorbée   720 W   Vitesse de rotation (à vide)   10000 - 26000 min-1   8 mm (0.31”)   Porte-outil   option :   6 mm, (0.24”)   1/4”(6.35 mm))   Diamètre de fraise, max.   Poids   Sécurité   26 mm (1”)   1,9 kg (4.2 lbs)   /II   La poussière, un ris-   que pour la santé   Symboles   Certaines poussières   créées par le ponçage mécanique, le sciage,   le meulage, le perçage et autres activités re-   liées à la construction contiennent des subs-   tances chimiques connues (dans l’État de la   Californie) comme pouvant causer le cancer,   des anomalies congénitales ou représenter   d’autres dangers pour la reproduction. Voici   quelques exemples de telles substances:   V A Hz   ~ n0   Volts   Ampères   Hertz   Courant alternatif   Vitesse à vide   Construction de classe II   tr/mn Nombre de tours par minute   Ø diamètre   • plomb provenant de peintures à base de   plomb,   Avertissement de danger général   • silice cristallisée utilisée dans les briques,   le ciment et autres matériaux de maçon-   nerie, et   • arsenic et chrome du bois d’œuvre traité   avec un produit chimique.   Lire les instructions / les remarques !   Information, astuce   f Le risque d’exposition à de tels produits varie   selon la fréquence à laquelle vous faites ce   genre de travail.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   17   Eléments fournis   Des eléments fournis sont disponibles sur le   volet qui se trouve au début de cette notice   d'utilisation. Vous pouvez ainsi déplier cette   page et visualiser en permanence les diffé-   rentes parties de l'outil lorsque vous lisez la   notice.   2 [1-1] Fraise MFK 700 avec table de fraisage   grande surface   Câble de rallonge   Si une rallonge électrique est nécessaire, elle   doit présenter une section suffisante afin d’évi-   ter une chute de tension excessive ou une sur-   chauffe. Une chute de tension excessive réduit   la puissance et peut entraîner la destruction   du moteur. Le tableau suivant vous présente   la section correcte du câble en fonction de sa   longueur pour la MFK 700. Utilisez exclusive-   ment des rallonges recommandées par U.L.   et CSA. N’utilisez jamais deux rallonges bran-   chées l’une après l’autre, mais remplacez-les   par une rallonge plus longue.   [1-2] Butée latérale avec tiges de guidage et   réglage fin   [1-3] Capotd'aspirationpourtabledefraisage   grande surface avec tubulure d'aspira-   tion   [1-4] Table de fraisage pour couvre-chants   avec galet palpeur et capot d'aspiration   (uniquement dans volume de livraison   SET)   Utilisation conforme   aux prescriptions   La fraise MFK 700 EQ est prévue de façon   conforme aux prescriptions pour le fraisage de   bois, de matières plastiques et de matériaux   similaires.   Longueur totale   25 50 100 150   rallonge (pieds)   Section du câble   18 16 16 14   (AWG)   Remarque:   L'utilisateur est le   seul responsable des dommages et acci-   dents provoqués par une utilisation non   conforme de l'outil.   f Plus le numéro AWG est petit, plus la sec-   tion du câble est grande.   Mise en marche et ar-   rêt de la machine   Raccordement électrique   3-1   La tension du secteur doit correspondre à   l’indication de la tension sur la plaquette si-   gnalétique. Un fusible de 16 A (à 120 V) ou   un disjoncteur de puissance approprié est   nécessaire.   3-2   Voir en figure [2] la connexion et la décon-   nexion du câble de raccordement au sec-   teur.   3-3   3-4   Mettez la machine   hors marche, avant de connexion ou de   déconnexion le câble de raccordement   secteur.   Lors de la mise en   marche et en cours d’utilisation, tenez   toujours la scie à deux mains à les poi-   gnées [3-1] [3-2].   Le commutateur [3-4] sert d'interrupteur de   marche / arrêt (I = "ON", 0 = "OFF").   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   18   a) Table de fraisage grande surface   Réglages de la machine   Retirer la fiche de la   prise de courant avant d‘effectuer des   réglages sur l‘appareil, de changer les   accessoires, ou de ranger l‘appareil.   4-1   1 Système électronique   Cette machine dispose d'une électronique   complète qui présente les caractéristiques   suivantes :   4-2   2 Démarrage progressif   – Montez la table de fraisage sur les axes de   réception [4-1] de la machine.   – Bloquez la table de fraisage en serrant la   vis [4-2].   Le démarrage progressif à régulation électro-   nique assure un démarrage sans à-coups de   la machine.   Régulation de la vitesse   4-5   La vitesse de rotation peut être réglée en   continu au moyen de la molette [3-3], entre   10000 et 26000 min-1. Vous pouvez ainsi   adapter de façon optimale la vitesse de coupe   à chaque matériau.   4-4   5 Vitesse de rotation constante   4-3   La vitesse sélectionnée est maintenue   constante de manière électronique. Elle reste   donc homogène, même lorsque l'outil est   fortement sollicité.   3 4 Protection thermique   – Montez le capot d'aspiration [4-4].   Pour assurer une protection contre la sur-   chauffe, le système électronique de sécurité   arrête la machine dès qu’une température   critique du moteur est atteinte. Après une pé-   riode de refroidissement d’env. 3 à 5 minutes,   la machine est à nouveau prête à l’emploi. Le   temps de refroidissement diminue quand la   machine fonctionne (marche à vide).   – Bloquez le capot d'aspiration en vissant la   vis [4-3].   – Montez la tubulure d'aspiration [4-5] sur le   capot d'aspiration.   Le démontage s'effectue dans l'ordre in-   verse.   b) Table de fraisage pour couvre-   chants   La "table de fraisage pour couvre-chants"   (uniquement dans le volume de livraison SET)   est prévue pour le fraisage d'affleurement de   dépassements de couvre-chants ainsi que   pour le profilage.   Remplacement de la ta-   ble de fraisage   La "table de fraisage grande surface" est   prémontée et comprise dans le volume de   livraison de série. Cette table de fraisage ga-   rantit une grande précision de fraisage grâce   à sa grande surface d'appui et à ses possi-   bilités de réglage précises. D'autres tables   de fraisage sont disponibles dans la gamme   d'accessoires.   Remarque:   f Afin de ne pas endommager le revêtement   de la table lors de l'affleurage, la table   de fraisage est inclinée de 1,5°. Pour des   fraisages à angle droit précis, une table de   fraisage non inclinée (0°) est disponible en   tant qu'accessoire.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   19   5-1   5-2   1 2 1 3 SW 19   6-1   6-2   6-3   2 a) Retrait de l'outil   – Pressez le dispositif de blocage de la broche   [6-1].   – A l'aide d'une clé à fourche de 19 mm,   desserrez l'écrou-raccord [6-2] jusqu'à ce   qu'il soit possible de retirer l'outil.   – Fixez le galet palpeur [5-1] sur la machine   à l'aide des vis prémontées. Le galet pal-   peur peut être réglé de façon optimale par   rapport à la fraise en le décalant dans les   trous oblongs.   – Montez la table de fraisage sur les axes de   réception [5-2] de la machine.   b) Insertion de l'outil   – Introduisez la fraise [6-3] aussi loin que   possible dans la pince de serrage ouverte,   au moins jusqu'au repère ( ) sur la tige   de la fraise.   3 5-3   – Pressez le dispositif de blocage de la broche   [6-1].   4 – Serrez l'écrou-raccord [6-2] à l'aide de la   clé à fourche de 19.   5-4   Changement de pin-   ce de serrage   Seuls des outils adaptés doivent être insérés   dans les pinces de serrage fournies. Il est   possible d'utiliser des pinces de serrage de   8 mm, 6 mm et 1/4” (6,35 mm).   1 – Bloquez la table de fraisage en serrant la   vis [5-3].   – Montez le capot d'aspiration [5-4].   5 5-5   3 2 7-1   7-2   7-3   – Bloquez le capot d'aspiration en vissant la   vis [5-5].   Le démontage s'effectue dans l'ordre in-   verse.   – Pressez le dispositif de blocage de la broche   [7-1].   – Dévissez entièrement l'écrou-raccord   [7-2].   – Retirez l'écrou-raccord de la broche,   conjointement avec la pince de serrage [7-   3]. Ne séparez jamais l'écrou-raccord de sa   pince, étant donné que les deux forment   un ensemble inséparable.   – Insérez une autre pince de serrage avec   écrou-raccord dans la broche.   – Vissez légèrement l'écrou-raccord. Ne   serrez pas l'écrou-raccord en l'absence de   fraise.   Changement de fraise   Risque d'accident - la   fraise peut être chaude après le travail   et possède des tranchants très coupants.   Laissez refroidir l'outil avant le changement   d'outil. Portez des gants de protection pour   changer l'outil.   – Retirez la table de fraisage avant le chan-   gement de la fraise.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   20   Réglage de la profon-   Travail avec la machine   deur de fraisage   Maintenez fermement   la machine avec les deux mains.   3 Fixez toujours la pièce   à fraiser de manière à ce qu'elle ne puisse   pas bouger pendant le travail.   2 1 8-3   8-2   f Guidez la machine le long de la pièce avec   une avance régulière.   Types de guida-   ge de la machine   1 8-1   a) Fraisage avec butée latérale   3 9-3   9-4   2 1 3 9-1   8-2   8-3   – Desserrez le bouton tournant [8-3] et le   dispositif de blocage [8-1] (uniquement   "table de fraisage grande surface").   9-5   9-2   La butée latérale est utilisée pour des travaux   de fraisage parallèlement au bord de la pièce.   La butée latérale peut uniquement être mon-   tée sur la "table de fraisage grande surface"   et sans capot d'aspiration monté.   – Réglez la table de fraisage sur la profon-   deur de réglage souhaitée par le biais de   la molette [8-2].   – Serrez le bouton tournant [8-3] et le dis-   positif de blocage [8-1] (uniquement "table   de fraisage grande surface").   – Montez le dispositif de réglage fin [9-3] sur   la butée latérale.   Aspiration   – Serrez les deux tiges de guidage [9-5] sur   la butée latérale [9-2] par le biais des bou-   tons tournants.   – Insérez la butée latérale dans les rainures   de la table de fraisage jusqu'à la cote sou-   haitée et bloquez les tiges de guidage à   l'aide du bouton tournant [9-1].   L'inhalation de pous-   sières peut être nocive pour les voies   respiratoires ! Raccordez toujours la ma-   chine à un dispositif d'aspiration. Portez une   protection des voies respiratoires si les tra-   vaux génèrent des poussières.   Réglage approximatif   – Desserrez les vis [9-2] et [9-4] et déplacez   la butée latérale.   Des capots d'aspiration permettant le rac-   cordement d'un aspirateur Festool (tuyau   d'aspiration Ø 27 mm) sont fournis pour les   deux tables de fraisage.   – Serrez les vis.   En fonction de l'application, le dispositif d'as-   piration (tuyau d'aspiration Ø 27 mm) peut   également être fixé sur la "table de fraisage   grande surface" ou sur la butée latérale.   Réglage fin   – Desserrez les vis [9-2] et tournez la molette   verte du dispositif de réglage fin [9-3].   f Un trait de graduation sur la molette est de   0,1 mm - un tour correspond à 1 mm.   – Serrez les vis [9-2].   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   21   b) Fraisage de chants avec roulement de   guidage   Maintenance et entretien   Toutes les interven-   tions de maintenance et de réparation   qui exigent l’ouverture du carter du   moteur ou de l’engrenage doivent uni-   quement être réalisées par un atelier de   service après-vente agréé (demandez   ses coordonnées à votre revendeur)! La   maintenance ou la réparation de la machine   par des personnes non autorisées peut en-   traîner un branchement incorrect de câbles   électriques ou d’autres composants, ce qui   peut provoquer des accidents avec de graves   blessures.   10-1   Des fraises avec roulement de guidage sont   montées sur la machine pour le fraisage de   chants. Dans ce cas, la machine est guidée   de sorte à faire rouler le roulement à billes   sur la pièce.   Lors du fraisage de chants, utilisez toujours   le dispositif d'aspiration sous la table [10-1]   pour améliorer l'aspiration.   Afin d’empêcher les   accidents, il faut toujours débrancher la   fiche de la source de courant avant toute   intervention de maintenance ou de ré-   paration! N’utilisez pas d’air comprimé pour   nettoyer l’outil électrique ! N’essayez pas de   nettoyer des pièces à l’intérieur de la machine   en introduisant des objets par les ouvertures   de l’appareil.   Certains détergents et   solvants détériorent les pièces en ma-   tière plastique. Citons notamment l’essence,   le chlorure de carbonyle, les solutions de   détergents contenant du chlore, l’ammoniac   et les détergents ménagers contenant de   l’ammoniac.   c) Fraisage de chants avec galet palpeur   et table de fraisage pour couvre-chants   1,5°   f Pour assurer la circulation de l'air, il est im-   pératif que les fentes d'aération du boîtier   moteur soient systématiquement mainte-   nues dégagées et propres.   f L'appareil est équipé de charbons spéciaux   à coupure automatique. Lorsque ceux-ci   sont usés, l'alimentation est coupée et   l'appareil s'arrête.   11-1   Le galet palpeur [11-1] est monté sur la ma-   chine pour le fraisage de chants avec la table   de fraisage pour couvre-chants (uniquement   dans le volume de livraison SET) (voir “Table   de fraisage pour couvre-chants“). A cette oc-   casion, la machine est guidée de façon à ce   que le galet palpeur repose contre la pièce.   Accessoires, outils   Pour des raisons de sé-   curité, il faut utiliser exclusivement des   accessoires et outils d’origine Festool!   Les références des accessoires et outils figu-   rent dans le catalogue Festool ou sur Internet   Usinage de l'aluminium   Risque d'accident -   respectez les consignes de sécurité sui-   vantes lorsque vous usinez l'aluminium :   f Installez en amont de l'appareil un disjonc-   teur à courant de défaut (FI, PRCD).   f Raccordez la machine à un dispositif d'as-   piration approprié.   f Nettoyez régulièrement les dépôts de pous-   sières dans le corps du moteur.   f Portez des lunettes de protection.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   22   tions de Festool. Festool garantit, à l’acheteur   initial seulement, que l’outil indiqué sera   exempt de tout défaut de matériau et de fa-   brication pendant un an à compter de la date   d’achat. Festool ne donne aucune garantie   supplémentaire, implicite ou explicite, sur   les instruments portables électriques Fes-   tool. Aucun agent, représentant commercial,   distributeur, vendeur ou employé de Festool   n’est autorisé à prolonger ou à modifier les   obligations ou restrictions de la présente ga-   rantie. Les obligations de Festool sont, à son   entière discrétion, limitées à la réparation ou   à l’échange des outils portables électriques   Festool trouvés défectueux dans le présent   emballage, tels que fournis avec le présent   Guide d’utilisation.   Systainer   De nombreux produits Festool sont fournis   dans une caisse exclusive, appelée "Systai-   ner". Celle-ci permet de protéger et de ranger   des outils et des appareils complémentaires.   Les Systainer sont empilables et peuvent   être solidarisés. En outre, il se fixent sur les   aspirateurs CT Festool.   12.3   12.2   Cette garantie exclut l’usure normale, les   dommages causés par un usage impropre,   les abus ou la négligence, ou tout dommage   autre que ceux attribuables à des défauts de   matériau et de fabrication. Cette garantie ne   s’applique pas aux accessoires tels que lames   de scie circulaire, mèches de perceuse et vile-   brequin, lames de scie sauteuse, bandes abra-   sives et meules. Sont également exclues les   pièces d’usure, telles que balais de charbon,   lamelles pour outils à air comprimé, joints et   manchons de caoutchouc, disques et patins   ponceurs, ainsi que les piles.   12.1   – Poser deux Systainer l'un sur l'autre,   – défaire les quatre éléments de verrouillage   du Systainer inférieur en les tirant en ar-   rière par leur bord supérieur (14.1).   – pousser les quatre éléments de verrouillage   vers le haut (14.2)   – manoeuvrer les quatre éléments de ver-   rouillage (14.3) de sorte qu'ils s'enclen-   chent au niveau des éléments récepteurs   du Systainer supérieur.   Les outils électriques portables Festool à   remplacer ou à réparer doivent être retour-   nés avec le reçu d’achat à Festool (appelez   au 800-554-8741 pour connaître l’adresse   d’expédition).   FESTOOL N’EST EN AUCUN CAS RES-   PONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS   OU INDIRECTS, IMPLICITES OU EXPLI-   CITES, DÉCOULANT DE LA RUPTURE DE   CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE   GARANTIE. TOUTES LES GARANTIES IM-   PLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES   IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE   ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTI-   CULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE   DE TROIS ANS.   Certains états américains et certaines provin-   ces canadiennes ne permettent pas la limi-   tation des garanties implicites; il se pourrait   donc que les limites indiquées ci-dessus ne   s’appliquent pas dans votre cas. À l’exception   de certaines garanties implicites des provin-   ces ou des états indiquées ici, la présente   Garantie   Conditions de la ga-   rantie (1+2 ans)   Vous avez droit à une prolongation de garantie   gratuite (1 an + 2 ans = 3 ans) sur votre outil   électrique Festool. Festool assumera tous les   coûts d’expédition pendant la première année   de la garantie alors que les deuxième et troi-   sième années, les coûts devront être assumés   par le client. Festool paiera les frais de retour   de l’outil au client par service de livraison ter-   restre UPS. La garantie est valable pour une   période de 3 ans à compter de la date d’achat   indiquée sur votre reçu ou votre facture.   Garantie limitée de Festool   Cette garantie est valable à condition que   l’outil soit utilisé conformément aux instruc-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   23   garantie est exclusive et remplace toute autre   garantie, convention et obligation similaire de   Festool.   Cette garantie vous confère des droits légaux   spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres   droits pouvant varier d’un état à l’autre, ou   d’une province à l’autre au Canada.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   24   pueden llegar a inflamar los materiales en   polvo o vapores.   Contenido   c) Mantenga alejados a los niños y otras   personas de su puesto de trabajo al   emplear la herramienta eléctrica. Una   distracción le puede hacer perder el control   sobre el aparato.   Normas de seguridad   Datos téchnicos   Símbolos   Dotación de suministro   Uso conforme a lo previsto   Conexión eléctrica   Conexión y desconexión de la máquina 27   Ajustes de la máquina   Sistema electrónico   Cambio de la mesa de fresar   Cambiar la fresadora   Cambio de la pinza de sujeción   Ajuste de la profundidad de fresado   Aspiración   Trabajo con la máquina   Tipos de guiado de la máquina   Trabajar con aluminio   Mantenimiento y limpieza   Accesorios, herramientas   Garantía   24   26   26   26   27   27   2) Seguridad eléctrica   a) El enchufe del aparato debe corres-   ponder a la toma de corriente utilizada.   No es admisible modificar el enchufe en   forma alguna. No emplear adaptadores   en aparatos dotados con una toma de   tierra. Los enchufes sin modificar adecuados   a las respectivas tomas de corriente reducen   el riesgo de una descarga eléctrica.   b) Evite que su cuerpo toque partes co-   nectadas a tierra como tuberías, radia-   dores, cocinas y refrigeradores. El riesgo   a quedar expuesto a una sacudida eléctrica   es mayor si su cuerpo tiene contacto con   tierra.   27   27   28   29   29   29   30   30   30   31   31   31   32   c) No exponga las herramientas eléc-   tricas a la lluvia y evite que penetren   líquidos en su interior. Existe el peligro   de recibir una descarga eléctrica si penetran   ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.   Normas de seguridad   d) No utilice el cable de red para trans-   portar o colgar el aparato, ni tire de él   para sacar el enchufe de la toma de co-   rriente. Mantenga el cable de red alejado   del calor, aceite, esquinas cortantes o   piezas móviles. Los cables de red dañados   o enredados pueden provocar una descarga   eléctrica.   Lea y entienda todas las   instrucciones. El incumplimiento con las   instrucciones aquí referidas puede resultar   en una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones   personales serias.   CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES   e) Al trabajar con la herramienta eléc-   trica en la intemperie utilice solamente   cables de prolongación homologados   para su uso en exteriores. La utilización   de un cable de prolongación adecuado para   su uso en exteriores reduce el riesgo de una   descarga eléctrica.   Normas genera-   les de seguridad   1) Seguridad del es-   pacio de trabajo   a) Mantenga limpio y bien iluminado su   puesto de trabajo. El desorden y una ilu-   minación deficiente en las áreas de trabajo   pueden provocar accidentes.   b) No utilice la herramienta eléctrica   en un entorno con peligro de explosión,   en el que se encuentren combustibles   líquidos, gases o material en polvo. Las   herramientas eléctricas producen chispas que   f) Sujete la máquina únicamente por   las empuñaduras aisladas si durante los   trabajos las herramientas para separar   pueden entrar en contacto con conduc-   ciones eléctricas ocultas o incluso con   el cable de la corriente. Cuando las herra-   mientas para separar entran en contacto con   conducciones eléctricas bajo tensión, las par-   tes metálicas de la máquina pueden adquirir   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   25   esta tensión y transmitir, de ese modo, una   descarga eléctrica al usuario.   4) Uso y cuidado de   la herramienta   a) No sobrecargue el aparato. Use la   herramienta prevista para el trabajo a   realizar. Con la herramienta adecuada po-   drá trabajar mejor y más seguro dentro del   margen de potencia indicado.   b) No utilice herramientas con un inte-   rruptor defectuoso. Las herramientas que   no se puedan conectar o desconectar son   peligrosas y deben hacerse reparar.   c) Saque el enchufe de la red antes de   realizar un ajuste en el aparato, cambiar   de accesorio o al guardar el aparato. Esta   medida preventiva reduce el riesgo a conectar   accidentalmente el aparato.   d) Guarde las herramientas fuera del   alcance de los niños y de las personas   que no estén familiarizadas con su uso.   Las herramientas utilizadas por personas   inexpertas son peligrosas.   e) Cuide sus aparatos con esmero. Con-   trole si funcionan correctamente, sin   atascarse, las partes móviles del aparato,   y si existen partes rotas o deterioradas   que pudieran afectar al funcionamiento   de la herramienta. Si la herramienta eléc-   trica estuviese defectuosa haga repararla   antes de volver a utilizarla. Muchos de los   accidentes se deben a aparatos con un man-   tenimiento deficiente.   3) Seguridad personal   a) Esté atento a lo que hace y emplee   la herramienta eléctrica con prudencia.   No utilice la herramienta eléctrica si   estuviese cansado, ni tampoco después   de haber consumido alcohol, drogas o   medicamentos. El no estar atento durante   el uso de una herramienta eléctrica puede   provocarle serias lesiones.   b) Utilice un equipo de protección y en   todo caso unas gafas de protección. El   riesgo a lesionarse se reduce considerable-   mente si, dependiendo del tipo y la aplica-   ción de la herramienta eléctrica empleada,   se utiliza un equipo de protección adecuado   como una mascarilla antipolvo, zapatos de   seguridad con suela antideslizante, casco, o   protectores auditivos.   c) Evite una puesta en marcha fortuita   del aparato. Cerciorarse de que el apara-   to esté desconectado antes conectarlo a   la toma de corriente. Si transporta el apara-   to sujetándolo por el interruptor de conexión/   desconexión, o si introduce el enchufe en la   toma de corriente con el aparato conectado,   ello puede dar lugar a un accidente.   d) Retire las herramientas de ajuste o   llaves fijas antes de conectar la herra-   mienta eléctrica. Una herramienta o llave   colocada en una pieza rotante puede producir   lesiones al ponerse a funcionar.   f) Mantenga los útiles limpios y afilados.   Los útiles mantenidos correctamente se dejan   guiar y controlar mejor.   e) Sea precavido. Trabaje sobre una base   firme y mantenga el equilibrio en todo   momento. Ello le permitirá controlar mejor la   herramienta eléctrica en caso de presentarse   una situación inesperada.   f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo   adecuada. No utilice vestimenta amplia   ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta   y guantes alejados de las piezas móvi-   les. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo   largo se pueden enganchar con las piezas en   movimiento.   g) Utilice herramientas eléctricas, ac-   cesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas   instrucciones y en la manera indicada   específicamente para este aparato. Con-   sidere en ello las condiciones de trabajo   y la tarea a realizar. El uso de herramientas   eléctricas para trabajos diferentes de aque-   llos para los que han sido concebidas puede   resultar peligroso.   5) Mantenimiento   g) Siempre que sea posible utilizar unos   equipos de aspiración o captación de pol-   vo, asegúrese que éstos estén montados   y que sean utilizados correctamente. El   empleo de estos equipos reduce los riesgos   derivados del polvo.   a) Únicamente haga reparar su herra-   mienta eléctrica por un profesional,   empleando exclusivamente piezas de re-   puesto originales. Solamente así se mantie-   ne la seguridad de la herramienta eléctrica.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   26   Normas de seguri-   Datos téchnicos   Consumo de potencia   Número de revoluciones (marcha   en vacío) 10000 - 26000 rpm   720 W   dad específicas   a) Sujete la herramienta por la superfi-   cie de agarre aislada cuando realice una   operación donde la herramienta de corte   pueda contactar alambres ocultos o su   propio cable. El contacto con un alambre   con corriente hará traspasar la corriente a las   partes de metal de la herramienta resultando   en una descarga eléctrica al usuario.   Alojamiento de la herramienta 8 mm (0.31”)   opcional:   6 mm (0.24”)   1/4" (6,35 mm))   26 mm (1")   1,9 kg   Diámetro de fresa, máx.   Peso   Seguridad   /II   b) Use abrazaderas u otras formas prác-   ticas de sujetar y asegurar la pieza de   trabajo en una plataforma estable. El   sujetar la pieza de trabajo con la mano o   contra el cuerpo es inestable y puede causar   la pérdida de control.   Símbolos   V A Hz   ~ n0   Voltios   Amperios   Hercios   Corriente alterna   Sin velocidad de carga   Construcción Clase II   Revoluciones o reciprocidad por minu-   to   Diámetro   Riesgos para la salud pro-   ducidos por el polvo   Algunos polvos creados por   lijadoras motorizadas, aserraderos, triturado-   res, perforadoras y otras actividades de cons-   trucción contienen sustancias químicas que   se sabe (en el Estado de California) causan   cáncer, defectos de nacimiento u otros daños   al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de   estas sustancias químicas son:   rpm   Ø Aviso ante un peligro general   ¡Leer las instrucciones e indicaciones!   Indicación, consejo   • Plomo de las pinturas con base de plomo   • Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y   otros productos de mampostería, y   f • Arsénico y cromo de madera tratada con   sustancias químicas   Dotación de suministro   El riesgo de exposición a estas sustancias   varía, dependiendo de cuantas veces se hace   este tipo de trabajo.   Las imágenes con la dotación de suministro   se encuentran en una hoja desplegable al   comienzo de este manual de instrucciones.   Cuando lea este manual, le recomendamos   que despliegue esta página para disponer   fácilmente de una vista general de la máqui-   na.   [1-1] MFK 700 con mesa de fresar con gran   superficie de apoyo   [1-2] Tope lateral con barras de guía y ajuste   Para reducir el contacto con estas sus-   tancias químicas: trabaje en un área   con buena ventilación y trabaje con   equipo de seguridad aprobado, como   mascarillas para el polvo diseñadas   específicamente para filtrar partículas   microscópicas.   fino   PARA REDUCIR EL RIES-   GO DE LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER   Y ENTENDER EL MANUAL DE INSTRUC-   CIÓN.   [1-3] Caperuza de aspiración para la mesa de   fresar con gran superficie de apoyo con   racor de aspiración   [1-4] Mesadefresarparacantospreencolados   con rodillo tensor y caperuza de aspira-   ción (sólo en la dotación de suministro   SET)   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   27   Uso conforme a   lo previsto   Observación:   f Cuanto más bajo es el número AWG, tanto   mayor es el diámetro del cable.   La MFK 700 EQ está prevista para el fresado   de madera, plástico y materiales similares.   Conexión y desco-   nexión de la máquina   El usuario será respon-   sable de los posibles daños y accidentes   ocasionados por el mal uso o el abuso de   la herramienta.   3-1   Conexión eléctrica   3-2   La tensión de la red tiene que coincidir con   lo indicado en la placa de características. Se   requiere un fusible de 16 A (con 120 V), o un   correspondiente disyuntor de protección.   3-3   Vea la figura [2] para enchufar y desenchufar   el cable de conexión.   3-4   La máquina tiene que ser   sujetada siempre con ambas manos por   las empuñaduras [3-1] [3-2] durante la   conexión y el uso.   Apague siempre la má-   quina antes de conectar o sacar el cable   de conexión a la red.   El interruptor [3-4] sirve de interruptor de   conexión y desconexión (I = CONECTADO, 0   = DESCONECTADO).   Ajustes de la máquina   2 Saque el enchufe de la   red antes de realizar un ajuste en el apa-   rato, cambiar de accesorio o al guardar   el aparato.   Cable de prolongación   Cuando se necesite un cable de prolongación,   éste tiene que disponer de una sección sufi-   ciente a fin de evitar una excesiva caída de   tensión o un sobrecalentamiento. Una exce-   siva caída de la tensión reduce la potencia y   puede conducir a una destrucción del motor.   En la tabla de abajo indica el diámetro de   cable correcto para la MFK 700, a saber, en   función de la longitud de cable. Emplear úni-   camente los cables de prolongación listados   por U.L. y CSA. No emplear nunca dos cables   de prolongación conectados el uno con el otro.   En lugar de ello, emplear uno correspondien-   temente largo.   Sistema electrónico   La máquina dispone de un sistema electrónico   de onda completa con las siguientes propie-   dades:   Arranque suave   El arranque suave mediante control electró-   nico garantiza una puesta en marcha de la   máquina sin sacudidas.   Regulación del número de revoluciones   El número de revoluciones puede regularse de   modo continuo con la rueda de ajuste [3-3]   entre 10000 y 26000 rpm. De este modo,   la velocidad de corte puede adaptarse de   manera óptima a cada material.   Longitud total del   25 50 100 150   cable (pies)   Diámetro de cable   18 16 16 14   (AWG)   Número constante de revoluciones   El número preseleccionado de revoluciones   del motor se mantiene constante gracias   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   28   – Coloque la caperuza de aspiración [4-4].   – Bloquee la caperuza de aspiración apretan-   do los tornillos [4-3].   a un sistema electrónico. De este modo se   consigue también bajo carga una velocidad   de corte estable.   – Coloque el racor de aspiración [4-5] sobre   la caperuza de aspiración.   Dispositivo protector contra sobre-tem-   peraturas   El desmontaje se realiza en el orden inver-   so.   Cuando el motor alcanza una temperatura   crítica, el sistema electrónico de seguridad   desconecta la máquina para prevenir un so-   brecalentamiento. Después de un tiempo de   enfriamiento de aprox. 3-5 minutos, la máqui-   na está preparada para volver a funcionar. Si   la máquina está en marcha (marcha en vacío)   el tiempo de enfriamiento se reduce.   b) Mesa de fresar para cantos preenco-   lados   La "mesa de fresar para cantos preencolados"   (sólo en la dotación de suministro SET) está   prevista para el fresado enrasado de restos de   colas, así como para el fresado de perfiles.   Cambio de la mesa de fresar   Observación:   La dotación de suministro de serie incluye la La mesa de fresar está inclinada unos 1,5°   "mesa de fresar con gran superficie de apoyo" para que no se deteriore el recubrimiento de la   premontada. Esta mesa de fresar asegura una plancha al utilizar la fresadora de cantos. Para   elevada exactitud de fresado gracias a la gran realizar fresados con un ángulo recto exacto,   superficie de apoyo y a sus posibilidades de también está disponible una mesa de fresar   ajuste de precisión. En el programa de acce- con una inclinación de 0° como accesorio.   sorios encontrará más mesas de fresar.   5-1   1 a) Mesa de fresar con gran superficie de   apoyo   4-1   5-2   2 1 – Fije el dispositivo palpador [5-1] a la   máquina con los tornillos premontados.   Desplazando el dispositivo palpador en los   agujeros alargados, éste puede ajustarse   de forma óptima en la fresadora.   – Desplace la mesa de fresar sobre los pernos   de alojamiento [5-2] en la máquina.   4-2   2 – Desplace la mesa de fresar sobre los pernos   de alojamiento [4-1] de la máquina.   – Bloquee la mesa de fresar apretando los   tornillos [4-2].   3 5-3   4-5   4 4-4   5 5-4   4-3   – Bloquee la mesa de fresar apretando los   tornillos [5-3].   3 4 – Coloque la caperuza de aspiración [5-4].   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   29   1 5 5-5   3 2 7-1   7-2   7-3   – Presione el bloqueo del husillo [7-1].   – Bloquee la caperuza de aspiración apretan-   do los tornillos [5-5].   – Cierre completamente la tuerca de racor   [7-2].   – Extraiga la tuerca de racor junto con la pin-   za de sujeción [7-3] del husillo. No separe   la tuerca de racor y la pinza de sujeción,   ya que forman una unidad.   – Coloque otra pinza de sujeción con tuerca   de racor en el husillo.   – Abra ligeramente la tuerca de racor. No   apriete la tuerca de racor hasta que no haya   una fresa insertada.   El desmontaje se realiza en el orden inver-   so.   Cambiar la fresadora   Peligro de accidente: la   fresadora puede estar muy caliente des-   pués de su uso y cuenta con aristas de   corte muy afiladas. Deje que la herramienta   se enfríe antes de proceder al cambio. Lleve   puestos guantes de protección para el cambio   de herramienta.   Ajuste de la profun-   didad de fresado   – Retire la mesa de fresar antes de cambiar   la fresadora.   3 2 2 1 1 3 8-3   8-2   SW 19   6-1   6-2   6-3   1 a) Extracción de la herramienta   – Presione el bloqueo del husillo [6-1].   8-1   3 – Afloje con la llave bifurcada (SW 19) la   tuerca de racor [6-2] hasta que pueda ex-   traer la herramienta.   2 1 b) Inserción de la herramienta   3 – Inserte la fresadora [6-3] hasta el tope, al   menos hasta la marca ( ) en el vástago de   la fresa, en la pinza de sujeción abierta.   – Presione el bloqueo del husillo [6-1].   – Apriete la tuerca de racor [6-2] con la llave   bifurcada (SW 19).   8-2   8-3   – Afloje el botón giratorio [8-3] y el pinza-   miento [8-1](sólo "mesa de fresar con gran   superficie de apoyo").   – Ajuste la mesa de fresar en la rueda gi-   ratoria [8-2] a la profundidad de fresado   deseada.   Cambio de la pin-   za de sujeción   Con las pinzas de sujeción suministradas sólo   deben emplearse las herramientas adecua-   das. Pueden emplearse pinzas de sujeción con   8 mm, 6 mm y 1/4" (6,35 mm).   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   30   – Apriete el botón giratorio [8-3] y el pinza-   miento [8-1](sólo "mesa de fresar con gran   superficie de apoyo").   9-3   9-4   Aspiración   El polvo aspirado puede   dañar las vías respiratorias. Conecte siem-   pre la máquina a un dispositivo de aspiración.   Lleve puesta una protección respiratoria para   los trabajos que generen polvo.   9-1   Para ambas mesas de fresar se suministran   caperuzas de aspiración que pueden conec-   tarse a un aspirador Festool (tubo flexible de   aspiración de Ø 27 mm).   Según el tipo de aplicación puede también   colocarse el dispositivo de aspiración (tubo   flexible de aspiración con Ø 27 mm) en la   "mesa de fresar con gran superficie de apoyo"   o bien en el tope lateral.   9-5   9-2   – Coloque el ajuste fino [9-3] en el tope la-   teral.   – Fije las dos barras guía [9-5] con los boto-   nes giratorios [9-2] en el tope lateral.   – Introduzca el tope lateral en las ranuras de   la mesa de fresar hasta la medida deseada   y fije las barras guía con el botón giratorio   [9-1].   Trabajo con la máquina   Ajuste basto   – Afloje los tornillos [9-2] y [9-4] y desplace   el tope lateral.   – Apriete los tornillos.   Sujete la herramienta   siempre con ambas manos.   Fije la pieza de trabajo   siempre de forma que no se pueda mover   cuando se trabaje con ella.   f Haga avanzar la máquina a lo largo de la   pieza de trabajo con un movimiento uni-   forme.   Ajuste fino   – Afloje los tornillos [9-2] y manipule la rueda   giratoria del ajuste fino [9-3].   f Una marca de la rueda giratoria equivale   a 0,1 mm, una vuelta completa equivale a   1 mm.   Tipos de guia-   – Apriete los tornillos [9-2].   do de la máquina   a) Fresado con el tope lateral   b) Tratamiento de cantos con cojinete   de arrastre   Para trabajos de fresado se emplea el tope   lateral en paralelo al canto de la pieza de   trabajo.   Sólo puede montarse el tope lateral en la   "mesa de fresar con gran superficie de apoyo"   y sin que haya una caperuza de aspiración   montada.   10-1   Para el tratamiento de cantos con la "mesa   de fresar con gran superficie de apoyo" se   colocan fresadoras con cojinete de arrastre   en la máquina. De esta manera, la máquina   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   31   se guiará de modo que el cojinete de arrastre causa de una conexión errónea de los cables   gire en la pieza de trabajo.   conductores de corriente eléctrica o de otros   componentes, lo cual puede ser la causa de   accidentes con lesiones graves.   Durante el tratamiento de cantos utilice siem-   pre la aspiración debajo de la mesa [10-1]   para mejorar la aspiración.   ¡A fin de evitar acciden-   tes, antes de proceder a todo tipo de tra-   bajos de mantenimiento o de reparación   en la máquina se tiene que desenchufar   el enchufe de la fuente de alimentación   de corriente! ¡No emplear aire comprimi-   do para limpiar la herramienta eléctrica! No   intente nunca limpiar piezas en el interior   de la máquina introduciendo algún objeto a   través de las aberturas de la carcasa de la   máquina.   c) Tratamiento de cantos con dispositivo   palpador y mesa de fresar para cantos   preencolados   1,5°   Algunos detergentes y   disolventes pueden dañar los compo-   nentes de material sintético. Entre éstos   se encuentran: Bencina, carbonilcloruro, so-   luciones detergentes de contenido de cloro,   amoniaco, así como detergentes de uso do-   méstico amónicos.   f A fin de garantizar la circulación del aire, las   aberturas para el aire de refrigeración en la   carcasa del motor tienen que ser manteni-   das continuamente libres y limpias.   11-1   Para el tratamiento de cantos con la mesa   de fresar para cantos preencolados (sólo en   la dotación de suministro SET) se monta el   dispositivo palpador [11-1] en la máquina   (véase “Mesa de fresar para cantos preenco-   lados“). De esta manera, la máquina se guiará   de modo que el dispositivo palpador entre en   contacto con la pieza de trabajo.   f El aparato está equipado con escobillas   especiales de autodesconexión. Al des-   gastarse, se efectúa una interrupción au-   tomática de la corriente y la máquina se   para. En este caso, el aparato deberá ser   llevado a un taller de servicio de asistencia   técnica autorizado, donde se cambiaran las   escobillas.   Trabajar con aluminio   Peligro de accidente: adopte   las siguientes medidas de seguridad al traba-   jar con aluminio:   f Agregar un interruptor de corriente por   defecto- (FI-, PRCD-).   f Conecte la máquina en una herramienta de   aspiración apropiada.   f Limpie regularmente las acumulaciones de   Accesorios, herramientas   polvo en la carcasa del motor.   ¡Por razones de segu-   ridad, solamente deben emplearse ac-   cesorios y herramientas originales de   Festool!   Los números de pedido para los respectivos   accesorios y herramientas se encuentran en   su catálogo Festool o en la dirección de In-   f Lleve puestas gafas de protección.   Mantenimien-   to y limpieza   Todos los trabajos de   mantenimiento y de reparación que re-   quieran una abertura de la carcasa del   motor o del mecanismo de transmisión,   solamente deben ser llevados a cabo   por un taller de servicio de asistencia   técnica autorizado (su concesionario le   facilitará la información adecuada)! Un   man-tenimiento o reparación de la máquina   por personas no autori-zadas puede ser la   Systainer   Muchos de los productos Festool se entregan   en un embalaje exclusivo denominado "Sys-   tainer" que sirve de protección a la herramien-   ta y sus complementos, además de facilitar   su almacenamiento. Los Systainer pueden   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   32   apilarse y encajan unos con otros. Además un año a partir de la fecha de compra. Fes-   se adaptan sin problema a cualquier aparato tool no otorga otras garantías, ni explícitas ni   de aspiración CT de Festool.   implícitas para ninguna de las herramientas   mecánicas portátiles Festool. Ningún agen-   te, representante, distribuidor, comerciante   o empleado de Festool está autorizado para   extender o modificar de cualquier manera las   obligaciones o limitaciones de esta garantía.   Las obligaciones de Festool, a su propia entera   discreción, están limitadas a la reparación o   sustitución de cualquier herramienta portátil   Festool que se encuentre estar defectuosa   en el momento de ser embalada junto con el   manual de usuario.   12.3   12.2   12.1   Quedan excluidos de la cobertura en esta ga-   rantía: el desgaste normal; los daños causa-   dos por uso indebido, el abuso o negligencia;   los daños causados por cualquier otra causa   que no sean defectos del material o de la fa-   bricación. Esta garantía no aplica a accesorios   como cuchillas de sierras circulares, brocas de   taladro, barrenas de buriladora, cuchillas de   sierra, cuchillas para sierras de calado, correas   de lijadoras y ruedas de esmeril. También se   excluyen las “partes que se desgastan” como   cepillos de carbón, laminillas de herramientas   de aire, collarines de hule y sellos, discos y   cojines de lijado, y baterías.   – Coloque un Systainer sobre otro.   – Abra los cuatro enganches del Systainers de   abajo tirando de sus extremos superiores   (14.1).   – Deslice los cuatro enganches hacia arriba   (14.2).   – Presione los cuatro enganches hasta que   queden planos (14.3) y puedan así acoplar-   se en los soportes del Systainer colocado   encima.   Garantía   Las herramientas mecánicas portátiles Fes-   tool que requieran de reemplazo o reparación   deben devolverse con el recibo de compra a   Festool (llame al 800-554-8741 para los de-   Condiciones de la Ga-   rantía 1 + 2   Usted tiene derecho a una garantía extendida talles de la dirección).   gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su   herramienta mecánica Festool. Festool se hará   responsable por los gastos de envío durante   el primer año de garantía. Durante el segundo   y tercer año de garantía el cliente es respon-   sable por el costo del envío de la herramienta   a Festool. Festool pagará el embarque de re-   greso al cliente usando UPS Ground Service.   Todo el servicio de garantía es válido por 3   años desde la fecha de la compra de acuerdo   a la fecha de su recibo o factura de compra.   EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ   RESPONSABLE POR LOS DAÑOS SECUN-   DARIOS O CONSECUENTES OCASIO-   NADOS POR LA VIOLACIÓN DE ESTA   O CUALUQUIER OTRA GARANTÍA, SEA   EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS   GARANTÍAS IMPLICADAS POR LEYES   ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARAN-   TÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALIZA-   CIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO   PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A   TRES AÑOS DE DURACIÓN.   Garantía limitada de Festool   Algunos estados de EE.UU. y algunas provin-   cias de Canadá no permiten las limitaciones en   cuanto a la duración de las garantías implíci-   tas, de modo que la limitación arriba indicada   puede que no le afecte. A excepción de algu-   nas garantías implicadas por leyes estatales   o provinciales, limitadas por la presente, la   anteriormente citada garantía, expresamente   Esta garantía es válida con la condición pre-   via de que la herramienta se usa y opera   de conformidad con las instrucciones de   operación de Festool. Festool garantiza, sólo   al comprador original, que la herramienta   especificada estará libre de defectos de fa-   bricación y materiales durante un periodo de   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   33   limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier   otra garantía, acuerdo u obligación similar de   Festool.   Esta garantía le concede derechos legales   específicos y usted podría tener otros dere-   chos legales que varían de estado a estado   en EE.UU. y de provincia a provincia en Ca-   nadá.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   34   NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   35   NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   36   NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   37   NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   38   NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |